All language subtitles for xsxsxsxsxs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,024 --> 00:01:07,816 The pushers have improved... 2 00:01:08,068 --> 00:01:09,443 on means of drug smuggling 3 00:01:10,153 --> 00:01:13,072 Drugs are hidden in condoms 4 00:01:13,531 --> 00:01:16,909 Stomachs, rectums or even corpses 5 00:01:17,869 --> 00:01:20,079 lncluding babies' bodies 6 00:01:20,580 --> 00:01:22,664 Last year alone. . . 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,958 there were 1 50 cases of deaths 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,878 Caused by drug poisoning due. . . 9 00:01:28,213 --> 00:01:29,713 to puncture in condoms 10 00:01:29,964 --> 00:01:32,091 However, 11 00:01:32,383 --> 00:01:33,467 they were in the minority 12 00:01:34,219 --> 00:01:37,221 Most traffickers succeeded in passing the Customs 13 00:01:37,472 --> 00:01:38,514 To fight drug activities has been one 14 00:01:38,765 --> 00:01:39,807 Of the most important tasks. . . 15 00:01:40,058 --> 00:01:41,100 of HK Police 16 00:01:41,684 --> 00:01:43,018 This info is already known to us 17 00:01:43,269 --> 00:01:45,354 Will you please get to the point? 18 00:01:45,605 --> 00:01:48,941 OK, most of the drugs circulating 19 00:01:49,192 --> 00:01:51,819 Come from drug king Chaibat 20 00:01:52,237 --> 00:01:53,445 Capturing him. . . 21 00:01:54,155 --> 00:01:57,116 will at least halve the circulation 22 00:01:57,367 --> 00:01:59,993 ln what aspect can the Royal HK police help you? 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,287 Yes, what we need is a super cop 24 00:02:02,664 --> 00:02:05,749 well, let me think about it. l'll let you know tomorrow 25 00:02:12,632 --> 00:02:14,633 Fix it for me, tell me tomorrow 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,677 Yes, sir 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,889 Superiors don't do things. 28 00:02:21,141 --> 00:02:22,432 They give orders 29 00:02:22,684 --> 00:02:23,767 Right 30 00:02:24,227 --> 00:02:25,227 Fix it for me 31 00:02:28,273 --> 00:02:29,314 l know already 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,609 Bring back Chia-chu right away 33 00:02:32,861 --> 00:02:33,944 Yes, sir 34 00:02:35,071 --> 00:02:36,488 Thank you 35 00:02:36,781 --> 00:02:37,865 Yes, sir 36 00:02:58,761 --> 00:02:59,803 Morning, inspector Chen 37 00:02:59,804 --> 00:03:00,721 Morning 38 00:03:07,395 --> 00:03:09,897 Chia-chu, they're having a meeting 39 00:03:12,525 --> 00:03:13,942 We mustn't let Chia-chu take up the mission 40 00:03:14,194 --> 00:03:15,903 why not? lsn't he responsible? 41 00:03:16,613 --> 00:03:17,654 Yes, he is 42 00:03:17,906 --> 00:03:18,906 Doesn't he obey his superiors? 43 00:03:19,324 --> 00:03:21,491 Yes, except for the nastiest superior 44 00:03:21,784 --> 00:03:23,243 You always claimed l didn't promote him 45 00:03:23,494 --> 00:03:25,162 Now he's got a chance and you won't let him do it 46 00:03:25,496 --> 00:03:26,622 Chance? 47 00:03:26,873 --> 00:03:29,082 lt's no fun infiltrating the Camp? 48 00:03:29,334 --> 00:03:30,375 Are you afraid he can't make it? 49 00:03:31,336 --> 00:03:32,878 No one can if he doesn't 50 00:03:33,129 --> 00:03:34,880 lt's a waste putting him. . . 51 00:03:35,131 --> 00:03:36,215 on patrol 52 00:03:36,466 --> 00:03:38,133 Now lnterpol needs a super cop 53 00:03:38,384 --> 00:03:40,093 He's a super cop, 54 00:03:40,345 --> 00:03:41,470 but you won't let him do it 55 00:03:41,721 --> 00:03:45,182 l know, but it's a most dangerous mission 56 00:03:45,433 --> 00:03:46,892 He's followed me for so many yeas. 57 00:03:47,227 --> 00:03:49,102 l can't let him take the risk! 58 00:03:49,354 --> 00:03:50,812 Ok. we'll go... 59 00:03:51,064 --> 00:03:52,314 and say 'no' to lnterpol 60 00:03:52,565 --> 00:03:53,565 None at the Royal HK Police. . . 61 00:03:53,816 --> 00:03:55,192 can do it 62 00:03:55,443 --> 00:03:56,860 Send for James Bond 63 00:03:58,529 --> 00:03:59,696 Good! 64 00:04:08,915 --> 00:04:09,998 lnspector Chen 65 00:04:20,343 --> 00:04:21,468 Uncle Piao 66 00:04:21,719 --> 00:04:23,428 Chia-chu, come in 67 00:04:26,307 --> 00:04:27,432 l want to see you 68 00:04:28,309 --> 00:04:29,518 Sit down 69 00:04:29,936 --> 00:04:30,936 What is it so urgent? 70 00:04:31,187 --> 00:04:33,605 A position suits you most 71 00:04:34,899 --> 00:04:38,402 The lnspector of Shataukok Police Hq. Sign it here 72 00:04:39,654 --> 00:04:41,071 Uncle Piao, let me do it 73 00:04:41,447 --> 00:04:42,572 l'm letting you do it 74 00:04:42,824 --> 00:04:45,701 The air is fresh at Shataukok Police Hq 75 00:04:46,369 --> 00:04:47,452 And you don't have to patrol 76 00:04:47,704 --> 00:04:49,329 l mean the lnterpol mission 77 00:04:49,622 --> 00:04:50,622 Have you heard of it? 78 00:04:51,207 --> 00:04:52,249 Let me do it 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,001 lt's the most dangerous mission 80 00:04:54,919 --> 00:04:57,504 When one is numbed. . . 81 00:04:57,755 --> 00:04:58,714 by everyday routine 82 00:04:58,965 --> 00:05:00,882 Sitting in office could be more dangerous 83 00:05:03,678 --> 00:05:04,845 Do you have to consult May? 84 00:05:05,096 --> 00:05:07,055 Not necessary. l've made the decision 85 00:05:09,851 --> 00:05:11,018 Go and be prepared 86 00:05:12,103 --> 00:05:13,228 Yes, sir 87 00:05:14,772 --> 00:05:16,064 Chia-chu 88 00:05:16,316 --> 00:05:17,065 Yes? 89 00:05:17,317 --> 00:05:18,692 The Commissioner must be happy to know it 90 00:05:19,819 --> 00:05:20,944 Are you unhappy? 91 00:05:21,195 --> 00:05:22,988 l'd be happier if the Commissioner did it 92 00:05:33,750 --> 00:05:35,125 Aren't we very mean? 93 00:05:35,710 --> 00:05:38,795 A little bit, but you're the more so 94 00:05:39,130 --> 00:05:40,172 why? 95 00:05:40,590 --> 00:05:42,132 Because you're my superior 96 00:05:44,469 --> 00:05:46,261 why have you to enter the camp so abruptly? 97 00:05:46,512 --> 00:05:49,306 What training is that? why didn't you call me? 98 00:05:49,849 --> 00:05:53,894 A Special Training Camp. l get a promotion after that 99 00:05:54,145 --> 00:05:55,103 Aren't you happy for me? 100 00:05:55,355 --> 00:05:58,482 Yes, since it's not a dangerous mission 101 00:05:58,733 --> 00:06:02,569 lt's safer in the camp involving no risk 102 00:06:03,696 --> 00:06:05,864 My life insurance policy 103 00:06:07,825 --> 00:06:09,242 My bank passbook 104 00:06:09,786 --> 00:06:11,036 why are you giving them to me? 105 00:06:11,996 --> 00:06:14,664 You're the beneficiary. Come 106 00:06:22,882 --> 00:06:24,466 what are you doing? 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,970 The key to the safe with foreign currency deposits 108 00:06:29,222 --> 00:06:30,305 Why are you giving me all these? 109 00:06:30,556 --> 00:06:31,890 Didn't you say you'd return very soon? 110 00:06:32,809 --> 00:06:34,142 l'm afraid l may be late 111 00:06:34,394 --> 00:06:35,644 Don't forget to pay the insurance premium for me 112 00:06:35,895 --> 00:06:37,854 And renew the bank deposit when it matures 113 00:06:40,441 --> 00:06:41,525 what are you doing? 114 00:06:41,776 --> 00:06:42,859 One month! 115 00:06:43,111 --> 00:06:44,194 You're late 116 00:06:44,445 --> 00:06:46,029 They won't kill me for being late 117 00:07:01,963 --> 00:07:03,171 Remember not to woo boys! 118 00:07:03,423 --> 00:07:04,840 You'd better guard yourself against it! 119 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 May 120 00:07:06,884 --> 00:07:08,385 - Uncle Piao - Uncle Piao 121 00:07:09,512 --> 00:07:13,056 l'll keep an eye on him for this month 122 00:07:14,016 --> 00:07:14,641 Go now, bye-bye 123 00:07:14,892 --> 00:07:15,976 Bye-bye 124 00:07:16,227 --> 00:07:17,394 Bye-bye, Uncle Piao 125 00:07:23,526 --> 00:07:25,110 Your certificate and air ticket for Canton 126 00:07:25,361 --> 00:07:26,486 Yes, sir 127 00:07:27,071 --> 00:07:28,488 Be on the alert 128 00:07:28,823 --> 00:07:29,781 Don't worry, 129 00:07:30,032 --> 00:07:32,367 the Chinese Public Security will help fully 130 00:07:32,618 --> 00:07:33,743 That makes me worry the more 131 00:07:33,995 --> 00:07:36,496 Uncle Piao, say something better, will you 132 00:07:36,747 --> 00:07:38,915 Good luck! 133 00:07:39,584 --> 00:07:41,001 ln fact, the Royal HK police 134 00:07:41,252 --> 00:07:45,547 are flying Chia-chu like a kite for this mission 135 00:07:45,798 --> 00:07:48,675 lt may break when the wind is gusty, no one know where will it be 136 00:07:48,926 --> 00:07:51,178 Don't make such daring parable 137 00:07:51,429 --> 00:07:52,387 Don't worry. 