Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,024 --> 00:01:07,816
The pushers have improved...
2
00:01:08,068 --> 00:01:09,443
on means of drug smuggling
3
00:01:10,153 --> 00:01:13,072
Drugs are hidden in condoms
4
00:01:13,531 --> 00:01:16,909
Stomachs, rectums or even corpses
5
00:01:17,869 --> 00:01:20,079
lncluding babies' bodies
6
00:01:20,580 --> 00:01:22,664
Last year alone. . .
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,958
there were 1 50 cases of deaths
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,878
Caused by drug poisoning due. . .
9
00:01:28,213 --> 00:01:29,713
to puncture in condoms
10
00:01:29,964 --> 00:01:32,091
However,
11
00:01:32,383 --> 00:01:33,467
they were in the minority
12
00:01:34,219 --> 00:01:37,221
Most traffickers succeeded in passing the Customs
13
00:01:37,472 --> 00:01:38,514
To fight drug activities has been one
14
00:01:38,765 --> 00:01:39,807
Of the most important tasks. . .
15
00:01:40,058 --> 00:01:41,100
of HK Police
16
00:01:41,684 --> 00:01:43,018
This info is already known to us
17
00:01:43,269 --> 00:01:45,354
Will you please get to the point?
18
00:01:45,605 --> 00:01:48,941
OK, most of the drugs circulating
19
00:01:49,192 --> 00:01:51,819
Come from drug king Chaibat
20
00:01:52,237 --> 00:01:53,445
Capturing him. . .
21
00:01:54,155 --> 00:01:57,116
will at least halve the circulation
22
00:01:57,367 --> 00:01:59,993
ln what aspect can the Royal HK police help you?
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,287
Yes, what we need is a super cop
24
00:02:02,664 --> 00:02:05,749
well, let me think about it.
l'll let you know tomorrow
25
00:02:12,632 --> 00:02:14,633
Fix it for me, tell me tomorrow
26
00:02:14,884 --> 00:02:16,677
Yes, sir
27
00:02:19,222 --> 00:02:20,889
Superiors don't do things.
28
00:02:21,141 --> 00:02:22,432
They give orders
29
00:02:22,684 --> 00:02:23,767
Right
30
00:02:24,227 --> 00:02:25,227
Fix it for me
31
00:02:28,273 --> 00:02:29,314
l know already
32
00:02:30,859 --> 00:02:32,609
Bring back Chia-chu right away
33
00:02:32,861 --> 00:02:33,944
Yes, sir
34
00:02:35,071 --> 00:02:36,488
Thank you
35
00:02:36,781 --> 00:02:37,865
Yes, sir
36
00:02:58,761 --> 00:02:59,803
Morning, inspector Chen
37
00:02:59,804 --> 00:03:00,721
Morning
38
00:03:07,395 --> 00:03:09,897
Chia-chu, they're having a meeting
39
00:03:12,525 --> 00:03:13,942
We mustn't let Chia-chu take up the mission
40
00:03:14,194 --> 00:03:15,903
why not? lsn't he responsible?
41
00:03:16,613 --> 00:03:17,654
Yes, he is
42
00:03:17,906 --> 00:03:18,906
Doesn't he obey his superiors?
43
00:03:19,324 --> 00:03:21,491
Yes, except for the nastiest superior
44
00:03:21,784 --> 00:03:23,243
You always claimed l didn't promote him
45
00:03:23,494 --> 00:03:25,162
Now he's got a chance and you won't let him do it
46
00:03:25,496 --> 00:03:26,622
Chance?
47
00:03:26,873 --> 00:03:29,082
lt's no fun infiltrating the Camp?
48
00:03:29,334 --> 00:03:30,375
Are you afraid he can't make it?
49
00:03:31,336 --> 00:03:32,878
No one can if he doesn't
50
00:03:33,129 --> 00:03:34,880
lt's a waste putting him. . .
51
00:03:35,131 --> 00:03:36,215
on patrol
52
00:03:36,466 --> 00:03:38,133
Now lnterpol needs a super cop
53
00:03:38,384 --> 00:03:40,093
He's a super cop,
54
00:03:40,345 --> 00:03:41,470
but you won't let him do it
55
00:03:41,721 --> 00:03:45,182
l know, but it's a most dangerous mission
56
00:03:45,433 --> 00:03:46,892
He's followed me for so many yeas.
57
00:03:47,227 --> 00:03:49,102
l can't let him take the risk!
58
00:03:49,354 --> 00:03:50,812
Ok. we'll go...
59
00:03:51,064 --> 00:03:52,314
and say 'no' to lnterpol
60
00:03:52,565 --> 00:03:53,565
None at the Royal HK Police. . .
61
00:03:53,816 --> 00:03:55,192
can do it
62
00:03:55,443 --> 00:03:56,860
Send for James Bond
63
00:03:58,529 --> 00:03:59,696
Good!
64
00:04:08,915 --> 00:04:09,998
lnspector Chen
65
00:04:20,343 --> 00:04:21,468
Uncle Piao
66
00:04:21,719 --> 00:04:23,428
Chia-chu, come in
67
00:04:26,307 --> 00:04:27,432
l want to see you
68
00:04:28,309 --> 00:04:29,518
Sit down
69
00:04:29,936 --> 00:04:30,936
What is it so urgent?
70
00:04:31,187 --> 00:04:33,605
A position suits you most
71
00:04:34,899 --> 00:04:38,402
The lnspector of Shataukok Police Hq. Sign it here
72
00:04:39,654 --> 00:04:41,071
Uncle Piao, let me do it
73
00:04:41,447 --> 00:04:42,572
l'm letting you do it
74
00:04:42,824 --> 00:04:45,701
The air is fresh at Shataukok Police Hq
75
00:04:46,369 --> 00:04:47,452
And you don't have to patrol
76
00:04:47,704 --> 00:04:49,329
l mean the lnterpol mission
77
00:04:49,622 --> 00:04:50,622
Have you heard of it?
78
00:04:51,207 --> 00:04:52,249
Let me do it
79
00:04:52,500 --> 00:04:54,001
lt's the most dangerous mission
80
00:04:54,919 --> 00:04:57,504
When one is numbed. . .
81
00:04:57,755 --> 00:04:58,714
by everyday routine
82
00:04:58,965 --> 00:05:00,882
Sitting in office could be more dangerous
83
00:05:03,678 --> 00:05:04,845
Do you have to consult May?
84
00:05:05,096 --> 00:05:07,055
Not necessary. l've made the decision
85
00:05:09,851 --> 00:05:11,018
Go and be prepared
86
00:05:12,103 --> 00:05:13,228
Yes, sir
87
00:05:14,772 --> 00:05:16,064
Chia-chu
88
00:05:16,316 --> 00:05:17,065
Yes?
89
00:05:17,317 --> 00:05:18,692
The Commissioner must be happy to know it
90
00:05:19,819 --> 00:05:20,944
Are you unhappy?
91
00:05:21,195 --> 00:05:22,988
l'd be happier if the Commissioner did it
92
00:05:33,750 --> 00:05:35,125
Aren't we very mean?
93
00:05:35,710 --> 00:05:38,795
A little bit, but you're the more so
94
00:05:39,130 --> 00:05:40,172
why?
95
00:05:40,590 --> 00:05:42,132
Because you're my superior
96
00:05:44,469 --> 00:05:46,261
why have you to enter the camp so abruptly?
97
00:05:46,512 --> 00:05:49,306
What training is that? why didn't you call me?
98
00:05:49,849 --> 00:05:53,894
A Special Training Camp.
l get a promotion after that
99
00:05:54,145 --> 00:05:55,103
Aren't you happy for me?
100
00:05:55,355 --> 00:05:58,482
Yes, since it's not a dangerous mission
101
00:05:58,733 --> 00:06:02,569
lt's safer in the camp involving no risk
102
00:06:03,696 --> 00:06:05,864
My life insurance policy
103
00:06:07,825 --> 00:06:09,242
My bank passbook
104
00:06:09,786 --> 00:06:11,036
why are you giving them to me?
105
00:06:11,996 --> 00:06:14,664
You're the beneficiary. Come
106
00:06:22,882 --> 00:06:24,466
what are you doing?
107
00:06:26,219 --> 00:06:28,970
The key to the safe with foreign currency deposits
108
00:06:29,222 --> 00:06:30,305
Why are you giving me all these?
109
00:06:30,556 --> 00:06:31,890
Didn't you say you'd return very soon?
110
00:06:32,809 --> 00:06:34,142
l'm afraid l may be late
111
00:06:34,394 --> 00:06:35,644
Don't forget to pay the insurance premium for me
112
00:06:35,895 --> 00:06:37,854
And renew the bank deposit when it matures
113
00:06:40,441 --> 00:06:41,525
what are you doing?
114
00:06:41,776 --> 00:06:42,859
One month!
115
00:06:43,111 --> 00:06:44,194
You're late
116
00:06:44,445 --> 00:06:46,029
They won't kill me for being late
117
00:07:01,963 --> 00:07:03,171
Remember not to woo boys!
118
00:07:03,423 --> 00:07:04,840
You'd better guard yourself against it!
119
00:07:05,216 --> 00:07:06,216
May
120
00:07:06,884 --> 00:07:08,385
- Uncle Piao - Uncle Piao
121
00:07:09,512 --> 00:07:13,056
l'll keep an eye on him for this month
122
00:07:14,016 --> 00:07:14,641
Go now, bye-bye
123
00:07:14,892 --> 00:07:15,976
Bye-bye
124
00:07:16,227 --> 00:07:17,394
Bye-bye, Uncle Piao
125
00:07:23,526 --> 00:07:25,110
Your certificate and air ticket for Canton
126
00:07:25,361 --> 00:07:26,486
Yes, sir
127
00:07:27,071 --> 00:07:28,488
Be on the alert
128
00:07:28,823 --> 00:07:29,781
Don't worry,
129
00:07:30,032 --> 00:07:32,367
the Chinese Public Security will help fully
130
00:07:32,618 --> 00:07:33,743
That makes me worry the more
131
00:07:33,995 --> 00:07:36,496
Uncle Piao, say something better, will you
132
00:07:36,747 --> 00:07:38,915
Good luck!
133
00:07:39,584 --> 00:07:41,001
ln fact, the Royal HK police
134
00:07:41,252 --> 00:07:45,547
are flying Chia-chu like a kite for this mission
135
00:07:45,798 --> 00:07:48,675
lt may break when the wind is gusty,
no one know where will it be
136
00:07:48,926 --> 00:07:51,178
Don't make such daring parable
137
00:07:51,429 --> 00:07:52,387
Don't worry.
138
00:07:52,638 --> 00:07:54,431
l'll drift back if the string breaks
139
00:07:55,183 --> 00:07:56,600
Chia-chu is up to the scratch, as l said
140
00:07:57,560 --> 00:07:58,727
Good luck!
141
00:07:58,978 --> 00:08:00,020
Thank you, sir
142
00:08:00,480 --> 00:08:01,813
Uncle Piao, l'm leaving
143
00:08:05,860 --> 00:08:08,069
Good luck!
144
00:08:08,321 --> 00:08:09,654
- Yes, sir
- Chia-chu
145
00:08:09,906 --> 00:08:11,072
Stop nagging
146
00:08:11,324 --> 00:08:13,241
Call this number in case of emergency
147
00:08:14,327 --> 00:08:16,411
Remember this number. Tear it in a minute
148
00:08:18,456 --> 00:08:19,331
l've remembered it
149
00:08:19,582 --> 00:08:20,874
- l'm leaving
- l'll tear it for you
150
00:08:21,584 --> 00:08:22,876
l'm leaving
151
00:08:24,212 --> 00:08:25,545
Thank you
152
00:08:27,340 --> 00:08:28,798
l'm making a call. Don't disturb me
153
00:08:30,551 --> 00:08:32,135
You're giving him my hone number!
