Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,560 --> 00:00:42,348
Alles in orde?
- Alles in orde, Guido.
2
00:00:46,720 --> 00:00:49,917
Voil�. Het putje is ontweken.
3
00:00:51,080 --> 00:00:52,718
Er is geen putje meer.
4
00:00:53,760 --> 00:00:55,512
Is het gemaakt?
5
00:01:00,280 --> 00:01:01,633
Was je oude kapot?
6
00:01:01,840 --> 00:01:03,193
Wat zeg je?
7
00:01:03,400 --> 00:01:06,631
Je bril. Is je oude kapot
en heb je een nieuwe?
8
00:01:06,840 --> 00:01:08,751
Nee, gewoon een nieuw model.
9
00:01:08,960 --> 00:01:10,518
Nieuw model.
10
00:01:10,720 --> 00:01:13,632
Marianne vindt dat
ik er sterker mee sta.
11
00:01:13,840 --> 00:01:17,628
Meer gezag. Strenger, vindt ze.
Wat denk jij?
12
00:01:18,400 --> 00:01:21,198
Ik vind de oude beter.
13
00:01:21,400 --> 00:01:24,392
Ik ook, Michel. Ik ook.
14
00:01:25,720 --> 00:01:27,995
Maar minder streng.
15
00:02:01,520 --> 00:02:05,229
Sorry Michel, ik...
ledereen eens goeiedag zeggen.
16
00:02:13,240 --> 00:02:17,392
Een goedemorgen, meneer Drets.
- Goedemorgen, Frankie.
17
00:02:17,600 --> 00:02:22,469
Frankie, zeg eens tegen Guido
dat hij er precies strenger uitziet.
18
00:02:22,680 --> 00:02:24,113
Strenger?
- Strenger.
19
00:02:29,080 --> 00:02:30,433
Amai.
- Wat is er?
20
00:02:30,640 --> 00:02:32,835
Je ziet er precies zo streng uit.
21
00:02:33,040 --> 00:02:35,270
Vind je?
- Precies iets veranderd.
22
00:02:35,480 --> 00:02:40,076
Een nieuwe bril, Frankie.
Michel, dat doet toch veel, h�?
23
00:02:41,000 --> 00:02:43,639
Vandaag vriendelijk zijn tegen Alain.
24
00:02:44,800 --> 00:02:47,872
Dat is een testje. Nieuwe bril, h�.
25
00:02:49,760 --> 00:02:52,832
Michel, hij ziet er toch niet streng
uit?
26
00:02:53,040 --> 00:02:58,592
Dat weet ik, maar ik ben
al blij als hij dat denkt. Snap je?
27
00:03:04,920 --> 00:03:08,833
En nu gebouw 10.
Dat is nog een beetje verder.
28
00:03:10,640 --> 00:03:13,438
Je bent toch goed terechtgekomen.
29
00:03:13,640 --> 00:03:17,428
Is dat allemaal Cynalco?
- Het merendeel wel.
30
00:03:22,640 --> 00:03:25,712
Ik heb geen goesting.
Het is veel te mooi weer.
31
00:03:25,920 --> 00:03:28,070
Liesje, zet je verstand op nul.
32
00:03:28,280 --> 00:03:31,033
Dan is het te doen.
- Ik weet het, Fr�.
33
00:03:31,520 --> 00:03:34,637
Stop eens. Stop, pa.
Hier, ja.
34
00:03:34,840 --> 00:03:38,469
Daar staan er twee van mijn dienst.
Dan is dat...
35
00:03:38,680 --> 00:03:43,913
Ben je beschaamd voor je pa?
- Maar nee, pa. Maar allez...
36
00:03:44,120 --> 00:03:47,556
Is er een meisje bij?
- Een van de twee, ja.
37
00:03:50,520 --> 00:03:51,873
Stap maar uit, kom.
38
00:03:52,080 --> 00:03:56,039
Merci, pa.
Wacht even. Mijn boekentas nog.
39
00:04:00,840 --> 00:04:05,152
Zeg, is dat Alain niet?
- Waarom stapt hij daar uit?
40
00:04:19,560 --> 00:04:21,232
Kijk.
41
00:04:32,360 --> 00:04:35,909
Alain, gaat het?
- Ik bleef steken.
42
00:04:39,360 --> 00:04:42,557
Wat doe jij nu?
- Mijn jas ertussen.
43
00:04:43,800 --> 00:04:46,155
Heb je je pijn gedaan?
- Ik niet.
44
00:04:46,360 --> 00:04:48,635
Maar je auto...
45
00:04:49,680 --> 00:04:53,150
Als hij ermee kan lachen,
is het in orde.
46
00:04:56,760 --> 00:04:58,318
Ja, dat is mijn vader.
47
00:04:58,520 --> 00:05:03,389
Fr� en Lies.
Dr� Vandam, Vandam Plastic.
48
00:05:03,600 --> 00:05:07,070
Alain, gaat het?
- Het is onnozel, maar ja...
49
00:05:07,280 --> 00:05:08,952
Werken jullie bij Alain?
50
00:05:09,160 --> 00:05:12,994
Op dezelfde dienst,
maar een ander bureau.