138 00:07:52,638 --> 00:07:54,431 l'll drift back if the string breaks 139 00:07:55,183 --> 00:07:56,600 Chia-chu is up to the scratch, as l said 140 00:07:57,560 --> 00:07:58,727 Good luck! 141 00:07:58,978 --> 00:08:00,020 Thank you, sir 142 00:08:00,480 --> 00:08:01,813 Uncle Piao, l'm leaving 143 00:08:05,860 --> 00:08:08,069 Good luck! 144 00:08:08,321 --> 00:08:09,654 - Yes, sir - Chia-chu 145 00:08:09,906 --> 00:08:11,072 Stop nagging 146 00:08:11,324 --> 00:08:13,241 Call this number in case of emergency 147 00:08:14,327 --> 00:08:16,411 Remember this number. Tear it in a minute 148 00:08:18,456 --> 00:08:19,331 l've remembered it 149 00:08:19,582 --> 00:08:20,874 - l'm leaving - l'll tear it for you 150 00:08:21,584 --> 00:08:22,876 l'm leaving 151 00:08:24,212 --> 00:08:25,545 Thank you 152 00:08:27,340 --> 00:08:28,798 l'm making a call. Don't disturb me 153 00:08:30,551 --> 00:08:32,135 You're giving him my hone number! 154 00:08:33,054 --> 00:08:34,763 OK, for everybody! 155 00:09:11,092 --> 00:09:12,217 Please 156 00:09:27,024 --> 00:09:28,608 Sit down 157 00:09:42,540 --> 00:09:44,791 Are you the super cop from Hong Kong? 158 00:09:46,711 --> 00:09:48,211 According to information from HK 159 00:09:49,130 --> 00:09:52,924 Chen Chia-chu (super cop) 160 00:09:58,389 --> 00:09:59,347 Super cops in HK... 161 00:09:59,599 --> 00:10:01,975 are cheap and plentiful 162 00:10:02,226 --> 00:10:03,393 Like commodities in supermarkets 163 00:10:03,686 --> 00:10:06,104 He's a modest young man 164 00:10:07,189 --> 00:10:08,565 we're of one family. 165 00:10:08,816 --> 00:10:10,358 we'll help you 166 00:10:10,610 --> 00:10:11,568 Thank you 167 00:10:11,819 --> 00:10:13,820 This is a dangerous mission 168 00:10:14,405 --> 00:10:17,032 We must arrange to familiarize yourself 169 00:10:17,283 --> 00:10:19,618 with conditions in China 170 00:10:19,869 --> 00:10:20,910 What conditions? 171 00:10:21,287 --> 00:10:24,205 Director of lnterpol Yang will arrange it for you 172 00:10:35,092 --> 00:10:36,593 This is our Director Yang 173 00:10:37,637 --> 00:10:38,762 How do you do, Miss Yang? 174 00:10:39,680 --> 00:10:40,847 Lear from her 175 00:10:41,098 --> 00:10:42,515 Yes 176 00:10:42,808 --> 00:10:43,850 Have a good chat 177 00:10:44,101 --> 00:10:45,352 Yes, Commissar 178 00:10:53,444 --> 00:10:56,363 So Director Yang is a beautiful lady 179 00:10:57,198 --> 00:10:58,948 You may speak to me in Chinese 180 00:10:59,367 --> 00:11:03,495 That's much better 181 00:11:04,914 --> 00:11:05,747 Let's start 182 00:11:05,998 --> 00:11:06,956 Okay 183 00:11:07,208 --> 00:11:09,542 As of this minute, you're Lin Fu-sheng, 184 00:11:09,794 --> 00:11:10,794 32 185 00:11:11,045 --> 00:11:13,630 A merchandiser of Fu Shan State 5th Mechanical Factory 186 00:11:13,881 --> 00:11:14,839 Understand? 187 00:11:15,091 --> 00:11:15,965 Yes 188 00:11:16,217 --> 00:11:18,176 Your uniform is presentable 189 00:11:18,427 --> 00:11:19,636 Can civilians wear it? 190 00:11:20,179 --> 00:11:22,347 You've been a member of Fu Shan wu Shih Team 191 00:11:22,598 --> 00:11:26,226 You're single and live at 1 7, Chuan Yao Yu Village, Fu Shan 192 00:11:26,477 --> 00:11:28,228 You have a mother and a sister 193 00:11:28,479 --> 00:11:30,438 And your father died in 1 978 194 00:11:30,690 --> 00:11:32,440 Poor fellow lost his father so early 195 00:11:32,733 --> 00:11:33,775 Remember that? 196 00:11:34,026 --> 00:11:34,859 Yes 197 00:11:35,111 --> 00:11:36,986 well, repeat that to me 198 00:11:42,618 --> 00:11:43,827 l'm Lin Fu-sheng, 32 199 00:11:44,078 --> 00:11:50,083 Born in Fu Shan. l've been a Fu Shan Gymnastics. . . 200 00:11:50,334 --> 00:11:52,043 A merchandiser of a mechanical factory 201 00:11:52,294 --> 00:11:54,963 The merchandiser of a mechanical factory 202 00:11:55,214 --> 00:11:56,715 Gymnastics sportsman 203 00:11:57,216 --> 00:11:59,134 Fu Shan Wu Shih Team 204 00:12:00,094 --> 00:12:01,428 Live in what village? 205 00:12:01,679 --> 00:12:03,138 Chuan Yao Yu Village 206 00:12:03,389 --> 00:12:05,098 This is hard to memorize 207 00:12:05,349 --> 00:12:08,476 You're a super cop and you have no memory 208 00:12:08,728 --> 00:12:10,603 lt's the first time l came across it 209 00:12:10,855 --> 00:12:12,731 lf l were you, could you do it in one go? 210 00:12:12,982 --> 00:12:13,940 l'm Chen Chia-chu, 211 00:12:14,191 --> 00:12:16,025 born 7-4-1 958 212 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 l joined the Royal HK Police in 1 981 213 00:12:19,155 --> 00:12:20,113 1 9. . . 214 00:12:20,364 --> 00:12:22,282 1 984 promoted to Trainee lnspector 215 00:12:22,533 --> 00:12:25,702 Height 5'1 0", weight 73 kilos 216 00:12:25,953 --> 00:12:27,287 Blood type: AB 217 00:12:27,955 --> 00:12:28,955 l have nothing special, 218 00:12:29,206 --> 00:12:30,874 but l've memorized your background 219 00:12:31,125 --> 00:12:33,543 Memorize the way l do 220 00:12:36,213 --> 00:12:37,380 Let's go for photographs 221 00:12:39,300 --> 00:12:40,633 Photographs? 222 00:12:41,051 --> 00:12:42,719 lsn't the Pearl River Bridge's landscape more beautiful? 223 00:12:45,598 --> 00:12:46,723 What then? 224 00:12:50,853 --> 00:12:52,020 Put your hand here 225 00:12:56,901 --> 00:12:59,110 Smile, look forward 226 00:13:02,448 --> 00:13:03,448 what now? 227 00:13:10,206 --> 00:13:12,290 wu Shih team, not a Beijing Theatrical troupe 228 00:13:12,541 --> 00:13:13,875 Make up again 229 00:13:17,421 --> 00:13:18,421 Why didn't you say it earlier? 230 00:13:21,717 --> 00:13:23,176 Your turn 231 00:13:28,182 --> 00:13:30,266 Feet, a bit apart 232 00:13:33,020 --> 00:13:34,771 Look forward, OK 233 00:13:49,703 --> 00:13:53,206 Film is called plastic rolls. Walkman is called Sui Sheng Ting 234 00:13:53,457 --> 00:13:54,707 Soft drink can is... 235 00:13:54,959 --> 00:13:57,210 Yi La can 236 00:13:58,128 --> 00:14:01,965 Public Security is No. 2. Military Policeman is No. 1 237 00:14:02,216 --> 00:14:04,133 Guns are Huo Pao 238 00:14:10,683 --> 00:14:12,976 So many men? Are they all yours? 239 00:14:13,227 --> 00:14:14,143 They're grandad's 240 00:14:14,395 --> 00:14:15,144 Who's grandad? 241 00:14:15,396 --> 00:14:17,480 The State, but l'm in command 242 00:14:18,274 --> 00:14:18,982 Chen Chia-chu 243 00:14:19,233 --> 00:14:20,024 Yes? 244 00:14:20,276 --> 00:14:23,194 Chen Chia-chu's dead. You're Lin Fu-sheng 245 00:14:23,696 --> 00:14:25,947 Don't set me up 246 00:14:26,198 --> 00:14:27,699 You're going to face a much craftier enemy 247 00:14:27,950 --> 00:14:29,534 You must be on your guard 248 00:14:36,292 --> 00:14:37,375 when are we going to set out? 249 00:14:38,168 --> 00:14:39,294 Acting on a tip-off, 250 00:14:39,545 --> 00:14:41,504 Chaibat has bought desperadoes 251 00:14:41,755 --> 00:14:43,464 To rescue him from the Labor Camp 252 00:14:43,716 --> 00:14:45,049 We're now stalling for time 253 00:14:45,384 --> 00:14:46,801 Only these few photos will do? 254 00:14:47,052 --> 00:14:48,469 Don't yo know the advances in science? 255 00:14:50,055 --> 00:14:51,931 Yes, but l don't look like one from the wu Shih team 256 00:14:52,725 --> 00:14:54,809 The file says you're a wrestling champion 257 00:14:55,060 --> 00:14:56,603 Not really wrestling. Pulling and whatever 258 00:14:56,854 --> 00:14:59,397 we learned karate, taekwondo 259 00:15:01,942 --> 00:15:03,651 Boxing, Chinese kung fu... 260 00:15:04,361 --> 00:15:05,486 l didn't learn it 261 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 This is breath control? 262 00:15:29,470 --> 00:15:31,137 Didn't you learn it? 263 00:15:31,472 --> 00:15:34,474 No, what an idiot standing to get beaten 264 00:15:39,980 --> 00:15:40,897 Director Yang 265 00:15:41,148 --> 00:15:43,024 Comrade Wang, let me make the introduction 266 00:15:43,275 --> 00:15:44,525 The Chief Coach of our Military Police 267 00:15:44,777 --> 00:15:47,904 A super cop from Hong Kong 268 00:15:48,280 --> 00:15:50,365 Super Cop? Must be powerful 269 00:15:50,616 --> 00:15:52,033 She compliments me only! 270 00:15:52,326 --> 00:15:53,242 No 271 00:15:53,494 --> 00:15:55,703 He's Taekwondo section 7, Hapkido section 8 272 00:15:55,955 --> 00:15:57,789 Karate section 9, judo section 1 0 273 00:15:58,040 --> 00:16:00,583 And twice the wrestling champion in Southeast Asia 274 00:16:00,960 --> 00:16:02,210 what do you expect of me? 275 00:16:02,461 --> 00:16:04,045 l must taste it 276 00:16:04,630 --> 00:16:06,047 Sure 277 00:16:07,007 --> 00:16:08,883 Stop practicing! 278 00:16:09,927 --> 00:16:11,594 All for the assembly! 279 00:16:25,317 --> 00:16:26,317 Sit down! 280 00:16:29,613 --> 00:16:30,697 Please 281 00:16:34,451 --> 00:16:35,451 what a mischief you've played on me 282 00:16:35,703 --> 00:16:38,621 Let's welcome super cop from Hong Kong 283 00:16:44,503 --> 00:16:45,753 Come 284 00:16:46,922 --> 00:16:48,047 Don't make so much fun 285 00:16:48,298 --> 00:16:49,215 lt's all right 286 00:16:49,925 --> 00:16:50,925 will he fight for real? 287 00:16:51,176 --> 00:16:52,552 No 288 00:16:52,803 --> 00:16:54,345 Stop it if anything happens 289 00:16:55,556 --> 00:16:57,056 No 290 00:17:05,149 --> 00:17:06,315 lt's only for fun 291 00:17:11,572 --> 00:17:13,031 Sorry 292 00:18:32,778 --> 00:18:35,029 Brave! You've lived up to your name! 293 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Again, again 294 00:18:36,532 --> 00:18:37,698 Thank you 295 00:18:38,742 --> 00:18:39,951 Let's go on a little longer 296 00:18:41,620 --> 00:18:43,037 How is it operated? 