Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,836 --> 00:00:16,207
[wind blowing]
2
00:00:16,207 --> 00:00:18,244
[crow cawing]
3
00:00:21,183 --> 00:00:23,589
[Gator coughs]
4
00:00:28,398 --> 00:00:30,101
[whimpers]
5
00:00:33,274 --> 00:00:35,145
[grunts]
6
00:00:35,145 --> 00:00:37,215
[groaning]
7
00:00:53,716 --> 00:00:55,552
Uh...
8
00:00:56,888 --> 00:00:58,325
Uh...
9
00:00:58,325 --> 00:01:00,361
[faint voices in distance]
10
00:01:05,740 --> 00:01:08,077
Oh! [groans]
11
00:01:11,450 --> 00:01:13,087
[moans]
12
00:01:15,358 --> 00:01:16,795
[groans]
13
00:01:23,441 --> 00:01:25,445
[panting]
14
00:01:30,589 --> 00:01:32,192
Oh...
15
00:01:32,192 --> 00:01:34,262
[crying]
16
00:01:44,651 --> 00:01:46,622
[sniffs]
17
00:01:46,622 --> 00:01:48,626
[gasps]
18
00:01:48,626 --> 00:01:51,296
[metallic clanging]
19
00:02:20,288 --> 00:02:22,326
♪ ♪
20
00:02:22,326 --> 00:02:24,229
[Gator sobs]
21
00:02:27,970 --> 00:02:29,541
Uh...
22
00:02:29,541 --> 00:02:31,344
[sobs]
23
00:02:31,344 --> 00:02:33,381
- [guns click]
- [dog barking]
24
00:02:40,930 --> 00:02:43,200
[indistinct radio chatter]
25
00:02:52,720 --> 00:02:54,489
[grunts]
26
00:02:58,565 --> 00:03:00,201
[sniffles]
27
00:03:04,343 --> 00:03:05,445
[spits]
28
00:03:05,445 --> 00:03:06,514
[sniffles]
29
00:03:11,591 --> 00:03:13,595
♪ ♪
30
00:03:17,335 --> 00:03:18,772
[horse whinnies]
31
00:03:19,741 --> 00:03:21,811
[panting]
32
00:03:36,508 --> 00:03:38,545
[indistinct radio chatter]
33
00:03:43,856 --> 00:03:45,726
[Docherty over comms]
Alpha team is moving.
34
00:03:45,726 --> 00:03:47,296
[indistinct radio chatter]
35
00:03:47,296 --> 00:03:48,932
Alpha team is moving.
36
00:04:04,898 --> 00:04:07,335
[indistinct radio chatter]
37
00:04:09,641 --> 00:04:11,678
[wind whooshing]
38
00:04:30,014 --> 00:04:31,718
[creak]
39
00:04:36,393 --> 00:04:38,430
♪ ♪
40
00:04:47,717 --> 00:04:51,023
[groans, gasps]
41
00:05:02,813 --> 00:05:04,851
[sobs quietly]
42
00:05:05,953 --> 00:05:07,990
♪ ♪
43
00:05:20,582 --> 00:05:23,622
[indistinct voices calling]
44
00:05:31,571 --> 00:05:33,374
[Gator shouts weakly]
45
00:05:41,490 --> 00:05:42,961
[sighs]
46
00:05:42,961 --> 00:05:45,967
I love these moments.
47
00:05:45,967 --> 00:05:48,071
You see a man in a dress
come through here?
48
00:05:48,071 --> 00:05:49,808
Haircut like The Three Stooges?
49
00:05:49,808 --> 00:05:54,016
When the violence comes,
it comes fast, and it's over.
50
00:05:54,016 --> 00:05:56,020
You can never really be sure.
51
00:05:56,020 --> 00:05:58,592
Did I draw first? Or did he?
52
00:05:58,592 --> 00:06:00,563
Shouldn't you be out
on the line, inspiring the men?
53
00:06:00,563 --> 00:06:02,800
It's your goat-fuck.
54
00:06:03,869 --> 00:06:05,840
I saw Karen.
55
00:06:05,840 --> 00:06:07,577
Yeah, well, she should've
pulled the trigger.
56
00:06:07,577 --> 00:06:10,115
What can I say? She's soft.
57
00:06:10,115 --> 00:06:11,985
Maybe that's why
you haven't killed her yet.
58
00:06:11,985 --> 00:06:13,722
Not today, old man.
59
00:06:13,722 --> 00:06:16,595
And then there's why
number two's still breathing.
60
00:06:16,595 --> 00:06:18,766
And how come your son
is such a fuckup?
61
00:06:18,766 --> 00:06:20,970
- Weak.
- All right, go ahead.
62
00:06:20,970 --> 00:06:22,706
Take your dentures out,
so I don't break them.
63
00:06:24,009 --> 00:06:25,846
See, that's your problem.
64
00:06:25,846 --> 00:06:27,149
[sighs]
65
00:06:27,149 --> 00:06:29,153
No respect for your elders.
66
00:06:29,153 --> 00:06:32,794
[chuckles] Well,
you'll be calling me "professor"
67
00:06:32,794 --> 00:06:35,699
by the time I get finished
teaching you a lesson.
68
00:06:41,945 --> 00:06:43,615
[gurgles]
69
00:06:43,615 --> 00:06:45,118
What's that?
70
00:06:45,118 --> 00:06:47,489
- [choking]
- I-I can't quite hear you there,
71
00:06:47,489 --> 00:06:48,858
Professor.
72
00:06:52,165 --> 00:06:54,770
Rot in hell, you piece of shit.
73
00:06:58,912 --> 00:07:00,181
[Karen]
Daddy?
74
00:07:02,052 --> 00:07:03,722
Goddamn it.