51
00:05:13,200 --> 00:05:16,749
Hij zit hier graag, h�.
- Heel goed.
52
00:05:16,960 --> 00:05:21,750
'Pa... ' lk denk dat hij wat
beschaamd is over zijn pa.
53
00:05:21,960 --> 00:05:24,997
Maar ja...
- Maar waarom?
54
00:05:25,200 --> 00:05:27,839
Het is toch plezant
dat je pa je komt afzetten?
55
00:05:28,040 --> 00:05:30,918
Ik wil wel eens binnen
maar dat heeft hij niet graag.
56
00:05:31,120 --> 00:05:33,270
Kom mee binnen.
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,835
Ik zet mijn auto weg en ik ben er.
58
00:05:38,040 --> 00:05:40,429
Maar... wacht...
59
00:05:40,640 --> 00:05:42,073
Maar allez.
60
00:05:46,640 --> 00:05:50,030
Drets.
- Michel, met Sammy. Is Alain daar?
61
00:05:50,880 --> 00:05:53,553
Dan heb ik te vroeg gebeld.
62
00:05:53,760 --> 00:05:58,550
Ik zit niet op mijn werk.
Vraag je je niet af waar ik zit?
63
00:05:58,760 --> 00:06:00,318
Dan bel ik terug.
64
00:06:02,920 --> 00:06:04,911
Wie was het?
- Sammy.
65
00:06:05,120 --> 00:06:06,917
Wie is dat?
- Sammy van hier.
66
00:06:07,120 --> 00:06:11,352
Een baard. Dat is Michel.
Dr� Vandam, Vandam Plastic.
67
00:06:11,560 --> 00:06:15,109
Ik ben de vader van Alain.
Pa wou eens meekomen.
68
00:06:15,320 --> 00:06:20,474
Een krullenbol. Dat is Frankie.
Dr� Vandam, Vandam Plastic.
69
00:06:20,680 --> 00:06:22,398
Dag meneer.
- Wat gebeurt er?
70
00:06:22,600 --> 00:06:25,114
Onze Alain vertelt 's avonds
altijd...
71
00:06:25,320 --> 00:06:28,153
Maar nu kan ik er
een gezicht op plakken.
72
00:06:28,360 --> 00:06:30,271
Is dat je plaats?
- Ja, dat...
73
00:06:31,240 --> 00:06:34,516
Wat is dat?
- Ja... Dat is van Frankie.
74
00:06:35,760 --> 00:06:37,796
Is dat je bijnaam?
75
00:06:38,880 --> 00:06:42,156
Liever niet, maar...
- Dat kan niet.
76
00:06:42,360 --> 00:06:45,079
Ik heb vroeger altijd les gegeven.
77
00:06:45,280 --> 00:06:49,876
Weet je hoe ze me noemden?
De Prot.
78
00:06:50,080 --> 00:06:54,551
En nu, jaren later, noemen jullie
Alain de Protput.
79
00:06:54,760 --> 00:06:58,753
Dat is zoals de appel en de boom:
De Prot en de Protput.
80
00:07:05,000 --> 00:07:07,912
Ja, pa. Maar nu moeten we wel werken.
81
00:07:08,120 --> 00:07:12,352
Ja. Ik ga even goeiedag zeggen
aan meneer Pallemans.
82
00:07:17,560 --> 00:07:21,075
Dat is onze pa, h�.
Straks is hij weg.
83
00:07:21,280 --> 00:07:26,229
Is het familiedag, of zo?
Anders kon je bomma ook nog komen.
84
00:07:27,640 --> 00:07:30,916
Nee, Frankie. Onze pa is direct weg.
85
00:07:33,880 --> 00:07:36,474
Onze Alain zit hier graag.
- Ah, toch?
86
00:07:36,680 --> 00:07:39,353
Ik bedoel... Allez, goed.
87
00:07:39,560 --> 00:07:43,155
Ik heb veel bewondering
voor jou, meneer.
88
00:07:43,360 --> 00:07:45,112
Voor mij?
89
00:07:45,320 --> 00:07:49,871
Dat is niet niks, zo'n ploeg leiden.
- Nee, dat is niet evident.
90
00:07:50,080 --> 00:07:51,877
Je moet constant kiezen.
91
00:07:52,080 --> 00:07:54,799
Geven, nemen.
- Ja, dat zal wel.
92
00:07:55,000 --> 00:07:57,468
Je moet stevig in je schoenen staan.
93
00:07:57,680 --> 00:08:02,310
Ja. Je moet er niet aan beginnen
als je niet weet wat je wilt.
94
00:08:03,000 --> 00:08:06,356
Heb je zin in koffie?
- Dat is vriendelijk.
95
00:08:07,120 --> 00:08:08,678
Ik zal eens...
96
00:08:08,880 --> 00:08:12,919
Nee. Alain gaat dat wel halen.
- Ik zal rap even...
97
00:08:13,120 --> 00:08:17,318
Nee, meneer Pallemans.
Alain doet dat met plezier.
98
00:08:17,520 --> 00:08:19,909
U beledigt mij.
99
00:08:21,040 --> 00:08:23,554
Rustig, Dr�. Kalm.
