All language subtitles for acceptable.risk.s01e02.bdrip.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,730 Sarah Manning? Detective Emer Byrne. 2 00:00:09,765 --> 00:00:11,985 I'm so, so sorry to have to tell you 3 00:00:12,020 --> 00:00:12,030 that your husband was found dead today in Montreal. I'm so, so sorry to have to tell you 4 00:00:12,065 --> 00:00:15,115 that your husband was found dead today in Montreal. 5 00:00:15,150 --> 00:00:15,160 She told you that he was here for a medical conference, that your husband was found dead today in Montreal. 6 00:00:15,195 --> 00:00:18,695 She told you that he was here for a medical conference, 7 00:00:18,730 --> 00:00:18,740 but his body was found in the red-light district. She told you that he was here for a medical conference, 8 00:00:18,775 --> 00:00:21,125 but his body was found in the red-light district. 9 00:00:21,160 --> 00:00:21,170 Or did whoever kill him want to muddy the waters but his body was found in the red-light district. 10 00:00:21,205 --> 00:00:23,285 Or did whoever kill him want to muddy the waters 11 00:00:23,320 --> 00:00:23,330 by dumping him there? Or did whoever kill him want to muddy the waters 12 00:00:23,365 --> 00:00:24,355 by dumping him there? 13 00:00:24,390 --> 00:00:24,400 Three years ago, her first husband died. by dumping him there? 14 00:00:24,435 --> 00:00:26,615 Three years ago, her first husband died. 15 00:00:26,650 --> 00:00:26,660 Now this. Three years ago, her first husband died. 16 00:00:26,695 --> 00:00:27,665 Now this. 17 00:00:27,700 --> 00:00:27,710 The guards have been asking about Ciaran's death. Now this. 18 00:00:27,745 --> 00:00:30,135 The guards have been asking about Ciaran's death. 19 00:00:30,170 --> 00:00:30,180 I think maybe they're wondering if there was a connection. The guards have been asking about Ciaran's death. 20 00:00:30,215 --> 00:00:33,295 I think maybe they're wondering if there was a connection. 21 00:00:33,330 --> 00:00:33,340 There was somebody looking for something I think maybe they're wondering if there was a connection. 22 00:00:33,375 --> 00:00:34,825 There was somebody looking for something 23 00:00:34,860 --> 00:00:34,870 under Lee's car. There was somebody looking for something 24 00:00:34,905 --> 00:00:35,925 under Lee's car. 25 00:00:35,960 --> 00:00:35,970 I disturbed him. He ran away. under Lee's car. 26 00:00:36,005 --> 00:00:38,055 I disturbed him. He ran away. 27 00:00:38,090 --> 00:00:38,100 It's a very sophisticated bit of gear. I disturbed him. He ran away. 28 00:00:38,135 --> 00:00:40,145 It's a very sophisticated bit of gear. 29 00:00:40,180 --> 00:00:40,190 Real-time GPS, active monitoring system. It's a very sophisticated bit of gear. 30 00:00:40,225 --> 00:00:43,615 Real-time GPS, active monitoring system. 31 00:00:43,650 --> 00:00:43,660 I know him. Cormac Walsh. Real-time GPS, active monitoring system. 32 00:00:43,695 --> 00:00:45,385 I know him. Cormac Walsh. 33 00:00:45,420 --> 00:00:45,430 One of the traffic-control cameras picks Walsh up here. I know him. Cormac Walsh. 34 00:00:45,465 --> 00:00:48,515 One of the traffic-control cameras picks Walsh up here. 35 00:00:48,550 --> 00:00:48,560 He's meeting a female, 5'7". One of the traffic-control cameras picks Walsh up here. 36 00:00:48,595 --> 00:00:50,985 He's meeting a female, 5'7". 37 00:00:51,020 --> 00:00:51,030 Watch where I pick that vehicle up again. He's meeting a female, 5'7". 38 00:00:51,065 --> 00:00:53,655 Watch where I pick that vehicle up again. 39 00:00:53,690 --> 00:00:53,700 The embassy of the United States of America. Watch where I pick that vehicle up again. 40 00:00:53,735 --> 00:00:56,870 The embassy of the United States of America. 41 00:00:59,600 --> 00:01:00,760 Stop the car! 42 00:01:04,400 --> 00:01:05,200 Barry? 43 00:01:05,235 --> 00:01:06,000 Barry? 44 00:01:19,130 --> 00:01:20,215 Excuse me. 45 00:01:20,250 --> 00:01:20,260 There's a Detective Emer Byrne. Excuse me. 46 00:01:20,295 --> 00:01:22,745 There's a Detective Emer Byrne. 47 00:01:22,780 --> 00:01:22,790 Can you get in touch with her? I need to see her straightaway. There's a Detective Emer Byrne. 48 00:01:22,825 --> 00:01:25,945 Can you get in touch with her? I need to see her straightaway. 49 00:01:25,980 --> 00:01:25,990 Yes, ma'am. Can you get in touch with her? I need to see her straightaway. 50 00:01:26,025 --> 00:01:27,530 Yes, ma'am. 51 00:02:05,050 --> 00:02:06,670 He gave chase as the SUV drove away then collapsed? 52 00:02:06,705 --> 00:02:08,290 He gave chase as the SUV drove away then collapsed? 53 00:02:08,325 --> 00:02:09,255 Yeah. 54 00:02:09,290 --> 00:02:09,300 And the driver didn't bother to check on him? Yeah. 55 00:02:09,335 --> 00:02:11,235 And the driver didn't bother to check on him? 56 00:02:11,270 --> 00:02:11,280 She wanted to get away as fast as she could. And the driver didn't bother to check on him? 57 00:02:11,315 --> 00:02:13,285 She wanted to get away as fast as she could. 58 00:02:13,320 --> 00:02:13,330 She? She wanted to get away as fast as she could. 59 00:02:13,365 --> 00:02:14,855 She? 60 00:02:14,890 --> 00:02:14,900 It was a woman at the wheel. I'm sure of it. She? 61 00:02:14,935 --> 00:02:17,680 It was a woman at the wheel. I'm sure of it. 62 00:02:18,220 --> 00:02:19,925 I wouldn't be able to identify her. 63 00:02:19,960 --> 00:02:19,970 She was driving away, and I was concerned with him. I wouldn't be able to identify her. 64 00:02:20,005 --> 00:02:22,890 She was driving away, and I was concerned with him. 65 00:02:24,030 --> 00:02:27,830 He said you asked him about Ciaran's death. 66 00:02:28,370 --> 00:02:29,625 I asked him about it, yeah. 67 00:02:29,660 --> 00:02:29,670 He was working at the firm when Ciaran died. I asked him about it, yeah. 68 00:02:29,705 --> 00:02:31,610 He was working at the firm when Ciaran died. 69 00:02:32,300 --> 00:02:34,810 Maybe he knew something we need to know. 70 00:02:35,500 --> 00:02:38,040 I can't be opening a new inquiry into this 71 00:02:38,075 --> 00:02:39,695 until I have something to go on. 72 00:02:39,730 --> 00:02:39,740 I was hoping Mr. Lehane would have it. until I have something to go on. 73 00:02:39,775 --> 00:02:42,420 I was hoping Mr. Lehane would have it. 74 00:02:43,110 --> 00:02:45,535 Did you know him well? 75 00:02:45,570 --> 00:02:45,580 I know he's good at what he does. Did you know him well? 76 00:02:45,615 --> 00:02:47,075 I know he's good at what he does. 77 00:02:47,110 --> 00:02:47,120 Tough. Smart. Bull at a gate. I know he's good at what he does. 78 00:02:47,155 --> 00:02:50,485 Tough. Smart. Bull at a gate. 79 00:02:50,520 --> 00:02:52,595 He'll keep working away until he gets the answers, 80 00:02:52,630 --> 00:02:52,640 one way or another. He'll keep working away until he gets the answers, 81 00:02:52,675 --> 00:02:53,322 one way or another. 82 00:02:53,357 --> 00:02:53,970 one way or another. 83 00:02:56,420 --> 00:02:58,690 Oh. The kids. 84 00:03:01,600 --> 00:03:04,385 Do you think there's a connection? 85 00:03:04,420 --> 00:03:07,505 Lee's death is a murder inquiry, but there's no proof 86 00:03:07,540 --> 00:03:07,550 that Ciaran's was anything but an accident. Lee's death is a murder inquiry, but there's no proof 87 00:03:07,585 --> 00:03:09,695 that Ciaran's was anything but an accident. 88 00:03:09,730 --> 00:03:09,740 And if you prove that it wasn't? that Ciaran's was anything but an accident. 89 00:03:09,775 --> 00:03:11,690 And if you prove that it wasn't? 90 00:03:12,650 --> 00:03:16,295 There's something very, very wrong inside that firm. 91 00:03:16,330 --> 00:03:16,340 Do you have any idea what it could be? There's something very, very wrong inside that firm. 92 00:03:16,375 --> 00:03:18,905 Do you have any idea what it could be? 93 00:03:18,940 --> 00:03:18,950 Me? Do you have any idea what it could be? 94 00:03:18,985 --> 00:03:20,025 Me? 95 00:03:20,060 --> 00:03:20,070 You worked there. Me? 96 00:03:20,105 --> 00:03:21,615 You worked there. 97 00:03:21,650 --> 00:03:21,660 Years ago. You worked there. 98 00:03:21,695 --> 00:03:22,655 Years ago. 99 00:03:22,690 --> 00:03:22,700 You were legal affairs. Years ago. 100 00:03:22,735 --> 00:03:24,685 You were legal affairs. 101 00:03:24,720 --> 00:03:24,730 A lot of things would've crossed your desk... You were legal affairs. 102 00:03:24,765 --> 00:03:26,455 A lot of things would've crossed your desk... 103 00:03:26,490 --> 00:03:26,500 things that you couldn't talk about A lot of things would've crossed your desk... 104 00:03:26,535 --> 00:03:27,975 things that you couldn't talk about 105 00:03:28,010 --> 00:03:28,020 'cause you were an officer of the company. things that you couldn't talk about 106 00:03:28,055 --> 00:03:29,830 'cause you were an officer of the company. 107 00:03:29,865 --> 00:03:30,835 If I knew something, 108 00:03:30,870 --> 00:03:30,880 would I cover it up when it got my two men killed? If I knew something, 109 00:03:30,915 --> 00:03:34,940 would I cover it up when it got my two men killed? 110 00:03:36,400 --> 00:03:37,775 The same piece of kit 111 00:03:37,810 --> 00:03:37,820 that was on your husband's car at the airport The same piece of kit 112 00:03:37,855 --> 00:03:40,215 that was on your husband's car at the airport 113 00:03:40,250 --> 00:03:40,260 was on your car too, Mrs. Manning. that was on your husband's car at the airport 114 00:03:40,295 --> 00:03:42,365 was on your car too, Mrs. Manning. 115 00:03:42,400 --> 00:03:42,410 High-end, well concealed, was on your car too, Mrs. Manning. 116 00:03:42,445 --> 00:03:44,705 High-end, well concealed, 117 00:03:44,740 --> 00:03:44,750 serial numbers removed so we can't trace it back. High-end, well concealed, 118 00:03:44,785 --> 00:03:47,445 serial numbers removed so we can't trace it back. 119 00:03:47,480 --> 00:03:47,490 Whoever it was serial numbers removed so we can't trace it back. 120 00:03:47,525 --> 00:03:48,515 Whoever it was 121 00:03:48,550 --> 00:03:48,560 was keeping an eye on your comings and goings, too. Whoever it was 122 00:03:48,595 --> 00:03:49,797 was keeping an eye on your comings and goings, too. 123 00:03:49,832 --> 00:03:51,000 was keeping an eye on your comings and goings, too. 124 00:03:53,770 --> 00:03:55,490 We might have to knock a few holes in the walls tomorrow 125 00:03:55,525 --> 00:03:57,175 We might have to knock a few holes in the walls tomorrow 126 00:03:57,210 --> 00:03:57,220 when we do the search of the house. We might have to knock a few holes in the walls tomorrow 127 00:03:57,255 --> 00:03:58,845 when we do the search of the house. 128 00:03:58,880 --> 00:04:00,655 I'll tell them to leave as little mess as possible, 129 00:04:00,690 --> 00:04:00,700 but half the fun of this job I'll tell them to leave as little mess as possible, 130 00:04:00,735 --> 00:04:02,215 but half the fun of this job 131 00:04:02,250 --> 00:04:02,260 is ripping other people's places to pieces. but half the fun of this job 132 00:04:02,295 --> 00:04:05,140 is ripping other people's places to pieces. 133 00:04:06,220 --> 00:04:08,055 Go ahead. 134 00:04:08,090 --> 00:04:08,100 Tear it apart. Go ahead. 135 00:04:08,135 --> 00:04:09,965 Tear it apart. 136 00:04:10,000 --> 00:04:10,010 Maybe I'm hiding something. Tear it apart. 137 00:04:10,045 --> 00:04:11,157 Maybe I'm hiding something. 138 00:04:11,192 --> 00:04:12,270 Maybe I'm hiding something. 139 00:04:17,610 --> 00:04:20,675 Somebody got hit by a car in the street. 140 00:04:20,710 --> 00:04:20,720 They're in the hospital. Somebody got hit by a car in the street. 141 00:04:20,755 --> 00:04:21,825 They're in the hospital. 