75
00:07:04,591 --> 00:07:07,462
I swear to God,
if I got to chase you, woman...
76
00:07:13,842 --> 00:07:14,910
[grunts]
77
00:07:16,581 --> 00:07:18,918
- That's her. Go.
- [Sykes] Weapons free.
78
00:07:20,522 --> 00:07:21,724
[Roy grunts]
79
00:07:22,960 --> 00:07:24,564
[grunts, sputters]
80
00:07:24,564 --> 00:07:26,501
Just give us a minute.
81
00:07:26,501 --> 00:07:28,137
Just give me a minute.
82
00:07:35,986 --> 00:07:37,924
[panting]
83
00:07:37,924 --> 00:07:39,927
[laughs]
84
00:07:43,100 --> 00:07:44,503
Come on.
85
00:07:45,271 --> 00:07:46,675
Give us a kiss.
86
00:07:46,675 --> 00:07:48,645
[FBI agent]
FBI!
87
00:07:48,645 --> 00:07:50,215
Drop your weapon.
Drop your weapon!
88
00:07:50,215 --> 00:07:53,521
What? No! The hostage.
I'm the hostage!
89
00:07:54,289 --> 00:07:56,527
♪ ♪
90
00:08:04,977 --> 00:08:06,213
No!
91
00:08:09,854 --> 00:08:11,056
[Witt shouts indistinctly]
92
00:08:13,294 --> 00:08:16,166
[indistinct shouting]
93
00:08:18,270 --> 00:08:20,675
[gunfire continues]
94
00:08:27,055 --> 00:08:28,157
Oh, he's gone. [pants]
95
00:08:28,157 --> 00:08:29,994
[Witt]
Stay down.
96
00:08:29,994 --> 00:08:31,564
- I got to get him.
- No.
97
00:08:34,336 --> 00:08:35,872
[gunfire continues]
98
00:08:41,316 --> 00:08:43,120
I got him.
99
00:08:51,604 --> 00:08:53,608
♪ ♪
100
00:09:09,072 --> 00:09:11,143
♪ ♪
101
00:09:18,959 --> 00:09:21,998
[gunfire continues]
102
00:09:30,181 --> 00:09:32,185
♪ ♪
103
00:09:50,221 --> 00:09:52,225
[panicked breathing]
104
00:10:21,116 --> 00:10:23,120
♪ ♪
105
00:10:30,001 --> 00:10:31,336
[gasps]
106
00:10:33,742 --> 00:10:34,711
Whoops.
107
00:10:34,711 --> 00:10:36,213
Drop the knife.
108
00:10:37,181 --> 00:10:38,651
What knife?
109
00:10:41,023 --> 00:10:43,862
Geez. I guess somebody
can't take a joke.
110
00:10:43,862 --> 00:10:46,233
Not a joke.
111
00:10:46,233 --> 00:10:48,237
Next one goes in your mouth.
Now drop it.
112
00:10:50,909 --> 00:10:52,880
Make me.
113
00:11:03,300 --> 00:11:05,138
- This is Witt Farr.
- Belly shot, can you believe it?
114
00:11:05,138 --> 00:11:06,875
- By a female.
- I am underground
115
00:11:06,875 --> 00:11:08,912
- with the suspect.
- Oh, this can't be happening.
116
00:11:08,912 --> 00:11:11,183
- Shut up. There's an entrance...
- I am an emissary of the Lord.
117
00:11:11,183 --> 00:11:13,855
...on the southeast slope,
by a tree-- Stop.
118
00:11:13,855 --> 00:11:18,397
Son, my destiny is at
the other end of that tunnel.
119
00:11:20,201 --> 00:11:22,439
I'm not your son.
120
00:11:22,439 --> 00:11:24,409
Now drop the knife.
121
00:11:25,512 --> 00:11:27,415
[sighs]
122
00:11:45,051 --> 00:11:46,955
- [grunts]
- [gun clatters on floor]
123
00:11:46,955 --> 00:11:49,494
[groaning]
124
00:11:49,494 --> 00:11:51,898
There it is.
125
00:11:51,898 --> 00:11:53,902
Don't fight it, son.
126
00:11:53,902 --> 00:11:55,939
It's all over now.
127
00:11:55,939 --> 00:11:57,743
[labored breathing]
128
00:12:09,834 --> 00:12:11,136
[exhales]
129
00:12:20,522 --> 00:12:22,759
♪ ♪
130
00:12:45,137 --> 00:12:47,174
♪ ♪
131
00:12:50,849 --> 00:12:52,886
♪ ♪
132
00:13:03,975 --> 00:13:05,177
[indistinct radio chatter]
133
00:13:07,148 --> 00:13:09,086
Where is he?
134
00:13:09,086 --> 00:13:12,058
Did he get him? Huh?
135
00:13:13,060 --> 00:13:15,064
♪ ♪
136
00:13:39,312 --> 00:13:40,381
[grunts]
137
00:13:48,998 --> 00:13:51,303
[grunts, exhales]
138
00:13:51,303 --> 00:13:52,539
Come on, kid.
139
00:13:54,342 --> 00:13:55,879
Almost there.
140
00:13:57,215 --> 00:13:59,152
[grunting]
141
00:14:06,366 --> 00:14:08,437
Your son gave you up,
by the way.
142
00:14:09,439 --> 00:14:11,309
[grunting]
143
00:14:13,313 --> 00:14:15,084
[shouts]
144
00:14:15,084 --> 00:14:16,955
I told you, I'm fine.
145
00:14:16,955 --> 00:14:19,326
I just need to call my daughter.
146
00:14:19,326 --> 00:14:21,997
- I need to get home.
- [Gator] Nadine?