154
00:08:33,054 --> 00:08:34,763
OK, for everybody!
155
00:09:11,092 --> 00:09:12,217
Please
156
00:09:27,024 --> 00:09:28,608
Sit down
157
00:09:42,540 --> 00:09:44,791
Are you the super cop from Hong Kong?
158
00:09:46,711 --> 00:09:48,211
According to information from HK
159
00:09:49,130 --> 00:09:52,924
Chen Chia-chu (super cop)
160
00:09:58,389 --> 00:09:59,347
Super cops in HK...
161
00:09:59,599 --> 00:10:01,975
are cheap and plentiful
162
00:10:02,226 --> 00:10:03,393
Like commodities in supermarkets
163
00:10:03,686 --> 00:10:06,104
He's a modest young man
164
00:10:07,189 --> 00:10:08,565
we're of one family.
165
00:10:08,816 --> 00:10:10,358
we'll help you
166
00:10:10,610 --> 00:10:11,568
Thank you
167
00:10:11,819 --> 00:10:13,820
This is a dangerous mission
168
00:10:14,405 --> 00:10:17,032
We must arrange to familiarize yourself
169
00:10:17,283 --> 00:10:19,618
with conditions in China
170
00:10:19,869 --> 00:10:20,910
What conditions?
171
00:10:21,287 --> 00:10:24,205
Director of lnterpol Yang will arrange it for you
172
00:10:35,092 --> 00:10:36,593
This is our Director Yang
173
00:10:37,637 --> 00:10:38,762
How do you do, Miss Yang?
174
00:10:39,680 --> 00:10:40,847
Lear from her
175
00:10:41,098 --> 00:10:42,515
Yes
176
00:10:42,808 --> 00:10:43,850
Have a good chat
177
00:10:44,101 --> 00:10:45,352
Yes, Commissar
178
00:10:53,444 --> 00:10:56,363
So Director Yang is a beautiful lady
179
00:10:57,198 --> 00:10:58,948
You may speak to me in Chinese
180
00:10:59,367 --> 00:11:03,495
That's much better
181
00:11:04,914 --> 00:11:05,747
Let's start
182
00:11:05,998 --> 00:11:06,956
Okay
183
00:11:07,208 --> 00:11:09,542
As of this minute, you're Lin Fu-sheng,
184
00:11:09,794 --> 00:11:10,794
32
185
00:11:11,045 --> 00:11:13,630
A merchandiser of Fu Shan State
5th Mechanical Factory
186
00:11:13,881 --> 00:11:14,839
Understand?
187
00:11:15,091 --> 00:11:15,965
Yes
188
00:11:16,217 --> 00:11:18,176
Your uniform is presentable
189
00:11:18,427 --> 00:11:19,636
Can civilians wear it?
190
00:11:20,179 --> 00:11:22,347
You've been a member of Fu Shan wu Shih Team
191
00:11:22,598 --> 00:11:26,226
You're single and live at 1 7,
Chuan Yao Yu Village, Fu Shan
192
00:11:26,477 --> 00:11:28,228
You have a mother and a sister
193
00:11:28,479 --> 00:11:30,438
And your father died in 1 978
194
00:11:30,690 --> 00:11:32,440
Poor fellow lost his father so early
195
00:11:32,733 --> 00:11:33,775
Remember that?
196
00:11:34,026 --> 00:11:34,859
Yes
197
00:11:35,111 --> 00:11:36,986
well, repeat that to me
198
00:11:42,618 --> 00:11:43,827
l'm Lin Fu-sheng, 32
199
00:11:44,078 --> 00:11:50,083
Born in Fu Shan. l've been a Fu Shan Gymnastics. . .
200
00:11:50,334 --> 00:11:52,043
A merchandiser of a mechanical factory
201
00:11:52,294 --> 00:11:54,963
The merchandiser of a mechanical factory
202
00:11:55,214 --> 00:11:56,715
Gymnastics sportsman
203
00:11:57,216 --> 00:11:59,134
Fu Shan Wu Shih Team
204
00:12:00,094 --> 00:12:01,428
Live in what village?
205
00:12:01,679 --> 00:12:03,138
Chuan Yao Yu Village
206
00:12:03,389 --> 00:12:05,098
This is hard to memorize
207
00:12:05,349 --> 00:12:08,476
You're a super cop and you have no memory
208
00:12:08,728 --> 00:12:10,603
lt's the first time l came across it
209
00:12:10,855 --> 00:12:12,731
lf l were you, could you do it in one go?
210
00:12:12,982 --> 00:12:13,940
l'm Chen Chia-chu,
211
00:12:14,191 --> 00:12:16,025
born 7-4-1 958
212
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
l joined the Royal HK Police in 1 981
213
00:12:19,155 --> 00:12:20,113
1 9. . .
214
00:12:20,364 --> 00:12:22,282
1 984 promoted to Trainee lnspector
215
00:12:22,533 --> 00:12:25,702
Height 5'1 0", weight 73 kilos
216
00:12:25,953 --> 00:12:27,287
Blood type: AB
217
00:12:27,955 --> 00:12:28,955
l have nothing special,
218
00:12:29,206 --> 00:12:30,874
but l've memorized your background
219
00:12:31,125 --> 00:12:33,543
Memorize the way l do
220
00:12:36,213 --> 00:12:37,380
Let's go for photographs
221
00:12:39,300 --> 00:12:40,633
Photographs?
222
00:12:41,051 --> 00:12:42,719
lsn't the Pearl River Bridge's
landscape more beautiful?
223
00:12:45,598 --> 00:12:46,723
What then?
224
00:12:50,853 --> 00:12:52,020
Put your hand here
225
00:12:56,901 --> 00:12:59,110
Smile, look forward
226
00:13:02,448 --> 00:13:03,448
what now?
227
00:13:10,206 --> 00:13:12,290
wu Shih team, not a Beijing Theatrical troupe
228
00:13:12,541 --> 00:13:13,875
Make up again
229
00:13:17,421 --> 00:13:18,421
Why didn't you say it earlier?
230
00:13:21,717 --> 00:13:23,176
Your turn
231
00:13:28,182 --> 00:13:30,266
Feet, a bit apart
232
00:13:33,020 --> 00:13:34,771
Look forward, OK
233
00:13:49,703 --> 00:13:53,206
Film is called plastic rolls.
Walkman is called Sui Sheng Ting
234
00:13:53,457 --> 00:13:54,707
Soft drink can is...
235
00:13:54,959 --> 00:13:57,210
Yi La can
236
00:13:58,128 --> 00:14:01,965
Public Security is No. 2.
Military Policeman is No. 1
237
00:14:02,216 --> 00:14:04,133
Guns are Huo Pao
238
00:14:10,683 --> 00:14:12,976
So many men? Are they all yours?
239
00:14:13,227 --> 00:14:14,143
They're grandad's
240
00:14:14,395 --> 00:14:15,144
Who's grandad?
241
00:14:15,396 --> 00:14:17,480
The State, but l'm in command
242
00:14:18,274 --> 00:14:18,982
Chen Chia-chu
243
00:14:19,233 --> 00:14:20,024
Yes?
244
00:14:20,276 --> 00:14:23,194
Chen Chia-chu's dead. You're Lin Fu-sheng
245
00:14:23,696 --> 00:14:25,947
Don't set me up
246
00:14:26,198 --> 00:14:27,699
You're going to face a much craftier enemy
247
00:14:27,950 --> 00:14:29,534
You must be on your guard
248
00:14:36,292 --> 00:14:37,375
when are we going to set out?
249
00:14:38,168 --> 00:14:39,294
Acting on a tip-off,
250
00:14:39,545 --> 00:14:41,504
Chaibat has bought desperadoes
251
00:14:41,755 --> 00:14:43,464
To rescue him from the Labor Camp
252
00:14:43,716 --> 00:14:45,049
We're now stalling for time
253
00:14:45,384 --> 00:14:46,801
Only these few photos will do?
254
00:14:47,052 --> 00:14:48,469
Don't yo know the advances in science?
255
00:14:50,055 --> 00:14:51,931
Yes, but l don't look like one
from the wu Shih team
256
00:14:52,725 --> 00:14:54,809
The file says you're a wrestling champion
257
00:14:55,060 --> 00:14:56,603
Not really wrestling. Pulling and whatever
258
00:14:56,854 --> 00:14:59,397
we learned karate, taekwondo
259
00:15:01,942 --> 00:15:03,651
Boxing, Chinese kung fu...
260
00:15:04,361 --> 00:15:05,486
l didn't learn it
261
00:15:28,218 --> 00:15:29,218
This is breath control?
262
00:15:29,470 --> 00:15:31,137
Didn't you learn it?
263
00:15:31,472 --> 00:15:34,474
No, what an idiot standing to get beaten
264
00:15:39,980 --> 00:15:40,897
Director Yang
265
00:15:41,148 --> 00:15:43,024
Comrade Wang, let me make the introduction
266
00:15:43,275 --> 00:15:44,525
The Chief Coach of our Military Police
267
00:15:44,777 --> 00:15:47,904
A super cop from Hong Kong
268
00:15:48,280 --> 00:15:50,365
Super Cop? Must be powerful
269
00:15:50,616 --> 00:15:52,033
She compliments me only!
270
00:15:52,326 --> 00:15:53,242
No
271
00:15:53,494 --> 00:15:55,703
He's Taekwondo section 7, Hapkido section 8
272
00:15:55,955 --> 00:15:57,789
Karate section 9, judo section 1 0
273
00:15:58,040 --> 00:16:00,583
And twice the wrestling champion in Southeast Asia
274
00:16:00,960 --> 00:16:02,210
what do you expect of me?
275
00:16:02,461 --> 00:16:04,045
l must taste it
276
00:16:04,630 --> 00:16:06,047
Sure
277
00:16:07,007 --> 00:16:08,883
Stop practicing!
278
00:16:09,927 --> 00:16:11,594
All for the assembly!
279
00:16:25,317 --> 00:16:26,317
Sit down!
280
00:16:29,613 --> 00:16:30,697
Please
281
00:16:34,451 --> 00:16:35,451
what a mischief you've played on me
282
00:16:35,703 --> 00:16:38,621
Let's welcome super cop from Hong Kong
283
00:16:44,503 --> 00:16:45,753
Come
284
00:16:46,922 --> 00:16:48,047
Don't make so much fun
285
00:16:48,298 --> 00:16:49,215
lt's all right
286
00:16:49,925 --> 00:16:50,925
will he fight for real?
287
00:16:51,176 --> 00:16:52,552
No
288
00:16:52,803 --> 00:16:54,345
Stop it if anything happens
289
00:16:55,556 --> 00:16:57,056
No
290
00:17:05,149 --> 00:17:06,315
lt's only for fun
291
00:17:11,572 --> 00:17:13,031
Sorry
292
00:18:32,778 --> 00:18:35,029
Brave! You've lived up to your name!
293
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Again, again
294
00:18:36,532 --> 00:18:37,698
Thank you
295
00:18:38,742 --> 00:18:39,951
Let's go on a little longer
296
00:18:41,620 --> 00:18:43,037
How is it operated?
297
00:18:43,539 --> 00:18:46,791
Simple. Grasping above with both hands,
feet over here
298
00:18:47,042 --> 00:18:48,209
l push you
299
00:18:56,426 --> 00:18:59,053
How is it stopped?
300
00:19:19,366 --> 00:19:22,743
Next time call me the World Champion of Somersault
301
00:19:22,995 --> 00:19:25,079
No more fun. Our mission begins
302
00:19:25,330 --> 00:19:26,622
Do l look like having fun?
