All language subtitles for 04.Het.Eiland-Vandam.plastic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,560 --> 00:00:42,348 Alles in orde? - Alles in orde, Guido. 2 00:00:46,720 --> 00:00:49,917 Voil�. Het putje is ontweken. 3 00:00:51,080 --> 00:00:52,718 Er is geen putje meer. 4 00:00:53,760 --> 00:00:55,512 Is het gemaakt? 5 00:01:00,280 --> 00:01:01,633 Was je oude kapot? 6 00:01:01,840 --> 00:01:03,193 Wat zeg je? 7 00:01:03,400 --> 00:01:06,631 Je bril. Is je oude kapot en heb je een nieuwe? 8 00:01:06,840 --> 00:01:08,751 Nee, gewoon een nieuw model. 9 00:01:08,960 --> 00:01:10,518 Nieuw model. 10 00:01:10,720 --> 00:01:13,632 Marianne vindt dat ik er sterker mee sta. 11 00:01:13,840 --> 00:01:17,628 Meer gezag. Strenger, vindt ze. Wat denk jij? 12 00:01:18,400 --> 00:01:21,198 Ik vind de oude beter. 13 00:01:21,400 --> 00:01:24,392 Ik ook, Michel. Ik ook. 14 00:01:25,720 --> 00:01:27,995 Maar minder streng. 15 00:02:01,520 --> 00:02:05,229 Sorry Michel, ik... ledereen eens goeiedag zeggen. 16 00:02:13,240 --> 00:02:17,392 Een goedemorgen, meneer Drets. - Goedemorgen, Frankie. 17 00:02:17,600 --> 00:02:22,469 Frankie, zeg eens tegen Guido dat hij er precies strenger uitziet. 18 00:02:22,680 --> 00:02:24,113 Strenger? - Strenger. 19 00:02:29,080 --> 00:02:30,433 Amai. - Wat is er? 20 00:02:30,640 --> 00:02:32,835 Je ziet er precies zo streng uit. 21 00:02:33,040 --> 00:02:35,270 Vind je? - Precies iets veranderd. 22 00:02:35,480 --> 00:02:40,076 Een nieuwe bril, Frankie. Michel, dat doet toch veel, h�? 23 00:02:41,000 --> 00:02:43,639 Vandaag vriendelijk zijn tegen Alain. 24 00:02:44,800 --> 00:02:47,872 Dat is een testje. Nieuwe bril, h�. 25 00:02:49,760 --> 00:02:52,832 Michel, hij ziet er toch niet streng uit? 26 00:02:53,040 --> 00:02:58,592 Dat weet ik, maar ik ben al blij als hij dat denkt. Snap je? 27 00:03:04,920 --> 00:03:08,833 En nu gebouw 10. Dat is nog een beetje verder. 28 00:03:10,640 --> 00:03:13,438 Je bent toch goed terechtgekomen. 29 00:03:13,640 --> 00:03:17,428 Is dat allemaal Cynalco? - Het merendeel wel. 30 00:03:22,640 --> 00:03:25,712 Ik heb geen goesting. Het is veel te mooi weer. 31 00:03:25,920 --> 00:03:28,070 Liesje, zet je verstand op nul. 32 00:03:28,280 --> 00:03:31,033 Dan is het te doen. - Ik weet het, Fr�. 33 00:03:31,520 --> 00:03:34,637 Stop eens. Stop, pa. Hier, ja. 34 00:03:34,840 --> 00:03:38,469 Daar staan er twee van mijn dienst. Dan is dat... 35 00:03:38,680 --> 00:03:43,913 Ben je beschaamd voor je pa? - Maar nee, pa. Maar allez... 36 00:03:44,120 --> 00:03:47,556 Is er een meisje bij? - Een van de twee, ja. 37 00:03:50,520 --> 00:03:51,873 Stap maar uit, kom. 38 00:03:52,080 --> 00:03:56,039 Merci, pa. Wacht even. Mijn boekentas nog. 39 00:04:00,840 --> 00:04:05,152 Zeg, is dat Alain niet? - Waarom stapt hij daar uit? 40 00:04:19,560 --> 00:04:21,232 Kijk. 41 00:04:32,360 --> 00:04:35,909 Alain, gaat het? - Ik bleef steken. 42 00:04:39,360 --> 00:04:42,557 Wat doe jij nu? - Mijn jas ertussen. 43 00:04:43,800 --> 00:04:46,155 Heb je je pijn gedaan? - Ik niet. 44 00:04:46,360 --> 00:04:48,635 Maar je auto... 45 00:04:49,680 --> 00:04:53,150 Als hij ermee kan lachen, is het in orde. 46 00:04:56,760 --> 00:04:58,318 Ja, dat is mijn vader. 47 00:04:58,520 --> 00:05:03,389 Fr� en Lies. Dr� Vandam, Vandam Plastic. 48 00:05:03,600 --> 00:05:07,070 Alain, gaat het? - Het is onnozel, maar ja... 49 00:05:07,280 --> 00:05:08,952 Werken jullie bij Alain? 50 00:05:09,160 --> 00:05:12,994 Op dezelfde dienst, maar een ander bureau. 