All language subtitles for 002) Maestra Strings of Truth (G.Kore 2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,718 --> 00:00:05,690 The number one Korean content channel. 2 00:00:05,771 --> 00:00:07,685 tvN for joy. 3 00:00:09,005 --> 00:00:10,244 Fifteen. 4 00:00:10,324 --> 00:00:11,464 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 5 00:00:11,545 --> 00:00:12,712 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 6 00:00:12,793 --> 00:00:14,033 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 7 00:00:38,322 --> 00:00:42,034 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 8 00:00:42,114 --> 00:00:44,040 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 9 00:00:44,120 --> 00:00:47,331 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 10 00:00:47,414 --> 00:00:49,041 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 11 00:00:50,709 --> 00:00:53,254 Angenehme, heitere Empfindungen. 12 00:00:53,504 --> 00:00:54,922 Pleasant, cheerful feelings. 13 00:00:55,005 --> 00:00:56,006 "EPISODE 2" 14 00:00:56,090 --> 00:00:59,760 That's what Beethoven wrote on the score of his Pastoral Symphony. 15 00:01:00,344 --> 00:01:02,680 Imagine the view that Beethoven saw 16 00:01:02,763 --> 00:01:05,474 when he went to the countryside. 17 00:01:06,058 --> 00:01:09,186 Now, remembering that feeling, let's try that again. 18 00:01:24,743 --> 00:01:26,036 Cheerfully. 19 00:01:30,749 --> 00:01:32,209 As if we are giving and receiving. 20 00:01:34,128 --> 00:01:35,838 As if you're warmly embracing each other. 21 00:01:39,758 --> 00:01:40,926 Subito. 22 00:01:44,388 --> 00:01:45,723 Crescendo. 23 00:01:49,018 --> 00:01:50,144 Good. 24 00:02:56,377 --> 00:02:57,544 What's that sound? 25 00:02:57,628 --> 00:02:59,088 What? Why is the alarm… 26 00:02:59,171 --> 00:03:01,131 - Call and check it out. - What? Okay. 27 00:03:02,341 --> 00:03:03,550 What the… 28 00:03:10,724 --> 00:03:11,850 It's been a long time. 29 00:03:15,354 --> 00:03:17,481 It's okay now. 30 00:03:20,025 --> 00:03:21,235 Who are you? 31 00:03:27,241 --> 00:03:28,617 How amusing. 32 00:03:30,953 --> 00:03:33,080 Seeum, do you know him? 33 00:03:34,790 --> 00:03:35,791 No. 34 00:03:37,001 --> 00:03:39,461 Hey, who are you? Please leave now. 35 00:03:41,088 --> 00:03:42,172 What the… 36 00:03:42,673 --> 00:03:44,300 Do I have to drag you out? 37 00:03:45,050 --> 00:03:46,302 Leave now! 38 00:03:50,472 --> 00:03:54,059 Can you please leave? We're in the middle of rehearsal. 39 00:03:59,606 --> 00:04:01,275 What the hell? 40 00:04:01,567 --> 00:04:03,736 Why are you causing a commotion at our rehearsal? 41 00:04:03,819 --> 00:04:05,029 Because she didn't look. 42 00:04:05,779 --> 00:04:07,614 What? Didn't look? What the… 43 00:04:07,698 --> 00:04:09,742 What the hell are you talking about? 44 00:04:13,037 --> 00:04:14,288 And you are? 45 00:04:15,664 --> 00:04:19,293 Well, I'm… Who are you? 46 00:04:21,712 --> 00:04:22,796 Sir? 47 00:04:37,603 --> 00:04:41,106 Mr. Yoo, please excuse… 48 00:04:41,273 --> 00:04:43,525 I've been very rude. I didn't recognize you. 49 00:04:43,650 --> 00:04:44,777 I'm sorry. 50 00:04:46,195 --> 00:04:48,280 How could you recognize me? We've never met. 51 00:04:48,947 --> 00:04:51,658 You're incredibly understanding… 52 00:04:56,830 --> 00:04:59,666 Please have some tea. It's pu'er tea. 53 00:04:59,750 --> 00:05:03,462 As you can see, it is very fragrant. 54 00:05:04,088 --> 00:05:06,590 All right, then. 55 00:05:07,174 --> 00:05:08,342 I hope you enjoy it. 56 00:05:09,259 --> 00:05:11,220 So, what brings you here? 57 00:05:15,849 --> 00:05:17,309 Smoothly. 58 00:05:22,606 --> 00:05:23,816 Okay, nice. 59 00:05:26,402 --> 00:05:27,569 Seeum. 60 00:05:28,612 --> 00:05:29,905 Seeum! 61 00:05:29,988 --> 00:05:31,156 Forte. 62 00:05:32,783 --> 00:05:33,951 Seeum! 63 00:05:34,535 --> 00:05:35,786 JEON SANGDO 64 00:05:44,128 --> 00:05:45,963 Seeum is here. 65 00:05:48,715 --> 00:05:51,135 Mr. Yoo wanted 66 00:05:51,260 --> 00:05:53,929 to introduce himself to you. 67 00:05:54,096 --> 00:05:56,807 This is Cha Seeum. She just came from the US. 68 00:05:56,932 --> 00:05:58,684 She's the new chief conductor-- 69 00:05:58,767 --> 00:06:01,770 Nice to meet you. I'm Cha Seeum. 70 00:06:07,818 --> 00:06:09,862 Right. It's our first time meeting. 71 00:06:13,532 --> 00:06:15,075 Well, if you say so. 72 00:06:29,840 --> 00:06:31,425 Hello. I'm Yoo Jeongjae. 73 00:06:40,392 --> 00:06:41,977 This seems like a fun place. 74 00:06:47,357 --> 00:06:48,525 Hope to see you often. 75 00:07:01,914 --> 00:07:03,832 Who was that lunatic? 76 00:07:03,957 --> 00:07:05,876 He looked crazy. 77 00:07:06,043 --> 00:07:07,628 He's the chairman of UC Financial. 78 00:07:07,711 --> 00:07:09,963 Really? 79 00:07:10,047 --> 00:07:12,841 Didn't it seem like he and Seeum knew each other? 80 00:07:13,050 --> 00:07:14,092 Yes. 81 00:07:14,718 --> 00:07:18,889 He acted like he knew her, but she pretended not to know him. 82 00:07:19,056 --> 00:07:20,766 How would they know each other? 83 00:07:25,979 --> 00:07:27,898 Back to rehearsal in 10 minutes. 