Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,730
Sarah Manning?
Detective Emer Byrne.
2
00:00:09,765 --> 00:00:11,985
I'm so, so sorry
to have to tell you
3
00:00:12,020 --> 00:00:12,030
that your husband was found dead today in
Montreal. I'm so, so sorry to have to tell you
4
00:00:12,065 --> 00:00:15,115
that your husband was found dead
today in Montreal.
5
00:00:15,150 --> 00:00:15,160
She told you that he was here for a medical conference,
that your husband was found dead today in Montreal.
6
00:00:15,195 --> 00:00:18,695
She told you that he was here
for a medical conference,
7
00:00:18,730 --> 00:00:18,740
but his body was found in the red-light district. She
told you that he was here for a medical conference,
8
00:00:18,775 --> 00:00:21,125
but his body was found
in the red-light district.
9
00:00:21,160 --> 00:00:21,170
Or did whoever kill him want to muddy the waters
but his body was found in the red-light district.
10
00:00:21,205 --> 00:00:23,285
Or did whoever kill him
want to muddy the waters
11
00:00:23,320 --> 00:00:23,330
by dumping him there? Or did whoever
kill him want to muddy the waters
12
00:00:23,365 --> 00:00:24,355
by dumping him there?
13
00:00:24,390 --> 00:00:24,400
Three years ago, her first
husband died. by dumping him there?
14
00:00:24,435 --> 00:00:26,615
Three years ago,
her first husband died.
15
00:00:26,650 --> 00:00:26,660
Now this. Three years ago,
her first husband died.
16
00:00:26,695 --> 00:00:27,665
Now this.
17
00:00:27,700 --> 00:00:27,710
The guards have been asking
about Ciaran's death. Now this.
18
00:00:27,745 --> 00:00:30,135
The guards have been asking
about Ciaran's death.
19
00:00:30,170 --> 00:00:30,180
I think maybe they're wondering if there was a connection.
The guards have been asking about Ciaran's death.
20
00:00:30,215 --> 00:00:33,295
I think maybe they're wondering
if there was a connection.
21
00:00:33,330 --> 00:00:33,340
There was somebody looking for something I think
maybe they're wondering if there was a connection.
22
00:00:33,375 --> 00:00:34,825
There was somebody
looking for something
23
00:00:34,860 --> 00:00:34,870
under Lee's car. There was
somebody looking for something
24
00:00:34,905 --> 00:00:35,925
under Lee's car.
25
00:00:35,960 --> 00:00:35,970
I disturbed him. He ran
away. under Lee's car.
26
00:00:36,005 --> 00:00:38,055
I disturbed him.
He ran away.
27
00:00:38,090 --> 00:00:38,100
It's a very sophisticated bit of
gear. I disturbed him. He ran away.
28
00:00:38,135 --> 00:00:40,145
It's a very
sophisticated bit of gear.
29
00:00:40,180 --> 00:00:40,190
Real-time GPS, active monitoring system.
It's a very sophisticated bit of gear.
30
00:00:40,225 --> 00:00:43,615
Real-time GPS,
active monitoring system.
31
00:00:43,650 --> 00:00:43,660
I know him. Cormac Walsh. Real-time
GPS, active monitoring system.
32
00:00:43,695 --> 00:00:45,385
I know him. Cormac Walsh.
33
00:00:45,420 --> 00:00:45,430
One of the traffic-control cameras picks
Walsh up here. I know him. Cormac Walsh.
34
00:00:45,465 --> 00:00:48,515
One of the traffic-control
cameras picks Walsh up here.
35
00:00:48,550 --> 00:00:48,560
He's meeting a female, 5'7". One of the
traffic-control cameras picks Walsh up here.
36
00:00:48,595 --> 00:00:50,985
He's meeting a female, 5'7".
37
00:00:51,020 --> 00:00:51,030
Watch where I pick that vehicle up
again. He's meeting a female, 5'7".
38
00:00:51,065 --> 00:00:53,655
Watch where I pick
that vehicle up again.
39
00:00:53,690 --> 00:00:53,700
The embassy of the United States of America.
Watch where I pick that vehicle up again.
40
00:00:53,735 --> 00:00:56,870
The embassy of the United States
of America.
41
00:00:59,600 --> 00:01:00,760
Stop the car!
42
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
Barry?
43
00:01:05,235 --> 00:01:06,000
Barry?
44
00:01:19,130 --> 00:01:20,215
Excuse me.
45
00:01:20,250 --> 00:01:20,260
There's a Detective Emer Byrne.
Excuse me.
46
00:01:20,295 --> 00:01:22,745
There's a Detective Emer Byrne.
47
00:01:22,780 --> 00:01:22,790
Can you get in touch with her? I need to see
her straightaway. There's a Detective Emer Byrne.
48
00:01:22,825 --> 00:01:25,945
Can you get in touch with her?
I need to see her straightaway.
49
00:01:25,980 --> 00:01:25,990
Yes, ma'am. Can you get in touch with
her? I need to see her straightaway.
50
00:01:26,025 --> 00:01:27,530
Yes, ma'am.
51
00:02:05,050 --> 00:02:06,670
He gave chase as the SUV
drove away then collapsed?
52
00:02:06,705 --> 00:02:08,290
He gave chase as the SUV
drove away then collapsed?
53
00:02:08,325 --> 00:02:09,255
Yeah.
54
00:02:09,290 --> 00:02:09,300
And the driver didn't
bother to check on him? Yeah.
55
00:02:09,335 --> 00:02:11,235
And the driver didn't bother
to check on him?
56
00:02:11,270 --> 00:02:11,280
She wanted to get away as fast as she could.
And the driver didn't bother to check on him?
57
00:02:11,315 --> 00:02:13,285
She wanted to get away
as fast as she could.
58
00:02:13,320 --> 00:02:13,330
She? She wanted to get
away as fast as she could.
59
00:02:13,365 --> 00:02:14,855
She?
60
00:02:14,890 --> 00:02:14,900
It was a woman at the
wheel. I'm sure of it. She?
61
00:02:14,935 --> 00:02:17,680
It was a woman at the wheel.
I'm sure of it.
62
00:02:18,220 --> 00:02:19,925
I wouldn't be able to identify
her.
63
00:02:19,960 --> 00:02:19,970
She was driving away, and I was concerned
with him. I wouldn't be able to identify her.
64
00:02:20,005 --> 00:02:22,890
She was driving away,
and I was concerned with him.
65
00:02:24,030 --> 00:02:27,830
He said you asked him
about Ciaran's death.
66
00:02:28,370 --> 00:02:29,625
I asked him about it, yeah.
67
00:02:29,660 --> 00:02:29,670
He was working at the firm when Ciaran
died. I asked him about it, yeah.
68
00:02:29,705 --> 00:02:31,610
He was working at the firm
when Ciaran died.
69
00:02:32,300 --> 00:02:34,810
Maybe he knew something
we need to know.
70
00:02:35,500 --> 00:02:38,040
I can't be opening a new inquiry
into this
71
00:02:38,075 --> 00:02:39,695
until I have something to go on.
72
00:02:39,730 --> 00:02:39,740
I was hoping Mr. Lehane would have
it. until I have something to go on.
73
00:02:39,775 --> 00:02:42,420
I was hoping Mr. Lehane
would have it.
74
00:02:43,110 --> 00:02:45,535
Did you know him well?
75
00:02:45,570 --> 00:02:45,580
I know he's good at what he
does. Did you know him well?
76
00:02:45,615 --> 00:02:47,075
I know he's good
at what he does.
77
00:02:47,110 --> 00:02:47,120
Tough. Smart. Bull at a gate. I
know he's good at what he does.
78
00:02:47,155 --> 00:02:50,485
Tough. Smart.
Bull at a gate.
79
00:02:50,520 --> 00:02:52,595
He'll keep working away
until he gets the answers,
80
00:02:52,630 --> 00:02:52,640
one way or another. He'll keep
working away until he gets the answers,
81
00:02:52,675 --> 00:02:53,322
one way or another.
82
00:02:53,357 --> 00:02:53,970
one way or another.
83
00:02:56,420 --> 00:02:58,690
Oh.
The kids.
84
00:03:01,600 --> 00:03:04,385
Do you think
there's a connection?
85
00:03:04,420 --> 00:03:07,505
Lee's death is a murder inquiry,
but there's no proof
86
00:03:07,540 --> 00:03:07,550
that Ciaran's was anything but an accident. Lee's
death is a murder inquiry, but there's no proof
87
00:03:07,585 --> 00:03:09,695
that Ciaran's was anything
but an accident.
88
00:03:09,730 --> 00:03:09,740
And if you prove that it wasn't? that
Ciaran's was anything but an accident.
89
00:03:09,775 --> 00:03:11,690
And if you prove that it wasn't?
90
00:03:12,650 --> 00:03:16,295
There's something very,
very wrong inside that firm.
91
00:03:16,330 --> 00:03:16,340
Do you have any idea what it could be? There's
something very, very wrong inside that firm.
92
00:03:16,375 --> 00:03:18,905
Do you have any idea
what it could be?
93
00:03:18,940 --> 00:03:18,950
Me? Do you have any
idea what it could be?
94
00:03:18,985 --> 00:03:20,025
Me?
95
00:03:20,060 --> 00:03:20,070
You worked there.
Me?
96
00:03:20,105 --> 00:03:21,615
You worked there.
97
00:03:21,650 --> 00:03:21,660
Years ago.
You worked there.
98
00:03:21,695 --> 00:03:22,655
Years ago.
99
00:03:22,690 --> 00:03:22,700
You were legal affairs.
Years ago.
100
00:03:22,735 --> 00:03:24,685
You were legal affairs.
101
00:03:24,720 --> 00:03:24,730
A lot of things would've crossed
your desk... You were legal affairs.
102
00:03:24,765 --> 00:03:26,455
A lot of things
would've crossed your desk...
103
00:03:26,490 --> 00:03:26,500
things that you couldn't talk about A lot
of things would've crossed your desk...
104
00:03:26,535 --> 00:03:27,975
things that you couldn't
talk about
105
00:03:28,010 --> 00:03:28,020
'cause you were an officer of the company.
things that you couldn't talk about
106
00:03:28,055 --> 00:03:29,830
'cause you were an officer
of the company.
107
00:03:29,865 --> 00:03:30,835
If I knew something,
108
00:03:30,870 --> 00:03:30,880
would I cover it up when it got my
two men killed? If I knew something,
109
00:03:30,915 --> 00:03:34,940
would I cover it up
when it got my two men killed?
110
00:03:36,400 --> 00:03:37,775
The same piece of kit
111
00:03:37,810 --> 00:03:37,820
that was on your husband's car at
the airport The same piece of kit
112
00:03:37,855 --> 00:03:40,215
that was on your husband's car
at the airport
113
00:03:40,250 --> 00:03:40,260
was on your car too, Mrs. Manning. that
was on your husband's car at the airport
114
00:03:40,295 --> 00:03:42,365
was on your car too,
Mrs. Manning.
115
00:03:42,400 --> 00:03:42,410
High-end, well concealed, was
on your car too, Mrs. Manning.
116
00:03:42,445 --> 00:03:44,705
High-end, well concealed,
117
00:03:44,740 --> 00:03:44,750
serial numbers removed so we can't
trace it back. High-end, well concealed,
118
00:03:44,785 --> 00:03:47,445
serial numbers removed
so we can't trace it back.
119
00:03:47,480 --> 00:03:47,490
Whoever it was serial numbers
removed so we can't trace it back.
120
00:03:47,525 --> 00:03:48,515
Whoever it was
121
00:03:48,550 --> 00:03:48,560
was keeping an eye on your comings
and goings, too. Whoever it was
122
00:03:48,595 --> 00:03:49,797
was keeping an eye
on your comings and goings, too.
123
00:03:49,832 --> 00:03:51,000
was keeping an eye
on your comings and goings, too.
124
00:03:53,770 --> 00:03:55,490
We might have to knock a few
holes in the walls tomorrow
125
00:03:55,525 --> 00:03:57,175
We might have to knock a few
holes in the walls tomorrow
126
00:03:57,210 --> 00:03:57,220
when we do the search of the house. We might
have to knock a few holes in the walls tomorrow
127
00:03:57,255 --> 00:03:58,845
when we do the search
of the house.
128
00:03:58,880 --> 00:04:00,655
I'll tell them to leave
as little mess as possible,
129
00:04:00,690 --> 00:04:00,700
but half the fun of this job I'll tell
them to leave as little mess as possible,
130
00:04:00,735 --> 00:04:02,215
but half the fun of this job
131
00:04:02,250 --> 00:04:02,260
is ripping other people's places to
pieces. but half the fun of this job
132
00:04:02,295 --> 00:04:05,140
is ripping other people's places
to pieces.
133
00:04:06,220 --> 00:04:08,055
Go ahead.
134
00:04:08,090 --> 00:04:08,100
Tear it apart.
Go ahead.
135
00:04:08,135 --> 00:04:09,965
Tear it apart.
136
00:04:10,000 --> 00:04:10,010
Maybe I'm hiding something.
Tear it apart.
137
00:04:10,045 --> 00:04:11,157
Maybe I'm hiding something.
138
00:04:11,192 --> 00:04:12,270
Maybe I'm hiding something.
139
00:04:17,610 --> 00:04:20,675
Somebody got hit by a car
in the street.
140
00:04:20,710 --> 00:04:20,720
They're in the hospital. Somebody
got hit by a car in the street.
141
00:04:20,755 --> 00:04:21,825
They're in the hospital.
142
00:04:21,860 --> 00:04:21,870
That's what all the fuss was about
out there. They're in the hospital.
143
00:04:21,905 --> 00:04:24,300
That's what all the fuss
was about out there.
144
00:04:25,960 --> 00:04:28,395
Will you be able to get back
to sleep?
145
00:04:28,430 --> 00:04:28,440
I'll stay here. Will you be
able to get back to sleep?
146
00:04:28,475 --> 00:04:30,125
I'll stay here.
147
00:04:30,160 --> 00:04:30,170
I miss Daddy.
I'll stay here.
148
00:04:30,205 --> 00:04:31,965
I miss Daddy.
149
00:04:32,000 --> 00:04:32,010
He wasn't my daddy.
I miss Daddy.
150
00:04:32,045 --> 00:04:34,310
He wasn't my daddy.
151
00:04:36,280 --> 00:04:38,190
He loved you, Eamonn.
152
00:04:38,710 --> 00:04:39,480
You know that.
153
00:04:39,515 --> 00:04:40,250
You know that.
154
00:04:48,650 --> 00:04:51,395
Police in Canada have launched
a murder inquiry
155
00:04:51,430 --> 00:04:54,105
into the death in Montreal
of a senior executive
156
00:04:54,140 --> 00:04:54,150
of a pharmaceutical company, Gumbiner-Fisher.
into the death in Montreal of a senior executive
157
00:04:54,185 --> 00:04:56,575
of a pharmaceutical company,
Gumbiner-Fisher.
158
00:04:56,610 --> 00:04:56,620
The victim has been named as Lee Manning,
of a pharmaceutical company, Gumbiner-Fisher.
159
00:04:56,655 --> 00:04:59,105
The victim has been named
as Lee Manning,
160
00:04:59,140 --> 00:04:59,150
an American citizen living and working in
Ireland. The victim has been named as Lee Manning,
161
00:04:59,185 --> 00:05:00,807
an American citizen living
and working in Ireland.
162
00:05:00,842 --> 00:05:02,430
an American citizen living
and working in Ireland.
163
00:05:09,850 --> 00:05:12,650
What the story with that thing
in Montreal?
164
00:05:17,080 --> 00:05:19,350
What happened in Montreal?
165
00:05:19,970 --> 00:05:22,550
You really want to ask me that
now?
166
00:05:23,200 --> 00:05:25,665
Do I come here
to talk about work, Maurice?
167
00:05:25,700 --> 00:05:25,710
Wasn't there some kind of news Do I
come here to talk about work, Maurice?
168
00:05:25,745 --> 00:05:27,545
Wasn't there some kind of news
169
00:05:27,580 --> 00:05:27,590
you were supposed to be breaking to
your wife? Wasn't there some kind of news
170
00:05:27,625 --> 00:05:28,597
you were supposed to be breaking
to your wife?
171
00:05:28,632 --> 00:05:29,570
you were supposed to be breaking
to your wife?
172
00:05:31,930 --> 00:05:32,740
I've put a lot of chips
on the table
173
00:05:32,775 --> 00:05:33,515
I've put a lot of chips
on the table
174
00:05:33,550 --> 00:05:33,560
to help your firm out with that new
plant. I've put a lot of chips on the table
175
00:05:33,595 --> 00:05:36,095
to help your firm out
with that new plant.
176
00:05:36,130 --> 00:05:36,140
Item one of the news is one of your salesmen
getting... to help your firm out with that new plant.
177
00:05:36,175 --> 00:05:38,835
Item one of the news is
one of your salesmen getting...
178
00:05:38,870 --> 00:05:38,880
getting himself killed. Item one of the
news is one of your salesmen getting...
179
00:05:38,915 --> 00:05:40,895
getting himself killed.
180
00:05:40,930 --> 00:05:40,940
Those are the wrong kind of
headlines. getting himself killed.
181
00:05:40,975 --> 00:05:43,525
Those are the wrong kind
of headlines.
182
00:05:43,560 --> 00:05:43,570
I can see why your boss is so worried.
Those are the wrong kind of headlines.
183
00:05:43,605 --> 00:05:45,925
I can see why your boss
is so worried.
184
00:05:45,960 --> 00:05:45,970
Lee Manning was vice president I
can see why your boss is so worried.
185
00:05:46,005 --> 00:05:48,365
Lee Manning was vice president
186
00:05:48,400 --> 00:05:48,410
of international sales and marketing,
Lee Manning was vice president
187
00:05:48,445 --> 00:05:50,305
of international sales
and marketing,
188
00:05:50,340 --> 00:05:50,350
not a salesman. of international
sales and marketing,
189
00:05:50,385 --> 00:05:52,255
not a salesman.
190
00:05:52,290 --> 00:05:52,300
He was vice president to getting
his head blown off, not a salesman.
191
00:05:52,335 --> 00:05:54,345
He was vice president
to getting his head blown off,
192
00:05:54,380 --> 00:05:54,390
according to the news. He was vice
president to getting his head blown off,
193
00:05:54,425 --> 00:05:55,935
according to the news.
194
00:05:55,970 --> 00:05:55,980
You're human resources.
according to the news.
195
00:05:56,015 --> 00:05:57,885
You're human resources.
196
00:05:57,920 --> 00:05:57,930
You'd have had to handle the
paperwork. You're human resources.
197
00:05:57,965 --> 00:05:59,555
You'd have had to handle
the paperwork.
198
00:05:59,590 --> 00:05:59,600
There is no paperwork. You'd
have had to handle the paperwork.
199
00:05:59,635 --> 00:06:01,925
There is no paperwork.
200
00:06:01,960 --> 00:06:01,970
There's no records of how he was hired,
who hired him, There is no paperwork.
201
00:06:02,005 --> 00:06:05,985
There's no records of how
he was hired, who hired him,
202
00:06:06,020 --> 00:06:06,030
where he went to work before he came to us. There's
no records of how he was hired, who hired him,
203
00:06:06,065 --> 00:06:08,950
where he went to work
before he came to us.
204
00:06:09,570 --> 00:06:12,175
What little there was
led me back to Zurich.
205
00:06:12,210 --> 00:06:12,220
There's no files there either. What
little there was led me back to Zurich.
206
00:06:12,255 --> 00:06:14,435
There's no files there either.