142 00:04:21,860 --> 00:04:21,870 That's what all the fuss was about out there. They're in the hospital. 143 00:04:21,905 --> 00:04:24,300 That's what all the fuss was about out there. 144 00:04:25,960 --> 00:04:28,395 Will you be able to get back to sleep? 145 00:04:28,430 --> 00:04:28,440 I'll stay here. Will you be able to get back to sleep? 146 00:04:28,475 --> 00:04:30,125 I'll stay here. 147 00:04:30,160 --> 00:04:30,170 I miss Daddy. I'll stay here. 148 00:04:30,205 --> 00:04:31,965 I miss Daddy. 149 00:04:32,000 --> 00:04:32,010 He wasn't my daddy. I miss Daddy. 150 00:04:32,045 --> 00:04:34,310 He wasn't my daddy. 151 00:04:36,280 --> 00:04:38,190 He loved you, Eamonn. 152 00:04:38,710 --> 00:04:39,480 You know that. 153 00:04:39,515 --> 00:04:40,250 You know that. 154 00:04:48,650 --> 00:04:51,395 Police in Canada have launched a murder inquiry 155 00:04:51,430 --> 00:04:54,105 into the death in Montreal of a senior executive 156 00:04:54,140 --> 00:04:54,150 of a pharmaceutical company, Gumbiner-Fisher. into the death in Montreal of a senior executive 157 00:04:54,185 --> 00:04:56,575 of a pharmaceutical company, Gumbiner-Fisher. 158 00:04:56,610 --> 00:04:56,620 The victim has been named as Lee Manning, of a pharmaceutical company, Gumbiner-Fisher. 159 00:04:56,655 --> 00:04:59,105 The victim has been named as Lee Manning, 160 00:04:59,140 --> 00:04:59,150 an American citizen living and working in Ireland. The victim has been named as Lee Manning, 161 00:04:59,185 --> 00:05:00,807 an American citizen living and working in Ireland. 162 00:05:00,842 --> 00:05:02,430 an American citizen living and working in Ireland. 163 00:05:09,850 --> 00:05:12,650 What the story with that thing in Montreal? 164 00:05:17,080 --> 00:05:19,350 What happened in Montreal? 165 00:05:19,970 --> 00:05:22,550 You really want to ask me that now? 166 00:05:23,200 --> 00:05:25,665 Do I come here to talk about work, Maurice? 167 00:05:25,700 --> 00:05:25,710 Wasn't there some kind of news Do I come here to talk about work, Maurice? 168 00:05:25,745 --> 00:05:27,545 Wasn't there some kind of news 169 00:05:27,580 --> 00:05:27,590 you were supposed to be breaking to your wife? Wasn't there some kind of news 170 00:05:27,625 --> 00:05:28,597 you were supposed to be breaking to your wife? 171 00:05:28,632 --> 00:05:29,570 you were supposed to be breaking to your wife? 172 00:05:31,930 --> 00:05:32,740 I've put a lot of chips on the table 173 00:05:32,775 --> 00:05:33,515 I've put a lot of chips on the table 174 00:05:33,550 --> 00:05:33,560 to help your firm out with that new plant. I've put a lot of chips on the table 175 00:05:33,595 --> 00:05:36,095 to help your firm out with that new plant. 176 00:05:36,130 --> 00:05:36,140 Item one of the news is one of your salesmen getting... to help your firm out with that new plant. 177 00:05:36,175 --> 00:05:38,835 Item one of the news is one of your salesmen getting... 178 00:05:38,870 --> 00:05:38,880 getting himself killed. Item one of the news is one of your salesmen getting... 179 00:05:38,915 --> 00:05:40,895 getting himself killed. 180 00:05:40,930 --> 00:05:40,940 Those are the wrong kind of headlines. getting himself killed. 181 00:05:40,975 --> 00:05:43,525 Those are the wrong kind of headlines. 182 00:05:43,560 --> 00:05:43,570 I can see why your boss is so worried. Those are the wrong kind of headlines. 183 00:05:43,605 --> 00:05:45,925 I can see why your boss is so worried. 184 00:05:45,960 --> 00:05:45,970 Lee Manning was vice president I can see why your boss is so worried. 185 00:05:46,005 --> 00:05:48,365 Lee Manning was vice president 186 00:05:48,400 --> 00:05:48,410 of international sales and marketing, Lee Manning was vice president 187 00:05:48,445 --> 00:05:50,305 of international sales and marketing, 188 00:05:50,340 --> 00:05:50,350 not a salesman. of international sales and marketing, 189 00:05:50,385 --> 00:05:52,255 not a salesman. 190 00:05:52,290 --> 00:05:52,300 He was vice president to getting his head blown off, not a salesman. 191 00:05:52,335 --> 00:05:54,345 He was vice president to getting his head blown off, 192 00:05:54,380 --> 00:05:54,390 according to the news. He was vice president to getting his head blown off, 193 00:05:54,425 --> 00:05:55,935 according to the news. 194 00:05:55,970 --> 00:05:55,980 You're human resources. according to the news. 195 00:05:56,015 --> 00:05:57,885 You're human resources. 196 00:05:57,920 --> 00:05:57,930 You'd have had to handle the paperwork. You're human resources. 197 00:05:57,965 --> 00:05:59,555 You'd have had to handle the paperwork. 198 00:05:59,590 --> 00:05:59,600 There is no paperwork. You'd have had to handle the paperwork. 199 00:05:59,635 --> 00:06:01,925 There is no paperwork. 200 00:06:01,960 --> 00:06:01,970 There's no records of how he was hired, who hired him, There is no paperwork. 201 00:06:02,005 --> 00:06:05,985 There's no records of how he was hired, who hired him, 202 00:06:06,020 --> 00:06:06,030 where he went to work before he came to us. There's no records of how he was hired, who hired him, 203 00:06:06,065 --> 00:06:08,950 where he went to work before he came to us. 204 00:06:09,570 --> 00:06:12,175 What little there was led me back to Zurich. 205 00:06:12,210 --> 00:06:12,220 There's no files there either. What little there was led me back to Zurich. 206 00:06:12,255 --> 00:06:14,435 There's no files there either. 207 00:06:14,470 --> 00:06:14,480 He was hired on a private contract, There's no files there either. 208 00:06:14,515 --> 00:06:16,795 He was hired on a private contract, 209 00:06:16,830 --> 00:06:16,840 and the details are sealed. He was hired on a private contract, 210 00:06:16,875 --> 00:06:19,815 and the details are sealed. 211 00:06:19,850 --> 00:06:19,860 Somebody's gone to a lot of trouble and the details are sealed. 212 00:06:19,895 --> 00:06:21,525 Somebody's gone to a lot of trouble 213 00:06:21,560 --> 00:06:21,570 to wipe him out of this firm's system Somebody's gone to a lot of trouble 214 00:06:21,605 --> 00:06:23,195 to wipe him out of this firm's system 215 00:06:23,230 --> 00:06:23,240 and to make sure it stays that way. to wipe him out of this firm's system 216 00:06:23,275 --> 00:06:25,910 and to make sure it stays that way. 217 00:06:28,270 --> 00:06:31,090 I'm as much in the dark as you are. 218 00:06:33,090 --> 00:06:35,020 I want to be happy. 219 00:06:36,500 --> 00:06:38,250 Are you happy? 220 00:06:39,700 --> 00:06:44,330 You're not just telling me what I want to hear again? 221 00:06:45,370 --> 00:06:47,120 Would I do that? 222 00:06:47,730 --> 00:06:50,305 It's your stock in trade. 223 00:06:50,340 --> 00:06:50,350 How else do you get the votes? It's your stock in trade. 224 00:06:50,385 --> 00:06:51,232 How else do you get the votes? 225 00:06:51,267 --> 00:06:52,080 How else do you get the votes? 226 00:07:19,950 --> 00:07:22,050 Redecorating? 227 00:07:25,300 --> 00:07:27,680 I'm not in bits, Nuala. 228 00:07:28,640 --> 00:07:30,345 At some point, I will be, 229 00:07:30,380 --> 00:07:30,390 but right now I'm holding it together. At some point, I will be, 230 00:07:30,425 --> 00:07:32,635 but right now I'm holding it together. 231 00:07:32,670 --> 00:07:32,680 She had to ask those questions. but right now I'm holding it together. 232 00:07:32,715 --> 00:07:34,025 She had to ask those questions. 233 00:07:34,060 --> 00:07:34,070 You have to watch everything you say to them. She had to ask those questions. 234 00:07:34,105 --> 00:07:37,185 You have to watch everything you say to them. 235 00:07:37,220 --> 00:07:37,230 I have had more dealings with the guards than you. You have to watch everything you say to them. 236 00:07:37,265 --> 00:07:39,655 I have had more dealings with the guards than you. 237 00:07:39,690 --> 00:07:39,700 How did that work out? I have had more dealings with the guards than you. 238 00:07:39,735 --> 00:07:41,340 How did that work out? 239 00:07:44,800 --> 00:07:45,915 I'm sorry. 240 00:07:45,950 --> 00:07:45,960 I asked for it. I'm sorry. 241 00:07:45,995 --> 00:07:47,100 I asked for it. 242 00:07:51,580 --> 00:07:55,650 You never really liked Lee, did you? 243 00:07:56,760 --> 00:08:00,065 Let's say I was never quite sure of him. 244 00:08:00,100 --> 00:08:00,110 Then again, I was married to a con man myself. Let's say I was never quite sure of him. 245 00:08:00,145 --> 00:08:02,625 Then again, I was married to a con man myself. 246 00:08:02,660 --> 00:08:02,670 Lee... Lee wasn't a con man. Then again, I was married to a con man myself. 247 00:08:02,705 --> 00:08:06,050 Lee... Lee wasn't a con man. 248 00:08:06,490 --> 00:08:09,065 The gun. The lies he told you. 249 00:08:09,100 --> 00:08:12,085 He... He didn't tell me lies. He... 250 00:08:12,120 --> 00:08:12,130 Not point blank. He... He didn't tell me lies. He... 251 00:08:12,165 --> 00:08:13,125 Not point blank. 252 00:08:13,160 --> 00:08:13,170 He just went 'round the questions when he was asked. Not point blank. 253 00:08:13,205 --> 00:08:16,832 He just went 'round the questions when he was asked. 254 00:08:16,867 --> 00:08:20,425 That's how Patrick operated, and I kept looking away, 255 00:08:20,460 --> 00:08:20,470 choosing not to see what was adding up. That's how Patrick operated, and I kept looking away, 256 00:08:20,505 --> 00:08:23,865 choosing not to see what was adding up. 257 00:08:23,900 --> 00:08:23,910 But he never put my life in danger choosing not to see what was adding up. 258 00:08:23,945 --> 00:08:26,575 But he never put my life in danger 259 00:08:26,610 --> 00:08:26,620 the way Lee has put yours and mine and your kids. But he never put my life in danger 260 00:08:26,655 --> 00:08:28,427 the way Lee has put yours and mine and your kids. 261 00:08:28,462 --> 00:08:30,200 the way Lee has put yours and mine and your kids. 262 00:08:36,000 --> 00:08:38,645 The house is clean, but I'll swing 'round 263 00:08:38,680 --> 00:08:38,690 and do a sweep on your car from time to time The house is clean, but I'll swing 'round 264 00:08:38,725 --> 00:08:40,865 and do a sweep on your car from time to time 265 00:08:40,900 --> 00:08:40,910 just to keep your mind at rest. and do a sweep on your car from time to time 266 00:08:40,945 --> 00:08:43,435 just to keep your mind at rest. 267 00:08:43,470 --> 00:08:43,480 As far as the gun is concerned, we didn't find any evidence. just to keep your mind at rest. 268 00:08:43,515 --> 00:08:47,435 As far as the gun is concerned, we didn't find any evidence. 269 00:08:47,470 --> 00:08:47,480 But it's a big house. As far as the gun is concerned, we didn't find any evidence. 270 00:08:47,515 --> 00:08:49,725 But it's a big house. 271 00:08:49,760 --> 00:08:49,770 He could have hidden it anywhere. But it's a big house. 272 00:08:49,805 --> 00:08:51,820 He could have hidden it anywhere. 273 00:09:01,300 --> 00:09:02,515 Detective Beck, 274 00:09:02,550 --> 00:09:02,560 why is the German Federal Intelligence agency interested Detective Beck, 275 00:09:02,595 --> 00:09:06,515 why is the German Federal Intelligence agency interested 276 00:09:06,550 --> 00:09:06,560 in the death of a pharmaceutical executive? why is the German Federal Intelligence agency interested 277 00:09:06,595 --> 00:09:10,655 in the death of a pharmaceutical executive? 278 00:09:10,690 --> 00:09:10,700 His appointment in Montreal was with the minister of health in the death of a pharmaceutical executive? 279 00:09:10,735 --> 00:09:13,155 His appointment in Montreal was with the minister of health 280 00:09:13,190 --> 00:09:13,200 of one of our state governments. His appointment in Montreal was with the minister of health 281 00:09:13,235 --> 00:09:15,245 of one of our state governments. 