100
00:08:33,520 --> 00:08:37,877
Alain, wil je twee koffies
brengen, alsjeblieft?
101
00:08:38,080 --> 00:08:39,991
Als hij weg moet gaan...
102
00:08:40,200 --> 00:08:43,510
Dan moet je dat zeggen.
- Nee. Het is gezellig.
103
00:08:43,720 --> 00:08:48,589
Twee koffies?
- Je laat je koffie brengen vandaag?
104
00:08:48,800 --> 00:08:52,031
Doe maar verder.
- Wablief?
105
00:08:52,240 --> 00:08:54,913
Geen kuren, h�, met je nieuwe bril.
106
00:08:55,840 --> 00:08:58,149
Wil je dat ik hem buitenwerk?
- Wat?
107
00:08:58,360 --> 00:09:02,399
Pa Protput. Stoort hij je?
- Nee. Zeg Frankie... Kalm.
108
00:09:04,800 --> 00:09:09,271
Alain, is je pa hier nu nog altijd?
- Ja. Hij zit al bij Guido.
109
00:09:10,040 --> 00:09:14,431
Ja. Dat is een enthousiaste vogel.
Maar straks is hij weg.
110
00:09:14,640 --> 00:09:16,870
Dan gaat hij vliegen.
111
00:09:28,160 --> 00:09:30,993
Michel, dat is al meer dan
een kwartier. Wat is dat?
112
00:09:31,200 --> 00:09:34,749
Sorry. Onze pa kan zelfs
met een steen praten.
113
00:09:34,960 --> 00:09:39,954
Familiebezoek moet je aanvragen.
- Maar dat moet de Protput niet.
114
00:09:43,320 --> 00:09:49,236
Is 't erg dat ze je altijd zien?
- Dat is soms verschrikkelijk.
115
00:09:49,440 --> 00:09:53,877
Als ik bezig ben, kijk ik soms op.
Dan zie ik Michel kijken.
116
00:09:54,080 --> 00:09:58,153
Dan denk ik: Hoelang houdt hij
mij al in het oog?
117
00:09:58,360 --> 00:10:02,319
Waarom zet je geen blinden?
Een wering die je kunt dichtdoen.
118
00:10:02,520 --> 00:10:04,750
Dat zou ik misschien kunnen doen.
119
00:10:04,960 --> 00:10:07,793
Wij kunnen dat leveren.
- Wat, wie, wij?
120
00:10:08,000 --> 00:10:10,912
Vandam Plastic, de zaak van mijn
broer.
121
00:10:11,120 --> 00:10:13,076
Ik zal er wel iets op vinden.
122
00:10:13,280 --> 00:10:15,077
1 meter 20.
- Dr�, dat is...
123
00:10:15,280 --> 00:10:18,078
Het kan al tegen vanmiddag.
124
00:10:18,280 --> 00:10:20,191
Ik zal hem bellen.
125
00:10:20,400 --> 00:10:23,119
Och ja, hij is in vergadering.
126
00:10:23,320 --> 00:10:27,836
Ik zie hem straks.
- Nee, Dr�. Laat vallen.
127
00:10:30,240 --> 00:10:32,959
Wat doet hij?
- Ik ga ernaartoe, Michel.
128
00:10:33,160 --> 00:10:35,230
Frankie, wacht.
129
00:10:35,440 --> 00:10:38,830
Wat stond hij te meten?
- Dat weet ik toch niet, Michel.
130
00:10:39,040 --> 00:10:42,157
Nog ��n minuut,
dan smijt ik hem buiten.
131
00:10:42,360 --> 00:10:43,793
Dag Alain.
132
00:10:44,840 --> 00:10:46,592
Gaat alles goed, Alain?
133
00:10:48,680 --> 00:10:51,990
Met een afstandsbediening
kun je dat bedienen.
134
00:10:52,200 --> 00:10:57,274
Nu moet ik je tegenhouden.
Je bent er wat te hard ingevlogen.
135
00:10:57,480 --> 00:11:02,474
Ik kan dat niet alleen beslissen.
- Maar het is jouw bureau.
136
00:11:02,680 --> 00:11:06,958
Ik moet dat eerst vragen.
- Aan wie?
137
00:11:07,160 --> 00:11:10,391
Aan mevrouw Protut, bijvoorbeeld.
138
00:11:12,880 --> 00:11:14,836
Nee. Dag Lydia.
139
00:11:15,040 --> 00:11:19,750
Dag Guido. U bent de papa van Alain?
- Dr� Vandam, Vandam Plastic.
140
00:11:19,960 --> 00:11:23,111
Dat is Lydia, Dr�.
- Dag Lydia.
141
00:11:23,320 --> 00:11:27,279
Als je me voorstelt, wil ik
dat je mijn achternaam gebruikt.
142
00:11:27,480 --> 00:11:28,879
Maar...
- Lydia Protut.
143
00:11:29,080 --> 00:11:33,392
Ah, u bent mevrouw Protut.
Ik ben blij dat ik u leer kennen.
144
00:11:33,600 --> 00:11:37,798
Bedankt voor het aannemen van Alain.