84 00:07:39,076 --> 00:07:41,995 "Who are you?" Now that I did not expect. 85 00:07:45,874 --> 00:07:48,252 After all, I did save her life. 86 00:08:37,175 --> 00:08:38,635 Hey, hey! 87 00:08:54,568 --> 00:08:58,280 Are you crazy? Why did you jump into the water? 88 00:09:02,200 --> 00:09:04,828 What's wrong with this girl? Hey! 89 00:09:08,874 --> 00:09:11,793 Seriously? I saved your life. 90 00:09:14,129 --> 00:09:16,798 Are you Chinese? 91 00:09:19,217 --> 00:09:20,552 Or Japanese? 92 00:09:21,136 --> 00:09:22,346 Can you please shut up? 93 00:09:22,971 --> 00:09:24,264 You're Korean? 94 00:09:24,890 --> 00:09:27,643 - Why didn't you say so? - Don't you understand Korean? 95 00:09:27,851 --> 00:09:29,144 Shut up. 96 00:09:33,231 --> 00:09:36,109 - You're really bitchy. - You're really loud. 97 00:09:39,946 --> 00:09:40,989 How amusing. 98 00:09:49,206 --> 00:09:50,290 Wanna hang out? 99 00:09:53,627 --> 00:09:56,046 You can die after we have some fun. 100 00:09:57,589 --> 00:09:58,632 Come on. 101 00:10:34,960 --> 00:10:36,545 Enjoy your meal, sir. 102 00:11:00,569 --> 00:11:01,903 Hi, honey. 103 00:11:08,452 --> 00:11:09,494 Who are you? 104 00:11:10,036 --> 00:11:11,830 That's not funny, honey. 105 00:11:12,330 --> 00:11:15,625 - Again, who are you? - What is this game you're playing? 106 00:11:20,005 --> 00:11:22,924 Yes, I can see how you'd want to ignore the question. 107 00:11:24,342 --> 00:11:25,719 What the hell? 108 00:11:27,471 --> 00:11:29,097 How did you know I was here? 109 00:11:30,348 --> 00:11:31,725 It's a secret. 110 00:11:32,392 --> 00:11:35,061 Honey, I've got you in the palm of my hand. 111 00:11:35,312 --> 00:11:37,689 I told you not to call me that. It's revolting. 112 00:11:37,773 --> 00:11:39,858 What else would I call my honey? 113 00:11:39,941 --> 00:11:42,944 We've been divorced way longer than we were married. 114 00:11:43,028 --> 00:11:44,154 So don't call me that. 115 00:11:44,237 --> 00:11:46,281 Stop nitpicking. It's so tiring. 116 00:11:46,615 --> 00:11:47,991 That's not your style. 117 00:11:48,116 --> 00:11:50,660 I totally know how Seeum feels. 118 00:11:51,411 --> 00:11:53,371 Huh? Who? 119 00:11:59,419 --> 00:12:00,587 Hey. 120 00:12:01,963 --> 00:12:03,131 Suddenly, 121 00:12:03,340 --> 00:12:05,592 I think I understand how you feel. 122 00:12:06,009 --> 00:12:07,886 I ask to meet but get stood up. 123 00:12:07,969 --> 00:12:09,387 I call, but no answer. 124 00:12:09,471 --> 00:12:11,306 The only option is to just show up. 125 00:12:11,640 --> 00:12:12,682 Right? 126 00:12:15,060 --> 00:12:16,978 I need to use another method. 127 00:12:18,605 --> 00:12:20,106 HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS 128 00:12:52,472 --> 00:12:55,225 ARE YOU UP FOR A DRINK? 129 00:12:57,394 --> 00:12:58,854 Happy Seeum's back? 130 00:13:00,188 --> 00:13:02,023 Of course, I'm happy. 131 00:13:05,068 --> 00:13:06,570 Hey, do you by chance… 132 00:13:07,529 --> 00:13:08,655 Hmm. 133 00:13:09,614 --> 00:13:12,325 Actually, never mind. 134 00:13:12,617 --> 00:13:13,618 What? 135 00:13:15,996 --> 00:13:19,040 Do you by chance know a guy named Yoo Jeongjae? 136 00:13:20,250 --> 00:13:21,251 Yoo Jeongjae? 137 00:13:22,377 --> 00:13:24,170 No. First time hearing the name. 138 00:13:24,546 --> 00:13:25,714 Oh, really? 139 00:13:26,882 --> 00:13:28,383 Never mind, then. 140 00:13:29,092 --> 00:13:31,177 Tell me what you were going to say. 141 00:13:31,511 --> 00:13:32,596 Forget it. 142 00:13:32,971 --> 00:13:34,264 Who is he? 143 00:13:37,517 --> 00:13:39,144 Well, the thing is… 144 00:13:43,440 --> 00:13:47,068 It seemed like he and Seeum knew each other pretty well, 145 00:13:47,152 --> 00:13:49,863 but Seeum totally pretended not to know him. 146 00:14:07,422 --> 00:14:09,466 Right, this is our first time meeting. 147 00:14:10,383 --> 00:14:11,885 This seems like a fun place. 148 00:14:13,303 --> 00:14:14,471 Hope to see you often. 149 00:14:19,809 --> 00:14:22,604 Oh, hi. 150 00:14:23,855 --> 00:14:24,940 Oh. 151 00:14:35,075 --> 00:14:37,494 You're early. I thought you were getting drinks. 152 00:14:38,745 --> 00:14:39,829 Yeah. 153 00:14:40,622 --> 00:14:41,748 Just finishing work? 154 00:14:42,707 --> 00:14:43,750 Yes. 155 00:14:47,045 --> 00:14:51,883 I heard someone set off the alarm in the rehearsal room. 156 00:14:55,095 --> 00:14:56,304 Oh, that. 157 00:14:59,057 --> 00:15:00,350 Wasn't a big deal. 158 00:15:01,893 --> 00:15:02,936 Really? 159 00:15:21,663 --> 00:15:23,081 Aren't you getting off? 160 00:15:24,499 --> 00:15:25,709 Oh. 161 00:15:38,805 --> 00:15:39,973 You called for me? 162 00:15:43,143 --> 00:15:44,894 I was curious about something. 163 00:15:53,695 --> 00:15:55,238 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 164 00:16:36,571 --> 00:16:39,240 Don't you get carsick when you're reading the music? 165 00:16:40,658 --> 00:16:42,327 It's okay. I'm used to it. 166 00:16:44,287 --> 00:16:46,998 Try not to push yourself. Take it slow. 167 00:16:51,169 --> 00:16:53,671 Yes, sir. 168 00:16:57,258 --> 00:16:58,259 Huh? 169 00:17:00,553 --> 00:17:01,888 THE HANGANG PHILHARMONIC 170 00:17:02,013 --> 00:17:04,474 What's a Hanphil score doing here? 171 00:17:06,976 --> 00:17:11,564 Oh, that. I need it for an organology class. 