51 00:05:13,200 --> 00:05:16,749 Hij zit hier graag, h�. - Heel goed. 52 00:05:16,960 --> 00:05:21,750 'Pa... ' lk denk dat hij wat beschaamd is over zijn pa. 53 00:05:21,960 --> 00:05:24,997 Maar ja... - Maar waarom? 54 00:05:25,200 --> 00:05:27,839 Het is toch plezant dat je pa je komt afzetten? 55 00:05:28,040 --> 00:05:30,918 Ik wil wel eens binnen maar dat heeft hij niet graag. 56 00:05:31,120 --> 00:05:33,270 Kom mee binnen. 57 00:05:33,480 --> 00:05:35,835 Ik zet mijn auto weg en ik ben er. 58 00:05:38,040 --> 00:05:40,429 Maar... wacht... 59 00:05:40,640 --> 00:05:42,073 Maar allez. 60 00:05:46,640 --> 00:05:50,030 Drets. - Michel, met Sammy. Is Alain daar? 61 00:05:50,880 --> 00:05:53,553 Dan heb ik te vroeg gebeld. 62 00:05:53,760 --> 00:05:58,550 Ik zit niet op mijn werk. Vraag je je niet af waar ik zit? 63 00:05:58,760 --> 00:06:00,318 Dan bel ik terug. 64 00:06:02,920 --> 00:06:04,911 Wie was het? - Sammy. 65 00:06:05,120 --> 00:06:06,917 Wie is dat? - Sammy van hier. 66 00:06:07,120 --> 00:06:11,352 Een baard. Dat is Michel. Dr� Vandam, Vandam Plastic. 67 00:06:11,560 --> 00:06:15,109 Ik ben de vader van Alain. Pa wou eens meekomen. 68 00:06:15,320 --> 00:06:20,474 Een krullenbol. Dat is Frankie. Dr� Vandam, Vandam Plastic. 69 00:06:20,680 --> 00:06:22,398 Dag meneer. - Wat gebeurt er? 70 00:06:22,600 --> 00:06:25,114 Onze Alain vertelt 's avonds altijd... 71 00:06:25,320 --> 00:06:28,153 Maar nu kan ik er een gezicht op plakken. 72 00:06:28,360 --> 00:06:30,271 Is dat je plaats? - Ja, dat... 73 00:06:31,240 --> 00:06:34,516 Wat is dat? - Ja... Dat is van Frankie. 74 00:06:35,760 --> 00:06:37,796 Is dat je bijnaam? 75 00:06:38,880 --> 00:06:42,156 Liever niet, maar... - Dat kan niet. 76 00:06:42,360 --> 00:06:45,079 Ik heb vroeger altijd les gegeven. 77 00:06:45,280 --> 00:06:49,876 Weet je hoe ze me noemden? De Prot. 78 00:06:50,080 --> 00:06:54,551 En nu, jaren later, noemen jullie Alain de Protput. 79 00:06:54,760 --> 00:06:58,753 Dat is zoals de appel en de boom: De Prot en de Protput. 80 00:07:05,000 --> 00:07:07,912 Ja, pa. Maar nu moeten we wel werken. 81 00:07:08,120 --> 00:07:12,352 Ja. Ik ga even goeiedag zeggen aan meneer Pallemans. 82 00:07:17,560 --> 00:07:21,075 Dat is onze pa, h�. Straks is hij weg. 83 00:07:21,280 --> 00:07:26,229 Is het familiedag, of zo? Anders kon je bomma ook nog komen. 84 00:07:27,640 --> 00:07:30,916 Nee, Frankie. Onze pa is direct weg. 85 00:07:33,880 --> 00:07:36,474 Onze Alain zit hier graag. - Ah, toch? 86 00:07:36,680 --> 00:07:39,353 Ik bedoel... Allez, goed. 87 00:07:39,560 --> 00:07:43,155 Ik heb veel bewondering voor jou, meneer. 88 00:07:43,360 --> 00:07:45,112 Voor mij? 89 00:07:45,320 --> 00:07:49,871 Dat is niet niks, zo'n ploeg leiden. - Nee, dat is niet evident. 90 00:07:50,080 --> 00:07:51,877 Je moet constant kiezen. 91 00:07:52,080 --> 00:07:54,799 Geven, nemen. - Ja, dat zal wel. 92 00:07:55,000 --> 00:07:57,468 Je moet stevig in je schoenen staan. 93 00:07:57,680 --> 00:08:02,310 Ja. Je moet er niet aan beginnen als je niet weet wat je wilt. 94 00:08:03,000 --> 00:08:06,356 Heb je zin in koffie? - Dat is vriendelijk. 95 00:08:07,120 --> 00:08:08,678 Ik zal eens... 96 00:08:08,880 --> 00:08:12,919 Nee. Alain gaat dat wel halen. - Ik zal rap even... 97 00:08:13,120 --> 00:08:17,318 Nee, meneer Pallemans. Alain doet dat met plezier. 98 00:08:17,520 --> 00:08:19,909 U beledigt mij. 99 00:08:21,040 --> 00:08:23,554 Rustig, Dr�. Kalm. 100 00:08:33,520 --> 00:08:37,877 Alain, wil je twee koffies brengen, alsjeblieft? 