Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,240 --> 00:00:25,593
Maar...
2
00:00:25,800 --> 00:00:28,837
Nee, maar ik heb...
Ik heb genoeg gezien.
3
00:00:29,040 --> 00:00:33,033
Het is van 's morgens als hij
binnenkomt tot hij weggaat.
4
00:00:33,240 --> 00:00:36,550
Op die papieren kun je zien
wanneer hij kijkt?
5
00:00:36,760 --> 00:00:42,312
Ja, je ziet hier de datum, het uur,
welke site. Het staat er allemaal op.
6
00:00:43,640 --> 00:00:49,749
Kun je kijken of hij vrijdagnamiddag
om drie uur aan het kijken was?
7
00:00:49,960 --> 00:00:51,837
Om hoe laat?
- Drie uur.
8
00:00:55,520 --> 00:00:59,274
Hij was dus aan het kijken
terwijl ik daar was.
9
00:00:59,480 --> 00:01:02,313
Het staat er.
- Ik voel me helemaal vies nu.
10
00:01:02,520 --> 00:01:05,080
Ik kan het begrijpen.
11
00:01:06,160 --> 00:01:10,233
Fien, kun je even komen,
want we zitten met een crisis.
12
00:01:21,480 --> 00:01:24,552
Eerst het nieuws met Gert Van Boxel.
13
00:01:34,680 --> 00:01:37,592
En, alles goed?
- Alles goed, Guido.
14
00:01:38,680 --> 00:01:41,035
Pas je op voor het putje?
15
00:01:43,200 --> 00:01:46,078
Jezus, Michel. Ik had het niet
gezien.
16
00:02:27,080 --> 00:02:30,152
Koffietje voor Michel, ma belle.
17
00:02:31,840 --> 00:02:33,273
Kopje thee.
18
00:02:35,760 --> 00:02:40,038
Mannen... file, file
van hier tot in Charleville.
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,831
Dag Guido. Jean.
20
00:02:47,320 --> 00:02:50,198
En Frankie.
- Jean.
21
00:02:52,400 --> 00:02:57,235
Jean. Zo kan ik toch
niet meer werken? Zie nu.
22
00:02:57,680 --> 00:03:00,672
Nee, hou maar bij.
Ik heb ��n in reserve.
23
00:03:02,640 --> 00:03:04,596
Niet te doen.
24
00:03:04,800 --> 00:03:07,394
Dat is gewoon die fantasie.
25
00:03:07,600 --> 00:03:10,558
Maar doseren, h� Frankie.
Doseren, jongen.
26
00:03:10,760 --> 00:03:15,276
Michel, dat komt op en het moet
eruit. Allez, werken.
27
00:03:18,320 --> 00:03:23,189
Buiten het feit dat ik diep
teleurgesteld ben in jou...
28
00:03:23,400 --> 00:03:28,428
voel ik me vooral als vrouw
vernederd en betast.
29
00:03:32,960 --> 00:03:37,431
En dan dat hij de gebouwen moet
verlaten, sleutels afgeven...
30
00:03:37,640 --> 00:03:40,632
En dat is het?
- Ja. Vind je het goed?
31
00:03:42,720 --> 00:03:45,393
Echt h�?
- Nee. Ja, ik vind het goed.
32
00:03:45,600 --> 00:03:50,435
Wat kun je zeggen in zo'n geval?
Dat is niet gemakkelijk.
33
00:03:50,640 --> 00:03:52,870
Ik hoop dat het rap voorbij is.
34
00:03:53,080 --> 00:03:55,799
Hoe laat is het?
- Bijna tien uur.
35
00:03:56,000 --> 00:04:01,313
Kijk eens. Tien uur, en we hebben
nog alles onder controle.
36
00:04:18,360 --> 00:04:19,793
Dat is kapot.
37
00:04:21,480 --> 00:04:24,278
Waar vind ik een nieuwe?
- Bij Michel.
38
00:04:24,480 --> 00:04:26,550
Dat is die met de baard?
39
00:04:26,760 --> 00:04:29,991
Dat snap ik dus niet.
Hoelang heb je hem al?
40
00:04:30,200 --> 00:04:34,591
Ik weet niet... Hoelang ben ik hier?
Drie�nhalve maand.
41
00:04:36,080 --> 00:04:37,513
Zes jaar.
42
00:04:38,240 --> 00:04:41,949
Guido, hoe oud is die van jou?
- Goh, Michel...
43
00:04:43,040 --> 00:04:47,397
Dat is nog altijd mijn eerste, dus...
Acht en een half jaar.
44
00:04:47,600 --> 00:04:52,833
Wacht. Frankie?
- Ik ben vier jaar en drie maanden.
45
00:04:53,040 --> 00:04:56,589
Dat zijn dus dingen, vriend...
Die gaan niet kapot.
46
00:04:56,800 --> 00:04:58,518
Jawel, de mijne is kapot.
47
00:04:58,720 --> 00:05:03,430
Dat gaat niet kapot, vriend,
als je daar normaal mee werkt.
48
00:05:03,640 --> 00:05:04,993
Voil�.
49
00:05:05,200 --> 00:05:06,599
Wat nu?
50
00:05:06,800 --> 00:05:09,917
Nu niks. Trivial-time.
- Ik regel dat wel.
51
00:05:10,120 --> 00:05:14,636
Spelletje tot vijf. 1 euro inzet.
- Komaan, Michel...
52
00:05:15,440 --> 00:05:18,318
Ik zeg toch dat ik het wel zal
regelen.
53
00:05:20,040 --> 00:05:23,635
Frankie Loosveld.
Kom, de statistieken.
54
00:05:23,840 --> 00:05:27,913
Spel 320, en de stand is 76 voor
Guido.
55
00:05:28,120 --> 00:05:30,350
En 245 voor Michel.
56
00:05:31,120 --> 00:05:36,353
Spelers klaar? Een roze vraag. Wie
is de regisseur van de film Titanic?
57
00:05:39,480 --> 00:05:40,993
Tip, Frankie.
58
00:05:41,200 --> 00:05:44,033
Initialen zijn J.C.
- James Camera.
59
00:05:46,760 --> 00:05:48,990
Regisseur Titanic: James Camera.