282 00:09:15,280 --> 00:09:17,805 And this man has responsibility for the budget 283 00:09:17,840 --> 00:09:17,850 of several tens of millions of euros. And this man has responsibility for the budget 284 00:09:17,885 --> 00:09:20,905 of several tens of millions of euros. 285 00:09:20,940 --> 00:09:20,950 We've been concerned for some time of several tens of millions of euros. 286 00:09:20,985 --> 00:09:22,575 We've been concerned for some time 287 00:09:22,610 --> 00:09:22,620 that his financial affairs could open him to blackmail. We've been concerned for some time 288 00:09:22,655 --> 00:09:25,190 that his financial affairs could open him to blackmail. 289 00:09:26,540 --> 00:09:29,245 If Mr. Manning's death is in any way connected 290 00:09:29,280 --> 00:09:29,290 with these affairs... If Mr. Manning's death is in any way connected 291 00:09:29,325 --> 00:09:30,355 with these affairs... 292 00:09:30,390 --> 00:09:30,400 If his job title concealed another reason with these affairs... 293 00:09:30,435 --> 00:09:32,865 If his job title concealed another reason 294 00:09:32,900 --> 00:09:32,910 for being in Montreal... If his job title concealed another reason 295 00:09:32,945 --> 00:09:34,635 for being in Montreal... 296 00:09:34,670 --> 00:09:34,680 one that required him to carry a gun... for being in Montreal... 297 00:09:34,715 --> 00:09:37,515 one that required him to carry a gun... 298 00:09:37,550 --> 00:09:37,560 and a gun modified to military specifications one that required him to carry a gun... 299 00:09:37,595 --> 00:09:41,025 and a gun modified to military specifications 300 00:09:41,060 --> 00:09:41,070 for use in close combat situations. and a gun modified to military specifications 301 00:09:41,105 --> 00:09:44,465 for use in close combat situations. 302 00:09:44,500 --> 00:09:44,510 Seems to have been worth the risk to him for use in close combat situations. 303 00:09:44,545 --> 00:09:46,795 Seems to have been worth the risk to him 304 00:09:46,830 --> 00:09:46,840 to bring it into Canada Seems to have been worth the risk to him 305 00:09:46,875 --> 00:09:48,505 to bring it into Canada 306 00:09:48,540 --> 00:09:48,550 even though he has no criminal record in the United States to bring it into Canada 307 00:09:48,585 --> 00:09:51,525 even though he has no criminal record in the United States 308 00:09:51,560 --> 00:09:51,570 or elsewhere. even though he has no criminal record in the United States 309 00:09:51,605 --> 00:09:53,155 or elsewhere. 310 00:09:53,190 --> 00:09:53,200 Are the Americans investigating? or elsewhere. 311 00:09:53,235 --> 00:09:54,910 Are the Americans investigating? 312 00:09:56,570 --> 00:09:59,485 They have no jurisdiction here. 313 00:09:59,520 --> 00:09:59,530 This is a Canadian matter. They have no jurisdiction here. 314 00:09:59,565 --> 00:10:00,915 This is a Canadian matter. 315 00:10:00,950 --> 00:10:00,960 I have spoken with the police in Dublin. This is a Canadian matter. 316 00:10:00,995 --> 00:10:04,175 I have spoken with the police in Dublin. 317 00:10:04,210 --> 00:10:04,220 Mr. Manning was not known to them either. I have spoken with the police in Dublin. 318 00:10:04,255 --> 00:10:06,785 Mr. Manning was not known to them either. 319 00:10:06,820 --> 00:10:06,830 Another thing of interest Mr. Manning was not known to them either. 320 00:10:06,865 --> 00:10:08,685 Another thing of interest 321 00:10:08,720 --> 00:10:08,730 is that we have surveillance footage from the hotel lobby Another thing of interest 322 00:10:08,765 --> 00:10:13,275 is that we have surveillance footage from the hotel lobby 323 00:10:13,310 --> 00:10:13,320 which shows him carrying an envelope is that we have surveillance footage from the hotel lobby 324 00:10:13,355 --> 00:10:15,675 which shows him carrying an envelope 325 00:10:15,710 --> 00:10:15,720 as he left with the man he thought was the security guard. which shows him carrying an envelope 326 00:10:15,755 --> 00:10:20,380 as he left with the man he thought was the security guard. 327 00:10:22,950 --> 00:10:25,100 And now it's missing. 328 00:10:25,690 --> 00:10:27,680 Indeed. 329 00:10:28,710 --> 00:10:33,925 A dead American working out of Ireland for a Swiss company 330 00:10:33,960 --> 00:10:33,970 whose death in Canada excites the interest A dead American working out of Ireland for a Swiss company 331 00:10:34,005 --> 00:10:36,845 whose death in Canada excites the interest 332 00:10:36,880 --> 00:10:36,890 of the German security services. whose death in Canada excites the interest 333 00:10:36,925 --> 00:10:40,470 of the German security services. 334 00:10:41,670 --> 00:10:42,495 Quite a headache. 335 00:10:42,530 --> 00:10:43,320 Quite a headache. 336 00:10:56,110 --> 00:10:58,915 I have spoken to our people in North America. 337 00:10:58,950 --> 00:10:58,960 They will handle the formal identification I have spoken to our people in North America. 338 00:10:58,995 --> 00:11:01,490 They will handle the formal identification 339 00:11:01,525 --> 00:11:04,135 to spare you any further distress. 340 00:11:04,170 --> 00:11:04,180 You have too much to cope with as it is. to spare you any further distress. 341 00:11:04,215 --> 00:11:07,815 You have too much to cope with as it is. 342 00:11:07,850 --> 00:11:07,860 That goes without saying You have too much to cope with as it is. 343 00:11:07,895 --> 00:11:09,245 That goes without saying 344 00:11:09,280 --> 00:11:13,560 how much I personally feel the loss you have suffered. 345 00:11:15,560 --> 00:11:17,000 Thank you. 346 00:11:19,700 --> 00:11:22,010 I thought I saw him just now. 347 00:11:22,730 --> 00:11:24,075 "There's Lee," I thought. 348 00:11:24,110 --> 00:11:24,120 "He's heard I'm here. He's coming to say hello." "There's Lee," I thought. 349 00:11:24,155 --> 00:11:27,530 "He's heard I'm here. He's coming to say hello." 350 00:11:28,220 --> 00:11:32,705 Instead, I... can't get my head around finding out 351 00:11:32,740 --> 00:11:32,750 that I have no idea who he was. Instead, I... can't get my head around finding out 352 00:11:32,785 --> 00:11:35,320 that I have no idea who he was. 353 00:11:37,530 --> 00:11:40,180 I didn't know anything about him... anything at all. 354 00:11:40,870 --> 00:11:42,990 I do not understand. 355 00:11:44,030 --> 00:11:45,710 Nor do I. 356 00:11:47,750 --> 00:11:53,150 But if I don't know who he was, how do I know who I am anymore? 357 00:11:55,190 --> 00:11:57,430 Does that make sense? 358 00:12:00,400 --> 00:12:02,360 He carried a gun. 359 00:12:03,990 --> 00:12:08,285 A gun. W- Why would he do that? 360 00:12:08,320 --> 00:12:08,330 It was not in connection with his duties for us. A gun. W - Why would he do that? 361 00:12:08,365 --> 00:12:12,185 It was not in connection with his duties for us. 362 00:12:12,220 --> 00:12:12,230 I would hope, with all respect, It was not in connection with his duties for us. 363 00:12:12,265 --> 00:12:14,235 I would hope, with all respect, 364 00:12:14,270 --> 00:12:14,280 that you could throw some light on that. I would hope, with all respect, 365 00:12:14,315 --> 00:12:16,190 that you could throw some light on that. 366 00:12:16,225 --> 00:12:17,295 Me? 367 00:12:17,330 --> 00:12:18,530 - You were unaware he had one? - Y... Of course I was. Me? 368 00:12:18,565 --> 00:12:19,695 - You were unaware he had one? - Y... Of course I was. 369 00:12:19,730 --> 00:12:19,740 You had no knowledge of why he might carry one? - You were unaware he had one? - Y... Of course I was. 370 00:12:19,775 --> 00:12:23,405 You had no knowledge of why he might carry one? 371 00:12:23,440 --> 00:12:23,450 No. You had no knowledge of why he might carry one? 372 00:12:23,485 --> 00:12:25,470 No. 373 00:12:26,540 --> 00:12:29,285 It's a serious matter to this company. 374 00:12:29,320 --> 00:12:31,995 I have to find out why he armed himself. 375 00:12:32,030 --> 00:12:32,040 What does it say about our security practices? I have to find out why he armed himself. 376 00:12:32,075 --> 00:12:35,380 What does it say about our security practices? 377 00:12:36,060 --> 00:12:37,175 Also, I'm afraid, 378 00:12:37,210 --> 00:12:37,220 what does it say about your husband's state of mind, Also, I'm afraid, 379 00:12:37,255 --> 00:12:40,375 what does it say about your husband's state of mind, 380 00:12:40,410 --> 00:12:40,420 the serious personal issues he must have had what does it say about your husband's state of mind, 381 00:12:40,455 --> 00:12:43,050 the serious personal issues he must have had 382 00:12:43,085 --> 00:12:44,305 that we didn't know of? 383 00:12:44,340 --> 00:12:44,350 We were happy. He was happy. that we didn't know of? 384 00:12:44,385 --> 00:12:46,595 We were happy. He was happy. 385 00:12:46,630 --> 00:12:46,640 You wish to believe that, of course, We were happy. He was happy. 386 00:12:46,675 --> 00:12:48,325 You wish to believe that, of course, 387 00:12:48,360 --> 00:12:48,370 but you do not know who he was. You wish to believe that, of course, 388 00:12:48,405 --> 00:12:50,640 but you do not know who he was. 389 00:12:51,460 --> 00:12:52,955 Your own words. 390 00:12:52,990 --> 00:12:53,000 You do not know what kind of secret life he had, Your own words. 391 00:12:53,035 --> 00:12:56,037 You do not know what kind of secret life he had, 392 00:12:56,072 --> 00:12:59,005 what else he was involved in that he kept from you. 393 00:12:59,040 --> 00:12:59,050 He didn't keep... what else he was involved in that he kept from you. 394 00:12:59,085 --> 00:13:01,030 He didn't keep... 395 00:13:02,020 --> 00:13:04,015 Okay, I didn't know about the gun. 396 00:13:04,050 --> 00:13:04,060 But the personal things, what we felt for each other... Okay, I didn't know about the gun. 397 00:13:04,095 --> 00:13:07,245 But the personal things, what we felt for each other... 398 00:13:07,280 --> 00:13:07,290 All I know is the facts in front of me. But the personal things, what we felt for each other... 399 00:13:07,325 --> 00:13:10,940 All I know is the facts in front of me. 400 00:13:11,720 --> 00:13:14,885 In the meantime, my concern is to do what I can 401 00:13:14,920 --> 00:13:14,930 to help you and your children get through this. In the meantime, my concern is to do what I can 402 00:13:14,965 --> 00:13:18,680 to help you and your children get through this. 403 00:13:24,100 --> 00:13:25,765 Please tell Ms. Kilbride and Mr. O'Sullivan 404 00:13:25,800 --> 00:13:27,395 Please tell Ms. Kilbride and Mr. O'Sullivan 405 00:13:27,430 --> 00:13:27,440 we will be there shortly. Please tell Ms. Kilbride and Mr. O'Sullivan 406 00:13:27,475 --> 00:13:29,420 we will be there shortly. 407 00:13:29,455 --> 00:13:31,170 Yes, Dr. Hoffman. 408 00:13:32,130 --> 00:13:36,310 I have no idea who the real Lee Manning was. 409 00:13:36,850 --> 00:13:38,740 You say you have none either. 410 00:13:40,570 --> 00:13:42,445 But, uh, I have to be aware 411 00:13:42,480 --> 00:13:42,490 that your relationship with him was personal But, uh, I have to be aware 412 00:13:42,525 --> 00:13:45,825 that your relationship with him was personal 413 00:13:45,860 --> 00:13:45,870 and mine professional. that your relationship with him was personal 414 00:13:45,905 --> 00:13:48,270 and mine professional. 415 00:13:48,880 --> 00:13:52,355 You think I know something I'm not telling? 416 00:13:52,390 --> 00:13:52,400 Isn't that what the police think? You think I know something I'm not telling? 417 00:13:52,435 --> 00:13:55,000 Isn't that what the police think? 418 00:13:55,510 --> 00:13:59,350 Isn't that why our head of security came to your house? 