207
00:06:14,470 --> 00:06:14,480
He was hired on a private contract,
There's no files there either.
208
00:06:14,515 --> 00:06:16,795
He was hired
on a private contract,
209
00:06:16,830 --> 00:06:16,840
and the details are sealed. He
was hired on a private contract,
210
00:06:16,875 --> 00:06:19,815
and the details are sealed.
211
00:06:19,850 --> 00:06:19,860
Somebody's gone to a lot of
trouble and the details are sealed.
212
00:06:19,895 --> 00:06:21,525
Somebody's gone
to a lot of trouble
213
00:06:21,560 --> 00:06:21,570
to wipe him out of this firm's system
Somebody's gone to a lot of trouble
214
00:06:21,605 --> 00:06:23,195
to wipe him out
of this firm's system
215
00:06:23,230 --> 00:06:23,240
and to make sure it stays that way.
to wipe him out of this firm's system
216
00:06:23,275 --> 00:06:25,910
and to make sure
it stays that way.
217
00:06:28,270 --> 00:06:31,090
I'm as much in the dark
as you are.
218
00:06:33,090 --> 00:06:35,020
I want to be happy.
219
00:06:36,500 --> 00:06:38,250
Are you happy?
220
00:06:39,700 --> 00:06:44,330
You're not just telling me
what I want to hear again?
221
00:06:45,370 --> 00:06:47,120
Would I do that?
222
00:06:47,730 --> 00:06:50,305
It's your stock in trade.
223
00:06:50,340 --> 00:06:50,350
How else do you get the votes?
It's your stock in trade.
224
00:06:50,385 --> 00:06:51,232
How else do you get the votes?
225
00:06:51,267 --> 00:06:52,080
How else do you get the votes?
226
00:07:19,950 --> 00:07:22,050
Redecorating?
227
00:07:25,300 --> 00:07:27,680
I'm not in bits, Nuala.
228
00:07:28,640 --> 00:07:30,345
At some point, I will be,
229
00:07:30,380 --> 00:07:30,390
but right now I'm holding it
together. At some point, I will be,
230
00:07:30,425 --> 00:07:32,635
but right now
I'm holding it together.
231
00:07:32,670 --> 00:07:32,680
She had to ask those questions. but
right now I'm holding it together.
232
00:07:32,715 --> 00:07:34,025
She had to ask those questions.
233
00:07:34,060 --> 00:07:34,070
You have to watch everything you say
to them. She had to ask those questions.
234
00:07:34,105 --> 00:07:37,185
You have to watch everything
you say to them.
235
00:07:37,220 --> 00:07:37,230
I have had more dealings with the guards than
you. You have to watch everything you say to them.
236
00:07:37,265 --> 00:07:39,655
I have had more dealings
with the guards than you.
237
00:07:39,690 --> 00:07:39,700
How did that work out? I have had
more dealings with the guards than you.
238
00:07:39,735 --> 00:07:41,340
How did that work out?
239
00:07:44,800 --> 00:07:45,915
I'm sorry.
240
00:07:45,950 --> 00:07:45,960
I asked for it.
I'm sorry.
241
00:07:45,995 --> 00:07:47,100
I asked for it.
242
00:07:51,580 --> 00:07:55,650
You never really liked Lee,
did you?
243
00:07:56,760 --> 00:08:00,065
Let's say I was never quite sure
of him.
244
00:08:00,100 --> 00:08:00,110
Then again, I was married to a con man myself.
Let's say I was never quite sure of him.
245
00:08:00,145 --> 00:08:02,625
Then again, I was married
to a con man myself.
246
00:08:02,660 --> 00:08:02,670
Lee... Lee wasn't a con man. Then
again, I was married to a con man myself.
247
00:08:02,705 --> 00:08:06,050
Lee... Lee wasn't a con man.
248
00:08:06,490 --> 00:08:09,065
The gun.
The lies he told you.
249
00:08:09,100 --> 00:08:12,085
He... He didn't tell me lies.
He...
250
00:08:12,120 --> 00:08:12,130
Not point blank. He... He
didn't tell me lies. He...
251
00:08:12,165 --> 00:08:13,125
Not point blank.
252
00:08:13,160 --> 00:08:13,170
He just went 'round the questions
when he was asked. Not point blank.
253
00:08:13,205 --> 00:08:16,832
He just went 'round
the questions when he was asked.
254
00:08:16,867 --> 00:08:20,425
That's how Patrick operated,
and I kept looking away,
255
00:08:20,460 --> 00:08:20,470
choosing not to see what was adding up. That's
how Patrick operated, and I kept looking away,
256
00:08:20,505 --> 00:08:23,865
choosing not to see
what was adding up.
257
00:08:23,900 --> 00:08:23,910
But he never put my life in danger
choosing not to see what was adding up.
258
00:08:23,945 --> 00:08:26,575
But he never put my life
in danger
259
00:08:26,610 --> 00:08:26,620
the way Lee has put yours and mine and your
kids. But he never put my life in danger
260
00:08:26,655 --> 00:08:28,427
the way Lee has put yours
and mine and your kids.
261
00:08:28,462 --> 00:08:30,200
the way Lee has put yours
and mine and your kids.
262
00:08:36,000 --> 00:08:38,645
The house is clean,
but I'll swing 'round
263
00:08:38,680 --> 00:08:38,690
and do a sweep on your car from time to time
The house is clean, but I'll swing 'round
264
00:08:38,725 --> 00:08:40,865
and do a sweep on your car
from time to time
265
00:08:40,900 --> 00:08:40,910
just to keep your mind at rest. and do
a sweep on your car from time to time
266
00:08:40,945 --> 00:08:43,435
just to keep your mind at rest.
267
00:08:43,470 --> 00:08:43,480
As far as the gun is concerned, we didn't find
any evidence. just to keep your mind at rest.
268
00:08:43,515 --> 00:08:47,435
As far as the gun is concerned,
we didn't find any evidence.
269
00:08:47,470 --> 00:08:47,480
But it's a big house. As far as the gun
is concerned, we didn't find any evidence.
270
00:08:47,515 --> 00:08:49,725
But it's a big house.
271
00:08:49,760 --> 00:08:49,770
He could have hidden it
anywhere. But it's a big house.
272
00:08:49,805 --> 00:08:51,820
He could have hidden it
anywhere.
273
00:09:01,300 --> 00:09:02,515
Detective Beck,
274
00:09:02,550 --> 00:09:02,560
why is the German Federal Intelligence
agency interested Detective Beck,
275
00:09:02,595 --> 00:09:06,515
why is the German Federal
Intelligence agency interested
276
00:09:06,550 --> 00:09:06,560
in the death of a pharmaceutical executive? why is
the German Federal Intelligence agency interested
277
00:09:06,595 --> 00:09:10,655
in the death
of a pharmaceutical executive?
278
00:09:10,690 --> 00:09:10,700
His appointment in Montreal was with the minister
of health in the death of a pharmaceutical executive?
279
00:09:10,735 --> 00:09:13,155
His appointment in Montreal
was with the minister of health
280
00:09:13,190 --> 00:09:13,200
of one of our state governments. His appointment
in Montreal was with the minister of health
281
00:09:13,235 --> 00:09:15,245
of one of our state governments.
282
00:09:15,280 --> 00:09:17,805
And this man has responsibility
for the budget
283
00:09:17,840 --> 00:09:17,850
of several tens of millions of euros. And
this man has responsibility for the budget
284
00:09:17,885 --> 00:09:20,905
of several tens of millions
of euros.
285
00:09:20,940 --> 00:09:20,950
We've been concerned for some time
of several tens of millions of euros.
286
00:09:20,985 --> 00:09:22,575
We've been concerned
for some time
287
00:09:22,610 --> 00:09:22,620
that his financial affairs could open him to
blackmail. We've been concerned for some time
288
00:09:22,655 --> 00:09:25,190
that his financial affairs
could open him to blackmail.
289
00:09:26,540 --> 00:09:29,245
If Mr. Manning's death
is in any way connected
290
00:09:29,280 --> 00:09:29,290
with these affairs... If Mr.
Manning's death is in any way connected
291
00:09:29,325 --> 00:09:30,355
with these affairs...
292
00:09:30,390 --> 00:09:30,400
If his job title concealed another
reason with these affairs...
293
00:09:30,435 --> 00:09:32,865
If his job title concealed
another reason
294
00:09:32,900 --> 00:09:32,910
for being in Montreal... If his
job title concealed another reason
295
00:09:32,945 --> 00:09:34,635
for being in Montreal...
296
00:09:34,670 --> 00:09:34,680
one that required him to carry
a gun... for being in Montreal...
297
00:09:34,715 --> 00:09:37,515
one that required him to carry
a gun...
298
00:09:37,550 --> 00:09:37,560
and a gun modified to military specifications
one that required him to carry a gun...
299
00:09:37,595 --> 00:09:41,025
and a gun modified
to military specifications
300
00:09:41,060 --> 00:09:41,070
for use in close combat situations. and
a gun modified to military specifications
301
00:09:41,105 --> 00:09:44,465
for use
in close combat situations.
302
00:09:44,500 --> 00:09:44,510
Seems to have been worth the risk to
him for use in close combat situations.
303
00:09:44,545 --> 00:09:46,795
Seems to have been worth
the risk to him
304
00:09:46,830 --> 00:09:46,840
to bring it into Canada Seems to
have been worth the risk to him
305
00:09:46,875 --> 00:09:48,505
to bring it into Canada
306
00:09:48,540 --> 00:09:48,550
even though he has no criminal record in
the United States to bring it into Canada
307
00:09:48,585 --> 00:09:51,525
even though he has no criminal
record in the United States
308
00:09:51,560 --> 00:09:51,570
or elsewhere. even though he has no
criminal record in the United States
309
00:09:51,605 --> 00:09:53,155
or elsewhere.
310
00:09:53,190 --> 00:09:53,200
Are the Americans investigating?
or elsewhere.
311
00:09:53,235 --> 00:09:54,910
Are the Americans investigating?
312
00:09:56,570 --> 00:09:59,485
They have no jurisdiction here.
313
00:09:59,520 --> 00:09:59,530
This is a Canadian matter.
They have no jurisdiction here.
314
00:09:59,565 --> 00:10:00,915
This is a Canadian matter.
315
00:10:00,950 --> 00:10:00,960
I have spoken with the police in
Dublin. This is a Canadian matter.
316
00:10:00,995 --> 00:10:04,175
I have spoken with the police
in Dublin.
317
00:10:04,210 --> 00:10:04,220
Mr. Manning was not known to them either.
I have spoken with the police in Dublin.
318
00:10:04,255 --> 00:10:06,785
Mr. Manning was not known
to them either.
319
00:10:06,820 --> 00:10:06,830
Another thing of interest Mr.
Manning was not known to them either.
320
00:10:06,865 --> 00:10:08,685
Another thing of interest
321
00:10:08,720 --> 00:10:08,730
is that we have surveillance footage from
the hotel lobby Another thing of interest
322
00:10:08,765 --> 00:10:13,275
is that we have surveillance
footage from the hotel lobby
323
00:10:13,310 --> 00:10:13,320
which shows him carrying an envelope is that we
have surveillance footage from the hotel lobby
324
00:10:13,355 --> 00:10:15,675
which shows him carrying
an envelope
325
00:10:15,710 --> 00:10:15,720
as he left with the man he thought was the
security guard. which shows him carrying an envelope
326
00:10:15,755 --> 00:10:20,380
as he left with the man he
thought was the security guard.
327
00:10:22,950 --> 00:10:25,100
And now it's missing.
328
00:10:25,690 --> 00:10:27,680
Indeed.
329
00:10:28,710 --> 00:10:33,925
A dead American working out
of Ireland for a Swiss company
330
00:10:33,960 --> 00:10:33,970
whose death in Canada excites the interest A dead
American working out of Ireland for a Swiss company
331
00:10:34,005 --> 00:10:36,845
whose death in Canada
excites the interest
332
00:10:36,880 --> 00:10:36,890
of the German security services. whose
death in Canada excites the interest
333
00:10:36,925 --> 00:10:40,470
of the German security services.
334
00:10:41,670 --> 00:10:42,495
Quite a headache.
335
00:10:42,530 --> 00:10:43,320
Quite a headache.
336
00:10:56,110 --> 00:10:58,915
I have spoken to our people
in North America.
337
00:10:58,950 --> 00:10:58,960
They will handle the formal identification
I have spoken to our people in North America.
338
00:10:58,995 --> 00:11:01,490
They will handle
the formal identification
339
00:11:01,525 --> 00:11:04,135
to spare you
any further distress.
340
00:11:04,170 --> 00:11:04,180
You have too much to cope with as it
is. to spare you any further distress.
341
00:11:04,215 --> 00:11:07,815
You have too much to cope with
as it is.
342
00:11:07,850 --> 00:11:07,860
That goes without saying You have
too much to cope with as it is.
343
00:11:07,895 --> 00:11:09,245
That goes without saying
344
00:11:09,280 --> 00:11:13,560
how much I personally feel
the loss you have suffered.
345
00:11:15,560 --> 00:11:17,000
Thank you.
346
00:11:19,700 --> 00:11:22,010
I thought I saw him just now.
347
00:11:22,730 --> 00:11:24,075
"There's Lee," I thought.
348
00:11:24,110 --> 00:11:24,120
"He's heard I'm here. He's coming to
say hello." "There's Lee," I thought.
349
00:11:24,155 --> 00:11:27,530
"He's heard I'm here.
He's coming to say hello."
350
00:11:28,220 --> 00:11:32,705
Instead, I... can't get my head
around finding out
351
00:11:32,740 --> 00:11:32,750
that I have no idea who he was. Instead,
I... can't get my head around finding out
352
00:11:32,785 --> 00:11:35,320
that I have no idea who he was.
353
00:11:37,530 --> 00:11:40,180
I didn't know anything
about him... anything at all.
354
00:11:40,870 --> 00:11:42,990
I do not understand.
355
00:11:44,030 --> 00:11:45,710
Nor do I.
356
00:11:47,750 --> 00:11:53,150
But if I don't know who he was,
how do I know who I am anymore?
357
00:11:55,190 --> 00:11:57,430
Does that make sense?
358
00:12:00,400 --> 00:12:02,360
He carried a gun.
359
00:12:03,990 --> 00:12:08,285
A gun.
W- Why would he do that?
360
00:12:08,320 --> 00:12:08,330
It was not in connection with his duties for us. A gun. W
- Why would he do that?
361
00:12:08,365 --> 00:12:12,185
It was not in connection
with his duties for us.
362
00:12:12,220 --> 00:12:12,230
I would hope, with all respect, It was
not in connection with his duties for us.
363
00:12:12,265 --> 00:12:14,235
I would hope, with all respect,
364
00:12:14,270 --> 00:12:14,280
that you could throw some light on
that. I would hope, with all respect,
365
00:12:14,315 --> 00:12:16,190
that you could throw some light
on that.
366
00:12:16,225 --> 00:12:17,295
Me?
367
00:12:17,330 --> 00:12:18,530
- You were unaware he had one?
- Y... Of course I was. Me?
368
00:12:18,565 --> 00:12:19,695
- You were unaware he had one?
- Y... Of course I was.
369
00:12:19,730 --> 00:12:19,740
You had no knowledge of why he might carry one? -
You were unaware he had one? - Y... Of course I was.
370
00:12:19,775 --> 00:12:23,405
You had no knowledge
of why he might carry one?
371
00:12:23,440 --> 00:12:23,450
No. You had no knowledge
of why he might carry one?
372
00:12:23,485 --> 00:12:25,470
No.
373
00:12:26,540 --> 00:12:29,285
It's a serious matter
to this company.
374
00:12:29,320 --> 00:12:31,995
I have to find out
why he armed himself.
375
00:12:32,030 --> 00:12:32,040
What does it say about our security practices?
I have to find out why he armed himself.
376
00:12:32,075 --> 00:12:35,380
What does it say
about our security practices?
377
00:12:36,060 --> 00:12:37,175
Also, I'm afraid,
378
00:12:37,210 --> 00:12:37,220
what does it say about your husband's
state of mind, Also, I'm afraid,
379
00:12:37,255 --> 00:12:40,375
what does it say about
your husband's state of mind,
380
00:12:40,410 --> 00:12:40,420
the serious personal issues he must have had what
does it say about your husband's state of mind,
381
00:12:40,455 --> 00:12:43,050
the serious personal issues
he must have had
382
00:12:43,085 --> 00:12:44,305
that we didn't know of?
383
00:12:44,340 --> 00:12:44,350
We were happy. He was happy.
that we didn't know of?
384
00:12:44,385 --> 00:12:46,595
We were happy.
He was happy.
385
00:12:46,630 --> 00:12:46,640
You wish to believe that, of
course, We were happy. He was happy.
386
00:12:46,675 --> 00:12:48,325
You wish to believe that,
of course,
387
00:12:48,360 --> 00:12:48,370
but you do not know who he was.
You wish to believe that, of course,
388
00:12:48,405 --> 00:12:50,640
but you do not know who he was.
389
00:12:51,460 --> 00:12:52,955
Your own words.
390
00:12:52,990 --> 00:12:53,000
You do not know what kind of
secret life he had, Your own words.
391
00:12:53,035 --> 00:12:56,037
You do not know
what kind of secret life he had,
392
00:12:56,072 --> 00:12:59,005
what else he was involved in
that he kept from you.
393
00:12:59,040 --> 00:12:59,050
He didn't keep... what else he was
involved in that he kept from you.
394
00:12:59,085 --> 00:13:01,030
He didn't keep...
395
00:13:02,020 --> 00:13:04,015
Okay, I didn't know
about the gun.
396
00:13:04,050 --> 00:13:04,060
But the personal things, what we felt for each
other... Okay, I didn't know about the gun.
397
00:13:04,095 --> 00:13:07,245
But the personal things,
what we felt for each other...
398
00:13:07,280 --> 00:13:07,290
All I know is the facts in front of me. But the
personal things, what we felt for each other...
399
00:13:07,325 --> 00:13:10,940
All I know is the facts
in front of me.
400
00:13:11,720 --> 00:13:14,885
In the meantime,
my concern is to do what I can
401
00:13:14,920 --> 00:13:14,930
to help you and your children get through this.
In the meantime, my concern is to do what I can
402
00:13:14,965 --> 00:13:18,680
to help you and your children
get through this.
403
00:13:24,100 --> 00:13:25,765
Please tell Ms. Kilbride
and Mr. O'Sullivan
404
00:13:25,800 --> 00:13:27,395
Please tell Ms. Kilbride
and Mr. O'Sullivan
405
00:13:27,430 --> 00:13:27,440
we will be there shortly. Please
tell Ms. Kilbride and Mr. O'Sullivan
406
00:13:27,475 --> 00:13:29,420
we will be there shortly.
407
00:13:29,455 --> 00:13:31,170
Yes, Dr. Hoffman.
408
00:13:32,130 --> 00:13:36,310
I have no idea
who the real Lee Manning was.
409
00:13:36,850 --> 00:13:38,740
You say you have none either.
410
00:13:40,570 --> 00:13:42,445
But, uh, I have to be aware
411
00:13:42,480 --> 00:13:42,490
that your relationship with him was
personal But, uh, I have to be aware
412
00:13:42,525 --> 00:13:45,825
that your relationship with him
was personal
413
00:13:45,860 --> 00:13:45,870
and mine professional. that your
relationship with him was personal
414
00:13:45,905 --> 00:13:48,270
and mine professional.
415
00:13:48,880 --> 00:13:52,355
You think I know something
I'm not telling?