172 00:17:15,693 --> 00:17:17,946 You must be tired. 173 00:17:18,071 --> 00:17:19,322 At least rest your eyes. 174 00:18:03,616 --> 00:18:05,493 - It's so beautiful. - Seriously. 175 00:18:05,618 --> 00:18:07,745 It's gorgeous. 176 00:18:10,832 --> 00:18:13,168 Is it really 700 million won? 177 00:18:13,293 --> 00:18:16,754 Even if you can afford it, it's impossible to get your hands on one. 178 00:18:16,880 --> 00:18:18,590 It was a birthday present. 179 00:18:18,673 --> 00:18:20,049 A birthday present? 180 00:18:20,175 --> 00:18:22,093 - So jealous. - It would've been great 181 00:18:22,218 --> 00:18:24,512 if Sujin became the concertmaster with this. 182 00:18:24,596 --> 00:18:26,931 I know. Plus, she's really talented too. 183 00:18:27,557 --> 00:18:31,686 We all know there are some people who do nothing yet get that position. 184 00:18:35,106 --> 00:18:37,025 Why are you saying such things? 185 00:18:37,150 --> 00:18:39,027 I'm really curious. 186 00:18:40,695 --> 00:18:41,779 Hey, Luna. 187 00:18:42,488 --> 00:18:45,408 Just how did you get Seeum to make you concertmaster? 188 00:18:45,950 --> 00:18:46,993 I'm sorry? 189 00:18:48,244 --> 00:18:49,621 I didn't… 190 00:18:50,413 --> 00:18:52,332 Seeum made that decision. 191 00:18:52,415 --> 00:18:54,918 Luna was just as surprised that day. 192 00:18:55,251 --> 00:18:58,338 Would she have gotten the position no strings attached? 193 00:18:58,713 --> 00:19:01,716 Ajin, you're way too nice. It's like a disease. 194 00:19:01,841 --> 00:19:04,052 The world isn't as innocent as you think. 195 00:19:04,177 --> 00:19:06,012 It's easy to scam people like you. 196 00:19:06,596 --> 00:19:08,306 Beware of people like her. 197 00:19:08,389 --> 00:19:11,434 They're not rich or connected, so they manipulate to get their way. 198 00:19:11,517 --> 00:19:13,561 Isn't that something we should learn? 199 00:19:16,064 --> 00:19:19,067 Having nothing, but scheming our way to the top? 200 00:19:20,276 --> 00:19:23,446 You should ask how she does it instead of being wary of her. 201 00:19:28,159 --> 00:19:29,702 I'd like a word with you, Luna. 202 00:19:47,971 --> 00:19:49,472 Why don't you use your office? 203 00:19:51,307 --> 00:19:53,184 Well… 204 00:19:53,643 --> 00:19:55,728 Are you worried what the others will say? 205 00:19:58,898 --> 00:20:01,776 I think I misjudged you. How disappointing. 206 00:20:04,904 --> 00:20:07,824 - I'll try harder-- - No. 207 00:20:09,826 --> 00:20:11,369 First, let's cut the act. 208 00:20:12,245 --> 00:20:14,038 I'm sorry? 209 00:20:15,665 --> 00:20:18,960 The girl showcasing her talent in the rehearsal room with the door open. 210 00:20:19,502 --> 00:20:21,254 That's what I want. 211 00:20:23,298 --> 00:20:24,340 That was-- 212 00:20:24,424 --> 00:20:25,967 You left that door open on purpose. 213 00:20:26,301 --> 00:20:27,510 So I would hear you. 214 00:20:30,513 --> 00:20:34,142 Are you going to say it was a coincidence? That would be even more disappointing. 215 00:20:37,145 --> 00:20:39,063 Stop acting all nice and innocent. 216 00:20:39,939 --> 00:20:42,442 Because I want to see the real Luna. 217 00:20:44,444 --> 00:20:46,696 Not the child who lets the others scare her. 218 00:20:47,322 --> 00:20:51,492 I want to see a concertmaster that's driven, fearless, and ambitious. 219 00:20:52,493 --> 00:20:56,247 Whether you have to cajole them or threaten them, break them down. 220 00:20:56,664 --> 00:20:59,584 You have to do it on your own to really make that position yours. 221 00:21:03,046 --> 00:21:04,839 Someone who is so afraid of the others 222 00:21:05,214 --> 00:21:07,467 doesn't deserve to be my concertmaster. 223 00:21:15,933 --> 00:21:17,935 If you can't handle it, quit now. 224 00:21:42,710 --> 00:21:44,629 Mr. Park. 225 00:21:47,882 --> 00:21:49,675 What brings you here? 226 00:21:51,552 --> 00:21:54,263 I have something to tell you. 227 00:21:56,349 --> 00:21:59,685 How are you, Mrs. Park? I brought you a little something. 228 00:22:01,145 --> 00:22:03,856 You shouldn't have. 229 00:22:04,107 --> 00:22:05,441 Why are you here? 230 00:22:08,444 --> 00:22:11,114 Please reconsider coming back as concertmaster. 231 00:22:12,949 --> 00:22:14,200 Please. 232 00:22:15,868 --> 00:22:18,704 You quit voluntarily? 233 00:22:19,080 --> 00:22:21,707 Why don't you talk about it inside? 234 00:22:21,791 --> 00:22:23,000 Please come on in. 235 00:22:23,084 --> 00:22:24,293 - No, I… - Come on. 236 00:22:24,419 --> 00:22:26,170 I'll be right back. 237 00:22:28,131 --> 00:22:30,633 For goodness' sake, just talk inside. 238 00:22:32,260 --> 00:22:34,095 I'll see you next time, Mrs. Park. 239 00:22:34,345 --> 00:22:36,597 Okay. Do come back soon. 240 00:22:38,891 --> 00:22:40,601 Why did you say that earlier? 241 00:22:40,893 --> 00:22:43,104 The teacher worried about the student, 242 00:22:43,229 --> 00:22:45,731 so he took it upon himself to quit. 243 00:22:46,232 --> 00:22:49,068 And so, the student went to his house to beg. 244 00:22:50,528 --> 00:22:53,781 That should help you save face in front of your family. 