419 00:14:21,310 --> 00:14:22,530 Walsh! 420 00:14:24,890 --> 00:14:25,780 Cormac Walsh! Stop! 421 00:14:25,815 --> 00:14:26,670 Cormac Walsh! Stop! 422 00:14:28,570 --> 00:14:30,910 All right. All right. All right. I'm clean. 423 00:14:31,670 --> 00:14:33,195 Are you carrying anything else? 424 00:14:33,230 --> 00:14:33,240 No. Are you carrying anything else? 425 00:14:33,275 --> 00:14:34,685 No. 426 00:14:34,720 --> 00:14:34,730 Show me. No. 427 00:14:34,765 --> 00:14:35,407 Show me. 428 00:14:35,442 --> 00:14:36,050 Show me. 429 00:14:39,170 --> 00:14:40,095 I heard you moved on from bag snatching 430 00:14:40,130 --> 00:14:40,985 I heard you moved on from bag snatching 431 00:14:41,020 --> 00:14:41,030 to bigger and better crimes, Mr. Walsh. I heard you moved on from bag snatching 432 00:14:41,065 --> 00:14:43,040 to bigger and better crimes, Mr. Walsh. 433 00:14:43,550 --> 00:14:45,525 Hadn't realized you'd come so far. 434 00:14:45,560 --> 00:14:45,570 Thinking of going into the diplomatic service now? Hadn't realized you'd come so far. 435 00:14:45,605 --> 00:14:48,285 Thinking of going into the diplomatic service now? 436 00:14:48,320 --> 00:14:48,330 The what? Thinking of going into the diplomatic service now? 437 00:14:48,365 --> 00:14:49,775 The what? 438 00:14:49,810 --> 00:14:49,820 You have some very interesting friends, The what? 439 00:14:49,855 --> 00:14:51,825 You have some very interesting friends, 440 00:14:51,860 --> 00:14:51,870 one of them in the U. S. embassy out at Ballsbridge there. You have some very interesting friends, 441 00:14:51,905 --> 00:14:54,775 one of them in the U. S. embassy out at Ballsbridge there. 442 00:14:54,810 --> 00:14:54,820 I have no idea what you're talking about. one of them in the U. S. embassy out at Ballsbridge there. 443 00:14:54,855 --> 00:14:56,625 I have no idea what you're talking about. 444 00:14:56,660 --> 00:14:56,670 You have me at a loss. I have no idea what you're talking about. 445 00:14:56,705 --> 00:14:58,115 You have me at a loss. 446 00:14:58,150 --> 00:14:58,160 You went to see her right after you were found You have me at a loss. 447 00:14:58,195 --> 00:14:59,965 You went to see her right after you were found 448 00:15:00,000 --> 00:15:03,060 trying to remove the bug from the car in the airport. 449 00:15:03,960 --> 00:15:05,150 Why is she in Dublin? 450 00:15:05,660 --> 00:15:07,215 What else has she used you for 451 00:15:07,250 --> 00:15:07,260 that she doesn't want to get her fingerprints on? What else has she used you for 452 00:15:07,295 --> 00:15:09,405 that she doesn't want to get her fingerprints on? 453 00:15:09,440 --> 00:15:09,450 Have you had a bang on the head? that she doesn't want to get her fingerprints on? 454 00:15:09,485 --> 00:15:11,285 Have you had a bang on the head? 455 00:15:11,320 --> 00:15:11,330 Is that why you're seeing stars and stripes? Have you had a bang on the head? 456 00:15:11,365 --> 00:15:13,620 Is that why you're seeing stars and stripes? 457 00:15:14,310 --> 00:15:15,355 Another time, yeah? 458 00:15:15,390 --> 00:15:17,015 I can place you at the airport. 459 00:15:17,050 --> 00:15:17,060 - It's enough to hold you on. - It's pretty thin. I can place you at the airport. 460 00:15:17,095 --> 00:15:19,695 - It's enough to hold you on. - It's pretty thin. 461 00:15:19,730 --> 00:15:19,740 I know, but it'll do. - It's enough to hold you on. - It's pretty thin. 462 00:15:19,775 --> 00:15:21,620 I know, but it'll do. 463 00:15:22,240 --> 00:15:23,360 Come on. 464 00:15:31,280 --> 00:15:33,775 - I'm so sorry, Sarah. - Yeah. 465 00:15:33,810 --> 00:15:33,820 Thank you. - I'm so sorry, Sarah. - Yeah. 466 00:15:33,855 --> 00:15:35,685 Thank you. 467 00:15:35,720 --> 00:15:35,730 We can't bring your husband back, Thank you. 468 00:15:35,765 --> 00:15:37,815 We can't bring your husband back, 469 00:15:37,850 --> 00:15:40,940 but we can try to make things financially comfortable for you. 470 00:15:41,700 --> 00:15:43,505 I don't need charity. 471 00:15:43,540 --> 00:15:43,550 We have, uh, put together a package I don't need charity. 472 00:15:43,585 --> 00:15:45,665 We have, uh, put together a package 473 00:15:45,700 --> 00:15:45,710 which will maintain a standard of living We have, uh, put together a package 474 00:15:45,745 --> 00:15:47,985 which will maintain a standard of living 475 00:15:48,020 --> 00:15:48,030 reflecting your husband's dedication to this company. which will maintain a standard of living 476 00:15:48,065 --> 00:15:51,995 reflecting your husband's dedication to this company. 477 00:15:52,030 --> 00:15:52,040 I'm thinking of the years ahead, not just tomorrow. reflecting your husband's dedication to this company. 478 00:15:52,075 --> 00:15:55,510 I'm thinking of the years ahead, not just tomorrow. 479 00:15:56,300 --> 00:15:58,080 I'll leave you in good hands. 480 00:15:59,770 --> 00:16:01,320 Take care, Sarah. 481 00:16:08,640 --> 00:16:09,435 I was instructed to make the package 482 00:16:09,470 --> 00:16:10,195 I was instructed to make the package 483 00:16:10,230 --> 00:16:10,240 as generous as possible, Sarah. I was instructed to make the package 484 00:16:10,275 --> 00:16:12,260 as generous as possible, Sarah. 485 00:16:12,940 --> 00:16:14,310 I think you'll be satisfied with it. 486 00:16:17,320 --> 00:16:19,555 If you want to take the papers away 487 00:16:19,590 --> 00:16:23,270 and find somebody in trusts and estates to advise you... 488 00:16:23,305 --> 00:16:25,625 I'm sure you did a great job, Aidan. 489 00:16:25,660 --> 00:16:25,670 I trained you, after all. I'm sure you did a great job, Aidan. 490 00:16:25,705 --> 00:16:27,860 I trained you, after all. 491 00:16:44,580 --> 00:16:46,975 Confidentiality clause. 492 00:16:47,010 --> 00:16:47,020 - What's all this new stuff in it? - Confidentiality clause. 493 00:16:47,055 --> 00:16:49,475 What's all this new stuff in it? 494 00:16:49,510 --> 00:16:49,520 Everyone leaving the company is required to sign one... What's all this new stuff in it? 495 00:16:49,555 --> 00:16:51,805 Everyone leaving the company is required to sign one... 496 00:16:51,840 --> 00:16:51,850 to protect our intellectual and commercial property. Everyone leaving the company is required to sign one... 497 00:16:51,885 --> 00:16:55,495 to protect our intellectual and commercial property. 498 00:16:55,530 --> 00:16:55,540 I haven't worked here for years. to protect our intellectual and commercial property. 499 00:16:55,575 --> 00:16:57,200 I haven't worked here for years. 500 00:16:58,030 --> 00:16:59,950 You'll be a beneficiary of the corporation. 501 00:17:01,610 --> 00:17:04,220 You helped draft the language yourself when you were here. 502 00:17:13,210 --> 00:17:16,405 Look, this is difficult, I know... 503 00:17:16,440 --> 00:17:16,450 for me as well as you. Look, this is difficult, I know... 504 00:17:16,485 --> 00:17:18,430 for me as well as you. 505 00:17:19,360 --> 00:17:22,875 But through your husband, you may have come into possession 506 00:17:22,910 --> 00:17:22,920 of information about what we're working on... But through your husband, you may have come into possession 507 00:17:22,955 --> 00:17:24,925 of information about what we're working on... 508 00:17:24,960 --> 00:17:24,970 what new drugs are in the pipeline, of information about what we're working on... 509 00:17:25,005 --> 00:17:26,805 what new drugs are in the pipeline, 510 00:17:26,840 --> 00:17:26,850 what our research and investment strategy is. what new drugs are in the pipeline, 511 00:17:26,885 --> 00:17:28,925 what our research and investment strategy is. 512 00:17:28,960 --> 00:17:28,970 I never asked him about his work, and he never told me. what our research and investment strategy is. 513 00:17:29,005 --> 00:17:31,845 I never asked him about his work, and he never told me. 514 00:17:31,880 --> 00:17:31,890 Is there a problem? I never asked him about his work, and he never told me. 515 00:17:31,925 --> 00:17:33,305 Is there a problem? 516 00:17:33,340 --> 00:17:33,350 It's just standard legal boilerplate. Is there a problem? 517 00:17:33,385 --> 00:17:35,015 It's just standard legal boilerplate. 518 00:17:35,050 --> 00:17:35,060 No, not quite. It's just standard legal boilerplate. 519 00:17:35,095 --> 00:17:36,395 No, not quite. 520 00:17:36,430 --> 00:17:36,440 There's... There's some new language in here. No, not quite. 521 00:17:36,475 --> 00:17:39,285 There's... There's some new language in here. 522 00:17:39,320 --> 00:17:39,330 I wouldn't have the right to disclose There's... There's some new language in here. 523 00:17:39,365 --> 00:17:40,985 I wouldn't have the right to disclose 524 00:17:41,020 --> 00:17:41,030 what Lehane said to me last night I wouldn't have the right to disclose 525 00:17:41,065 --> 00:17:43,805 what Lehane said to me last night 526 00:17:43,840 --> 00:17:43,850 or... or what we talked about just now. what Lehane said to me last night 527 00:17:43,885 --> 00:17:46,450 or... or what we talked about just now. 528 00:17:46,960 --> 00:17:48,495 It could be read as saying 529 00:17:48,530 --> 00:17:48,540 I can't even ask what happened in Montreal. It could be read as saying 530 00:17:48,575 --> 00:17:50,055 I can't even ask what happened in Montreal. 531 00:17:50,090 --> 00:17:50,100 That is not the intention. I can't even ask what happened in Montreal. 532 00:17:50,135 --> 00:17:51,905 That is not the intention. 533 00:17:51,940 --> 00:17:51,950 - It's the way it could be used. - Not by anyone in this office. That is not the intention. 534 00:17:51,985 --> 00:17:54,545 - It's the way it could be used. - Not by anyone in this office. 535 00:17:54,580 --> 00:17:54,590 By somebody else in the company with a different agenda? - It's the way it could be used. - Not by anyone in this office. 536 00:17:54,625 --> 00:17:57,950 By somebody else in the company with a different agenda? 537 00:17:58,990 --> 00:18:01,780 I don't think anybody has an agenda here. 538 00:18:03,680 --> 00:18:05,315 Words mean something. 539 00:18:05,350 --> 00:18:05,360 It's a complete package. Our best offer. Words mean something. 540 00:18:05,395 --> 00:18:08,350 It's a complete package. Our best offer. 541 00:18:08,860 --> 00:18:11,775 My instructions are that it's all or nothing. 542 00:18:11,810 --> 00:18:11,820 Take it or leave it. My instructions are that it's all or nothing. 543 00:18:11,855 --> 00:18:13,980 Take it or leave it. 544 00:18:16,820 --> 00:18:19,330 You mean take it and leave it, Aidan. 545 00:18:20,610 --> 00:18:23,440 Take the money and leave the questions alone. 546 00:18:27,420 --> 00:18:30,420 Okay. I need to talk to Sarah alone. 547 00:18:41,990 --> 00:18:44,455 We need your signature as soon as possible. 548 00:18:44,490 --> 00:18:44,500 Let me know when you're ready to sign. We need your signature as soon as possible. 549 00:18:44,535 --> 00:18:46,580 Let me know when you're ready to sign. 550 00:18:55,470 --> 00:18:56,010 You can go. 551 00:18:56,045 --> 00:18:56,550 You can go. 552 00:18:57,070 --> 00:19:00,480 The footage doesn't actually show you removing it. 553 00:19:00,515 --> 00:19:01,795 It's your lucky day. 554 00:19:01,830 --> 00:19:01,840 I said it was thin. It's your lucky day. 555 00:19:01,875 --> 00:19:03,075 I said it was thin. 556 00:19:03,110 --> 00:19:03,120 Ah, I kept you out of the rain for an hour or so. I said it was thin. 557 00:19:03,155 --> 00:19:05,895 Ah, I kept you out of the rain for an hour or so. 558 00:19:05,930 --> 00:19:05,940 Watch yourself out there. Don't get out of your depth. Ah, I kept you out of the rain for an hour or so. 559 00:19:05,975 --> 00:19:08,295 Watch yourself out there. Don't get out of your depth. 