101 00:08:38,080 --> 00:08:39,991 Als hij weg moet gaan... 102 00:08:40,200 --> 00:08:43,510 Dan moet je dat zeggen. - Nee. Het is gezellig. 103 00:08:43,720 --> 00:08:48,589 Twee koffies? - Je laat je koffie brengen vandaag? 104 00:08:48,800 --> 00:08:52,031 Doe maar verder. - Wablief? 105 00:08:52,240 --> 00:08:54,913 Geen kuren, h�, met je nieuwe bril. 106 00:08:55,840 --> 00:08:58,149 Wil je dat ik hem buitenwerk? - Wat? 107 00:08:58,360 --> 00:09:02,399 Pa Protput. Stoort hij je? - Nee. Zeg Frankie... Kalm. 108 00:09:04,800 --> 00:09:09,271 Alain, is je pa hier nu nog altijd? - Ja. Hij zit al bij Guido. 109 00:09:10,040 --> 00:09:14,431 Ja. Dat is een enthousiaste vogel. Maar straks is hij weg. 110 00:09:14,640 --> 00:09:16,870 Dan gaat hij vliegen. 111 00:09:28,160 --> 00:09:30,993 Michel, dat is al meer dan een kwartier. Wat is dat? 112 00:09:31,200 --> 00:09:34,749 Sorry. Onze pa kan zelfs met een steen praten. 113 00:09:34,960 --> 00:09:39,954 Familiebezoek moet je aanvragen. - Maar dat moet de Protput niet. 114 00:09:43,320 --> 00:09:49,236 Is 't erg dat ze je altijd zien? - Dat is soms verschrikkelijk. 115 00:09:49,440 --> 00:09:53,877 Als ik bezig ben, kijk ik soms op. Dan zie ik Michel kijken. 116 00:09:54,080 --> 00:09:58,153 Dan denk ik: Hoelang houdt hij mij al in het oog? 117 00:09:58,360 --> 00:10:02,319 Waarom zet je geen blinden? Een wering die je kunt dichtdoen. 118 00:10:02,520 --> 00:10:04,750 Dat zou ik misschien kunnen doen. 119 00:10:04,960 --> 00:10:07,793 Wij kunnen dat leveren. - Wat, wie, wij? 120 00:10:08,000 --> 00:10:10,912 Vandam Plastic, de zaak van mijn broer. 121 00:10:11,120 --> 00:10:13,076 Ik zal er wel iets op vinden. 122 00:10:13,280 --> 00:10:15,077 1 meter 20. - Dr�, dat is... 123 00:10:15,280 --> 00:10:18,078 Het kan al tegen vanmiddag. 124 00:10:18,280 --> 00:10:20,191 Ik zal hem bellen. 125 00:10:20,400 --> 00:10:23,119 Och ja, hij is in vergadering. 126 00:10:23,320 --> 00:10:27,836 Ik zie hem straks. - Nee, Dr�. Laat vallen. 127 00:10:30,240 --> 00:10:32,959 Wat doet hij? - Ik ga ernaartoe, Michel. 128 00:10:33,160 --> 00:10:35,230 Frankie, wacht. 129 00:10:35,440 --> 00:10:38,830 Wat stond hij te meten? - Dat weet ik toch niet, Michel. 130 00:10:39,040 --> 00:10:42,157 Nog ��n minuut, dan smijt ik hem buiten. 131 00:10:42,360 --> 00:10:43,793 Dag Alain. 132 00:10:44,840 --> 00:10:46,592 Gaat alles goed, Alain? 133 00:10:48,680 --> 00:10:51,990 Met een afstandsbediening kun je dat bedienen. 134 00:10:52,200 --> 00:10:57,274 Nu moet ik je tegenhouden. Je bent er wat te hard ingevlogen. 135 00:10:57,480 --> 00:11:02,474 Ik kan dat niet alleen beslissen. - Maar het is jouw bureau. 136 00:11:02,680 --> 00:11:06,958 Ik moet dat eerst vragen. - Aan wie? 137 00:11:07,160 --> 00:11:10,391 Aan mevrouw Protut, bijvoorbeeld. 138 00:11:12,880 --> 00:11:14,836 Nee. Dag Lydia. 139 00:11:15,040 --> 00:11:19,750 Dag Guido. U bent de papa van Alain? - Dr� Vandam, Vandam Plastic. 140 00:11:19,960 --> 00:11:23,111 Dat is Lydia, Dr�. - Dag Lydia. 141 00:11:23,320 --> 00:11:27,279 Als je me voorstelt, wil ik dat je mijn achternaam gebruikt. 142 00:11:27,480 --> 00:11:28,879 Maar... - Lydia Protut. 143 00:11:29,080 --> 00:11:33,392 Ah, u bent mevrouw Protut. Ik ben blij dat ik u leer kennen. 144 00:11:33,600 --> 00:11:37,798 Bedankt voor het aannemen van Alain. - Graag gedaan. 145 00:11:38,200 --> 00:11:43,194 Het is het moment om aan mevrouw Protut te vragen van... 146 00:11:43,400 --> 00:11:45,470 Wat te vragen? 