303
00:19:51,565 --> 00:19:53,274
There are 3 trucks with 6 men
304
00:19:54,276 --> 00:19:55,943
You remember the direction of the coal mine?
305
00:19:56,195 --> 00:19:57,862
Yes, everything
306
00:19:59,364 --> 00:20:00,656
My only forte is a good memory
307
00:20:00,908 --> 00:20:03,367
ls that so? Remember the position
of the overhead tunnel
308
00:20:03,619 --> 00:20:05,369
Don't worry. l attach more importance to this
309
00:20:05,621 --> 00:20:07,580
Tell your men not to shoot wantonly
310
00:20:07,831 --> 00:20:09,123
Part of the guards have no bullets
311
00:20:09,374 --> 00:20:11,042
You two go down and be ready
312
00:20:12,336 --> 00:20:14,754
l count on you. Look at me
313
00:20:15,130 --> 00:20:16,714
Watch out
314
00:20:37,861 --> 00:20:39,612
why do you stop? Back to work quick!
315
00:20:52,042 --> 00:20:53,793
Panther, let's proceed as planned
316
00:21:13,563 --> 00:21:14,772
why are you hitting me?
317
00:21:25,367 --> 00:21:26,409
Panther
318
00:21:48,307 --> 00:21:48,848
Sir
319
00:21:49,099 --> 00:21:49,765
Not necessary
320
00:21:49,766 --> 00:21:51,225
- Thank you - Switch off the engine
321
00:21:51,810 --> 00:21:53,477
Only a routine check-up
322
00:21:55,022 --> 00:21:56,230
Quick, quick!
323
00:21:57,941 --> 00:21:59,191
Go backward to have a look
324
00:22:06,450 --> 00:22:07,867
Be ready to start
325
00:22:11,246 --> 00:22:12,163
What is it up above?
326
00:22:12,414 --> 00:22:13,748
Nothing but coal
327
00:22:13,999 --> 00:22:15,249
Coal?
328
00:22:19,254 --> 00:22:20,254
Sir
329
00:22:21,548 --> 00:22:23,424
Nothing, sir
330
00:22:30,349 --> 00:22:34,518
Hua, start off quickly!
331
00:22:35,395 --> 00:22:36,854
Hua, hurry up!
332
00:22:37,105 --> 00:22:38,356
Hua
333
00:22:38,607 --> 00:22:40,691
Panther, get up
334
00:22:46,239 --> 00:22:47,281
Panther, go now
335
00:22:47,532 --> 00:22:49,075
Don't go!
336
00:22:50,202 --> 00:22:51,702
Panther
337
00:22:51,953 --> 00:22:53,287
Go now
338
00:23:00,670 --> 00:23:03,381
Panther, wait for me
339
00:23:03,632 --> 00:23:05,257
l don't know him!
340
00:23:05,550 --> 00:23:07,718
Hsiung
341
00:23:07,969 --> 00:23:09,720
Crazy, run!
342
00:23:17,354 --> 00:23:18,479
what did Hsiung say just now?
343
00:23:18,814 --> 00:23:19,772
He said he didn't know the direction
344
00:23:20,023 --> 00:23:20,564
Don't you?
345
00:23:20,816 --> 00:23:22,108
Yes, go upward
346
00:23:23,026 --> 00:23:24,235
So high. How are we to go up?
347
00:23:24,486 --> 00:23:25,528
Jump!
348
00:23:26,738 --> 00:23:27,905
Go upward
349
00:23:57,769 --> 00:23:59,103
Panther, get going
350
00:24:06,778 --> 00:24:08,571
Going up from here is an overhead tunnel
351
00:24:09,531 --> 00:24:10,656
Jump and l'll turn on the switch
352
00:24:10,907 --> 00:24:11,991
OK
353
00:24:18,290 --> 00:24:19,415
Hurry up!
354
00:24:28,925 --> 00:24:30,259
Turn off the switch!
355
00:24:30,802 --> 00:24:32,011
Follow me
356
00:24:33,722 --> 00:24:35,139
Quick!
357
00:24:38,310 --> 00:24:40,728
They're keeping up. Quick!
358
00:24:41,104 --> 00:24:42,229
Don't shoot!
359
00:24:42,898 --> 00:24:44,023
Follow them
360
00:24:51,072 --> 00:24:54,074
Quick, quick!
361
00:24:57,329 --> 00:24:58,496
Why does it stop?
362
00:24:58,747 --> 00:24:59,872
l don't know
363
00:25:01,583 --> 00:25:02,416
what now?
364
00:25:02,417 --> 00:25:03,584
l don't know
365
00:25:05,670 --> 00:25:08,172
Get off from here
366
00:25:10,217 --> 00:25:11,842
Run!
367
00:25:15,222 --> 00:25:20,935
Stop! Don't run!
368
00:25:21,686 --> 00:25:23,521
Run!
369
00:25:37,619 --> 00:25:39,161
What?
370
00:25:42,457 --> 00:25:44,083
ls this the overhead tunnel?
371
00:25:44,960 --> 00:25:45,793
what are you looking for?
372
00:25:46,044 --> 00:25:47,545
An underground tunnel
373
00:25:49,422 --> 00:25:51,715
Too late, run now!
374
00:26:03,728 --> 00:26:05,312
- Run and l'll shoot! - Run!
375
00:26:28,003 --> 00:26:29,378
Overhead tunnel!
376
00:26:31,089 --> 00:26:32,089
Are you okay?
377
00:26:32,674 --> 00:26:33,549
Yes
378
00:26:33,800 --> 00:26:34,883
Go
379
00:26:42,434 --> 00:26:44,184
After this mountain,
380
00:26:44,436 --> 00:26:47,438
get to town through the main street
381
00:26:50,150 --> 00:26:51,650
Bye-bye
382
00:26:52,485 --> 00:26:54,236
Where are you going?
383
00:26:54,821 --> 00:26:57,489
Hsiung paid me $2,000. . .
384
00:26:57,741 --> 00:26:59,241
to bring you here only
385
00:26:59,492 --> 00:27:00,451
The rest l don't care
386
00:27:00,702 --> 00:27:02,911
You're OK in kung fu
387
00:27:03,413 --> 00:27:04,371
Take me to town,
388
00:27:04,623 --> 00:27:06,165
and l'll take you to HK for a big deal
389
00:27:07,876 --> 00:27:09,793
Hong Kong's so far away. Forget it
390
00:27:10,462 --> 00:27:11,837
Pay me $500 more and l'll take you to town
391
00:27:12,088 --> 00:27:13,213
l haven't got so much
392
00:27:13,465 --> 00:27:16,800
Once in HK, l can pay you up to $ 50,000
393
00:27:17,052 --> 00:27:20,179
l don't blame you as we're strangers,
but do trust me
394
00:27:21,181 --> 00:27:25,684
OK, pay me $50,000 once we're in HK
395
00:27:25,935 --> 00:27:27,853
No problem, count on me
396
00:27:28,396 --> 00:27:29,855
Hurry, it's going to rain
397
00:27:31,524 --> 00:27:32,650
why are you following Hsiung?
398
00:27:32,984 --> 00:27:34,485
l follow anybody that pays
399
00:27:35,612 --> 00:27:37,112
Where's your home town?
400
00:27:37,572 --> 00:27:39,573
Fu Shan
401
00:28:10,438 --> 00:28:12,064
Don't you raise pigs in the country?
402
00:28:13,650 --> 00:28:16,777
The pigs in our country eat vegetables
403
00:28:17,028 --> 00:28:19,655
The pigs here eat feed, and they stink
404
00:28:34,379 --> 00:28:35,462
Panther
405
00:28:41,428 --> 00:28:42,678
A friend
406
00:28:48,184 --> 00:28:49,351
Panther
407
00:28:49,728 --> 00:28:51,478
Come out, everybody, panther's back
408
00:28:54,607 --> 00:28:55,399
Panther, you're back?
409
00:28:55,400 --> 00:28:56,608
Panther
410
00:28:56,860 --> 00:28:58,569
Bring a towel quick!
411
00:29:00,947 --> 00:29:01,780
You've thinned!
412
00:29:01,781 --> 00:29:04,283
Panther, it's nice you're out.
You must've suffered
413
00:29:04,534 --> 00:29:08,579
Never. lt was like holiday in the camp
414
00:29:08,830 --> 00:29:10,831
You're big brother where you are
415
00:29:11,082 --> 00:29:13,000
Yes, yes
416
00:29:15,795 --> 00:29:19,214
How did l slip last time?
417
00:29:20,592 --> 00:29:21,759
Fishball
418
00:29:22,051 --> 00:29:23,177
l know nothing
419
00:29:25,680 --> 00:29:27,890
Sha Pi, what happened to our cargo?
420
00:29:28,141 --> 00:29:29,516
Confiscated by Public Security
421
00:29:32,187 --> 00:29:35,981
Panther, l didn't do it
422
00:29:36,232 --> 00:29:39,359
Don't! panther, sorry
423
00:29:39,861 --> 00:29:41,945
My fault, sorry
424
00:29:42,572 --> 00:29:45,115
Panther, give me a break
425
00:29:45,450 --> 00:29:46,909
Don't, brother!
426
00:29:47,160 --> 00:29:48,619
Give me a break!
427
00:30:02,884 --> 00:30:06,887
Let me introduce Fu-Sheng,
428
00:30:07,138 --> 00:30:08,430
our brother
429
00:30:11,559 --> 00:30:13,894
What about the cargo from Yunnan?
430
00:30:14,145 --> 00:30:15,521
Arriving in a couple of days
431
00:30:16,064 --> 00:30:18,524
Panther, let's get out of here quick
432
00:30:21,277 --> 00:30:22,569
lsn't Fu Shan your home town?
433
00:30:22,821 --> 00:30:23,737
Go and visit your folks while...
434
00:30:23,988 --> 00:30:25,739
we still have time
435
00:30:26,032 --> 00:30:27,157
Okay
436
00:30:27,659 --> 00:30:29,618
Sha Pi, Fishball, follow me
437
00:30:29,869 --> 00:30:31,745
The others, same old place
after receipt of the cargo
438
00:30:31,996 --> 00:30:33,163
Yes
439
00:30:33,706 --> 00:30:35,582
- Let's go - Let's go
440
00:30:44,509 --> 00:30:45,467
Fu-Sheng
441
00:30:46,761 --> 00:30:48,762
Come up. Panther's calling you
442
00:30:49,013 --> 00:30:50,138
What is it?
443
00:30:50,390 --> 00:30:51,306
where is it?
444
00:30:51,641 --> 00:30:52,641
Not yet there
445
00:30:54,269 --> 00:30:55,602
lsn't this Fu Shan?
446
00:30:57,814 --> 00:31:00,232
l know, but not yet my home
447
00:31:01,734 --> 00:31:03,944
which of the cross-road in front?
448
00:31:04,195 --> 00:31:07,531
Cross-road? Just move along
449
00:31:22,589 --> 00:31:23,672
where is it?
450
00:31:23,923 --> 00:31:25,799
Public Security from behind. Move quickly!
451
00:31:31,055 --> 00:31:32,055
Fu-Sheng
452
00:31:32,307 --> 00:31:33,056
ls Public Security following?
453
00:31:33,308 --> 00:31:35,183
Don't worry. where is it?
454
00:31:35,435 --> 00:31:37,227
l live...
455
00:31:37,520 --> 00:31:39,396
You don't know where you live?
456
00:31:39,647 --> 00:31:42,357
l've been away 3 years. Much has changed
457
00:31:42,609 --> 00:31:43,859
You must still have some impression
458
00:31:44,110 --> 00:31:48,655
Sure, but there are now more buildings
459
00:31:55,872 --> 00:31:58,832
Panther, come
460
00:32:09,469 --> 00:32:10,719
Uncle Fu-Sheng
461
00:32:11,846 --> 00:32:14,598
Granny missed me. Come home quick!