- Graag gedaan.
145
00:11:38,200 --> 00:11:43,194
Het is het moment om aan
mevrouw Protut te vragen van...
146
00:11:43,400 --> 00:11:45,470
Wat te vragen?
147
00:11:45,680 --> 00:11:50,629
Hij heeft last van dat ze hem zien.
- Last, last...
148
00:11:50,840 --> 00:11:53,877
Daar wist ik niks van.
- Het is niet erg.
149
00:11:54,080 --> 00:11:59,154
Dat heb je niet gezegd. Zulke dingen
moet je meteen vertellen.
150
00:11:59,360 --> 00:12:03,353
Daarom heb ik voorgesteld
om een wering te installeren.
151
00:12:03,560 --> 00:12:06,518
Een wat?
- Een zonnewering.
152
00:12:06,720 --> 00:12:11,350
Dan kan hij beslissen, open of dicht.
- Dat is goed.
153
00:12:11,560 --> 00:12:16,554
En ik wil dat zelfs gratis doen.
Niet dat ik Alain wil voortrekken...
154
00:12:16,760 --> 00:12:23,154
Nee. Maar in het vervolg wil ik
dat hij dat eerst met mij bespreekt.
155
00:12:23,360 --> 00:12:26,158
Als het een succes is,
kunnen er meer komen.
156
00:12:26,360 --> 00:12:31,354
Niet te rap, meneer. Als we Guido
kunnen helpen, is dat al heel wat.
157
00:12:31,560 --> 00:12:35,519
Kalm, Dr�. Rustig.
Blij zijn met wat je hebt, Dr�.
158
00:12:37,880 --> 00:12:40,792
Mijn familie is hier
nog nooit op bezoek geweest.
159
00:12:41,000 --> 00:12:44,151
Dat is maar ��n keer.
- Dat is ��n keer te veel.
160
00:12:44,360 --> 00:12:47,079
De vrouw van Michel
is hier ook geweest.
161
00:12:47,280 --> 00:12:51,159
Nooit op de vloer.
En je praat niet over mijn vrouw.
162
00:12:51,360 --> 00:12:54,557
Het beste. En bedankt.
Bedankt, h�.
163
00:12:55,000 --> 00:12:58,913
Pa, wat zit je daar te vertellen?
- Zaken, Alain.
164
00:12:59,120 --> 00:13:03,591
Hoe, zaken?
- Tussen mij en meneer Pallemans.
165
00:13:03,800 --> 00:13:07,156
Hier, Gilbert.
Doe het nog goed. Tot straks.
166
00:13:07,360 --> 00:13:09,237
Tot straks?
- Komt hij terug?
167
00:13:09,440 --> 00:13:13,353
Dat weet ik niet.
- Wat is dat hier?
168
00:13:15,680 --> 00:13:18,478
Wat voor zaken doet de Prot?
169
00:13:18,680 --> 00:13:21,672
Dr� Vandam Plastic.
Wat verkoopt hij?
170
00:13:21,880 --> 00:13:23,757
Industri�le zonneweringen.
171
00:13:23,960 --> 00:13:26,838
Ik snap niet goed wat voor zaken
dat...
172
00:13:30,720 --> 00:13:34,269
Als je daar last van hebt,
moet je me dat zeggen.
173
00:13:34,480 --> 00:13:36,311
Maar zo'n luik, Lydia...
174
00:13:36,520 --> 00:13:39,592
Ik hoor hen al: 'Meneer wil alleen
zitten.'
175
00:13:39,800 --> 00:13:42,394
'Voel je je beter dan wij? '
- Welnee.
176
00:13:42,600 --> 00:13:44,477
Je wilt alleen zitten?
177
00:13:44,680 --> 00:13:46,671
Voel je je beter dan wij?
- Nee.
178
00:13:46,880 --> 00:13:50,395
Van het een kwam het ander,
en toen was het te laat.
179
00:13:50,600 --> 00:13:54,479
Jongen toch...
- Ik hoef het niet dicht te doen.
180
00:13:54,680 --> 00:13:57,592
Waarom heb je het dan?
181
00:13:57,800 --> 00:14:01,395
Pa Protput zit daar achter.
Hij wil ons scheiden.
182
00:14:01,600 --> 00:14:03,397
Niet dramatiseren.
183
00:14:05,080 --> 00:14:08,356
Is Alain er?
- Nee, hij is hier niet.
184
00:14:08,560 --> 00:14:10,790
Je hebt je laten doen.
185
00:14:11,000 --> 00:14:15,278
En je zit nu met een zonnewering
die niet eens zal werken.
186
00:14:15,480 --> 00:14:17,994
Dus je wilt dat luik?
187
00:14:18,200 --> 00:14:21,749
Dat noteer ik, en dan zou ik
nu graag verder werken.
188
00:14:21,960 --> 00:14:23,757
Ja Michel. Geen probleem.
189
00:14:45,240 --> 00:14:47,708
Zeg Frankie, dat moet je niet doen.
190
00:14:47,920 --> 00:14:50,639
Dat moet niet. Maar dat mag
blijkbaar.
191
00:14:50,840 --> 00:14:52,239
Frankie, stop ermee.
