All language subtitles for 01.Het.Eiland-Een.bewogen.dag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,240 --> 00:00:25,593 Maar... 2 00:00:25,800 --> 00:00:28,837 Nee, maar ik heb... Ik heb genoeg gezien. 3 00:00:29,040 --> 00:00:33,033 Het is van 's morgens als hij binnenkomt tot hij weggaat. 4 00:00:33,240 --> 00:00:36,550 Op die papieren kun je zien wanneer hij kijkt? 5 00:00:36,760 --> 00:00:42,312 Ja, je ziet hier de datum, het uur, welke site. Het staat er allemaal op. 6 00:00:43,640 --> 00:00:49,749 Kun je kijken of hij vrijdagnamiddag om drie uur aan het kijken was? 7 00:00:49,960 --> 00:00:51,837 Om hoe laat? - Drie uur. 8 00:00:55,520 --> 00:00:59,274 Hij was dus aan het kijken terwijl ik daar was. 9 00:00:59,480 --> 00:01:02,313 Het staat er. - Ik voel me helemaal vies nu. 10 00:01:02,520 --> 00:01:05,080 Ik kan het begrijpen. 11 00:01:06,160 --> 00:01:10,233 Fien, kun je even komen, want we zitten met een crisis. 12 00:01:21,480 --> 00:01:24,552 Eerst het nieuws met Gert Van Boxel. 13 00:01:34,680 --> 00:01:37,592 En, alles goed? - Alles goed, Guido. 14 00:01:38,680 --> 00:01:41,035 Pas je op voor het putje? 15 00:01:43,200 --> 00:01:46,078 Jezus, Michel. Ik had het niet gezien. 16 00:02:27,080 --> 00:02:30,152 Koffietje voor Michel, ma belle. 17 00:02:31,840 --> 00:02:33,273 Kopje thee. 18 00:02:35,760 --> 00:02:40,038 Mannen... file, file van hier tot in Charleville. 19 00:02:41,000 --> 00:02:42,831 Dag Guido. Jean. 20 00:02:47,320 --> 00:02:50,198 En Frankie. - Jean. 21 00:02:52,400 --> 00:02:57,235 Jean. Zo kan ik toch niet meer werken? Zie nu. 22 00:02:57,680 --> 00:03:00,672 Nee, hou maar bij. Ik heb ��n in reserve. 23 00:03:02,640 --> 00:03:04,596 Niet te doen. 24 00:03:04,800 --> 00:03:07,394 Dat is gewoon die fantasie. 25 00:03:07,600 --> 00:03:10,558 Maar doseren, h� Frankie. Doseren, jongen. 26 00:03:10,760 --> 00:03:15,276 Michel, dat komt op en het moet eruit. Allez, werken. 27 00:03:18,320 --> 00:03:23,189 Buiten het feit dat ik diep teleurgesteld ben in jou... 28 00:03:23,400 --> 00:03:28,428 voel ik me vooral als vrouw vernederd en betast. 29 00:03:32,960 --> 00:03:37,431 En dan dat hij de gebouwen moet verlaten, sleutels afgeven... 30 00:03:37,640 --> 00:03:40,632 En dat is het? - Ja. Vind je het goed? 31 00:03:42,720 --> 00:03:45,393 Echt h�? - Nee. Ja, ik vind het goed. 32 00:03:45,600 --> 00:03:50,435 Wat kun je zeggen in zo'n geval? Dat is niet gemakkelijk. 33 00:03:50,640 --> 00:03:52,870 Ik hoop dat het rap voorbij is. 34 00:03:53,080 --> 00:03:55,799 Hoe laat is het? - Bijna tien uur. 35 00:03:56,000 --> 00:04:01,313 Kijk eens. Tien uur, en we hebben nog alles onder controle. 36 00:04:18,360 --> 00:04:19,793 Dat is kapot. 37 00:04:21,480 --> 00:04:24,278 Waar vind ik een nieuwe? - Bij Michel. 38 00:04:24,480 --> 00:04:26,550 Dat is die met de baard? 39 00:04:26,760 --> 00:04:29,991 Dat snap ik dus niet. Hoelang heb je hem al? 40 00:04:30,200 --> 00:04:34,591 Ik weet niet... Hoelang ben ik hier? Drie�nhalve maand. 41 00:04:36,080 --> 00:04:37,513 Zes jaar. 42 00:04:38,240 --> 00:04:41,949 Guido, hoe oud is die van jou? - Goh, Michel... 43 00:04:43,040 --> 00:04:47,397 Dat is nog altijd mijn eerste, dus... Acht en een half jaar. 44 00:04:47,600 --> 00:04:52,833 Wacht. Frankie? - Ik ben vier jaar en drie maanden. 45 00:04:53,040 --> 00:04:56,589 Dat zijn dus dingen, vriend... Die gaan niet kapot. 46 00:04:56,800 --> 00:04:58,518 Jawel, de mijne is kapot. 47 00:04:58,720 --> 00:05:03,430 Dat gaat niet kapot, vriend, als je daar normaal mee werkt. 48 00:05:03,640 --> 00:05:04,993 Voil�. 49 00:05:05,200 --> 00:05:06,599 Wat nu? 50 00:05:06,800 --> 00:05:09,917 Nu niks. Trivial-time. - Ik regel dat wel. 51 00:05:10,120 --> 00:05:14,636 Spelletje tot vijf. 1 euro inzet. - Komaan, Michel... 52 00:05:15,440 --> 00:05:18,318 Ik zeg toch dat ik het wel zal regelen. 53 00:05:20,040 --> 00:05:23,635 Frankie Loosveld. Kom, de statistieken. 54 00:05:23,840 --> 00:05:27,913 Spel 320, en de stand is 76 voor Guido. 55 00:05:28,120 --> 00:05:30,350 En 245 voor Michel. 56 00:05:31,120 --> 00:05:36,353 Spelers klaar? Een roze vraag. Wie is de regisseur van de film Titanic? 57 00:05:39,480 --> 00:05:40,993 Tip, Frankie. 58 00:05:41,200 --> 00:05:44,033 Initialen zijn J.C. - James Camera. 