416
00:13:52,390 --> 00:13:52,400
Isn't that what the police think? You
think I know something I'm not telling?
417
00:13:52,435 --> 00:13:55,000
Isn't that
what the police think?
418
00:13:55,510 --> 00:13:59,350
Isn't that why our head
of security came to your house?
419
00:14:21,310 --> 00:14:22,530
Walsh!
420
00:14:24,890 --> 00:14:25,780
Cormac Walsh!
Stop!
421
00:14:25,815 --> 00:14:26,670
Cormac Walsh!
Stop!
422
00:14:28,570 --> 00:14:30,910
All right. All right. All right.
I'm clean.
423
00:14:31,670 --> 00:14:33,195
Are you carrying anything else?
424
00:14:33,230 --> 00:14:33,240
No.
Are you carrying anything else?
425
00:14:33,275 --> 00:14:34,685
No.
426
00:14:34,720 --> 00:14:34,730
Show me.
No.
427
00:14:34,765 --> 00:14:35,407
Show me.
428
00:14:35,442 --> 00:14:36,050
Show me.
429
00:14:39,170 --> 00:14:40,095
I heard you moved on
from bag snatching
430
00:14:40,130 --> 00:14:40,985
I heard you moved on
from bag snatching
431
00:14:41,020 --> 00:14:41,030
to bigger and better crimes, Mr. Walsh.
I heard you moved on from bag snatching
432
00:14:41,065 --> 00:14:43,040
to bigger and better crimes,
Mr. Walsh.
433
00:14:43,550 --> 00:14:45,525
Hadn't realized
you'd come so far.
434
00:14:45,560 --> 00:14:45,570
Thinking of going into the diplomatic service
now? Hadn't realized you'd come so far.
435
00:14:45,605 --> 00:14:48,285
Thinking of going into
the diplomatic service now?
436
00:14:48,320 --> 00:14:48,330
The what? Thinking of going
into the diplomatic service now?
437
00:14:48,365 --> 00:14:49,775
The what?
438
00:14:49,810 --> 00:14:49,820
You have some very
interesting friends, The what?
439
00:14:49,855 --> 00:14:51,825
You have some
very interesting friends,
440
00:14:51,860 --> 00:14:51,870
one of them in the U. S. embassy out at Ballsbridge
there. You have some very interesting friends,
441
00:14:51,905 --> 00:14:54,775
one of them in the U. S. embassy
out at Ballsbridge there.
442
00:14:54,810 --> 00:14:54,820
I have no idea what you're talking about. one of
them in the U. S. embassy out at Ballsbridge there.
443
00:14:54,855 --> 00:14:56,625
I have no idea
what you're talking about.
444
00:14:56,660 --> 00:14:56,670
You have me at a loss. I have no
idea what you're talking about.
445
00:14:56,705 --> 00:14:58,115
You have me at a loss.
446
00:14:58,150 --> 00:14:58,160
You went to see her right after you
were found You have me at a loss.
447
00:14:58,195 --> 00:14:59,965
You went to see her
right after you were found
448
00:15:00,000 --> 00:15:03,060
trying to remove the bug
from the car in the airport.
449
00:15:03,960 --> 00:15:05,150
Why is she in Dublin?
450
00:15:05,660 --> 00:15:07,215
What else has she used you for
451
00:15:07,250 --> 00:15:07,260
that she doesn't want to get her fingerprints
on? What else has she used you for
452
00:15:07,295 --> 00:15:09,405
that she doesn't want to get
her fingerprints on?
453
00:15:09,440 --> 00:15:09,450
Have you had a bang on the head? that she
doesn't want to get her fingerprints on?
454
00:15:09,485 --> 00:15:11,285
Have you had a bang on the head?
455
00:15:11,320 --> 00:15:11,330
Is that why you're seeing stars and
stripes? Have you had a bang on the head?
456
00:15:11,365 --> 00:15:13,620
Is that why you're seeing stars
and stripes?
457
00:15:14,310 --> 00:15:15,355
Another time, yeah?
458
00:15:15,390 --> 00:15:17,015
I can place you at the airport.
459
00:15:17,050 --> 00:15:17,060
- It's enough to hold you on.
- It's pretty thin. I can place you at the airport.
460
00:15:17,095 --> 00:15:19,695
- It's enough to hold you on.
- It's pretty thin.
461
00:15:19,730 --> 00:15:19,740
I know, but it'll do. - It's enough
to hold you on. - It's pretty thin.
462
00:15:19,775 --> 00:15:21,620
I know, but it'll do.
463
00:15:22,240 --> 00:15:23,360
Come on.
464
00:15:31,280 --> 00:15:33,775
- I'm so sorry, Sarah.
- Yeah.
465
00:15:33,810 --> 00:15:33,820
Thank you. - I'm so
sorry, Sarah. - Yeah.
466
00:15:33,855 --> 00:15:35,685
Thank you.
467
00:15:35,720 --> 00:15:35,730
We can't bring your
husband back, Thank you.
468
00:15:35,765 --> 00:15:37,815
We can't bring your husband
back,
469
00:15:37,850 --> 00:15:40,940
but we can try to make things
financially comfortable for you.
470
00:15:41,700 --> 00:15:43,505
I don't need charity.
471
00:15:43,540 --> 00:15:43,550
We have, uh, put together a
package I don't need charity.
472
00:15:43,585 --> 00:15:45,665
We have, uh,
put together a package
473
00:15:45,700 --> 00:15:45,710
which will maintain a standard of living
We have, uh, put together a package
474
00:15:45,745 --> 00:15:47,985
which will maintain
a standard of living
475
00:15:48,020 --> 00:15:48,030
reflecting your husband's dedication to this
company. which will maintain a standard of living
476
00:15:48,065 --> 00:15:51,995
reflecting your husband's
dedication to this company.
477
00:15:52,030 --> 00:15:52,040
I'm thinking of the years ahead, not just tomorrow.
reflecting your husband's dedication to this company.
478
00:15:52,075 --> 00:15:55,510
I'm thinking of the years ahead,
not just tomorrow.
479
00:15:56,300 --> 00:15:58,080
I'll leave you in good hands.
480
00:15:59,770 --> 00:16:01,320
Take care, Sarah.
481
00:16:08,640 --> 00:16:09,435
I was instructed
to make the package
482
00:16:09,470 --> 00:16:10,195
I was instructed
to make the package
483
00:16:10,230 --> 00:16:10,240
as generous as possible, Sarah. I
was instructed to make the package
484
00:16:10,275 --> 00:16:12,260
as generous as possible, Sarah.
485
00:16:12,940 --> 00:16:14,310
I think you'll be satisfied
with it.
486
00:16:17,320 --> 00:16:19,555
If you want to take
the papers away
487
00:16:19,590 --> 00:16:23,270
and find somebody in trusts
and estates to advise you...
488
00:16:23,305 --> 00:16:25,625
I'm sure you did a great job,
Aidan.
489
00:16:25,660 --> 00:16:25,670
I trained you, after all. I'm
sure you did a great job, Aidan.
490
00:16:25,705 --> 00:16:27,860
I trained you, after all.
491
00:16:44,580 --> 00:16:46,975
Confidentiality clause.
492
00:16:47,010 --> 00:16:47,020
- What's all this new stuff in it?
- Confidentiality clause.
493
00:16:47,055 --> 00:16:49,475
What's all this new stuff in it?
494
00:16:49,510 --> 00:16:49,520
Everyone leaving the company is required to
sign one... What's all this new stuff in it?
495
00:16:49,555 --> 00:16:51,805
Everyone leaving the company
is required to sign one...
496
00:16:51,840 --> 00:16:51,850
to protect our intellectual and commercial property.
Everyone leaving the company is required to sign one...
497
00:16:51,885 --> 00:16:55,495
to protect our intellectual
and commercial property.
498
00:16:55,530 --> 00:16:55,540
I haven't worked here for years. to protect
our intellectual and commercial property.
499
00:16:55,575 --> 00:16:57,200
I haven't worked here for years.
500
00:16:58,030 --> 00:16:59,950
You'll be a beneficiary
of the corporation.
501
00:17:01,610 --> 00:17:04,220
You helped draft the language
yourself when you were here.
502
00:17:13,210 --> 00:17:16,405
Look, this is difficult,
I know...
503
00:17:16,440 --> 00:17:16,450
for me as well as you. Look,
this is difficult, I know...
504
00:17:16,485 --> 00:17:18,430
for me as well as you.
505
00:17:19,360 --> 00:17:22,875
But through your husband, you
may have come into possession
506
00:17:22,910 --> 00:17:22,920
of information about what we're working on... But
through your husband, you may have come into possession
507
00:17:22,955 --> 00:17:24,925
of information
about what we're working on...
508
00:17:24,960 --> 00:17:24,970
what new drugs are in the pipeline, of
information about what we're working on...
509
00:17:25,005 --> 00:17:26,805
what new drugs
are in the pipeline,
510
00:17:26,840 --> 00:17:26,850
what our research and investment strategy
is. what new drugs are in the pipeline,
511
00:17:26,885 --> 00:17:28,925
what our research
and investment strategy is.
512
00:17:28,960 --> 00:17:28,970
I never asked him about his work, and he never told
me. what our research and investment strategy is.
513
00:17:29,005 --> 00:17:31,845
I never asked him about his
work, and he never told me.
514
00:17:31,880 --> 00:17:31,890
Is there a problem? I never asked him
about his work, and he never told me.
515
00:17:31,925 --> 00:17:33,305
Is there a problem?
516
00:17:33,340 --> 00:17:33,350
It's just standard legal
boilerplate. Is there a problem?
517
00:17:33,385 --> 00:17:35,015
It's just standard
legal boilerplate.
518
00:17:35,050 --> 00:17:35,060
No, not quite. It's just
standard legal boilerplate.
519
00:17:35,095 --> 00:17:36,395
No, not quite.
520
00:17:36,430 --> 00:17:36,440
There's... There's some new
language in here. No, not quite.
521
00:17:36,475 --> 00:17:39,285
There's... There's
some new language in here.
522
00:17:39,320 --> 00:17:39,330
I wouldn't have the right to disclose
There's... There's some new language in here.
523
00:17:39,365 --> 00:17:40,985
I wouldn't have the right
to disclose
524
00:17:41,020 --> 00:17:41,030
what Lehane said to me last night I
wouldn't have the right to disclose
525
00:17:41,065 --> 00:17:43,805
what Lehane said to me
last night
526
00:17:43,840 --> 00:17:43,850
or... or what we talked about just
now. what Lehane said to me last night
527
00:17:43,885 --> 00:17:46,450
or... or what we talked about
just now.
528
00:17:46,960 --> 00:17:48,495
It could be read as saying
529
00:17:48,530 --> 00:17:48,540
I can't even ask what happened in
Montreal. It could be read as saying
530
00:17:48,575 --> 00:17:50,055
I can't even ask
what happened in Montreal.
531
00:17:50,090 --> 00:17:50,100
That is not the intention. I can't
even ask what happened in Montreal.
532
00:17:50,135 --> 00:17:51,905
That is not the intention.
533
00:17:51,940 --> 00:17:51,950
- It's the way it could be used.
- Not by anyone in this office. That is not the intention.
534
00:17:51,985 --> 00:17:54,545
- It's the way it could be used.
- Not by anyone in this office.
535
00:17:54,580 --> 00:17:54,590
By somebody else in the company with a different agenda? -
It's the way it could be used. - Not by anyone in this office.
536
00:17:54,625 --> 00:17:57,950
By somebody else in the company
with a different agenda?
537
00:17:58,990 --> 00:18:01,780
I don't think anybody
has an agenda here.
538
00:18:03,680 --> 00:18:05,315
Words mean something.
539
00:18:05,350 --> 00:18:05,360
It's a complete package. Our
best offer. Words mean something.
540
00:18:05,395 --> 00:18:08,350
It's a complete package.
Our best offer.
541
00:18:08,860 --> 00:18:11,775
My instructions are
that it's all or nothing.
542
00:18:11,810 --> 00:18:11,820
Take it or leave it. My instructions
are that it's all or nothing.
543
00:18:11,855 --> 00:18:13,980
Take it or leave it.
544
00:18:16,820 --> 00:18:19,330
You mean take it and leave it,
Aidan.
545
00:18:20,610 --> 00:18:23,440
Take the money
and leave the questions alone.
546
00:18:27,420 --> 00:18:30,420
Okay.
I need to talk to Sarah alone.
547
00:18:41,990 --> 00:18:44,455
We need your signature
as soon as possible.
548
00:18:44,490 --> 00:18:44,500
Let me know when you're ready to sign. We
need your signature as soon as possible.
549
00:18:44,535 --> 00:18:46,580
Let me know
when you're ready to sign.
550
00:18:55,470 --> 00:18:56,010
You can go.
551
00:18:56,045 --> 00:18:56,550
You can go.
552
00:18:57,070 --> 00:19:00,480
The footage doesn't actually
show you removing it.
553
00:19:00,515 --> 00:19:01,795
It's your lucky day.
554
00:19:01,830 --> 00:19:01,840
I said it was thin.
It's your lucky day.
555
00:19:01,875 --> 00:19:03,075
I said it was thin.
556
00:19:03,110 --> 00:19:03,120
Ah, I kept you out of the rain for
an hour or so. I said it was thin.
557
00:19:03,155 --> 00:19:05,895
Ah, I kept you out of the rain
for an hour or so.
558
00:19:05,930 --> 00:19:05,940
Watch yourself out there. Don't get out of your depth.
Ah, I kept you out of the rain for an hour or so.
559
00:19:05,975 --> 00:19:08,295
Watch yourself out there.
Don't get out of your depth.
560
00:19:08,330 --> 00:19:08,340
More risk of that for you than there is for me.
Watch yourself out there. Don't get out of your depth.
561
00:19:08,375 --> 00:19:10,275
More risk of that for you
than there is for me.
562
00:19:10,310 --> 00:19:10,320
Believe me. More risk of that
for you than there is for me.
563
00:19:10,355 --> 00:19:11,315
Believe me.
564
00:19:11,350 --> 00:19:11,360
You have no idea the size
of this thing Believe me.
565
00:19:11,395 --> 00:19:13,025
You have no idea the size
of this thing
566
00:19:13,060 --> 00:19:13,070
or the forces you're messing with.
You have no idea the size of this thing
567
00:19:13,105 --> 00:19:14,795
or the forces
you're messing with.
568
00:19:14,830 --> 00:19:14,840
Is that right? or the
forces you're messing with.
569
00:19:14,875 --> 00:19:16,200
Is that right?
570
00:19:17,580 --> 00:19:19,495
Hasta la vista.
571
00:19:19,530 --> 00:19:21,055
Unless I see you first.
572
00:19:21,090 --> 00:19:21,100
Do you even know what "hasta la
vista" means? Unless I see you first.
573
00:19:21,135 --> 00:19:22,592
Do you even know
what "hasta la vista" means?
574
00:19:22,627 --> 00:19:24,050
Do you even know
what "hasta la vista" means?
575
00:19:29,180 --> 00:19:31,375
She just pulled me in
to jerk my chain.
576
00:19:31,410 --> 00:19:31,420
They don't have anything, but we have to meet
now. She just pulled me in to jerk my chain.
577
00:19:31,455 --> 00:19:34,155
They don't have anything,
but we have to meet now.
578
00:19:34,190 --> 00:19:34,200
I have to get out of Dublin fast. They
don't have anything, but we have to meet now.
579
00:19:34,235 --> 00:19:35,655
I have to get out of Dublin
fast.
580
00:19:35,690 --> 00:19:35,700
- You got that, amigo?
- I have to get out of Dublin fast.
581
00:19:35,735 --> 00:19:37,325
You got that, amigo?
582
00:19:37,360 --> 00:19:37,370
You're my ticket out...
- You got that, amigo?
583
00:19:37,405 --> 00:19:38,605
You're my ticket out...
584
00:19:38,640 --> 00:19:38,650
or you're gonna be back home on the range
before you know it. You're my ticket out...
585
00:19:38,685 --> 00:19:40,007
or you're gonna be back home
on the range before you know it.
586
00:19:40,042 --> 00:19:41,330
or you're gonna be back home
on the range before you know it.
587
00:19:47,530 --> 00:19:49,685
I understand
you have to cover yourselves,
588
00:19:49,720 --> 00:19:49,730
and I don't want to be unreasonable. I
understand you have to cover yourselves,
589
00:19:49,765 --> 00:19:52,755
and I don't want to be
unreasonable.
590
00:19:52,790 --> 00:19:52,800
But when your own head of security
and I don't want to be unreasonable.
591
00:19:52,835 --> 00:19:54,735
But when your own head
of security
592
00:19:54,770 --> 00:19:54,780
comes to my house last night and wants to know
if Lee's death But when your own head of security
593
00:19:54,815 --> 00:19:57,405
comes to my house last night
and wants to know if Lee's death
594
00:19:57,440 --> 00:19:57,450
is somehow connected to Ciaran's... comes to my
house last night and wants to know if Lee's death
595
00:19:57,485 --> 00:19:59,470
is somehow connected
to Ciaran's...
596
00:20:00,250 --> 00:20:04,355
If... If he tells me the guards
are beginning to think that,
597
00:20:04,390 --> 00:20:04,400
what am I supposed to do? If... If he tells
me the guards are beginning to think that,
598
00:20:04,435 --> 00:20:06,205
what am I supposed to do?
599
00:20:06,240 --> 00:20:06,250
Sit on my hands? Just let it
go? what am I supposed to do?
600
00:20:06,285 --> 00:20:08,990
Sit on my hands?
Just let it go?
601
00:20:09,680 --> 00:20:11,895
Or try to find the answers?
602
00:20:11,930 --> 00:20:11,940
Like the answer to why the man I
lived with Or try to find the answers?
603
00:20:11,975 --> 00:20:14,685
Like the answer
to why the man I lived with
604
00:20:14,720 --> 00:20:14,730
had a gun hidden in the house somewhere...
Like the answer to why the man I lived with
605
00:20:14,765 --> 00:20:17,365
had a gun hidden in the house
somewhere...
606
00:20:17,400 --> 00:20:17,410
my house, his house, our house, the... the
kids'. had a gun hidden in the house somewhere...
607
00:20:17,445 --> 00:20:21,260
my house, his house, our house,
the... the kids'.
608
00:20:22,360 --> 00:20:24,065
I don't believe
609
00:20:24,100 --> 00:20:24,110
that Lee went to that place in
Montreal to buy a girl. I don't believe
610
00:20:24,145 --> 00:20:26,775
that Lee went to that place
in Montreal to buy a girl.
611
00:20:26,810 --> 00:20:26,820
I don't believe that our marriage was all a joke.
that Lee went to that place in Montreal to buy a girl.
612
00:20:26,855 --> 00:20:29,765
I don't believe that
our marriage was all a joke.
613
00:20:29,800 --> 00:20:29,810
I don't believe somebody killed Ciaran. I
don't believe that our marriage was all a joke.
614
00:20:29,845 --> 00:20:31,930
I don't believe
somebody killed Ciaran.
615
00:20:33,040 --> 00:20:36,165
I want to believe he fell into
the canal like any old drunk
616
00:20:36,200 --> 00:20:36,210
because even that's better I want to believe
he fell into the canal like any old drunk
617
00:20:36,245 --> 00:20:37,415
because even that's better
618
00:20:37,450 --> 00:20:37,460
than the idea of somebody pushing
him in. because even that's better
619
00:20:37,495 --> 00:20:40,200
than the idea
of somebody pushing him in.