147 00:11:45,680 --> 00:11:50,629 Hij heeft last van dat ze hem zien. - Last, last... 148 00:11:50,840 --> 00:11:53,877 Daar wist ik niks van. - Het is niet erg. 149 00:11:54,080 --> 00:11:59,154 Dat heb je niet gezegd. Zulke dingen moet je meteen vertellen. 150 00:11:59,360 --> 00:12:03,353 Daarom heb ik voorgesteld om een wering te installeren. 151 00:12:03,560 --> 00:12:06,518 Een wat? - Een zonnewering. 152 00:12:06,720 --> 00:12:11,350 Dan kan hij beslissen, open of dicht. - Dat is goed. 153 00:12:11,560 --> 00:12:16,554 En ik wil dat zelfs gratis doen. Niet dat ik Alain wil voortrekken... 154 00:12:16,760 --> 00:12:23,154 Nee. Maar in het vervolg wil ik dat hij dat eerst met mij bespreekt. 155 00:12:23,360 --> 00:12:26,158 Als het een succes is, kunnen er meer komen. 156 00:12:26,360 --> 00:12:31,354 Niet te rap, meneer. Als we Guido kunnen helpen, is dat al heel wat. 157 00:12:31,560 --> 00:12:35,519 Kalm, Dr�. Rustig. Blij zijn met wat je hebt, Dr�. 158 00:12:37,880 --> 00:12:40,792 Mijn familie is hier nog nooit op bezoek geweest. 159 00:12:41,000 --> 00:12:44,151 Dat is maar ��n keer. - Dat is ��n keer te veel. 160 00:12:44,360 --> 00:12:47,079 De vrouw van Michel is hier ook geweest. 161 00:12:47,280 --> 00:12:51,159 Nooit op de vloer. En je praat niet over mijn vrouw. 162 00:12:51,360 --> 00:12:54,557 Het beste. En bedankt. Bedankt, h�. 163 00:12:55,000 --> 00:12:58,913 Pa, wat zit je daar te vertellen? - Zaken, Alain. 164 00:12:59,120 --> 00:13:03,591 Hoe, zaken? - Tussen mij en meneer Pallemans. 165 00:13:03,800 --> 00:13:07,156 Hier, Gilbert. Doe het nog goed. Tot straks. 166 00:13:07,360 --> 00:13:09,237 Tot straks? - Komt hij terug? 167 00:13:09,440 --> 00:13:13,353 Dat weet ik niet. - Wat is dat hier? 168 00:13:15,680 --> 00:13:18,478 Wat voor zaken doet de Prot? 169 00:13:18,680 --> 00:13:21,672 Dr� Vandam Plastic. Wat verkoopt hij? 170 00:13:21,880 --> 00:13:23,757 Industri�le zonneweringen. 171 00:13:23,960 --> 00:13:26,838 Ik snap niet goed wat voor zaken dat... 172 00:13:30,720 --> 00:13:34,269 Als je daar last van hebt, moet je me dat zeggen. 173 00:13:34,480 --> 00:13:36,311 Maar zo'n luik, Lydia... 174 00:13:36,520 --> 00:13:39,592 Ik hoor hen al: 'Meneer wil alleen zitten.' 175 00:13:39,800 --> 00:13:42,394 'Voel je je beter dan wij? ' - Welnee. 176 00:13:42,600 --> 00:13:44,477 Je wilt alleen zitten? 177 00:13:44,680 --> 00:13:46,671 Voel je je beter dan wij? - Nee. 178 00:13:46,880 --> 00:13:50,395 Van het een kwam het ander, en toen was het te laat. 179 00:13:50,600 --> 00:13:54,479 Jongen toch... - Ik hoef het niet dicht te doen. 180 00:13:54,680 --> 00:13:57,592 Waarom heb je het dan? 181 00:13:57,800 --> 00:14:01,395 Pa Protput zit daar achter. Hij wil ons scheiden. 182 00:14:01,600 --> 00:14:03,397 Niet dramatiseren. 183 00:14:05,080 --> 00:14:08,356 Is Alain er? - Nee, hij is hier niet. 184 00:14:08,560 --> 00:14:10,790 Je hebt je laten doen. 185 00:14:11,000 --> 00:14:15,278 En je zit nu met een zonnewering die niet eens zal werken. 186 00:14:15,480 --> 00:14:17,994 Dus je wilt dat luik? 187 00:14:18,200 --> 00:14:21,749 Dat noteer ik, en dan zou ik nu graag verder werken. 188 00:14:21,960 --> 00:14:23,757 Ja Michel. Geen probleem. 189 00:14:45,240 --> 00:14:47,708 Zeg Frankie, dat moet je niet doen. 190 00:14:47,920 --> 00:14:50,639 Dat moet niet. Maar dat mag blijkbaar. 191 00:14:50,840 --> 00:14:52,239 Frankie, stop ermee. 192 00:14:52,440 --> 00:14:54,635 Niet plezant, h�? 