147
00:14:27,175 --> 00:14:28,578
Gator.
148
00:14:31,517 --> 00:14:33,019
Nadine.
149
00:14:37,529 --> 00:14:39,165
I'm sorry.
150
00:14:43,340 --> 00:14:44,943
It's okay.
151
00:14:45,679 --> 00:14:47,348
It's over now.
152
00:14:53,427 --> 00:14:55,431
[sniffling]
153
00:15:02,011 --> 00:15:04,348
Did you really see my mom?
154
00:15:09,025 --> 00:15:10,595
No, hon.
155
00:15:12,164 --> 00:15:14,202
I thought I did.
156
00:15:16,439 --> 00:15:19,580
But she was just
a beautiful angel in a dream.
157
00:15:28,030 --> 00:15:31,003
Would you...
158
00:15:31,003 --> 00:15:33,039
...come visit me...
159
00:15:35,010 --> 00:15:36,514
...in jail?
160
00:15:40,722 --> 00:15:42,391
With cookies.
161
00:15:45,030 --> 00:15:47,401
You still like oatmeal raisin?
162
00:15:52,311 --> 00:15:54,015
[Meyer]
Mrs. Lyon?
163
00:15:54,015 --> 00:15:57,055
I spoke to your husband.
He knows you're okay.
164
00:15:57,055 --> 00:15:59,259
Thank you.
165
00:15:59,259 --> 00:16:01,396
He worries so much.
[chuckles]
166
00:16:05,605 --> 00:16:08,644
Could you help me?
I need to find...
167
00:16:09,813 --> 00:16:13,521
I need to find my trooper,
Witt Farr,
168
00:16:13,521 --> 00:16:15,290
just to thank him.
169
00:16:30,387 --> 00:16:31,590
Oh.
170
00:16:48,123 --> 00:16:50,160
♪ ♪
171
00:17:04,556 --> 00:17:06,492
[driver]
Almost home.
172
00:17:21,389 --> 00:17:23,426
♪ ♪
173
00:17:56,459 --> 00:17:58,230
[laughs]
174
00:17:58,230 --> 00:18:00,535
Come here. My baby.
175
00:18:02,539 --> 00:18:04,676
[squeals] Hi.
176
00:18:08,316 --> 00:18:09,820
[sighs]
Let me look at you.
177
00:18:10,855 --> 00:18:12,792
My beautiful girl.
178
00:18:20,675 --> 00:18:22,545
So, you're okay, then.
179
00:18:25,819 --> 00:18:27,455
Yeah.
180
00:18:27,455 --> 00:18:30,662
I... I just got the download.
181
00:18:30,662 --> 00:18:34,536
Shot him in the stomach,
they said, which...
182
00:18:38,210 --> 00:18:39,713
...that's my girl.
183
00:18:47,496 --> 00:18:49,131
There, there.
184
00:18:52,506 --> 00:18:53,841
Okeydoke.
185
00:19:01,222 --> 00:19:02,726
Good for you.
186
00:19:05,532 --> 00:19:06,867
[pats on arm]
187
00:19:17,889 --> 00:19:19,893
♪ ♪
188
00:19:35,390 --> 00:19:37,428
♪ ♪
189
00:19:45,912 --> 00:19:49,318
[sighs]
Something about anniversaries.
190
00:19:53,059 --> 00:19:55,532
You want to do the flowers?
191
00:19:55,532 --> 00:19:57,234
Go on.
192
00:20:00,708 --> 00:20:02,411
I can't believe I never asked.
193
00:20:02,411 --> 00:20:04,650
Was he married?
194
00:20:04,650 --> 00:20:08,357
No. Just a cat named Lucky.
195
00:20:08,357 --> 00:20:09,893
Mine, now.
196
00:20:12,532 --> 00:20:16,574
His mother came to the funeral,
brought his six sisters.
197
00:20:16,574 --> 00:20:18,711
Can you imagine?
198
00:20:18,711 --> 00:20:20,782
No wonder he was so nice.
199
00:20:23,721 --> 00:20:25,559
I want six sisters.
200
00:20:25,559 --> 00:20:27,395
Oh.
201
00:20:27,395 --> 00:20:29,733
How about we start
with one, hmm?
202
00:20:33,608 --> 00:20:36,581
I like the new ads.
You and Wayne together.
203
00:20:36,581 --> 00:20:39,820
Oh, yeah. We're moguls now.
204
00:20:39,820 --> 00:20:42,860
Opening a new location
in Saint Paul.
205
00:20:42,860 --> 00:20:45,832
Wayne's the people person,
so he does sales.
206
00:20:45,832 --> 00:20:48,938
I'm more back-of-the-house, strategy.
207
00:20:48,938 --> 00:20:52,277
- Ah, perfect. [laughs]
- Yeah.
208
00:20:55,752 --> 00:20:58,090
Well, I got to go meet
your mother-in-law.
209
00:20:58,090 --> 00:20:59,760
Some business to take care of.
210
00:20:59,760 --> 00:21:01,597
Sure.
211
00:21:01,597 --> 00:21:03,934
And Wayne's making chili,
so we better...
212
00:21:06,774 --> 00:21:08,477
Hopefully see you soon?
213
00:21:08,477 --> 00:21:11,449
- Oh, yeah. You will.
- Okay.
214
00:21:23,774 --> 00:21:25,076
Shoot.
215
00:21:26,479 --> 00:21:28,785
We got to pick up
sour cream for Dad.
216
00:21:28,785 --> 00:21:30,889
Can I get M&M's?
217
00:21:30,889 --> 00:21:32,893
- Only if you drive.
- [chuckles]
218
00:21:32,893 --> 00:21:34,663
♪ ♪
219
00:21:36,634 --> 00:21:38,437
[Scotty]
I'd actually like to drive.