462
00:32:16,559 --> 00:32:18,477
My nephew
463
00:32:18,728 --> 00:32:19,436
Come back, come
464
00:32:19,687 --> 00:32:22,022
Auntie, Fu-Sheng's back
465
00:32:24,192 --> 00:32:25,859
Fu-Sheng, you're back
466
00:32:26,986 --> 00:32:29,780
Good. Let me take you to see your mammy
467
00:32:30,031 --> 00:32:31,239
My auntie
468
00:32:32,283 --> 00:32:32,950
This way
469
00:32:33,201 --> 00:32:34,743
Not this way, that way
470
00:32:34,994 --> 00:32:36,536
l know. Let me take it for you
471
00:32:36,788 --> 00:32:39,081
Not necessary. Please follow me
472
00:32:39,582 --> 00:32:41,083
Panther, this way
473
00:32:43,044 --> 00:32:44,544
Fu-Sheng, your mammy must be happy. . .
474
00:32:44,796 --> 00:32:46,296
seeing you back after those years
475
00:32:46,547 --> 00:32:49,883
l missed you
476
00:32:50,843 --> 00:32:52,135
Fu-Sheng
477
00:32:55,348 --> 00:32:56,390
Must be doing fine
478
00:32:56,641 --> 00:32:58,225
Of course
479
00:32:58,476 --> 00:33:02,729
See your mammy. She missed you
480
00:33:06,025 --> 00:33:07,776
Madam, madam
481
00:33:08,111 --> 00:33:09,111
why is she out of sight?
482
00:33:09,362 --> 00:33:11,071
Fu-Sheng, take care of your friends
483
00:33:11,322 --> 00:33:12,114
Your mammy must've fallen asleep
484
00:33:12,115 --> 00:33:13,991
Panther, sit down, make yourself at home
485
00:33:14,242 --> 00:33:15,784
Sit down
486
00:33:16,119 --> 00:33:17,244
l need it!
487
00:33:17,495 --> 00:33:18,870
Fu-Sheng, where's the toilet?
488
00:33:19,288 --> 00:33:21,790
Outside, turn
489
00:33:22,041 --> 00:33:23,333
Just do it when there's no one around
490
00:33:23,584 --> 00:33:25,585
People do it anywhere in the country
491
00:33:26,045 --> 00:33:28,171
Fu-Sheng, who's that girl?
492
00:33:28,423 --> 00:33:30,007
Girl? which one?
493
00:33:30,258 --> 00:33:31,633
This
494
00:33:32,301 --> 00:33:33,260
Which one?
495
00:33:33,511 --> 00:33:35,220
That girl in the photo with you
496
00:33:37,098 --> 00:33:38,223
Your wife?
497
00:33:39,600 --> 00:33:40,308
She's...
498
00:33:40,309 --> 00:33:43,895
Brother, you're back!
499
00:33:46,482 --> 00:33:47,441
My sister
500
00:33:48,651 --> 00:33:49,443
Your sister?
501
00:33:49,694 --> 00:33:50,652
Yes
502
00:33:50,903 --> 00:33:52,821
Brother, when did you come back?
503
00:33:53,072 --> 00:33:58,118
Sister, it's been years. You're much taller
504
00:33:59,454 --> 00:34:03,248
And more beautiful, and plumper
505
00:34:03,499 --> 00:34:07,044
You're squeezing me so hard!
506
00:34:07,503 --> 00:34:08,628
You siblings are getting on OK
507
00:34:08,880 --> 00:34:09,796
Yes
508
00:34:09,797 --> 00:34:10,672
Greet Panther
509
00:34:10,673 --> 00:34:11,506
Panther
510
00:34:11,758 --> 00:34:12,549
what's your name, please?
511
00:34:12,550 --> 00:34:13,216
My name's Hua
512
00:34:13,468 --> 00:34:14,426
She's named Hua
513
00:34:14,677 --> 00:34:17,304
Bring tea for Panther, quick
514
00:34:18,473 --> 00:34:19,890
We've been fighting since childhood
515
00:34:20,391 --> 00:34:21,683
Undress and you feel better
516
00:34:21,934 --> 00:34:23,060
Fu-Sheng
517
00:34:23,561 --> 00:34:25,353
Brat,
518
00:34:25,605 --> 00:34:29,566
it's been a long time
519
00:34:29,817 --> 00:34:33,487
You have such long moustache
520
00:34:33,738 --> 00:34:34,780
Thanks, auntie
521
00:34:35,031 --> 00:34:36,907
Just say plenty
522
00:34:37,158 --> 00:34:40,285
Plenty. He's Fu-Sheng, your sn
523
00:34:40,536 --> 00:34:42,079
Yes. Mammy, l'm back
524
00:34:42,330 --> 00:34:45,207
Fu-Sheng, l've been waiting for you for ages
525
00:34:45,458 --> 00:34:47,459
Even a fortune...
526
00:34:47,710 --> 00:34:50,879
is not enough for you
527
00:34:51,130 --> 00:34:53,423
Have you brought any money?
528
00:34:54,133 --> 00:34:56,551
Money! Only money fascinates you
529
00:34:56,803 --> 00:34:59,262
Brother knows better. Sit down
530
00:35:00,556 --> 00:35:02,099
Sit down
531
00:35:02,517 --> 00:35:04,601
Panther, have some tea
532
00:35:06,104 --> 00:35:08,188
Have some tea
533
00:35:11,234 --> 00:35:12,234
Got a watch?
534
00:35:12,485 --> 00:35:13,985
No
535
00:35:14,237 --> 00:35:15,779
Got any money then?
536
00:35:16,030 --> 00:35:17,030
Neither
537
00:35:17,281 --> 00:35:19,324
- No money and no watch
- Yes, yes
538
00:35:19,575 --> 00:35:20,408
Money?
539
00:35:20,409 --> 00:35:21,701
Auntie,
540
00:35:21,953 --> 00:35:23,453
from Fu-Sheng
541
00:35:23,704 --> 00:35:25,956
For me? what money is that?
542
00:35:26,666 --> 00:35:27,666
Hong Kong dollars
543
00:35:27,917 --> 00:35:29,543
Hong Kong dollar is valuable
544
00:35:29,794 --> 00:35:33,880
Hua, go and buy two chickens
545
00:35:34,423 --> 00:35:36,383
Let me treat you to a chicken meal
546
00:35:36,634 --> 00:35:38,176
Now security is bad. . .
547
00:35:40,680 --> 00:35:41,388
Tai
548
00:35:41,639 --> 00:35:43,890
- My sister. Tai, Chiang - Tai, Chiang
549
00:35:44,142 --> 00:35:45,100
Let me make the introduction. My mammy
550
00:35:45,351 --> 00:35:46,893
Mammy
551
00:35:48,187 --> 00:35:49,312
He's greeting you
552
00:35:49,564 --> 00:35:50,522
Me?
553
00:35:50,773 --> 00:35:51,565
Let me make the introduction
554
00:35:53,568 --> 00:35:55,110
Okay, that won't be necessary
555
00:35:55,403 --> 00:35:59,364
where are you going? lt's dinner time
556
00:35:59,615 --> 00:36:00,949
l'm taking Fu-Sheng to town to eat
557
00:36:01,200 --> 00:36:04,703
Brat, rushing away without eating
558
00:36:04,954 --> 00:36:06,538
l'm taking him to make money
559
00:36:06,873 --> 00:36:11,084
Make money? Take Hua with you
560
00:36:11,502 --> 00:36:12,794
OK, l'll go and change
561
00:36:13,462 --> 00:36:14,588
Take Hua?
562
00:36:14,839 --> 00:36:16,047
Yes, take her
563
00:36:17,508 --> 00:36:18,800
Eat first. we'll come back soon
564
00:36:19,051 --> 00:36:21,094
Plain chicken
565
00:36:21,345 --> 00:36:22,971
Bye-bye, mammy
566
00:36:44,368 --> 00:36:48,288
Here people love wild life as food
567
00:36:48,539 --> 00:36:50,916
Even those any animals. . .
568
00:36:52,210 --> 00:36:53,585
protected or near extinction
569
00:36:58,883 --> 00:37:01,509
Hua, order anything you like
570
00:37:03,554 --> 00:37:05,722
Panther, they're here
571
00:37:09,644 --> 00:37:11,686
So cruel? Why does Public Security do nothing?
572
00:37:22,448 --> 00:37:23,698
Panther's here
573
00:37:25,034 --> 00:37:26,117
Panther
574
00:37:27,536 --> 00:37:29,371
Sit. Hua, sit over here
575
00:37:33,334 --> 00:37:34,584
Have some tea, panther
576
00:37:35,962 --> 00:37:36,962
They're...
577
00:37:38,839 --> 00:37:41,007
My brother Fu-Sheng, Hua
578
00:37:45,388 --> 00:37:46,888
You two sit over there
579
00:37:48,724 --> 00:37:51,184
Go now
580
00:38:06,534 --> 00:38:08,076
Don't look
581
00:38:08,786 --> 00:38:10,495
l seem to have seen Grizzly Bear before
582
00:38:14,125 --> 00:38:15,250
Thank you
583
00:38:15,501 --> 00:38:17,585
Those at the entrance are Public Security men
584
00:38:19,297 --> 00:38:20,463
Are they your men?
585
00:38:20,881 --> 00:38:22,132
Of course not
586
00:38:22,842 --> 00:38:23,925
He looks. . .
587
00:38:24,176 --> 00:38:26,761
like the fugitive from Labor Camp
588
00:38:27,013 --> 00:38:29,139
Panther can't afford getting caught
by Public Security now
589
00:38:29,974 --> 00:38:31,224
l know
590
00:38:32,059 --> 00:38:34,602
lt's your territory, do something
591
00:38:34,854 --> 00:38:36,021
Okay
592
00:38:36,689 --> 00:38:39,149
Let me go over to check on him
593
00:38:39,525 --> 00:38:40,525
You two watch here;
594
00:38:40,776 --> 00:38:42,277
l'll get some more men
595
00:38:45,823 --> 00:38:47,032
What will you have?
596
00:38:49,285 --> 00:38:50,910
Civet cat steamed with turtle organs
597
00:38:52,538 --> 00:38:53,538
What?
598
00:38:54,165 --> 00:38:55,832
Civet steamed with turtle organs
599
00:38:56,250 --> 00:38:57,667
Order one more pot
600
00:38:59,587 --> 00:39:00,920
One more pot
601
00:39:03,049 --> 00:39:05,592
l'm Captain Chen Hsiang-Tung calling Hq. Read me?
602
00:39:06,093 --> 00:39:07,218
Roger. Please speak
603
00:39:07,470 --> 00:39:08,219
l've now found...
604
00:39:08,471 --> 00:39:10,722
Comrade, l'm Captain Yang Chien-Hua of lnterpol
605
00:39:10,973 --> 00:39:12,349
Don't arrest those men inside
606
00:39:12,600 --> 00:39:13,558
Any certificate?
607
00:39:13,809 --> 00:39:14,726
l haven't brought along
608
00:39:14,977 --> 00:39:17,312
No? Turn round, hands up!
609
00:39:18,981 --> 00:39:20,607
Let's go out to see the cargo
610
00:39:21,901 --> 00:39:23,234
They've left
611
00:39:24,945 --> 00:39:26,863
Too late, let's go and check him!