245 00:22:56,367 --> 00:23:00,163 You helped me save face, so now I should be grateful? 246 00:23:00,455 --> 00:23:01,497 No. 247 00:23:03,291 --> 00:23:05,209 I really am pleading with you. 248 00:23:05,751 --> 00:23:06,794 What? 249 00:23:07,753 --> 00:23:09,297 Please come back to Hanphil. 250 00:23:11,382 --> 00:23:13,885 I have no idea what you're talking about. 251 00:23:14,635 --> 00:23:16,429 Can you really stop being on stage? 252 00:23:17,638 --> 00:23:20,850 I don't believe you want to retire. 253 00:23:26,355 --> 00:23:28,399 You may not come back as concertmaster, 254 00:23:28,483 --> 00:23:31,110 but you can certainly nurture one. 255 00:23:31,652 --> 00:23:34,572 That's why I've left a spot open for you at Hanphil. 256 00:23:35,656 --> 00:23:37,325 Please think it over. 257 00:23:41,871 --> 00:23:43,247 I'll be waiting. 258 00:23:46,876 --> 00:23:49,754 I heard someone set off the alarm in the rehearsal room. 259 00:23:51,088 --> 00:23:52,173 Oh, that. 260 00:23:54,800 --> 00:23:56,344 Wasn't a big deal. 261 00:24:02,934 --> 00:24:04,477 Ah, Hyejeong. 262 00:24:07,980 --> 00:24:09,065 Were you waiting long? 263 00:24:09,148 --> 00:24:10,399 No, I just got here. 264 00:24:11,192 --> 00:24:13,069 I ordered you a coffee. 265 00:24:13,236 --> 00:24:15,363 - Thank you. - Please. 266 00:24:21,077 --> 00:24:24,705 You wanted to meet me without Seeum because… 267 00:24:25,414 --> 00:24:29,168 Well, I wanted to ask you something. 268 00:24:29,627 --> 00:24:33,130 Because you've been friends with my wife since you were young. 269 00:24:33,422 --> 00:24:34,465 Oh? 270 00:24:35,174 --> 00:24:37,760 Oh, and what is it you want to know? 271 00:24:39,804 --> 00:24:44,725 By any chance, did my wife and Yoo Jeongjae from UC Financial-- 272 00:24:50,273 --> 00:24:52,817 Well, they did… 273 00:24:53,485 --> 00:24:55,111 date briefly a long time ago. 274 00:24:55,236 --> 00:24:59,074 That must have been 20 years ago. 275 00:24:59,199 --> 00:25:01,242 Such a long time. 276 00:25:01,367 --> 00:25:02,535 Oh, dear. 277 00:25:04,120 --> 00:25:05,121 Oh, boy. 278 00:25:07,207 --> 00:25:10,001 But how did you know that? 279 00:25:11,252 --> 00:25:12,504 Uh... 280 00:25:13,296 --> 00:25:15,924 Can you keep it a secret that I know about this? 281 00:25:16,049 --> 00:25:18,343 I don't want to worry her for no reason. 282 00:25:19,677 --> 00:25:21,096 Sure. 283 00:25:22,180 --> 00:25:23,681 Hmm, no problem. 284 00:25:37,654 --> 00:25:41,449 Whether you have to cajole them or threaten them, break them down. 285 00:25:41,741 --> 00:25:44,953 You have to do it on your own to really make that position yours. 286 00:25:51,209 --> 00:25:52,669 Hello. 287 00:25:52,836 --> 00:25:54,504 - Oh. Mr. Park. - Mr. Park! 288 00:25:56,506 --> 00:25:59,092 - Mr. Park! - Mr. Park. 289 00:26:00,593 --> 00:26:03,346 Are you back for good? 290 00:26:03,471 --> 00:26:05,640 Not as the concertmaster. 291 00:26:06,266 --> 00:26:08,351 It's such a relief to have you back. 292 00:26:08,601 --> 00:26:11,104 I told you I'm not the concertmaster. 293 00:26:12,730 --> 00:26:15,150 - Hello. - Oh, hello. 294 00:26:17,026 --> 00:26:18,194 Let me see. 295 00:26:18,486 --> 00:26:20,113 That seat isn't… 296 00:26:24,784 --> 00:26:27,036 Is that her seat? 297 00:26:27,453 --> 00:26:29,122 There must be some mistake. 298 00:26:30,331 --> 00:26:32,417 - This is my seat. - Luna. 299 00:26:36,880 --> 00:26:38,298 I'm going to work hard. 300 00:26:38,548 --> 00:26:41,968 I'm aware of my shortcomings. 301 00:26:42,969 --> 00:26:45,471 And that you're not thrilled to have me on board. 302 00:26:48,099 --> 00:26:50,185 But I'm going to work really hard. 303 00:26:55,273 --> 00:26:56,774 So please give me a chance. 304 00:26:58,193 --> 00:26:59,903 I hope you'll support me. 305 00:27:03,364 --> 00:27:07,076 Now, shall we tune our instruments while we're waiting for the maestra? 306 00:27:12,916 --> 00:27:15,877 Bongju, you heard the concertmaster. 307 00:27:17,670 --> 00:27:19,631 Yeah, yeah, yeah. 308 00:28:03,216 --> 00:28:07,303 Now that we've tuned our instruments, shall we get started? 309 00:28:40,712 --> 00:28:41,838 Hello. 310 00:28:42,505 --> 00:28:43,548 It's break time, right? 311 00:28:43,631 --> 00:28:45,216 Yes. Hello, Professor Kim. 312 00:28:47,719 --> 00:28:50,763 Professor Kim! Why did you buy so much? 313 00:28:51,055 --> 00:28:53,433 I see you're not here as our adviser. 314 00:28:53,599 --> 00:28:55,643 You're here as the supportive husband. 315 00:28:55,768 --> 00:28:58,062 Yes, I think? 316 00:28:58,479 --> 00:28:59,939 What about class? 317 00:29:00,064 --> 00:29:02,108 I wanted to see you, so I'm playing hooky. 318 00:29:02,567 --> 00:29:04,652 That's so cheesy. 319 00:29:05,987 --> 00:29:08,990 Hello, Mr. Kim. Thank you. 320 00:29:09,073 --> 00:29:10,366 Will that be enough? 321 00:29:10,450 --> 00:29:11,701 It's more than enough. 322 00:29:11,784 --> 00:29:13,578 Whoo! 323 00:29:28,176 --> 00:29:30,678 Here are the documents on Cha Seeum you requested. 324 00:29:30,803 --> 00:29:32,347 I noticed something unusual. 