60
00:05:49,200 --> 00:05:51,953
Hier staat Cameron.
- Och, natuurlijk.
61
00:05:53,440 --> 00:05:55,112
James Cameron...
62
00:05:55,320 --> 00:06:00,155
Hij krijgt dat punt, ik wist 't niet.
- Niks van. Andere vraag.
63
00:06:00,360 --> 00:06:01,713
Nieuwe vraag.
64
00:06:01,920 --> 00:06:04,150
Is Jean er?
- Nee, mevrouw Protut.
65
00:06:04,360 --> 00:06:08,956
Hij is even naar het toilet.
- Ja. Er was een fax uit Darmstad.
66
00:06:09,160 --> 00:06:13,312
Frankie. Moet u iets drinken?
- Nee, dank u.
67
00:06:13,520 --> 00:06:16,239
Dat is een mooie steen.
Een vuursteen?
68
00:06:16,440 --> 00:06:18,749
Dat weet ik niet.
- Ik denk het wel.
69
00:06:18,960 --> 00:06:20,439
Een soort talisman?
70
00:06:20,640 --> 00:06:25,191
Zoiets. Ik gebruik dat om
belangrijke beslissingen te nemen.
71
00:06:25,400 --> 00:06:28,836
U gebruikt die steen
om knopen door te hakken?
72
00:06:30,520 --> 00:06:33,876
Dat heb ik nog nooit gedaan.
- Nee, ik bedoel...
73
00:06:34,080 --> 00:06:35,877
Als je beslissingen neemt,
hak je de knoop...
74
00:06:36,080 --> 00:06:41,632
Jean. Kan ik je even spreken?
- Ja. In het bureau.
75
00:06:42,760 --> 00:06:45,911
Dat van die knopen doorhakken
begreep ze niet.
76
00:06:46,120 --> 00:06:48,350
Mag ik? Roze vraag.
77
00:06:48,560 --> 00:06:50,869
Allez, ga zitten.
78
00:06:55,600 --> 00:06:59,991
Wat is dat, Jean?
- Dat is een namaakhand. Van Frankie.
79
00:07:00,200 --> 00:07:01,792
Kijk...
80
00:07:05,520 --> 00:07:09,991
Wil je dat direct uitzetten.
- Bon.
81
00:07:13,000 --> 00:07:15,275
Heel plezant.
82
00:07:15,480 --> 00:07:20,076
Welk soort banden wordt het meest
ontleend in videotheken?
83
00:07:22,720 --> 00:07:24,153
Seks.
84
00:07:25,160 --> 00:07:27,913
Porno.
- Punt voor Michel.
85
00:07:28,120 --> 00:07:30,190
Dankuwel.
- Porno?
86
00:07:30,400 --> 00:07:34,393
Ja, porno, Jean.
- Dat is een vergissing, Lydia.
87
00:07:34,600 --> 00:07:38,513
Maak het niet pijnlijker
dan het al is. Dagen, uren...
88
00:07:38,720 --> 00:07:43,555
Ik ben teleurgesteld, en ik voel me
als vrouw vernederd en betast.
89
00:07:43,760 --> 00:07:45,796
Julie Andrews.
- Yep. 1-3.
90
00:07:47,160 --> 00:07:52,314
We gaan je moeten laten gaan, Jean.
- Voor zoiets? Dat kan echt niet.
91
00:07:52,520 --> 00:07:54,875
Het is geen optie, het is een feit.
92
00:07:55,080 --> 00:07:57,435
Meneer Nalaerts...
- Hij weet ervan?
93
00:07:57,640 --> 00:08:00,632
Natuurlijk. Dat heeft
nogal consequenties.
94
00:08:00,840 --> 00:08:02,831
Zo'n georganiseer voor ons.
95
00:08:03,560 --> 00:08:05,152
O nee. Nee, zeg.
96
00:08:05,360 --> 00:08:08,352
Wie zijn de K's in K3?
97
00:08:08,560 --> 00:08:10,755
Karen, Kathleen en Krista.
- Fout.
98
00:08:10,960 --> 00:08:13,758
Kristel.
- Alle drie.
99
00:08:13,960 --> 00:08:17,191
Karen, Kathleen, Kristel.
- 2-4. Guido komt terug.
100
00:08:17,400 --> 00:08:20,870
Ik stel voor dat je deze middag
discreet verdwijnt.
101
00:08:21,080 --> 00:08:26,552
Ik wil de sleutels van je auto.
Iemand moet je dus komen halen.
102
00:08:26,760 --> 00:08:28,591
Dit is niet aan het gebeuren.
103
00:08:28,800 --> 00:08:33,112
Je computer is al geblokkeerd.
Pak intussen je spullen in.
104
00:08:33,320 --> 00:08:37,632
En neem maar afscheid, hoewel we
dat in dit geval afraden.
105
00:08:37,840 --> 00:08:40,149
Kan er je iemand afhalen?
106
00:08:40,360 --> 00:08:44,831
Je denkt dat je het bent.
Met je theorie�n en je grote bek.
107
00:08:45,040 --> 00:08:46,393
Jean, alsjeblieft.
108
00:08:46,600 --> 00:08:49,990
Je bent blij dat je van mij af bent.
Rosse zeug.
109
00:08:50,200 --> 00:08:54,034
Het is het best dat we het niet
erger maken dan het al is.
110
00:08:54,240 --> 00:08:58,756
De Nina, de Pinta en de Santa Maria.
Klassieker, dank u wel.
111
00:08:58,960 --> 00:09:03,636
Het spel is gewonnen door Michel.
- Proficiat Michel. Je was sterker.
112
00:09:03,840 --> 00:09:07,958
Ik denk het wel, Guido.
- De stand is 246-76 voor Michel.
113
00:09:08,160 --> 00:09:11,675
Mevrouw Protut, met de knoop
doorhakken bedoelde ik...
114
00:09:11,880 --> 00:09:14,348
Sorry, ik heb daar geen tijd voor.
115
00:09:18,360 --> 00:09:22,638
Vicky? Papa hier.
Heb jij de auto?
116
00:09:47,720 --> 00:09:52,430
Goeiedag. Ik ben Alain Vandam.