612
00:39:33,996 --> 00:39:36,873
lnterpol Director Yang Chien-Hua calling Hq
613
00:39:37,208 --> 00:39:38,625
Roger, please speak
614
00:39:42,004 --> 00:39:43,421
waiter
615
00:39:45,132 --> 00:39:47,592
Stop! we're Public Security!
616
00:40:21,669 --> 00:40:23,711
Stop, all of you! we're Public Security
617
00:41:11,552 --> 00:41:12,552
Be careful!
618
00:41:22,771 --> 00:41:23,646
Can you throw?
619
00:41:23,898 --> 00:41:24,647
At least he's scared too
620
00:41:26,484 --> 00:41:27,525
Keep away!
621
00:41:27,776 --> 00:41:29,736
What are you doing? Public Security
622
00:41:36,118 --> 00:41:37,076
what are you doing?
623
00:41:37,328 --> 00:41:38,161
Hua hasn't got away yet!
624
00:41:38,412 --> 00:41:39,746
Run before trying something
625
00:41:42,374 --> 00:41:43,416
Stay where you are!
626
00:41:44,084 --> 00:41:45,210
Take them back!
627
00:41:45,669 --> 00:41:46,753
Director Yang
628
00:41:49,798 --> 00:41:51,633
Run and l'll shoot!
629
00:41:51,926 --> 00:41:53,635
Halt!
630
00:41:54,011 --> 00:41:55,470
lt's OK here. Go out
631
00:41:59,183 --> 00:42:00,558
Lin Fu-Sheng, so it's you
632
00:42:00,809 --> 00:42:03,144
You robbed the Food Collection Station
and the People's Bank
633
00:42:03,437 --> 00:42:05,021
You really have the guts!
634
00:42:05,272 --> 00:42:06,606
And you've taken in an accomplice?
635
00:42:07,399 --> 00:42:08,900
Come back with me!
636
00:42:17,326 --> 00:42:18,743
Run quickly, run!
637
00:42:18,994 --> 00:42:20,954
Run quickly!
638
00:42:24,416 --> 00:42:25,792
Captain, thank you
639
00:42:27,836 --> 00:42:29,837
Panther, Hua!
640
00:42:31,757 --> 00:42:33,925
Come back quickly! Want to get jailed again?
641
00:42:34,176 --> 00:42:35,843
Hua, hurry up!
642
00:42:44,186 --> 00:42:45,311
Hurry up!
643
00:42:50,568 --> 00:42:53,069
Bloody Grizzly Bear really is careless!
644
00:42:54,363 --> 00:42:57,365
Hua, you're OK, you're great
645
00:42:58,742 --> 00:42:59,659
what are you doing?
646
00:42:59,910 --> 00:43:00,994
l killed one Public Security man!
647
00:43:02,079 --> 00:43:03,246
what's so serious?
648
00:43:03,497 --> 00:43:05,039
He'd have killed you if you didn't
649
00:43:05,291 --> 00:43:06,374
One gets executed for this
650
00:43:06,625 --> 00:43:08,001
l know. what now?
651
00:43:08,252 --> 00:43:09,669
Don't worry, go with me to Hong Kong
652
00:43:09,920 --> 00:43:10,962
Okay
653
00:43:11,714 --> 00:43:12,839
Are you really taking her to Hong Kong?
654
00:43:13,090 --> 00:43:14,007
lf l can take you,
655
00:43:14,258 --> 00:43:15,300
l can take her too
656
00:43:15,551 --> 00:43:17,051
l can't let her get captured
657
00:43:17,303 --> 00:43:18,469
Thank you, Panther
658
00:43:19,221 --> 00:43:20,430
You two are fantastic
659
00:43:21,682 --> 00:43:22,724
Let's go
660
00:43:22,975 --> 00:43:25,685
Electric rod, l must buy one to bring to HK
661
00:43:27,605 --> 00:43:29,731
Did you really kill a Public Security man?
662
00:43:29,982 --> 00:43:31,316
Yes
663
00:44:10,314 --> 00:44:11,314
l can come in?
664
00:44:11,774 --> 00:44:13,983
You're rude. Come in
665
00:44:15,235 --> 00:44:16,402
l'm your brother
666
00:44:21,659 --> 00:44:22,700
What is it?
667
00:44:22,951 --> 00:44:24,077
Why do you suddenly follow us?
668
00:44:24,328 --> 00:44:25,370
lt's an order from above
669
00:44:25,621 --> 00:44:26,871
Do they know it?
670
00:44:27,122 --> 00:44:28,247
l can't take care of you
671
00:44:28,499 --> 00:44:30,541
They told me to take care of you
672
00:44:32,127 --> 00:44:34,629
You'll only be my millstone
673
00:44:34,880 --> 00:44:36,255
Don't be a male chauvinist
674
00:44:37,633 --> 00:44:38,758
The above...
675
00:44:39,510 --> 00:44:41,219
Fu-Sheng, what happened?
676
00:44:41,470 --> 00:44:43,971
A womenfolk talks back and l can't stop her
677
00:44:44,223 --> 00:44:45,181
l'm now teaching her a lesson
678
00:44:45,432 --> 00:44:46,516
What? womenfolk?
679
00:44:46,767 --> 00:44:49,811
Chairman Mao said women hold half of the sky
680
00:44:50,062 --> 00:44:51,104
Did Chairman Mao say that?
681
00:44:51,355 --> 00:44:53,189
Stop quarreling, you siblings
682
00:44:53,440 --> 00:44:55,817
There's a observation post. Switch off the light
683
00:44:56,068 --> 00:44:57,443
Come and lend a hand
684
00:45:00,656 --> 00:45:01,823
You hit your brother so hard
685
00:45:02,074 --> 00:45:03,616
would you be nicer if l were your husband?
686
00:45:04,118 --> 00:45:05,451
why didn't you say so earlier?
687
00:45:14,920 --> 00:45:16,921
we're Royal HK Police
688
00:45:17,172 --> 00:45:20,466
We order you to stop for inspection
689
00:45:24,888 --> 00:45:26,264
Stop!
690
00:45:31,854 --> 00:45:32,895
Fu-Sheng
691
00:45:58,172 --> 00:45:59,881
There are hidden layers!
692
00:46:05,345 --> 00:46:06,971
Go quick to the rear!
693
00:46:16,607 --> 00:46:18,441
Fei, go and see. Let me
694
00:46:25,032 --> 00:46:27,492
Panther, two motors have broken down
695
00:46:28,202 --> 00:46:29,160
Don't expect to capture me, never!
696
00:46:37,669 --> 00:46:38,920
Panther, don't!
697
00:46:39,171 --> 00:46:40,630
Don't stand in my way. Get away!
698
00:46:54,895 --> 00:46:55,770
Panther
699
00:46:55,771 --> 00:46:56,687
Keep away, or l'll hit you!
700
00:46:59,942 --> 00:47:01,609
The speed craft is rushing over!
701
00:47:14,915 --> 00:47:16,499
Having fun with me?
702
00:47:52,327 --> 00:47:55,288
Panther, Panther
703
00:47:56,665 --> 00:47:57,748
Panther is coming up
704
00:48:04,423 --> 00:48:05,631
Pierre
705
00:48:05,883 --> 00:48:08,843
Panther, you're back at last. How's everything?
706
00:48:09,094 --> 00:48:09,844
Safe and sound
707
00:48:10,095 --> 00:48:10,970
- Good - Where's big brother?
708
00:48:11,221 --> 00:48:11,762
He's waiting for you
709
00:48:11,763 --> 00:48:12,430
Let me go up to see him
710
00:48:12,431 --> 00:48:13,890
OK
711
00:48:16,643 --> 00:48:19,854
Hi, sweetheart, can l join you, girls?
712
00:48:20,314 --> 00:48:21,564
Come and join us then
713
00:48:21,815 --> 00:48:23,566
l got some new stuff for you
714
00:48:24,651 --> 00:48:26,235
Who wants to try first?
715
00:48:26,486 --> 00:48:28,696
Come on, give me a hand
716
00:48:29,448 --> 00:48:31,282
Fu-Sheng, come
717
00:48:33,201 --> 00:48:35,494
Relax, you'll have a wonderful time
718
00:48:35,746 --> 00:48:37,038
OK
719
00:48:38,999 --> 00:48:43,669
Just close your eyes and you'll enjoy
720
00:48:59,853 --> 00:49:01,395
Big brother
721
00:49:03,023 --> 00:49:04,106
Panther
722
00:49:04,399 --> 00:49:05,441
Sit down
723
00:49:05,692 --> 00:49:07,068
Let me finish this game first. lt's fun!
724
00:49:11,615 --> 00:49:14,784
You look ruddy, must've been well fed
725
00:49:15,035 --> 00:49:16,118
Only because we got away quickly
726
00:49:16,703 --> 00:49:19,538
Aren't you introducing 2 new men to us?
727
00:49:19,831 --> 00:49:20,623
Yes.
728
00:49:20,874 --> 00:49:23,668
l owed it to them to have returned safely
729
00:49:24,169 --> 00:49:25,711
Game over again
730
00:49:28,215 --> 00:49:29,131
Which ones?
731
00:49:31,510 --> 00:49:34,053
This is Fu-Sheng, that's Hua
732
00:49:39,351 --> 00:49:40,351
Dump them into the sea!
733
00:49:40,602 --> 00:49:41,394
What?
734
00:49:41,395 --> 00:49:43,312
Dump them into the sea!
735
00:49:45,816 --> 00:49:46,691
Big brother
736
00:49:47,567 --> 00:49:50,069
You got dumb in prison? You've no more vigilance
737
00:49:50,320 --> 00:49:51,904
Bringing two police to see me?
738
00:49:53,740 --> 00:49:55,032
Dump them into the sea!
739
00:50:08,630 --> 00:50:09,630
Don't move!
740
00:50:09,881 --> 00:50:10,756
Fu-Sheng
741
00:50:11,883 --> 00:50:12,758
Hua
742
00:50:13,760 --> 00:50:16,095
Panther, l thought of joining you for big jobs
743
00:50:16,430 --> 00:50:17,888
But your big brother treats us this way
744
00:50:19,391 --> 00:50:20,474
l'll give you some face
745
00:50:22,644 --> 00:50:23,811
Let's go
746
00:50:24,271 --> 00:50:25,146
What a fine opportunity
747
00:50:25,397 --> 00:50:26,355
The gun has no bullets
748
00:50:26,606 --> 00:50:27,523
How do you know?
749
00:50:45,667 --> 00:50:48,711
People in our line must be vigilant
750
00:50:49,921 --> 00:50:51,297
l like you both
751
00:50:52,883 --> 00:50:53,966
Welcome to join us
752
00:50:54,217 --> 00:50:55,676
Go and thank big brother
753
00:50:56,636 --> 00:50:58,220
Thank you, big brother
754
00:50:59,973 --> 00:51:02,308
Big brother, that woman died of over dose
755
00:51:03,643 --> 00:51:05,519
So what?
756
00:51:05,771 --> 00:51:08,647
Johnny know how to stuff cocaine into corpses
757
00:51:08,899 --> 00:51:10,483
Ask him if he can use this stiff
758
00:51:10,734 --> 00:51:11,817
Yes
759
00:51:12,694 --> 00:51:15,321
lt pays to make use of waste material
760
00:51:18,116 --> 00:51:20,493
what's your name?
761
00:51:20,744 --> 00:51:21,827
My name is Hua
762
00:51:22,079 --> 00:51:25,956
Take her down to try that bullet-proof vest
763
00:51:26,208 --> 00:51:27,541
Okay, follow me
764
00:51:30,128 --> 00:51:32,588
Good, Hua will follow me tomorrow
765
00:51:33,006 --> 00:51:34,423
Let me break the record first
766
00:51:37,636 --> 00:51:38,511
Panther,
767
00:51:38,762 --> 00:51:40,513
what big deals require bullet-proof vests?