220
00:21:38,437 --> 00:21:40,642
[Dot] Oh, you would,
would you? Not today.
221
00:21:40,642 --> 00:21:42,378
Not on my watch.
222
00:21:42,378 --> 00:21:44,048
But the M&M's...
223
00:21:44,048 --> 00:21:46,453
I think that we can do.
224
00:21:46,453 --> 00:21:48,490
[conversation continues quietly]
225
00:21:48,490 --> 00:21:50,561
♪ ♪
226
00:22:04,723 --> 00:22:06,827
k buzzer sounds]
227
00:22:06,827 --> 00:22:08,864
[indistinct P.A. announcement]
228
00:22:11,804 --> 00:22:13,039
- [buzzer sounds]
- [latch clicks]
229
00:22:24,462 --> 00:22:25,798
[buzzer sounds]
230
00:22:44,001 --> 00:22:46,405
I love that color on you.
231
00:22:51,049 --> 00:22:53,988
You know what I'd love
to see on you?
232
00:22:53,988 --> 00:22:55,625
- A noose.
- [Indira] Hey.
233
00:22:55,625 --> 00:22:58,765
Watch your mouth, convict.
234
00:22:58,765 --> 00:23:01,570
She wouldn't last five minutes
in here, that one.
235
00:23:01,570 --> 00:23:03,406
Too many principles.
236
00:23:04,609 --> 00:23:06,881
But you...
237
00:23:06,881 --> 00:23:08,684
you'd be queen shit.
238
00:23:10,655 --> 00:23:13,895
I saw you filed for an appeal.
That was a mistake.
239
00:23:13,895 --> 00:23:16,132
Please. That whole thing
was rigged.
240
00:23:16,132 --> 00:23:18,738
- Your so-called trial.
- [Lorraine] You should know
241
00:23:18,738 --> 00:23:22,713
I'm the single largest donor
to the Federalist Society.
242
00:23:22,713 --> 00:23:24,516
Oh, yeah? What do they do?
243
00:23:24,516 --> 00:23:26,119
Something with books?
244
00:23:26,119 --> 00:23:27,889
They control the courts,
245
00:23:27,889 --> 00:23:30,929
selecting judges all the way up
to the Supreme Court,
246
00:23:30,929 --> 00:23:33,735
with the president's blessing.
247
00:23:33,735 --> 00:23:35,538
So... [sighs]
248
00:23:35,538 --> 00:23:38,076
...buy a throw pillow
is my advice.
249
00:23:38,076 --> 00:23:40,782
- You're gonna be here a while.
- [Roy] It's funny.
250
00:23:40,782 --> 00:23:44,623
Prison is the way
the world should be.
251
00:23:44,623 --> 00:23:47,763
The natural order.
252
00:23:47,763 --> 00:23:49,164
No apology.
253
00:23:50,768 --> 00:23:52,673
Men separated by race.
254
00:23:52,673 --> 00:23:55,110
Races stacked
with the strong on top.
255
00:23:56,547 --> 00:23:58,818
You fuck the weak,
you kill your rivals,
256
00:23:58,818 --> 00:24:01,455
sleep with one eye open.
257
00:24:04,228 --> 00:24:07,936
Yes. Well, I just came by to say
258
00:24:07,936 --> 00:24:09,540
I hope you've settled in,
259
00:24:09,540 --> 00:24:12,178
because now your real punishment
will begin.
260
00:24:12,178 --> 00:24:13,781
My what?
261
00:24:17,889 --> 00:24:19,659
Wait outside, please.
262
00:24:20,728 --> 00:24:23,701
- Are you sure?
- Oh, we'll be fine,
won't we, Roy?
263
00:24:23,701 --> 00:24:25,036
Peachy.
264
00:24:30,882 --> 00:24:33,086
- [buzzer sounds]
- [door opens]
265
00:24:33,086 --> 00:24:35,592
You're right.
266
00:24:35,592 --> 00:24:37,695
She does have principles.
267
00:24:39,265 --> 00:24:41,102
[sighs]
268
00:24:41,102 --> 00:24:42,873
Where was I?
269
00:24:42,873 --> 00:24:46,212
Oh, yes, punishment.
270
00:24:47,181 --> 00:24:50,722
Did you know that 85%
271
00:24:50,722 --> 00:24:53,260
of all prisoners are in debt?
272
00:24:53,260 --> 00:24:57,569
Hundreds, if not thousands
of dollars, interest accruing,
273
00:24:57,569 --> 00:24:59,572
their families put out
on the street.
274
00:25:00,908 --> 00:25:03,080
Well, I've started a fund
275
00:25:03,080 --> 00:25:06,252
to help certain prisoners
276
00:25:06,252 --> 00:25:08,758
free themselves
from this burden.
277
00:25:08,758 --> 00:25:11,597
A private fund.
278
00:25:11,597 --> 00:25:14,001
Plus a little fresh cash
each month
279
00:25:14,001 --> 00:25:16,774
in their commissary accounts.
280
00:25:16,774 --> 00:25:18,744
Vaseline,
281
00:25:18,744 --> 00:25:21,584
Vienna sausages,
282
00:25:21,584 --> 00:25:22,852
that kind of thing.
283
00:25:24,054 --> 00:25:25,892
Which prisoners?
284
00:25:25,892 --> 00:25:28,564
[smacks lips] Oh...
285
00:25:29,766 --> 00:25:30,868
That one, I think.
286
00:25:32,872 --> 00:25:36,647
And him over there
with the scars.
287
00:25:36,647 --> 00:25:38,885
Oh. [claps]
288
00:25:38,885 --> 00:25:43,293
And all of the men
on cell block D
289
00:25:43,293 --> 00:25:47,267
and B and A.