325 00:29:40,646 --> 00:29:41,647 Yes? 326 00:29:41,773 --> 00:29:44,942 Wow. 327 00:29:45,318 --> 00:29:48,696 It's an honor, Mr. Yoo. 328 00:29:48,863 --> 00:29:50,073 What's an honor? 329 00:29:52,450 --> 00:29:53,868 Us meeting like this? 330 00:29:55,995 --> 00:29:58,956 What's going to be an honor is what I'm about to say. 331 00:30:00,625 --> 00:30:01,834 Sorry? 332 00:30:03,544 --> 00:30:05,630 Looks like everything has come together. 333 00:30:05,797 --> 00:30:07,131 The ensemble sounds good. 334 00:30:07,256 --> 00:30:09,258 Yes, slowly but surely, it's improving. 335 00:30:09,342 --> 00:30:12,095 I can't wait to see your first performance. 336 00:30:18,559 --> 00:30:21,312 Of course she's happily married. 337 00:30:21,604 --> 00:30:23,648 I can't stand looking at them. Ugh. 338 00:30:23,815 --> 00:30:25,691 Seeum's husband looks pretty whipped. 339 00:30:25,900 --> 00:30:27,026 Totally. 340 00:30:27,693 --> 00:30:30,655 Come on now. I think they look lovely, don't you? 341 00:30:30,905 --> 00:30:32,573 I guess so. 342 00:30:32,698 --> 00:30:36,119 I thought Professor Kim looked really happy. 343 00:30:37,578 --> 00:30:40,206 Since when have you been on Seeum's side? 344 00:30:40,289 --> 00:30:42,250 Weren't you the most opposed to her? 345 00:30:42,500 --> 00:30:43,876 Park Jaeman… 346 00:30:45,545 --> 00:30:47,505 Mr. Park has come back, 347 00:30:48,047 --> 00:30:51,008 and honestly, the minute Seeum got on that podium, 348 00:30:51,092 --> 00:30:53,261 we could see how talented she was. 349 00:30:53,636 --> 00:30:56,597 Still, this change in attitude is a little sudden. 350 00:30:56,722 --> 00:31:00,101 I'm just acknowledging her as our conductor. 351 00:31:01,352 --> 00:31:02,603 For the sake of Hanphil. 352 00:31:09,444 --> 00:31:10,528 Yes? 353 00:31:14,532 --> 00:31:15,992 Mr. Park. 354 00:31:16,993 --> 00:31:18,077 Please have a seat. 355 00:31:18,244 --> 00:31:19,412 Sure, why not? 356 00:31:26,627 --> 00:31:31,340 I was really worried, but you did a great job today. 357 00:31:33,926 --> 00:31:36,429 Honestly, from the beginning everyone knew 358 00:31:36,554 --> 00:31:40,808 that you were extremely talented, and the same holds true for me. 359 00:31:42,059 --> 00:31:43,394 But you know, 360 00:31:43,561 --> 00:31:48,441 being concertmaster is about communication just as much as it's about skill. 361 00:31:48,774 --> 00:31:52,945 You have to be the bridge between the conductor and the members. 362 00:31:53,070 --> 00:31:54,071 Hmm? 363 00:31:55,198 --> 00:31:56,199 Yes. 364 00:31:57,742 --> 00:31:58,993 Please… 365 00:32:00,786 --> 00:32:02,205 take good care of Hanphil. 366 00:32:05,374 --> 00:32:06,417 I will. 367 00:32:06,542 --> 00:32:08,377 I'm really depending on your help. 368 00:32:15,843 --> 00:32:16,886 Dad. 369 00:32:17,720 --> 00:32:19,096 Hey. Come on in. 370 00:32:20,348 --> 00:32:22,308 - Did you have breakfast? - Yes. 371 00:32:22,433 --> 00:32:25,311 There's no way you had breakfast before work. 372 00:32:25,520 --> 00:32:26,521 Right? 373 00:32:27,104 --> 00:32:28,314 I actually did. 374 00:32:28,606 --> 00:32:30,942 Okay, okay. I've got something for you anyway. 375 00:32:31,025 --> 00:32:33,194 Even if you've eaten, have this too. 376 00:32:34,737 --> 00:32:37,490 Oh, right. You don't have time to chitchat like this. 377 00:32:37,615 --> 00:32:40,326 I need to let you go to work. Hang on. 378 00:32:44,038 --> 00:32:46,707 How are you? How are things? 379 00:32:47,792 --> 00:32:51,045 Everything good with the hubby? 380 00:32:53,673 --> 00:32:55,258 Just what would you like to know? 381 00:32:56,801 --> 00:33:00,304 I'm just asking, you know. 382 00:33:01,681 --> 00:33:03,891 Here you go. 383 00:33:18,698 --> 00:33:22,493 Pops made it just for you. It's so your first performance goes well. 384 00:33:22,660 --> 00:33:25,913 It's the only one of its kind in the world. 385 00:33:34,088 --> 00:33:35,756 Just consider it a gift. 386 00:33:56,277 --> 00:33:57,361 Good morning. 387 00:34:05,453 --> 00:34:06,871 What are you doing here? 388 00:34:13,669 --> 00:34:15,004 I'm also here for work. 389 00:34:24,055 --> 00:34:26,182 I bought this orchestra. 390 00:34:32,688 --> 00:34:35,274 I'm the chairman of the board here at Hanphil. 391 00:34:36,734 --> 00:34:38,986 Are you shocked? Really shocked? 392 00:34:40,154 --> 00:34:42,490 Yes, yes. 393 00:34:42,573 --> 00:34:43,658 And another yes. 394 00:34:43,866 --> 00:34:46,035 - Yes, yes, yes. - Is this amusing? 395 00:34:49,497 --> 00:34:52,833 I knew it would be worth the money. Finally, I get some attention. 396 00:35:05,763 --> 00:35:07,807 The three years we were together… 397 00:35:10,768 --> 00:35:14,522 were the most fun years of my life. Better than any other time. 398 00:35:15,481 --> 00:35:17,858 Actually, it feels like I'm still there. 399 00:35:19,568 --> 00:35:21,404 I always wondered about you. 400 00:35:23,823 --> 00:35:24,865 So? 401 00:35:25,950 --> 00:35:26,992 So? 402 00:35:28,869 --> 00:35:30,830 Play with me again. 403 00:35:40,005 --> 00:35:41,257 Just come back to me, Seeum. 404 00:35:41,340 --> 00:35:43,426 - Stop joking. - You think I'm joking? 