Tien jaar geleden ben ik overreden.
117
00:09:52,640 --> 00:09:56,269
Nee Alain, je moet
direct terzake komen.
118
00:09:56,480 --> 00:10:00,029
Ik heb een afspraak
met mevrouw Protput.
119
00:10:00,960 --> 00:10:03,474
Met mevrouw Protput.
120
00:10:03,680 --> 00:10:07,559
Hier in de papieren staat Protput.
121
00:10:07,920 --> 00:10:11,879
Protut. Ze hebben er een letter
te veel tussen gezet.
122
00:10:15,040 --> 00:10:16,553
Ja, ik dacht het.
123
00:10:16,760 --> 00:10:20,036
Ik zeg nog in het interimbureau:
Ben je zeker?
124
00:10:20,240 --> 00:10:22,515
Jaja. Ze hebben me liggen gehad.
125
00:10:22,720 --> 00:10:26,508
Nu ga je iedereen vertellen
dat ik Protput heb gezegd.
126
00:10:26,720 --> 00:10:30,076
Als ik hier kom werken,
is het van: Ah Protput.
127
00:10:30,280 --> 00:10:33,192
Het is hier gedaan voor mij.
- Ik zal zwijgen.
128
00:10:33,400 --> 00:10:37,598
Dat kennen we.
Dan is het van blablabla...
129
00:10:37,800 --> 00:10:42,078
Dat heb ik al genoeg meegemaakt.
- Ik ga echt niks zeggen.
130
00:10:42,280 --> 00:10:44,635
Je meent het?
131
00:10:45,200 --> 00:10:48,510
Want ik heb een heel goed
gevoel over vandaag.
132
00:10:48,720 --> 00:10:52,315
Het zou toch spijtig zijn
dat ik hier... Allez...
133
00:10:52,520 --> 00:10:55,717
U bent een uur te vroeg.
- Dat is mijn gewoonte.
134
00:10:55,920 --> 00:10:58,992
Ik ben ook een uur te vroeg geboren.
135
00:11:00,880 --> 00:11:05,317
U gaat naar de tweede verdieping.
Rechts is een wachtkamer.
136
00:11:05,520 --> 00:11:07,750
Ik zal zeggen dat u er bent.
137
00:11:07,960 --> 00:11:10,599
Het was een toffe babbel.
138
00:11:12,920 --> 00:11:14,911
Weet je naar wie hij vroeg?
139
00:11:17,720 --> 00:11:21,190
Je hebt hier een rozebottel-
theezakje in gestoken.
140
00:11:21,400 --> 00:11:22,958
Ruik eens.
- Nee, Frankie.
141
00:11:23,160 --> 00:11:24,593
Guido, ruik eens.
142
00:11:25,760 --> 00:11:29,116
Dat stinkt.
De lelijkste geur van de wereld.
143
00:11:29,320 --> 00:11:31,993
Uienchips met rozebottel.
Ruik eens.
144
00:11:32,200 --> 00:11:36,318
Wacht. Is dat Jean niet?
- Ja, dat is Jean.
145
00:11:37,640 --> 00:11:39,790
Hij heeft zijn plant mee.
146
00:11:44,360 --> 00:11:47,477
Pa, wat is er gebeurd?
- Niks.
147
00:11:47,680 --> 00:11:49,398
Ben je ontslagen?
148
00:11:51,080 --> 00:11:54,629
Jean, wat ga je doen?
- Ja. Sorry mannen.
149
00:11:54,840 --> 00:11:58,150
Ik was niet van plan
om te gaan lopen, maar...
150
00:11:58,360 --> 00:11:59,998
Ik ben ontslagen.
151
00:12:00,360 --> 00:12:02,430
Jean toch...
- Doe niet onnozel.
152
00:12:02,640 --> 00:12:04,312
Ontslagen op staande voet.
153
00:12:04,520 --> 00:12:08,991
Waarom?
- Michel. Waarom, ja.
154
00:12:09,200 --> 00:12:13,113
Klassieker, h�. Te oud,
niet bereid om te veranderen.
155
00:12:13,320 --> 00:12:16,790
Ik zou me moeten bijscholen
en dit en dat.
156
00:12:17,000 --> 00:12:20,754
Ik heb gezegd: Foert.
- Dat is toch geen reden?
157
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
Guido, te oud h�.
Vuilnisbelt op, h�.
158
00:12:23,720 --> 00:12:25,790
Jean, je moet het aanvechten.
159
00:12:26,000 --> 00:12:30,596
Michel, ik ben het beu, jongen.
Ik heb er mij bij neergelegd.
160
00:12:32,080 --> 00:12:36,870
Mannen, ik ga instappen. Dat is
voor iedereen het gemakkelijkste.
161
00:12:37,080 --> 00:12:38,433
Ik bel nog wel.
162
00:12:38,640 --> 00:12:42,838
Het is begonnen.
Snoeien, de oude takken eraf, Michel.
163
00:12:55,400 --> 00:12:59,075
Wat weet jij van ons bedrijf?
Ja, dat gaan ze vragen.
164
00:12:59,280 --> 00:13:01,919
Vragen ze altijd op een sollicitatie.
165
00:13:02,120 --> 00:13:05,271
Om te zien of je opzoekingswerk
hebt gedaan.
166
00:13:05,480 --> 00:13:08,040
Ik heb vooral op de website gekeken.
167
00:13:08,240 --> 00:13:12,791
Ik heb toch wat bijgeleerd over
de geschiedenis van het bedrijf.
168
00:13:13,000 --> 00:13:15,992
En over de evolutie
na de overname, en zo.
169
00:13:16,200 --> 00:13:19,715
Ik heb het. Hier zit het.
Op mijn harde schijf.
170
00:13:23,640 --> 00:13:27,189
Het is mijn eerste sollicitatie
met een pilletje.
171
00:13:27,400 --> 00:13:29,470
Met een wat?
- Met een pilletje.
172
00:13:29,680 --> 00:13:33,832
Vroeger kreeg ik van die rode
plekken als ik nerveus was.
173
00:13:34,040 --> 00:13:35,837
Dat gaf geen goede indruk.