290
00:25:48,904 --> 00:25:50,809
Well, that's mighty Christian
of you.
291
00:25:50,809 --> 00:25:53,948
Oh, no. This has nothing to do
with that book.
292
00:25:53,948 --> 00:25:59,192
It's an older text,
written on stone tablets
293
00:25:59,192 --> 00:26:01,864
in the Age of the Skull Fuckers.
294
00:26:01,864 --> 00:26:03,801
Did Nadine put you up to this?
295
00:26:03,801 --> 00:26:07,007
Please. She's a Girl Scout.
296
00:26:09,679 --> 00:26:11,650
I fight my own battles,
and you need to pay
297
00:26:11,650 --> 00:26:13,319
for what you've taken.
298
00:26:14,689 --> 00:26:17,328
- So you want me dead.
- No.
299
00:26:17,328 --> 00:26:18,898
I want you alive
300
00:26:18,898 --> 00:26:22,973
for a very, very long time.
301
00:26:22,973 --> 00:26:25,979
But while you live,
302
00:26:25,979 --> 00:26:30,688
I want you to feel everything
your wives felt,
303
00:26:30,688 --> 00:26:32,959
every blow,
304
00:26:32,959 --> 00:26:35,163
each humiliation...
305
00:26:36,365 --> 00:26:38,136
Fear.
306
00:26:42,110 --> 00:26:44,148
I'm not afraid of you.
307
00:26:46,152 --> 00:26:48,657
It's not me you need
to be afraid of.
308
00:27:00,848 --> 00:27:02,952
These might come in handy.
309
00:27:07,862 --> 00:27:09,899
- [buzzer sound]
- [latch clicks]
310
00:27:14,275 --> 00:27:16,312
♪ ♪
311
00:28:04,208 --> 00:28:06,445
- Hiya, hon.
- [Wayne] Hey.
312
00:28:07,849 --> 00:28:10,922
[Dot]
Oh, it smells good in here.
313
00:28:10,922 --> 00:28:13,360
- Yeah.
- [Dot] Oh, yeah.
314
00:28:13,360 --> 00:28:16,866
We got the sour cream.
315
00:28:17,835 --> 00:28:19,204
And...
316
00:28:21,242 --> 00:28:24,048
...they had that
sharp cheddar that you like.
317
00:28:24,048 --> 00:28:25,918
[Wayne]
Mm.
318
00:28:25,918 --> 00:28:27,220
[grunts]
319
00:28:28,356 --> 00:28:29,358
Okay.
320
00:28:30,493 --> 00:28:32,197
Hon?
321
00:28:32,197 --> 00:28:34,936
[Wayne]
Hi, hon. Uh...
322
00:28:34,936 --> 00:28:36,472
Yeah, the, uh,
chili's on the stove,
323
00:28:36,472 --> 00:28:39,145
and then this fella
just came to the door,
324
00:28:39,145 --> 00:28:41,048
said he, uh, knows ya.
325
00:28:42,017 --> 00:28:43,219
Sure.
326
00:28:43,219 --> 00:28:45,323
- Ya.
- Ya.
327
00:28:51,268 --> 00:28:53,172
What are you doing here?
328
00:28:59,251 --> 00:29:02,257
A man frees a tiger...
329
00:29:03,861 --> 00:29:07,067
...so the tiger
can finish her fight.
330
00:29:10,040 --> 00:29:12,378
This does not mean the man
331
00:29:12,378 --> 00:29:14,983
is finished with her.
332
00:29:32,150 --> 00:29:33,921
Well, we-we saw a tiger once,
333
00:29:33,921 --> 00:29:36,259
at the Minneapolis Zoo.
334
00:29:36,259 --> 00:29:38,898
D'you know you can,
uh, hear them roar
335
00:29:38,898 --> 00:29:39,933
from, what, two miles away?
336
00:29:39,933 --> 00:29:41,269
And they're good swimmers.
337
00:29:41,269 --> 00:29:43,541
- And they're good swimmers.
- Wayne.
338
00:29:43,541 --> 00:29:45,010
And, you know, they run,
like, 40 miles an hour, so...
339
00:29:45,010 --> 00:29:46,980
Wayne.
340
00:29:51,322 --> 00:29:54,127
So, I don't think
I, uh, got your name.
341
00:29:58,336 --> 00:29:59,972
It's Moonk.
342
00:30:01,510 --> 00:30:03,513
Oola Moonk.
343
00:30:13,065 --> 00:30:16,171
Well, I'm Wayne, so, uh...
344
00:30:19,546 --> 00:30:22,919
And that's Scotty, so, yeah.
345
00:30:22,919 --> 00:30:24,188
You want a pop?
346
00:30:24,188 --> 00:30:26,458
I want a pop.
347
00:30:31,503 --> 00:30:34,041
Would you take these
over to Dad, hon?
348
00:30:34,041 --> 00:30:36,211
Thank you.
349
00:30:38,984 --> 00:30:42,458
We will finish
350
00:30:42,458 --> 00:30:45,196
our engagement now.
351
00:30:47,267 --> 00:30:49,037
I thought we were done.
352
00:30:57,254 --> 00:30:59,458
You said...
353
00:31:04,301 --> 00:31:07,609
The debt must be paid.
354
00:31:07,609 --> 00:31:11,482
A man's flesh was taken.
355
00:31:12,652 --> 00:31:16,058
Now a pound is required
in return.
356
00:31:18,029 --> 00:31:19,464
[Wayne]
There you go.
357
00:31:34,361 --> 00:31:36,098
The man is grateful.
358
00:31:36,098 --> 00:31:38,503
So, are you from, uh,
you from around here?