405 00:35:45,636 --> 00:35:47,763 - You really are crazy. - Yes, I am. 406 00:35:58,649 --> 00:35:59,817 Whoo! 407 00:38:22,960 --> 00:38:24,211 What are you doing? 408 00:38:27,172 --> 00:38:28,507 I said, what are you doing? 409 00:38:30,217 --> 00:38:31,510 What did you do? 410 00:38:34,847 --> 00:38:36,348 Why did you do this? 411 00:38:39,101 --> 00:38:40,728 Oh, that… 412 00:38:41,103 --> 00:38:43,856 You quit school, and now you want to go to music school? 413 00:38:44,106 --> 00:38:45,983 Why do you want to study conducting? 414 00:38:47,109 --> 00:38:49,111 What gives you the right to question me? 415 00:38:49,361 --> 00:38:52,448 Don't do it. Why give yourself the stress? 416 00:38:52,948 --> 00:38:54,867 We can hang out and have fun-- 417 00:38:54,992 --> 00:38:56,160 Why should I? 418 00:38:56,869 --> 00:38:58,829 I have no desire to live like that. 419 00:39:03,792 --> 00:39:05,294 You said you hated music. 420 00:39:07,004 --> 00:39:08,339 That you were sick of it. 421 00:39:11,133 --> 00:39:12,593 You said music made you sad. 422 00:39:16,055 --> 00:39:17,598 So why go back to it? 423 00:39:38,077 --> 00:39:39,662 I can't let you go. 424 00:39:39,828 --> 00:39:41,330 You're mine. 425 00:39:41,789 --> 00:39:43,374 I saved you, 426 00:39:43,666 --> 00:39:45,292 so your life belongs to me. 427 00:39:47,294 --> 00:39:49,254 I've never been yours. 428 00:39:51,715 --> 00:39:53,842 Seeing your reaction just confirms 429 00:39:55,094 --> 00:39:58,263 that music is more important to me than you are. 430 00:40:16,907 --> 00:40:18,158 Horn! 431 00:40:21,453 --> 00:40:22,871 Breathe, Bongju! 432 00:40:26,250 --> 00:40:27,376 Rhythm! 433 00:40:28,252 --> 00:40:29,545 Strings, rhythm! 434 00:40:33,424 --> 00:40:34,591 Over there. 435 00:40:44,351 --> 00:40:45,602 Focus! 436 00:40:52,026 --> 00:40:53,569 As I'm sure you're well aware, 437 00:40:53,694 --> 00:40:55,446 this is Beethoven's… 438 00:40:56,363 --> 00:40:58,365 I'm just gonna shut up. 439 00:40:59,575 --> 00:41:00,576 I'll just shush. 440 00:41:16,675 --> 00:41:17,885 You need to have lunch. 441 00:41:19,595 --> 00:41:20,888 Aren't you going to eat? 442 00:41:22,931 --> 00:41:24,641 You need to have-- 443 00:41:32,816 --> 00:41:34,818 Mr. Yoo, let's go to lunch. 444 00:41:34,902 --> 00:41:36,070 I'll pass. 445 00:41:36,403 --> 00:41:39,031 You just said let's go get… 446 00:41:40,407 --> 00:41:43,702 I don't think he meant you, Mr. Jeon. 447 00:41:50,918 --> 00:41:52,836 Why has he been here all day? 448 00:41:52,920 --> 00:41:55,047 He's the new chairman of the board. 449 00:41:55,464 --> 00:41:56,548 Really? 450 00:42:34,211 --> 00:42:35,254 Yes. 451 00:42:37,256 --> 00:42:39,216 Is it true you bought Hanphil? 452 00:42:42,594 --> 00:42:43,887 News travels fast. 453 00:42:44,471 --> 00:42:46,265 Oh, you're crazy. 454 00:42:46,682 --> 00:42:48,475 Why would you buy an orchestra? 455 00:42:48,684 --> 00:42:50,811 You really live large. 456 00:42:56,150 --> 00:42:59,486 So, was it good to see Seeum? 457 00:43:02,406 --> 00:43:03,574 No. 458 00:43:13,750 --> 00:43:15,252 It just made me angry. 459 00:43:17,296 --> 00:43:18,505 Really angry. 460 00:43:19,298 --> 00:43:20,340 Why? 461 00:43:36,148 --> 00:43:37,149 It's almost time. 462 00:43:37,649 --> 00:43:40,068 Only a few days left, so let's focus a bit more. 463 00:43:40,819 --> 00:43:41,862 Okay. 464 00:43:41,945 --> 00:43:42,946 Stop. 465 00:43:44,823 --> 00:43:46,366 There's no need to focus. 466 00:43:46,658 --> 00:43:48,035 You don't need to focus. 467 00:43:50,454 --> 00:43:52,497 I couldn't sleep last night. 468 00:43:54,208 --> 00:43:57,252 I watched you rehearse all day long yesterday. 469 00:43:58,420 --> 00:43:59,755 It put me right to sleep. 470 00:44:00,214 --> 00:44:04,885 You made me sleep all day yesterday, and I didn't sleep a wink last night. 471 00:44:05,260 --> 00:44:07,971 While I was wide awake, I had time to think. 472 00:44:08,055 --> 00:44:09,473 And I realized something. 473 00:44:09,556 --> 00:44:14,895 "Our concert is very boring, and will put people to sleep." 474 00:44:24,780 --> 00:44:26,281 So, I'm calling it off. 475 00:44:27,574 --> 00:44:30,827 Because putting on a performance of this quality would be embarrassing, right? 476 00:44:33,288 --> 00:44:37,376 I don't mind losing money, but I do mind losing my dignity. 477 00:44:40,796 --> 00:44:42,589 The concert has been canceled. 478 00:44:45,509 --> 00:44:46,635 What? 479 00:44:47,386 --> 00:44:50,138 Really? 480 00:44:51,139 --> 00:44:52,599 All of them? 481 00:45:05,529 --> 00:45:07,990 - You can't just cancel the concert. - Oh, yes, I can. 482 00:45:08,073 --> 00:45:09,324 Yoo Jeongjae! 483 00:45:10,909 --> 00:45:12,452 That's right, I'm Yoo Jeongjae. 484 00:45:14,079 --> 00:45:16,248 It's easy to do away with a concert like this. 485 00:45:17,457 --> 00:45:18,500 What? 486 00:45:23,338 --> 00:45:25,465 I told you to come back to me, didn't I? 487 00:45:29,094 --> 00:45:30,971 I want you to get a divorce. 488 00:45:32,264 --> 00:45:34,266 So, I need something to threaten you with. 489 00:45:34,975 --> 00:45:38,145 Music and this orchestra are what's most precious to you, right? 