192
00:14:52,440 --> 00:14:54,635
Niet plezant, h�?
193
00:14:54,840 --> 00:14:58,958
Als iedereen zich afzondert,
is dat niet plezant, h� Protput?
194
00:14:59,160 --> 00:15:03,119
Ik heb met pa gebeld,
en Guido heeft er zelf om gevraagd.
195
00:15:03,320 --> 00:15:05,072
Guido weet niet wat hij wil.
196
00:15:05,280 --> 00:15:09,159
Ga je mee eten?
- Goed. Nee, ik kan niet.
197
00:15:09,360 --> 00:15:13,148
Ze komen dat spul installeren.
- Niet dus.
198
00:15:13,360 --> 00:15:16,716
Hij gaat niet mee.
- Ik had niks anders verwacht.
199
00:15:26,240 --> 00:15:29,277
Alain. Kom eens helpen uitladen.
200
00:15:29,480 --> 00:15:31,710
Ja, ik kom eraan.
201
00:15:36,160 --> 00:15:39,550
Eindelijk. Sammy hier. �a va?
202
00:15:39,760 --> 00:15:43,912
Sammy, ik heb nu echt geen tijd.
Bel straks terug.
203
00:16:38,560 --> 00:16:40,676
Zo simpel is dat.
204
00:16:41,440 --> 00:16:42,873
Dicht.
205
00:16:44,360 --> 00:16:45,713
Open.
206
00:16:45,920 --> 00:16:49,276
Dat is veel te groot, Dr�.
- Niks te groot.
207
00:16:49,480 --> 00:16:52,392
Probeer het eens.
- Waar?
208
00:16:52,600 --> 00:16:54,033
Daar.
- Hier?
209
00:17:00,960 --> 00:17:03,838
Dat draait proper, h� pa.
- Wees gerust, Alain.
210
00:17:04,040 --> 00:17:09,672
Dan ga ik een boterham eten. Anders
krijg ik een flauwte. Tot straks.
211
00:17:09,880 --> 00:17:14,556
Ik ben ook weg. Ik ben blij dat ik
je heb kunnen helpen. En...
212
00:17:14,760 --> 00:17:18,639
Als er belangstelling is,
geef me een seintje.
213
00:17:28,760 --> 00:17:31,274
Maar zeg dan toch nee, Guido.
214
00:17:45,320 --> 00:17:49,393
Het toestel van Alain Vandam.
- Guido, het is Sammy.
215
00:17:49,600 --> 00:17:52,239
Is Alain daar?
- Nee, hij is gaan eten.
216
00:17:52,440 --> 00:17:54,431
Hij moest toch al terug zijn?
217
00:17:54,640 --> 00:17:57,837
Sammy, geniet nu toch
eens van je vrije...
218
00:18:02,920 --> 00:18:04,558
Guido, wat is er?
219
00:18:06,240 --> 00:18:07,673
Hallo?
- Ga weg.
220
00:18:09,560 --> 00:18:13,678
Godverde godverde godverdomme.
Vandam.
221
00:18:16,280 --> 00:18:19,113
Je hebt nog geholpen.
- Pa had dat gevraagd.
222
00:18:19,320 --> 00:18:20,673
Zo doorzichtig.
223
00:18:20,880 --> 00:18:25,476
Je moet met beter afkomen als je ons
van Guido wil scheiden. Protput.
224
00:18:25,680 --> 00:18:27,318
Maar Frankie, dat wil ik niet.
225
00:18:27,520 --> 00:18:30,990
Rij vandaag niet te veel
meer tegen zijn kar.
226
00:18:31,200 --> 00:18:32,553
Maar Michel...
227
00:18:33,600 --> 00:18:34,953
Mannen toch...
228
00:18:35,160 --> 00:18:37,720
Dan ziet niemand
dat dat van ons komt.
229
00:18:37,920 --> 00:18:40,036
Dat moet ook niet.
- Zo ondankbaar.
230
00:18:40,240 --> 00:18:44,597
Ik wil dat je naar hier komt
en die naam eraf haalt.
231
00:18:44,800 --> 00:18:47,109
Meneer Pallemans,
ik heb niet uw positie.
232
00:18:47,320 --> 00:18:50,949
Ik ben misschien niet goed in zaken
maar ik heb ook mijn eer.
233
00:18:51,160 --> 00:18:54,789
Bel mij eens terug
als u gekalmeerd bent.
234
00:18:58,200 --> 00:19:00,509
Mannen toch...
235
00:19:00,880 --> 00:19:02,233
Is het dat?
236
00:19:02,440 --> 00:19:06,194
Hela. Afblijven, Frankie.
- Dat is veel te groot.
237
00:19:06,400 --> 00:19:08,356
Ja, dat is groot, Michel.
238
00:19:08,560 --> 00:19:10,869
Doe het eens dicht.
239
00:19:11,080 --> 00:19:13,389
Is dat de bediening?
240
00:19:13,600 --> 00:19:15,830
We mogen het toch wel eens zien?
241
00:19:16,040 --> 00:19:17,473
Pas op, h�.
242
00:19:19,400 --> 00:19:22,710
Ik bepaal zelf wanneer
dat open of dicht gaat.