59 00:05:46,760 --> 00:05:48,990 Regisseur Titanic: James Camera. 60 00:05:49,200 --> 00:05:51,953 Hier staat Cameron. - Och, natuurlijk. 61 00:05:53,440 --> 00:05:55,112 James Cameron... 62 00:05:55,320 --> 00:06:00,155 Hij krijgt dat punt, ik wist 't niet. - Niks van. Andere vraag. 63 00:06:00,360 --> 00:06:01,713 Nieuwe vraag. 64 00:06:01,920 --> 00:06:04,150 Is Jean er? - Nee, mevrouw Protut. 65 00:06:04,360 --> 00:06:08,956 Hij is even naar het toilet. - Ja. Er was een fax uit Darmstad. 66 00:06:09,160 --> 00:06:13,312 Frankie. Moet u iets drinken? - Nee, dank u. 67 00:06:13,520 --> 00:06:16,239 Dat is een mooie steen. Een vuursteen? 68 00:06:16,440 --> 00:06:18,749 Dat weet ik niet. - Ik denk het wel. 69 00:06:18,960 --> 00:06:20,439 Een soort talisman? 70 00:06:20,640 --> 00:06:25,191 Zoiets. Ik gebruik dat om belangrijke beslissingen te nemen. 71 00:06:25,400 --> 00:06:28,836 U gebruikt die steen om knopen door te hakken? 72 00:06:30,520 --> 00:06:33,876 Dat heb ik nog nooit gedaan. - Nee, ik bedoel... 73 00:06:34,080 --> 00:06:35,877 Als je beslissingen neemt, hak je de knoop... 74 00:06:36,080 --> 00:06:41,632 Jean. Kan ik je even spreken? - Ja. In het bureau. 75 00:06:42,760 --> 00:06:45,911 Dat van die knopen doorhakken begreep ze niet. 76 00:06:46,120 --> 00:06:48,350 Mag ik? Roze vraag. 77 00:06:48,560 --> 00:06:50,869 Allez, ga zitten. 78 00:06:55,600 --> 00:06:59,991 Wat is dat, Jean? - Dat is een namaakhand. Van Frankie. 79 00:07:00,200 --> 00:07:01,792 Kijk... 80 00:07:05,520 --> 00:07:09,991 Wil je dat direct uitzetten. - Bon. 81 00:07:13,000 --> 00:07:15,275 Heel plezant. 82 00:07:15,480 --> 00:07:20,076 Welk soort banden wordt het meest ontleend in videotheken? 83 00:07:22,720 --> 00:07:24,153 Seks. 84 00:07:25,160 --> 00:07:27,913 Porno. - Punt voor Michel. 85 00:07:28,120 --> 00:07:30,190 Dankuwel. - Porno? 86 00:07:30,400 --> 00:07:34,393 Ja, porno, Jean. - Dat is een vergissing, Lydia. 87 00:07:34,600 --> 00:07:38,513 Maak het niet pijnlijker dan het al is. Dagen, uren... 88 00:07:38,720 --> 00:07:43,555 Ik ben teleurgesteld, en ik voel me als vrouw vernederd en betast. 89 00:07:43,760 --> 00:07:45,796 Julie Andrews. - Yep. 1-3. 90 00:07:47,160 --> 00:07:52,314 We gaan je moeten laten gaan, Jean. - Voor zoiets? Dat kan echt niet. 91 00:07:52,520 --> 00:07:54,875 Het is geen optie, het is een feit. 92 00:07:55,080 --> 00:07:57,435 Meneer Nalaerts... - Hij weet ervan? 93 00:07:57,640 --> 00:08:00,632 Natuurlijk. Dat heeft nogal consequenties. 94 00:08:00,840 --> 00:08:02,831 Zo'n georganiseer voor ons. 95 00:08:03,560 --> 00:08:05,152 O nee. Nee, zeg. 96 00:08:05,360 --> 00:08:08,352 Wie zijn de K's in K3? 97 00:08:08,560 --> 00:08:10,755 Karen, Kathleen en Krista. - Fout. 98 00:08:10,960 --> 00:08:13,758 Kristel. - Alle drie. 99 00:08:13,960 --> 00:08:17,191 Karen, Kathleen, Kristel. - 2-4. Guido komt terug. 100 00:08:17,400 --> 00:08:20,870 Ik stel voor dat je deze middag discreet verdwijnt. 101 00:08:21,080 --> 00:08:26,552 Ik wil de sleutels van je auto. Iemand moet je dus komen halen. 102 00:08:26,760 --> 00:08:28,591 Dit is niet aan het gebeuren. 103 00:08:28,800 --> 00:08:33,112 Je computer is al geblokkeerd. Pak intussen je spullen in. 104 00:08:33,320 --> 00:08:37,632 En neem maar afscheid, hoewel we dat in dit geval afraden. 105 00:08:37,840 --> 00:08:40,149 Kan er je iemand afhalen? 106 00:08:40,360 --> 00:08:44,831 Je denkt dat je het bent. Met je theorie�n en je grote bek. 107 00:08:45,040 --> 00:08:46,393 Jean, alsjeblieft. 108 00:08:46,600 --> 00:08:49,990 Je bent blij dat je van mij af bent. Rosse zeug. 109 00:08:50,200 --> 00:08:54,034 Het is het best dat we het niet erger maken dan het al is. 110 00:08:54,240 --> 00:08:58,756 De Nina, de Pinta en de Santa Maria. Klassieker, dank u wel. 111 00:08:58,960 --> 00:09:03,636 Het spel is gewonnen door Michel. - Proficiat Michel. Je was sterker. 112 00:09:03,840 --> 00:09:07,958 Ik denk het wel, Guido. - De stand is 246-76 voor Michel. 113 00:09:08,160 --> 00:09:11,675 Mevrouw Protut, met de knoop doorhakken bedoelde ik... 114 00:09:11,880 --> 00:09:14,348 Sorry, ik heb daar geen tijd voor. 115 00:09:18,360 --> 00:09:22,638 Vicky? Papa hier. Heb jij de auto? 116 00:09:47,720 --> 00:09:52,430 Goeiedag. Ik ben Alain Vandam. Tien jaar geleden ben ik overreden. 