359
00:31:43,212 --> 00:31:44,649
Across the sea.
360
00:31:46,185 --> 00:31:48,657
But here a long time.
361
00:31:50,193 --> 00:31:53,132
From the age
of the carrier pigeon
362
00:31:53,132 --> 00:31:56,238
and the 600 tribes.
363
00:31:57,708 --> 00:32:00,013
The Arapaho,
364
00:32:00,013 --> 00:32:02,685
the Cree and the Tonkawa.
365
00:32:05,624 --> 00:32:08,062
A man comes,
366
00:32:08,062 --> 00:32:11,235
never having seen a mountain.
367
00:32:13,239 --> 00:32:16,212
He cannot remember
368
00:32:16,212 --> 00:32:19,519
the year of his birth.
369
00:32:22,592 --> 00:32:24,996
He is paid to soldier.
370
00:32:29,404 --> 00:32:31,743
But one night,
371
00:32:31,743 --> 00:32:34,516
he wanders from his post,
372
00:32:34,516 --> 00:32:38,022
drawn by the songs of the river.
373
00:32:41,529 --> 00:32:44,435
Well, Scotty's
grandfather took us
374
00:32:44,435 --> 00:32:46,573
to the Vermillion last year.
375
00:32:46,573 --> 00:32:48,343
My-my dad Wink, well,
376
00:32:48,343 --> 00:32:50,615
he's a big fly fisherman.
377
00:32:50,615 --> 00:32:52,719
- Remember that, hon?
- I caught a cold.
378
00:32:52,719 --> 00:32:55,190
Yeah.
Yeah, she did.
379
00:32:55,190 --> 00:32:57,227
It's-it's kind of funny.
380
00:32:57,227 --> 00:32:58,697
Why?
381
00:32:59,832 --> 00:33:02,170
Why must debt be paid?
382
00:33:04,842 --> 00:33:07,749
I understand keeping a promise.
383
00:33:07,749 --> 00:33:11,522
But people always say
debt must be paid.
384
00:33:14,261 --> 00:33:16,198
Except what if you can't?
385
00:33:19,104 --> 00:33:21,208
If you're too poor
386
00:33:21,208 --> 00:33:22,645
or you lose your job.
387
00:33:24,381 --> 00:33:27,453
Maybe there's a death
in the family.
388
00:33:31,529 --> 00:33:34,301
Isn't the better thing,
389
00:33:34,301 --> 00:33:37,107
the more humane thing,
390
00:33:37,107 --> 00:33:39,512
to say the debt
should be forgiven?
391
00:33:42,818 --> 00:33:45,389
Isn't that who we should be?
392
00:34:09,171 --> 00:34:11,543
Oh, game's on at seven.
393
00:34:11,543 --> 00:34:14,414
Probably time
to make the biscuits.
394
00:34:18,489 --> 00:34:20,661
You know what?
You're right.
395
00:34:22,330 --> 00:34:24,736
- It's not chili
without biscuits.
- [Wayne] No.
396
00:34:24,736 --> 00:34:26,405
[Dot chuckles quietly]
397
00:34:29,879 --> 00:34:32,819
How about you two
go set the table, huh?
398
00:34:32,819 --> 00:34:35,423
Oh?
Well, I was thinking chopsticks.
399
00:34:35,423 --> 00:34:37,427
- For chili?
- [laughs]
400
00:34:37,427 --> 00:34:39,598
Come on.
401
00:34:47,915 --> 00:34:50,854
Whatever it is
you think you came here for...
402
00:34:52,625 --> 00:34:54,663
...we're halfway to supper.
403
00:34:54,663 --> 00:34:56,532
And it's a school night.
404
00:34:58,469 --> 00:35:02,377
So either you wash your hands
and you help,
405
00:35:02,377 --> 00:35:05,483
or we do this another time.
406
00:35:17,975 --> 00:35:19,746
[Scotty]
Can I have chocolate milk?
407
00:35:19,746 --> 00:35:21,516
[Dot]
What? You just had M&Ms.
408
00:35:21,516 --> 00:35:22,885
[Wayne]
So...
409
00:35:22,885 --> 00:35:24,556
- [conversing indistinctly]
- ♪ ♪
410
00:35:24,556 --> 00:35:27,895
I wasn't supposed to tell Dad.
Sorry. [laughs]
411
00:35:31,235 --> 00:35:33,305
[indistinct conversation
continuing]
412
00:35:46,398 --> 00:35:48,704
[Dot]
You ever made
drop biscuits before?
413
00:35:48,704 --> 00:35:51,242
They're mostly
for when you're in a hurry.
414
00:35:51,242 --> 00:35:54,882
But we maybe like 'em
more than the all-day kind.
415
00:35:56,351 --> 00:35:57,722
- Oh, hon.
- Hmm?
416
00:35:57,722 --> 00:36:00,661
Would you mind helping
Mr. Moonk with his coat?
417
00:36:00,661 --> 00:36:02,431
[Wayne]
Oh, sure.
418
00:36:02,431 --> 00:36:05,370
Yeah, sorry about that.
419
00:36:05,370 --> 00:36:07,473
- [grunts softly]
- All right.
420
00:36:09,679 --> 00:36:10,948
- Mama?
- Ya?
421
00:36:10,948 --> 00:36:12,819
You know what I learned today?
422
00:36:12,819 --> 00:36:14,689
Chimpanzees
can learn to drive.
423
00:36:14,689 --> 00:36:18,296
No way.
Did you know that?
424
00:36:18,296 --> 00:36:20,868
Didn't know that.
425
00:36:20,868 --> 00:36:22,672
- Wow.
- A man...
426
00:36:22,672 --> 00:36:24,542
[Wayne]
You know, I was thinking
427
00:36:24,542 --> 00:36:26,947
- has a code.