490 00:45:39,146 --> 00:45:40,689 Until you get a divorce, 491 00:45:40,772 --> 00:45:44,067 I'm going to cancel each and every one of Hanphil's concerts. 492 00:45:51,116 --> 00:45:53,035 You will never get your way. 493 00:45:56,121 --> 00:45:58,123 And you think you will? 494 00:46:03,745 --> 00:46:07,082 Due to unavoidable circumstances, the concert has been canceled. 495 00:46:07,708 --> 00:46:10,293 The reason? The reason is unavoidable circumstances. 496 00:46:10,419 --> 00:46:13,046 Due to unavoidable circumstances, I can't say why. 497 00:46:13,130 --> 00:46:14,840 I'm sorry. 498 00:46:15,007 --> 00:46:16,425 Stop yelling. Geez. 499 00:46:17,009 --> 00:46:19,720 Something urgent has come up. 500 00:46:19,845 --> 00:46:21,388 I'm terribly sorry. 501 00:46:21,513 --> 00:46:24,391 Goddamnit. Pull the plug. 502 00:46:24,474 --> 00:46:25,767 My head is about to burst. 503 00:46:25,892 --> 00:46:26,935 Me too. 504 00:46:29,104 --> 00:46:31,940 At this rate we're going to go bankrupt. 505 00:46:32,065 --> 00:46:35,485 The good news is Mr. Yoo said he would cover the losses-- 506 00:46:35,569 --> 00:46:36,820 Money isn't the issue! 507 00:46:37,237 --> 00:46:38,238 Sorry? 508 00:46:38,321 --> 00:46:40,657 An orchestra needs a successful concert. 509 00:46:40,824 --> 00:46:43,035 What's this? 510 00:46:43,368 --> 00:46:44,745 I'm not answering this. 511 00:46:51,209 --> 00:46:52,294 Mr. Jeon! 512 00:46:52,419 --> 00:46:53,462 HANPHIL IN CRISIS! 513 00:46:53,587 --> 00:46:54,838 Mr. Yoo is crazy. 514 00:46:55,005 --> 00:46:57,758 This situation is unbelievable. 515 00:46:57,841 --> 00:47:00,052 This is absurd. The concert was just a few days away. 516 00:47:00,177 --> 00:47:02,304 I know. I don't understand this. 517 00:47:03,930 --> 00:47:05,265 Yoseop. 518 00:47:05,724 --> 00:47:09,269 Should we just sit here and do nothing? 519 00:47:10,479 --> 00:47:12,147 This makes no sense. 520 00:47:25,452 --> 00:47:26,745 CONCERT CANCELED 521 00:47:26,828 --> 00:47:30,582 Do you think everything is okay with Seeum? 522 00:47:47,599 --> 00:47:49,601 I want you to get a divorce. 523 00:47:50,227 --> 00:47:52,229 So, I need something to threaten you with. 524 00:47:52,729 --> 00:47:54,272 Until you get a divorce, 525 00:47:54,356 --> 00:47:57,484 I'm going to cancel each and every one of Hanphil's concerts. 526 00:48:02,364 --> 00:48:03,865 I'm home. 527 00:48:07,661 --> 00:48:09,746 I figured you'd be like this. 528 00:48:11,498 --> 00:48:14,417 It's a good thing we're in Korea. 529 00:48:18,088 --> 00:48:19,172 Here. 530 00:48:20,340 --> 00:48:22,592 It's easy to find dried persimmons here. 531 00:48:23,927 --> 00:48:26,638 I looked everywhere for them back in the States. 532 00:48:26,805 --> 00:48:28,890 You always have this with your whisky. 533 00:48:29,057 --> 00:48:32,185 Lemon cream cheese persimmons made by yours truly. 534 00:48:34,104 --> 00:48:35,522 Stop drinking until I'm done. 535 00:48:35,605 --> 00:48:37,774 It's bad to drink on an empty stomach. 536 00:48:59,045 --> 00:49:00,046 Seeum. 537 00:49:10,390 --> 00:49:11,474 What do you think? 538 00:49:13,560 --> 00:49:17,772 Should we wrap things up here and go back to the States? 539 00:49:28,783 --> 00:49:30,493 Mr. Jeon, please take this. 540 00:49:32,412 --> 00:49:33,705 Take care of this, please. 541 00:49:40,879 --> 00:49:42,672 All of the members are coming, right? 542 00:49:42,756 --> 00:49:44,216 Are you sure 543 00:49:44,299 --> 00:49:45,842 we should be doing this here? 544 00:49:45,967 --> 00:49:47,469 I don't care if Mr. Yoo sees us. 545 00:49:47,636 --> 00:49:50,639 I got the feeling that Mr. Jeon wanted this to happen. 546 00:49:50,805 --> 00:49:51,973 That's good news. 547 00:49:52,390 --> 00:49:53,600 That's enough. 548 00:49:55,101 --> 00:49:56,353 There's no need for this. 549 00:49:58,146 --> 00:49:59,898 NO TO CONCERT CANCELATION! 550 00:50:37,978 --> 00:50:39,020 Mr. Yoo. 551 00:50:41,273 --> 00:50:43,858 Sir, I think you need to see this. 552 00:50:48,571 --> 00:50:52,117 IMPROMPTU CONCERT BY THE HANGANG PHILHARMONIC LED BY CHA SEEUM 553 00:51:28,445 --> 00:51:32,198 Should we wrap things up here and go back to the States? 554 00:51:36,870 --> 00:51:37,871 No. 555 00:51:40,248 --> 00:51:41,791 Not like this. 556 00:51:43,460 --> 00:51:44,711 Take care of this, please. 557 00:51:46,212 --> 00:51:47,589 What's this? 558 00:51:52,844 --> 00:51:55,013 It's money for an outdoor stage. 559 00:52:03,855 --> 00:52:05,065 That's enough. 560 00:52:09,361 --> 00:52:10,945 There's no need for this. 561 00:52:11,654 --> 00:52:13,990 Because we're going to have our concert. 562 00:52:14,199 --> 00:52:17,702 Encore, encore! 563 00:52:17,786 --> 00:52:21,456 Encore, encore! 564 00:53:49,836 --> 00:53:52,088 - Good work. - Fantastic job. 565 00:53:52,172 --> 00:53:53,965 - Seeum… - Good job. 566 00:53:59,637 --> 00:54:01,264 - Great job. - Way to go. 567 00:54:01,347 --> 00:54:02,599 Thank you very much. 568 00:54:03,641 --> 00:54:05,685 - Thank you. - That was awesome, Seeum. 569 00:54:05,768 --> 00:54:06,936 - Thanks. - Good job. 570 00:54:07,020 --> 00:54:08,396 Nice work out there. 