560 00:19:08,330 --> 00:19:08,340 More risk of that for you than there is for me. Watch yourself out there. Don't get out of your depth. 561 00:19:08,375 --> 00:19:10,275 More risk of that for you than there is for me. 562 00:19:10,310 --> 00:19:10,320 Believe me. More risk of that for you than there is for me. 563 00:19:10,355 --> 00:19:11,315 Believe me. 564 00:19:11,350 --> 00:19:11,360 You have no idea the size of this thing Believe me. 565 00:19:11,395 --> 00:19:13,025 You have no idea the size of this thing 566 00:19:13,060 --> 00:19:13,070 or the forces you're messing with. You have no idea the size of this thing 567 00:19:13,105 --> 00:19:14,795 or the forces you're messing with. 568 00:19:14,830 --> 00:19:14,840 Is that right? or the forces you're messing with. 569 00:19:14,875 --> 00:19:16,200 Is that right? 570 00:19:17,580 --> 00:19:19,495 Hasta la vista. 571 00:19:19,530 --> 00:19:21,055 Unless I see you first. 572 00:19:21,090 --> 00:19:21,100 Do you even know what "hasta la vista" means? Unless I see you first. 573 00:19:21,135 --> 00:19:22,592 Do you even know what "hasta la vista" means? 574 00:19:22,627 --> 00:19:24,050 Do you even know what "hasta la vista" means? 575 00:19:29,180 --> 00:19:31,375 She just pulled me in to jerk my chain. 576 00:19:31,410 --> 00:19:31,420 They don't have anything, but we have to meet now. She just pulled me in to jerk my chain. 577 00:19:31,455 --> 00:19:34,155 They don't have anything, but we have to meet now. 578 00:19:34,190 --> 00:19:34,200 I have to get out of Dublin fast. They don't have anything, but we have to meet now. 579 00:19:34,235 --> 00:19:35,655 I have to get out of Dublin fast. 580 00:19:35,690 --> 00:19:35,700 - You got that, amigo? - I have to get out of Dublin fast. 581 00:19:35,735 --> 00:19:37,325 You got that, amigo? 582 00:19:37,360 --> 00:19:37,370 You're my ticket out... - You got that, amigo? 583 00:19:37,405 --> 00:19:38,605 You're my ticket out... 584 00:19:38,640 --> 00:19:38,650 or you're gonna be back home on the range before you know it. You're my ticket out... 585 00:19:38,685 --> 00:19:40,007 or you're gonna be back home on the range before you know it. 586 00:19:40,042 --> 00:19:41,330 or you're gonna be back home on the range before you know it. 587 00:19:47,530 --> 00:19:49,685 I understand you have to cover yourselves, 588 00:19:49,720 --> 00:19:49,730 and I don't want to be unreasonable. I understand you have to cover yourselves, 589 00:19:49,765 --> 00:19:52,755 and I don't want to be unreasonable. 590 00:19:52,790 --> 00:19:52,800 But when your own head of security and I don't want to be unreasonable. 591 00:19:52,835 --> 00:19:54,735 But when your own head of security 592 00:19:54,770 --> 00:19:54,780 comes to my house last night and wants to know if Lee's death But when your own head of security 593 00:19:54,815 --> 00:19:57,405 comes to my house last night and wants to know if Lee's death 594 00:19:57,440 --> 00:19:57,450 is somehow connected to Ciaran's... comes to my house last night and wants to know if Lee's death 595 00:19:57,485 --> 00:19:59,470 is somehow connected to Ciaran's... 596 00:20:00,250 --> 00:20:04,355 If... If he tells me the guards are beginning to think that, 597 00:20:04,390 --> 00:20:04,400 what am I supposed to do? If... If he tells me the guards are beginning to think that, 598 00:20:04,435 --> 00:20:06,205 what am I supposed to do? 599 00:20:06,240 --> 00:20:06,250 Sit on my hands? Just let it go? what am I supposed to do? 600 00:20:06,285 --> 00:20:08,990 Sit on my hands? Just let it go? 601 00:20:09,680 --> 00:20:11,895 Or try to find the answers? 602 00:20:11,930 --> 00:20:11,940 Like the answer to why the man I lived with Or try to find the answers? 603 00:20:11,975 --> 00:20:14,685 Like the answer to why the man I lived with 604 00:20:14,720 --> 00:20:14,730 had a gun hidden in the house somewhere... Like the answer to why the man I lived with 605 00:20:14,765 --> 00:20:17,365 had a gun hidden in the house somewhere... 606 00:20:17,400 --> 00:20:17,410 my house, his house, our house, the... the kids'. had a gun hidden in the house somewhere... 607 00:20:17,445 --> 00:20:21,260 my house, his house, our house, the... the kids'. 608 00:20:22,360 --> 00:20:24,065 I don't believe 609 00:20:24,100 --> 00:20:24,110 that Lee went to that place in Montreal to buy a girl. I don't believe 610 00:20:24,145 --> 00:20:26,775 that Lee went to that place in Montreal to buy a girl. 611 00:20:26,810 --> 00:20:26,820 I don't believe that our marriage was all a joke. that Lee went to that place in Montreal to buy a girl. 612 00:20:26,855 --> 00:20:29,765 I don't believe that our marriage was all a joke. 613 00:20:29,800 --> 00:20:29,810 I don't believe somebody killed Ciaran. I don't believe that our marriage was all a joke. 614 00:20:29,845 --> 00:20:31,930 I don't believe somebody killed Ciaran. 615 00:20:33,040 --> 00:20:36,165 I want to believe he fell into the canal like any old drunk 616 00:20:36,200 --> 00:20:36,210 because even that's better I want to believe he fell into the canal like any old drunk 617 00:20:36,245 --> 00:20:37,415 because even that's better 618 00:20:37,450 --> 00:20:37,460 than the idea of somebody pushing him in. because even that's better 619 00:20:37,495 --> 00:20:40,200 than the idea of somebody pushing him in. 620 00:20:41,310 --> 00:20:43,465 I have to keep asking the questions. 621 00:20:43,500 --> 00:20:46,455 I can't sign anything that stops me from doing that. 622 00:20:46,490 --> 00:20:46,500 And trust me... take my word as a lawyer... I can't sign anything that stops me from doing that. 623 00:20:46,535 --> 00:20:49,055 And trust me... take my word as a lawyer... 624 00:20:49,090 --> 00:20:49,100 That's what that document is intended to do, And trust me... take my word as a lawyer... 625 00:20:49,135 --> 00:20:51,105 That's what that document is intended to do, 626 00:20:51,140 --> 00:20:51,150 whether they admit it or not. That's what that document is intended to do, 627 00:20:51,185 --> 00:20:53,230 whether they admit it or not. 628 00:20:54,340 --> 00:20:56,880 The gun changes everything. 629 00:20:58,720 --> 00:21:00,110 Everything. 630 00:21:01,010 --> 00:21:03,760 You're bleeding lucky I don't talk to the guard. 631 00:21:04,770 --> 00:21:07,095 - What did she want from you? - What do I want from you? 632 00:21:07,130 --> 00:21:07,140 That's the thing we have to focus on, pal. - What did she want from you? - What do I want from you? 633 00:21:07,175 --> 00:21:09,315 That's the thing we have to focus on, pal. 634 00:21:09,350 --> 00:21:09,360 And you might want to do it with a sense of urgency That's the thing we have to focus on, pal. 635 00:21:09,395 --> 00:21:11,265 And you might want to do it with a sense of urgency 636 00:21:11,300 --> 00:21:11,310 'cause she knows it was you I met And you might want to do it with a sense of urgency 637 00:21:11,345 --> 00:21:12,445 'cause she knows it was you I met 638 00:21:12,480 --> 00:21:12,490 after the ructions in the airport car park, yeah? 'cause she knows it was you I met 639 00:21:12,525 --> 00:21:15,155 after the ructions in the airport car park, yeah? 640 00:21:15,190 --> 00:21:15,200 Figured out you work for the stars and stripes after the ructions in the airport car park, yeah? 641 00:21:15,235 --> 00:21:16,825 Figured out you work for the stars and stripes 642 00:21:16,860 --> 00:21:16,870 out of the embassy here. Figured out you work for the stars and stripes 643 00:21:16,905 --> 00:21:17,865 out of the embassy here. 644 00:21:17,900 --> 00:21:17,910 Let's hear it. out of the embassy here. 645 00:21:17,945 --> 00:21:19,325 Let's hear it. 646 00:21:19,360 --> 00:21:19,370 There's a couple of people I need to get away from in Dublin. Let's hear it. 647 00:21:19,405 --> 00:21:22,005 There's a couple of people I need to get away from in Dublin. 648 00:21:22,040 --> 00:21:22,050 Far away. Permanent. There's a couple of people I need to get away from in Dublin. 649 00:21:22,085 --> 00:21:23,605 Far away. Permanent. 650 00:21:23,640 --> 00:21:23,650 Thought you had a nice little business going here. Far away. Permanent. 651 00:21:23,685 --> 00:21:25,627 Thought you had a nice little business going here. 652 00:21:25,662 --> 00:21:27,535 I have a bullet waiting on me. That's what I have. 653 00:21:27,570 --> 00:21:27,580 I'm an old man already. I have a bullet waiting on me. That's what I have. 654 00:21:27,615 --> 00:21:28,685 I'm an old man already. 655 00:21:28,720 --> 00:21:28,730 I want a green card. Permanent. I'm an old man already. 656 00:21:28,765 --> 00:21:31,425 I want a green card. Permanent. 657 00:21:31,460 --> 00:21:31,470 Legal. Aboveboard. The real deal, Mr. McCoy. I want a green card. Permanent. 658 00:21:31,505 --> 00:21:33,925 Legal. Aboveboard. The real deal, Mr. McCoy. 659 00:21:33,960 --> 00:21:33,970 There are lotteries for green cards. Legal. Aboveboard. The real deal, Mr. McCoy. 660 00:21:34,005 --> 00:21:35,415 There are lotteries for green cards. 661 00:21:35,450 --> 00:21:35,460 I've used up all my luck, There are lotteries for green cards. 662 00:21:35,495 --> 00:21:36,605 I've used up all my luck, 663 00:21:36,640 --> 00:21:36,650 and I'm not getting back in the queue at my age, thanks. I've used up all my luck, 664 00:21:36,685 --> 00:21:38,935 and I'm not getting back in the queue at my age, thanks. 665 00:21:38,970 --> 00:21:38,980 I have two bad knees. I owe money everywhere. and I'm not getting back in the queue at my age, thanks. 666 00:21:39,015 --> 00:21:41,015 I have two bad knees. I owe money everywhere. 667 00:21:41,050 --> 00:21:41,060 My kids hate me. I have two bad knees. I owe money everywhere. 668 00:21:41,095 --> 00:21:42,345 My kids hate me. 669 00:21:42,380 --> 00:21:42,390 My girlfriend just left me, taking the telly with her, My kids hate me. 670 00:21:42,425 --> 00:21:44,355 My girlfriend just left me, taking the telly with her, 671 00:21:44,390 --> 00:21:44,400 and this guard's gonna keep coming at me My girlfriend just left me, taking the telly with her, 672 00:21:44,435 --> 00:21:45,915 and this guard's gonna keep coming at me 673 00:21:45,950 --> 00:21:45,960 and coming at me and coming at me. and this guard's gonna keep coming at me 674 00:21:45,995 --> 00:21:48,555 and coming at me and coming at me. 675 00:21:48,590 --> 00:21:48,600 I'm still not out of the woods and coming at me and coming at me. 676 00:21:48,635 --> 00:21:49,845 I'm still not out of the woods 677 00:21:49,880 --> 00:21:49,890 over the other thing I helped you with. I'm still not out of the woods 678 00:21:49,925 --> 00:21:51,117 over the other thing I helped you with. 679 00:21:51,152 --> 00:21:52,275 That was the Drug Enforcement Agency. 680 00:21:52,310 --> 00:21:52,320 - Not my department. - You're not listening. That was the Drug Enforcement Agency. 681 00:21:52,355 --> 00:21:53,975 - Not my department. - You're not listening. 682 00:21:54,010 --> 00:21:54,020 That's very disappointing. - Not my department. - You're not listening. 683 00:21:54,055 --> 00:21:56,005 That's very disappointing. 684 00:21:56,040 --> 00:21:56,050 This guard's gonna keep me in her sights. That's very disappointing. 685 00:21:56,085 --> 00:21:58,115 This guard's gonna keep me in her sights. 686 00:21:58,150 --> 00:21:58,160 I know her. This guard's gonna keep me in her sights. 