620
00:20:41,310 --> 00:20:43,465
I have to keep asking
the questions.
621
00:20:43,500 --> 00:20:46,455
I can't sign anything
that stops me from doing that.
622
00:20:46,490 --> 00:20:46,500
And trust me... take my word as a lawyer... I
can't sign anything that stops me from doing that.
623
00:20:46,535 --> 00:20:49,055
And trust me...
take my word as a lawyer...
624
00:20:49,090 --> 00:20:49,100
That's what that document is intended to do,
And trust me... take my word as a lawyer...
625
00:20:49,135 --> 00:20:51,105
That's what that document
is intended to do,
626
00:20:51,140 --> 00:20:51,150
whether they admit it or not. That's
what that document is intended to do,
627
00:20:51,185 --> 00:20:53,230
whether they admit it or not.
628
00:20:54,340 --> 00:20:56,880
The gun changes everything.
629
00:20:58,720 --> 00:21:00,110
Everything.
630
00:21:01,010 --> 00:21:03,760
You're bleeding lucky
I don't talk to the guard.
631
00:21:04,770 --> 00:21:07,095
- What did she want from you?
- What do I want from you?
632
00:21:07,130 --> 00:21:07,140
That's the thing we have to focus on, pal. - What
did she want from you? - What do I want from you?
633
00:21:07,175 --> 00:21:09,315
That's the thing
we have to focus on, pal.
634
00:21:09,350 --> 00:21:09,360
And you might want to do it with a sense of
urgency That's the thing we have to focus on, pal.
635
00:21:09,395 --> 00:21:11,265
And you might want to do it
with a sense of urgency
636
00:21:11,300 --> 00:21:11,310
'cause she knows it was you I met And you
might want to do it with a sense of urgency
637
00:21:11,345 --> 00:21:12,445
'cause she knows
it was you I met
638
00:21:12,480 --> 00:21:12,490
after the ructions in the airport car park,
yeah? 'cause she knows it was you I met
639
00:21:12,525 --> 00:21:15,155
after the ructions
in the airport car park, yeah?
640
00:21:15,190 --> 00:21:15,200
Figured out you work for the stars and stripes
after the ructions in the airport car park, yeah?
641
00:21:15,235 --> 00:21:16,825
Figured out you work
for the stars and stripes
642
00:21:16,860 --> 00:21:16,870
out of the embassy here. Figured out
you work for the stars and stripes
643
00:21:16,905 --> 00:21:17,865
out of the embassy here.
644
00:21:17,900 --> 00:21:17,910
Let's hear it.
out of the embassy here.
645
00:21:17,945 --> 00:21:19,325
Let's hear it.
646
00:21:19,360 --> 00:21:19,370
There's a couple of people I need to
get away from in Dublin. Let's hear it.
647
00:21:19,405 --> 00:21:22,005
There's a couple of people I
need to get away from in Dublin.
648
00:21:22,040 --> 00:21:22,050
Far away. Permanent. There's a couple of
people I need to get away from in Dublin.
649
00:21:22,085 --> 00:21:23,605
Far away.
Permanent.
650
00:21:23,640 --> 00:21:23,650
Thought you had a nice little business
going here. Far away. Permanent.
651
00:21:23,685 --> 00:21:25,627
Thought you had a nice
little business going here.
652
00:21:25,662 --> 00:21:27,535
I have a bullet waiting on me.
That's what I have.
653
00:21:27,570 --> 00:21:27,580
I'm an old man already. I have a bullet
waiting on me. That's what I have.
654
00:21:27,615 --> 00:21:28,685
I'm an old man already.
655
00:21:28,720 --> 00:21:28,730
I want a green card. Permanent.
I'm an old man already.
656
00:21:28,765 --> 00:21:31,425
I want a green card.
Permanent.
657
00:21:31,460 --> 00:21:31,470
Legal. Aboveboard. The real deal, Mr.
McCoy. I want a green card. Permanent.
658
00:21:31,505 --> 00:21:33,925
Legal. Aboveboard.
The real deal, Mr. McCoy.
659
00:21:33,960 --> 00:21:33,970
There are lotteries for green cards.
Legal. Aboveboard. The real deal, Mr. McCoy.
660
00:21:34,005 --> 00:21:35,415
There are lotteries
for green cards.
661
00:21:35,450 --> 00:21:35,460
I've used up all my luck, There
are lotteries for green cards.
662
00:21:35,495 --> 00:21:36,605
I've used up all my luck,
663
00:21:36,640 --> 00:21:36,650
and I'm not getting back in the queue at
my age, thanks. I've used up all my luck,
664
00:21:36,685 --> 00:21:38,935
and I'm not getting back
in the queue at my age, thanks.
665
00:21:38,970 --> 00:21:38,980
I have two bad knees. I owe money everywhere. and
I'm not getting back in the queue at my age, thanks.
666
00:21:39,015 --> 00:21:41,015
I have two bad knees.
I owe money everywhere.
667
00:21:41,050 --> 00:21:41,060
My kids hate me. I have two bad
knees. I owe money everywhere.
668
00:21:41,095 --> 00:21:42,345
My kids hate me.
669
00:21:42,380 --> 00:21:42,390
My girlfriend just left me, taking
the telly with her, My kids hate me.
670
00:21:42,425 --> 00:21:44,355
My girlfriend just left me,
taking the telly with her,
671
00:21:44,390 --> 00:21:44,400
and this guard's gonna keep coming at me My
girlfriend just left me, taking the telly with her,
672
00:21:44,435 --> 00:21:45,915
and this guard's
gonna keep coming at me
673
00:21:45,950 --> 00:21:45,960
and coming at me and coming at me. and
this guard's gonna keep coming at me
674
00:21:45,995 --> 00:21:48,555
and coming at me
and coming at me.
675
00:21:48,590 --> 00:21:48,600
I'm still not out of the woods
and coming at me and coming at me.
676
00:21:48,635 --> 00:21:49,845
I'm still not out of the woods
677
00:21:49,880 --> 00:21:49,890
over the other thing I helped you
with. I'm still not out of the woods
678
00:21:49,925 --> 00:21:51,117
over the other thing
I helped you with.
679
00:21:51,152 --> 00:21:52,275
That was
the Drug Enforcement Agency.
680
00:21:52,310 --> 00:21:52,320
- Not my department.
- You're not listening. That was the Drug Enforcement Agency.
681
00:21:52,355 --> 00:21:53,975
- Not my department.
- You're not listening.
682
00:21:54,010 --> 00:21:54,020
That's very disappointing. - Not my
department. - You're not listening.
683
00:21:54,055 --> 00:21:56,005
That's very disappointing.
684
00:21:56,040 --> 00:21:56,050
This guard's gonna keep me in her
sights. That's very disappointing.
685
00:21:56,085 --> 00:21:58,115
This guard's gonna keep me
in her sights.
686
00:21:58,150 --> 00:21:58,160
I know her. This guard's
gonna keep me in her sights.
687
00:21:58,195 --> 00:21:59,445
I know her.
688
00:21:59,480 --> 00:21:59,490
Once she gets her teeth into you,
she never lets go. I know her.
689
00:21:59,525 --> 00:22:01,875
Once she gets her teeth
into you, she never lets go.
690
00:22:01,910 --> 00:22:01,920
She'll be back. Once she gets her
teeth into you, she never lets go.
691
00:22:01,955 --> 00:22:02,915
She'll be back.
692
00:22:02,950 --> 00:22:02,960
That's not gonna be healthy
for me. She'll be back.
693
00:22:02,995 --> 00:22:04,475
That's not gonna be healthy
for me.
694
00:22:04,510 --> 00:22:04,520
Someone's gonna take notice and decide to do
something about it, That's not gonna be healthy for me.
695
00:22:04,555 --> 00:22:06,695
Someone's gonna take notice and
decide to do something about it,
696
00:22:06,730 --> 00:22:06,740
and bang. Someone's gonna take notice
and decide to do something about it,
697
00:22:06,775 --> 00:22:08,685
and bang.
698
00:22:08,720 --> 00:22:10,345
She knows my name.
699
00:22:10,380 --> 00:22:10,390
She wants your name.
She knows my name.
700
00:22:10,425 --> 00:22:12,475
She wants your name.
701
00:22:12,510 --> 00:22:12,520
A green card and a grubstake
She wants your name.
702
00:22:12,555 --> 00:22:13,895
A green card and a grubstake
703
00:22:13,930 --> 00:22:13,940
is my price for keeping it from
her. A green card and a grubstake
704
00:22:13,975 --> 00:22:16,170
is my price
for keeping it from her.
705
00:22:18,620 --> 00:22:20,690
It was his car, wasn't it?
706
00:22:21,120 --> 00:22:22,770
The fella who got killed
in Canada.
707
00:22:23,980 --> 00:22:26,275
It says he flew out from
Dublin Airport that morning.
708
00:22:26,310 --> 00:22:26,320
That's why you needed me to get rid of the evidence pronto.
It says he flew out from Dublin Airport that morning.
709
00:22:26,355 --> 00:22:29,720
That's why you needed me to get
rid of the evidence pronto.
710
00:22:30,400 --> 00:22:31,345
Smile for the birdie.
711
00:22:31,380 --> 00:22:32,290
Smile for the birdie.
712
00:23:11,220 --> 00:23:13,845
If there is anything you need,
Mrs. Lehane...
713
00:23:13,880 --> 00:23:13,890
anything at all... call me directly. If
there is anything you need, Mrs. Lehane...
714
00:23:13,925 --> 00:23:16,245
anything at all...
call me directly.
715
00:23:16,280 --> 00:23:16,290
And be sure to let me know the moment he comes
around. anything at all... call me directly.
716
00:23:16,325 --> 00:23:20,105
And be sure to let me know
the moment he comes around.
717
00:23:20,140 --> 00:23:20,150
The Gumbiner-Fischer family takes care of its own.
And be sure to let me know the moment he comes around.
718
00:23:20,185 --> 00:23:23,305
The Gumbiner-Fischer family
takes care of its own.
719
00:23:23,340 --> 00:23:23,350
Thank you. The Gumbiner-Fischer
family takes care of its own.
720
00:23:23,385 --> 00:23:24,920
Thank you.
721
00:23:25,530 --> 00:23:27,840
Dr. Phelan to pediatrics.
722
00:23:27,900 --> 00:23:29,595
Dr. Phelan to pediatrics.
723
00:23:29,630 --> 00:23:29,640
Excuse me.
Dr. Phelan to pediatrics.
724
00:23:29,675 --> 00:23:31,200
Excuse me.
725
00:24:21,700 --> 00:24:23,335
- Sarah Manning.
- Hi.
726
00:24:23,370 --> 00:24:23,380
Donna Welty here Sarah Manning.
- Hi.
727
00:24:23,415 --> 00:24:24,375
Donna Welty here
728
00:24:24,410 --> 00:24:24,420
from the Canadian consulate again,
Mrs. Manning. Donna Welty here
729
00:24:24,455 --> 00:24:26,640
from the Canadian consulate
again, Mrs. Manning.
730
00:24:26,675 --> 00:24:28,655
I hate to push
at a time like this,
731
00:24:28,690 --> 00:24:28,700
but we really need to talk about those
arrangements I hate to push at a time like this,
732
00:24:28,735 --> 00:24:30,595
but we really need to talk about
those arrangements
733
00:24:30,630 --> 00:24:30,640
for the deceased. but we really
need to talk about those arrangements
734
00:24:30,675 --> 00:24:32,125
for the deceased.
735
00:24:32,160 --> 00:24:32,170
Yes.
for the deceased.
736
00:24:32,205 --> 00:24:33,560
Yes.
737
00:24:34,700 --> 00:24:36,195
Of course.
738
00:24:36,230 --> 00:24:36,240
Has anyone been arrested yet?
Of course.
739
00:24:36,275 --> 00:24:37,895
Has anyone been arrested yet?
740
00:24:37,930 --> 00:24:37,940
Do you have any idea who did
this? Has anyone been arrested yet?
741
00:24:37,975 --> 00:24:39,845
Do you have any idea
who did this?
742
00:24:39,880 --> 00:24:39,890
Well, the consulate is not a law enforcement agency,
I'm afraid. Do you have any idea who did this?
743
00:24:39,925 --> 00:24:43,005
Well, the consulate is not a law
enforcement agency, I'm afraid.
744
00:24:43,040 --> 00:24:43,050
Is there a connection with the work he did? Well, the
consulate is not a law enforcement agency, I'm afraid.
745
00:24:43,085 --> 00:24:45,690
Is there a connection
with the work he did?
746
00:24:45,725 --> 00:24:47,455
Was it a private matter?
747
00:24:47,490 --> 00:24:47,500
Whatever I can do for you through
consular channels, Was it a private matter?
748
00:24:47,535 --> 00:24:49,955
Whatever I can do for you
through consular channels,
749
00:24:49,990 --> 00:24:50,000
- I will.
- I'm not asking just for me. Whatever I can do for you through consular channels,
750
00:24:50,035 --> 00:24:52,175
- I will.
- I'm not asking just for me.
751
00:24:52,210 --> 00:24:52,220
I'm asking for the sake of my children.
- I will. - I'm not asking just for me.
752
00:24:52,255 --> 00:24:54,205
I'm asking for the sake
of my children.
753
00:24:54,240 --> 00:24:57,435
They're in shock now, but when
they ask me what happened,
754
00:24:57,470 --> 00:24:57,480
I want to be able to answer. They're in
shock now, but when they ask me what happened,
755
00:24:57,515 --> 00:24:59,685
I want to be able to answer.
756
00:24:59,720 --> 00:24:59,730
I'll do what I can.
I want to be able to answer.
757
00:24:59,765 --> 00:25:01,635
I'll do what I can.
758
00:25:01,670 --> 00:25:01,680
That's all I'm asking for...
I'll do what I can.
759
00:25:01,715 --> 00:25:03,515
That's all I'm asking for...
760
00:25:03,550 --> 00:25:03,560
to know everything's being done that
can be done That's all I'm asking for...
761
00:25:03,595 --> 00:25:05,705
to know everything's being done
that can be done
762
00:25:05,740 --> 00:25:05,750
and for somebody I can trust to tell me the truth,
to know everything's being done that can be done
763
00:25:05,785 --> 00:25:09,215
and for somebody I can trust
to tell me the truth,
764
00:25:09,250 --> 00:25:09,260
whatever it is. and for somebody
I can trust to tell me the truth,
765
00:25:09,295 --> 00:25:10,337
whatever it is.
766
00:25:10,372 --> 00:25:11,380
whatever it is.
767
00:25:14,600 --> 00:25:16,475
She wants answers.
768
00:25:16,510 --> 00:25:16,520
- So do I.
- She wants answers.
769
00:25:16,555 --> 00:25:17,740
So do I.
770
00:25:18,700 --> 00:25:21,235
I'm fighting a very bad case
of jet lag
771
00:25:21,270 --> 00:25:21,280
because I'm hoping that she will lead me to
them. I'm fighting a very bad case of jet lag
772
00:25:21,315 --> 00:25:24,270
because I'm hoping
that she will lead me to them.
773
00:25:24,305 --> 00:25:25,965
I want answers.
774
00:25:26,000 --> 00:25:26,010
We both do.
I want answers.
775
00:25:26,045 --> 00:25:27,880
We both do.
776
00:25:40,980 --> 00:25:44,075
If Lehane doesn't make it,
your office Christmas party
777
00:25:44,110 --> 00:25:44,120
is going to be a darn sight smaller this year. If
Lehane doesn't make it, your office Christmas party
778
00:25:44,155 --> 00:25:47,095
is going to be a darn sight
smaller this year.
779
00:25:47,130 --> 00:25:47,140
I might have to be thinking about taking out life
insurance is going to be a darn sight smaller this year.
780
00:25:47,175 --> 00:25:49,215
I might have to be thinking
about taking out life insurance
781
00:25:49,250 --> 00:25:49,260
just to be around you. I might have to be
thinking about taking out life insurance
782
00:25:49,295 --> 00:25:50,255
just to be around you.
783
00:25:50,290 --> 00:25:50,300
Can't you take it seriously for one
moment, please? just to be around you.
784
00:25:50,335 --> 00:25:52,415
Can't you take it seriously
for one moment, please?
785
00:25:52,450 --> 00:25:52,460
I am. Believe me. Can't you take
it seriously for one moment, please?
786
00:25:52,495 --> 00:25:54,425
I am.
Believe me.
787
00:25:54,460 --> 00:25:54,470
Your firm is one of Ireland's
biggest companies. I am. Believe me.
788
00:25:54,505 --> 00:25:56,865
Your firm is one of Ireland's
biggest companies.
789
00:25:56,900 --> 00:25:56,910
If Barry Lehane was on the track of something
Your firm is one of Ireland's biggest companies.
790
00:25:56,945 --> 00:25:58,985
If Barry Lehane was on the track
of something
791
00:25:59,020 --> 00:25:59,030
that connected Lee with another death, If
Barry Lehane was on the track of something
792
00:25:59,065 --> 00:26:01,035
that connected Lee
with another death,
793
00:26:01,070 --> 00:26:01,080
they'd want him silenced too. that
connected Lee with another death,
794
00:26:01,115 --> 00:26:03,495
they'd want him silenced too.
795
00:26:03,530 --> 00:26:03,540
That's crazy, I know.
they'd want him silenced too.
796
00:26:03,575 --> 00:26:04,545
That's crazy, I know.
797
00:26:04,580 --> 00:26:04,590
But right now he's in intensive
care. That's crazy, I know.
798
00:26:04,625 --> 00:26:06,175
But right now
he's in intensive care.
799
00:26:06,210 --> 00:26:06,220
A heart attack. But right
now he's in intensive care.
800
00:26:06,255 --> 00:26:07,225
A heart attack.
801
00:26:07,260 --> 00:26:07,270
As far as we know right now.
A heart attack.
802
00:26:07,305 --> 00:26:09,545
As far as we know right now.
803
00:26:09,580 --> 00:26:09,590
Now you are looping the loop.
As far as we know right now.
804
00:26:09,625 --> 00:26:11,285
Now you are looping the loop.
805
00:26:11,320 --> 00:26:11,330
What if Lee Manning had something
Now you are looping the loop.
806
00:26:11,365 --> 00:26:12,715
What if Lee Manning
had something
807
00:26:12,750 --> 00:26:12,760
on someone at the firm, What
if Lee Manning had something
808
00:26:12,795 --> 00:26:14,865
on someone at the firm,
809
00:26:14,900 --> 00:26:14,910
someone who had a hand in Sarah's first
husband's death? on someone at the firm,
810
00:26:14,945 --> 00:26:17,785
someone who had a hand in
Sarah's first husband's death?
811
00:26:17,820 --> 00:26:17,830
That he knew it was murder someone who had
a hand in Sarah's first husband's death?
812
00:26:17,865 --> 00:26:19,555
That he knew it was murder
813
00:26:19,590 --> 00:26:19,600
and what he knew scared him enough to
carry a gun? That he knew it was murder
814
00:26:19,635 --> 00:26:22,935
and what he knew scared him
enough to carry a gun?
815
00:26:22,970 --> 00:26:22,980
Scared him so much, in fact, that he didn't even feel
safe and what he knew scared him enough to carry a gun?
816
00:26:23,015 --> 00:26:25,185
Scared him so much, in fact,
that he didn't even feel safe
817
00:26:25,220 --> 00:26:25,230
flying 3,000 miles away, where they still got him?
Scared him so much, in fact, that he didn't even feel safe
818
00:26:25,265 --> 00:26:28,610
flying 3,000 miles away,
where they still got him?