297 00:18:43,539 --> 00:18:46,791 Simple. Grasping above with both hands, feet over here 298 00:18:47,042 --> 00:18:48,209 l push you 299 00:18:56,426 --> 00:18:59,053 How is it stopped? 300 00:19:19,366 --> 00:19:22,743 Next time call me the World Champion of Somersault 301 00:19:22,995 --> 00:19:25,079 No more fun. Our mission begins 302 00:19:25,330 --> 00:19:26,622 Do l look like having fun? 303 00:19:51,565 --> 00:19:53,274 There are 3 trucks with 6 men 304 00:19:54,276 --> 00:19:55,943 You remember the direction of the coal mine? 305 00:19:56,195 --> 00:19:57,862 Yes, everything 306 00:19:59,364 --> 00:20:00,656 My only forte is a good memory 307 00:20:00,908 --> 00:20:03,367 ls that so? Remember the position of the overhead tunnel 308 00:20:03,619 --> 00:20:05,369 Don't worry. l attach more importance to this 309 00:20:05,621 --> 00:20:07,580 Tell your men not to shoot wantonly 310 00:20:07,831 --> 00:20:09,123 Part of the guards have no bullets 311 00:20:09,374 --> 00:20:11,042 You two go down and be ready 312 00:20:12,336 --> 00:20:14,754 l count on you. Look at me 313 00:20:15,130 --> 00:20:16,714 Watch out 314 00:20:37,861 --> 00:20:39,612 why do you stop? Back to work quick! 315 00:20:52,042 --> 00:20:53,793 Panther, let's proceed as planned 316 00:21:13,563 --> 00:21:14,772 why are you hitting me? 317 00:21:25,367 --> 00:21:26,409 Panther 318 00:21:48,307 --> 00:21:48,848 Sir 319 00:21:49,099 --> 00:21:49,765 Not necessary 320 00:21:49,766 --> 00:21:51,225 - Thank you - Switch off the engine 321 00:21:51,810 --> 00:21:53,477 Only a routine check-up 322 00:21:55,022 --> 00:21:56,230 Quick, quick! 323 00:21:57,941 --> 00:21:59,191 Go backward to have a look 324 00:22:06,450 --> 00:22:07,867 Be ready to start 325 00:22:11,246 --> 00:22:12,163 What is it up above? 326 00:22:12,414 --> 00:22:13,748 Nothing but coal 327 00:22:13,999 --> 00:22:15,249 Coal? 328 00:22:19,254 --> 00:22:20,254 Sir 329 00:22:21,548 --> 00:22:23,424 Nothing, sir 330 00:22:30,349 --> 00:22:34,518 Hua, start off quickly! 331 00:22:35,395 --> 00:22:36,854 Hua, hurry up! 332 00:22:37,105 --> 00:22:38,356 Hua 333 00:22:38,607 --> 00:22:40,691 Panther, get up 334 00:22:46,239 --> 00:22:47,281 Panther, go now 335 00:22:47,532 --> 00:22:49,075 Don't go! 336 00:22:50,202 --> 00:22:51,702 Panther 337 00:22:51,953 --> 00:22:53,287 Go now 338 00:23:00,670 --> 00:23:03,381 Panther, wait for me 339 00:23:03,632 --> 00:23:05,257 l don't know him! 340 00:23:05,550 --> 00:23:07,718 Hsiung 341 00:23:07,969 --> 00:23:09,720 Crazy, run! 342 00:23:17,354 --> 00:23:18,479 what did Hsiung say just now? 343 00:23:18,814 --> 00:23:19,772 He said he didn't know the direction 344 00:23:20,023 --> 00:23:20,564 Don't you? 345 00:23:20,816 --> 00:23:22,108 Yes, go upward 346 00:23:23,026 --> 00:23:24,235 So high. How are we to go up? 347 00:23:24,486 --> 00:23:25,528 Jump! 348 00:23:26,738 --> 00:23:27,905 Go upward 349 00:23:57,769 --> 00:23:59,103 Panther, get going 350 00:24:06,778 --> 00:24:08,571 Going up from here is an overhead tunnel 351 00:24:09,531 --> 00:24:10,656 Jump and l'll turn on the switch 352 00:24:10,907 --> 00:24:11,991 OK 353 00:24:18,290 --> 00:24:19,415 Hurry up! 354 00:24:28,925 --> 00:24:30,259 Turn off the switch! 355 00:24:30,802 --> 00:24:32,011 Follow me 356 00:24:33,722 --> 00:24:35,139 Quick! 357 00:24:38,310 --> 00:24:40,728 They're keeping up. Quick! 358 00:24:41,104 --> 00:24:42,229 Don't shoot! 359 00:24:42,898 --> 00:24:44,023 Follow them 360 00:24:51,072 --> 00:24:54,074 Quick, quick! 361 00:24:57,329 --> 00:24:58,496 Why does it stop? 362 00:24:58,747 --> 00:24:59,872 l don't know 363 00:25:01,583 --> 00:25:02,416 what now? 364 00:25:02,417 --> 00:25:03,584 l don't know 365 00:25:05,670 --> 00:25:08,172 Get off from here 366 00:25:10,217 --> 00:25:11,842 Run! 367 00:25:15,222 --> 00:25:20,935 Stop! Don't run! 368 00:25:21,686 --> 00:25:23,521 Run! 369 00:25:37,619 --> 00:25:39,161 What? 370 00:25:42,457 --> 00:25:44,083 ls this the overhead tunnel? 371 00:25:44,960 --> 00:25:45,793 what are you looking for? 372 00:25:46,044 --> 00:25:47,545 An underground tunnel 373 00:25:49,422 --> 00:25:51,715 Too late, run now! 374 00:26:03,728 --> 00:26:05,312 - Run and l'll shoot! - Run! 375 00:26:28,003 --> 00:26:29,378 Overhead tunnel! 376 00:26:31,089 --> 00:26:32,089 Are you okay? 377 00:26:32,674 --> 00:26:33,549 Yes 378 00:26:33,800 --> 00:26:34,883 Go 379 00:26:42,434 --> 00:26:44,184 After this mountain, 380 00:26:44,436 --> 00:26:47,438 get to town through the main street 381 00:26:50,150 --> 00:26:51,650 Bye-bye 382 00:26:52,485 --> 00:26:54,236 Where are you going? 383 00:26:54,821 --> 00:26:57,489 Hsiung paid me $2,000. . . 384 00:26:57,741 --> 00:26:59,241 to bring you here only 385 00:26:59,492 --> 00:27:00,451 The rest l don't care 386 00:27:00,702 --> 00:27:02,911 You're OK in kung fu 387 00:27:03,413 --> 00:27:04,371 Take me to town, 388 00:27:04,623 --> 00:27:06,165 and l'll take you to HK for a big deal 389 00:27:07,876 --> 00:27:09,793 Hong Kong's so far away. Forget it 390 00:27:10,462 --> 00:27:11,837 Pay me $500 more and l'll take you to town 391 00:27:12,088 --> 00:27:13,213 l haven't got so much 392 00:27:13,465 --> 00:27:16,800 Once in HK, l can pay you up to $ 50,000 393 00:27:17,052 --> 00:27:20,179 l don't blame you as we're strangers, but do trust me 394 00:27:21,181 --> 00:27:25,684 OK, pay me $50,000 once we're in HK 395 00:27:25,935 --> 00:27:27,853 No problem, count on me 396 00:27:28,396 --> 00:27:29,855 Hurry, it's going to rain 397 00:27:31,524 --> 00:27:32,650 why are you following Hsiung? 398 00:27:32,984 --> 00:27:34,485 l follow anybody that pays 399 00:27:35,612 --> 00:27:37,112 Where's your home town? 400 00:27:37,572 --> 00:27:39,573 Fu Shan 401 00:28:10,438 --> 00:28:12,064 Don't you raise pigs in the country? 402 00:28:13,650 --> 00:28:16,777 The pigs in our country eat vegetables 403 00:28:17,028 --> 00:28:19,655 The pigs here eat feed, and they stink 404 00:28:34,379 --> 00:28:35,462 Panther 405 00:28:41,428 --> 00:28:42,678 A friend 406 00:28:48,184 --> 00:28:49,351 Panther 407 00:28:49,728 --> 00:28:51,478 Come out, everybody, panther's back 408 00:28:54,607 --> 00:28:55,399 Panther, you're back? 409 00:28:55,400 --> 00:28:56,608 Panther 410 00:28:56,860 --> 00:28:58,569 Bring a towel quick! 411 00:29:00,947 --> 00:29:01,780 You've thinned! 412 00:29:01,781 --> 00:29:04,283 Panther, it's nice you're out. You must've suffered 413 00:29:04,534 --> 00:29:08,579 Never. lt was like holiday in the camp 414 00:29:08,830 --> 00:29:10,831 You're big brother where you are 415 00:29:11,082 --> 00:29:13,000 Yes, yes 416 00:29:15,795 --> 00:29:19,214 How did l slip last time? 417 00:29:20,592 --> 00:29:21,759 Fishball 418 00:29:22,051 --> 00:29:23,177 l know nothing 419 00:29:25,680 --> 00:29:27,890 Sha Pi, what happened to our cargo? 420 00:29:28,141 --> 00:29:29,516 Confiscated by Public Security 421 00:29:32,187 --> 00:29:35,981 Panther, l didn't do it 422 00:29:36,232 --> 00:29:39,359 Don't! panther, sorry 423 00:29:39,861 --> 00:29:41,945 My fault, sorry 424 00:29:42,572 --> 00:29:45,115 Panther, give me a break 425 00:29:45,450 --> 00:29:46,909 Don't, brother! 426 00:29:47,160 --> 00:29:48,619 Give me a break! 427 00:30:02,884 --> 00:30:06,887 Let me introduce Fu-Sheng, 428 00:30:07,138 --> 00:30:08,430 our brother 429 00:30:11,559 --> 00:30:13,894 What about the cargo from Yunnan? 430 00:30:14,145 --> 00:30:15,521 Arriving in a couple of days 431 00:30:16,064 --> 00:30:18,524 Panther, let's get out of here quick 432 00:30:21,277 --> 00:30:22,569 lsn't Fu Shan your home town? 433 00:30:22,821 --> 00:30:23,737 Go and visit your folks while... 434 00:30:23,988 --> 00:30:25,739 we still have time 435 00:30:26,032 --> 00:30:27,157 Okay 436 00:30:27,659 --> 00:30:29,618 Sha Pi, Fishball, follow me 437 00:30:29,869 --> 00:30:31,745 The others, same old place after receipt of the cargo 438 00:30:31,996 --> 00:30:33,163 Yes 439 00:30:33,706 --> 00:30:35,582 - Let's go - Let's go 440 00:30:44,509 --> 00:30:45,467 Fu-Sheng 441 00:30:46,761 --> 00:30:48,762 Come up. Panther's calling you 442 00:30:49,013 --> 00:30:50,138 What is it? 443 00:30:50,390 --> 00:30:51,306 where is it? 444 00:30:51,641 --> 00:30:52,641 Not yet there 445 00:30:54,269 --> 00:30:55,602 lsn't this Fu Shan? 446 00:30:57,814 --> 00:31:00,232 l know, but not yet my home 447 00:31:01,734 --> 00:31:03,944 which of the cross-road in front? 448 00:31:04,195 --> 00:31:07,531 Cross-road? Just move along 449 00:31:22,589 --> 00:31:23,672 where is it? 450 00:31:23,923 --> 00:31:25,799 Public Security from behind. Move quickly! 451 00:31:31,055 --> 00:31:32,055 Fu-Sheng 452 00:31:32,307 --> 00:31:33,056 ls Public Security following? 