243
00:19:22,920 --> 00:19:25,878
Lap, het is al ruzie.
- Dat is geen ruzie.
244
00:19:26,080 --> 00:19:29,072
Mijn vader is nooit
op bezoek mogen komen.
245
00:19:29,280 --> 00:19:31,475
Wat heeft dat ermee te maken?
246
00:19:31,680 --> 00:19:35,992
Guido, sommige individuen
mogen hier iets meer dan anderen.
247
00:19:36,200 --> 00:19:40,193
En ik kan je wel vertellen
dat ik dat stilaan beu ben.
248
00:19:42,120 --> 00:19:46,477
Hij is vervelend aan het worden.
- Michel, hij overdrijft.
249
00:19:46,680 --> 00:19:48,113
En jij niet?
250
00:20:01,000 --> 00:20:05,118
En hij vraagt aan mij
of ik iets wil drinken.
251
00:20:05,280 --> 00:20:08,670
Ik vertelde hoe moeilijk ik
het had met mijn scheiding.
252
00:20:08,880 --> 00:20:12,839
En dat ik niet meer wist
of ik mannen kon vertrouwen.
253
00:20:13,040 --> 00:20:17,272
Ineens kijkt hij naar mij.
Weet je wat hij vraagt?
254
00:20:17,480 --> 00:20:21,519
Hij vraagt of ik niet moe ben.
- Moe?
255
00:20:21,720 --> 00:20:26,271
Ja. Van een hele avond
in zijn hoofd te spoken.
256
00:20:26,880 --> 00:20:30,077
Jongens, dan weet je niet
waar je moet kruipen.
257
00:20:30,280 --> 00:20:32,589
Ik was er ook even niet goed van.
258
00:20:33,320 --> 00:20:37,996
Het is lang geleden dat er nog
iemand zoiets moois heeft gezegd.
259
00:20:42,040 --> 00:20:43,393
En dan?
260
00:20:43,600 --> 00:20:46,876
Gewoon gepraat, h� Fr�.
Veel gepraat.
261
00:20:49,800 --> 00:20:53,270
Mag ik jullie even vragen
om naar onze homepage te gaan.
262
00:20:53,480 --> 00:20:57,393
Hebben we een homepage?
- Www.cynalco.be.
263
00:20:57,600 --> 00:21:02,276
En dan klik je naar 'news'.
Dan zie je een interview met Alain.
264
00:21:03,200 --> 00:21:04,633
Lees het maar.
265
00:21:12,440 --> 00:21:16,433
Ik heb een verrassing.
Je staat op de website.
266
00:21:16,640 --> 00:21:18,790
Ja, ja. Ga maar eens naar...
267
00:21:21,560 --> 00:21:24,279
Het interview over je schroef.
268
00:21:27,360 --> 00:21:29,920
Ik heb een dikke neus.
- Dat is de lens.
269
00:21:30,120 --> 00:21:35,274
Ik heb al heel goede reacties gehad.
- Allez zeg... Op de website.
270
00:21:35,480 --> 00:21:37,277
En wat zeg je nu?
271
00:21:38,880 --> 00:21:40,996
Ben je niet fier op Alain?
272
00:21:42,160 --> 00:21:43,878
Ik werk hier al vier jaar.
273
00:21:44,080 --> 00:21:45,433
Wat zeg je?
- Niks.
274
00:21:45,640 --> 00:21:49,155
Proficiat Alain.
- Ik zeg het tegen Guido.
275
00:21:49,360 --> 00:21:51,920
Allez, op de website.
276
00:21:55,160 --> 00:21:58,516
'Alain 'de schroef Vandam'.
277
00:21:59,080 --> 00:22:02,436
Dat heb ik niet gezegd.
Dat heeft de reporter gedaan.
278
00:22:02,640 --> 00:22:04,870
Ik ben dat hier beu.
279
00:22:05,080 --> 00:22:08,789
Alles draait hier rond Alain Vandam.
- Dat is niet waar.
280
00:22:09,560 --> 00:22:11,312
Doe eens dicht.
281
00:22:11,520 --> 00:22:14,512
Nee, Lydia. Dat mag
van mij gerust openblijven.
282
00:22:14,720 --> 00:22:18,599
Nee, laat eens zien.
- Het is gewoon dat...
283
00:22:25,080 --> 00:22:26,957
Doe eens open.
284
00:22:32,040 --> 00:22:33,996
Doe maar dicht. Ze kijken.
285
00:22:37,200 --> 00:22:40,237
Dit hoef ik niet te pikken.
- Dat wist ik niet.
286
00:22:40,440 --> 00:22:44,399
Nee. Ik heb maar ��n woord voor jou.
287
00:22:46,160 --> 00:22:49,709
Het spijt me, Michel, maar
ik blijf hier niet zitten.
288
00:22:49,920 --> 00:22:52,309
Wat ga je doen? Frankie.
289
00:22:52,520 --> 00:22:55,637
Ik ga hier zitten.
Op de plaats van Sammy Tanghe.
290
00:22:55,840 --> 00:23:00,960
Met zijn naam erop. Stomme aap.