117 00:09:52,640 --> 00:09:56,269 Nee Alain, je moet direct terzake komen. 118 00:09:56,480 --> 00:10:00,029 Ik heb een afspraak met mevrouw Protput. 119 00:10:00,960 --> 00:10:03,474 Met mevrouw Protput. 120 00:10:03,680 --> 00:10:07,559 Hier in de papieren staat Protput. 121 00:10:07,920 --> 00:10:11,879 Protut. Ze hebben er een letter te veel tussen gezet. 122 00:10:15,040 --> 00:10:16,553 Ja, ik dacht het. 123 00:10:16,760 --> 00:10:20,036 Ik zeg nog in het interimbureau: Ben je zeker? 124 00:10:20,240 --> 00:10:22,515 Jaja. Ze hebben me liggen gehad. 125 00:10:22,720 --> 00:10:26,508 Nu ga je iedereen vertellen dat ik Protput heb gezegd. 126 00:10:26,720 --> 00:10:30,076 Als ik hier kom werken, is het van: Ah Protput. 127 00:10:30,280 --> 00:10:33,192 Het is hier gedaan voor mij. - Ik zal zwijgen. 128 00:10:33,400 --> 00:10:37,598 Dat kennen we. Dan is het van blablabla... 129 00:10:37,800 --> 00:10:42,078 Dat heb ik al genoeg meegemaakt. - Ik ga echt niks zeggen. 130 00:10:42,280 --> 00:10:44,635 Je meent het? 131 00:10:45,200 --> 00:10:48,510 Want ik heb een heel goed gevoel over vandaag. 132 00:10:48,720 --> 00:10:52,315 Het zou toch spijtig zijn dat ik hier... Allez... 133 00:10:52,520 --> 00:10:55,717 U bent een uur te vroeg. - Dat is mijn gewoonte. 134 00:10:55,920 --> 00:10:58,992 Ik ben ook een uur te vroeg geboren. 135 00:11:00,880 --> 00:11:05,317 U gaat naar de tweede verdieping. Rechts is een wachtkamer. 136 00:11:05,520 --> 00:11:07,750 Ik zal zeggen dat u er bent. 137 00:11:07,960 --> 00:11:10,599 Het was een toffe babbel. 138 00:11:12,920 --> 00:11:14,911 Weet je naar wie hij vroeg? 139 00:11:17,720 --> 00:11:21,190 Je hebt hier een rozebottel- theezakje in gestoken. 140 00:11:21,400 --> 00:11:22,958 Ruik eens. - Nee, Frankie. 141 00:11:23,160 --> 00:11:24,593 Guido, ruik eens. 142 00:11:25,760 --> 00:11:29,116 Dat stinkt. De lelijkste geur van de wereld. 143 00:11:29,320 --> 00:11:31,993 Uienchips met rozebottel. Ruik eens. 144 00:11:32,200 --> 00:11:36,318 Wacht. Is dat Jean niet? - Ja, dat is Jean. 145 00:11:37,640 --> 00:11:39,790 Hij heeft zijn plant mee. 146 00:11:44,360 --> 00:11:47,477 Pa, wat is er gebeurd? - Niks. 147 00:11:47,680 --> 00:11:49,398 Ben je ontslagen? 148 00:11:51,080 --> 00:11:54,629 Jean, wat ga je doen? - Ja. Sorry mannen. 149 00:11:54,840 --> 00:11:58,150 Ik was niet van plan om te gaan lopen, maar... 150 00:11:58,360 --> 00:11:59,998 Ik ben ontslagen. 151 00:12:00,360 --> 00:12:02,430 Jean toch... - Doe niet onnozel. 152 00:12:02,640 --> 00:12:04,312 Ontslagen op staande voet. 153 00:12:04,520 --> 00:12:08,991 Waarom? - Michel. Waarom, ja. 154 00:12:09,200 --> 00:12:13,113 Klassieker, h�. Te oud, niet bereid om te veranderen. 155 00:12:13,320 --> 00:12:16,790 Ik zou me moeten bijscholen en dit en dat. 156 00:12:17,000 --> 00:12:20,754 Ik heb gezegd: Foert. - Dat is toch geen reden? 157 00:12:20,960 --> 00:12:23,520 Guido, te oud h�. Vuilnisbelt op, h�. 158 00:12:23,720 --> 00:12:25,790 Jean, je moet het aanvechten. 159 00:12:26,000 --> 00:12:30,596 Michel, ik ben het beu, jongen. Ik heb er mij bij neergelegd. 160 00:12:32,080 --> 00:12:36,870 Mannen, ik ga instappen. Dat is voor iedereen het gemakkelijkste. 161 00:12:37,080 --> 00:12:38,433 Ik bel nog wel. 162 00:12:38,640 --> 00:12:42,838 Het is begonnen. Snoeien, de oude takken eraf, Michel. 163 00:12:55,400 --> 00:12:59,075 Wat weet jij van ons bedrijf? Ja, dat gaan ze vragen. 164 00:12:59,280 --> 00:13:01,919 Vragen ze altijd op een sollicitatie. 165 00:13:02,120 --> 00:13:05,271 Om te zien of je opzoekingswerk hebt gedaan. 166 00:13:05,480 --> 00:13:08,040 Ik heb vooral op de website gekeken. 167 00:13:08,240 --> 00:13:12,791 Ik heb toch wat bijgeleerd over de geschiedenis van het bedrijf. 168 00:13:13,000 --> 00:13:15,992 En over de evolutie na de overname, en zo. 169 00:13:16,200 --> 00:13:19,715 Ik heb het. Hier zit het. Op mijn harde schijf. 170 00:13:23,640 --> 00:13:27,189 Het is mijn eerste sollicitatie met een pilletje. 171 00:13:27,400 --> 00:13:29,470 Met een wat? - Met een pilletje. 172 00:13:29,680 --> 00:13:33,832 Vroeger kreeg ik van die rode plekken als ik nerveus was. 173 00:13:34,040 --> 00:13:35,837 Dat gaf geen goede indruk. 