819
00:26:30,270 --> 00:26:34,480
Just who in the firm would have
the reach to pull that off?
820
00:26:41,950 --> 00:26:43,660
Well, the file he was carrying.
821
00:26:44,170 --> 00:26:46,085
It's important to know
whether he died
822
00:26:46,120 --> 00:26:46,130
before he could deliver it. It's
important to know whether he died
823
00:26:46,165 --> 00:26:48,065
before he could deliver it.
824
00:26:48,100 --> 00:26:48,110
If so, it's vital to know where it
is now, before he could deliver it.
825
00:26:48,145 --> 00:26:51,465
If so, it's vital to know
where it is now,
826
00:26:51,500 --> 00:26:51,510
whose hands it's in. If so, it's
vital to know where it is now,
827
00:26:51,545 --> 00:26:52,545
whose hands it's in.
828
00:26:52,580 --> 00:26:52,590
We sympathize with the loss of your
employee, Dr. Hoffman, whose hands it's in.
829
00:26:52,625 --> 00:26:55,425
We sympathize with the loss
of your employee, Dr. Hoffman,
830
00:26:55,460 --> 00:26:55,470
but what our clients do with the intelligence we supply them
We sympathize with the loss of your employee, Dr. Hoffman,
831
00:26:55,505 --> 00:26:58,135
but what our clients do with
the intelligence we supply them
832
00:26:58,170 --> 00:26:58,180
is none of our concern. but what our clients
do with the intelligence we supply them
833
00:26:58,215 --> 00:26:59,745
is none of our concern.
834
00:26:59,780 --> 00:26:59,790
Once the file was handed over to your
representative in Montreal, is none of our concern.
835
00:26:59,825 --> 00:27:02,910
Once the file was handed over to
your representative in Montreal,
836
00:27:02,945 --> 00:27:04,775
our connection came to an end.
837
00:27:04,810 --> 00:27:04,820
That file contains information of great
value, our connection came to an end.
838
00:27:04,855 --> 00:27:08,145
That file contains information
of great value,
839
00:27:08,180 --> 00:27:08,190
detailed, hard-to-find information That
file contains information of great value,
840
00:27:08,225 --> 00:27:10,515
detailed,
hard-to-find information
841
00:27:10,550 --> 00:27:10,560
that this company paid a lot of money for you
to locate. detailed, hard-to-find information
842
00:27:10,595 --> 00:27:13,775
that this company paid a lot
of money for you to locate.
843
00:27:13,810 --> 00:27:13,820
There are those who would like to know that this
company paid a lot of money for you to locate.
844
00:27:13,855 --> 00:27:15,415
There are those
who would like to know
845
00:27:15,450 --> 00:27:15,460
exactly what you had to do to obtain it,
There are those who would like to know
846
00:27:15,495 --> 00:27:18,095
exactly what you had to do
to obtain it,
847
00:27:18,130 --> 00:27:18,140
what laws you may have broken. exactly
what you had to do to obtain it,
848
00:27:18,175 --> 00:27:20,555
what laws you may have broken.
849
00:27:20,590 --> 00:27:20,600
- Is that a threat?
- A statement of fact. what laws you may have broken.
850
00:27:20,635 --> 00:27:23,025
- Is that a threat?
- A statement of fact.
851
00:27:23,060 --> 00:27:23,070
I suggest it's in your interest and that of your
firm - Is that a threat? - A statement of fact.
852
00:27:23,105 --> 00:27:26,335
I suggest it's in your interest
and that of your firm
853
00:27:26,370 --> 00:27:26,380
that you obtain the answers I'm seeking. I
suggest it's in your interest and that of your firm
854
00:27:26,415 --> 00:27:28,907
that you obtain the answers
I'm seeking.
855
00:27:28,942 --> 00:27:31,365
And if I tell you
to go screw yourself?
856
00:27:31,400 --> 00:27:31,410
Then I would remind you And if
I tell you to go screw yourself?
857
00:27:31,445 --> 00:27:32,965
Then I would remind you
858
00:27:33,000 --> 00:27:33,010
that you are a part of a multimillion-dollar
corporation, Then I would remind you
859
00:27:33,045 --> 00:27:36,895
that you are a part of a
multimillion-dollar corporation,
860
00:27:36,930 --> 00:27:36,940
but I work for a multibillion-dollar one. that you
are a part of a multimillion-dollar corporation,
861
00:27:36,975 --> 00:27:40,027
but I work for
a multibillion-dollar one.
862
00:27:40,062 --> 00:27:43,045
If that file isn't found,
we're both...
863
00:27:43,080 --> 00:27:43,090
in your words... screwed. If that
file isn't found, we're both...
864
00:27:43,125 --> 00:27:46,670
in your words... screwed.
865
00:28:09,390 --> 00:28:11,235
Why not get away for a few days?
866
00:28:11,270 --> 00:28:12,795
I'll come with you,
help with the kids.
867
00:28:12,830 --> 00:28:12,840
We can all just clear our heads. I'll
come with you, help with the kids.
868
00:28:12,875 --> 00:28:14,190
We can all just clear our heads.
869
00:28:14,225 --> 00:28:15,620
Hide, you mean?
870
00:28:17,040 --> 00:28:20,520
Lee was killed in Canada.
Where would we be safe here?
871
00:28:23,540 --> 00:28:26,050
Anyway, I have a funeral
to arrange.
872
00:28:28,990 --> 00:28:30,950
What do I say?
873
00:28:31,490 --> 00:28:32,915
That I'm burying somebody
874
00:28:32,950 --> 00:28:32,960
but I can't really tell you anything
about him? That I'm burying somebody
875
00:28:32,995 --> 00:28:35,775
but I can't really tell you
anything about him?
876
00:28:35,810 --> 00:28:35,820
Who he really was, where he was from, but
I can't really tell you anything about him?
877
00:28:35,855 --> 00:28:38,515
Who he really was,
where he was from,
878
00:28:38,550 --> 00:28:38,560
what he did to get himself killed.
Who he really was, where he was from,
879
00:28:38,595 --> 00:28:40,495
what he did
to get himself killed.
880
00:28:40,530 --> 00:28:40,540
So just leave the headstone blank.
what he did to get himself killed.
881
00:28:40,575 --> 00:28:43,910
So just leave the headstone
blank.
882
00:28:44,600 --> 00:28:46,065
Would save you a few bob
at the stonemason's.
883
00:28:46,100 --> 00:28:47,530
Would save you a few bob
at the stonemason's.
884
00:28:51,030 --> 00:28:53,790
Ah, there's a bright side
to everything.
885
00:28:59,300 --> 00:29:01,890
The answers are in that firm
somewhere.
886
00:29:03,820 --> 00:29:06,845
I helped build a wall around it.
887
00:29:06,880 --> 00:29:06,890
It was my job.
I helped build a wall around it.
888
00:29:06,925 --> 00:29:08,100
It was my job.
889
00:29:09,420 --> 00:29:14,920
Now I have to find a way around
it or under it or through it.
890
00:29:15,710 --> 00:29:18,500
And with Lehane in hospital,
I have no idea where to start.
891
00:29:19,500 --> 00:29:22,415
The last people I can ask
are the... the ones who know...
892
00:29:22,450 --> 00:29:22,460
Gumbiner-Fischer's merry men and women. The last
people I can ask are the... the ones who know...
893
00:29:22,495 --> 00:29:25,305
Gumbiner-Fischer's merry men
and women.
894
00:29:25,340 --> 00:29:25,350
All those people in their nice offices on the
riverside, Gumbiner-Fischer's merry men and women.
895
00:29:25,385 --> 00:29:27,865
All those people in their nice
offices on the riverside,
896
00:29:27,900 --> 00:29:27,910
who only get to keep that view once they don't rock the
boat. All those people in their nice offices on the riverside,
897
00:29:27,945 --> 00:29:31,400
who only get to keep that view
once they don't rock the boat.
898
00:29:32,880 --> 00:29:34,925
Who maybe really, truly believe
899
00:29:34,960 --> 00:29:34,970
that what's good for the firm is good
for them, Who maybe really, truly believe
900
00:29:35,005 --> 00:29:38,265
that what's good for the firm
is good for them,
901
00:29:38,300 --> 00:29:38,310
so it must be good for me, too. that
what's good for the firm is good for them,
902
00:29:38,345 --> 00:29:40,425
so it must be good for me, too.
903
00:29:40,460 --> 00:29:40,470
Didn't you use to think like that?
so it must be good for me, too.
904
00:29:40,505 --> 00:29:43,210
Didn't you use to think
like that?
905
00:29:46,090 --> 00:29:48,180
I'm on the other side now.
906
00:29:49,150 --> 00:29:51,195
If I have to fight them, I will.
907
00:29:51,230 --> 00:29:51,240
You were always the one with the common
sense. If I have to fight them, I will.
908
00:29:51,275 --> 00:29:53,315
You were always the one
with the common sense.
909
00:29:53,350 --> 00:29:53,360
I was the tearaway. You were always
the one with the common sense.
910
00:29:53,395 --> 00:29:54,915
I was the tearaway.
911
00:29:54,950 --> 00:29:54,960
Now you're going to war with a company
worth billions, I was the tearaway.
912
00:29:54,995 --> 00:29:58,525
Now you're going to war
with a company worth billions,
913
00:29:58,560 --> 00:29:58,570
thousands of people working for them, Now you're
going to war with a company worth billions,
914
00:29:58,605 --> 00:30:01,105
thousands of people working
for them,
915
00:30:01,140 --> 00:30:01,150
on a hunch, an idea that Lehane planted in
your head. thousands of people working for them,
916
00:30:01,185 --> 00:30:05,030
on a hunch, an idea that Lehane
planted in your head.
917
00:30:05,065 --> 00:30:06,315
What if you heard him wrong?
918
00:30:06,350 --> 00:30:06,360
What if you're jumping to conclusions?
What if you heard him wrong?
919
00:30:06,395 --> 00:30:08,015
What if you're jumping
to conclusions?
920
00:30:08,050 --> 00:30:08,060
Ciaran died, my car was bugged, Lee's car was
bugged, What if you're jumping to conclusions?
921
00:30:08,095 --> 00:30:11,495
Ciaran died, my car was bugged,
Lee's car was bugged,
922
00:30:11,530 --> 00:30:11,540
somebody searched my house, Barry Lehane is in hospital,
Ciaran died, my car was bugged, Lee's car was bugged,
923
00:30:11,575 --> 00:30:14,375
somebody searched my house,
Barry Lehane is in hospital,
924
00:30:14,410 --> 00:30:14,420
and, um... somebody searched my
house, Barry Lehane is in hospital,
925
00:30:14,455 --> 00:30:15,775
and, um...
926
00:30:15,810 --> 00:30:15,820
Oh, yeah... My husband
was killed. and, um...
927
00:30:15,855 --> 00:30:18,335
Oh, yeah...
My husband was killed.
928
00:30:18,370 --> 00:30:18,380
Those are facts, Nuala. Facts.
Oh, yeah... My husband was killed.
929
00:30:18,415 --> 00:30:20,465
Those are facts, Nuala.
Facts.
930
00:30:20,500 --> 00:30:20,510
Mum. Those are facts, Nuala. Facts.
931
00:30:20,545 --> 00:30:21,930
Mum.
932
00:30:24,150 --> 00:30:25,815
There's nothing to worry about,
Rose.
933
00:30:25,850 --> 00:30:25,860
Go on. It's grand. There's
nothing to worry about, Rose.
934
00:30:25,895 --> 00:30:28,180
Go on.
It's grand.
935
00:30:34,640 --> 00:30:37,315
You want to see
some kind of shape to this
936
00:30:37,350 --> 00:30:37,360
because then there would be some meaning.
You want to see some kind of shape to this
937
00:30:37,395 --> 00:30:39,605
because then there would be
some meaning.
938
00:30:39,640 --> 00:30:39,650
What if there isn't any? because
then there would be some meaning.
939
00:30:39,685 --> 00:30:40,870
What if there isn't any?
940
00:30:42,350 --> 00:30:44,715
I've lost my marbles.
941
00:30:44,750 --> 00:30:44,760
I would go to war alongside you if that
is what you want, I've lost my marbles.
942
00:30:44,795 --> 00:30:47,945
I would go to war alongside you
if that is what you want,
943
00:30:47,980 --> 00:30:47,990
but please at least go into this with your eyes open. I
would go to war alongside you if that is what you want,
944
00:30:48,025 --> 00:30:52,690
but please at least go into this
with your eyes open.
945
00:30:54,450 --> 00:30:56,955
I should move on?
946
00:30:56,990 --> 00:30:57,000
I did that when Ciaran died.
I should move on?
947
00:30:57,035 --> 00:30:59,400
I did that when Ciaran died.
948
00:31:00,330 --> 00:31:03,630
I moved on at the speed of
light, and I won't do it again.
949
00:31:03,665 --> 00:31:04,815
I just won't.
950
00:31:04,850 --> 00:31:07,235
It's a fine speech, Sarah,
951
00:31:07,270 --> 00:31:07,280
one my brilliant, overachieving
sister, It's a fine speech, Sarah,
952
00:31:07,315 --> 00:31:09,295
one my brilliant,
overachieving sister,
953
00:31:09,330 --> 00:31:09,340
the corporate lawyer, might make. one
my brilliant, overachieving sister,
954
00:31:09,375 --> 00:31:10,725
the corporate lawyer,
might make.
955
00:31:10,760 --> 00:31:10,770
Come back down to the real world.
the corporate lawyer, might make.
956
00:31:10,805 --> 00:31:13,495
Come back down
to the real world.
957
00:31:13,530 --> 00:31:13,540
You are a mother, too. Come
back down to the real world.
958
00:31:13,575 --> 00:31:15,100
You are a mother, too.
959
00:31:15,870 --> 00:31:18,025
I'm scared for myself.
960
00:31:18,060 --> 00:31:18,070
I am even more scared for you and
those two. I'm scared for myself.
961
00:31:18,105 --> 00:31:21,150
I am even more scared for you
and those two.
962
00:31:22,470 --> 00:31:25,385
Maybe you should listen to your
screw-up of a sister for once
963
00:31:25,420 --> 00:31:25,430
and be a bit more scared on their behalf. Maybe you
should listen to your screw-up of a sister for once
964
00:31:25,465 --> 00:31:28,350
and be a bit more scared
on their behalf.
965
00:31:40,160 --> 00:31:42,215
Are you better now?
966
00:31:42,250 --> 00:31:42,260
Yeah. It was a fall. Are you better now?
967
00:31:42,295 --> 00:31:44,125
Yeah.
It was a fall.
968
00:31:44,160 --> 00:31:44,170
I slipped on a mat. Yeah. It was a fall.
969
00:31:44,205 --> 00:31:46,460
I slipped on a mat.
970
00:31:47,080 --> 00:31:48,915
I heard it was a stroke.
971
00:31:48,950 --> 00:31:48,960
Doctors.
I heard it was a stroke.
972
00:31:48,995 --> 00:31:50,345
Doctors.
973
00:31:50,380 --> 00:31:50,390
If 33 years in the GardaÃ
couldn't finish me off, Doctors.
974
00:31:50,425 --> 00:31:53,265
If 33 years in the GardaÃ
couldn't finish me off,
975
00:31:53,300 --> 00:31:53,310
nothing will. If 33 years in the
Gardaà couldn't finish me off,
976
00:31:53,345 --> 00:31:54,305
nothing will.
977
00:31:54,340 --> 00:31:54,350
I'll live forever.
nothing will.
978
00:31:54,385 --> 00:31:56,215
I'll live forever.
979
00:31:56,250 --> 00:31:56,260
So, what do you make of her...
the widow? I'll live forever.
980
00:31:56,295 --> 00:31:59,600
So, what do you make of her...
the widow?
981
00:32:00,210 --> 00:32:02,475
We could talk about
something else if you like.
982
00:32:02,510 --> 00:32:02,520
No. It keeps me going, being in touch. We
could talk about something else if you like.
983
00:32:02,555 --> 00:32:05,075
No. It keeps me going,
being in touch.
984
00:32:05,110 --> 00:32:05,120
I like to think I can still be of some
use No. It keeps me going, being in touch.
985
00:32:05,155 --> 00:32:07,165
I like to think
I can still be of some use
986
00:32:07,200 --> 00:32:07,210
to you young whippersnappers. I like
to think I can still be of some use
987
00:32:07,245 --> 00:32:08,560
to you young whippersnappers.
988
00:32:08,595 --> 00:32:09,377
I'm hardly that anymore.
989
00:32:09,412 --> 00:32:10,160
I'm hardly that anymore.
990
00:32:12,240 --> 00:32:13,425
So, is she on the level,
991
00:32:13,460 --> 00:32:13,470
or is she in on whatever her husband
was up to So, is she on the level,
992
00:32:13,505 --> 00:32:16,515
or is she in on whatever
her husband was up to
993
00:32:16,550 --> 00:32:16,560
that meant he had to carry a gun? or is
she in on whatever her husband was up to
994
00:32:16,595 --> 00:32:18,325
that meant he had to carry
a gun?
995
00:32:18,360 --> 00:32:18,370
No. She seemed genuinely shocked when I
told her. that meant he had to carry a gun?
996
00:32:18,405 --> 00:32:20,825
No. She seemed genuinely shocked
when I told her.
997
00:32:20,860 --> 00:32:20,870
Just as she looked knocked off her heels No.
She seemed genuinely shocked when I told her.
998
00:32:20,905 --> 00:32:22,775
Just as she looked
knocked off her heels
999
00:32:22,810 --> 00:32:22,820
when I broke the news he was dead.
Just as she looked knocked off her heels
1000
00:32:22,855 --> 00:32:24,715
when I broke the news
he was dead.
1001
00:32:24,750 --> 00:32:24,760
That doesn't mean anything. You know
that. when I broke the news he was dead.
1002
00:32:24,795 --> 00:32:27,820
That doesn't mean anything.
You know that.
1003
00:32:28,860 --> 00:32:30,695
She was a lawyer?
1004
00:32:30,730 --> 00:32:30,740
Yeah. She ran the firm's
legal side. She was a lawyer?
1005
00:32:30,775 --> 00:32:33,825
Yeah.
She ran the firm's legal side.
1006
00:32:33,860 --> 00:32:33,870
A highflier. Yeah. She
ran the firm's legal side.
1007
00:32:33,905 --> 00:32:34,975
A highflier.
1008
00:32:35,010 --> 00:32:35,020
So she'd know where the
bodies are buried. A highflier.
1009
00:32:35,055 --> 00:32:37,375
So she'd know
where the bodies are buried.
1010
00:32:37,410 --> 00:32:37,420
She might even have buried a few herself.
So she'd know where the bodies are buried.
1011
00:32:37,455 --> 00:32:39,665
She might even have buried a few
herself.
1012
00:32:39,700 --> 00:32:39,710
I'm trying not to go there. She
might even have buried a few herself.
1013
00:32:39,745 --> 00:32:42,165
I'm trying not to go there.
1014
00:32:42,200 --> 00:32:42,210
Hm.
I'm trying not to go there.
1015
00:32:42,245 --> 00:32:42,855
Hm.
1016
00:32:42,890 --> 00:32:45,275
Because she's got two kids and a
nice house in the Wicklow hills? Hm.
1017
00:32:45,310 --> 00:32:47,625
Because she's got two kids and a
nice house in the Wicklow hills?
1018
00:32:47,660 --> 00:32:47,670
And because she made all the right noises Because she's
got two kids and a nice house in the Wicklow hills?