687 00:21:58,195 --> 00:21:59,445 I know her. 688 00:21:59,480 --> 00:21:59,490 Once she gets her teeth into you, she never lets go. I know her. 689 00:21:59,525 --> 00:22:01,875 Once she gets her teeth into you, she never lets go. 690 00:22:01,910 --> 00:22:01,920 She'll be back. Once she gets her teeth into you, she never lets go. 691 00:22:01,955 --> 00:22:02,915 She'll be back. 692 00:22:02,950 --> 00:22:02,960 That's not gonna be healthy for me. She'll be back. 693 00:22:02,995 --> 00:22:04,475 That's not gonna be healthy for me. 694 00:22:04,510 --> 00:22:04,520 Someone's gonna take notice and decide to do something about it, That's not gonna be healthy for me. 695 00:22:04,555 --> 00:22:06,695 Someone's gonna take notice and decide to do something about it, 696 00:22:06,730 --> 00:22:06,740 and bang. Someone's gonna take notice and decide to do something about it, 697 00:22:06,775 --> 00:22:08,685 and bang. 698 00:22:08,720 --> 00:22:10,345 She knows my name. 699 00:22:10,380 --> 00:22:10,390 She wants your name. She knows my name. 700 00:22:10,425 --> 00:22:12,475 She wants your name. 701 00:22:12,510 --> 00:22:12,520 A green card and a grubstake She wants your name. 702 00:22:12,555 --> 00:22:13,895 A green card and a grubstake 703 00:22:13,930 --> 00:22:13,940 is my price for keeping it from her. A green card and a grubstake 704 00:22:13,975 --> 00:22:16,170 is my price for keeping it from her. 705 00:22:18,620 --> 00:22:20,690 It was his car, wasn't it? 706 00:22:21,120 --> 00:22:22,770 The fella who got killed in Canada. 707 00:22:23,980 --> 00:22:26,275 It says he flew out from Dublin Airport that morning. 708 00:22:26,310 --> 00:22:26,320 That's why you needed me to get rid of the evidence pronto. It says he flew out from Dublin Airport that morning. 709 00:22:26,355 --> 00:22:29,720 That's why you needed me to get rid of the evidence pronto. 710 00:22:30,400 --> 00:22:31,345 Smile for the birdie. 711 00:22:31,380 --> 00:22:32,290 Smile for the birdie. 712 00:23:11,220 --> 00:23:13,845 If there is anything you need, Mrs. Lehane... 713 00:23:13,880 --> 00:23:13,890 anything at all... call me directly. If there is anything you need, Mrs. Lehane... 714 00:23:13,925 --> 00:23:16,245 anything at all... call me directly. 715 00:23:16,280 --> 00:23:16,290 And be sure to let me know the moment he comes around. anything at all... call me directly. 716 00:23:16,325 --> 00:23:20,105 And be sure to let me know the moment he comes around. 717 00:23:20,140 --> 00:23:20,150 The Gumbiner-Fischer family takes care of its own. And be sure to let me know the moment he comes around. 718 00:23:20,185 --> 00:23:23,305 The Gumbiner-Fischer family takes care of its own. 719 00:23:23,340 --> 00:23:23,350 Thank you. The Gumbiner-Fischer family takes care of its own. 720 00:23:23,385 --> 00:23:24,920 Thank you. 721 00:23:25,530 --> 00:23:27,840 Dr. Phelan to pediatrics. 722 00:23:27,900 --> 00:23:29,595 Dr. Phelan to pediatrics. 723 00:23:29,630 --> 00:23:29,640 Excuse me. Dr. Phelan to pediatrics. 724 00:23:29,675 --> 00:23:31,200 Excuse me. 725 00:24:21,700 --> 00:24:23,335 - Sarah Manning. - Hi. 726 00:24:23,370 --> 00:24:23,380 Donna Welty here Sarah Manning. - Hi. 727 00:24:23,415 --> 00:24:24,375 Donna Welty here 728 00:24:24,410 --> 00:24:24,420 from the Canadian consulate again, Mrs. Manning. Donna Welty here 729 00:24:24,455 --> 00:24:26,640 from the Canadian consulate again, Mrs. Manning. 730 00:24:26,675 --> 00:24:28,655 I hate to push at a time like this, 731 00:24:28,690 --> 00:24:28,700 but we really need to talk about those arrangements I hate to push at a time like this, 732 00:24:28,735 --> 00:24:30,595 but we really need to talk about those arrangements 733 00:24:30,630 --> 00:24:30,640 for the deceased. but we really need to talk about those arrangements 734 00:24:30,675 --> 00:24:32,125 for the deceased. 735 00:24:32,160 --> 00:24:32,170 Yes. for the deceased. 736 00:24:32,205 --> 00:24:33,560 Yes. 737 00:24:34,700 --> 00:24:36,195 Of course. 738 00:24:36,230 --> 00:24:36,240 Has anyone been arrested yet? Of course. 739 00:24:36,275 --> 00:24:37,895 Has anyone been arrested yet? 740 00:24:37,930 --> 00:24:37,940 Do you have any idea who did this? Has anyone been arrested yet? 741 00:24:37,975 --> 00:24:39,845 Do you have any idea who did this? 742 00:24:39,880 --> 00:24:39,890 Well, the consulate is not a law enforcement agency, I'm afraid. Do you have any idea who did this? 743 00:24:39,925 --> 00:24:43,005 Well, the consulate is not a law enforcement agency, I'm afraid. 744 00:24:43,040 --> 00:24:43,050 Is there a connection with the work he did? Well, the consulate is not a law enforcement agency, I'm afraid. 745 00:24:43,085 --> 00:24:45,690 Is there a connection with the work he did? 746 00:24:45,725 --> 00:24:47,455 Was it a private matter? 747 00:24:47,490 --> 00:24:47,500 Whatever I can do for you through consular channels, Was it a private matter? 748 00:24:47,535 --> 00:24:49,955 Whatever I can do for you through consular channels, 749 00:24:49,990 --> 00:24:50,000 - I will. - I'm not asking just for me. Whatever I can do for you through consular channels, 750 00:24:50,035 --> 00:24:52,175 - I will. - I'm not asking just for me. 751 00:24:52,210 --> 00:24:52,220 I'm asking for the sake of my children. - I will. - I'm not asking just for me. 752 00:24:52,255 --> 00:24:54,205 I'm asking for the sake of my children. 753 00:24:54,240 --> 00:24:57,435 They're in shock now, but when they ask me what happened, 754 00:24:57,470 --> 00:24:57,480 I want to be able to answer. They're in shock now, but when they ask me what happened, 755 00:24:57,515 --> 00:24:59,685 I want to be able to answer. 756 00:24:59,720 --> 00:24:59,730 I'll do what I can. I want to be able to answer. 757 00:24:59,765 --> 00:25:01,635 I'll do what I can. 758 00:25:01,670 --> 00:25:01,680 That's all I'm asking for... I'll do what I can. 759 00:25:01,715 --> 00:25:03,515 That's all I'm asking for... 760 00:25:03,550 --> 00:25:03,560 to know everything's being done that can be done That's all I'm asking for... 761 00:25:03,595 --> 00:25:05,705 to know everything's being done that can be done 762 00:25:05,740 --> 00:25:05,750 and for somebody I can trust to tell me the truth, to know everything's being done that can be done 763 00:25:05,785 --> 00:25:09,215 and for somebody I can trust to tell me the truth, 764 00:25:09,250 --> 00:25:09,260 whatever it is. and for somebody I can trust to tell me the truth, 765 00:25:09,295 --> 00:25:10,337 whatever it is. 766 00:25:10,372 --> 00:25:11,380 whatever it is. 767 00:25:14,600 --> 00:25:16,475 She wants answers. 768 00:25:16,510 --> 00:25:16,520 - So do I. - She wants answers. 769 00:25:16,555 --> 00:25:17,740 So do I. 770 00:25:18,700 --> 00:25:21,235 I'm fighting a very bad case of jet lag 771 00:25:21,270 --> 00:25:21,280 because I'm hoping that she will lead me to them. I'm fighting a very bad case of jet lag 772 00:25:21,315 --> 00:25:24,270 because I'm hoping that she will lead me to them. 773 00:25:24,305 --> 00:25:25,965 I want answers. 774 00:25:26,000 --> 00:25:26,010 We both do. I want answers. 775 00:25:26,045 --> 00:25:27,880 We both do. 776 00:25:40,980 --> 00:25:44,075 If Lehane doesn't make it, your office Christmas party 777 00:25:44,110 --> 00:25:44,120 is going to be a darn sight smaller this year. If Lehane doesn't make it, your office Christmas party 778 00:25:44,155 --> 00:25:47,095 is going to be a darn sight smaller this year. 779 00:25:47,130 --> 00:25:47,140 I might have to be thinking about taking out life insurance is going to be a darn sight smaller this year. 780 00:25:47,175 --> 00:25:49,215 I might have to be thinking about taking out life insurance 781 00:25:49,250 --> 00:25:49,260 just to be around you. I might have to be thinking about taking out life insurance 782 00:25:49,295 --> 00:25:50,255 just to be around you. 783 00:25:50,290 --> 00:25:50,300 Can't you take it seriously for one moment, please? just to be around you. 784 00:25:50,335 --> 00:25:52,415 Can't you take it seriously for one moment, please? 785 00:25:52,450 --> 00:25:52,460 I am. Believe me. Can't you take it seriously for one moment, please? 786 00:25:52,495 --> 00:25:54,425 I am. Believe me. 787 00:25:54,460 --> 00:25:54,470 Your firm is one of Ireland's biggest companies. I am. Believe me. 788 00:25:54,505 --> 00:25:56,865 Your firm is one of Ireland's biggest companies. 789 00:25:56,900 --> 00:25:56,910 If Barry Lehane was on the track of something Your firm is one of Ireland's biggest companies. 790 00:25:56,945 --> 00:25:58,985 If Barry Lehane was on the track of something 791 00:25:59,020 --> 00:25:59,030 that connected Lee with another death, If Barry Lehane was on the track of something 792 00:25:59,065 --> 00:26:01,035 that connected Lee with another death, 793 00:26:01,070 --> 00:26:01,080 they'd want him silenced too. that connected Lee with another death, 794 00:26:01,115 --> 00:26:03,495 they'd want him silenced too. 795 00:26:03,530 --> 00:26:03,540 That's crazy, I know. they'd want him silenced too. 796 00:26:03,575 --> 00:26:04,545 That's crazy, I know. 797 00:26:04,580 --> 00:26:04,590 But right now he's in intensive care. That's crazy, I know. 798 00:26:04,625 --> 00:26:06,175 But right now he's in intensive care. 799 00:26:06,210 --> 00:26:06,220 A heart attack. But right now he's in intensive care. 800 00:26:06,255 --> 00:26:07,225 A heart attack. 801 00:26:07,260 --> 00:26:07,270 As far as we know right now. A heart attack. 802 00:26:07,305 --> 00:26:09,545 As far as we know right now. 803 00:26:09,580 --> 00:26:09,590 Now you are looping the loop. As far as we know right now. 804 00:26:09,625 --> 00:26:11,285 Now you are looping the loop. 805 00:26:11,320 --> 00:26:11,330 What if Lee Manning had something Now you are looping the loop. 806 00:26:11,365 --> 00:26:12,715 What if Lee Manning had something 807 00:26:12,750 --> 00:26:12,760 on someone at the firm, What if Lee Manning had something 808 00:26:12,795 --> 00:26:14,865 on someone at the firm, 809 00:26:14,900 --> 00:26:14,910 someone who had a hand in Sarah's first husband's death? on someone at the firm, 810 00:26:14,945 --> 00:26:17,785 someone who had a hand in Sarah's first husband's death? 811 00:26:17,820 --> 00:26:17,830 That he knew it was murder someone who had a hand in Sarah's first husband's death? 812 00:26:17,865 --> 00:26:19,555 That he knew it was murder 813 00:26:19,590 --> 00:26:19,600 and what he knew scared him enough to carry a gun? That he knew it was murder 814 00:26:19,635 --> 00:26:22,935 and what he knew scared him enough to carry a gun? 815 00:26:22,970 --> 00:26:22,980 Scared him so much, in fact, that he didn't even feel safe and what he knew scared him enough to carry a gun? 816 00:26:23,015 --> 00:26:25,185 Scared him so much, in fact, that he didn't even feel safe 817 00:26:25,220 --> 00:26:25,230 flying 3,000 miles away, where they still got him? Scared him so much, in fact, that he didn't even feel safe 818 00:26:25,265 --> 00:26:28,610 flying 3,000 miles away, where they still got him? 819 00:26:30,270 --> 00:26:34,480 Just who in the firm would have the reach to pull that off? 820 00:26:41,950 --> 00:26:43,660 Well, the file he was carrying. 