768
00:51:40,806 --> 00:51:41,889
l'll tell you then
769
00:51:42,140 --> 00:51:43,933
Come and see brother play video game
770
00:51:46,895 --> 00:51:48,687
Big brother, Scar Chiang double-crossed Kun.
771
00:51:48,939 --> 00:51:50,606
Drown him?
772
00:51:51,233 --> 00:51:52,274
Do according to rules
773
00:51:57,030 --> 00:51:57,947
Big brother,
774
00:51:57,948 --> 00:51:59,657
solicitor Chen just called long distance
775
00:51:59,950 --> 00:52:01,283
- Solicitor Chen? - Yes
776
00:52:10,752 --> 00:52:12,169
Out of the way!
777
00:52:14,381 --> 00:52:15,589
Dump him down!
778
00:52:24,808 --> 00:52:26,600
He double-crossed big brother
779
00:52:27,060 --> 00:52:28,394
He asked for it
780
00:52:30,939 --> 00:52:32,314
Come up
781
00:52:36,319 --> 00:52:37,736
Big brother, a call for you
782
00:52:55,213 --> 00:52:57,631
Whether we can win this lawsuit is immaterial
783
00:52:58,425 --> 00:53:01,177
But you must get back
the bank code from her
784
00:53:02,554 --> 00:53:04,638
Not just try, you must
785
00:53:07,684 --> 00:53:10,311
l know what to do if you do it well
786
00:53:52,270 --> 00:53:53,312
General
787
00:53:56,358 --> 00:53:59,068
welcome, Chaibat
788
00:54:18,838 --> 00:54:23,050
Poor crop in the Golden Triangle;
789
00:54:23,385 --> 00:54:24,843
too much rain
790
00:54:25,178 --> 00:54:26,303
l'm afraid l have no stuff for you
791
00:54:26,554 --> 00:54:27,513
where are they?
792
00:54:27,764 --> 00:54:29,640
The 30% l got can't meet the demand
793
00:54:29,891 --> 00:54:33,978
l don't care what you guys want. l want 3 tons
794
00:54:34,229 --> 00:54:38,357
You heard it. The two of them got 50%
795
00:54:38,608 --> 00:54:40,192
Give all the rest to me
796
00:54:40,443 --> 00:54:43,362
Sorry, l've already taken the other half
797
00:54:43,738 --> 00:54:45,072
The others have no share
798
00:54:45,323 --> 00:54:48,158
Are you the one to dictate?
799
00:54:48,410 --> 00:54:50,202
You think you're President Bush?
800
00:54:55,709 --> 00:54:57,543
All l want to say now...
801
00:54:57,794 --> 00:54:59,128
is no stuff this year
802
00:55:01,256 --> 00:55:02,881
So you met...
803
00:55:03,133 --> 00:55:05,217
to take away my cut
804
00:55:05,552 --> 00:55:08,512
Business is business! Does my dough stink?
805
00:55:10,265 --> 00:55:13,934
who dares to say that?
806
00:55:14,728 --> 00:55:17,313
But who didn't pay...
807
00:55:17,564 --> 00:55:20,899
for the last batch?
808
00:55:21,151 --> 00:55:22,776
l didn't
809
00:55:23,069 --> 00:55:25,237
l have lots of money in a Swiss bank
810
00:55:25,739 --> 00:55:27,323
But somebody tipped off...
811
00:55:27,574 --> 00:55:28,699
the Malaysian police
812
00:55:28,950 --> 00:55:30,326
They arrested my wife
813
00:55:30,577 --> 00:55:31,994
So l owed you the money
814
00:55:32,245 --> 00:55:35,664
Your wife got arrested by Malaysian police?
815
00:55:36,041 --> 00:55:38,000
She might squeal
816
00:55:51,431 --> 00:55:52,598
Don't use violence!
817
00:55:52,849 --> 00:55:55,267
Chaibat, talk, don't use violence!
818
00:55:55,518 --> 00:55:56,560
He's the informer!
819
00:55:56,811 --> 00:55:58,812
You can say anything. What have you got?
820
00:55:59,064 --> 00:56:01,231
What have l got?
821
00:56:04,486 --> 00:56:06,695
General, good stuff!
822
00:56:13,912 --> 00:56:14,828
What happened?
823
00:56:14,829 --> 00:56:15,829
This is big brother's signal
824
00:56:15,830 --> 00:56:16,997
Let me see
825
00:56:21,920 --> 00:56:22,753
Stop, don't move!
826
00:56:23,421 --> 00:56:24,755
Don't shoot
827
00:56:25,382 --> 00:56:27,174
lt's all dynamite inside the clothes!
828
00:56:27,425 --> 00:56:28,175
One shot,
829
00:56:28,426 --> 00:56:29,968
and you'll all perish with me
830
00:56:30,220 --> 00:56:31,136
Big brother
831
00:56:32,138 --> 00:56:33,472
ls my sister okay?
832
00:56:33,723 --> 00:56:35,974
Don't worry, she's safe with big brother
833
00:56:36,393 --> 00:56:37,935
Fix those two. . .
834
00:56:38,436 --> 00:56:39,895
if you hear the bang
835
00:56:41,106 --> 00:56:41,939
Okay?
836
00:56:42,190 --> 00:56:42,773
Yes
837
00:56:42,774 --> 00:56:44,066
Okay
838
00:56:44,818 --> 00:56:45,859
Drop the gun!
839
00:56:50,698 --> 00:56:52,116
Don't ever try to rob me. . .
840
00:56:52,367 --> 00:56:53,909
of my share
841
00:56:54,911 --> 00:56:56,203
Double-cross me?
842
00:56:57,122 --> 00:56:59,331
Chaibat, don't ever misunderstand
843
00:56:59,666 --> 00:57:01,166
l'm in business
844
00:57:01,418 --> 00:57:03,210
Talk over your personal grudge
845
00:57:03,545 --> 00:57:06,338
Before speaking to me
846
00:57:06,881 --> 00:57:08,006
Let's go out
847
00:57:08,466 --> 00:57:10,342
General, general
848
00:57:11,886 --> 00:57:13,387
lt's me. What now?
849
00:57:15,140 --> 00:57:16,890
None of you must get out of this house!
850
00:57:17,684 --> 00:57:19,768
Surround the house quickly!
851
00:57:23,648 --> 00:57:24,940
l've endured enough,
852
00:57:25,191 --> 00:57:26,817
you won't get out here alive
853
00:57:27,193 --> 00:57:28,694
Shoot if you have the nerve
854
00:59:10,797 --> 00:59:12,381
Fu-Sheng, finish him off!
855
00:59:22,642 --> 00:59:23,725
Give it to me
856
00:59:31,359 --> 00:59:32,693
Where's my sister?
857
00:59:35,863 --> 00:59:36,905
Chaibat
858
00:59:51,129 --> 00:59:52,879
Fire if you've the guts!
859
01:00:05,393 --> 01:00:07,352
Hold me!
860
01:00:10,773 --> 01:00:11,648
Let go!
861
01:00:21,451 --> 01:00:22,409
watch this side for me!
862
01:00:22,660 --> 01:00:23,952
what are you doing then?
863
01:00:27,415 --> 01:00:28,707
You took off the bullet-proof vest, why?
864
01:00:31,461 --> 01:00:33,086
lt's full of dynamite!
865
01:00:33,338 --> 01:00:34,630
Dynamite? That creep!
866
01:00:34,881 --> 01:00:35,547
l mustn't get hit
867
01:00:35,798 --> 01:00:37,132
l mustn't get hit too
868
01:00:39,135 --> 01:00:40,552
Run quickly!
869
01:00:40,970 --> 01:00:42,095
Go in
870
01:00:44,807 --> 01:00:46,058
l shouldn't have brought you here
871
01:00:49,103 --> 01:00:49,895
You really are clumsy!
872
01:00:49,896 --> 01:00:50,979
You are clumsy yourself!
873
01:00:51,230 --> 01:00:52,189
See if anything can be used
874
01:00:53,191 --> 01:00:54,274
lt has no bullets
875
01:00:55,902 --> 01:00:57,152
Catch!
876
01:00:57,820 --> 01:01:00,614
Move, and l shoot!
877
01:01:00,865 --> 01:01:01,573
what did he say?
878
01:01:01,824 --> 01:01:03,200
No idea. l guess they daren't shoot
879
01:01:03,451 --> 01:01:04,326
l count to 3...
880
01:01:04,327 --> 01:01:04,868
and we feign to throw grenades
881
01:01:04,869 --> 01:01:06,161
- 1 , 2, 3
- what did you say?
882
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
Feign to throw grenades!
883
01:01:12,418 --> 01:01:14,294
Next time speak more clearly
884
01:01:52,417 --> 01:01:54,376
Chaibat, come out!
885
01:02:01,134 --> 01:02:02,884
What's it so serious, general?
886
01:02:03,136 --> 01:02:06,138
You take the law into your own hands in my area
887
01:02:06,681 --> 01:02:07,889
You're not giving me face
888
01:02:08,141 --> 01:02:10,142
You aren't giving me any either
889
01:02:10,727 --> 01:02:14,229
You didn't help me over this
890
01:02:14,856 --> 01:02:18,108
Blaming me! What am l to say to the others?
891
01:02:18,526 --> 01:02:21,153
You don't have to
892
01:02:22,321 --> 01:02:24,448
As of now, l'll buy all the stuff here
893
01:02:25,116 --> 01:02:27,325
l'll make good to you this loss
894
01:02:27,577 --> 01:02:30,287
A compensation alone can't settle everything
895
01:02:31,789 --> 01:02:33,707
l can't help if you don't agree
896
01:02:34,917 --> 01:02:36,835
But l know you're smart
897
01:02:37,253 --> 01:02:39,296
l wouldn't have come unprepared
898
01:02:39,547 --> 01:02:43,925
Look around if your eyes are still good
899
01:02:53,603 --> 01:02:56,772
well, l won't push you too hard
900
01:02:57,023 --> 01:03:00,066
But l can't decide on you cornering. . .
901
01:03:00,359 --> 01:03:01,568
the stuff here
902
01:03:01,819 --> 01:03:04,237
Do you have to see Mr. Chin Sha?
903
01:03:04,739 --> 01:03:07,365
lf you lead, l don't mind going with you
904
01:03:07,617 --> 01:03:09,910
Prepare the helicopter
905
01:03:10,161 --> 01:03:11,328
Yes
906
01:03:15,833 --> 01:03:16,917
ls it OK?
907
01:03:18,377 --> 01:03:19,461
Chaibat
908
01:03:21,756 --> 01:03:24,049
You gave my sister a dynamite-laced vest?
909
01:03:24,300 --> 01:03:25,717
what if she really got hit?
910
01:03:26,010 --> 01:03:27,302
Stay where you are!
911
01:03:30,223 --> 01:03:32,432
None dare you to talk to me in this tone!
912
01:03:36,604 --> 01:03:37,562
Hua
913
01:03:37,814 --> 01:03:39,314
You scum!
914
01:03:40,817 --> 01:03:42,275
Hua
915
01:03:48,157 --> 01:03:51,284
You'd have died
if it weren't for a bullet-proof vest
916
01:03:51,661 --> 01:03:53,662
l won't treat my brothers this way
917
01:03:53,913 --> 01:03:56,706
You two kids really are okay
918
01:03:59,502 --> 01:04:02,003
Chaibat, you're great. Please
919
01:04:06,843 --> 01:04:08,927
Take them to Malaysia and wait for me
920
01:04:09,720 --> 01:04:10,929
Have a good time
921
01:04:20,356 --> 01:04:21,982
Scum, l'll get him sooner of later!