453 00:31:33,308 --> 00:31:35,183 Don't worry. where is it? 454 00:31:35,435 --> 00:31:37,227 l live... 455 00:31:37,520 --> 00:31:39,396 You don't know where you live? 456 00:31:39,647 --> 00:31:42,357 l've been away 3 years. Much has changed 457 00:31:42,609 --> 00:31:43,859 You must still have some impression 458 00:31:44,110 --> 00:31:48,655 Sure, but there are now more buildings 459 00:31:55,872 --> 00:31:58,832 Panther, come 460 00:32:09,469 --> 00:32:10,719 Uncle Fu-Sheng 461 00:32:11,846 --> 00:32:14,598 Granny missed me. Come home quick! 462 00:32:16,559 --> 00:32:18,477 My nephew 463 00:32:18,728 --> 00:32:19,436 Come back, come 464 00:32:19,687 --> 00:32:22,022 Auntie, Fu-Sheng's back 465 00:32:24,192 --> 00:32:25,859 Fu-Sheng, you're back 466 00:32:26,986 --> 00:32:29,780 Good. Let me take you to see your mammy 467 00:32:30,031 --> 00:32:31,239 My auntie 468 00:32:32,283 --> 00:32:32,950 This way 469 00:32:33,201 --> 00:32:34,743 Not this way, that way 470 00:32:34,994 --> 00:32:36,536 l know. Let me take it for you 471 00:32:36,788 --> 00:32:39,081 Not necessary. Please follow me 472 00:32:39,582 --> 00:32:41,083 Panther, this way 473 00:32:43,044 --> 00:32:44,544 Fu-Sheng, your mammy must be happy. . . 474 00:32:44,796 --> 00:32:46,296 seeing you back after those years 475 00:32:46,547 --> 00:32:49,883 l missed you 476 00:32:50,843 --> 00:32:52,135 Fu-Sheng 477 00:32:55,348 --> 00:32:56,390 Must be doing fine 478 00:32:56,641 --> 00:32:58,225 Of course 479 00:32:58,476 --> 00:33:02,729 See your mammy. She missed you 480 00:33:06,025 --> 00:33:07,776 Madam, madam 481 00:33:08,111 --> 00:33:09,111 why is she out of sight? 482 00:33:09,362 --> 00:33:11,071 Fu-Sheng, take care of your friends 483 00:33:11,322 --> 00:33:12,114 Your mammy must've fallen asleep 484 00:33:12,115 --> 00:33:13,991 Panther, sit down, make yourself at home 485 00:33:14,242 --> 00:33:15,784 Sit down 486 00:33:16,119 --> 00:33:17,244 l need it! 487 00:33:17,495 --> 00:33:18,870 Fu-Sheng, where's the toilet? 488 00:33:19,288 --> 00:33:21,790 Outside, turn 489 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Just do it when there's no one around 490 00:33:23,584 --> 00:33:25,585 People do it anywhere in the country 491 00:33:26,045 --> 00:33:28,171 Fu-Sheng, who's that girl? 492 00:33:28,423 --> 00:33:30,007 Girl? which one? 493 00:33:30,258 --> 00:33:31,633 This 494 00:33:32,301 --> 00:33:33,260 Which one? 495 00:33:33,511 --> 00:33:35,220 That girl in the photo with you 496 00:33:37,098 --> 00:33:38,223 Your wife? 497 00:33:39,600 --> 00:33:40,308 She's... 498 00:33:40,309 --> 00:33:43,895 Brother, you're back! 499 00:33:46,482 --> 00:33:47,441 My sister 500 00:33:48,651 --> 00:33:49,443 Your sister? 501 00:33:49,694 --> 00:33:50,652 Yes 502 00:33:50,903 --> 00:33:52,821 Brother, when did you come back? 503 00:33:53,072 --> 00:33:58,118 Sister, it's been years. You're much taller 504 00:33:59,454 --> 00:34:03,248 And more beautiful, and plumper 505 00:34:03,499 --> 00:34:07,044 You're squeezing me so hard! 506 00:34:07,503 --> 00:34:08,628 You siblings are getting on OK 507 00:34:08,880 --> 00:34:09,796 Yes 508 00:34:09,797 --> 00:34:10,672 Greet Panther 509 00:34:10,673 --> 00:34:11,506 Panther 510 00:34:11,758 --> 00:34:12,549 what's your name, please? 511 00:34:12,550 --> 00:34:13,216 My name's Hua 512 00:34:13,468 --> 00:34:14,426 She's named Hua 513 00:34:14,677 --> 00:34:17,304 Bring tea for Panther, quick 514 00:34:18,473 --> 00:34:19,890 We've been fighting since childhood 515 00:34:20,391 --> 00:34:21,683 Undress and you feel better 516 00:34:21,934 --> 00:34:23,060 Fu-Sheng 517 00:34:23,561 --> 00:34:25,353 Brat, 518 00:34:25,605 --> 00:34:29,566 it's been a long time 519 00:34:29,817 --> 00:34:33,487 You have such long moustache 520 00:34:33,738 --> 00:34:34,780 Thanks, auntie 521 00:34:35,031 --> 00:34:36,907 Just say plenty 522 00:34:37,158 --> 00:34:40,285 Plenty. He's Fu-Sheng, your sn 523 00:34:40,536 --> 00:34:42,079 Yes. Mammy, l'm back 524 00:34:42,330 --> 00:34:45,207 Fu-Sheng, l've been waiting for you for ages 525 00:34:45,458 --> 00:34:47,459 Even a fortune... 526 00:34:47,710 --> 00:34:50,879 is not enough for you 527 00:34:51,130 --> 00:34:53,423 Have you brought any money? 528 00:34:54,133 --> 00:34:56,551 Money! Only money fascinates you 529 00:34:56,803 --> 00:34:59,262 Brother knows better. Sit down 530 00:35:00,556 --> 00:35:02,099 Sit down 531 00:35:02,517 --> 00:35:04,601 Panther, have some tea 532 00:35:06,104 --> 00:35:08,188 Have some tea 533 00:35:11,234 --> 00:35:12,234 Got a watch? 534 00:35:12,485 --> 00:35:13,985 No 535 00:35:14,237 --> 00:35:15,779 Got any money then? 536 00:35:16,030 --> 00:35:17,030 Neither 537 00:35:17,281 --> 00:35:19,324 - No money and no watch - Yes, yes 538 00:35:19,575 --> 00:35:20,408 Money? 539 00:35:20,409 --> 00:35:21,701 Auntie, 540 00:35:21,953 --> 00:35:23,453 from Fu-Sheng 541 00:35:23,704 --> 00:35:25,956 For me? what money is that? 542 00:35:26,666 --> 00:35:27,666 Hong Kong dollars 543 00:35:27,917 --> 00:35:29,543 Hong Kong dollar is valuable 544 00:35:29,794 --> 00:35:33,880 Hua, go and buy two chickens 545 00:35:34,423 --> 00:35:36,383 Let me treat you to a chicken meal 546 00:35:36,634 --> 00:35:38,176 Now security is bad. . . 547 00:35:40,680 --> 00:35:41,388 Tai 548 00:35:41,639 --> 00:35:43,890 - My sister. Tai, Chiang - Tai, Chiang 549 00:35:44,142 --> 00:35:45,100 Let me make the introduction. My mammy 550 00:35:45,351 --> 00:35:46,893 Mammy 551 00:35:48,187 --> 00:35:49,312 He's greeting you 552 00:35:49,564 --> 00:35:50,522 Me? 553 00:35:50,773 --> 00:35:51,565 Let me make the introduction 554 00:35:53,568 --> 00:35:55,110 Okay, that won't be necessary 555 00:35:55,403 --> 00:35:59,364 where are you going? lt's dinner time 556 00:35:59,615 --> 00:36:00,949 l'm taking Fu-Sheng to town to eat 557 00:36:01,200 --> 00:36:04,703 Brat, rushing away without eating 558 00:36:04,954 --> 00:36:06,538 l'm taking him to make money 559 00:36:06,873 --> 00:36:11,084 Make money? Take Hua with you 560 00:36:11,502 --> 00:36:12,794 OK, l'll go and change 561 00:36:13,462 --> 00:36:14,588 Take Hua? 562 00:36:14,839 --> 00:36:16,047 Yes, take her 563 00:36:17,508 --> 00:36:18,800 Eat first. we'll come back soon 564 00:36:19,051 --> 00:36:21,094 Plain chicken 565 00:36:21,345 --> 00:36:22,971 Bye-bye, mammy 566 00:36:44,368 --> 00:36:48,288 Here people love wild life as food 567 00:36:48,539 --> 00:36:50,916 Even those any animals. . . 568 00:36:52,210 --> 00:36:53,585 protected or near extinction 569 00:36:58,883 --> 00:37:01,509 Hua, order anything you like 570 00:37:03,554 --> 00:37:05,722 Panther, they're here 571 00:37:09,644 --> 00:37:11,686 So cruel? Why does Public Security do nothing? 572 00:37:22,448 --> 00:37:23,698 Panther's here 573 00:37:25,034 --> 00:37:26,117 Panther 574 00:37:27,536 --> 00:37:29,371 Sit. Hua, sit over here 575 00:37:33,334 --> 00:37:34,584 Have some tea, panther 576 00:37:35,962 --> 00:37:36,962 They're... 577 00:37:38,839 --> 00:37:41,007 My brother Fu-Sheng, Hua 578 00:37:45,388 --> 00:37:46,888 You two sit over there 579 00:37:48,724 --> 00:37:51,184 Go now 580 00:38:06,534 --> 00:38:08,076 Don't look 581 00:38:08,786 --> 00:38:10,495 l seem to have seen Grizzly Bear before 582 00:38:14,125 --> 00:38:15,250 Thank you 583 00:38:15,501 --> 00:38:17,585 Those at the entrance are Public Security men 584 00:38:19,297 --> 00:38:20,463 Are they your men? 585 00:38:20,881 --> 00:38:22,132 Of course not 586 00:38:22,842 --> 00:38:23,925 He looks. . . 587 00:38:24,176 --> 00:38:26,761 like the fugitive from Labor Camp 588 00:38:27,013 --> 00:38:29,139 Panther can't afford getting caught by Public Security now 589 00:38:29,974 --> 00:38:31,224 l know 590 00:38:32,059 --> 00:38:34,602 lt's your territory, do something 591 00:38:34,854 --> 00:38:36,021 Okay 592 00:38:36,689 --> 00:38:39,149 Let me go over to check on him 593 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 You two watch here; 594 00:38:40,776 --> 00:38:42,277 l'll get some more men 595 00:38:45,823 --> 00:38:47,032 What will you have? 596 00:38:49,285 --> 00:38:50,910 Civet cat steamed with turtle organs 597 00:38:52,538 --> 00:38:53,538 What? 598 00:38:54,165 --> 00:38:55,832 Civet steamed with turtle organs 599 00:38:56,250 --> 00:38:57,667 Order one more pot 600 00:38:59,587 --> 00:39:00,920 One more pot 601 00:39:03,049 --> 00:39:05,592 l'm Captain Chen Hsiang-Tung calling Hq. Read me? 602 00:39:06,093 --> 00:39:07,218 Roger. Please speak 603 00:39:07,470 --> 00:39:08,219 l've now found... 604 00:39:08,471 --> 00:39:10,722 Comrade, l'm Captain Yang Chien-Hua of lnterpol 605 00:39:10,973 --> 00:39:12,349 Don't arrest those men inside 606 00:39:12,600 --> 00:39:13,558 Any certificate? 607 00:39:13,809 --> 00:39:14,726 l haven't brought along 608 00:39:14,977 --> 00:39:17,312 No? Turn round, hands up! 609 00:39:18,981 --> 00:39:20,607 Let's go out to see the cargo 610 00:39:21,901 --> 00:39:23,234 They've left 611 00:39:24,945 --> 00:39:26,863 Too late, let's go and check him! 612 00:39:33,996 --> 00:39:36,873 lnterpol Director Yang Chien-Hua calling Hq 613 00:39:37,208 --> 00:39:38,625 Roger, please speak 614 00:39:42,004 --> 00:39:43,421 waiter 615 00:39:45,132 --> 00:39:47,592 Stop! we're Public Security! 