174
00:13:36,040 --> 00:13:39,669
Dan heeft de dokter me
een pilletje voorgeschreven.
175
00:13:39,880 --> 00:13:44,590
Dat helpt. Ik ben in het toilet gaan
kijken en het ziet er goed uit.
176
00:13:44,800 --> 00:13:48,509
Ik ben natuurlijk wie ik ben.
177
00:13:48,720 --> 00:13:51,439
Maar jij ziet er ook goed uit
vandaag.
178
00:13:51,640 --> 00:13:55,997
Niet dat ik je gisteren gezien had.
Maar...
179
00:13:56,880 --> 00:13:59,872
Of de dag ervoor en zo. Nee...
180
00:14:00,080 --> 00:14:02,275
Anja Smolders?
181
00:14:02,560 --> 00:14:06,553
Doe het goed, h�.
Maar niet te goed, natuurlijk.
182
00:14:08,920 --> 00:14:11,718
Doe nu toch eens kalm, Alain.
183
00:14:22,280 --> 00:14:25,829
Te oud, man.
Dat is toch niet te geloven.
184
00:14:33,360 --> 00:14:36,557
Is Jean hier niet?
- Nee, Jean is hier niet.
185
00:14:36,760 --> 00:14:38,113
En morgen ook niet.
186
00:14:38,320 --> 00:14:41,278
Hij zal blij zijn dat hij
van jouw gezaag af is.
187
00:14:41,480 --> 00:14:43,391
Niet zo roepen, ja.
188
00:14:43,600 --> 00:14:47,275
Jean is ontslagen.
- Wat? Waarom?
189
00:14:52,160 --> 00:14:53,513
Wie is dat?
190
00:14:53,720 --> 00:14:57,156
We lossen dat op, vriend.
Ga maar werken.
191
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
Wie is dat?
- Ik weet het niet, Frankie.
192
00:15:01,440 --> 00:15:04,910
Jean is al vervangen.
- Een jonge gast, een springertje.
193
00:15:05,120 --> 00:15:07,076
Alleszins een onbeleefd varken.
194
00:15:07,280 --> 00:15:09,840
Frankie.
- Hij zegt niet eens goeiedag.
195
00:15:10,040 --> 00:15:15,717
Guido, jij werkt hier het langst.
Jij moet iets ondernemen.
196
00:15:15,920 --> 00:15:21,517
Guido, ik vind dat je als ancien
die mens welkom moet heten...
197
00:15:21,720 --> 00:15:25,872
hoe onbeleefd hij ook is.
- Hij zal zichzelf wel voorstellen.
198
00:15:26,080 --> 00:15:28,230
Ik zal het wel doen.
- Nee Frankie.
199
00:15:28,440 --> 00:15:29,998
Zit, Frankie.
200
00:15:33,960 --> 00:15:37,509
Guido, ik vind dus echt dat jij...
201
00:15:38,760 --> 00:15:40,318
Ik zal het wel doen.
202
00:15:50,920 --> 00:15:52,353
Goeiedag.
203
00:15:54,040 --> 00:15:55,473
Guido Pallemans.
204
00:15:56,240 --> 00:15:58,674
Normaal zit ik daar.
205
00:15:58,880 --> 00:16:05,319
Ik wil u in naam van ons eiland,
namens de hele dienst verwelkomen.
206
00:16:05,520 --> 00:16:09,593
Dat moet een vergissing zijn.
Ik ben direct weer weg.
207
00:16:09,800 --> 00:16:14,794
U komt Jean niet vervangen, dan?
- Jean? De persoon die hier zat?
208
00:16:15,640 --> 00:16:19,235
Nee, ik kom de harde schijf
leegmaken.
209
00:16:19,440 --> 00:16:21,396
Je komt hier niet zitten?
210
00:16:21,600 --> 00:16:24,751
Nee, ik ben Jeroen.
De nieuwe van IT.
211
00:16:25,000 --> 00:16:29,073
Ik kom gewoon de computer doen
en dan ben ik weg.
212
00:16:29,280 --> 00:16:33,671
Je komt op een paar knopjes duwen
en dan is Jean weggewist?
213
00:16:35,880 --> 00:16:38,599
Ja, zo zou je het
kunnen zeggen, ja.
214
00:16:40,160 --> 00:16:41,513
Hij is Jean aan het wissen.
215
00:16:41,720 --> 00:16:44,712
Vind je dat plezant?
Mensen wegwissen?
216
00:16:44,920 --> 00:16:47,354
Krijg je daar een kick van? Wisser.
217
00:16:47,560 --> 00:16:50,438
Kalm Frankie.
- Wat voor manieren zijn dat?
218
00:16:50,640 --> 00:16:54,315
Je moest beschaamd zijn. Gier.
- Kalm.
219
00:16:56,400 --> 00:17:00,279
Sorry. Ik kan me niet
met emotionaliteit bezighouden.
220
00:17:00,480 --> 00:17:02,198
Ik doe gewoon mijn werk.
221
00:17:02,400 --> 00:17:06,871
Je kunt toch even communiceren,
vriend. Denk eens na.
222
00:17:07,080 --> 00:17:09,355
Ken je Bryan Adams?
223
00:17:11,680 --> 00:17:17,073
Al van gehoord, ja.
- Ik zal je eens iets vertellen.
224
00:17:17,280 --> 00:17:21,068
Ze vroegen aan Bryan Adams
of hij het niet beu was...
225
00:17:21,280 --> 00:17:25,637
altijd weer 'Summer of 69' te
zingen. Weet je wat hij zegt?
226
00:17:27,800 --> 00:17:32,032
'How can I hate real emotions,'
zegt hij.
227
00:17:32,240 --> 00:17:35,471
'Those were
the best days of my life.'
228
00:17:35,680 --> 00:17:39,309
En hop. Interview gedaan.
229
00:17:49,240 --> 00:17:53,836
Het kan misschien geen kwaad
om dat te onthouden.
230
00:17:54,760 --> 00:17:57,558
Mag ik dan nu verder
mijn werk doen?
231
00:17:57,760 --> 00:17:59,751
Geen probleem.
- Geen probleem.