1019
00:32:47,705 --> 00:32:49,525
And because she made
all the right noises
1020
00:32:49,560 --> 00:32:49,570
when you told her her old man wasn't coming
back. And because she made all the right noises
1021
00:32:49,605 --> 00:32:52,950
when you told her
her old man wasn't coming back.
1022
00:32:53,740 --> 00:32:56,905
She's got a bit of education
and a lot to lose,
1023
00:32:56,940 --> 00:32:56,950
and maybe you want to believe her. She's
got a bit of education and a lot to lose,
1024
00:32:56,985 --> 00:33:00,070
and maybe you want to
believe her.
1025
00:33:00,660 --> 00:33:04,095
See, you're thinking of her
as a woman...
1026
00:33:04,130 --> 00:33:04,140
a woman you had to be the first to break the bad
news to. See, you're thinking of her as a woman...
1027
00:33:04,175 --> 00:33:07,565
a woman you had to be the first
to break the bad news to.
1028
00:33:07,600 --> 00:33:07,610
But you didn't do that as a woman. a woman you
had to be the first to break the bad news to.
1029
00:33:07,645 --> 00:33:09,415
But you didn't do that
as a woman.
1030
00:33:09,450 --> 00:33:09,460
You did it as a guard. But
you didn't do that as a woman.
1031
00:33:09,495 --> 00:33:10,945
You did it as a guard.
1032
00:33:10,980 --> 00:33:10,990
That's how you have to keep on thinking
about her. You did it as a guard.
1033
00:33:11,025 --> 00:33:14,180
That's how you have to keep on
thinking about her.
1034
00:33:35,860 --> 00:33:36,890
There are no files
on Sarah's first husband,
1035
00:33:36,925 --> 00:33:37,920
There are no files
on Sarah's first husband,
1036
00:33:37,955 --> 00:33:39,515
like there are no files
on her second.
1037
00:33:39,550 --> 00:33:39,560
Nothing on paper. Nothing on computer.
like there are no files on her second.
1038
00:33:39,595 --> 00:33:42,015
Nothing on paper.
Nothing on computer.
1039
00:33:42,050 --> 00:33:42,060
Payroll records, annual accounts, evaluations...
Nothing on paper. Nothing on computer.
1040
00:33:42,095 --> 00:33:44,895
Payroll records,
annual accounts, evaluations...
1041
00:33:44,930 --> 00:33:44,940
all gone. Payroll records,
annual accounts, evaluations...
1042
00:33:44,975 --> 00:33:45,980
all gone.
1043
00:33:47,400 --> 00:33:49,035
Somebody's gone
to a lot of trouble
1044
00:33:49,070 --> 00:33:49,080
to wipe him out of this firm's history.
Somebody's gone to a lot of trouble
1045
00:33:49,115 --> 00:33:50,705
to wipe him out
of this firm's history.
1046
00:33:50,740 --> 00:33:50,750
Was it any part of your professional responsibility
to wipe him out of this firm's history.
1047
00:33:50,785 --> 00:33:53,415
Was it any part of your
professional responsibility
1048
00:33:53,450 --> 00:33:53,460
to go looking? Was it any part of
your professional responsibility
1049
00:33:53,495 --> 00:33:54,595
to go looking?
1050
00:33:54,630 --> 00:33:54,640
Well, if something's been swept
under the carpet... to go looking?
1051
00:33:54,675 --> 00:33:56,405
Well, if something's been swept
under the carpet...
1052
00:33:56,440 --> 00:33:56,450
You let it stay there. Well, if
something's been swept under the carpet...
1053
00:33:56,485 --> 00:33:57,560
You let it stay there.
1054
00:33:58,530 --> 00:34:00,785
Unless you're told differently.
1055
00:34:00,820 --> 00:34:00,830
If there's a cover-up and we're being used to
make it stick... Unless you're told differently.
1056
00:34:00,865 --> 00:34:03,425
If there's a cover-up and we're
being used to make it stick...
1057
00:34:03,460 --> 00:34:03,470
I do my job. Do yours. If there's a cover-up
and we're being used to make it stick...
1058
00:34:03,505 --> 00:34:05,125
I do my job.
Do yours.
1059
00:34:05,160 --> 00:34:05,170
That's how the world keeps going
around. I do my job. Do yours.
1060
00:34:05,205 --> 00:34:06,835
That's how the world
keeps going around.
1061
00:34:06,870 --> 00:34:06,880
Mm. That's how the
world keeps going around.
1062
00:34:06,915 --> 00:34:08,015
Mm.
1063
00:34:08,050 --> 00:34:08,060
Look.
Mm.
1064
00:34:08,095 --> 00:34:09,055
Look.
1065
00:34:09,090 --> 00:34:09,100
All that I owed to Sarah Manning
Look.
1066
00:34:09,135 --> 00:34:10,305
All that I owed to Sarah Manning
1067
00:34:10,340 --> 00:34:10,350
was to persuade her to take the
deal. All that I owed to Sarah Manning
1068
00:34:10,385 --> 00:34:11,975
was to persuade her to take
the deal.
1069
00:34:12,010 --> 00:34:12,020
Wouldn't you take it... for the sake of your
kids? was to persuade her to take the deal.
1070
00:34:12,055 --> 00:34:14,550
Wouldn't you take it...
for the sake of your kids?
1071
00:34:14,585 --> 00:34:16,820
If you had any.
1072
00:34:17,540 --> 00:34:20,395
What about truth?
What about justice?
1073
00:34:20,430 --> 00:34:20,440
This is legal. What about
truth? What about justice?
1074
00:34:20,475 --> 00:34:21,495
This is legal.
1075
00:34:21,530 --> 00:34:21,540
Justice and truth are down the
corridor somewhere maybe. This is legal.
1076
00:34:21,575 --> 00:34:25,130
Justice and truth are down
the corridor somewhere maybe.
1077
00:34:26,120 --> 00:34:28,245
Look.
I like this desk.
1078
00:34:28,280 --> 00:34:28,290
I like this office.
Look. I like this desk.
1079
00:34:28,325 --> 00:34:29,595
I like this office.
1080
00:34:29,630 --> 00:34:29,640
I like making a left instead of a right
when I get onto a plane. I like this office.
1081
00:34:29,675 --> 00:34:32,460
I like making a left instead of
a right when I get onto a plane.
1082
00:34:33,390 --> 00:34:36,280
I thought you would've got used
to that kind of life as well.
1083
00:34:37,040 --> 00:34:38,495
I don't know if there's anything
here,
1084
00:34:38,530 --> 00:34:38,540
but even if I did, it's not my affair, and it
isn't yours. I don't know if there's anything here,
1085
00:34:38,575 --> 00:34:41,795
but even if I did, it's not
my affair, and it isn't yours.
1086
00:34:41,830 --> 00:34:41,840
- I'll decide that.
- Will you? but even if I did, it's not my affair, and it isn't yours.
1087
00:34:41,875 --> 00:34:44,375
- I'll decide that.
- Will you?
1088
00:34:44,410 --> 00:34:44,420
And damage the firm? - I'll
decide that. - Will you?
1089
00:34:44,455 --> 00:34:46,565
And damage the firm?
1090
00:34:46,600 --> 00:34:46,610
Drag me down with you?
And damage the firm?
1091
00:34:46,645 --> 00:34:48,445
Drag me down with you?
1092
00:34:48,480 --> 00:34:51,510
I'm just asking you to open
your eyes.
1093
00:34:52,680 --> 00:34:54,880
Well, I-I can't help.
1094
00:34:58,030 --> 00:34:59,950
Barry Lehane will know
what to do with this.
1095
00:34:59,985 --> 00:35:01,580
I'll take it to him.
1096
00:35:02,270 --> 00:35:06,210
Some people can't be bought for
an office and expense account.
1097
00:35:08,500 --> 00:35:09,680
How's the boyfriend?
1098
00:35:11,970 --> 00:35:14,925
Maurice O'Hanlon.
That's... That's his name.
1099
00:35:14,960 --> 00:35:14,970
He's on his way to becoming party leader, isn't
he? Maurice O'Hanlon. That's... That's his name.
1100
00:35:15,005 --> 00:35:17,740
He's on his way to becoming
party leader, isn't he?
1101
00:35:18,540 --> 00:35:20,350
Unless his private life
blows him up.
1102
00:35:24,380 --> 00:35:26,915
That'll be a tough one to break
to the wife.
1103
00:35:26,950 --> 00:35:26,960
And the kids. That'll be a
tough one to break to the wife.
1104
00:35:26,995 --> 00:35:28,520
And the kids.
1105
00:35:29,170 --> 00:35:31,550
And the media.
Jesus.
1106
00:35:32,330 --> 00:35:34,260
It's in hand.
1107
00:35:34,940 --> 00:35:38,430
Let's be very clear, you and I.
1108
00:35:39,670 --> 00:35:43,180
Sarah Manning might have sat
here once, but I run legal now.
1109
00:35:43,215 --> 00:35:44,645
You run human resources.
1110
00:35:44,680 --> 00:35:44,690
We both have to do what's best for the
company, not for her. You run human resources.
1111
00:35:44,725 --> 00:35:48,085
We both have to do what's best
for the company, not for her.
1112
00:35:48,120 --> 00:35:48,130
That's what we signed up for. We both have to
do what's best for the company, not for her.
1113
00:35:48,165 --> 00:35:49,410
That's what we signed up for.
1114
00:35:51,410 --> 00:35:54,475
I think it would be in yours
and O'Hanlon's best interest
1115
00:35:54,510 --> 00:35:54,520
not to give her inside help. I think it
would be in yours and O'Hanlon's best interest
1116
00:35:54,555 --> 00:35:56,710
not to give her inside help.
1117
00:36:08,830 --> 00:36:11,055
Of course I remember you, Sarah.
1118
00:36:11,090 --> 00:36:11,100
You worked there, too.
Of course I remember you, Sarah.
1119
00:36:11,135 --> 00:36:13,065
You worked there, too.
1120
00:36:13,100 --> 00:36:13,110
We met a few times.
You worked there, too.
1121
00:36:13,145 --> 00:36:15,240
We met a few times.
1122
00:36:16,130 --> 00:36:19,425
And you've had some troubles
yourself, I know.
1123
00:36:19,460 --> 00:36:19,470
Worse than this, even. And you've
had some troubles yourself, I know.
1124
00:36:19,505 --> 00:36:21,245
Worse than this, even.
1125
00:36:21,280 --> 00:36:21,290
Terrible thing.
Worse than this, even.
1126
00:36:21,325 --> 00:36:22,640
Terrible thing.
1127
00:36:23,320 --> 00:36:24,760
Are you coping?
1128
00:36:25,610 --> 00:36:27,160
Just.
1129
00:36:27,850 --> 00:36:29,110
You?
1130
00:36:30,200 --> 00:36:33,335
All those years
he spent in the guards,
1131
00:36:33,370 --> 00:36:33,380
the undercover stuff he couldn't tell me
about. All those years he spent in the guards,
1132
00:36:33,415 --> 00:36:36,400
the undercover stuff
he couldn't tell me about.
1133
00:36:37,190 --> 00:36:39,555
When he joined that firm,
I breathed a sigh of relief.
1134
00:36:39,590 --> 00:36:39,600
And now this. When he joined that
firm, I breathed a sigh of relief.
1135
00:36:39,635 --> 00:36:41,410
And now this.
1136
00:36:42,760 --> 00:36:45,400
And right outside your house.
1137
00:36:45,840 --> 00:36:47,910
The guards told me some of it.
1138
00:36:49,600 --> 00:36:51,685
We were talking.
1139
00:36:51,720 --> 00:36:51,730
My car alarm went off.
We were talking.
1140
00:36:51,765 --> 00:36:54,145
My car alarm went off.
1141
00:36:54,180 --> 00:36:54,190
He jumped up, flew out the door.
My car alarm went off.
1142
00:36:54,225 --> 00:36:57,065
He jumped up, flew out the door.
1143
00:36:57,100 --> 00:36:57,110
He was... He was trying to protect
me. He jumped up, flew out the door.
1144
00:36:57,145 --> 00:37:00,210
He was...
He was trying to protect me.
1145
00:37:01,000 --> 00:37:03,890
Instinct, I suppose.
1146
00:37:04,400 --> 00:37:05,975
Duty.
1147
00:37:06,010 --> 00:37:06,020
He's very big on that.
Duty.
1148
00:37:06,055 --> 00:37:08,505
He's very big on that.
1149
00:37:08,540 --> 00:37:08,550
I guess that he was there
He's very big on that.
1150
00:37:08,585 --> 00:37:10,455
I guess that he was there
1151
00:37:10,490 --> 00:37:10,500
to tell you how sorry he was about your
husband's death. I guess that he was there
1152
00:37:10,535 --> 00:37:12,645
to tell you how sorry he was
about your husband's death.
1153
00:37:12,680 --> 00:37:12,690
There was something else on his mind, too. to tell
you how sorry he was about your husband's death.
1154
00:37:12,725 --> 00:37:14,910
There was something else
on his mind, too.
1155
00:37:15,600 --> 00:37:18,065
Did he seem worried
about anything at the firm
1156
00:37:18,100 --> 00:37:18,110
in the last few weeks or days? Did he
seem worried about anything at the firm
1157
00:37:18,145 --> 00:37:20,085
in the last few weeks or days?
1158
00:37:20,120 --> 00:37:20,130
It's a big job.
in the last few weeks or days?
1159
00:37:20,165 --> 00:37:21,825
It's a big job.
1160
00:37:21,860 --> 00:37:21,870
He's always worried about
something. It's a big job.
1161
00:37:21,905 --> 00:37:23,655
He's always worried
about something.
1162
00:37:23,690 --> 00:37:23,700
He tries not to bring it here.
He's always worried about something.
1163
00:37:23,735 --> 00:37:25,925
He tries not to bring it here.
1164
00:37:25,960 --> 00:37:25,970
I'm... trying to find answers.
He tries not to bring it here.
1165
00:37:26,005 --> 00:37:30,065
I'm... trying to find answers.
1166
00:37:30,100 --> 00:37:32,385
And I'm not sure the people
who should be helping me
1167
00:37:32,420 --> 00:37:32,430
are doing that. And I'm not sure
the people who should be helping me
1168
00:37:32,465 --> 00:37:33,890
are doing that.
1169
00:37:34,580 --> 00:37:36,665
He was trying to help.
1170
00:37:36,700 --> 00:37:36,710
He was on my side.
He was trying to help.
1171
00:37:36,745 --> 00:37:38,760
He was on my side.
1172
00:37:39,860 --> 00:37:42,085
I can't help you, Sarah.
1173
00:37:42,120 --> 00:37:42,130
If I could, I would... like he
would. I can't help you, Sarah.
1174
00:37:42,165 --> 00:37:45,120
If I could, I would...
like he would.
1175
00:37:45,940 --> 00:37:47,095
But I've told you the truth.
1176
00:37:47,130 --> 00:37:48,250
But I've told you the truth.
1177
00:37:51,120 --> 00:37:52,235
I've got to get back
to the hospital.
1178
00:37:52,270 --> 00:37:53,315
I've got to get back
to the hospital.
1179
00:37:53,350 --> 00:37:53,360
I'll see you out in a moment. Excuse
me. I've got to get back to the hospital.
1180
00:37:53,395 --> 00:37:56,100
I'll see you out in a moment.
Excuse me.
1181
00:38:00,600 --> 00:38:02,030
- Hi.
- Yes. Hello.
1182
00:38:02,065 --> 00:38:03,425
Hi.
Yes. Hello.
1183
00:38:03,460 --> 00:38:03,470
Yes, he's fine. Well,
no. Hi. Yes. Hello.
1184
00:38:03,505 --> 00:38:05,785
Yes, he's fine.
Well, no.
1185
00:38:05,820 --> 00:38:05,830
He's... He's being looked
after. Yes, he's fine. Well, no.
1186
00:38:05,865 --> 00:38:07,187
He's... He's being looked after.
1187
00:38:07,222 --> 00:38:08,510
He's... He's being looked after.
1188
00:38:19,310 --> 00:38:21,185
How dare you!
1189
00:38:21,220 --> 00:38:21,230
I'm...
How dare you!
1190
00:38:21,265 --> 00:38:23,235
I'm...
1191
00:38:23,270 --> 00:38:23,280
I'm sorry.
I'm...
1192
00:38:23,315 --> 00:38:24,805
I'm sorry.
1193
00:38:24,840 --> 00:38:24,850
What gives you the right
to do that I'm sorry.
1194
00:38:24,885 --> 00:38:26,225
What gives you the right
to do that
1195
00:38:26,260 --> 00:38:28,725
when my husband is lying
in his hospital bed?
1196
00:38:28,760 --> 00:38:28,770
Mine's in the morgue and he's never coming home,
when my husband is lying in his hospital bed?
1197
00:38:28,805 --> 00:38:30,595
Mine's in the morgue
and he's never coming home,
1198
00:38:30,630 --> 00:38:30,640
and the answers are in that firm somewhere.
Mine's in the morgue and he's never coming home,
1199
00:38:30,675 --> 00:38:32,755
and the answers are in that firm
somewhere.
1200
00:38:32,790 --> 00:38:32,800
I told you I can't help you. and the
answers are in that firm somewhere.
1201
00:38:32,835 --> 00:38:35,155
I told you I can't help you.
1202
00:38:35,190 --> 00:38:35,200
And if Barry can, well,
I told you I can't help you.
1203
00:38:35,235 --> 00:38:37,105
And if Barry can, well,
1204
00:38:37,140 --> 00:38:37,150
you'd better pray just as hard
as me And if Barry can, well,
1205
00:38:37,185 --> 00:38:38,835
you'd better pray
just as hard as me
1206
00:38:38,870 --> 00:38:38,880
that he's gonna pull through this
you'd better pray just as hard as me
1207
00:38:38,915 --> 00:38:40,235
that he's gonna
pull through this
1208
00:38:40,270 --> 00:38:40,280
so he can tell you himself.
that he's gonna pull through this
1209
00:38:40,315 --> 00:38:42,050
so he can tell you himself.
1210
00:38:42,560 --> 00:38:43,985
Now, you'd better leave.
1211
00:38:44,020 --> 00:38:44,030
And if you want to speak to
him... Now, you'd better leave.
1212
00:38:44,065 --> 00:38:45,555
And if you want to speak
to him...
1213
00:38:45,590 --> 00:38:45,600
when you can speak to him... you know where
to find him. And if you want to speak to him...
1214
00:38:45,635 --> 00:38:48,230
when you can speak to him...
you know where to find him.
1215
00:38:48,265 --> 00:38:49,655
Now get out!
1216
00:38:49,690 --> 00:38:51,540
And shame on you!
1217
00:38:56,910 --> 00:39:00,285
Her husband's murder
was a contract killing.
1218
00:39:00,320 --> 00:39:00,330
As I told Ms. Beck, Her husband's
murder was a contract killing.
1219
00:39:00,365 --> 00:39:01,745
As I told Ms. Beck,
1220
00:39:01,780 --> 00:39:01,790
it is no accident that I was handed
this case. As I told Ms. Beck,
1221
00:39:01,825 --> 00:39:05,325
it is no accident
that I was handed this case.
1222
00:39:05,360 --> 00:39:05,370
I started my career in Griffintown, it is
no accident that I was handed this case.
1223
00:39:05,405 --> 00:39:07,655
I started my career
in Griffintown,
1224
00:39:07,690 --> 00:39:07,700
near the Port of Montreal. I
started my career in Griffintown,
1225
00:39:07,735 --> 00:39:09,325
near the Port of Montreal.