616 00:40:21,669 --> 00:40:23,711 Stop, all of you! we're Public Security 617 00:41:11,552 --> 00:41:12,552 Be careful! 618 00:41:22,771 --> 00:41:23,646 Can you throw? 619 00:41:23,898 --> 00:41:24,647 At least he's scared too 620 00:41:26,484 --> 00:41:27,525 Keep away! 621 00:41:27,776 --> 00:41:29,736 What are you doing? Public Security 622 00:41:36,118 --> 00:41:37,076 what are you doing? 623 00:41:37,328 --> 00:41:38,161 Hua hasn't got away yet! 624 00:41:38,412 --> 00:41:39,746 Run before trying something 625 00:41:42,374 --> 00:41:43,416 Stay where you are! 626 00:41:44,084 --> 00:41:45,210 Take them back! 627 00:41:45,669 --> 00:41:46,753 Director Yang 628 00:41:49,798 --> 00:41:51,633 Run and l'll shoot! 629 00:41:51,926 --> 00:41:53,635 Halt! 630 00:41:54,011 --> 00:41:55,470 lt's OK here. Go out 631 00:41:59,183 --> 00:42:00,558 Lin Fu-Sheng, so it's you 632 00:42:00,809 --> 00:42:03,144 You robbed the Food Collection Station and the People's Bank 633 00:42:03,437 --> 00:42:05,021 You really have the guts! 634 00:42:05,272 --> 00:42:06,606 And you've taken in an accomplice? 635 00:42:07,399 --> 00:42:08,900 Come back with me! 636 00:42:17,326 --> 00:42:18,743 Run quickly, run! 637 00:42:18,994 --> 00:42:20,954 Run quickly! 638 00:42:24,416 --> 00:42:25,792 Captain, thank you 639 00:42:27,836 --> 00:42:29,837 Panther, Hua! 640 00:42:31,757 --> 00:42:33,925 Come back quickly! Want to get jailed again? 641 00:42:34,176 --> 00:42:35,843 Hua, hurry up! 642 00:42:44,186 --> 00:42:45,311 Hurry up! 643 00:42:50,568 --> 00:42:53,069 Bloody Grizzly Bear really is careless! 644 00:42:54,363 --> 00:42:57,365 Hua, you're OK, you're great 645 00:42:58,742 --> 00:42:59,659 what are you doing? 646 00:42:59,910 --> 00:43:00,994 l killed one Public Security man! 647 00:43:02,079 --> 00:43:03,246 what's so serious? 648 00:43:03,497 --> 00:43:05,039 He'd have killed you if you didn't 649 00:43:05,291 --> 00:43:06,374 One gets executed for this 650 00:43:06,625 --> 00:43:08,001 l know. what now? 651 00:43:08,252 --> 00:43:09,669 Don't worry, go with me to Hong Kong 652 00:43:09,920 --> 00:43:10,962 Okay 653 00:43:11,714 --> 00:43:12,839 Are you really taking her to Hong Kong? 654 00:43:13,090 --> 00:43:14,007 lf l can take you, 655 00:43:14,258 --> 00:43:15,300 l can take her too 656 00:43:15,551 --> 00:43:17,051 l can't let her get captured 657 00:43:17,303 --> 00:43:18,469 Thank you, Panther 658 00:43:19,221 --> 00:43:20,430 You two are fantastic 659 00:43:21,682 --> 00:43:22,724 Let's go 660 00:43:22,975 --> 00:43:25,685 Electric rod, l must buy one to bring to HK 661 00:43:27,605 --> 00:43:29,731 Did you really kill a Public Security man? 662 00:43:29,982 --> 00:43:31,316 Yes 663 00:44:10,314 --> 00:44:11,314 l can come in? 664 00:44:11,774 --> 00:44:13,983 You're rude. Come in 665 00:44:15,235 --> 00:44:16,402 l'm your brother 666 00:44:21,659 --> 00:44:22,700 What is it? 667 00:44:22,951 --> 00:44:24,077 Why do you suddenly follow us? 668 00:44:24,328 --> 00:44:25,370 lt's an order from above 669 00:44:25,621 --> 00:44:26,871 Do they know it? 670 00:44:27,122 --> 00:44:28,247 l can't take care of you 671 00:44:28,499 --> 00:44:30,541 They told me to take care of you 672 00:44:32,127 --> 00:44:34,629 You'll only be my millstone 673 00:44:34,880 --> 00:44:36,255 Don't be a male chauvinist 674 00:44:37,633 --> 00:44:38,758 The above... 675 00:44:39,510 --> 00:44:41,219 Fu-Sheng, what happened? 676 00:44:41,470 --> 00:44:43,971 A womenfolk talks back and l can't stop her 677 00:44:44,223 --> 00:44:45,181 l'm now teaching her a lesson 678 00:44:45,432 --> 00:44:46,516 What? womenfolk? 679 00:44:46,767 --> 00:44:49,811 Chairman Mao said women hold half of the sky 680 00:44:50,062 --> 00:44:51,104 Did Chairman Mao say that? 681 00:44:51,355 --> 00:44:53,189 Stop quarreling, you siblings 682 00:44:53,440 --> 00:44:55,817 There's a observation post. Switch off the light 683 00:44:56,068 --> 00:44:57,443 Come and lend a hand 684 00:45:00,656 --> 00:45:01,823 You hit your brother so hard 685 00:45:02,074 --> 00:45:03,616 would you be nicer if l were your husband? 686 00:45:04,118 --> 00:45:05,451 why didn't you say so earlier? 687 00:45:14,920 --> 00:45:16,921 we're Royal HK Police 688 00:45:17,172 --> 00:45:20,466 We order you to stop for inspection 689 00:45:24,888 --> 00:45:26,264 Stop! 690 00:45:31,854 --> 00:45:32,895 Fu-Sheng 691 00:45:58,172 --> 00:45:59,881 There are hidden layers! 692 00:46:05,345 --> 00:46:06,971 Go quick to the rear! 693 00:46:16,607 --> 00:46:18,441 Fei, go and see. Let me 694 00:46:25,032 --> 00:46:27,492 Panther, two motors have broken down 695 00:46:28,202 --> 00:46:29,160 Don't expect to capture me, never! 696 00:46:37,669 --> 00:46:38,920 Panther, don't! 697 00:46:39,171 --> 00:46:40,630 Don't stand in my way. Get away! 698 00:46:54,895 --> 00:46:55,770 Panther 699 00:46:55,771 --> 00:46:56,687 Keep away, or l'll hit you! 700 00:46:59,942 --> 00:47:01,609 The speed craft is rushing over! 701 00:47:14,915 --> 00:47:16,499 Having fun with me? 702 00:47:52,327 --> 00:47:55,288 Panther, Panther 703 00:47:56,665 --> 00:47:57,748 Panther is coming up 704 00:48:04,423 --> 00:48:05,631 Pierre 705 00:48:05,883 --> 00:48:08,843 Panther, you're back at last. How's everything? 706 00:48:09,094 --> 00:48:09,844 Safe and sound 707 00:48:10,095 --> 00:48:10,970 - Good - Where's big brother? 708 00:48:11,221 --> 00:48:11,762 He's waiting for you 709 00:48:11,763 --> 00:48:12,430 Let me go up to see him 710 00:48:12,431 --> 00:48:13,890 OK 711 00:48:16,643 --> 00:48:19,854 Hi, sweetheart, can l join you, girls? 712 00:48:20,314 --> 00:48:21,564 Come and join us then 713 00:48:21,815 --> 00:48:23,566 l got some new stuff for you 714 00:48:24,651 --> 00:48:26,235 Who wants to try first? 715 00:48:26,486 --> 00:48:28,696 Come on, give me a hand 716 00:48:29,448 --> 00:48:31,282 Fu-Sheng, come 717 00:48:33,201 --> 00:48:35,494 Relax, you'll have a wonderful time 718 00:48:35,746 --> 00:48:37,038 OK 719 00:48:38,999 --> 00:48:43,669 Just close your eyes and you'll enjoy 720 00:48:59,853 --> 00:49:01,395 Big brother 721 00:49:03,023 --> 00:49:04,106 Panther 722 00:49:04,399 --> 00:49:05,441 Sit down 723 00:49:05,692 --> 00:49:07,068 Let me finish this game first. lt's fun! 724 00:49:11,615 --> 00:49:14,784 You look ruddy, must've been well fed 725 00:49:15,035 --> 00:49:16,118 Only because we got away quickly 726 00:49:16,703 --> 00:49:19,538 Aren't you introducing 2 new men to us? 727 00:49:19,831 --> 00:49:20,623 Yes. 728 00:49:20,874 --> 00:49:23,668 l owed it to them to have returned safely 729 00:49:24,169 --> 00:49:25,711 Game over again 730 00:49:28,215 --> 00:49:29,131 Which ones? 731 00:49:31,510 --> 00:49:34,053 This is Fu-Sheng, that's Hua 732 00:49:39,351 --> 00:49:40,351 Dump them into the sea! 733 00:49:40,602 --> 00:49:41,394 What? 734 00:49:41,395 --> 00:49:43,312 Dump them into the sea! 735 00:49:45,816 --> 00:49:46,691 Big brother 736 00:49:47,567 --> 00:49:50,069 You got dumb in prison? You've no more vigilance 737 00:49:50,320 --> 00:49:51,904 Bringing two police to see me? 738 00:49:53,740 --> 00:49:55,032 Dump them into the sea! 739 00:50:08,630 --> 00:50:09,630 Don't move! 740 00:50:09,881 --> 00:50:10,756 Fu-Sheng 741 00:50:11,883 --> 00:50:12,758 Hua 742 00:50:13,760 --> 00:50:16,095 Panther, l thought of joining you for big jobs 743 00:50:16,430 --> 00:50:17,888 But your big brother treats us this way 744 00:50:19,391 --> 00:50:20,474 l'll give you some face 745 00:50:22,644 --> 00:50:23,811 Let's go 746 00:50:24,271 --> 00:50:25,146 What a fine opportunity 747 00:50:25,397 --> 00:50:26,355 The gun has no bullets 748 00:50:26,606 --> 00:50:27,523 How do you know? 749 00:50:45,667 --> 00:50:48,711 People in our line must be vigilant 750 00:50:49,921 --> 00:50:51,297 l like you both 751 00:50:52,883 --> 00:50:53,966 Welcome to join us 752 00:50:54,217 --> 00:50:55,676 Go and thank big brother 753 00:50:56,636 --> 00:50:58,220 Thank you, big brother 754 00:50:59,973 --> 00:51:02,308 Big brother, that woman died of over dose 755 00:51:03,643 --> 00:51:05,519 So what? 756 00:51:05,771 --> 00:51:08,647 Johnny know how to stuff cocaine into corpses 757 00:51:08,899 --> 00:51:10,483 Ask him if he can use this stiff 758 00:51:10,734 --> 00:51:11,817 Yes 759 00:51:12,694 --> 00:51:15,321 lt pays to make use of waste material 760 00:51:18,116 --> 00:51:20,493 what's your name? 761 00:51:20,744 --> 00:51:21,827 My name is Hua 762 00:51:22,079 --> 00:51:25,956 Take her down to try that bullet-proof vest 763 00:51:26,208 --> 00:51:27,541 Okay, follow me 764 00:51:30,128 --> 00:51:32,588 Good, Hua will follow me tomorrow 765 00:51:33,006 --> 00:51:34,423 Let me break the record first 766 00:51:37,636 --> 00:51:38,511 Panther, 767 00:51:38,762 --> 00:51:40,513 what big deals require bullet-proof vests? 