- I might have a beer.
What do you think?
428
00:36:26,947 --> 00:36:30,754
- Let's do it.
- He has a code, and the code--
429
00:36:30,754 --> 00:36:32,558
You're in the way.
430
00:36:32,558 --> 00:36:34,027
[sighs]
431
00:36:34,027 --> 00:36:35,598
The code is ev--
432
00:36:35,598 --> 00:36:37,300
- [Wayne] Here you go.
- [Dot] Thanks, hon.
433
00:36:37,300 --> 00:36:38,704
[Wayne]
Ya.
434
00:36:38,704 --> 00:36:40,541
Okay, so, I'm gonna
tell you a little secret.
435
00:36:40,541 --> 00:36:43,513
It says to use water,
but I use milk.
436
00:36:44,649 --> 00:36:46,284
Even better...
437
00:36:48,455 --> 00:36:49,692
...buttermilk.
438
00:36:49,692 --> 00:36:53,600
So, go ahead
and measure out a cup.
439
00:36:57,741 --> 00:36:59,311
This one's a cup.
440
00:36:59,311 --> 00:37:01,749
Thank you.
441
00:37:10,399 --> 00:37:12,270
Mm-hmm.
442
00:37:15,544 --> 00:37:17,013
Pour it in there.
443
00:37:21,355 --> 00:37:24,061
Okay. Then...
444
00:37:24,061 --> 00:37:27,033
you add just a little honey.
445
00:37:32,778 --> 00:37:35,751
I'm assuming he paid you
to come here--
446
00:37:35,751 --> 00:37:37,955
Roy--
447
00:37:37,955 --> 00:37:39,625
and do what you did.
448
00:37:41,395 --> 00:37:43,734
Maybe you're feeling
sideways about it,
449
00:37:43,734 --> 00:37:45,436
'cause of what it cost you.
450
00:37:46,506 --> 00:37:48,342
A partner.
451
00:37:48,342 --> 00:37:50,446
An ear.
452
00:37:54,822 --> 00:37:57,326
You go ahead, stir.
453
00:38:00,968 --> 00:38:02,938
You took a job
that had a risk to it.
454
00:38:04,140 --> 00:38:05,677
You got hurt.
455
00:38:06,679 --> 00:38:09,752
You can't be mad at the risk.
456
00:38:13,994 --> 00:38:15,931
That'd be like
getting mad at the table
457
00:38:15,931 --> 00:38:17,535
you stubbed your toe on.
458
00:38:17,535 --> 00:38:20,372
I might have gone
over the deep end on the spices.
459
00:38:22,811 --> 00:38:25,517
[Dot]
I know you had a mom back there,
460
00:38:25,517 --> 00:38:27,788
across the sea.
461
00:38:27,788 --> 00:38:29,959
And she loved you.
462
00:38:32,898 --> 00:38:35,571
If someone came for her,
463
00:38:35,571 --> 00:38:37,107
don't you think
she would've done
464
00:38:37,107 --> 00:38:39,679
whatever it took
to get back to you?
465
00:38:39,679 --> 00:38:42,818
You say that as if
466
00:38:42,818 --> 00:38:46,057
life is a circle,
but it's a line.
467
00:38:47,861 --> 00:38:49,933
Mother is the start.
468
00:38:49,933 --> 00:38:53,372
This is the other side.
469
00:38:55,877 --> 00:38:58,984
Well, I don't know
what that means.
470
00:38:58,984 --> 00:39:02,791
What I'm saying
is it's a choice.
471
00:39:04,996 --> 00:39:08,068
You made a choice.
472
00:39:13,747 --> 00:39:15,450
[Scotty]
Bless us, Oh Lord,
473
00:39:15,450 --> 00:39:18,590
and these thy gifts,
which we are about to receive
474
00:39:18,590 --> 00:39:20,995
through Thy bounty,
475
00:39:20,995 --> 00:39:22,565
through Christ our Lord,
we pray.
476
00:39:22,565 --> 00:39:24,836
[Lyons]
Amen.
477
00:39:24,836 --> 00:39:27,474
[Wayne]
Hmm. All right, hon,
would you, uh,
478
00:39:27,474 --> 00:39:30,547
pass, uh, Mr. Moonk's bowl?
479
00:39:31,949 --> 00:39:34,755
Honey.
Ah. Thank you.
480
00:39:35,524 --> 00:39:38,462
Well, personally,
I never been across the sea.
481
00:39:38,462 --> 00:39:39,565
[Dot]
Nope.
482
00:39:41,101 --> 00:39:43,706
By long boat we came.
483
00:39:45,042 --> 00:39:49,752
Three dozen men
pulling at the oars.
484
00:39:49,752 --> 00:39:53,527
The rain so heavy,
485
00:39:53,527 --> 00:39:55,798
some drown in their seats.
486
00:39:55,798 --> 00:39:57,935
Geez.
487
00:39:57,935 --> 00:40:00,741
First in forest,
488
00:40:00,741 --> 00:40:03,011
then on grassland.
489
00:40:05,517 --> 00:40:07,453
The man's hair grew long.
490
00:40:08,255 --> 00:40:10,961
He rode the horse
without saddle or reins,
491
00:40:10,961 --> 00:40:13,599
and the people of the plains...
492
00:40:15,236 --> 00:40:17,607
...were his people.
493
00:40:18,408 --> 00:40:21,916
But then came
the cannon and the musket,
494
00:40:21,916 --> 00:40:24,187
and he was alone once more.
495
00:40:26,124 --> 00:40:29,499
For a century
he spoke to no one.
496
00:40:29,499 --> 00:40:32,037
[Wayne]
Hmm.