232
00:17:59,960 --> 00:18:03,111
In het vervolg wel even
nadenken, h� vriend.
233
00:18:03,320 --> 00:18:04,753
Twee keer nadenken.
234
00:18:06,440 --> 00:18:10,831
Slecht nieuws, mannen.
Ik moet naar Protut.
235
00:18:21,760 --> 00:18:24,558
Je bent al dikwijls
van werk veranderd.
236
00:18:24,760 --> 00:18:30,153
Ik voelde me nooit op mijn gemak.
Ik dacht dat 't aan de collega's lag.
237
00:18:30,360 --> 00:18:33,272
Maar toen heb ik eens
bij mezelf gekeken.
238
00:18:33,480 --> 00:18:36,392
Ik heb een assertiviteitscursus
gevolgd...
239
00:18:36,600 --> 00:18:38,033
Kalm.
240
00:18:41,600 --> 00:18:45,639
Wat weet je van ons bedrijf?
- Alles. Echt alles.
241
00:18:45,840 --> 00:18:47,637
Cynalco Medics is een...
242
00:18:53,640 --> 00:18:56,598
Nee. Het is weg.
243
00:18:56,800 --> 00:19:00,349
Voil�, ik heb een black-out.
Van de zenuwen.
244
00:19:00,560 --> 00:19:05,759
Ik heb veel van buiten geleerd
en nu... Alain, jongen.
245
00:19:07,520 --> 00:19:09,511
Kijk eens in mijn ogen.
246
00:19:10,720 --> 00:19:13,393
Allez, kijk in mijn ogen.
247
00:19:17,080 --> 00:19:19,548
Ik zie een warme mens.
248
00:19:27,640 --> 00:19:29,870
Waarom wil je hier komen werken?
249
00:19:30,080 --> 00:19:32,992
Dat is eigenlijk een beetje speciaal.
250
00:19:33,200 --> 00:19:36,829
Tien jaar geleden ben ik
overreden door een truck.
251
00:19:37,040 --> 00:19:41,511
Ik ben geopereerd, en ze hebben
een bout in mijn been gedaan.
252
00:19:41,720 --> 00:19:44,951
En vijf jaar later hebben ze
die eruit gehaald.
253
00:19:45,160 --> 00:19:49,073
Ik heb die meegekregen
en daar stond op: Cynalco Medics.
254
00:19:49,280 --> 00:19:53,193
En gisteren, weer vijf jaar later,
kreeg ik telefoon...
255
00:19:53,400 --> 00:19:56,198
met de vraag om hier
te solliciteren.
256
00:19:56,400 --> 00:19:59,756
Ik heb die schroef ook
meegebracht. Voil�.
257
00:20:00,440 --> 00:20:03,989
Is dat waar, dat verhaal?
- Ja mevrouw, dat is echt waar.
258
00:20:04,200 --> 00:20:08,671
Ik dacht, dat is een teken.
Dat kun je zomaar niet laten liggen.
259
00:20:08,880 --> 00:20:12,509
Alain, dat is waar. Daar
moet je respect voor hebben.
260
00:20:13,520 --> 00:20:15,476
Ja. Voor mij is het genoeg.
261
00:20:19,320 --> 00:20:23,757
Ze is een beetje nat.
- Welkom bij Cynalco Medics.
262
00:20:23,960 --> 00:20:27,669
Proficiat, je hebt de job.
- Maar... U meent het?
263
00:20:27,880 --> 00:20:31,998
Ik ga Fien vragen om je mee
te nemen naar je collega's.
264
00:20:32,200 --> 00:20:33,599
Dan begin je morgen.
265
00:20:33,800 --> 00:20:36,075
Dat heb ik nog nooit meegemaakt.
266
00:20:36,280 --> 00:20:38,999
Het is ook zo'n prachtig verhaal.
267
00:20:39,200 --> 00:20:42,988
Mallerd toch. Maar mallerd toch...
268
00:20:44,480 --> 00:20:45,833
Is hier een toilet?
269
00:20:46,040 --> 00:20:51,797
Mannen, hier tekenen. Ik hou
een petitie voor wat er hier gebeurt.
270
00:20:52,000 --> 00:20:55,276
Het heeft geen zin, man.
- Denk je dat?
271
00:20:55,480 --> 00:20:59,029
Dat is al lang beslist.
- Dat kan me niks schelen.
272
00:20:59,240 --> 00:21:01,879
Desnoods geven we het
aan Jean en Guido.
273
00:21:02,080 --> 00:21:05,072
Dan zien ze dat ze steun hebben
gehad.
274
00:21:05,280 --> 00:21:08,272
Ik wil je handtekening niet meer.
Lafaard.
275
00:21:08,480 --> 00:21:10,516
Free, tekenen.
276
00:21:12,320 --> 00:21:15,312
Dit is de dienst. Collega's.
277
00:21:28,120 --> 00:21:31,032
Dit is Alain...
- Vandam.
278
00:21:31,240 --> 00:21:33,879
Vandam. Dat is jullie nieuwe collega.
279
00:21:34,080 --> 00:21:38,039
Ik stel voor dat je even
kennis maakt. Veel succes.
280
00:21:43,880 --> 00:21:46,838
Wie ben jij?
- Alain Vandam.
281
00:21:47,040 --> 00:21:50,669
Ja, maar wat kom je hier doen?
- Werken, h�.
282
00:21:50,880 --> 00:21:52,950
Denken ze hier dat we zot zijn?
283
00:21:53,160 --> 00:21:55,799
Ik moest hier iemand
komen vervangen.
284
00:21:56,000 --> 00:21:59,470
Hoor je dat, Frankie?
Hij moest iemand vervangen.
285
00:21:59,680 --> 00:22:02,752
Iemand.
- Weet je wie die iemand is?
286
00:22:02,960 --> 00:22:05,918
We zijn wat slecht begonnen.
Met wat verwarringen.
287
00:22:06,120 --> 00:22:09,635
Subiet verwarring op je gezicht.
288
00:22:09,840 --> 00:22:13,276
Wordt dit mijn plaats?
- Ho. Je zoekt het, h� vriend?
289
00:22:13,480 --> 00:22:17,029
Tien jaar geleden ben ik
overreden door een truck.