768 00:51:40,806 --> 00:51:41,889 l'll tell you then 769 00:51:42,140 --> 00:51:43,933 Come and see brother play video game 770 00:51:46,895 --> 00:51:48,687 Big brother, Scar Chiang double-crossed Kun. 771 00:51:48,939 --> 00:51:50,606 Drown him? 772 00:51:51,233 --> 00:51:52,274 Do according to rules 773 00:51:57,030 --> 00:51:57,947 Big brother, 774 00:51:57,948 --> 00:51:59,657 solicitor Chen just called long distance 775 00:51:59,950 --> 00:52:01,283 - Solicitor Chen? - Yes 776 00:52:10,752 --> 00:52:12,169 Out of the way! 777 00:52:14,381 --> 00:52:15,589 Dump him down! 778 00:52:24,808 --> 00:52:26,600 He double-crossed big brother 779 00:52:27,060 --> 00:52:28,394 He asked for it 780 00:52:30,939 --> 00:52:32,314 Come up 781 00:52:36,319 --> 00:52:37,736 Big brother, a call for you 782 00:52:55,213 --> 00:52:57,631 Whether we can win this lawsuit is immaterial 783 00:52:58,425 --> 00:53:01,177 But you must get back the bank code from her 784 00:53:02,554 --> 00:53:04,638 Not just try, you must 785 00:53:07,684 --> 00:53:10,311 l know what to do if you do it well 786 00:53:52,270 --> 00:53:53,312 General 787 00:53:56,358 --> 00:53:59,068 welcome, Chaibat 788 00:54:18,838 --> 00:54:23,050 Poor crop in the Golden Triangle; 789 00:54:23,385 --> 00:54:24,843 too much rain 790 00:54:25,178 --> 00:54:26,303 l'm afraid l have no stuff for you 791 00:54:26,554 --> 00:54:27,513 where are they? 792 00:54:27,764 --> 00:54:29,640 The 30% l got can't meet the demand 793 00:54:29,891 --> 00:54:33,978 l don't care what you guys want. l want 3 tons 794 00:54:34,229 --> 00:54:38,357 You heard it. The two of them got 50% 795 00:54:38,608 --> 00:54:40,192 Give all the rest to me 796 00:54:40,443 --> 00:54:43,362 Sorry, l've already taken the other half 797 00:54:43,738 --> 00:54:45,072 The others have no share 798 00:54:45,323 --> 00:54:48,158 Are you the one to dictate? 799 00:54:48,410 --> 00:54:50,202 You think you're President Bush? 800 00:54:55,709 --> 00:54:57,543 All l want to say now... 801 00:54:57,794 --> 00:54:59,128 is no stuff this year 802 00:55:01,256 --> 00:55:02,881 So you met... 803 00:55:03,133 --> 00:55:05,217 to take away my cut 804 00:55:05,552 --> 00:55:08,512 Business is business! Does my dough stink? 805 00:55:10,265 --> 00:55:13,934 who dares to say that? 806 00:55:14,728 --> 00:55:17,313 But who didn't pay... 807 00:55:17,564 --> 00:55:20,899 for the last batch? 808 00:55:21,151 --> 00:55:22,776 l didn't 809 00:55:23,069 --> 00:55:25,237 l have lots of money in a Swiss bank 810 00:55:25,739 --> 00:55:27,323 But somebody tipped off... 811 00:55:27,574 --> 00:55:28,699 the Malaysian police 812 00:55:28,950 --> 00:55:30,326 They arrested my wife 813 00:55:30,577 --> 00:55:31,994 So l owed you the money 814 00:55:32,245 --> 00:55:35,664 Your wife got arrested by Malaysian police? 815 00:55:36,041 --> 00:55:38,000 She might squeal 816 00:55:51,431 --> 00:55:52,598 Don't use violence! 817 00:55:52,849 --> 00:55:55,267 Chaibat, talk, don't use violence! 818 00:55:55,518 --> 00:55:56,560 He's the informer! 819 00:55:56,811 --> 00:55:58,812 You can say anything. What have you got? 820 00:55:59,064 --> 00:56:01,231 What have l got? 821 00:56:04,486 --> 00:56:06,695 General, good stuff! 822 00:56:13,912 --> 00:56:14,828 What happened? 823 00:56:14,829 --> 00:56:15,829 This is big brother's signal 824 00:56:15,830 --> 00:56:16,997 Let me see 825 00:56:21,920 --> 00:56:22,753 Stop, don't move! 826 00:56:23,421 --> 00:56:24,755 Don't shoot 827 00:56:25,382 --> 00:56:27,174 lt's all dynamite inside the clothes! 828 00:56:27,425 --> 00:56:28,175 One shot, 829 00:56:28,426 --> 00:56:29,968 and you'll all perish with me 830 00:56:30,220 --> 00:56:31,136 Big brother 831 00:56:32,138 --> 00:56:33,472 ls my sister okay? 832 00:56:33,723 --> 00:56:35,974 Don't worry, she's safe with big brother 833 00:56:36,393 --> 00:56:37,935 Fix those two. . . 834 00:56:38,436 --> 00:56:39,895 if you hear the bang 835 00:56:41,106 --> 00:56:41,939 Okay? 836 00:56:42,190 --> 00:56:42,773 Yes 837 00:56:42,774 --> 00:56:44,066 Okay 838 00:56:44,818 --> 00:56:45,859 Drop the gun! 839 00:56:50,698 --> 00:56:52,116 Don't ever try to rob me. . . 840 00:56:52,367 --> 00:56:53,909 of my share 841 00:56:54,911 --> 00:56:56,203 Double-cross me? 842 00:56:57,122 --> 00:56:59,331 Chaibat, don't ever misunderstand 843 00:56:59,666 --> 00:57:01,166 l'm in business 844 00:57:01,418 --> 00:57:03,210 Talk over your personal grudge 845 00:57:03,545 --> 00:57:06,338 Before speaking to me 846 00:57:06,881 --> 00:57:08,006 Let's go out 847 00:57:08,466 --> 00:57:10,342 General, general 848 00:57:11,886 --> 00:57:13,387 lt's me. What now? 849 00:57:15,140 --> 00:57:16,890 None of you must get out of this house! 850 00:57:17,684 --> 00:57:19,768 Surround the house quickly! 851 00:57:23,648 --> 00:57:24,940 l've endured enough, 852 00:57:25,191 --> 00:57:26,817 you won't get out here alive 853 00:57:27,193 --> 00:57:28,694 Shoot if you have the nerve 854 00:59:10,797 --> 00:59:12,381 Fu-Sheng, finish him off! 855 00:59:22,642 --> 00:59:23,725 Give it to me 856 00:59:31,359 --> 00:59:32,693 Where's my sister? 857 00:59:35,863 --> 00:59:36,905 Chaibat 858 00:59:51,129 --> 00:59:52,879 Fire if you've the guts! 859 01:00:05,393 --> 01:00:07,352 Hold me! 860 01:00:10,773 --> 01:00:11,648 Let go! 861 01:00:21,451 --> 01:00:22,409 watch this side for me! 862 01:00:22,660 --> 01:00:23,952 what are you doing then? 863 01:00:27,415 --> 01:00:28,707 You took off the bullet-proof vest, why? 864 01:00:31,461 --> 01:00:33,086 lt's full of dynamite! 865 01:00:33,338 --> 01:00:34,630 Dynamite? That creep! 866 01:00:34,881 --> 01:00:35,547 l mustn't get hit 867 01:00:35,798 --> 01:00:37,132 l mustn't get hit too 868 01:00:39,135 --> 01:00:40,552 Run quickly! 869 01:00:40,970 --> 01:00:42,095 Go in 870 01:00:44,807 --> 01:00:46,058 l shouldn't have brought you here 871 01:00:49,103 --> 01:00:49,895 You really are clumsy! 872 01:00:49,896 --> 01:00:50,979 You are clumsy yourself! 873 01:00:51,230 --> 01:00:52,189 See if anything can be used 874 01:00:53,191 --> 01:00:54,274 lt has no bullets 875 01:00:55,902 --> 01:00:57,152 Catch! 876 01:00:57,820 --> 01:01:00,614 Move, and l shoot! 877 01:01:00,865 --> 01:01:01,573 what did he say? 878 01:01:01,824 --> 01:01:03,200 No idea. l guess they daren't shoot 879 01:01:03,451 --> 01:01:04,326 l count to 3... 880 01:01:04,327 --> 01:01:04,868 and we feign to throw grenades 881 01:01:04,869 --> 01:01:06,161 - 1 , 2, 3 - what did you say? 882 01:01:11,167 --> 01:01:12,167 Feign to throw grenades! 883 01:01:12,418 --> 01:01:14,294 Next time speak more clearly 884 01:01:52,417 --> 01:01:54,376 Chaibat, come out! 885 01:02:01,134 --> 01:02:02,884 What's it so serious, general? 886 01:02:03,136 --> 01:02:06,138 You take the law into your own hands in my area 887 01:02:06,681 --> 01:02:07,889 You're not giving me face 888 01:02:08,141 --> 01:02:10,142 You aren't giving me any either 889 01:02:10,727 --> 01:02:14,229 You didn't help me over this 890 01:02:14,856 --> 01:02:18,108 Blaming me! What am l to say to the others? 891 01:02:18,526 --> 01:02:21,153 You don't have to 892 01:02:22,321 --> 01:02:24,448 As of now, l'll buy all the stuff here 893 01:02:25,116 --> 01:02:27,325 l'll make good to you this loss 894 01:02:27,577 --> 01:02:30,287 A compensation alone can't settle everything 895 01:02:31,789 --> 01:02:33,707 l can't help if you don't agree 896 01:02:34,917 --> 01:02:36,835 But l know you're smart 897 01:02:37,253 --> 01:02:39,296 l wouldn't have come unprepared 898 01:02:39,547 --> 01:02:43,925 Look around if your eyes are still good 899 01:02:53,603 --> 01:02:56,772 well, l won't push you too hard 900 01:02:57,023 --> 01:03:00,066 But l can't decide on you cornering. . . 901 01:03:00,359 --> 01:03:01,568 the stuff here 902 01:03:01,819 --> 01:03:04,237 Do you have to see Mr. Chin Sha? 903 01:03:04,739 --> 01:03:07,365 lf you lead, l don't mind going with you 904 01:03:07,617 --> 01:03:09,910 Prepare the helicopter 905 01:03:10,161 --> 01:03:11,328 Yes 906 01:03:15,833 --> 01:03:16,917 ls it OK? 907 01:03:18,377 --> 01:03:19,461 Chaibat 908 01:03:21,756 --> 01:03:24,049 You gave my sister a dynamite-laced vest? 909 01:03:24,300 --> 01:03:25,717 what if she really got hit? 910 01:03:26,010 --> 01:03:27,302 Stay where you are! 911 01:03:30,223 --> 01:03:32,432 None dare you to talk to me in this tone! 912 01:03:36,604 --> 01:03:37,562 Hua 913 01:03:37,814 --> 01:03:39,314 You scum! 914 01:03:40,817 --> 01:03:42,275 Hua 915 01:03:48,157 --> 01:03:51,284 You'd have died if it weren't for a bullet-proof vest 916 01:03:51,661 --> 01:03:53,662 l won't treat my brothers this way 917 01:03:53,913 --> 01:03:56,706 You two kids really are okay 918 01:03:59,502 --> 01:04:02,003 Chaibat, you're great. Please 919 01:04:06,843 --> 01:04:08,927 Take them to Malaysia and wait for me 920 01:04:09,720 --> 01:04:10,929 Have a good time 921 01:04:20,356 --> 01:04:21,982 Scum, l'll get him sooner of later! 