193 00:14:54,840 --> 00:14:58,958 Als iedereen zich afzondert, is dat niet plezant, h� Protput? 194 00:14:59,160 --> 00:15:03,119 Ik heb met pa gebeld, en Guido heeft er zelf om gevraagd. 195 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 Guido weet niet wat hij wil. 196 00:15:05,280 --> 00:15:09,159 Ga je mee eten? - Goed. Nee, ik kan niet. 197 00:15:09,360 --> 00:15:13,148 Ze komen dat spul installeren. - Niet dus. 198 00:15:13,360 --> 00:15:16,716 Hij gaat niet mee. - Ik had niks anders verwacht. 199 00:15:26,240 --> 00:15:29,277 Alain. Kom eens helpen uitladen. 200 00:15:29,480 --> 00:15:31,710 Ja, ik kom eraan. 201 00:15:36,160 --> 00:15:39,550 Eindelijk. Sammy hier. �a va? 202 00:15:39,760 --> 00:15:43,912 Sammy, ik heb nu echt geen tijd. Bel straks terug. 203 00:16:38,560 --> 00:16:40,676 Zo simpel is dat. 204 00:16:41,440 --> 00:16:42,873 Dicht. 205 00:16:44,360 --> 00:16:45,713 Open. 206 00:16:45,920 --> 00:16:49,276 Dat is veel te groot, Dr�. - Niks te groot. 207 00:16:49,480 --> 00:16:52,392 Probeer het eens. - Waar? 208 00:16:52,600 --> 00:16:54,033 Daar. - Hier? 209 00:17:00,960 --> 00:17:03,838 Dat draait proper, h� pa. - Wees gerust, Alain. 210 00:17:04,040 --> 00:17:09,672 Dan ga ik een boterham eten. Anders krijg ik een flauwte. Tot straks. 211 00:17:09,880 --> 00:17:14,556 Ik ben ook weg. Ik ben blij dat ik je heb kunnen helpen. En... 212 00:17:14,760 --> 00:17:18,639 Als er belangstelling is, geef me een seintje. 213 00:17:28,760 --> 00:17:31,274 Maar zeg dan toch nee, Guido. 214 00:17:45,320 --> 00:17:49,393 Het toestel van Alain Vandam. - Guido, het is Sammy. 215 00:17:49,600 --> 00:17:52,239 Is Alain daar? - Nee, hij is gaan eten. 216 00:17:52,440 --> 00:17:54,431 Hij moest toch al terug zijn? 217 00:17:54,640 --> 00:17:57,837 Sammy, geniet nu toch eens van je vrije... 218 00:18:02,920 --> 00:18:04,558 Guido, wat is er? 219 00:18:06,240 --> 00:18:07,673 Hallo? - Ga weg. 220 00:18:09,560 --> 00:18:13,678 Godverde godverde godverdomme. Vandam. 221 00:18:16,280 --> 00:18:19,113 Je hebt nog geholpen. - Pa had dat gevraagd. 222 00:18:19,320 --> 00:18:20,673 Zo doorzichtig. 223 00:18:20,880 --> 00:18:25,476 Je moet met beter afkomen als je ons van Guido wil scheiden. Protput. 224 00:18:25,680 --> 00:18:27,318 Maar Frankie, dat wil ik niet. 225 00:18:27,520 --> 00:18:30,990 Rij vandaag niet te veel meer tegen zijn kar. 226 00:18:31,200 --> 00:18:32,553 Maar Michel... 227 00:18:33,600 --> 00:18:34,953 Mannen toch... 228 00:18:35,160 --> 00:18:37,720 Dan ziet niemand dat dat van ons komt. 229 00:18:37,920 --> 00:18:40,036 Dat moet ook niet. - Zo ondankbaar. 230 00:18:40,240 --> 00:18:44,597 Ik wil dat je naar hier komt en die naam eraf haalt. 231 00:18:44,800 --> 00:18:47,109 Meneer Pallemans, ik heb niet uw positie. 232 00:18:47,320 --> 00:18:50,949 Ik ben misschien niet goed in zaken maar ik heb ook mijn eer. 233 00:18:51,160 --> 00:18:54,789 Bel mij eens terug als u gekalmeerd bent. 234 00:18:58,200 --> 00:19:00,509 Mannen toch... 235 00:19:00,880 --> 00:19:02,233 Is het dat? 236 00:19:02,440 --> 00:19:06,194 Hela. Afblijven, Frankie. - Dat is veel te groot. 237 00:19:06,400 --> 00:19:08,356 Ja, dat is groot, Michel. 238 00:19:08,560 --> 00:19:10,869 Doe het eens dicht. 239 00:19:11,080 --> 00:19:13,389 Is dat de bediening? 240 00:19:13,600 --> 00:19:15,830 We mogen het toch wel eens zien? 241 00:19:16,040 --> 00:19:17,473 Pas op, h�. 242 00:19:19,400 --> 00:19:22,710 Ik bepaal zelf wanneer dat open of dicht gaat. 243 00:19:22,920 --> 00:19:25,878 Lap, het is al ruzie. - Dat is geen ruzie. 