174 00:13:36,040 --> 00:13:39,669 Dan heeft de dokter me een pilletje voorgeschreven. 175 00:13:39,880 --> 00:13:44,590 Dat helpt. Ik ben in het toilet gaan kijken en het ziet er goed uit. 176 00:13:44,800 --> 00:13:48,509 Ik ben natuurlijk wie ik ben. 177 00:13:48,720 --> 00:13:51,439 Maar jij ziet er ook goed uit vandaag. 178 00:13:51,640 --> 00:13:55,997 Niet dat ik je gisteren gezien had. Maar... 179 00:13:56,880 --> 00:13:59,872 Of de dag ervoor en zo. Nee... 180 00:14:00,080 --> 00:14:02,275 Anja Smolders? 181 00:14:02,560 --> 00:14:06,553 Doe het goed, h�. Maar niet te goed, natuurlijk. 182 00:14:08,920 --> 00:14:11,718 Doe nu toch eens kalm, Alain. 183 00:14:22,280 --> 00:14:25,829 Te oud, man. Dat is toch niet te geloven. 184 00:14:33,360 --> 00:14:36,557 Is Jean hier niet? - Nee, Jean is hier niet. 185 00:14:36,760 --> 00:14:38,113 En morgen ook niet. 186 00:14:38,320 --> 00:14:41,278 Hij zal blij zijn dat hij van jouw gezaag af is. 187 00:14:41,480 --> 00:14:43,391 Niet zo roepen, ja. 188 00:14:43,600 --> 00:14:47,275 Jean is ontslagen. - Wat? Waarom? 189 00:14:52,160 --> 00:14:53,513 Wie is dat? 190 00:14:53,720 --> 00:14:57,156 We lossen dat op, vriend. Ga maar werken. 191 00:14:58,480 --> 00:15:01,233 Wie is dat? - Ik weet het niet, Frankie. 192 00:15:01,440 --> 00:15:04,910 Jean is al vervangen. - Een jonge gast, een springertje. 193 00:15:05,120 --> 00:15:07,076 Alleszins een onbeleefd varken. 194 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 Frankie. - Hij zegt niet eens goeiedag. 195 00:15:10,040 --> 00:15:15,717 Guido, jij werkt hier het langst. Jij moet iets ondernemen. 196 00:15:15,920 --> 00:15:21,517 Guido, ik vind dat je als ancien die mens welkom moet heten... 197 00:15:21,720 --> 00:15:25,872 hoe onbeleefd hij ook is. - Hij zal zichzelf wel voorstellen. 198 00:15:26,080 --> 00:15:28,230 Ik zal het wel doen. - Nee Frankie. 199 00:15:28,440 --> 00:15:29,998 Zit, Frankie. 200 00:15:33,960 --> 00:15:37,509 Guido, ik vind dus echt dat jij... 201 00:15:38,760 --> 00:15:40,318 Ik zal het wel doen. 202 00:15:50,920 --> 00:15:52,353 Goeiedag. 203 00:15:54,040 --> 00:15:55,473 Guido Pallemans. 204 00:15:56,240 --> 00:15:58,674 Normaal zit ik daar. 205 00:15:58,880 --> 00:16:05,319 Ik wil u in naam van ons eiland, namens de hele dienst verwelkomen. 206 00:16:05,520 --> 00:16:09,593 Dat moet een vergissing zijn. Ik ben direct weer weg. 207 00:16:09,800 --> 00:16:14,794 U komt Jean niet vervangen, dan? - Jean? De persoon die hier zat? 208 00:16:15,640 --> 00:16:19,235 Nee, ik kom de harde schijf leegmaken. 209 00:16:19,440 --> 00:16:21,396 Je komt hier niet zitten? 210 00:16:21,600 --> 00:16:24,751 Nee, ik ben Jeroen. De nieuwe van IT. 211 00:16:25,000 --> 00:16:29,073 Ik kom gewoon de computer doen en dan ben ik weg. 212 00:16:29,280 --> 00:16:33,671 Je komt op een paar knopjes duwen en dan is Jean weggewist? 213 00:16:35,880 --> 00:16:38,599 Ja, zo zou je het kunnen zeggen, ja. 214 00:16:40,160 --> 00:16:41,513 Hij is Jean aan het wissen. 215 00:16:41,720 --> 00:16:44,712 Vind je dat plezant? Mensen wegwissen? 216 00:16:44,920 --> 00:16:47,354 Krijg je daar een kick van? Wisser. 217 00:16:47,560 --> 00:16:50,438 Kalm Frankie. - Wat voor manieren zijn dat? 218 00:16:50,640 --> 00:16:54,315 Je moest beschaamd zijn. Gier. - Kalm. 219 00:16:56,400 --> 00:17:00,279 Sorry. Ik kan me niet met emotionaliteit bezighouden. 220 00:17:00,480 --> 00:17:02,198 Ik doe gewoon mijn werk. 221 00:17:02,400 --> 00:17:06,871 Je kunt toch even communiceren, vriend. Denk eens na. 222 00:17:07,080 --> 00:17:09,355 Ken je Bryan Adams? 223 00:17:11,680 --> 00:17:17,073 Al van gehoord, ja. - Ik zal je eens iets vertellen. 224 00:17:17,280 --> 00:17:21,068 Ze vroegen aan Bryan Adams of hij het niet beu was... 225 00:17:21,280 --> 00:17:25,637 altijd weer 'Summer of 69' te zingen. Weet je wat hij zegt? 226 00:17:27,800 --> 00:17:32,032 'How can I hate real emotions,' zegt hij. 227 00:17:32,240 --> 00:17:35,471 'Those were the best days of my life.' 228 00:17:35,680 --> 00:17:39,309 En hop. Interview gedaan. 229 00:17:49,240 --> 00:17:53,836 Het kan misschien geen kwaad om dat te onthouden. 230 00:17:54,760 --> 00:17:57,558 Mag ik dan nu verder mijn werk doen? 231 00:17:57,760 --> 00:17:59,751 Geen probleem. - Geen probleem. 