922
01:04:36,539 --> 01:04:39,499
Miss Cheng, Mr. Chaibat sends you his regards
923
01:04:39,750 --> 01:04:41,126
Did you come here to say this only?
924
01:04:41,419 --> 01:04:44,880
Whatever the verdict, we can still appeal
925
01:04:45,298 --> 01:04:46,923
l know the law here well
926
01:04:47,383 --> 01:04:50,343
He has good reason to set your mind at ease
927
01:04:50,720 --> 01:04:51,970
No point in saying only
928
01:04:52,388 --> 01:04:54,931
He wants me to get...
929
01:04:55,182 --> 01:04:57,559
the code to your Swiss bank account
930
01:04:57,810 --> 01:04:59,895
l'll tell him when l see him
931
01:05:19,665 --> 01:05:22,375
Get a clearer idea of what's around here
932
01:05:24,420 --> 01:05:28,173
Let me take a photo for you, here
933
01:05:29,842 --> 01:05:31,718
Come on, smile
934
01:05:34,221 --> 01:05:35,513
Go over there for a look
935
01:05:44,982 --> 01:05:47,400
Fu-Sheng, this is most important
936
01:06:00,665 --> 01:06:02,457
Please come over this way
937
01:06:03,376 --> 01:06:09,172
Welcome, ladies & gentlemen, to Merdeka Square
938
01:06:14,845 --> 01:06:16,513
Get acquainted with surroundings
of this street
939
01:06:21,852 --> 01:06:23,645
Come, let's go over there
940
01:06:30,486 --> 01:06:32,612
The serious criminals take this route to the Court
941
01:06:33,364 --> 01:06:34,406
Take a closer look
942
01:06:34,657 --> 01:06:37,033
Panther, would you tell us why?
943
01:06:39,328 --> 01:06:41,162
we'll tell you then
944
01:06:41,497 --> 01:06:43,331
Come, let's take a look at the junction
945
01:06:57,221 --> 01:06:58,263
Hi, want to go for a swim?
946
01:07:06,981 --> 01:07:08,523
will Chaibat raid the court
and rescue the prisoner?
947
01:07:08,774 --> 01:07:09,733
lt's possible
948
01:07:09,984 --> 01:07:10,692
when could it be?
949
01:07:10,943 --> 01:07:13,194
He said he'd tell us then
950
01:07:16,490 --> 01:07:18,450
Come for a swim quick. Let's get together
951
01:07:20,745 --> 01:07:21,870
Come for a photo, all of you
952
01:07:22,121 --> 01:07:24,080
Stand over, one more
953
01:07:24,331 --> 01:07:26,291
Stand still
954
01:07:43,350 --> 01:07:45,310
we can see the photos
955
01:07:49,356 --> 01:07:51,357
we're now in the dark
and have lost contact with HK
956
01:07:51,650 --> 01:07:53,526
What on earth are we doing here?
957
01:07:56,655 --> 01:07:57,864
Look
958
01:07:58,240 --> 01:07:59,074
What?
959
01:07:59,325 --> 01:08:00,992
l'm thinking of the same question
960
01:08:04,163 --> 01:08:06,581
- Look how cute she is
- Really fantastic
961
01:08:07,208 --> 01:08:11,336
Let's go over to have a look
962
01:08:16,133 --> 01:08:17,258
What's happening?
963
01:08:20,304 --> 01:08:21,429
May, what's wrong?
964
01:08:21,680 --> 01:08:22,972
Nothing
965
01:08:25,726 --> 01:08:27,060
want a drink?
966
01:08:35,778 --> 01:08:36,486
what are you doing?
967
01:08:36,737 --> 01:08:37,862
My girlfriend's coming
968
01:08:44,203 --> 01:08:45,495
where's she now?
969
01:08:46,205 --> 01:08:47,330
Coming over
970
01:08:48,582 --> 01:08:49,666
Massage me
971
01:09:16,110 --> 01:09:19,696
Chia-Chu, Chen Chia-Chu
972
01:09:20,072 --> 01:09:22,949
Chen Chia-Chu...
973
01:09:23,742 --> 01:09:25,326
Miss, what are you doing?
974
01:09:27,288 --> 01:09:29,038
l'm clearing up the photos
975
01:09:33,502 --> 01:09:34,586
Fu-Sheng
976
01:09:35,171 --> 01:09:36,129
Are you okay?
977
01:09:36,380 --> 01:09:37,338
A headache
978
01:09:39,091 --> 01:09:41,009
Your brother must be highly strung
979
01:09:43,220 --> 01:09:44,804
l'll take him to relax. . .
980
01:09:45,264 --> 01:09:46,848
after we finish
981
01:09:47,474 --> 01:09:50,143
Okay
982
01:09:51,270 --> 01:09:52,896
l fell much better now
983
01:09:54,356 --> 01:09:55,565
Have you ordered anything?
984
01:09:55,816 --> 01:09:56,524
l don't know how to order it
985
01:09:56,775 --> 01:09:58,568
l don't speak English
986
01:09:58,944 --> 01:10:00,570
What do you want? Let me help you
987
01:10:00,863 --> 01:10:01,779
l want Paris water
988
01:10:02,031 --> 01:10:03,072
What?
989
01:10:03,908 --> 01:10:04,824
what about you?
990
01:10:05,075 --> 01:10:06,284
Me, too
991
01:10:07,036 --> 01:10:09,829
l'll teach you later
992
01:10:16,170 --> 01:10:19,505
Hua, let me show you how to order. Follow me
993
01:10:24,803 --> 01:10:26,763
Just tell the waiter. . .
994
01:10:27,014 --> 01:10:28,890
"two glasses of Perrier", OK?
995
01:10:36,440 --> 01:10:39,400
Hua, don't worry, go now
996
01:10:49,578 --> 01:10:55,625
Chen Chia-Chu
997
01:10:59,380 --> 01:11:00,880
You call me, miss?
998
01:11:07,846 --> 01:11:09,722
May, listen to my explanation
999
01:11:09,974 --> 01:11:12,642
Sorry, no need to explain
1000
01:11:13,102 --> 01:11:15,019
ls the phone number of the Chemical car with you?
1001
01:11:18,232 --> 01:11:20,733
What's Fu-Sheng doing? Fooling around?
1002
01:11:21,652 --> 01:11:23,736
l left it in my room,
will give it to you in a minute
1003
01:11:23,988 --> 01:11:24,988
Let me see what's happened
1004
01:11:25,239 --> 01:11:26,531
Be quick. l'll wait for you in the lobby
1005
01:11:27,491 --> 01:11:28,449
l really am on duty
1006
01:11:28,701 --> 01:11:30,743
l'd be finished if my identity was exposed
1007
01:11:32,079 --> 01:11:34,372
l'd have been swimming had l been here on holiday
1008
01:11:34,623 --> 01:11:36,582
Thank you
1009
01:11:37,668 --> 01:11:39,210
ln a word, l mustn't talk to you too long
1010
01:11:39,461 --> 01:11:40,545
l'll call you...
1011
01:11:40,796 --> 01:11:42,338
in your room
1012
01:11:42,840 --> 01:11:43,923
You're a nuisance!
1013
01:11:43,924 --> 01:11:44,716
what are you doing?
1014
01:11:44,717 --> 01:11:45,675
Brother said 'no'
1015
01:11:45,926 --> 01:11:46,926
That slut tried to seduce me
1016
01:11:47,177 --> 01:11:49,178
- l already said no. Go now
- Don't touch me!
1017
01:11:49,430 --> 01:11:50,305
Go now
1018
01:11:50,556 --> 01:11:51,848
Get out!
1019
01:11:53,058 --> 01:11:53,766
l'm talking to my boyfriend.
1020
01:11:54,018 --> 01:11:55,810
what has that to do with you?
1021
01:11:56,312 --> 01:11:57,270
Not bad
1022
01:11:57,521 --> 01:11:58,938
Right, but my sister doesn't like you
1023
01:11:59,189 --> 01:12:00,106
How much?
1024
01:12:00,441 --> 01:12:01,399
Not too expensive, l guess
1025
01:12:01,650 --> 01:12:03,484
who's your boyfriend?
1026
01:12:08,407 --> 01:12:11,075
Go quick. Get a better one
1027
01:12:11,327 --> 01:12:13,161
Not bad, don't waste it
1028
01:12:15,205 --> 01:12:16,831
what the hell are you going to do?
1029
01:12:17,082 --> 01:12:19,834
Miss, l'll take you if he doesn't
1030
01:12:20,252 --> 01:12:21,544
How much?
1031
01:12:22,379 --> 01:12:23,755
How much is your bloody mom?
1032
01:12:24,381 --> 01:12:26,049
Drink water!
1033
01:12:26,759 --> 01:12:28,134
what the hell are you doing? May
1034
01:12:29,345 --> 01:12:30,845
Go, go
1035
01:12:34,600 --> 01:12:36,059
Are you OK?
1036
01:12:37,436 --> 01:12:38,561
Yes
1037
01:12:38,812 --> 01:12:39,979
Let's go
1038
01:12:56,413 --> 01:12:57,413
Give me the key
1039
01:12:57,664 --> 01:12:58,498
what for?
1040
01:12:58,499 --> 01:12:59,999
l left the key at the swimming pool. Get it for me
1041
01:13:04,588 --> 01:13:06,589
Come back quickly. Don't move around
1042
01:13:09,468 --> 01:13:10,802
Miss, what are you doing?
1043
01:13:11,595 --> 01:13:12,804
l feel like crying!
1044
01:13:13,055 --> 01:13:14,931
Miss, you two mustn't tout here
1045
01:13:15,224 --> 01:13:16,140
Tout your bloody hell!
1046
01:13:16,392 --> 01:13:17,433
we live here!
1047
01:13:17,684 --> 01:13:19,394
what can l do for you?
1048
01:13:20,270 --> 01:13:22,647
Kill that bloody couple
who pushed me down the pool!
1049
01:13:24,733 --> 01:13:26,567
what did he say?
1050
01:13:26,819 --> 01:13:28,569
He said we're so beautiful
1051
01:13:29,696 --> 01:13:30,530
She's a whore
1052
01:13:38,831 --> 01:13:39,831
May, listen to my explanation
1053
01:13:40,833 --> 01:13:42,333
l can't tell you now
1054
01:13:42,709 --> 01:13:43,709
lt's OK
1055
01:13:50,008 --> 01:13:50,800
May
1056
01:13:50,801 --> 01:13:51,509
Let go!
1057
01:13:51,510 --> 01:13:52,510
l know you've been humiliated
1058
01:13:52,761 --> 01:13:53,761
You know l have?
1059
01:13:54,012 --> 01:13:54,804
Now every guest in the hotel...
1060
01:13:55,055 --> 01:13:55,805
takes me for a whore
1061
01:13:55,806 --> 01:13:56,764
What am l to do now?
1062
01:14:01,311 --> 01:14:05,481
You should know what l'm doing
1063
01:14:06,567 --> 01:14:07,525
Smile
1064
01:14:07,776 --> 01:14:08,943
Call Uncle Piao when you return to HK...
1065
01:14:10,696 --> 01:14:12,196
Go to hell, creep!
1066
01:14:12,448 --> 01:14:15,825
- May
- Let go. l don't care for your business
1067
01:14:16,076 --> 01:14:18,077
l'd rather go with that gentlemen behind
1068
01:14:18,328 --> 01:14:19,203
Look in a mirror,
1069
01:14:19,455 --> 01:14:21,164
you're so ugly
1070
01:14:28,338 --> 01:14:31,507
A good-looking whore must have something wrong
1071
01:14:31,842 --> 01:14:33,092
Go now
1072
01:14:33,760 --> 01:14:34,760
What's wrong?