244 00:19:26,080 --> 00:19:29,072 Mijn vader is nooit op bezoek mogen komen. 245 00:19:29,280 --> 00:19:31,475 Wat heeft dat ermee te maken? 246 00:19:31,680 --> 00:19:35,992 Guido, sommige individuen mogen hier iets meer dan anderen. 247 00:19:36,200 --> 00:19:40,193 En ik kan je wel vertellen dat ik dat stilaan beu ben. 248 00:19:42,120 --> 00:19:46,477 Hij is vervelend aan het worden. - Michel, hij overdrijft. 249 00:19:46,680 --> 00:19:48,113 En jij niet? 250 00:20:01,000 --> 00:20:05,118 En hij vraagt aan mij of ik iets wil drinken. 251 00:20:05,280 --> 00:20:08,670 Ik vertelde hoe moeilijk ik het had met mijn scheiding. 252 00:20:08,880 --> 00:20:12,839 En dat ik niet meer wist of ik mannen kon vertrouwen. 253 00:20:13,040 --> 00:20:17,272 Ineens kijkt hij naar mij. Weet je wat hij vraagt? 254 00:20:17,480 --> 00:20:21,519 Hij vraagt of ik niet moe ben. - Moe? 255 00:20:21,720 --> 00:20:26,271 Ja. Van een hele avond in zijn hoofd te spoken. 256 00:20:26,880 --> 00:20:30,077 Jongens, dan weet je niet waar je moet kruipen. 257 00:20:30,280 --> 00:20:32,589 Ik was er ook even niet goed van. 258 00:20:33,320 --> 00:20:37,996 Het is lang geleden dat er nog iemand zoiets moois heeft gezegd. 259 00:20:42,040 --> 00:20:43,393 En dan? 260 00:20:43,600 --> 00:20:46,876 Gewoon gepraat, h� Fr�. Veel gepraat. 261 00:20:49,800 --> 00:20:53,270 Mag ik jullie even vragen om naar onze homepage te gaan. 262 00:20:53,480 --> 00:20:57,393 Hebben we een homepage? - Www.cynalco.be. 263 00:20:57,600 --> 00:21:02,276 En dan klik je naar 'news'. Dan zie je een interview met Alain. 264 00:21:03,200 --> 00:21:04,633 Lees het maar. 265 00:21:12,440 --> 00:21:16,433 Ik heb een verrassing. Je staat op de website. 266 00:21:16,640 --> 00:21:18,790 Ja, ja. Ga maar eens naar... 267 00:21:21,560 --> 00:21:24,279 Het interview over je schroef. 268 00:21:27,360 --> 00:21:29,920 Ik heb een dikke neus. - Dat is de lens. 269 00:21:30,120 --> 00:21:35,274 Ik heb al heel goede reacties gehad. - Allez zeg... Op de website. 270 00:21:35,480 --> 00:21:37,277 En wat zeg je nu? 271 00:21:38,880 --> 00:21:40,996 Ben je niet fier op Alain? 272 00:21:42,160 --> 00:21:43,878 Ik werk hier al vier jaar. 273 00:21:44,080 --> 00:21:45,433 Wat zeg je? - Niks. 274 00:21:45,640 --> 00:21:49,155 Proficiat Alain. - Ik zeg het tegen Guido. 275 00:21:49,360 --> 00:21:51,920 Allez, op de website. 276 00:21:55,160 --> 00:21:58,516 'Alain 'de schroef Vandam'. 277 00:21:59,080 --> 00:22:02,436 Dat heb ik niet gezegd. Dat heeft de reporter gedaan. 278 00:22:02,640 --> 00:22:04,870 Ik ben dat hier beu. 279 00:22:05,080 --> 00:22:08,789 Alles draait hier rond Alain Vandam. - Dat is niet waar. 280 00:22:09,560 --> 00:22:11,312 Doe eens dicht. 281 00:22:11,520 --> 00:22:14,512 Nee, Lydia. Dat mag van mij gerust openblijven. 282 00:22:14,720 --> 00:22:18,599 Nee, laat eens zien. - Het is gewoon dat... 283 00:22:25,080 --> 00:22:26,957 Doe eens open. 284 00:22:32,040 --> 00:22:33,996 Doe maar dicht. Ze kijken. 285 00:22:37,200 --> 00:22:40,237 Dit hoef ik niet te pikken. - Dat wist ik niet. 286 00:22:40,440 --> 00:22:44,399 Nee. Ik heb maar ��n woord voor jou. 287 00:22:46,160 --> 00:22:49,709 Het spijt me, Michel, maar ik blijf hier niet zitten. 288 00:22:49,920 --> 00:22:52,309 Wat ga je doen? Frankie. 289 00:22:52,520 --> 00:22:55,637 Ik ga hier zitten. Op de plaats van Sammy Tanghe. 