290
00:22:17,240 --> 00:22:19,959
Dan heb ik... mijn been...
een schroef...
291
00:22:20,160 --> 00:22:24,551
Nee, Alain. Nee.
Ik denk dat ik best terug...
292
00:22:24,760 --> 00:22:28,992
Bol het maar af.
Het wordt mij hier te veel.
293
00:22:29,200 --> 00:22:30,679
Ik begin te zweten...
294
00:22:30,880 --> 00:22:33,519
Ik heb niet veel meer nodig, Michel.
295
00:22:35,440 --> 00:22:40,560
Door het heffen is dat erin gekomen.
Nu moet ze twee dagen plat liggen.
296
00:22:40,760 --> 00:22:48,075
Oei. En met de kinderen?
- Daar gaat 't goed mee. Onze Bram...
297
00:22:48,280 --> 00:22:52,432
We hebben Jean moeten laten gaan.
- Ja, ik weet het.
298
00:22:52,640 --> 00:22:57,794
In delegeren zit het woord eren.
Jean was geen eer voor het bedrijf.
299
00:22:58,000 --> 00:23:01,356
Ik had niet die indruk.
Maar als u het zegt...
300
00:23:01,560 --> 00:23:02,993
Ik zeg het net.
301
00:23:04,800 --> 00:23:07,234
Weet je waarom Jean ontslagen is?
302
00:23:07,440 --> 00:23:10,750
Hij sprak van te oud,
niet gewillig genoeg...
303
00:23:10,960 --> 00:23:14,430
Hij zat de hele tijd
naar pornosites te kijken.
304
00:23:16,480 --> 00:23:19,472
Ben jij een porno-mens, Guido?
- Wat zeg je?
305
00:23:19,680 --> 00:23:22,956
Ben jij een porno-mens?
306
00:23:23,160 --> 00:23:25,674
Daar ken ik niks van.
307
00:23:25,880 --> 00:23:29,509
Lap h�. Ik sta vol rode plekken.
308
00:23:30,000 --> 00:23:32,639
Komaan Alain. Herpak jezelf toch.
309
00:23:32,840 --> 00:23:37,072
Met een slechte eerste indruk
is nog niet alles verloren.
310
00:23:42,560 --> 00:23:47,429
Nieuw gezicht. Je komt hier werken?
- Dat is wel de bedoeling.
311
00:23:47,640 --> 00:23:50,359
Mijn eerste entree
was wat ongelukkig.
312
00:23:50,560 --> 00:23:53,870
Het is niet evident,
ergens nieuw binnenkomen.
313
00:23:54,080 --> 00:23:58,153
En zeker met die mannen.
Dat hangt aaneen als klei.
314
00:23:59,840 --> 00:24:03,389
Als je een probleem hebt,
kom dan gewoon bij mij.
315
00:24:03,600 --> 00:24:06,751
Ben jij de...
- Ja. Ik sleur je er wel door.
316
00:24:06,960 --> 00:24:08,678
Sammy.
- Nee, het is Alain.
317
00:24:08,880 --> 00:24:11,872
Nee, ik ben Sammy.
- Jij?
318
00:24:14,800 --> 00:24:16,392
Namen.
319
00:24:17,240 --> 00:24:20,915
Guido Pallemans, zit hij hier?
- Ik denk het niet.
320
00:24:21,120 --> 00:24:23,111
Wisser.
- Ik ga ophangen, h�.
321
00:24:23,320 --> 00:24:27,552
Ik kom niks wissen. Ik kom...
- Nee. Weg, vent.
322
00:24:28,560 --> 00:24:31,677
Besef je wel wat je doet?
Ik zal het je uitleggen.
323
00:24:31,880 --> 00:24:36,158
Hier stond een stabiele tafel,
met drie poten.
324
00:24:36,360 --> 00:24:41,559
En ��n poot hebben ze weggezaagd.
Nu ga jij die poot in 't vuur gooien.
325
00:24:41,760 --> 00:24:44,035
Wat bazel je?
Ik kom die computer...
326
00:24:44,240 --> 00:24:46,470
Jij komt niks. Computerwisser.
327
00:24:48,240 --> 00:24:49,593
Ga daar af.
328
00:24:53,520 --> 00:24:57,513
Ik ga iemand halen.
- Doe maar, meneer de wisser.
329
00:24:57,720 --> 00:25:00,234
We zijn misschien slecht begonnen.
330
00:25:00,440 --> 00:25:02,112
Ga weg.
331
00:25:09,000 --> 00:25:10,353
Voil�.
332
00:25:10,560 --> 00:25:12,198
Dat is dan symbolisch.
333
00:25:13,440 --> 00:25:16,477
De pootjes... Kapot.
- Wat doe je nu?
334
00:25:18,480 --> 00:25:23,349
Michel, wat je verteld hebt van
de tafel en de poten eraf zagen...
335
00:25:23,560 --> 00:25:29,271
Nooit materiaal beschadigen, Frankie.
Dat lost niks op.
336
00:25:30,200 --> 00:25:33,397
Heb je superlijm? Superlijm.
337
00:25:47,840 --> 00:25:51,355
Ik kom straks langs
om verder uitleg te geven.
338
00:25:53,040 --> 00:25:56,316
Luister. Er is van alles gebeurd.
339
00:25:56,520 --> 00:26:00,229
Ze hebben gevraagd om eerst
mijn eiland te briefen.
340
00:26:00,440 --> 00:26:01,873
Later.
341
00:26:07,120 --> 00:26:08,792
Maar man...
342
00:26:14,120 --> 00:26:18,272
Rustig.
- Ze stonden klaar om je te wissen.
343
00:26:18,760 --> 00:26:20,113
Weg.
344
00:26:21,080 --> 00:26:23,878
Rustig, Frankie.
345
00:26:24,080 --> 00:26:27,197
Ga eens eerst zitten.
- Zitten.
346
00:26:27,920 --> 00:26:29,273
Wat gebeurt hier?
347
00:26:29,480 --> 00:26:34,235
Ik ben niet naar boven gemoeten
voor mijn ontslag.
348
00:26:34,520 --> 00:26:35,953
Maar wel omdat...