1226
00:39:09,360 --> 00:39:09,370
The Irish-Canadian gangs ran it.
near the Port of Montreal.
1227
00:39:09,405 --> 00:39:11,625
The Irish-Canadian gangs ran it.
1228
00:39:11,660 --> 00:39:15,195
They were dangerous people
with a long criminal tradition.
1229
00:39:15,230 --> 00:39:15,240
They kill for hire. They're good at it. They were
dangerous people with a long criminal tradition.
1230
00:39:15,275 --> 00:39:18,370
They kill for hire.
They're good at it.
1231
00:39:18,880 --> 00:39:21,500
One of your more successful
exports.
1232
00:39:24,330 --> 00:39:26,975
These are the names
of Irish crime families
1233
00:39:27,010 --> 00:39:27,020
who have connections in both Montreal and Dublin.
These are the names of Irish crime families
1234
00:39:27,055 --> 00:39:30,407
who have connections
in both Montreal and Dublin.
1235
00:39:30,442 --> 00:39:33,725
It is a long list,
and everyone on it is dangerous.
1236
00:39:33,760 --> 00:39:33,770
If someone wanted Lee Manning professionally killed,
It is a long list, and everyone on it is dangerous.
1237
00:39:33,805 --> 00:39:36,855
If someone wanted Lee Manning
professionally killed,
1238
00:39:36,890 --> 00:39:36,900
any one of them could have arranged it. If
someone wanted Lee Manning professionally killed,
1239
00:39:36,935 --> 00:39:39,670
any one of them
could have arranged it.
1240
00:39:40,570 --> 00:39:42,610
I need you to help me find out
who it was.
1241
00:39:42,645 --> 00:39:44,650
I need you to help me find out
who it was.
1242
00:39:53,360 --> 00:39:55,135
Keep your trap shut.
Open the door.
1243
00:39:55,170 --> 00:39:55,180
- You.
- I said get in. Keep your trap shut. Open the door.
1244
00:39:55,215 --> 00:39:55,857
- You.
- I said get in.
1245
00:39:55,892 --> 00:39:56,500
- You.
- I said get in.
1246
00:40:01,630 --> 00:40:03,760
Don't press the panic button,
okay?
1247
00:40:07,860 --> 00:40:09,625
- Get in.
- What do you want?
1248
00:40:09,660 --> 00:40:09,670
Just a bit of business. That's
all. - Get in. - What do you want?
1249
00:40:09,705 --> 00:40:11,295
Just a bit of business.
That's all.
1250
00:40:11,330 --> 00:40:11,340
Now get in. Just a bit
of business. That's all.
1251
00:40:11,375 --> 00:40:13,250
Now get in.
1252
00:40:13,940 --> 00:40:15,915
My husband's due home from work
any minute.
1253
00:40:15,950 --> 00:40:15,960
You live alone. My husband's
due home from work any minute.
1254
00:40:15,995 --> 00:40:18,245
You live alone.
1255
00:40:18,280 --> 00:40:18,290
Yeah. Well, my boyfriend's due
to pick me up. You live alone.
1256
00:40:18,325 --> 00:40:20,265
Yeah. Well, my boyfriend's due
to pick me up.
1257
00:40:20,300 --> 00:40:20,310
Stop lying to me, Nuala. Yeah. Well,
my boyfriend's due to pick me up.
1258
00:40:20,345 --> 00:40:21,965
Stop lying to me, Nuala.
1259
00:40:22,000 --> 00:40:22,010
It's not polite.
Stop lying to me, Nuala.
1260
00:40:22,045 --> 00:40:23,215
It's not polite.
1261
00:40:23,250 --> 00:40:23,260
It's not taking me seriously.
It's not polite.
1262
00:40:23,295 --> 00:40:25,490
It's not taking me seriously.
1263
00:40:26,350 --> 00:40:27,740
Business.
1264
00:40:28,460 --> 00:40:29,425
That's what I'm here.
1265
00:40:29,460 --> 00:40:30,390
That's what I'm here.
1266
00:40:32,910 --> 00:40:35,010
A commercial proposition.
1267
00:40:35,620 --> 00:40:38,745
First item on the agenda is
I need you to call your sister.
1268
00:40:38,780 --> 00:40:38,790
Tell her to get herself around here, tout suite. First
item on the agenda is I need you to call your sister.
1269
00:40:38,825 --> 00:40:39,942
Tell her to get herself
around here, tout suite.
1270
00:40:39,977 --> 00:40:41,060
Tell her to get herself
around here, tout suite.
1271
00:40:43,000 --> 00:40:43,990
Don't tell her
I'll be waiting for her.
1272
00:40:44,025 --> 00:40:44,945
Don't tell her
I'll be waiting for her.
1273
00:40:44,980 --> 00:40:44,990
We'll keep that as a little surprise.
Don't tell her I'll be waiting for her.
1274
00:40:45,025 --> 00:40:47,490
We'll keep that
as a little surprise.
1275
00:40:52,590 --> 00:40:54,955
Give me the phone.
I'll dial.
1276
00:40:54,990 --> 00:40:55,000
That's how we're gonna do this,
okay? Give me the phone. I'll dial.
1277
00:40:55,035 --> 00:40:57,460
That's how we're gonna do this,
okay?
1278
00:41:08,050 --> 00:41:11,325
Lee Manning worked for the CIA?
1279
00:41:11,360 --> 00:41:11,370
- At one time.
- Lee Manning worked for the CIA?
1280
00:41:11,405 --> 00:41:12,620
At one time.
1281
00:41:13,300 --> 00:41:15,765
Several years ago, he was
accredited to the U. S. mission
1282
00:41:15,800 --> 00:41:15,810
in Bonn. Several years ago, he
was accredited to the U. S. mission
1283
00:41:15,845 --> 00:41:17,405
in Bonn.
1284
00:41:17,440 --> 00:41:17,450
It's not quite clear what
he was doing there, in Bonn.
1285
00:41:17,485 --> 00:41:19,385
It's not quite clear
what he was doing there,
1286
00:41:19,420 --> 00:41:19,430
although around then there were a number of disappearances
It's not quite clear what he was doing there,
1287
00:41:19,465 --> 00:41:21,855
although around then there were
a number of disappearances
1288
00:41:21,890 --> 00:41:21,900
in the special rendition program. although
around then there were a number of disappearances
1289
00:41:21,935 --> 00:41:23,700
in the special rendition
program.
1290
00:41:24,770 --> 00:41:28,425
Terror suspects kidnapped on the
streets, secretly imprisoned.
1291
00:41:28,460 --> 00:41:28,470
He was running an operation for the CIA here in Dublin?
Terror suspects kidnapped on the streets, secretly imprisoned.
1292
00:41:28,505 --> 00:41:32,625
He was running an operation
for the CIA here in Dublin?
1293
00:41:32,660 --> 00:41:32,670
I think that is unlikely, He was running
an operation for the CIA here in Dublin?
1294
00:41:32,705 --> 00:41:34,265
I think that is unlikely,
1295
00:41:34,300 --> 00:41:34,310
or the Americans would be all over
this. I think that is unlikely,
1296
00:41:34,345 --> 00:41:36,765
or the Americans would be
all over this.
1297
00:41:36,800 --> 00:41:36,810
You have met his wife. How much does she
know? or the Americans would be all over this.
1298
00:41:36,845 --> 00:41:40,475
You have met his wife.
How much does she know?
1299
00:41:40,510 --> 00:41:40,520
On the face of it, nothing at all. You
have met his wife. How much does she know?
1300
00:41:40,555 --> 00:41:42,875
On the face of it,
nothing at all.
1301
00:41:42,910 --> 00:41:42,920
Perhaps she may have known On
the face of it, nothing at all.
1302
00:41:42,955 --> 00:41:44,435
Perhaps she may have known
1303
00:41:44,470 --> 00:41:44,480
without admitting to herself that
she knew. Perhaps she may have known
1304
00:41:44,515 --> 00:41:46,495
without admitting to herself
that she knew.
1305
00:41:46,530 --> 00:41:46,540
That is possible, yes? without
admitting to herself that she knew.
1306
00:41:46,575 --> 00:41:48,715
That is possible, yes?
1307
00:41:48,750 --> 00:41:48,760
Till that is clear,
That is possible, yes?
1308
00:41:48,795 --> 00:41:50,325
Till that is clear,
1309
00:41:50,360 --> 00:41:53,095
one way or the other she must be
a person of interest, too.
1310
00:41:53,130 --> 00:41:53,140
Do you trust her? one way or the other
she must be a person of interest, too.
1311
00:41:53,175 --> 00:41:55,090
Do you trust her?
1312
00:41:55,810 --> 00:41:58,065
I honestly don't know.
1313
00:41:58,100 --> 00:41:58,110
If she's not involved,
I honestly don't know.
1314
00:41:58,145 --> 00:41:59,495
If she's not involved,
1315
00:41:59,530 --> 00:41:59,540
then she's got two nightmares to
deal with... If she's not involved,
1316
00:41:59,575 --> 00:42:01,745
then she's got two nightmares
to deal with...
1317
00:42:01,780 --> 00:42:01,790
what happened in Montreal and what happened here.
then she's got two nightmares to deal with...
1318
00:42:01,825 --> 00:42:04,650
what happened in Montreal
and what happened here.
1319
00:42:06,030 --> 00:42:08,360
Her first husband drowned here.
1320
00:42:08,870 --> 00:42:09,920
Worked for the same firm.
1321
00:42:09,955 --> 00:42:10,970
Worked for the same firm.
1322
00:42:15,410 --> 00:42:16,990
Hey.
1323
00:42:19,580 --> 00:42:21,360
Move.
1324
00:42:23,020 --> 00:42:24,065
I said move!
1325
00:42:24,100 --> 00:42:24,110
Do what he says, Sarah.
I said move!
1326
00:42:24,145 --> 00:42:25,665
Do what he says, Sarah.
1327
00:42:25,700 --> 00:42:25,710
I don't think he's here to
hurt us. Do what he says, Sarah.
1328
00:42:25,745 --> 00:42:28,320
I don't think he's here
to hurt us.
1329
00:42:37,690 --> 00:42:38,805
Who are you?
1330
00:42:38,840 --> 00:42:38,850
The airport car park.
Who are you?
1331
00:42:38,885 --> 00:42:41,000
The airport car park.
1332
00:42:43,530 --> 00:42:44,885
Why are you here?
1333
00:42:44,920 --> 00:42:44,930
I was just telling Nuala what a nice
place she's got here. Why are you here?
1334
00:42:44,965 --> 00:42:47,985
I was just telling Nuala what
a nice place she's got here.
1335
00:42:48,020 --> 00:42:48,030
What do you do, Nuala? I was just telling
Nuala what a nice place she's got here.
1336
00:42:48,065 --> 00:42:49,235
What do you do, Nuala?
1337
00:42:49,270 --> 00:42:49,280
Some of this, bit of that.
What do you do, Nuala?
1338
00:42:49,315 --> 00:42:50,725
Some of this, bit of that.
1339
00:42:50,760 --> 00:42:50,770
Must be a bit of money in it.
Some of this, bit of that.
1340
00:42:50,805 --> 00:42:53,335
Must be a bit of money in it.
1341
00:42:53,370 --> 00:42:53,380
- Up and down.
- Must be a bit of money in it.
1342
00:42:53,415 --> 00:42:54,445
Up and down.
1343
00:42:54,480 --> 00:42:54,490
As the trampoline salesman said
Up and down.
1344
00:42:54,525 --> 00:42:56,425
As the trampoline salesman said
1345
00:42:56,460 --> 00:42:56,470
when he was asked how's business.
As the trampoline salesman said
1346
00:42:56,505 --> 00:42:58,445
when he was asked
how's business.
1347
00:42:58,480 --> 00:42:58,490
That's a good one, yeah? when
he was asked how's business.
1348
00:42:58,525 --> 00:43:00,570
That's a good one, yeah?
1349
00:43:01,010 --> 00:43:02,895
Do you want a drink?
1350
00:43:02,930 --> 00:43:02,940
If this is a social event.
Do you want a drink?
1351
00:43:02,975 --> 00:43:04,975
If this is a social event.
1352
00:43:05,010 --> 00:43:05,020
Get away from that.
If this is a social event.
1353
00:43:05,055 --> 00:43:07,040
Get away from that.
1354
00:43:09,220 --> 00:43:11,100
You have a nice place too,
Sarah.
1355
00:43:11,610 --> 00:43:14,085
I've been inside it.
Had a look around.
1356
00:43:14,120 --> 00:43:14,130
A few months back, then again the other
day. I've been inside it. Had a look around.
1357
00:43:14,165 --> 00:43:16,450
A few months back,
then again the other day.
1358
00:43:17,210 --> 00:43:19,955
Good taste.
You can't buy it, can you?
1359
00:43:19,990 --> 00:43:20,000
What were you looking for? Good
taste. You can't buy it, can you?
1360
00:43:20,035 --> 00:43:21,485
What were you looking for?
1361
00:43:21,520 --> 00:43:21,530
A package, I was told. An
envelope. What were you looking for?
1362
00:43:21,565 --> 00:43:24,475
A package, I was told.
An envelope.
1363
00:43:24,510 --> 00:43:24,520
Something to do with your husband.
A package, I was told. An envelope.
1364
00:43:24,555 --> 00:43:25,585
Something to do
with your husband.
1365
00:43:25,620 --> 00:43:25,630
I'd know when I found a hidey-hole.
Something to do with your husband.
1366
00:43:25,665 --> 00:43:27,790
I'd know when I found
a hidey-hole.
1367
00:43:28,890 --> 00:43:30,375
The company didn't allow
my husband
1368
00:43:30,410 --> 00:43:30,420
to bring anything home from work,
The company didn't allow my husband
1369
00:43:30,455 --> 00:43:31,932
to bring anything home
from work,
1370
00:43:31,967 --> 00:43:33,375
so you wouldn't have found
anything.
1371
00:43:33,410 --> 00:43:33,420
Maybe the company didn't know. so
you wouldn't have found anything.
1372
00:43:33,455 --> 00:43:34,545
Maybe the company didn't know.
1373
00:43:34,580 --> 00:43:34,590
Maybe he had reason to keep it from
them. Maybe the company didn't know.
1374
00:43:34,625 --> 00:43:36,255
Maybe he had reason
to keep it from them.
1375
00:43:36,290 --> 00:43:36,300
The ins and outs of it were none of my business.
Maybe he had reason to keep it from them.
1376
00:43:36,335 --> 00:43:39,075
The ins and outs of it
were none of my business.
1377
00:43:39,110 --> 00:43:39,120
I was just given the job. The ins and
outs of it were none of my business.
1378
00:43:39,155 --> 00:43:40,750
I was just given the job.
1379
00:43:41,570 --> 00:43:44,495
I've been doing a bit of work
for a Yank, you see...
1380
00:43:44,530 --> 00:43:44,540
the one who wanted me to take the bug off the car,
I've been doing a bit of work for a Yank, you see...
1381
00:43:44,575 --> 00:43:46,435
the one who wanted me to take
the bug off the car,
1382
00:43:46,470 --> 00:43:46,480
which is how me and Nuala met. the one
who wanted me to take the bug off the car,
1383
00:43:46,515 --> 00:43:48,950
which is how me and Nuala met.
1384
00:43:51,890 --> 00:43:53,255
Miss America might know
1385
00:43:53,290 --> 00:43:53,300
why your old man's lying on a slab
in Canada. Miss America might know
1386
00:43:53,335 --> 00:43:55,450
why your old man's lying
on a slab in Canada.
1387
00:43:56,520 --> 00:43:58,295
I could lead you to her.
1388
00:43:58,330 --> 00:43:58,340
All it's gonna cost you is
money. I could lead you to her.
1389
00:43:58,375 --> 00:44:00,935
All it's gonna cost you
is money.
1390
00:44:00,970 --> 00:44:03,685
I took the liberty of having
a screw at Nuala's bank stuff.
1391
00:44:03,720 --> 00:44:03,730
Be fair, Nuala. I took the liberty of
having a screw at Nuala's bank stuff.
1392
00:44:03,765 --> 00:44:04,835
Be fair, Nuala.
1393
00:44:04,870 --> 00:44:06,245
You wouldn't grudge a few grand
1394
00:44:06,280 --> 00:44:06,290
if Sarah here couldn't stretch to
it. You wouldn't grudge a few grand
1395
00:44:06,325 --> 00:44:08,450
if Sarah here couldn't stretch
to it.
1396
00:44:08,890 --> 00:44:11,985
She's got the kids to pay for,
after all.
1397
00:44:12,020 --> 00:44:12,030
It's a private school, isn't it? She's
got the kids to pay for, after all.
1398
00:44:12,065 --> 00:44:13,660
It's a private school, isn't it?
1399
00:44:15,220 --> 00:44:18,180
How do you know
where my children go to school?
1400
00:44:21,190 --> 00:44:25,000
Do you know why
my sister's husband was killed?
1401
00:44:26,720 --> 00:44:29,755
I said maybe
the all-American girl does.
1402
00:44:29,790 --> 00:44:31,840
Maybe she can put you on
to those that might.
1403
00:44:33,540 --> 00:44:35,335
Giving you
her contact information
1404
00:44:35,370 --> 00:44:35,380
will come at a price... 50 grand.
Giving you her contact information
1405
00:44:35,415 --> 00:44:40,075
will come at a price...
50 grand.
1406
00:44:40,110 --> 00:44:40,120
By this time tomorrow. will
come at a price... 50 grand.
1407
00:44:40,155 --> 00:44:42,295
By this time tomorrow.
1408
00:44:42,330 --> 00:44:42,340
And if you don't come through with it or
you go to the guards, By this time tomorrow.
1409
00:44:42,375 --> 00:44:45,455
And if you don't come through
with it or you go to the guards,
1410
00:44:45,490 --> 00:44:45,500
then you'll never have answers, will you? And if you
don't come through with it or you go to the guards,
1411
00:44:45,535 --> 00:44:47,660
then you'll never have answers,
will you?
1412
00:44:48,900 --> 00:44:49,905
Business.
1413
00:44:49,940 --> 00:44:49,950
That's what this is.
Business.
1414
00:44:49,985 --> 00:44:51,995
That's what this is.
1415
00:44:52,030 --> 00:44:52,040
A willing seller trying to find a
willing buyer. That's what this is.
1416
00:44:52,075 --> 00:44:54,465
A willing seller trying to find
a willing buyer.
1417
00:44:54,500 --> 00:44:54,510
That's all. A willing seller
trying to find a willing buyer.
1418
00:44:54,545 --> 00:44:55,505
That's all.
1419
00:44:55,540 --> 00:44:55,550
Did you know Lee?
That's all.
1420
00:44:55,585 --> 00:44:57,280
Did you know Lee?
1421
00:44:57,830 --> 00:44:59,930
Did you ever meet him?
1422
00:45:00,860 --> 00:45:02,905
It's a nice chat.
1423
00:45:02,940 --> 00:45:02,950
Start putting that money
together, girls. It's a nice chat.
1424
00:45:02,985 --> 00:45:05,590
Start putting that money
together, girls.
1425
00:45:08,780 --> 00:45:11,045
'Cause if I don't get it
by asking nicely,
1426
00:45:11,080 --> 00:45:11,090
I might get a bit desperate. 'Cause
if I don't get it by asking nicely,
1427
00:45:11,125 --> 00:45:12,255
I might get a bit desperate.
1428
00:45:12,290 --> 00:45:12,300
And who knows how I'll ask the next time
I come around? I might get a bit desperate.