290 00:22:55,840 --> 00:23:00,960 Met zijn naam erop. Stomme aap. - Dat wist ik niet. Dat is onze pa. 291 00:23:01,160 --> 00:23:02,513 Onze pa. 292 00:23:02,720 --> 00:23:04,119 Dit komt niet goed. 293 00:23:04,320 --> 00:23:08,916 Nee, dat komt zeker niet goed. Bel maar dat hij komt, onze pa. 294 00:23:09,120 --> 00:23:12,351 Dat ga ik doen. Ik vind dat ook niet kunnen. 295 00:23:12,720 --> 00:23:14,278 Vandam Plastic... 296 00:23:15,760 --> 00:23:20,197 Ik kom hier wat werken. Je zult van mij geen last hebben. 297 00:23:20,400 --> 00:23:22,630 Er staat een interview met Alain op de website. 298 00:23:22,840 --> 00:23:24,910 Dat weet ik. 299 00:23:28,920 --> 00:23:32,037 Pa, doe nu niet moeilijk. Pa? 300 00:23:33,840 --> 00:23:35,671 Wat? - Hij heeft opgehangen. 301 00:23:35,880 --> 00:23:41,238 Guido moet agressief tegen hem geweest zijn. Hij wil excuses. 302 00:23:41,440 --> 00:23:44,591 Dat is een fiere mens. - Jongen toch... 303 00:23:46,840 --> 00:23:51,789 Spreek ik met Alain 'de schroef Vandam? Je staat op de website. 304 00:23:52,000 --> 00:23:53,513 Sammy. Nu niet. 305 00:23:59,720 --> 00:24:03,838 Alain, ik heb net telefoon gekregen van meneer Nalaerts. 306 00:24:04,040 --> 00:24:06,793 Hij vindt je verhaal van je schroef heel tof. 307 00:24:07,000 --> 00:24:11,312 Ze gaan het misschien vertalen en naar Amerika sturen. 308 00:24:11,520 --> 00:24:15,832 Zit ik nu even luidop te denken, h�. Allez, ik ben weg. 309 00:24:20,840 --> 00:24:22,319 Waar is hij, Michel? 310 00:24:22,520 --> 00:24:26,433 Op de plaats van Sammy. Hij is kwaad, en terecht. 311 00:24:27,040 --> 00:24:30,669 Ik wist niet... - Alain. Zwijg. 312 00:24:30,880 --> 00:24:34,031 Bel je pa en zeg dat hij komt. 313 00:24:34,240 --> 00:24:36,470 Ja, maar er is een probleem. 314 00:24:37,840 --> 00:24:40,593 Mijn excuses, mijn excuses, Dr�. 315 00:24:40,800 --> 00:24:45,555 Ik vraag niet veel, gewoon een beetje respect, meneer Pallemans. 316 00:24:45,760 --> 00:24:48,672 Ja, ik snap het. 317 00:24:48,880 --> 00:24:52,429 Ik heb nog eens met mevrouw Protut samen gezeten. 318 00:24:52,640 --> 00:24:57,077 Die letters... Dat mag toch niet. - Hoe, dat mag niet? 319 00:24:58,760 --> 00:25:04,278 Dat is blijkbaar belangenvermenging. Dat zou niet goed zijn voor Alain. 320 00:25:04,480 --> 00:25:06,357 Maar dat wist ik niet. 321 00:25:06,560 --> 00:25:10,314 Dat kun jij niet weten. Dat is een regel, blijkbaar. 322 00:25:10,520 --> 00:25:13,876 Daar had ik aan moeten denken. 323 00:25:14,080 --> 00:25:18,232 Voor de rest heel tevreden. Maar ja, het mag niet, h�. 324 00:25:18,440 --> 00:25:21,989 Dat snap ik. Ik rij nu naar het magazijn. 325 00:25:22,200 --> 00:25:25,510 En binnen een uur kom ik die latten vervangen. 326 00:25:25,720 --> 00:25:28,280 Dr�, nu dacht ik om ineens alles... 327 00:25:33,520 --> 00:25:36,034 Zo liegen, Guido. 328 00:25:56,480 --> 00:25:58,357 Wat zit je hier te doen? 329 00:25:58,560 --> 00:26:01,438 Ik denk dat je vriend hiernaast zit, Guido. 330 00:26:01,640 --> 00:26:04,552 Frankie, stop eens. 331 00:26:04,760 --> 00:26:08,355 Weet je wat je doet? Zet de Protput op mijn plaats. 332 00:26:08,560 --> 00:26:13,350 Doe je luik dicht, met zijn naam op. Dan kan hij zijn interview lezen. 333 00:26:13,560 --> 00:26:17,109 En dan drink jij koffie met pa Protput in je kot. 334 00:26:17,840 --> 00:26:20,149 Ik heb gezegd. 335 00:27:03,360 --> 00:27:06,079 Wat doe je nu? - Niks. Dat gaat vanzelf. 336 00:27:06,280 --> 00:27:09,397 Waar is dat ding? Kom. - Hier. 337 00:27:11,880 --> 00:27:15,316 Voil�. Dat is troep. - Vandam. 