- Dat wist ik niet. Dat is onze pa.
291
00:23:01,160 --> 00:23:02,513
Onze pa.
292
00:23:02,720 --> 00:23:04,119
Dit komt niet goed.
293
00:23:04,320 --> 00:23:08,916
Nee, dat komt zeker niet goed.
Bel maar dat hij komt, onze pa.
294
00:23:09,120 --> 00:23:12,351
Dat ga ik doen.
Ik vind dat ook niet kunnen.
295
00:23:12,720 --> 00:23:14,278
Vandam Plastic...
296
00:23:15,760 --> 00:23:20,197
Ik kom hier wat werken.
Je zult van mij geen last hebben.
297
00:23:20,400 --> 00:23:22,630
Er staat een interview
met Alain op de website.
298
00:23:22,840 --> 00:23:24,910
Dat weet ik.
299
00:23:28,920 --> 00:23:32,037
Pa, doe nu niet moeilijk. Pa?
300
00:23:33,840 --> 00:23:35,671
Wat?
- Hij heeft opgehangen.
301
00:23:35,880 --> 00:23:41,238
Guido moet agressief tegen hem
geweest zijn. Hij wil excuses.
302
00:23:41,440 --> 00:23:44,591
Dat is een fiere mens.
- Jongen toch...
303
00:23:46,840 --> 00:23:51,789
Spreek ik met Alain 'de schroef
Vandam? Je staat op de website.
304
00:23:52,000 --> 00:23:53,513
Sammy. Nu niet.
305
00:23:59,720 --> 00:24:03,838
Alain, ik heb net telefoon gekregen
van meneer Nalaerts.
306
00:24:04,040 --> 00:24:06,793
Hij vindt je verhaal
van je schroef heel tof.
307
00:24:07,000 --> 00:24:11,312
Ze gaan het misschien vertalen
en naar Amerika sturen.
308
00:24:11,520 --> 00:24:15,832
Zit ik nu even luidop te denken, h�.
Allez, ik ben weg.
309
00:24:20,840 --> 00:24:22,319
Waar is hij, Michel?
310
00:24:22,520 --> 00:24:26,433
Op de plaats van Sammy.
Hij is kwaad, en terecht.
311
00:24:27,040 --> 00:24:30,669
Ik wist niet...
- Alain. Zwijg.
312
00:24:30,880 --> 00:24:34,031
Bel je pa en zeg dat hij komt.
313
00:24:34,240 --> 00:24:36,470
Ja, maar er is een probleem.
314
00:24:37,840 --> 00:24:40,593
Mijn excuses, mijn excuses, Dr�.
315
00:24:40,800 --> 00:24:45,555
Ik vraag niet veel, gewoon een
beetje respect, meneer Pallemans.
316
00:24:45,760 --> 00:24:48,672
Ja, ik snap het.
317
00:24:48,880 --> 00:24:52,429
Ik heb nog eens met
mevrouw Protut samen gezeten.
318
00:24:52,640 --> 00:24:57,077
Die letters... Dat mag toch niet.
- Hoe, dat mag niet?
319
00:24:58,760 --> 00:25:04,278
Dat is blijkbaar belangenvermenging.
Dat zou niet goed zijn voor Alain.
320
00:25:04,480 --> 00:25:06,357
Maar dat wist ik niet.
321
00:25:06,560 --> 00:25:10,314
Dat kun jij niet weten.
Dat is een regel, blijkbaar.
322
00:25:10,520 --> 00:25:13,876
Daar had ik aan moeten denken.
323
00:25:14,080 --> 00:25:18,232
Voor de rest heel tevreden.
Maar ja, het mag niet, h�.
324
00:25:18,440 --> 00:25:21,989
Dat snap ik.
Ik rij nu naar het magazijn.
325
00:25:22,200 --> 00:25:25,510
En binnen een uur kom ik
die latten vervangen.
326
00:25:25,720 --> 00:25:28,280
Dr�, nu dacht ik om ineens alles...
327
00:25:33,520 --> 00:25:36,034
Zo liegen, Guido.
328
00:25:56,480 --> 00:25:58,357
Wat zit je hier te doen?
329
00:25:58,560 --> 00:26:01,438
Ik denk dat je vriend hiernaast zit,
Guido.
330
00:26:01,640 --> 00:26:04,552
Frankie, stop eens.
331
00:26:04,760 --> 00:26:08,355
Weet je wat je doet?
Zet de Protput op mijn plaats.
332
00:26:08,560 --> 00:26:13,350
Doe je luik dicht, met zijn naam op.
Dan kan hij zijn interview lezen.
333
00:26:13,560 --> 00:26:17,109
En dan drink jij koffie
met pa Protput in je kot.
334
00:26:17,840 --> 00:26:20,149
Ik heb gezegd.
335
00:27:03,360 --> 00:27:06,079
Wat doe je nu?
- Niks. Dat gaat vanzelf.
336
00:27:06,280 --> 00:27:09,397
Waar is dat ding? Kom.
- Hier.
337
00:27:11,880 --> 00:27:15,316
Voil�. Dat is troep.
- Vandam.