821 00:26:44,170 --> 00:26:46,085 It's important to know whether he died 822 00:26:46,120 --> 00:26:46,130 before he could deliver it. It's important to know whether he died 823 00:26:46,165 --> 00:26:48,065 before he could deliver it. 824 00:26:48,100 --> 00:26:48,110 If so, it's vital to know where it is now, before he could deliver it. 825 00:26:48,145 --> 00:26:51,465 If so, it's vital to know where it is now, 826 00:26:51,500 --> 00:26:51,510 whose hands it's in. If so, it's vital to know where it is now, 827 00:26:51,545 --> 00:26:52,545 whose hands it's in. 828 00:26:52,580 --> 00:26:52,590 We sympathize with the loss of your employee, Dr. Hoffman, whose hands it's in. 829 00:26:52,625 --> 00:26:55,425 We sympathize with the loss of your employee, Dr. Hoffman, 830 00:26:55,460 --> 00:26:55,470 but what our clients do with the intelligence we supply them We sympathize with the loss of your employee, Dr. Hoffman, 831 00:26:55,505 --> 00:26:58,135 but what our clients do with the intelligence we supply them 832 00:26:58,170 --> 00:26:58,180 is none of our concern. but what our clients do with the intelligence we supply them 833 00:26:58,215 --> 00:26:59,745 is none of our concern. 834 00:26:59,780 --> 00:26:59,790 Once the file was handed over to your representative in Montreal, is none of our concern. 835 00:26:59,825 --> 00:27:02,910 Once the file was handed over to your representative in Montreal, 836 00:27:02,945 --> 00:27:04,775 our connection came to an end. 837 00:27:04,810 --> 00:27:04,820 That file contains information of great value, our connection came to an end. 838 00:27:04,855 --> 00:27:08,145 That file contains information of great value, 839 00:27:08,180 --> 00:27:08,190 detailed, hard-to-find information That file contains information of great value, 840 00:27:08,225 --> 00:27:10,515 detailed, hard-to-find information 841 00:27:10,550 --> 00:27:10,560 that this company paid a lot of money for you to locate. detailed, hard-to-find information 842 00:27:10,595 --> 00:27:13,775 that this company paid a lot of money for you to locate. 843 00:27:13,810 --> 00:27:13,820 There are those who would like to know that this company paid a lot of money for you to locate. 844 00:27:13,855 --> 00:27:15,415 There are those who would like to know 845 00:27:15,450 --> 00:27:15,460 exactly what you had to do to obtain it, There are those who would like to know 846 00:27:15,495 --> 00:27:18,095 exactly what you had to do to obtain it, 847 00:27:18,130 --> 00:27:18,140 what laws you may have broken. exactly what you had to do to obtain it, 848 00:27:18,175 --> 00:27:20,555 what laws you may have broken. 849 00:27:20,590 --> 00:27:20,600 - Is that a threat? - A statement of fact. what laws you may have broken. 850 00:27:20,635 --> 00:27:23,025 - Is that a threat? - A statement of fact. 851 00:27:23,060 --> 00:27:23,070 I suggest it's in your interest and that of your firm - Is that a threat? - A statement of fact. 852 00:27:23,105 --> 00:27:26,335 I suggest it's in your interest and that of your firm 853 00:27:26,370 --> 00:27:26,380 that you obtain the answers I'm seeking. I suggest it's in your interest and that of your firm 854 00:27:26,415 --> 00:27:28,907 that you obtain the answers I'm seeking. 855 00:27:28,942 --> 00:27:31,365 And if I tell you to go screw yourself? 856 00:27:31,400 --> 00:27:31,410 Then I would remind you And if I tell you to go screw yourself? 857 00:27:31,445 --> 00:27:32,965 Then I would remind you 858 00:27:33,000 --> 00:27:33,010 that you are a part of a multimillion-dollar corporation, Then I would remind you 859 00:27:33,045 --> 00:27:36,895 that you are a part of a multimillion-dollar corporation, 860 00:27:36,930 --> 00:27:36,940 but I work for a multibillion-dollar one. that you are a part of a multimillion-dollar corporation, 861 00:27:36,975 --> 00:27:40,027 but I work for a multibillion-dollar one. 862 00:27:40,062 --> 00:27:43,045 If that file isn't found, we're both... 863 00:27:43,080 --> 00:27:43,090 in your words... screwed. If that file isn't found, we're both... 864 00:27:43,125 --> 00:27:46,670 in your words... screwed. 865 00:28:09,390 --> 00:28:11,235 Why not get away for a few days? 866 00:28:11,270 --> 00:28:12,795 I'll come with you, help with the kids. 867 00:28:12,830 --> 00:28:12,840 We can all just clear our heads. I'll come with you, help with the kids. 868 00:28:12,875 --> 00:28:14,190 We can all just clear our heads. 869 00:28:14,225 --> 00:28:15,620 Hide, you mean? 870 00:28:17,040 --> 00:28:20,520 Lee was killed in Canada. Where would we be safe here? 871 00:28:23,540 --> 00:28:26,050 Anyway, I have a funeral to arrange. 872 00:28:28,990 --> 00:28:30,950 What do I say? 873 00:28:31,490 --> 00:28:32,915 That I'm burying somebody 874 00:28:32,950 --> 00:28:32,960 but I can't really tell you anything about him? That I'm burying somebody 875 00:28:32,995 --> 00:28:35,775 but I can't really tell you anything about him? 876 00:28:35,810 --> 00:28:35,820 Who he really was, where he was from, but I can't really tell you anything about him? 877 00:28:35,855 --> 00:28:38,515 Who he really was, where he was from, 878 00:28:38,550 --> 00:28:38,560 what he did to get himself killed. Who he really was, where he was from, 879 00:28:38,595 --> 00:28:40,495 what he did to get himself killed. 880 00:28:40,530 --> 00:28:40,540 So just leave the headstone blank. what he did to get himself killed. 881 00:28:40,575 --> 00:28:43,910 So just leave the headstone blank. 882 00:28:44,600 --> 00:28:46,065 Would save you a few bob at the stonemason's. 883 00:28:46,100 --> 00:28:47,530 Would save you a few bob at the stonemason's. 884 00:28:51,030 --> 00:28:53,790 Ah, there's a bright side to everything. 885 00:28:59,300 --> 00:29:01,890 The answers are in that firm somewhere. 886 00:29:03,820 --> 00:29:06,845 I helped build a wall around it. 887 00:29:06,880 --> 00:29:06,890 It was my job. I helped build a wall around it. 888 00:29:06,925 --> 00:29:08,100 It was my job. 889 00:29:09,420 --> 00:29:14,920 Now I have to find a way around it or under it or through it. 890 00:29:15,710 --> 00:29:18,500 And with Lehane in hospital, I have no idea where to start. 891 00:29:19,500 --> 00:29:22,415 The last people I can ask are the... the ones who know... 892 00:29:22,450 --> 00:29:22,460 Gumbiner-Fischer's merry men and women. The last people I can ask are the... the ones who know... 893 00:29:22,495 --> 00:29:25,305 Gumbiner-Fischer's merry men and women. 894 00:29:25,340 --> 00:29:25,350 All those people in their nice offices on the riverside, Gumbiner-Fischer's merry men and women. 895 00:29:25,385 --> 00:29:27,865 All those people in their nice offices on the riverside, 896 00:29:27,900 --> 00:29:27,910 who only get to keep that view once they don't rock the boat. All those people in their nice offices on the riverside, 897 00:29:27,945 --> 00:29:31,400 who only get to keep that view once they don't rock the boat. 898 00:29:32,880 --> 00:29:34,925 Who maybe really, truly believe 899 00:29:34,960 --> 00:29:34,970 that what's good for the firm is good for them, Who maybe really, truly believe 900 00:29:35,005 --> 00:29:38,265 that what's good for the firm is good for them, 901 00:29:38,300 --> 00:29:38,310 so it must be good for me, too. that what's good for the firm is good for them, 902 00:29:38,345 --> 00:29:40,425 so it must be good for me, too. 903 00:29:40,460 --> 00:29:40,470 Didn't you use to think like that? so it must be good for me, too. 904 00:29:40,505 --> 00:29:43,210 Didn't you use to think like that? 905 00:29:46,090 --> 00:29:48,180 I'm on the other side now. 906 00:29:49,150 --> 00:29:51,195 If I have to fight them, I will. 907 00:29:51,230 --> 00:29:51,240 You were always the one with the common sense. If I have to fight them, I will. 908 00:29:51,275 --> 00:29:53,315 You were always the one with the common sense. 909 00:29:53,350 --> 00:29:53,360 I was the tearaway. You were always the one with the common sense. 910 00:29:53,395 --> 00:29:54,915 I was the tearaway. 911 00:29:54,950 --> 00:29:54,960 Now you're going to war with a company worth billions, I was the tearaway. 912 00:29:54,995 --> 00:29:58,525 Now you're going to war with a company worth billions, 913 00:29:58,560 --> 00:29:58,570 thousands of people working for them, Now you're going to war with a company worth billions, 914 00:29:58,605 --> 00:30:01,105 thousands of people working for them, 915 00:30:01,140 --> 00:30:01,150 on a hunch, an idea that Lehane planted in your head. thousands of people working for them, 916 00:30:01,185 --> 00:30:05,030 on a hunch, an idea that Lehane planted in your head. 917 00:30:05,065 --> 00:30:06,315 What if you heard him wrong? 918 00:30:06,350 --> 00:30:06,360 What if you're jumping to conclusions? What if you heard him wrong? 919 00:30:06,395 --> 00:30:08,015 What if you're jumping to conclusions? 920 00:30:08,050 --> 00:30:08,060 Ciaran died, my car was bugged, Lee's car was bugged, What if you're jumping to conclusions? 921 00:30:08,095 --> 00:30:11,495 Ciaran died, my car was bugged, Lee's car was bugged, 922 00:30:11,530 --> 00:30:11,540 somebody searched my house, Barry Lehane is in hospital, Ciaran died, my car was bugged, Lee's car was bugged, 923 00:30:11,575 --> 00:30:14,375 somebody searched my house, Barry Lehane is in hospital, 924 00:30:14,410 --> 00:30:14,420 and, um... somebody searched my house, Barry Lehane is in hospital, 925 00:30:14,455 --> 00:30:15,775 and, um... 926 00:30:15,810 --> 00:30:15,820 Oh, yeah... My husband was killed. and, um... 927 00:30:15,855 --> 00:30:18,335 Oh, yeah... My husband was killed. 928 00:30:18,370 --> 00:30:18,380 Those are facts, Nuala. Facts. Oh, yeah... My husband was killed. 929 00:30:18,415 --> 00:30:20,465 Those are facts, Nuala. Facts. 930 00:30:20,500 --> 00:30:20,510 Mum. Those are facts, Nuala. Facts. 931 00:30:20,545 --> 00:30:21,930 Mum. 932 00:30:24,150 --> 00:30:25,815 There's nothing to worry about, Rose. 933 00:30:25,850 --> 00:30:25,860 Go on. It's grand. There's nothing to worry about, Rose. 934 00:30:25,895 --> 00:30:28,180 Go on. It's grand. 935 00:30:34,640 --> 00:30:37,315 You want to see some kind of shape to this 936 00:30:37,350 --> 00:30:37,360 because then there would be some meaning. You want to see some kind of shape to this 937 00:30:37,395 --> 00:30:39,605 because then there would be some meaning. 938 00:30:39,640 --> 00:30:39,650 What if there isn't any? because then there would be some meaning. 939 00:30:39,685 --> 00:30:40,870 What if there isn't any? 940 00:30:42,350 --> 00:30:44,715 I've lost my marbles. 941 00:30:44,750 --> 00:30:44,760 I would go to war alongside you if that is what you want, I've lost my marbles. 942 00:30:44,795 --> 00:30:47,945 I would go to war alongside you if that is what you want, 943 00:30:47,980 --> 00:30:47,990 but please at least go into this with your eyes open. I would go to war alongside you if that is what you want, 944 00:30:48,025 --> 00:30:52,690 but please at least go into this with your eyes open. 945 00:30:54,450 --> 00:30:56,955 I should move on? 946 00:30:56,990 --> 00:30:57,000 I did that when Ciaran died. I should move on? 947 00:30:57,035 --> 00:30:59,400 I did that when Ciaran died. 948 00:31:00,330 --> 00:31:03,630 I moved on at the speed of light, and I won't do it again. 949 00:31:03,665 --> 00:31:04,815 I just won't. 950 00:31:04,850 --> 00:31:07,235 It's a fine speech, Sarah, 951 00:31:07,270 --> 00:31:07,280 one my brilliant, overachieving sister, It's a fine speech, Sarah, 952 00:31:07,315 --> 00:31:09,295 one my brilliant, overachieving sister, 953 00:31:09,330 --> 00:31:09,340 the corporate lawyer, might make. one my brilliant, overachieving sister, 954 00:31:09,375 --> 00:31:10,725 the corporate lawyer, might make. 955 00:31:10,760 --> 00:31:10,770 Come back down to the real world. the corporate lawyer, might make. 956 00:31:10,805 --> 00:31:13,495 Come back down to the real world. 957 00:31:13,530 --> 00:31:13,540 You are a mother, too. Come back down to the real world. 958 00:31:13,575 --> 00:31:15,100 You are a mother, too. 959 00:31:15,870 --> 00:31:18,025 I'm scared for myself. 