571 00:54:10,815 --> 00:54:12,901 - That was great. - You did good. 572 00:54:13,693 --> 00:54:14,694 Thank you. 573 00:54:14,903 --> 00:54:16,237 You're always amazing. 574 00:54:16,446 --> 00:54:19,115 But you were exceptionally amazing today. 575 00:54:19,407 --> 00:54:22,285 Stop it. You're like a fool in love. 576 00:54:22,535 --> 00:54:24,412 Just get married if you're so jealous. 577 00:54:24,787 --> 00:54:28,666 Oh, just yesterday you were talking about going back to the States. 578 00:54:30,793 --> 00:54:32,086 I'm off. 579 00:54:36,049 --> 00:54:37,717 - I need to take this. - Okay. 580 00:54:38,134 --> 00:54:39,886 - Good job. - You did great. 581 00:54:40,637 --> 00:54:41,721 You were incredible. 582 00:54:41,804 --> 00:54:43,389 - The response was great. - Yeah. 583 00:54:43,473 --> 00:54:45,391 We should do this again, right? 584 00:54:45,475 --> 00:54:47,268 - For sure. - Totally. 585 00:55:02,116 --> 00:55:04,035 Who would have thought 586 00:55:04,160 --> 00:55:08,706 you would livestream a free concert in front of the art center. 587 00:55:10,375 --> 00:55:12,210 You really got me good. 588 00:55:18,216 --> 00:55:21,678 You win. You're a tough opponent, Seeum. 589 00:55:28,685 --> 00:55:31,604 If you have nothing more to say, I'm going to leave, Mr. Yoo. 590 00:55:32,105 --> 00:55:34,941 But you know it's not my style to give up either, right? 591 00:55:42,198 --> 00:55:44,033 The next round is going to be fun. 592 00:55:48,830 --> 00:55:51,165 It's only fun when you face a worthy opponent. 593 00:56:03,636 --> 00:56:05,221 COME TO THE B1 EMERGENCY STAIRS 594 00:56:05,305 --> 00:56:06,347 LEE AJIN 595 00:56:14,230 --> 00:56:17,650 I really didn't want you to get on that podium, Seeum. 596 00:56:24,532 --> 00:56:28,453 I walked longer 597 00:56:31,289 --> 00:56:35,209 It didn't go my way 598 00:56:38,046 --> 00:56:40,965 Today's a foggy night 599 00:56:41,341 --> 00:56:44,719 My steps lead to new path 600 00:56:44,886 --> 00:56:49,140 More you do that my shadow grows 601 00:56:51,184 --> 00:56:52,935 Never forget Far away 602 00:56:53,019 --> 00:56:54,687 Crazy shining city light 603 00:56:54,771 --> 00:56:57,148 Grains of sand that were out of reach 604 00:56:57,231 --> 00:57:02,320 Maybe now I know 605 00:57:04,697 --> 00:57:06,824 Like a statue I was silent 606 00:57:06,908 --> 00:57:08,701 It was that I'm comfortable 607 00:57:08,826 --> 00:57:10,286 I breathe out Closed my eyes 608 00:57:10,370 --> 00:57:12,622 Smile again dark and bright 609 00:57:12,705 --> 00:57:15,917 I'm colored 610 00:57:17,335 --> 00:57:20,713 Tip of my hand that's swirling around 611 00:57:20,838 --> 00:57:24,008 Pour out a lot of emotions, oh yeah 612 00:57:24,133 --> 00:57:27,595 I take another step more forward into the fire 613 00:57:27,679 --> 00:57:31,307 I know that fact that it's coming to end 614 00:57:31,474 --> 00:57:37,772 Focus on me, me, me 615 00:57:37,897 --> 00:57:39,691 And I'm not fine 616 00:57:39,816 --> 00:57:42,652 Go back before it is too late 617 00:57:42,735 --> 00:57:46,406 To you looking at me in the mirror 618 00:57:46,823 --> 00:57:50,326 I walked longer 619 00:57:53,788 --> 00:57:56,999 It didn't go my way 620 00:57:57,083 --> 00:57:58,167 Don't look. 621 00:58:00,211 --> 00:58:03,214 Today's a foggy night 622 00:58:03,673 --> 00:58:06,676 My steps lead to new path 623 00:58:07,301 --> 00:58:11,347 More you do that my shadow grows 624 00:58:13,516 --> 00:58:15,059 Never forget Far away 625 00:58:15,184 --> 00:58:16,936 Crazy shining city light 626 00:58:17,019 --> 00:58:19,188 Grains of sand that were out of reach 627 00:58:19,480 --> 00:58:24,694 Maybe now I know 628 00:58:27,321 --> 00:58:29,073 Like a statue I was silent 629 00:58:29,198 --> 00:58:31,159 It was that I'm comfortable 630 00:58:31,242 --> 00:58:32,493 I breathe out Closed my eyes 631 00:58:32,618 --> 00:58:34,787 Smile again dark and bright 632 00:58:34,912 --> 00:58:38,374 I'm colored... 633 00:58:39,625 --> 00:58:42,253 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 634 00:58:42,545 --> 00:58:44,881 How low are you going to go? 635 00:58:45,047 --> 00:58:46,507 Why are you doing this? 636 00:58:46,591 --> 00:58:47,925 Stop being so hypocritical. 637 00:58:48,009 --> 00:58:51,763 There would be nothing unusual about me strangling you right now. 638 00:58:51,846 --> 00:58:53,389 I told you to get lost. 639 00:58:53,848 --> 00:58:55,933 This is none of your business. 640 00:58:56,350 --> 00:58:58,644 Why would you do that? 641 00:58:58,770 --> 00:59:00,188 Where were you yesterday? 642 00:59:01,230 --> 00:59:03,566 You want to be a cheater and a useless composer? 643 00:59:04,108 --> 00:59:05,485 It's your turn to choose. 644 00:59:05,568 --> 00:59:06,611 I'll end it. 645 00:59:06,694 --> 00:59:08,780 The only thing you're going to break up is my marriage, 646 00:59:08,905 --> 00:59:10,698 not my orchestra. 647 00:59:11,826 --> 00:59:13,703 Translated by Erica Lee 648 00:59:13,784 --> 00:59:15,478 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 44822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.