338
00:27:17,680 --> 00:27:19,477
Kom. Naar buiten.
339
00:27:24,520 --> 00:27:27,751
Vandam Plastic. Man toch.
- Waar is Alain?
340
00:27:28,920 --> 00:27:31,070
Ik weet niet...
- Ga hem zoeken.
341
00:27:41,760 --> 00:27:44,593
Wat doe jij hier?
Ben je me gevolgd?
342
00:27:44,800 --> 00:27:48,759
Ja, Frankie.
- Ga eens naar buiten. Viezerik.
343
00:27:50,440 --> 00:27:52,351
Ik wil alleen maar zeggen...
344
00:27:52,560 --> 00:27:56,712
Die vriendschap die je hebt
opgebouwd met Michel en Guido...
345
00:27:56,920 --> 00:28:01,710
Dat is belangrijk.
Ik wil daar niet tussenkomen.
346
00:28:01,920 --> 00:28:04,229
Je moet naar Guido.
- Ik ben bezig.
347
00:28:04,440 --> 00:28:05,793
Ga maar.
348
00:28:06,000 --> 00:28:08,309
Dit is belangrijk.
- Dat ander ook.
349
00:28:08,520 --> 00:28:11,956
Je pa zijn luik slaat op hol.
350
00:28:13,320 --> 00:28:16,596
Meneer Pallemans.
Ik heb dat nog nooit gezien.
351
00:28:16,800 --> 00:28:19,109
Ik ook niet. Zet dat af.
- Ja... hoe?
352
00:28:19,320 --> 00:28:20,799
Hoe, 'hoe'?
353
00:28:21,240 --> 00:28:23,754
Het is beter dat we kalm blijven.
354
00:28:23,960 --> 00:28:26,110
Kan dat ontploffen?
- Nee, Liesje.
355
00:28:26,320 --> 00:28:28,834
Wat is er?
- Alain, het loopt hier mis.
356
00:28:29,040 --> 00:28:31,873
Ik heb gebeld, maar...
- Hoe moet dat af?
357
00:28:32,080 --> 00:28:35,470
Met die draden, maar dan
zitten mijn vingers ertussen.
358
00:28:35,680 --> 00:28:38,478
Mannen...
- Pas op, dat zijn messen, h�.
359
00:28:39,280 --> 00:28:41,271
Opzij iedereen.
360
00:28:46,160 --> 00:28:49,596
Frankie, wat ga je doen?
- Geef me twee minuten.
361
00:28:50,320 --> 00:28:52,231
Hij moet oppassen.
362
00:29:20,560 --> 00:29:24,269
Frankie. Hoe heb je dat gedaan?
- Guido, weer buiten.
363
00:29:24,480 --> 00:29:26,277
Het is nog niet afgelopen.
364
00:30:09,960 --> 00:30:13,350
Dan zou ik nu graag hebben
dat dat ding weg is.
365
00:30:13,560 --> 00:30:16,393
Dat is alles wat ik zeg.
366
00:30:16,600 --> 00:30:20,912
Je hebt hem gehoord. Het mag weg.
- Het zal iets kleins zijn.
367
00:30:21,120 --> 00:30:26,148
Luister, je hebt nog exact
15 minuten om dat spul af te breken.
368
00:30:27,160 --> 00:30:30,391
Misschien best, ja...
- Ik zal wel helpen, pa.
369
00:30:31,240 --> 00:30:32,673
Bon.
370
00:30:33,480 --> 00:30:35,152
Het is opgelost.
371
00:30:38,320 --> 00:30:39,833
Allez... Weg.
372
00:30:47,320 --> 00:30:51,313
Leer dat nu toch eens:
Om gewoon 'nee' te zeggen.
373
00:30:53,040 --> 00:30:55,952
Dat is wijs gesproken, Michel.
374
00:30:56,760 --> 00:30:59,638
Frankie, excuses h�.
- Dat is niks.
375
00:30:59,840 --> 00:31:03,469
Ik wil niet twee keer
zo'n dag meemaken.
376
00:31:03,920 --> 00:31:07,799
En je bril werkt niet.
- Ik denk het ook niet, nee.
377
00:31:08,000 --> 00:31:11,470
Wil je een koffie?
- Graag, Guido.
378
00:31:11,680 --> 00:31:14,319
Zwart.
- Met melk en suiker.
379
00:31:20,520 --> 00:31:21,999
Met Frankie Loosveld.
380
00:31:22,200 --> 00:31:26,478
Kan ik alstublieft Alain spreken?
- Nee, hij is er niet.
381
00:32:22,200 --> 00:32:27,593
Ik bedoel: Dag Lydia.
- Dag. En u bent de papa van Alain.
382
00:32:27,800 --> 00:32:33,158
Dr� Vandam, Vandam Plastic.
- En dat is Lydia.
383
00:32:33,360 --> 00:32:37,911
Als je me voorstelt, heb ik graag
dat je m'n achternaam vernoemt.
384
00:32:38,120 --> 00:32:42,671
Lydia Protut.
- Dus u bent mevrouw Protut.
385
00:32:42,880 --> 00:32:45,519
Nog eens bedankt
voor het aannemen...
30195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.