1073
01:14:35,262 --> 01:14:36,387
Nothing, l'll tell you later
1074
01:14:36,638 --> 01:14:37,805
Let's go. Hurry up
1075
01:14:41,226 --> 01:14:42,268
What is it?
1076
01:14:42,519 --> 01:14:43,895
The same thing again
1077
01:14:44,354 --> 01:14:47,273
Finish business first. Can you drive a truck
1078
01:14:47,900 --> 01:14:49,025
Yes
1079
01:14:50,027 --> 01:14:51,027
Good
1080
01:14:51,278 --> 01:14:52,904
why don't you call from your room?
1081
01:14:53,614 --> 01:14:54,864
A public telephone is safer
1082
01:14:56,325 --> 01:14:57,950
l told you to get the key
1083
01:14:58,327 --> 01:15:01,037
l forgot, l'll go get it now
1084
01:15:01,288 --> 01:15:03,080
See you in the room
1085
01:15:09,046 --> 01:15:10,171
what's going on?
1086
01:15:10,547 --> 01:15:12,089
l'm not really sure
1087
01:15:12,466 --> 01:15:14,926
Do you remember that guy? He's my boyfriend
1088
01:15:15,177 --> 01:15:16,177
Really?
1089
01:15:16,512 --> 01:15:19,055
He's a detective and he's on duty
1090
01:15:19,306 --> 01:15:20,348
But l don't know
1091
01:15:20,599 --> 01:15:21,641
He didn't tell you?
1092
01:15:21,892 --> 01:15:23,726
He couldn't, it's too dangerous
1093
01:15:25,395 --> 01:15:26,771
l think just now
1094
01:15:27,022 --> 01:15:28,814
l've done something clever
1095
01:15:29,066 --> 01:15:30,358
Like what?
1096
01:15:30,609 --> 01:15:31,984
Never mind. lt's just a surprise
1097
01:15:34,821 --> 01:15:35,613
Have some good rest
1098
01:15:35,864 --> 01:15:37,740
OK. Bye, May. l'll see you tomorrow
1099
01:15:37,991 --> 01:15:39,367
OK. Don't be late
1100
01:15:39,618 --> 01:15:40,660
OK
1101
01:15:48,919 --> 01:15:50,461
Hua, where's Panther?
1102
01:15:50,712 --> 01:15:51,837
lt's for Panther
1103
01:15:59,179 --> 01:16:02,223
Panther, take it easy on anything you hear
1104
01:16:02,641 --> 01:16:03,891
Our 2 assistants are:
1105
01:16:04,142 --> 01:16:06,102
Chen Chia-Chu, a Royal HK policeman
1106
01:16:06,645 --> 01:16:08,229
And his girlfriend, now in my hands
1107
01:16:08,480 --> 01:16:09,939
Tell us what to do?
1108
01:16:10,190 --> 01:16:11,857
Ok, make it one day later
1109
01:16:13,151 --> 01:16:16,112
Easy, act one day later
1110
01:16:16,363 --> 01:16:18,906
Keep the gun, give it to me
1111
01:16:31,587 --> 01:16:38,509
Case No. 23-701 -92 Cheng Wen Shi
1112
01:16:38,927 --> 01:16:40,636
with regard to the charge,
1113
01:16:40,971 --> 01:16:44,849
l am satisfied that the evidence produced
by the prosecution
1114
01:16:45,100 --> 01:16:48,019
Has not been rebutted by the defense
1115
01:16:48,353 --> 01:16:52,982
The accused does not cast any reasonable
doubt on the prosecutions case
1116
01:16:53,483 --> 01:16:55,359
Under the circumstances
1117
01:16:56,069 --> 01:17:04,118
l find the accused guilty as charged
and convict her on the charge
1118
01:17:04,369 --> 01:17:06,329
And sentence her to death
1119
01:17:10,792 --> 01:17:12,293
Arise!
1120
01:17:44,076 --> 01:17:44,909
Chen Chia-Chu
1121
01:17:45,160 --> 01:17:46,118
Over
1122
01:17:46,370 --> 01:17:47,578
They're now moving your direction
1123
01:17:48,163 --> 01:17:50,873
watch out to ensure the safety of your girlfriend
1124
01:17:51,500 --> 01:17:52,583
Roger
1125
01:18:02,552 --> 01:18:05,096
Keep away. The car has no brakes!
1126
01:18:20,070 --> 01:18:21,237
The car has no brakes!
1127
01:18:27,327 --> 01:18:28,869
Retreat. Retreat, all of you!
1128
01:18:42,175 --> 01:18:44,760
That's no way to drive!
1129
01:18:49,516 --> 01:18:51,684
There's poison-gas in the car. Go now!
1130
01:18:51,935 --> 01:18:53,018
- what did he say? - l don't know
1131
01:18:53,270 --> 01:18:54,186
Let me go!
1132
01:19:00,861 --> 01:19:03,237
Those chemicals are poisonous, they're lethal
1133
01:19:03,488 --> 01:19:04,196
Go quickly!
1134
01:19:06,825 --> 01:19:08,868
Evacuate the crowd quickly!
1135
01:19:20,756 --> 01:19:22,173
Go quickly!
1136
01:19:26,344 --> 01:19:27,511
Let's go
1137
01:19:28,054 --> 01:19:29,096
what are you doing?
1138
01:19:30,432 --> 01:19:31,474
Go now
1139
01:19:43,320 --> 01:19:44,737
Get in quickly!
1140
01:19:45,238 --> 01:19:46,280
l won't free any hostages without seeing May
1141
01:19:46,531 --> 01:19:47,531
Get in first
1142
01:19:47,783 --> 01:19:48,908
Sorry
1143
01:19:49,159 --> 01:19:52,536
- Chia-Chu, help me!
- Let go of my wife quick!
1144
01:19:52,788 --> 01:19:54,163
Chia-Chu
1145
01:19:54,456 --> 01:19:55,998
Let May go, or l'll kill her with one shot
1146
01:19:56,249 --> 01:19:59,919
Chia-Chu, Chia-Chu
1147
01:20:01,505 --> 01:20:03,047
l'm damn scared!
1148
01:20:05,008 --> 01:20:06,383
Let her go or we won't get free
1149
01:20:06,635 --> 01:20:08,511
Chia-Chu
1150
01:20:12,682 --> 01:20:13,599
May
1151
01:20:13,850 --> 01:20:15,434
Get in, quick!
1152
01:20:16,102 --> 01:20:17,686
- May, are you OK?
- Brother, the police!
1153
01:20:27,322 --> 01:20:28,322
Run quick!
1154
01:20:28,949 --> 01:20:30,199
Call a taxi for me
1155
01:20:41,837 --> 01:20:43,921
Stop. Give me back the car!
1156
01:21:37,183 --> 01:21:39,768
Get out quick!
1157
01:21:41,021 --> 01:21:42,438
panther, bump him dead!
1158
01:21:47,485 --> 01:21:48,485
Hua, come down
1159
01:21:50,280 --> 01:21:51,447
Over there
1160
01:21:56,661 --> 01:21:58,329
A man on the top of the car!
1161
01:21:59,497 --> 01:22:01,749
Up above, he's crawling over
1162
01:22:02,709 --> 01:22:03,751
Up above
1163
01:22:32,697 --> 01:22:33,989
Are you all right?
1164
01:22:36,910 --> 01:22:38,035
Come
1165
01:22:58,264 --> 01:22:59,682
After him, after him quick!
1166
01:23:14,698 --> 01:23:17,533
Keep away, keep away!
1167
01:23:21,287 --> 01:23:22,621
This way. Run!
1168
01:23:30,380 --> 01:23:31,630
This way
1169
01:23:55,864 --> 01:23:56,947
Let's go up over there
1170
01:23:58,700 --> 01:24:00,951
Keep away, all of you! Open their handcuffs quick!
1171
01:24:02,579 --> 01:24:03,287
How is it?
1172
01:24:03,538 --> 01:24:04,413
Give me the gun
1173
01:24:04,789 --> 01:24:06,040
Brother is coming soon! Hurry up!
1174
01:24:23,641 --> 01:24:26,101
They're over there
1175
01:24:26,478 --> 01:24:27,519
Over there
1176
01:24:40,158 --> 01:24:41,617
Wait over there. Brother's coming
1177
01:24:45,747 --> 01:24:46,830
The two are over there
1178
01:24:47,082 --> 01:24:48,082
Quick, fly over, fly over!
1179
01:24:48,833 --> 01:24:49,666
what are you doing?
1180
01:24:50,585 --> 01:24:51,752
l've dropped my gun
1181
01:24:52,003 --> 01:24:53,295
Make him believe that you still have it
1182
01:24:53,713 --> 01:24:54,880
Fake it?
1183
01:24:59,469 --> 01:25:00,594
They're not armed
1184
01:25:03,681 --> 01:25:04,473
Let's go
1185
01:25:11,106 --> 01:25:12,564
Stay where you are!
1186
01:25:14,109 --> 01:25:15,400
Keep away, or l'll shoot
1187
01:25:19,239 --> 01:25:20,155
Get him!
1188
01:25:20,406 --> 01:25:21,323
You're still alive?
1189
01:25:21,324 --> 01:25:22,533
What a coincidence
1190
01:25:24,911 --> 01:25:26,161
Come down, help me!
1191
01:25:26,412 --> 01:25:27,704
OK
1192
01:25:31,251 --> 01:25:32,334
Come up
1193
01:25:59,279 --> 01:26:00,070
Are you okay?
1194
01:26:00,071 --> 01:26:01,655
Leave me alone. Follow them!
1195
01:26:03,992 --> 01:26:05,617
Go, go
1196
01:26:13,293 --> 01:26:15,085
Knock him dead!
1197
01:27:11,017 --> 01:27:12,476
Over there
1198
01:27:32,747 --> 01:27:35,832
Fly over the train and land!
1199
01:27:36,084 --> 01:27:37,376
Okay
1200
01:28:18,418 --> 01:28:19,710
Help him!
1201
01:28:21,087 --> 01:28:23,005
Come down quick to help me!
1202
01:28:23,673 --> 01:28:24,923
Lower to save big brother!
1203
01:28:44,694 --> 01:28:46,403
Kuang, come down quick!
1204
01:28:51,409 --> 01:28:52,200
Big brother, are you all right?
1205
01:28:52,452 --> 01:28:54,202
Yes. Bump him off!
1206
01:29:47,006 --> 01:29:48,048
Sit still
1207
01:29:48,674 --> 01:29:50,175
Take off!
1208
01:30:07,068 --> 01:30:07,818
Are you all right?
1209
01:30:08,069 --> 01:30:08,735
Come on!
1210
01:31:35,364 --> 01:31:38,283
Help, help!
1211
01:31:38,701 --> 01:31:40,827
Help me!
1212
01:31:57,345 --> 01:31:59,221
Go in
1213
01:32:24,372 --> 01:32:26,039
Come up!
1214
01:32:30,378 --> 01:32:34,589
338 6776, Code 1 270WKU
1215
01:32:36,425 --> 01:32:38,343
the number can draw the money
1216
01:32:39,637 --> 01:32:41,304
Anybody can draw the money
1217
01:32:41,889 --> 01:32:42,889
l wanted to,
1218
01:32:43,140 --> 01:32:44,766
but it belongs to the HK Government
1219
01:32:45,017 --> 01:32:48,270
No, it belongs to the Chinese people
1220
01:32:48,980 --> 01:32:50,897
Let the HK Government keep it in custody for us
1221
01:32:51,148 --> 01:32:52,566
After 1 997, we're also Chinese
1222
01:32:52,817 --> 01:32:54,192
And it will be yours too
1223
01:32:55,194 --> 01:32:56,486
No77494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.