922 01:04:36,539 --> 01:04:39,499 Miss Cheng, Mr. Chaibat sends you his regards 923 01:04:39,750 --> 01:04:41,126 Did you come here to say this only? 924 01:04:41,419 --> 01:04:44,880 Whatever the verdict, we can still appeal 925 01:04:45,298 --> 01:04:46,923 l know the law here well 926 01:04:47,383 --> 01:04:50,343 He has good reason to set your mind at ease 927 01:04:50,720 --> 01:04:51,970 No point in saying only 928 01:04:52,388 --> 01:04:54,931 He wants me to get... 929 01:04:55,182 --> 01:04:57,559 the code to your Swiss bank account 930 01:04:57,810 --> 01:04:59,895 l'll tell him when l see him 931 01:05:19,665 --> 01:05:22,375 Get a clearer idea of what's around here 932 01:05:24,420 --> 01:05:28,173 Let me take a photo for you, here 933 01:05:29,842 --> 01:05:31,718 Come on, smile 934 01:05:34,221 --> 01:05:35,513 Go over there for a look 935 01:05:44,982 --> 01:05:47,400 Fu-Sheng, this is most important 936 01:06:00,665 --> 01:06:02,457 Please come over this way 937 01:06:03,376 --> 01:06:09,172 Welcome, ladies & gentlemen, to Merdeka Square 938 01:06:14,845 --> 01:06:16,513 Get acquainted with surroundings of this street 939 01:06:21,852 --> 01:06:23,645 Come, let's go over there 940 01:06:30,486 --> 01:06:32,612 The serious criminals take this route to the Court 941 01:06:33,364 --> 01:06:34,406 Take a closer look 942 01:06:34,657 --> 01:06:37,033 Panther, would you tell us why? 943 01:06:39,328 --> 01:06:41,162 we'll tell you then 944 01:06:41,497 --> 01:06:43,331 Come, let's take a look at the junction 945 01:06:57,221 --> 01:06:58,263 Hi, want to go for a swim? 946 01:07:06,981 --> 01:07:08,523 will Chaibat raid the court and rescue the prisoner? 947 01:07:08,774 --> 01:07:09,733 lt's possible 948 01:07:09,984 --> 01:07:10,692 when could it be? 949 01:07:10,943 --> 01:07:13,194 He said he'd tell us then 950 01:07:16,490 --> 01:07:18,450 Come for a swim quick. Let's get together 951 01:07:20,745 --> 01:07:21,870 Come for a photo, all of you 952 01:07:22,121 --> 01:07:24,080 Stand over, one more 953 01:07:24,331 --> 01:07:26,291 Stand still 954 01:07:43,350 --> 01:07:45,310 we can see the photos 955 01:07:49,356 --> 01:07:51,357 we're now in the dark and have lost contact with HK 956 01:07:51,650 --> 01:07:53,526 What on earth are we doing here? 957 01:07:56,655 --> 01:07:57,864 Look 958 01:07:58,240 --> 01:07:59,074 What? 959 01:07:59,325 --> 01:08:00,992 l'm thinking of the same question 960 01:08:04,163 --> 01:08:06,581 - Look how cute she is - Really fantastic 961 01:08:07,208 --> 01:08:11,336 Let's go over to have a look 962 01:08:16,133 --> 01:08:17,258 What's happening? 963 01:08:20,304 --> 01:08:21,429 May, what's wrong? 964 01:08:21,680 --> 01:08:22,972 Nothing 965 01:08:25,726 --> 01:08:27,060 want a drink? 966 01:08:35,778 --> 01:08:36,486 what are you doing? 967 01:08:36,737 --> 01:08:37,862 My girlfriend's coming 968 01:08:44,203 --> 01:08:45,495 where's she now? 969 01:08:46,205 --> 01:08:47,330 Coming over 970 01:08:48,582 --> 01:08:49,666 Massage me 971 01:09:16,110 --> 01:09:19,696 Chia-Chu, Chen Chia-Chu 972 01:09:20,072 --> 01:09:22,949 Chen Chia-Chu... 973 01:09:23,742 --> 01:09:25,326 Miss, what are you doing? 974 01:09:27,288 --> 01:09:29,038 l'm clearing up the photos 975 01:09:33,502 --> 01:09:34,586 Fu-Sheng 976 01:09:35,171 --> 01:09:36,129 Are you okay? 977 01:09:36,380 --> 01:09:37,338 A headache 978 01:09:39,091 --> 01:09:41,009 Your brother must be highly strung 979 01:09:43,220 --> 01:09:44,804 l'll take him to relax. . . 980 01:09:45,264 --> 01:09:46,848 after we finish 981 01:09:47,474 --> 01:09:50,143 Okay 982 01:09:51,270 --> 01:09:52,896 l fell much better now 983 01:09:54,356 --> 01:09:55,565 Have you ordered anything? 984 01:09:55,816 --> 01:09:56,524 l don't know how to order it 985 01:09:56,775 --> 01:09:58,568 l don't speak English 986 01:09:58,944 --> 01:10:00,570 What do you want? Let me help you 987 01:10:00,863 --> 01:10:01,779 l want Paris water 988 01:10:02,031 --> 01:10:03,072 What? 989 01:10:03,908 --> 01:10:04,824 what about you? 990 01:10:05,075 --> 01:10:06,284 Me, too 991 01:10:07,036 --> 01:10:09,829 l'll teach you later 992 01:10:16,170 --> 01:10:19,505 Hua, let me show you how to order. Follow me 993 01:10:24,803 --> 01:10:26,763 Just tell the waiter. . . 994 01:10:27,014 --> 01:10:28,890 "two glasses of Perrier", OK? 995 01:10:36,440 --> 01:10:39,400 Hua, don't worry, go now 996 01:10:49,578 --> 01:10:55,625 Chen Chia-Chu 997 01:10:59,380 --> 01:11:00,880 You call me, miss? 998 01:11:07,846 --> 01:11:09,722 May, listen to my explanation 999 01:11:09,974 --> 01:11:12,642 Sorry, no need to explain 1000 01:11:13,102 --> 01:11:15,019 ls the phone number of the Chemical car with you? 1001 01:11:18,232 --> 01:11:20,733 What's Fu-Sheng doing? Fooling around? 1002 01:11:21,652 --> 01:11:23,736 l left it in my room, will give it to you in a minute 1003 01:11:23,988 --> 01:11:24,988 Let me see what's happened 1004 01:11:25,239 --> 01:11:26,531 Be quick. l'll wait for you in the lobby 1005 01:11:27,491 --> 01:11:28,449 l really am on duty 1006 01:11:28,701 --> 01:11:30,743 l'd be finished if my identity was exposed 1007 01:11:32,079 --> 01:11:34,372 l'd have been swimming had l been here on holiday 1008 01:11:34,623 --> 01:11:36,582 Thank you 1009 01:11:37,668 --> 01:11:39,210 ln a word, l mustn't talk to you too long 1010 01:11:39,461 --> 01:11:40,545 l'll call you... 1011 01:11:40,796 --> 01:11:42,338 in your room 1012 01:11:42,840 --> 01:11:43,923 You're a nuisance! 1013 01:11:43,924 --> 01:11:44,716 what are you doing? 1014 01:11:44,717 --> 01:11:45,675 Brother said 'no' 1015 01:11:45,926 --> 01:11:46,926 That slut tried to seduce me 1016 01:11:47,177 --> 01:11:49,178 - l already said no. Go now - Don't touch me! 1017 01:11:49,430 --> 01:11:50,305 Go now 1018 01:11:50,556 --> 01:11:51,848 Get out! 1019 01:11:53,058 --> 01:11:53,766 l'm talking to my boyfriend. 1020 01:11:54,018 --> 01:11:55,810 what has that to do with you? 1021 01:11:56,312 --> 01:11:57,270 Not bad 1022 01:11:57,521 --> 01:11:58,938 Right, but my sister doesn't like you 1023 01:11:59,189 --> 01:12:00,106 How much? 1024 01:12:00,441 --> 01:12:01,399 Not too expensive, l guess 1025 01:12:01,650 --> 01:12:03,484 who's your boyfriend? 1026 01:12:08,407 --> 01:12:11,075 Go quick. Get a better one 1027 01:12:11,327 --> 01:12:13,161 Not bad, don't waste it 1028 01:12:15,205 --> 01:12:16,831 what the hell are you going to do? 1029 01:12:17,082 --> 01:12:19,834 Miss, l'll take you if he doesn't 1030 01:12:20,252 --> 01:12:21,544 How much? 1031 01:12:22,379 --> 01:12:23,755 How much is your bloody mom? 1032 01:12:24,381 --> 01:12:26,049 Drink water! 1033 01:12:26,759 --> 01:12:28,134 what the hell are you doing? May 1034 01:12:29,345 --> 01:12:30,845 Go, go 1035 01:12:34,600 --> 01:12:36,059 Are you OK? 1036 01:12:37,436 --> 01:12:38,561 Yes 1037 01:12:38,812 --> 01:12:39,979 Let's go 1038 01:12:56,413 --> 01:12:57,413 Give me the key 1039 01:12:57,664 --> 01:12:58,498 what for? 1040 01:12:58,499 --> 01:12:59,999 l left the key at the swimming pool. Get it for me 1041 01:13:04,588 --> 01:13:06,589 Come back quickly. Don't move around 1042 01:13:09,468 --> 01:13:10,802 Miss, what are you doing? 1043 01:13:11,595 --> 01:13:12,804 l feel like crying! 1044 01:13:13,055 --> 01:13:14,931 Miss, you two mustn't tout here 1045 01:13:15,224 --> 01:13:16,140 Tout your bloody hell! 1046 01:13:16,392 --> 01:13:17,433 we live here! 1047 01:13:17,684 --> 01:13:19,394 what can l do for you? 1048 01:13:20,270 --> 01:13:22,647 Kill that bloody couple who pushed me down the pool! 1049 01:13:24,733 --> 01:13:26,567 what did he say? 1050 01:13:26,819 --> 01:13:28,569 He said we're so beautiful 1051 01:13:29,696 --> 01:13:30,530 She's a whore 1052 01:13:38,831 --> 01:13:39,831 May, listen to my explanation 1053 01:13:40,833 --> 01:13:42,333 l can't tell you now 1054 01:13:42,709 --> 01:13:43,709 lt's OK 1055 01:13:50,008 --> 01:13:50,800 May 1056 01:13:50,801 --> 01:13:51,509 Let go! 1057 01:13:51,510 --> 01:13:52,510 l know you've been humiliated 1058 01:13:52,761 --> 01:13:53,761 You know l have? 1059 01:13:54,012 --> 01:13:54,804 Now every guest in the hotel... 1060 01:13:55,055 --> 01:13:55,805 takes me for a whore 1061 01:13:55,806 --> 01:13:56,764 What am l to do now? 1062 01:14:01,311 --> 01:14:05,481 You should know what l'm doing 1063 01:14:06,567 --> 01:14:07,525 Smile 1064 01:14:07,776 --> 01:14:08,943 Call Uncle Piao when you return to HK... 1065 01:14:10,696 --> 01:14:12,196 Go to hell, creep! 