497
00:40:32,037 --> 00:40:35,076
I don't know if I could
go an hour without talking.
498
00:40:35,076 --> 00:40:36,780
[chuckles softly]
499
00:40:36,780 --> 00:40:40,086
- Daddy does sales.
- [Wayne] Yeah.
500
00:40:40,086 --> 00:40:42,658
- Daddy likes talking.
- [Wayne] Yeah.
501
00:40:42,658 --> 00:40:44,061
- [laughter]
- A lot.
- [Dot] Yeah.
502
00:40:44,061 --> 00:40:47,601
I, uh...
You ever drive a Kia, Mr. Moonk?
503
00:40:47,601 --> 00:40:49,638
It's like flying a cloud.
504
00:40:55,751 --> 00:40:58,556
I think we should see how
your biscuits turned out, huh?
505
00:40:59,625 --> 00:41:01,161
Before the boat,
506
00:41:01,161 --> 00:41:04,033
the man lived on the moors...
507
00:41:05,302 --> 00:41:08,275
...and ate fleas
508
00:41:08,275 --> 00:41:10,814
from the rats.
509
00:41:15,322 --> 00:41:18,061
He was frightened
all the time.
510
00:41:20,767 --> 00:41:22,905
Then one day,
511
00:41:22,905 --> 00:41:26,311
a man comes on a wealthy horse
512
00:41:26,311 --> 00:41:28,315
and offers him
513
00:41:28,315 --> 00:41:30,319
two coins
514
00:41:30,319 --> 00:41:32,591
and a meal.
515
00:41:38,001 --> 00:41:40,841
But the food
516
00:41:40,841 --> 00:41:43,647
was not food.
517
00:41:43,647 --> 00:41:45,850
What was it?
518
00:41:49,224 --> 00:41:51,695
It was sin.
519
00:41:53,633 --> 00:41:56,639
The sins of the rich.
520
00:41:56,639 --> 00:42:00,614
Greed, envy, disgust.
521
00:42:00,614 --> 00:42:03,152
They were bitter--
522
00:42:03,152 --> 00:42:05,924
the sins.
523
00:42:06,926 --> 00:42:08,997
But he ate them all,
524
00:42:08,997 --> 00:42:12,637
for he was starving.
525
00:42:15,844 --> 00:42:17,681
From then on,
526
00:42:17,681 --> 00:42:21,623
the man does not sleep
527
00:42:21,623 --> 00:42:25,296
or grow old.
528
00:42:25,296 --> 00:42:28,335
He cannot die.
529
00:42:31,676 --> 00:42:34,915
He has no dreams.
530
00:42:38,823 --> 00:42:41,862
All that is left...
531
00:42:45,670 --> 00:42:47,741
...is sin.
532
00:42:54,420 --> 00:42:58,028
It feels like that, I know.
533
00:43:01,101 --> 00:43:03,974
What they do to us,
534
00:43:03,974 --> 00:43:06,044
make us swallow.
535
00:43:07,380 --> 00:43:09,383
Like it's our fault.
536
00:43:13,726 --> 00:43:15,129
But you want to know the cure?
537
00:43:23,445 --> 00:43:25,416
You got to eat something
538
00:43:25,416 --> 00:43:28,188
made with love and joy.
539
00:43:29,190 --> 00:43:31,194
♪ ♪
540
00:43:32,163 --> 00:43:34,935
And be forgiven.
541
00:44:00,085 --> 00:44:02,122
♪ ♪
542
00:44:11,207 --> 00:44:13,111
[soft chuckle]
543
00:44:27,473 --> 00:44:29,711
♪ ♪
544
00:44:54,160 --> 00:44:56,164
[exhales]
545
00:45:00,974 --> 00:45:02,310
[short sob]
546
00:45:02,310 --> 00:45:04,413
♪ ♪
547
00:47:26,499 --> 00:47:28,068
[man]
Now I get it.
548
00:47:28,068 --> 00:47:29,504
[rooster crows]
549
00:47:32,577 --> 00:47:38,221
[roars]
550
00:47:41,394 --> 00:47:44,267
We gotta run the check. Make
sure you're not psychopaths.
551
00:47:44,267 --> 00:47:46,070
Or, you know, socialists.
552
00:47:47,006 --> 00:47:48,208
That last one's a joke.
553
00:47:48,208 --> 00:47:50,212
♪
554
00:47:50,212 --> 00:47:52,382
Find her, and don't
make a mess of this.
555
00:47:54,988 --> 00:47:56,258
[Yelling]
556
00:47:56,258 --> 00:47:58,328
All right. Are you done?
557
00:47:58,863 --> 00:48:02,136
She's a wolf in sheep's
clothing, that one.
558
00:48:02,671 --> 00:48:05,109
I am so sorry for biting
you boys.
559
00:48:05,109 --> 00:48:06,646
[Screams]
560
00:48:06,646 --> 00:48:10,119
It's just, if you knew the week
I'm having. [Laughs]
561
00:48:10,119 --> 00:48:11,522
What now?
562
00:48:11,522 --> 00:48:14,427
Called in the cavalry,
and there was war.
563
00:48:14,427 --> 00:48:15,997
I'm a winner!
564
00:48:15,997 --> 00:48:19,103
The things that happen, happen.
565
00:48:19,103 --> 00:48:22,209
Who lives, who dies.
566
00:48:22,476 --> 00:48:24,948
This game's over.
567
00:48:25,583 --> 00:48:27,654
I see you.
568
00:48:27,654 --> 00:48:30,560
The consequences, they're
almost here.
569
00:48:30,560 --> 00:48:31,596
Ahh!
570
00:48:31,596 --> 00:48:33,566
Oh, for Pete's sake.
33876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.