349
00:26:37,120 --> 00:26:41,113
Ze hebben me gevraagd om Jean
zijn plaats in te nemen.
350
00:26:41,960 --> 00:26:45,669
En ik heb ja gezegd.
- Wat heb je gedaan, Guido?
351
00:26:47,320 --> 00:26:51,518
Ik heb gezegd...
Ik heb ja gezegd, Frankie.
352
00:26:52,720 --> 00:26:54,153
Maar Guido toch.
353
00:26:57,800 --> 00:26:59,313
Dat is wel even...
354
00:27:00,560 --> 00:27:03,757
Ja Michel, ik heb nagedacht.
355
00:27:03,960 --> 00:27:07,157
Dan krijg je Jean zijn auto ook?
356
00:27:09,480 --> 00:27:10,913
Goede boxen.
357
00:27:12,360 --> 00:27:14,112
Goede klank.
358
00:27:14,320 --> 00:27:15,753
En een gsm.
359
00:27:21,280 --> 00:27:24,192
Proficiat, Guido.
- Bedankt Michel.
360
00:27:24,400 --> 00:27:26,311
Proficiat, Guido.
361
00:27:26,520 --> 00:27:29,239
Excuseer dat ik me even...
Sorry.
362
00:27:29,440 --> 00:27:30,793
Dat is niks.
363
00:27:31,000 --> 00:27:32,752
Hier. De wisser.
364
00:27:34,680 --> 00:27:37,478
Bon. Wie was het?
365
00:27:38,320 --> 00:27:41,437
Ben je op 'n toetsenbord gesprongen?
- Hij kwam hem wissen.
366
00:27:41,640 --> 00:27:46,839
Zie, dat is helemaal kapot.
- Alleen de pootjes.
367
00:27:47,040 --> 00:27:48,553
Ga jij Jean vervangen?
368
00:27:48,760 --> 00:27:50,671
Pallemans Guido, aangenaam.
369
00:27:50,880 --> 00:27:55,078
Zeg jij hem dat computers niet
geschikt zijn om op te zitten?
370
00:27:55,280 --> 00:27:56,679
Ik weet niet goed...
371
00:27:56,880 --> 00:28:00,998
Tenzij jij zegt dat dat vanaf nu mag.
372
00:28:01,200 --> 00:28:03,077
Dat gaan we niet doen, h�?
373
00:28:03,280 --> 00:28:06,716
Mag ik even?
- Ja, zeg eens iets, Michel.
374
00:28:06,920 --> 00:28:10,469
Ik ga ermee akkoord
dat je niks beschadigt.
375
00:28:10,680 --> 00:28:14,673
En ik heb tegen Frankie gezegd
dat dat ontoelaatbaar is.
376
00:28:14,880 --> 00:28:18,953
Maar Guido, Frankie heeft dat
gedaan om je te beschermen.
377
00:28:19,160 --> 00:28:20,878
En ik persoonlijk...
378
00:28:21,080 --> 00:28:26,074
Ik zou niet graag hebben dat iets
als vriendschap afgestraft wordt.
379
00:28:30,080 --> 00:28:34,392
Nu moet ik wel zeggen,
Frankie is soms nogal enthousiast.
380
00:28:34,600 --> 00:28:40,675
Maar een agressor is dat toch niet.
Michel, ik ga dat op mij nemen.
381
00:28:40,880 --> 00:28:44,236
Ja, maar... Wat?
Wat ga je op jou nemen?
382
00:28:44,440 --> 00:28:48,672
Het feit dat het gebeurd is, hier.
- En dan?
383
00:28:50,080 --> 00:28:53,470
Dan moet jij niet meer
kwaad zijn op Frankie.
384
00:28:53,680 --> 00:28:56,319
Ik wil weten wie dat betaalt.
385
00:28:56,520 --> 00:29:00,308
Ik betaal niks. Nul.
- Rustig, kalm, Frankie.
386
00:29:01,160 --> 00:29:06,314
Is dat duur, die pootjes?
- Hoeveel kost dat?
387
00:29:08,800 --> 00:29:11,109
Ik zal dat betalen, Michel.
388
00:29:11,320 --> 00:29:16,235
Jij gaat dat betalen?
- Dat is mijn beslissing.
389
00:29:16,440 --> 00:29:19,000
Goed. Maar mag hij
dan verder werken?
390
00:29:19,200 --> 00:29:20,553
Natuurlijk.
391
00:29:20,760 --> 00:29:24,355
Frankie, ik stel voor
dat je meneer een hand geeft.
392
00:29:32,560 --> 00:29:34,994
Wel? Wat hoor ik hier?
393
00:29:35,200 --> 00:29:38,988
Jullie willen Alain niet
opnemen in de groep?
394
00:29:39,200 --> 00:29:43,512
Dat is de persoon die hier komt?
- Ja. Alain Vandam.
395
00:29:43,720 --> 00:29:47,349
En hij heeft al twee pogingen
ondernomen om contact te zoeken.
396
00:29:47,560 --> 00:29:50,279
En hij is twee keer afgeblaft
geweest.
397
00:29:50,480 --> 00:29:53,950
Ik denk dat we ongelukkig
van start zijn gegaan.
398
00:29:54,160 --> 00:29:58,073
Ik denk dat het de timing was,
die wat ongelukkig was.
399
00:29:58,280 --> 00:30:02,478
Heb ik dan een slechte
planning gemaakt?
400
00:30:02,680 --> 00:30:06,229
Heb ik dan een slechte
planning gemaakt?
401
00:30:06,440 --> 00:30:10,149
Je geeft geen kritiek
als er werknemers bij zijn.
402
00:30:10,360 --> 00:30:14,831
Willen we dat afspreken?
- Ja. Natuurlijk.
403
00:30:15,040 --> 00:30:19,511
Mijn excuses.
- Alain, probeer het ijs te breken.
404
00:30:19,720 --> 00:30:22,871
Vertel eens die anekdote.
- Van mijn schroef?
405
00:30:23,080 --> 00:30:25,719
Nee, van aan de balie.
Met mijn naam.
406
00:30:25,920 --> 00:30:27,911
Allez Alain, vertel het eens.