1066 01:14:12,448 --> 01:14:15,825 - May - Let go. l don't care for your business 1067 01:14:16,076 --> 01:14:18,077 l'd rather go with that gentlemen behind 1068 01:14:18,328 --> 01:14:19,203 Look in a mirror, 1069 01:14:19,455 --> 01:14:21,164 you're so ugly 1070 01:14:28,338 --> 01:14:31,507 A good-looking whore must have something wrong 1071 01:14:31,842 --> 01:14:33,092 Go now 1072 01:14:33,760 --> 01:14:34,760 What's wrong? 1073 01:14:35,262 --> 01:14:36,387 Nothing, l'll tell you later 1074 01:14:36,638 --> 01:14:37,805 Let's go. Hurry up 1075 01:14:41,226 --> 01:14:42,268 What is it? 1076 01:14:42,519 --> 01:14:43,895 The same thing again 1077 01:14:44,354 --> 01:14:47,273 Finish business first. Can you drive a truck 1078 01:14:47,900 --> 01:14:49,025 Yes 1079 01:14:50,027 --> 01:14:51,027 Good 1080 01:14:51,278 --> 01:14:52,904 why don't you call from your room? 1081 01:14:53,614 --> 01:14:54,864 A public telephone is safer 1082 01:14:56,325 --> 01:14:57,950 l told you to get the key 1083 01:14:58,327 --> 01:15:01,037 l forgot, l'll go get it now 1084 01:15:01,288 --> 01:15:03,080 See you in the room 1085 01:15:09,046 --> 01:15:10,171 what's going on? 1086 01:15:10,547 --> 01:15:12,089 l'm not really sure 1087 01:15:12,466 --> 01:15:14,926 Do you remember that guy? He's my boyfriend 1088 01:15:15,177 --> 01:15:16,177 Really? 1089 01:15:16,512 --> 01:15:19,055 He's a detective and he's on duty 1090 01:15:19,306 --> 01:15:20,348 But l don't know 1091 01:15:20,599 --> 01:15:21,641 He didn't tell you? 1092 01:15:21,892 --> 01:15:23,726 He couldn't, it's too dangerous 1093 01:15:25,395 --> 01:15:26,771 l think just now 1094 01:15:27,022 --> 01:15:28,814 l've done something clever 1095 01:15:29,066 --> 01:15:30,358 Like what? 1096 01:15:30,609 --> 01:15:31,984 Never mind. lt's just a surprise 1097 01:15:34,821 --> 01:15:35,613 Have some good rest 1098 01:15:35,864 --> 01:15:37,740 OK. Bye, May. l'll see you tomorrow 1099 01:15:37,991 --> 01:15:39,367 OK. Don't be late 1100 01:15:39,618 --> 01:15:40,660 OK 1101 01:15:48,919 --> 01:15:50,461 Hua, where's Panther? 1102 01:15:50,712 --> 01:15:51,837 lt's for Panther 1103 01:15:59,179 --> 01:16:02,223 Panther, take it easy on anything you hear 1104 01:16:02,641 --> 01:16:03,891 Our 2 assistants are: 1105 01:16:04,142 --> 01:16:06,102 Chen Chia-Chu, a Royal HK policeman 1106 01:16:06,645 --> 01:16:08,229 And his girlfriend, now in my hands 1107 01:16:08,480 --> 01:16:09,939 Tell us what to do? 1108 01:16:10,190 --> 01:16:11,857 Ok, make it one day later 1109 01:16:13,151 --> 01:16:16,112 Easy, act one day later 1110 01:16:16,363 --> 01:16:18,906 Keep the gun, give it to me 1111 01:16:31,587 --> 01:16:38,509 Case No. 23-701 -92 Cheng Wen Shi 1112 01:16:38,927 --> 01:16:40,636 with regard to the charge, 1113 01:16:40,971 --> 01:16:44,849 l am satisfied that the evidence produced by the prosecution 1114 01:16:45,100 --> 01:16:48,019 Has not been rebutted by the defense 1115 01:16:48,353 --> 01:16:52,982 The accused does not cast any reasonable doubt on the prosecutions case 1116 01:16:53,483 --> 01:16:55,359 Under the circumstances 1117 01:16:56,069 --> 01:17:04,118 l find the accused guilty as charged and convict her on the charge 1118 01:17:04,369 --> 01:17:06,329 And sentence her to death 1119 01:17:10,792 --> 01:17:12,293 Arise! 1120 01:17:44,076 --> 01:17:44,909 Chen Chia-Chu 1121 01:17:45,160 --> 01:17:46,118 Over 1122 01:17:46,370 --> 01:17:47,578 They're now moving your direction 1123 01:17:48,163 --> 01:17:50,873 watch out to ensure the safety of your girlfriend 1124 01:17:51,500 --> 01:17:52,583 Roger 1125 01:18:02,552 --> 01:18:05,096 Keep away. The car has no brakes! 1126 01:18:20,070 --> 01:18:21,237 The car has no brakes! 1127 01:18:27,327 --> 01:18:28,869 Retreat. Retreat, all of you! 1128 01:18:42,175 --> 01:18:44,760 That's no way to drive! 1129 01:18:49,516 --> 01:18:51,684 There's poison-gas in the car. Go now! 1130 01:18:51,935 --> 01:18:53,018 - what did he say? - l don't know 1131 01:18:53,270 --> 01:18:54,186 Let me go! 1132 01:19:00,861 --> 01:19:03,237 Those chemicals are poisonous, they're lethal 1133 01:19:03,488 --> 01:19:04,196 Go quickly! 1134 01:19:06,825 --> 01:19:08,868 Evacuate the crowd quickly! 1135 01:19:20,756 --> 01:19:22,173 Go quickly! 1136 01:19:26,344 --> 01:19:27,511 Let's go 1137 01:19:28,054 --> 01:19:29,096 what are you doing? 1138 01:19:30,432 --> 01:19:31,474 Go now 1139 01:19:43,320 --> 01:19:44,737 Get in quickly! 1140 01:19:45,238 --> 01:19:46,280 l won't free any hostages without seeing May 1141 01:19:46,531 --> 01:19:47,531 Get in first 1142 01:19:47,783 --> 01:19:48,908 Sorry 1143 01:19:49,159 --> 01:19:52,536 - Chia-Chu, help me! - Let go of my wife quick! 1144 01:19:52,788 --> 01:19:54,163 Chia-Chu 1145 01:19:54,456 --> 01:19:55,998 Let May go, or l'll kill her with one shot 1146 01:19:56,249 --> 01:19:59,919 Chia-Chu, Chia-Chu 1147 01:20:01,505 --> 01:20:03,047 l'm damn scared! 1148 01:20:05,008 --> 01:20:06,383 Let her go or we won't get free 1149 01:20:06,635 --> 01:20:08,511 Chia-Chu 1150 01:20:12,682 --> 01:20:13,599 May 1151 01:20:13,850 --> 01:20:15,434 Get in, quick! 1152 01:20:16,102 --> 01:20:17,686 - May, are you OK? - Brother, the police! 1153 01:20:27,322 --> 01:20:28,322 Run quick! 1154 01:20:28,949 --> 01:20:30,199 Call a taxi for me 1155 01:20:41,837 --> 01:20:43,921 Stop. Give me back the car! 1156 01:21:37,183 --> 01:21:39,768 Get out quick! 1157 01:21:41,021 --> 01:21:42,438 panther, bump him dead! 1158 01:21:47,485 --> 01:21:48,485 Hua, come down 1159 01:21:50,280 --> 01:21:51,447 Over there 1160 01:21:56,661 --> 01:21:58,329 A man on the top of the car! 1161 01:21:59,497 --> 01:22:01,749 Up above, he's crawling over 1162 01:22:02,709 --> 01:22:03,751 Up above 1163 01:22:32,697 --> 01:22:33,989 Are you all right? 1164 01:22:36,910 --> 01:22:38,035 Come 1165 01:22:58,264 --> 01:22:59,682 After him, after him quick! 1166 01:23:14,698 --> 01:23:17,533 Keep away, keep away! 1167 01:23:21,287 --> 01:23:22,621 This way. Run! 1168 01:23:30,380 --> 01:23:31,630 This way 1169 01:23:55,864 --> 01:23:56,947 Let's go up over there 1170 01:23:58,700 --> 01:24:00,951 Keep away, all of you! Open their handcuffs quick! 1171 01:24:02,579 --> 01:24:03,287 How is it? 1172 01:24:03,538 --> 01:24:04,413 Give me the gun 1173 01:24:04,789 --> 01:24:06,040 Brother is coming soon! Hurry up! 1174 01:24:23,641 --> 01:24:26,101 They're over there 1175 01:24:26,478 --> 01:24:27,519 Over there 1176 01:24:40,158 --> 01:24:41,617 Wait over there. Brother's coming 1177 01:24:45,747 --> 01:24:46,830 The two are over there 1178 01:24:47,082 --> 01:24:48,082 Quick, fly over, fly over! 1179 01:24:48,833 --> 01:24:49,666 what are you doing? 1180 01:24:50,585 --> 01:24:51,752 l've dropped my gun 1181 01:24:52,003 --> 01:24:53,295 Make him believe that you still have it 1182 01:24:53,713 --> 01:24:54,880 Fake it? 1183 01:24:59,469 --> 01:25:00,594 They're not armed 1184 01:25:03,681 --> 01:25:04,473 Let's go 1185 01:25:11,106 --> 01:25:12,564 Stay where you are! 1186 01:25:14,109 --> 01:25:15,400 Keep away, or l'll shoot 1187 01:25:19,239 --> 01:25:20,155 Get him! 1188 01:25:20,406 --> 01:25:21,323 You're still alive? 1189 01:25:21,324 --> 01:25:22,533 What a coincidence 1190 01:25:24,911 --> 01:25:26,161 Come down, help me! 1191 01:25:26,412 --> 01:25:27,704 OK 1192 01:25:31,251 --> 01:25:32,334 Come up 1193 01:25:59,279 --> 01:26:00,070 Are you okay? 1194 01:26:00,071 --> 01:26:01,655 Leave me alone. Follow them! 1195 01:26:03,992 --> 01:26:05,617 Go, go 1196 01:26:13,293 --> 01:26:15,085 Knock him dead! 1197 01:27:11,017 --> 01:27:12,476 Over there 1198 01:27:32,747 --> 01:27:35,832 Fly over the train and land! 1199 01:27:36,084 --> 01:27:37,376 Okay 1200 01:28:18,418 --> 01:28:19,710 Help him! 1201 01:28:21,087 --> 01:28:23,005 Come down quick to help me! 1202 01:28:23,673 --> 01:28:24,923 Lower to save big brother! 1203 01:28:44,694 --> 01:28:46,403 Kuang, come down quick! 1204 01:28:51,409 --> 01:28:52,200 Big brother, are you all right? 1205 01:28:52,452 --> 01:28:54,202 Yes. Bump him off! 1206 01:29:47,006 --> 01:29:48,048 Sit still 1207 01:29:48,674 --> 01:29:50,175 Take off! 1208 01:30:07,068 --> 01:30:07,818 Are you all right? 1209 01:30:08,069 --> 01:30:08,735 Come on! 1210 01:31:35,364 --> 01:31:38,283 Help, help! 1211 01:31:38,701 --> 01:31:40,827 Help me! 1212 01:31:57,345 --> 01:31:59,221 Go in 1213 01:32:24,372 --> 01:32:26,039 Come up! 1214 01:32:30,378 --> 01:32:34,589 338 6776, Code 1 270WKU 1215 01:32:36,425 --> 01:32:38,343 the number can draw the money 1216 01:32:39,637 --> 01:32:41,304 Anybody can draw the money 1217 01:32:41,889 --> 01:32:42,889 l wanted to, 1218 01:32:43,140 --> 01:32:44,766 but it belongs to the HK Government 1219 01:32:45,017 --> 01:32:48,270 No, it belongs to the Chinese people 1220 01:32:48,980 --> 01:32:50,897 Let the HK Government keep it in custody for us 1221 01:32:51,148 --> 01:32:52,566 After 1 997, we're also Chinese 1222 01:32:52,817 --> 01:32:54,192 And it will be yours too 1223 01:32:55,194 --> 01:32:56,486 No77494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.