232 00:17:59,960 --> 00:18:03,111 In het vervolg wel even nadenken, h� vriend. 233 00:18:03,320 --> 00:18:04,753 Twee keer nadenken. 234 00:18:06,440 --> 00:18:10,831 Slecht nieuws, mannen. Ik moet naar Protut. 235 00:18:21,760 --> 00:18:24,558 Je bent al dikwijls van werk veranderd. 236 00:18:24,760 --> 00:18:30,153 Ik voelde me nooit op mijn gemak. Ik dacht dat 't aan de collega's lag. 237 00:18:30,360 --> 00:18:33,272 Maar toen heb ik eens bij mezelf gekeken. 238 00:18:33,480 --> 00:18:36,392 Ik heb een assertiviteitscursus gevolgd... 239 00:18:36,600 --> 00:18:38,033 Kalm. 240 00:18:41,600 --> 00:18:45,639 Wat weet je van ons bedrijf? - Alles. Echt alles. 241 00:18:45,840 --> 00:18:47,637 Cynalco Medics is een... 242 00:18:53,640 --> 00:18:56,598 Nee. Het is weg. 243 00:18:56,800 --> 00:19:00,349 Voil�, ik heb een black-out. Van de zenuwen. 244 00:19:00,560 --> 00:19:05,759 Ik heb veel van buiten geleerd en nu... Alain, jongen. 245 00:19:07,520 --> 00:19:09,511 Kijk eens in mijn ogen. 246 00:19:10,720 --> 00:19:13,393 Allez, kijk in mijn ogen. 247 00:19:17,080 --> 00:19:19,548 Ik zie een warme mens. 248 00:19:27,640 --> 00:19:29,870 Waarom wil je hier komen werken? 249 00:19:30,080 --> 00:19:32,992 Dat is eigenlijk een beetje speciaal. 250 00:19:33,200 --> 00:19:36,829 Tien jaar geleden ben ik overreden door een truck. 251 00:19:37,040 --> 00:19:41,511 Ik ben geopereerd, en ze hebben een bout in mijn been gedaan. 252 00:19:41,720 --> 00:19:44,951 En vijf jaar later hebben ze die eruit gehaald. 253 00:19:45,160 --> 00:19:49,073 Ik heb die meegekregen en daar stond op: Cynalco Medics. 254 00:19:49,280 --> 00:19:53,193 En gisteren, weer vijf jaar later, kreeg ik telefoon... 255 00:19:53,400 --> 00:19:56,198 met de vraag om hier te solliciteren. 256 00:19:56,400 --> 00:19:59,756 Ik heb die schroef ook meegebracht. Voil�. 257 00:20:00,440 --> 00:20:03,989 Is dat waar, dat verhaal? - Ja mevrouw, dat is echt waar. 258 00:20:04,200 --> 00:20:08,671 Ik dacht, dat is een teken. Dat kun je zomaar niet laten liggen. 259 00:20:08,880 --> 00:20:12,509 Alain, dat is waar. Daar moet je respect voor hebben. 260 00:20:13,520 --> 00:20:15,476 Ja. Voor mij is het genoeg. 261 00:20:19,320 --> 00:20:23,757 Ze is een beetje nat. - Welkom bij Cynalco Medics. 262 00:20:23,960 --> 00:20:27,669 Proficiat, je hebt de job. - Maar... U meent het? 263 00:20:27,880 --> 00:20:31,998 Ik ga Fien vragen om je mee te nemen naar je collega's. 264 00:20:32,200 --> 00:20:33,599 Dan begin je morgen. 265 00:20:33,800 --> 00:20:36,075 Dat heb ik nog nooit meegemaakt. 266 00:20:36,280 --> 00:20:38,999 Het is ook zo'n prachtig verhaal. 267 00:20:39,200 --> 00:20:42,988 Mallerd toch. Maar mallerd toch... 268 00:20:44,480 --> 00:20:45,833 Is hier een toilet? 269 00:20:46,040 --> 00:20:51,797 Mannen, hier tekenen. Ik hou een petitie voor wat er hier gebeurt. 270 00:20:52,000 --> 00:20:55,276 Het heeft geen zin, man. - Denk je dat? 271 00:20:55,480 --> 00:20:59,029 Dat is al lang beslist. - Dat kan me niks schelen. 272 00:20:59,240 --> 00:21:01,879 Desnoods geven we het aan Jean en Guido. 273 00:21:02,080 --> 00:21:05,072 Dan zien ze dat ze steun hebben gehad. 274 00:21:05,280 --> 00:21:08,272 Ik wil je handtekening niet meer. Lafaard. 275 00:21:08,480 --> 00:21:10,516 Free, tekenen. 276 00:21:12,320 --> 00:21:15,312 Dit is de dienst. Collega's. 277 00:21:28,120 --> 00:21:31,032 Dit is Alain... - Vandam. 278 00:21:31,240 --> 00:21:33,879 Vandam. Dat is jullie nieuwe collega. 279 00:21:34,080 --> 00:21:38,039 Ik stel voor dat je even kennis maakt. Veel succes. 280 00:21:43,880 --> 00:21:46,838 Wie ben jij? - Alain Vandam. 281 00:21:47,040 --> 00:21:50,669 Ja, maar wat kom je hier doen? - Werken, h�. 282 00:21:50,880 --> 00:21:52,950 Denken ze hier dat we zot zijn? 283 00:21:53,160 --> 00:21:55,799 Ik moest hier iemand komen vervangen. 284 00:21:56,000 --> 00:21:59,470 Hoor je dat, Frankie? Hij moest iemand vervangen. 285 00:21:59,680 --> 00:22:02,752 Iemand. - Weet je wie die iemand is? 286 00:22:02,960 --> 00:22:05,918 We zijn wat slecht begonnen. Met wat verwarringen. 287 00:22:06,120 --> 00:22:09,635 Subiet verwarring op je gezicht. 288 00:22:09,840 --> 00:22:13,276 Wordt dit mijn plaats? - Ho. Je zoekt het, h� vriend? 