1429
00:45:12,335 --> 00:45:14,690
And who knows how I'll ask
the next time I come around?
1430
00:45:15,380 --> 00:45:17,465
Youse both live
in a classy part of Dublin,
1431
00:45:17,500 --> 00:45:17,510
but that doesn't mean the Dublin I come from won't come
knocking Youse both live in a classy part of Dublin,
1432
00:45:17,545 --> 00:45:19,935
but that doesn't mean the Dublin
I come from won't come knocking
1433
00:45:19,970 --> 00:45:19,980
one day or night. but that doesn't mean
the Dublin I come from won't come knocking
1434
00:45:20,015 --> 00:45:21,395
one day or night.
1435
00:45:21,430 --> 00:45:21,440
We do things a bit different there
if we have to. one day or night.
1436
00:45:21,475 --> 00:45:25,160
We do things a bit different
there if we have to.
1437
00:45:36,480 --> 00:45:37,665
What do we do?
1438
00:45:37,700 --> 00:45:37,710
I don't know.
What do we do?
1439
00:45:37,745 --> 00:45:39,365
I don't know.
1440
00:45:39,400 --> 00:45:39,410
I need to make sure Rose and
Eamonn are safe. I don't know.
1441
00:45:39,445 --> 00:45:42,780
I need to make sure Rose
and Eamonn are safe.
1442
00:45:43,640 --> 00:45:44,855
It's Sarah Manning.
1443
00:45:44,890 --> 00:45:44,900
My children are doing after-school
activities. It's Sarah Manning.
1444
00:45:44,935 --> 00:45:46,835
My children are doing
after-school activities.
1445
00:45:46,870 --> 00:45:46,880
I need you to check that they're wherever they're supposed
to be My children are doing after-school activities.
1446
00:45:46,915 --> 00:45:50,105
I need you to check that they're
wherever they're supposed to be
1447
00:45:50,140 --> 00:45:50,150
right away. I need you to check that
they're wherever they're supposed to be
1448
00:45:50,185 --> 00:45:51,145
right away.
1449
00:45:51,180 --> 00:45:51,190
You want me to nobble
the guards? right away.
1450
00:45:51,225 --> 00:45:52,675
You want me to nobble
the guards?
1451
00:45:52,710 --> 00:45:52,720
That's what you're asking me? That's why
we're here? You want me to nobble the guards?
1452
00:45:52,755 --> 00:45:55,355
That's what you're asking me?
That's why we're here?
1453
00:45:55,390 --> 00:45:55,400
That is not what I'm asking for at all. That's
what you're asking me? That's why we're here?
1454
00:45:55,435 --> 00:45:59,355
That is not what I'm asking for
at all.
1455
00:45:59,390 --> 00:45:59,400
A job application at your place must come with a
health warning. That is not what I'm asking for at all.
1456
00:45:59,435 --> 00:46:02,475
A job application at your place
must come with a health warning.
1457
00:46:02,510 --> 00:46:02,520
Are you enjoying this, Mr. O'Hanlon? A job application
at your place must come with a health warning.
1458
00:46:02,555 --> 00:46:05,395
Are you enjoying this,
Mr. O'Hanlon?
1459
00:46:05,430 --> 00:46:05,440
Is that why you agreed to meet me?
Are you enjoying this, Mr. O'Hanlon?
1460
00:46:05,475 --> 00:46:07,555
Is that why you agreed
to meet me?
1461
00:46:07,590 --> 00:46:07,600
I want this place up and running
Is that why you agreed to meet me?
1462
00:46:07,635 --> 00:46:08,915
I want this place up and running
1463
00:46:08,950 --> 00:46:08,960
and providing good jobs for the people who
vote for me. I want this place up and running
1464
00:46:08,995 --> 00:46:12,530
and providing good jobs
for the people who vote for me.
1465
00:46:13,150 --> 00:46:15,165
What do you want?
1466
00:46:15,200 --> 00:46:15,210
My staff informs me that Mrs.
Manning is causing What do you want?
1467
00:46:15,245 --> 00:46:18,190
My staff informs me
that Mrs. Manning is causing
1468
00:46:18,225 --> 00:46:20,965
some trouble
over some routine paperwork.
1469
00:46:21,000 --> 00:46:21,010
She seems to be a little unstable. some
trouble over some routine paperwork.
1470
00:46:21,045 --> 00:46:22,915
She seems to be
a little unstable.
1471
00:46:22,950 --> 00:46:22,960
That worries me. She seems
to be a little unstable.
1472
00:46:22,995 --> 00:46:25,005
That worries me.
1473
00:46:25,040 --> 00:46:25,050
As she casts around for answers,
That worries me.
1474
00:46:25,085 --> 00:46:27,155
As she casts around for answers,
1475
00:46:27,190 --> 00:46:27,200
she might direct her anger at my
firm. As she casts around for answers,
1476
00:46:27,235 --> 00:46:29,500
she might direct her anger
at my firm.
1477
00:46:31,120 --> 00:46:32,795
She's a problem?
1478
00:46:32,830 --> 00:46:36,755
Like all good lawyers, she can
make something out of nothing,
1479
00:46:36,790 --> 00:46:36,800
twist the facts even if nothing is there. Like all
good lawyers, she can make something out of nothing,
1480
00:46:36,835 --> 00:46:39,885
twist the facts
even if nothing is there.
1481
00:46:39,920 --> 00:46:44,325
If a scandal forced Zurich
to re-examine our position here,
1482
00:46:44,360 --> 00:46:44,370
this field would remain as it is. If a scandal
forced Zurich to re-examine our position here,
1483
00:46:44,405 --> 00:46:46,730
this field would remain
as it is.
1484
00:46:46,765 --> 00:46:48,850
I- I get it.
1485
00:46:50,370 --> 00:46:52,145
You share my vision
for this plant.
1486
00:46:52,180 --> 00:46:52,190
I know that. You share
my vision for this plant.
1487
00:46:52,225 --> 00:46:53,750
I know that.
1488
00:46:55,100 --> 00:47:00,275
Help me realize it, and you'll
have my undying gratitude.
1489
00:47:00,310 --> 00:47:00,320
I'll do what I can. Help me realize it,
and you'll have my undying gratitude.
1490
00:47:00,355 --> 00:47:02,170
I'll do what I can.
1491
00:47:02,890 --> 00:47:04,595
There's a couple of people
I can call
1492
00:47:04,630 --> 00:47:04,640
without making a song and dance.
There's a couple of people I can call
1493
00:47:04,675 --> 00:47:06,715
without making a song and dance.
1494
00:47:06,750 --> 00:47:09,635
We both want the same thing
for this country.
1495
00:47:09,670 --> 00:47:13,010
But in view of the heavy loss
of life and limb at your firm...
1496
00:47:13,870 --> 00:47:17,080
...I'd be careful about using
the word "undying."
1497
00:47:36,850 --> 00:47:38,480
Mum.
1498
00:48:58,140 --> 00:48:59,650
That's him?
1499
00:49:01,030 --> 00:49:04,580
That's the man who made threats
against against Nuala and me.
1500
00:49:05,090 --> 00:49:07,215
The same man you saw
at the airport?
1501
00:49:07,250 --> 00:49:07,260
The one I gave you a statement about,
The same man you saw at the airport?
1502
00:49:07,295 --> 00:49:09,305
The one I gave you a statement
about,
1503
00:49:09,340 --> 00:49:09,350
who still seems to be on the loose
The one I gave you a statement about,
1504
00:49:09,385 --> 00:49:11,245
who still seems to be
on the loose
1505
00:49:11,280 --> 00:49:13,960
despite all the resources
of the GardaÃ.
1506
00:49:15,490 --> 00:49:17,495
We got off on the wrong foot,
you and I.
1507
00:49:17,530 --> 00:49:17,540
I regret that. We got off
on the wrong foot, you and I.
1508
00:49:17,575 --> 00:49:19,360
I regret that.
1509
00:49:19,800 --> 00:49:23,420
I'd like to put it right,
but if I can't, I'll live.
1510
00:49:24,830 --> 00:49:26,325
I'll get on and do my job.
1511
00:49:26,360 --> 00:49:26,370
You decide.
I'll get on and do my job.
1512
00:49:26,405 --> 00:49:27,860
You decide.
1513
00:49:29,840 --> 00:49:33,525
I pulled him in, but I had
nothing to hold him on.
1514
00:49:33,560 --> 00:49:33,570
Did he lay a hand on either of you? I pulled
him in, but I had nothing to hold him on.
1515
00:49:33,605 --> 00:49:35,440
Did he lay a hand
on either of you?
1516
00:49:35,475 --> 00:49:37,010
No.
1517
00:49:40,050 --> 00:49:42,220
He made a threat before he left.
1518
00:49:44,120 --> 00:49:47,680
That it would be different if we
couldn't come up with the money.
1519
00:49:49,200 --> 00:49:51,385
Did you have breakfast?
1520
00:49:51,420 --> 00:49:51,430
- What?
- Did you have breakfast?
1521
00:49:51,465 --> 00:49:52,535
What?
1522
00:49:52,570 --> 00:49:52,580
Did you have something
to eat today? What?
1523
00:49:52,615 --> 00:49:54,970
Did you have something to eat
today?
1524
00:49:55,770 --> 00:49:56,885
I grabbed something
1525
00:49:56,920 --> 00:49:59,935
before seeing Eamonn and Rose
off to school.
1526
00:49:59,970 --> 00:49:59,980
I wanted to keep them home, before
seeing Eamonn and Rose off to school.
1527
00:50:00,015 --> 00:50:02,025
I wanted to keep them home,
1528
00:50:02,060 --> 00:50:05,845
but I'm trying to keep things
as normal as possible for them.
1529
00:50:05,880 --> 00:50:05,890
The school promised to keep an extra eye on them. but
I'm trying to keep things as normal as possible for them.
1530
00:50:05,925 --> 00:50:08,175
The school promised to keep
an extra eye on them.
1531
00:50:08,210 --> 00:50:08,220
- But if he's still out there...
- He's not. The school promised to keep an extra eye on them.
1532
00:50:08,255 --> 00:50:10,615
- But if he's still out there...
- He's not.
1533
00:50:10,650 --> 00:50:10,660
Are you sure about that? - But if
he's still out there... - He's not.
1534
00:50:10,695 --> 00:50:12,175
Are you sure about that?
1535
00:50:12,210 --> 00:50:12,220
- I am.
- Are you sure about that?
1536
00:50:12,255 --> 00:50:13,260
I am.
1537
00:50:13,810 --> 00:50:15,365
And I asked about breakfast
1538
00:50:15,400 --> 00:50:15,410
because you need to see the latest on
Cormac Walsh. And I asked about breakfast
1539
00:50:15,445 --> 00:50:18,850
because you need to see
the latest on Cormac Walsh.
1540
00:50:28,300 --> 00:50:29,690
They fished him out of the canal
last night.
1541
00:50:29,725 --> 00:50:31,045
They fished him out of the canal
last night.
1542
00:50:31,080 --> 00:50:31,090
He had a bash to the back of the head,
They fished him out of the canal last night.
1543
00:50:31,125 --> 00:50:34,075
He had a bash
to the back of the head,
1544
00:50:34,110 --> 00:50:34,120
which indicates he was helped on his way.
He had a bash to the back of the head,
1545
00:50:34,155 --> 00:50:36,760
which indicates he was helped
on his way.
1546
00:50:39,740 --> 00:50:42,180
That's him, isn't it?
The same man?
1547
00:50:45,890 --> 00:50:47,180
Yeah.
1548
00:50:47,870 --> 00:50:49,030
Yes.
1549
00:50:51,170 --> 00:50:52,805
That would have happened
1550
00:50:52,840 --> 00:50:57,160
inside of a few hours
after he left the house.
1551
00:50:58,510 --> 00:51:00,275
Your first husband died
1552
00:51:00,310 --> 00:51:00,320
under the same circumstances, of course,
Mrs. Manning. Your first husband died
1553
00:51:00,355 --> 00:51:03,240
under the same circumstances,
of course, Mrs. Manning.
1554
00:51:17,620 --> 00:51:19,325
I didn't have anything
to do with this...
1555
00:51:19,360 --> 00:51:19,370
if that's what you're suggesting. I
didn't have anything to do with this...
1556
00:51:19,405 --> 00:51:22,430
if that's
what you're suggesting.
1557
00:51:25,510 --> 00:51:29,960
And I didn't push my first
husband into the canal.
1558
00:51:31,490 --> 00:51:33,615
Is that what you think?
1559
00:51:33,650 --> 00:51:33,660
I have no evidence either way.
Is that what you think?
1560
00:51:33,695 --> 00:51:35,555
I have no evidence either way.
1561
00:51:35,590 --> 00:51:35,600
Come on, Sarah. We're out of here.
I have no evidence either way.
1562
00:51:35,635 --> 00:51:37,215
Come on, Sarah.
We're out of here.
1563
00:51:37,250 --> 00:51:37,260
What, you think it's possible?
Come on, Sarah. We're out of here.
1564
00:51:37,295 --> 00:51:38,725
What, you think it's possible?
1565
00:51:38,760 --> 00:51:38,770
If I did, you'd be under caution.
What, you think it's possible?
1566
00:51:38,805 --> 00:51:40,425
If I did,
you'd be under caution.
1567
00:51:40,460 --> 00:51:40,470
As it stands... If I did,
you'd be under caution.
1568
00:51:40,505 --> 00:51:41,465
As it stands...
1569
00:51:41,500 --> 00:51:41,510
You have nothing to hang
her with yet. As it stands...
1570
00:51:41,545 --> 00:51:43,910
You have nothing
to hang her with yet.
1571
00:51:44,700 --> 00:51:45,975
I know who you are.
1572
00:51:46,010 --> 00:51:46,020
I was big on music for a while.
I know who you are.
1573
00:51:46,055 --> 00:51:48,345
I was big on music for a while.
1574
00:51:48,380 --> 00:51:48,390
Oh. You were doing your homework on me too,
were you? I was big on music for a while.
1575
00:51:48,425 --> 00:51:51,445
Oh. You were doing your homework
on me too, were you?
1576
00:51:51,480 --> 00:51:51,490
Went to see some of the shows you put on. Oh.
You were doing your homework on me too, were you?
1577
00:51:51,525 --> 00:51:52,905
Went to see some of the shows
you put on.
1578
00:51:52,940 --> 00:51:52,950
You handled some big names. Went
to see some of the shows you put on.
1579
00:51:52,985 --> 00:51:54,915
You handled some big names.
1580
00:51:54,950 --> 00:51:54,960
Yeah. That was me and my partner.
You handled some big names.
1581
00:51:54,995 --> 00:51:56,655
Yeah.
That was me and my partner.
1582
00:51:56,690 --> 00:51:56,700
I can't take all the credit. But
thanks. Yeah. That was me and my partner.
1583
00:51:56,735 --> 00:51:58,805
I can't take all the credit.
But thanks.
1584
00:51:58,840 --> 00:51:58,850
He's back in Dublin for his court case, I
hear. I can't take all the credit. But thanks.
1585
00:51:58,885 --> 00:52:01,710
He's back in Dublin
for his court case, I hear.
1586
00:52:02,840 --> 00:52:04,095
I heard that too.
1587
00:52:04,130 --> 00:52:04,140
Can we go now?
I heard that too.
1588
00:52:04,175 --> 00:52:06,205
Can we go now?
1589
00:52:06,240 --> 00:52:06,250
That's all I need from
you for now. Can we go now?
1590
00:52:06,285 --> 00:52:08,605
That's all I need from you
for now.
1591
00:52:08,640 --> 00:52:08,650
Unless there's anything else about your first
husband's death That's all I need from you for now.
1592
00:52:08,685 --> 00:52:12,255
Unless there's anything else
about your first husband's death
1593
00:52:12,290 --> 00:52:12,300
you want to tell me that's not in the file. Unless
there's anything else about your first husband's death
1594
00:52:12,335 --> 00:52:14,205
you want to tell me
that's not in the file.
1595
00:52:14,240 --> 00:52:14,250
I was at home. you want to
tell me that's not in the file.
1596
00:52:14,285 --> 00:52:16,425
I was at home.
1597
00:52:16,460 --> 00:52:16,470
I got a knock at the door to tell
me he was dead. I was at home.
1598
00:52:16,505 --> 00:52:20,020
I got a knock at the door
to tell me he was dead.
1599
00:52:20,810 --> 00:52:21,815
That's it.
1600
00:52:21,850 --> 00:52:21,860
And after you left your sister's
house yesterday, That's it.
1601
00:52:21,895 --> 00:52:24,705
And after you left
your sister's house yesterday,
1602
00:52:24,740 --> 00:52:24,750
you were at home all night, too? And after
you left your sister's house yesterday,
1603
00:52:24,785 --> 00:52:26,375
you were at home all night, too?
1604
00:52:26,410 --> 00:52:26,420
- Yes.
- You never saw that man again? you were at home all night, too?
1605
00:52:26,455 --> 00:52:28,355
- Yes.
- You never saw that man again?
1606
00:52:28,390 --> 00:52:28,400
- No. - The man who threatened you?
- Yes. - You never saw that man again?
1607
00:52:28,435 --> 00:52:30,055
- No.
- The man who threatened you?
1608
00:52:30,090 --> 00:52:30,100
The man who said he could do what you
can't... - No. - The man who threatened you?
1609
00:52:30,135 --> 00:52:33,045
The man who said he could do
what you can't...
1610
00:52:33,080 --> 00:52:33,090
tell her why Lee was killed. The man
who said he could do what you can't...
1611
00:52:33,125 --> 00:52:35,405
tell her why Lee was killed.
1612
00:52:35,440 --> 00:52:35,450
So why would she want him dead?
tell her why Lee was killed.
1613
00:52:35,485 --> 00:52:37,145
So why would she want him dead?
1614
00:52:37,180 --> 00:52:37,190
I didn't say she did.
So why would she want him dead?
1615
00:52:37,225 --> 00:52:39,615
I didn't say she did.
1616
00:52:39,650 --> 00:52:39,660
I'm just moving the pieces, trying to
find a pattern. I didn't say she did.
1617
00:52:39,695 --> 00:52:42,845
I'm just moving the pieces,
trying to find a pattern.
1618
00:52:42,880 --> 00:52:42,890
That's it for now. I'm just moving
the pieces, trying to find a pattern.
1619
00:52:42,925 --> 00:52:44,800
That's it for now.
1620
00:52:45,450 --> 00:52:47,225
This must be very hard for you,
Mrs. Manning.
1621
00:52:47,260 --> 00:52:47,270
I understand. This must be
very hard for you, Mrs. Manning.
1622
00:52:47,305 --> 00:52:49,135
I understand.
1623
00:52:49,170 --> 00:52:49,180
If you're thinking about getting out of
Dublin for a day or two, I understand.
1624
00:52:49,215 --> 00:52:52,025
If you're thinking about getting
out of Dublin for a day or two,
1625
00:52:52,060 --> 00:52:52,070
take the pressure off you and your children, If you're
thinking about getting out of Dublin for a day or two,
1626
00:52:52,105 --> 00:52:53,515
take the pressure off you
and your children,
1627
00:52:53,550 --> 00:52:53,560
you might want to let me know. take
the pressure off you and your children,
1628
00:52:53,595 --> 00:52:55,640
you might want to let me know.
1629
00:52:56,570 --> 00:52:58,445
Keep tabs on me?
1630
00:52:58,480 --> 00:52:58,490
To make sure you're safe.
Keep tabs on me?
1631
00:52:58,525 --> 00:53:00,160
To make sure you're safe.
146297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.