407
00:30:28,120 --> 00:30:31,032
Dat zou ik nu toch liever
niet willen doen.
408
00:30:31,240 --> 00:30:33,037
Vertel gewoon dat verhaal.
409
00:30:33,240 --> 00:30:36,630
Wel, toen ik vanmorgen
aankwam aan de balie...
410
00:30:36,840 --> 00:30:38,876
zei ik de verkeerde naam.
411
00:30:41,640 --> 00:30:44,712
Hij vroeg naar mevrouw Protput.
412
00:30:47,120 --> 00:30:50,510
Het interimbureau had
een letter te veel gezet.
413
00:30:59,040 --> 00:31:00,837
Voil�, zo simpel is dat.
414
00:31:01,040 --> 00:31:04,350
Het ijs is gebroken.
Je hebt een opening gemaakt.
415
00:31:04,560 --> 00:31:07,552
Ik mag ervan op aan
dat jij op Alain past?
416
00:31:07,760 --> 00:31:10,149
Tuurlijk.
Bedankt mevrouw Protut.
417
00:31:10,800 --> 00:31:13,792
Wij zien mekaar dan nog.
418
00:31:15,320 --> 00:31:18,471
Allez, we zitten hier met een
protput.
419
00:31:18,680 --> 00:31:21,672
Frankie. Welgekomen, meneer...
420
00:31:26,200 --> 00:31:27,633
Vandam Alain.
421
00:31:27,840 --> 00:31:30,832
Guido Pallemans, je baas,
eigenlijk...
422
00:31:31,040 --> 00:31:34,919
Dat is Drets Michel.
Loosveld Frankie.
423
00:31:36,600 --> 00:31:38,636
Is dat besmettelijk?
424
00:31:38,840 --> 00:31:41,593
Die plekken, is dat besmettelijk?
425
00:31:41,800 --> 00:31:46,032
Dat is van de zenuwen. Dat gaat
weg als ik op mijn gemak ben.
426
00:31:46,240 --> 00:31:51,314
Dan ga ik je nog geen hand geven.
Guido, kan ik je spreken?
427
00:31:55,040 --> 00:31:58,510
Als ik het goed begrepen heb,
kom jij hier zitten?
428
00:31:58,720 --> 00:32:00,119
Dat is de bedoeling.
429
00:32:00,320 --> 00:32:02,629
En heb je al een paswoord?
430
00:32:02,840 --> 00:32:06,310
Zet maar 'protput'.
P-R-O-T-P...
431
00:32:11,600 --> 00:32:15,673
Allez, ga maar zitten.
Het is de jouwe, nu.
432
00:32:16,680 --> 00:32:18,398
Het is de mijne, nu.
433
00:32:21,680 --> 00:32:24,194
En? Zit het goed?
- Nee.
434
00:32:24,400 --> 00:32:26,675
Hier steekt precies iets.
435
00:32:26,880 --> 00:32:30,555
Zeg, je doet precies al
helemaal anders.
436
00:32:31,480 --> 00:32:34,119
Nee, Michel.
- Zeker?
437
00:32:35,800 --> 00:32:39,395
Ik hoop het, want dat
zou ik spijtig vinden.
438
00:32:42,280 --> 00:32:46,432
Ik zie er naar uit om er samen
met jou iets van te maken.
439
00:32:46,640 --> 00:32:49,108
Ik ook, Michel.
440
00:32:51,080 --> 00:32:52,638
Ze zijn in bespreking.
441
00:32:52,840 --> 00:32:55,354
We willen Guido feliciteren.
442
00:32:55,560 --> 00:32:59,314
Ik zal zien of ze mogen
gestoord worden. Momentje.
443
00:33:02,280 --> 00:33:06,990
Guido, de dienst wil je feliciteren.
- Laat maar binnen, Frankie.
444
00:33:10,680 --> 00:33:12,113
Kom.
445
00:33:16,320 --> 00:33:18,595
Ik zou graag even uw aandacht om...
446
00:33:18,800 --> 00:33:20,950
Michel, ik kan zelf ook wel...
447
00:33:21,840 --> 00:33:24,752
Dag allemaal. Ik ben Guido.
448
00:33:24,960 --> 00:33:27,349
Maar dat wist je al.
449
00:33:30,920 --> 00:33:33,150
We hebben een nieuwe.
450
00:33:33,360 --> 00:33:35,112
De protput.
- Frankie.
451
00:33:36,800 --> 00:33:38,836
Vandam Alain.
- Alain, welkom.
452
00:33:39,040 --> 00:33:43,272
Je kunt je misschien
eens voorstellen, kort.
453
00:33:44,120 --> 00:33:47,032
Vandam Alain, dus.
Een groepsmens.
454
00:33:47,240 --> 00:33:53,713
Rond mij staat 'n groep toffe mensen.
Ik hoop mijn plaats daarin te vinden.
455
00:33:53,920 --> 00:33:56,434
Maar dat lukt wel.
Wat mij betreft...
456
00:33:56,640 --> 00:33:58,232
Alles geven.
457
00:34:04,840 --> 00:34:09,072
In delegeren zit het woord eren.
458
00:34:09,920 --> 00:34:14,869
En ik ben dan ook zeer vereerd...
459
00:34:15,080 --> 00:34:17,878
om voor u te mogen delegeren.
460
00:34:20,760 --> 00:34:22,113
Dat was het.
461
00:34:24,480 --> 00:34:27,711
Guido. Even wachten.
462
00:34:27,920 --> 00:34:33,040
Spijtig dat Guido het niet
gezegd heeft, maar zoals we weten:
463
00:34:33,760 --> 00:34:36,752
Waar er winnaars zijn,
zijn er ook verliezers.
464
00:34:36,960 --> 00:34:40,430
Daarom zou ik graag hebben
dat we in gedachten even...
465
00:34:40,640 --> 00:34:45,111
bij Jean en zijn familie zijn. Dus.
466
00:35:20,440 --> 00:35:21,873
Voor jou, Jean.
467
00:35:23,560 --> 00:35:27,519
Excuseer Michel. Ik dacht
dat het gepast was.
468
00:35:30,120 --> 00:35:32,953
Guido, gefeliciteerd...
36764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.