289 00:22:13,480 --> 00:22:17,029 Tien jaar geleden ben ik overreden door een truck. 290 00:22:17,240 --> 00:22:19,959 Dan heb ik... mijn been... een schroef... 291 00:22:20,160 --> 00:22:24,551 Nee, Alain. Nee. Ik denk dat ik best terug... 292 00:22:24,760 --> 00:22:28,992 Bol het maar af. Het wordt mij hier te veel. 293 00:22:29,200 --> 00:22:30,679 Ik begin te zweten... 294 00:22:30,880 --> 00:22:33,519 Ik heb niet veel meer nodig, Michel. 295 00:22:35,440 --> 00:22:40,560 Door het heffen is dat erin gekomen. Nu moet ze twee dagen plat liggen. 296 00:22:40,760 --> 00:22:48,075 Oei. En met de kinderen? - Daar gaat 't goed mee. Onze Bram... 297 00:22:48,280 --> 00:22:52,432 We hebben Jean moeten laten gaan. - Ja, ik weet het. 298 00:22:52,640 --> 00:22:57,794 In delegeren zit het woord eren. Jean was geen eer voor het bedrijf. 299 00:22:58,000 --> 00:23:01,356 Ik had niet die indruk. Maar als u het zegt... 300 00:23:01,560 --> 00:23:02,993 Ik zeg het net. 301 00:23:04,800 --> 00:23:07,234 Weet je waarom Jean ontslagen is? 302 00:23:07,440 --> 00:23:10,750 Hij sprak van te oud, niet gewillig genoeg... 303 00:23:10,960 --> 00:23:14,430 Hij zat de hele tijd naar pornosites te kijken. 304 00:23:16,480 --> 00:23:19,472 Ben jij een porno-mens, Guido? - Wat zeg je? 305 00:23:19,680 --> 00:23:22,956 Ben jij een porno-mens? 306 00:23:23,160 --> 00:23:25,674 Daar ken ik niks van. 307 00:23:25,880 --> 00:23:29,509 Lap h�. Ik sta vol rode plekken. 308 00:23:30,000 --> 00:23:32,639 Komaan Alain. Herpak jezelf toch. 309 00:23:32,840 --> 00:23:37,072 Met een slechte eerste indruk is nog niet alles verloren. 310 00:23:42,560 --> 00:23:47,429 Nieuw gezicht. Je komt hier werken? - Dat is wel de bedoeling. 311 00:23:47,640 --> 00:23:50,359 Mijn eerste entree was wat ongelukkig. 312 00:23:50,560 --> 00:23:53,870 Het is niet evident, ergens nieuw binnenkomen. 313 00:23:54,080 --> 00:23:58,153 En zeker met die mannen. Dat hangt aaneen als klei. 314 00:23:59,840 --> 00:24:03,389 Als je een probleem hebt, kom dan gewoon bij mij. 315 00:24:03,600 --> 00:24:06,751 Ben jij de... - Ja. Ik sleur je er wel door. 316 00:24:06,960 --> 00:24:08,678 Sammy. - Nee, het is Alain. 317 00:24:08,880 --> 00:24:11,872 Nee, ik ben Sammy. - Jij? 318 00:24:14,800 --> 00:24:16,392 Namen. 319 00:24:17,240 --> 00:24:20,915 Guido Pallemans, zit hij hier? - Ik denk het niet. 320 00:24:21,120 --> 00:24:23,111 Wisser. - Ik ga ophangen, h�. 321 00:24:23,320 --> 00:24:27,552 Ik kom niks wissen. Ik kom... - Nee. Weg, vent. 322 00:24:28,560 --> 00:24:31,677 Besef je wel wat je doet? Ik zal het je uitleggen. 323 00:24:31,880 --> 00:24:36,158 Hier stond een stabiele tafel, met drie poten. 324 00:24:36,360 --> 00:24:41,559 En ��n poot hebben ze weggezaagd. Nu ga jij die poot in 't vuur gooien. 325 00:24:41,760 --> 00:24:44,035 Wat bazel je? Ik kom die computer... 326 00:24:44,240 --> 00:24:46,470 Jij komt niks. Computerwisser. 327 00:24:48,240 --> 00:24:49,593 Ga daar af. 328 00:24:53,520 --> 00:24:57,513 Ik ga iemand halen. - Doe maar, meneer de wisser. 329 00:24:57,720 --> 00:25:00,234 We zijn misschien slecht begonnen. 330 00:25:00,440 --> 00:25:02,112 Ga weg. 331 00:25:09,000 --> 00:25:10,353 Voil�. 332 00:25:10,560 --> 00:25:12,198 Dat is dan symbolisch. 333 00:25:13,440 --> 00:25:16,477 De pootjes... Kapot. - Wat doe je nu? 334 00:25:18,480 --> 00:25:23,349 Michel, wat je verteld hebt van de tafel en de poten eraf zagen... 335 00:25:23,560 --> 00:25:29,271 Nooit materiaal beschadigen, Frankie. Dat lost niks op. 336 00:25:30,200 --> 00:25:33,397 Heb je superlijm? Superlijm. 337 00:25:47,840 --> 00:25:51,355 Ik kom straks langs om verder uitleg te geven. 338 00:25:53,040 --> 00:25:56,316 Luister. Er is van alles gebeurd. 339 00:25:56,520 --> 00:26:00,229 Ze hebben gevraagd om eerst mijn eiland te briefen. 340 00:26:00,440 --> 00:26:01,873 Later. 341 00:26:07,120 --> 00:26:08,792 Maar man... 342 00:26:14,120 --> 00:26:18,272 Rustig. - Ze stonden klaar om je te wissen. 343 00:26:18,760 --> 00:26:20,113 Weg. 344 00:26:21,080 --> 00:26:23,878 Rustig, Frankie. 345 00:26:24,080 --> 00:26:27,197 Ga eens eerst zitten. - Zitten. 346 00:26:27,920 --> 00:26:29,273 Wat gebeurt hier? 347 00:26:29,480 --> 00:26:34,235 Ik ben niet naar boven gemoeten voor mijn ontslag. 348 00:26:34,520 --> 00:26:35,953 Maar wel omdat... 