338 00:27:17,680 --> 00:27:19,477 Kom. Naar buiten. 339 00:27:24,520 --> 00:27:27,751 Vandam Plastic. Man toch. - Waar is Alain? 340 00:27:28,920 --> 00:27:31,070 Ik weet niet... - Ga hem zoeken. 341 00:27:41,760 --> 00:27:44,593 Wat doe jij hier? Ben je me gevolgd? 342 00:27:44,800 --> 00:27:48,759 Ja, Frankie. - Ga eens naar buiten. Viezerik. 343 00:27:50,440 --> 00:27:52,351 Ik wil alleen maar zeggen... 344 00:27:52,560 --> 00:27:56,712 Die vriendschap die je hebt opgebouwd met Michel en Guido... 345 00:27:56,920 --> 00:28:01,710 Dat is belangrijk. Ik wil daar niet tussenkomen. 346 00:28:01,920 --> 00:28:04,229 Je moet naar Guido. - Ik ben bezig. 347 00:28:04,440 --> 00:28:05,793 Ga maar. 348 00:28:06,000 --> 00:28:08,309 Dit is belangrijk. - Dat ander ook. 349 00:28:08,520 --> 00:28:11,956 Je pa zijn luik slaat op hol. 350 00:28:13,320 --> 00:28:16,596 Meneer Pallemans. Ik heb dat nog nooit gezien. 351 00:28:16,800 --> 00:28:19,109 Ik ook niet. Zet dat af. - Ja... hoe? 352 00:28:19,320 --> 00:28:20,799 Hoe, 'hoe'? 353 00:28:21,240 --> 00:28:23,754 Het is beter dat we kalm blijven. 354 00:28:23,960 --> 00:28:26,110 Kan dat ontploffen? - Nee, Liesje. 355 00:28:26,320 --> 00:28:28,834 Wat is er? - Alain, het loopt hier mis. 356 00:28:29,040 --> 00:28:31,873 Ik heb gebeld, maar... - Hoe moet dat af? 357 00:28:32,080 --> 00:28:35,470 Met die draden, maar dan zitten mijn vingers ertussen. 358 00:28:35,680 --> 00:28:38,478 Mannen... - Pas op, dat zijn messen, h�. 359 00:28:39,280 --> 00:28:41,271 Opzij iedereen. 360 00:28:46,160 --> 00:28:49,596 Frankie, wat ga je doen? - Geef me twee minuten. 361 00:28:50,320 --> 00:28:52,231 Hij moet oppassen. 362 00:29:20,560 --> 00:29:24,269 Frankie. Hoe heb je dat gedaan? - Guido, weer buiten. 363 00:29:24,480 --> 00:29:26,277 Het is nog niet afgelopen. 364 00:30:09,960 --> 00:30:13,350 Dan zou ik nu graag hebben dat dat ding weg is. 365 00:30:13,560 --> 00:30:16,393 Dat is alles wat ik zeg. 366 00:30:16,600 --> 00:30:20,912 Je hebt hem gehoord. Het mag weg. - Het zal iets kleins zijn. 367 00:30:21,120 --> 00:30:26,148 Luister, je hebt nog exact 15 minuten om dat spul af te breken. 368 00:30:27,160 --> 00:30:30,391 Misschien best, ja... - Ik zal wel helpen, pa. 369 00:30:31,240 --> 00:30:32,673 Bon. 370 00:30:33,480 --> 00:30:35,152 Het is opgelost. 371 00:30:38,320 --> 00:30:39,833 Allez... Weg. 372 00:30:47,320 --> 00:30:51,313 Leer dat nu toch eens: Om gewoon 'nee' te zeggen. 373 00:30:53,040 --> 00:30:55,952 Dat is wijs gesproken, Michel. 374 00:30:56,760 --> 00:30:59,638 Frankie, excuses h�. - Dat is niks. 375 00:30:59,840 --> 00:31:03,469 Ik wil niet twee keer zo'n dag meemaken. 376 00:31:03,920 --> 00:31:07,799 En je bril werkt niet. - Ik denk het ook niet, nee. 377 00:31:08,000 --> 00:31:11,470 Wil je een koffie? - Graag, Guido. 378 00:31:11,680 --> 00:31:14,319 Zwart. - Met melk en suiker. 379 00:31:20,520 --> 00:31:21,999 Met Frankie Loosveld. 380 00:31:22,200 --> 00:31:26,478 Kan ik alstublieft Alain spreken? - Nee, hij is er niet. 381 00:32:22,200 --> 00:32:27,593 Ik bedoel: Dag Lydia. - Dag. En u bent de papa van Alain. 382 00:32:27,800 --> 00:32:33,158 Dr� Vandam, Vandam Plastic. - En dat is Lydia. 383 00:32:33,360 --> 00:32:37,911 Als je me voorstelt, heb ik graag dat je m'n achternaam vernoemt. 384 00:32:38,120 --> 00:32:42,671 Lydia Protut. - Dus u bent mevrouw Protut. 385 00:32:42,880 --> 00:32:45,519 Nog eens bedankt voor het aannemen... 30195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.