349 00:26:37,120 --> 00:26:41,113 Ze hebben me gevraagd om Jean zijn plaats in te nemen. 350 00:26:41,960 --> 00:26:45,669 En ik heb ja gezegd. - Wat heb je gedaan, Guido? 351 00:26:47,320 --> 00:26:51,518 Ik heb gezegd... Ik heb ja gezegd, Frankie. 352 00:26:52,720 --> 00:26:54,153 Maar Guido toch. 353 00:26:57,800 --> 00:26:59,313 Dat is wel even... 354 00:27:00,560 --> 00:27:03,757 Ja Michel, ik heb nagedacht. 355 00:27:03,960 --> 00:27:07,157 Dan krijg je Jean zijn auto ook? 356 00:27:09,480 --> 00:27:10,913 Goede boxen. 357 00:27:12,360 --> 00:27:14,112 Goede klank. 358 00:27:14,320 --> 00:27:15,753 En een gsm. 359 00:27:21,280 --> 00:27:24,192 Proficiat, Guido. - Bedankt Michel. 360 00:27:24,400 --> 00:27:26,311 Proficiat, Guido. 361 00:27:26,520 --> 00:27:29,239 Excuseer dat ik me even... Sorry. 362 00:27:29,440 --> 00:27:30,793 Dat is niks. 363 00:27:31,000 --> 00:27:32,752 Hier. De wisser. 364 00:27:34,680 --> 00:27:37,478 Bon. Wie was het? 365 00:27:38,320 --> 00:27:41,437 Ben je op 'n toetsenbord gesprongen? - Hij kwam hem wissen. 366 00:27:41,640 --> 00:27:46,839 Zie, dat is helemaal kapot. - Alleen de pootjes. 367 00:27:47,040 --> 00:27:48,553 Ga jij Jean vervangen? 368 00:27:48,760 --> 00:27:50,671 Pallemans Guido, aangenaam. 369 00:27:50,880 --> 00:27:55,078 Zeg jij hem dat computers niet geschikt zijn om op te zitten? 370 00:27:55,280 --> 00:27:56,679 Ik weet niet goed... 371 00:27:56,880 --> 00:28:00,998 Tenzij jij zegt dat dat vanaf nu mag. 372 00:28:01,200 --> 00:28:03,077 Dat gaan we niet doen, h�? 373 00:28:03,280 --> 00:28:06,716 Mag ik even? - Ja, zeg eens iets, Michel. 374 00:28:06,920 --> 00:28:10,469 Ik ga ermee akkoord dat je niks beschadigt. 375 00:28:10,680 --> 00:28:14,673 En ik heb tegen Frankie gezegd dat dat ontoelaatbaar is. 376 00:28:14,880 --> 00:28:18,953 Maar Guido, Frankie heeft dat gedaan om je te beschermen. 377 00:28:19,160 --> 00:28:20,878 En ik persoonlijk... 378 00:28:21,080 --> 00:28:26,074 Ik zou niet graag hebben dat iets als vriendschap afgestraft wordt. 379 00:28:30,080 --> 00:28:34,392 Nu moet ik wel zeggen, Frankie is soms nogal enthousiast. 380 00:28:34,600 --> 00:28:40,675 Maar een agressor is dat toch niet. Michel, ik ga dat op mij nemen. 381 00:28:40,880 --> 00:28:44,236 Ja, maar... Wat? Wat ga je op jou nemen? 382 00:28:44,440 --> 00:28:48,672 Het feit dat het gebeurd is, hier. - En dan? 383 00:28:50,080 --> 00:28:53,470 Dan moet jij niet meer kwaad zijn op Frankie. 384 00:28:53,680 --> 00:28:56,319 Ik wil weten wie dat betaalt. 385 00:28:56,520 --> 00:29:00,308 Ik betaal niks. Nul. - Rustig, kalm, Frankie. 386 00:29:01,160 --> 00:29:06,314 Is dat duur, die pootjes? - Hoeveel kost dat? 387 00:29:08,800 --> 00:29:11,109 Ik zal dat betalen, Michel. 388 00:29:11,320 --> 00:29:16,235 Jij gaat dat betalen? - Dat is mijn beslissing. 389 00:29:16,440 --> 00:29:19,000 Goed. Maar mag hij dan verder werken? 390 00:29:19,200 --> 00:29:20,553 Natuurlijk. 391 00:29:20,760 --> 00:29:24,355 Frankie, ik stel voor dat je meneer een hand geeft. 392 00:29:32,560 --> 00:29:34,994 Wel? Wat hoor ik hier? 393 00:29:35,200 --> 00:29:38,988 Jullie willen Alain niet opnemen in de groep? 394 00:29:39,200 --> 00:29:43,512 Dat is de persoon die hier komt? - Ja. Alain Vandam. 395 00:29:43,720 --> 00:29:47,349 En hij heeft al twee pogingen ondernomen om contact te zoeken. 396 00:29:47,560 --> 00:29:50,279 En hij is twee keer afgeblaft geweest. 397 00:29:50,480 --> 00:29:53,950 Ik denk dat we ongelukkig van start zijn gegaan. 398 00:29:54,160 --> 00:29:58,073 Ik denk dat het de timing was, die wat ongelukkig was. 399 00:29:58,280 --> 00:30:02,478 Heb ik dan een slechte planning gemaakt? 400 00:30:02,680 --> 00:30:06,229 Heb ik dan een slechte planning gemaakt? 401 00:30:06,440 --> 00:30:10,149 Je geeft geen kritiek als er werknemers bij zijn. 402 00:30:10,360 --> 00:30:14,831 Willen we dat afspreken? - Ja. Natuurlijk. 403 00:30:15,040 --> 00:30:19,511 Mijn excuses. - Alain, probeer het ijs te breken. 404 00:30:19,720 --> 00:30:22,871 Vertel eens die anekdote. - Van mijn schroef? 405 00:30:23,080 --> 00:30:25,719 Nee, van aan de balie. Met mijn naam. 406 00:30:25,920 --> 00:30:27,911 Allez Alain, vertel het eens. 407 00:30:28,120 --> 00:30:31,032 Dat zou ik nu toch liever niet willen doen. 408 00:30:31,240 --> 00:30:33,037 Vertel gewoon dat verhaal. 409 00:30:33,240 --> 00:30:36,630 Wel, toen ik vanmorgen aankwam aan de balie... 410 00:30:36,840 --> 00:30:38,876 zei ik de verkeerde naam. 411 00:30:41,640 --> 00:30:44,712 Hij vroeg naar mevrouw Protput. 412 00:30:47,120 --> 00:30:50,510 Het interimbureau had een letter te veel gezet. 413 00:30:59,040 --> 00:31:00,837 Voil�, zo simpel is dat. 414 00:31:01,040 --> 00:31:04,350 Het ijs is gebroken. Je hebt een opening gemaakt. 415 00:31:04,560 --> 00:31:07,552 Ik mag ervan op aan dat jij op Alain past? 416 00:31:07,760 --> 00:31:10,149 Tuurlijk. Bedankt mevrouw Protut. 417 00:31:10,800 --> 00:31:13,792 Wij zien mekaar dan nog. 418 00:31:15,320 --> 00:31:18,471 Allez, we zitten hier met een protput. 419 00:31:18,680 --> 00:31:21,672 Frankie. Welgekomen, meneer... 420 00:31:26,200 --> 00:31:27,633 Vandam Alain. 421 00:31:27,840 --> 00:31:30,832 Guido Pallemans, je baas, eigenlijk... 422 00:31:31,040 --> 00:31:34,919 Dat is Drets Michel. Loosveld Frankie. 423 00:31:36,600 --> 00:31:38,636 Is dat besmettelijk? 424 00:31:38,840 --> 00:31:41,593 Die plekken, is dat besmettelijk? 425 00:31:41,800 --> 00:31:46,032 Dat is van de zenuwen. Dat gaat weg als ik op mijn gemak ben. 426 00:31:46,240 --> 00:31:51,314 Dan ga ik je nog geen hand geven. Guido, kan ik je spreken? 427 00:31:55,040 --> 00:31:58,510 Als ik het goed begrepen heb, kom jij hier zitten? 428 00:31:58,720 --> 00:32:00,119 Dat is de bedoeling. 429 00:32:00,320 --> 00:32:02,629 En heb je al een paswoord? 430 00:32:02,840 --> 00:32:06,310 Zet maar 'protput'. P-R-O-T-P... 431 00:32:11,600 --> 00:32:15,673 Allez, ga maar zitten. Het is de jouwe, nu. 432 00:32:16,680 --> 00:32:18,398 Het is de mijne, nu. 433 00:32:21,680 --> 00:32:24,194 En? Zit het goed? - Nee. 434 00:32:24,400 --> 00:32:26,675 Hier steekt precies iets. 435 00:32:26,880 --> 00:32:30,555 Zeg, je doet precies al helemaal anders. 436 00:32:31,480 --> 00:32:34,119 Nee, Michel. - Zeker? 437 00:32:35,800 --> 00:32:39,395 Ik hoop het, want dat zou ik spijtig vinden. 438 00:32:42,280 --> 00:32:46,432 Ik zie er naar uit om er samen met jou iets van te maken. 439 00:32:46,640 --> 00:32:49,108 Ik ook, Michel. 440 00:32:51,080 --> 00:32:52,638 Ze zijn in bespreking. 441 00:32:52,840 --> 00:32:55,354 We willen Guido feliciteren. 442 00:32:55,560 --> 00:32:59,314 Ik zal zien of ze mogen gestoord worden. Momentje. 443 00:33:02,280 --> 00:33:06,990 Guido, de dienst wil je feliciteren. - Laat maar binnen, Frankie. 444 00:33:10,680 --> 00:33:12,113 Kom. 445 00:33:16,320 --> 00:33:18,595 Ik zou graag even uw aandacht om... 446 00:33:18,800 --> 00:33:20,950 Michel, ik kan zelf ook wel... 447 00:33:21,840 --> 00:33:24,752 Dag allemaal. Ik ben Guido. 448 00:33:24,960 --> 00:33:27,349 Maar dat wist je al. 449 00:33:30,920 --> 00:33:33,150 We hebben een nieuwe. 450 00:33:33,360 --> 00:33:35,112 De protput. - Frankie. 451 00:33:36,800 --> 00:33:38,836 Vandam Alain. - Alain, welkom. 452 00:33:39,040 --> 00:33:43,272 Je kunt je misschien eens voorstellen, kort. 453 00:33:44,120 --> 00:33:47,032 Vandam Alain, dus. Een groepsmens. 454 00:33:47,240 --> 00:33:53,713 Rond mij staat 'n groep toffe mensen. Ik hoop mijn plaats daarin te vinden. 455 00:33:53,920 --> 00:33:56,434 Maar dat lukt wel. Wat mij betreft... 456 00:33:56,640 --> 00:33:58,232 Alles geven. 457 00:34:04,840 --> 00:34:09,072 In delegeren zit het woord eren. 458 00:34:09,920 --> 00:34:14,869 En ik ben dan ook zeer vereerd... 459 00:34:15,080 --> 00:34:17,878 om voor u te mogen delegeren. 460 00:34:20,760 --> 00:34:22,113 Dat was het. 461 00:34:24,480 --> 00:34:27,711 Guido. Even wachten. 462 00:34:27,920 --> 00:34:33,040 Spijtig dat Guido het niet gezegd heeft, maar zoals we weten: 463 00:34:33,760 --> 00:34:36,752 Waar er winnaars zijn, zijn er ook verliezers. 464 00:34:36,960 --> 00:34:40,430 Daarom zou ik graag hebben dat we in gedachten even... 465 00:34:40,640 --> 00:34:45,111 bij Jean en zijn familie zijn. Dus. 466 00:35:20,440 --> 00:35:21,873 Voor jou, Jean. 467 00:35:23,560 --> 00:35:27,519 Excuseer Michel. Ik dacht dat het gepast was. 468 00:35:30,120 --> 00:35:32,953 Guido, gefeliciteerd... 36764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.