960 00:31:18,060 --> 00:31:18,070 I am even more scared for you and those two. I'm scared for myself. 961 00:31:18,105 --> 00:31:21,150 I am even more scared for you and those two. 962 00:31:22,470 --> 00:31:25,385 Maybe you should listen to your screw-up of a sister for once 963 00:31:25,420 --> 00:31:25,430 and be a bit more scared on their behalf. Maybe you should listen to your screw-up of a sister for once 964 00:31:25,465 --> 00:31:28,350 and be a bit more scared on their behalf. 965 00:31:40,160 --> 00:31:42,215 Are you better now? 966 00:31:42,250 --> 00:31:42,260 Yeah. It was a fall. Are you better now? 967 00:31:42,295 --> 00:31:44,125 Yeah. It was a fall. 968 00:31:44,160 --> 00:31:44,170 I slipped on a mat. Yeah. It was a fall. 969 00:31:44,205 --> 00:31:46,460 I slipped on a mat. 970 00:31:47,080 --> 00:31:48,915 I heard it was a stroke. 971 00:31:48,950 --> 00:31:48,960 Doctors. I heard it was a stroke. 972 00:31:48,995 --> 00:31:50,345 Doctors. 973 00:31:50,380 --> 00:31:50,390 If 33 years in the Gardaí couldn't finish me off, Doctors. 974 00:31:50,425 --> 00:31:53,265 If 33 years in the Gardaí couldn't finish me off, 975 00:31:53,300 --> 00:31:53,310 nothing will. If 33 years in the Gardaí couldn't finish me off, 976 00:31:53,345 --> 00:31:54,305 nothing will. 977 00:31:54,340 --> 00:31:54,350 I'll live forever. nothing will. 978 00:31:54,385 --> 00:31:56,215 I'll live forever. 979 00:31:56,250 --> 00:31:56,260 So, what do you make of her... the widow? I'll live forever. 980 00:31:56,295 --> 00:31:59,600 So, what do you make of her... the widow? 981 00:32:00,210 --> 00:32:02,475 We could talk about something else if you like. 982 00:32:02,510 --> 00:32:02,520 No. It keeps me going, being in touch. We could talk about something else if you like. 983 00:32:02,555 --> 00:32:05,075 No. It keeps me going, being in touch. 984 00:32:05,110 --> 00:32:05,120 I like to think I can still be of some use No. It keeps me going, being in touch. 985 00:32:05,155 --> 00:32:07,165 I like to think I can still be of some use 986 00:32:07,200 --> 00:32:07,210 to you young whippersnappers. I like to think I can still be of some use 987 00:32:07,245 --> 00:32:08,560 to you young whippersnappers. 988 00:32:08,595 --> 00:32:09,377 I'm hardly that anymore. 989 00:32:09,412 --> 00:32:10,160 I'm hardly that anymore. 990 00:32:12,240 --> 00:32:13,425 So, is she on the level, 991 00:32:13,460 --> 00:32:13,470 or is she in on whatever her husband was up to So, is she on the level, 992 00:32:13,505 --> 00:32:16,515 or is she in on whatever her husband was up to 993 00:32:16,550 --> 00:32:16,560 that meant he had to carry a gun? or is she in on whatever her husband was up to 994 00:32:16,595 --> 00:32:18,325 that meant he had to carry a gun? 995 00:32:18,360 --> 00:32:18,370 No. She seemed genuinely shocked when I told her. that meant he had to carry a gun? 996 00:32:18,405 --> 00:32:20,825 No. She seemed genuinely shocked when I told her. 997 00:32:20,860 --> 00:32:20,870 Just as she looked knocked off her heels No. She seemed genuinely shocked when I told her. 998 00:32:20,905 --> 00:32:22,775 Just as she looked knocked off her heels 999 00:32:22,810 --> 00:32:22,820 when I broke the news he was dead. Just as she looked knocked off her heels 1000 00:32:22,855 --> 00:32:24,715 when I broke the news he was dead. 1001 00:32:24,750 --> 00:32:24,760 That doesn't mean anything. You know that. when I broke the news he was dead. 1002 00:32:24,795 --> 00:32:27,820 That doesn't mean anything. You know that. 1003 00:32:28,860 --> 00:32:30,695 She was a lawyer? 1004 00:32:30,730 --> 00:32:30,740 Yeah. She ran the firm's legal side. She was a lawyer? 1005 00:32:30,775 --> 00:32:33,825 Yeah. She ran the firm's legal side. 1006 00:32:33,860 --> 00:32:33,870 A highflier. Yeah. She ran the firm's legal side. 1007 00:32:33,905 --> 00:32:34,975 A highflier. 1008 00:32:35,010 --> 00:32:35,020 So she'd know where the bodies are buried. A highflier. 1009 00:32:35,055 --> 00:32:37,375 So she'd know where the bodies are buried. 1010 00:32:37,410 --> 00:32:37,420 She might even have buried a few herself. So she'd know where the bodies are buried. 1011 00:32:37,455 --> 00:32:39,665 She might even have buried a few herself. 1012 00:32:39,700 --> 00:32:39,710 I'm trying not to go there. She might even have buried a few herself. 1013 00:32:39,745 --> 00:32:42,165 I'm trying not to go there. 1014 00:32:42,200 --> 00:32:42,210 Hm. I'm trying not to go there. 1015 00:32:42,245 --> 00:32:42,855 Hm. 1016 00:32:42,890 --> 00:32:45,275 Because she's got two kids and a nice house in the Wicklow hills? Hm. 1017 00:32:45,310 --> 00:32:47,625 Because she's got two kids and a nice house in the Wicklow hills? 1018 00:32:47,660 --> 00:32:47,670 And because she made all the right noises Because she's got two kids and a nice house in the Wicklow hills? 1019 00:32:47,705 --> 00:32:49,525 And because she made all the right noises 1020 00:32:49,560 --> 00:32:49,570 when you told her her old man wasn't coming back. And because she made all the right noises 1021 00:32:49,605 --> 00:32:52,950 when you told her her old man wasn't coming back. 1022 00:32:53,740 --> 00:32:56,905 She's got a bit of education and a lot to lose, 1023 00:32:56,940 --> 00:32:56,950 and maybe you want to believe her. She's got a bit of education and a lot to lose, 1024 00:32:56,985 --> 00:33:00,070 and maybe you want to believe her. 1025 00:33:00,660 --> 00:33:04,095 See, you're thinking of her as a woman... 1026 00:33:04,130 --> 00:33:04,140 a woman you had to be the first to break the bad news to. See, you're thinking of her as a woman... 1027 00:33:04,175 --> 00:33:07,565 a woman you had to be the first to break the bad news to. 1028 00:33:07,600 --> 00:33:07,610 But you didn't do that as a woman. a woman you had to be the first to break the bad news to. 1029 00:33:07,645 --> 00:33:09,415 But you didn't do that as a woman. 1030 00:33:09,450 --> 00:33:09,460 You did it as a guard. But you didn't do that as a woman. 1031 00:33:09,495 --> 00:33:10,945 You did it as a guard. 1032 00:33:10,980 --> 00:33:10,990 That's how you have to keep on thinking about her. You did it as a guard. 1033 00:33:11,025 --> 00:33:14,180 That's how you have to keep on thinking about her. 1034 00:33:35,860 --> 00:33:36,890 There are no files on Sarah's first husband, 1035 00:33:36,925 --> 00:33:37,920 There are no files on Sarah's first husband, 1036 00:33:37,955 --> 00:33:39,515 like there are no files on her second. 1037 00:33:39,550 --> 00:33:39,560 Nothing on paper. Nothing on computer. like there are no files on her second. 1038 00:33:39,595 --> 00:33:42,015 Nothing on paper. Nothing on computer. 1039 00:33:42,050 --> 00:33:42,060 Payroll records, annual accounts, evaluations... Nothing on paper. Nothing on computer. 1040 00:33:42,095 --> 00:33:44,895 Payroll records, annual accounts, evaluations... 1041 00:33:44,930 --> 00:33:44,940 all gone. Payroll records, annual accounts, evaluations... 1042 00:33:44,975 --> 00:33:45,980 all gone. 1043 00:33:47,400 --> 00:33:49,035 Somebody's gone to a lot of trouble 1044 00:33:49,070 --> 00:33:49,080 to wipe him out of this firm's history. Somebody's gone to a lot of trouble 1045 00:33:49,115 --> 00:33:50,705 to wipe him out of this firm's history. 1046 00:33:50,740 --> 00:33:50,750 Was it any part of your professional responsibility to wipe him out of this firm's history. 1047 00:33:50,785 --> 00:33:53,415 Was it any part of your professional responsibility 1048 00:33:53,450 --> 00:33:53,460 to go looking? Was it any part of your professional responsibility 1049 00:33:53,495 --> 00:33:54,595 to go looking? 1050 00:33:54,630 --> 00:33:54,640 Well, if something's been swept under the carpet... to go looking? 1051 00:33:54,675 --> 00:33:56,405 Well, if something's been swept under the carpet... 1052 00:33:56,440 --> 00:33:56,450 You let it stay there. Well, if something's been swept under the carpet... 1053 00:33:56,485 --> 00:33:57,560 You let it stay there. 1054 00:33:58,530 --> 00:34:00,785 Unless you're told differently. 1055 00:34:00,820 --> 00:34:00,830 If there's a cover-up and we're being used to make it stick... Unless you're told differently. 1056 00:34:00,865 --> 00:34:03,425 If there's a cover-up and we're being used to make it stick... 1057 00:34:03,460 --> 00:34:03,470 I do my job. Do yours. If there's a cover-up and we're being used to make it stick... 1058 00:34:03,505 --> 00:34:05,125 I do my job. Do yours. 1059 00:34:05,160 --> 00:34:05,170 That's how the world keeps going around. I do my job. Do yours. 1060 00:34:05,205 --> 00:34:06,835 That's how the world keeps going around. 1061 00:34:06,870 --> 00:34:06,880 Mm. That's how the world keeps going around. 1062 00:34:06,915 --> 00:34:08,015 Mm. 1063 00:34:08,050 --> 00:34:08,060 Look. Mm. 1064 00:34:08,095 --> 00:34:09,055 Look. 1065 00:34:09,090 --> 00:34:09,100 All that I owed to Sarah Manning Look. 1066 00:34:09,135 --> 00:34:10,305 All that I owed to Sarah Manning 1067 00:34:10,340 --> 00:34:10,350 was to persuade her to take the deal. All that I owed to Sarah Manning 1068 00:34:10,385 --> 00:34:11,975 was to persuade her to take the deal. 1069 00:34:12,010 --> 00:34:12,020 Wouldn't you take it... for the sake of your kids? was to persuade her to take the deal. 1070 00:34:12,055 --> 00:34:14,550 Wouldn't you take it... for the sake of your kids? 1071 00:34:14,585 --> 00:34:16,820 If you had any. 1072 00:34:17,540 --> 00:34:20,395 What about truth? What about justice? 1073 00:34:20,430 --> 00:34:20,440 This is legal. What about truth? What about justice? 1074 00:34:20,475 --> 00:34:21,495 This is legal. 1075 00:34:21,530 --> 00:34:21,540 Justice and truth are down the corridor somewhere maybe. This is legal. 1076 00:34:21,575 --> 00:34:25,130 Justice and truth are down the corridor somewhere maybe. 1077 00:34:26,120 --> 00:34:28,245 Look. I like this desk. 1078 00:34:28,280 --> 00:34:28,290 I like this office. Look. I like this desk. 1079 00:34:28,325 --> 00:34:29,595 I like this office. 1080 00:34:29,630 --> 00:34:29,640 I like making a left instead of a right when I get onto a plane. I like this office. 1081 00:34:29,675 --> 00:34:32,460 I like making a left instead of a right when I get onto a plane. 1082 00:34:33,390 --> 00:34:36,280 I thought you would've got used to that kind of life as well. 1083 00:34:37,040 --> 00:34:38,495 I don't know if there's anything here, 1084 00:34:38,530 --> 00:34:38,540 but even if I did, it's not my affair, and it isn't yours. I don't know if there's anything here, 1085 00:34:38,575 --> 00:34:41,795 but even if I did, it's not my affair, and it isn't yours. 1086 00:34:41,830 --> 00:34:41,840 - I'll decide that. - Will you? but even if I did, it's not my affair, and it isn't yours. 1087 00:34:41,875 --> 00:34:44,375 - I'll decide that. - Will you? 1088 00:34:44,410 --> 00:34:44,420 And damage the firm? - I'll decide that. - Will you? 1089 00:34:44,455 --> 00:34:46,565 And damage the firm? 1090 00:34:46,600 --> 00:34:46,610 Drag me down with you? And damage the firm? 1091 00:34:46,645 --> 00:34:48,445 Drag me down with you? 1092 00:34:48,480 --> 00:34:51,510 I'm just asking you to open your eyes. 1093 00:34:52,680 --> 00:34:54,880 Well, I-I can't help. 1094 00:34:58,030 --> 00:34:59,950 Barry Lehane will know what to do with this. 1095 00:34:59,985 --> 00:35:01,580 I'll take it to him. 1096 00:35:02,270 --> 00:35:06,210 Some people can't be bought for an office and expense account. 1097 00:35:08,500 --> 00:35:09,680 How's the boyfriend? 1098 00:35:11,970 --> 00:35:14,925 Maurice O'Hanlon. That's... That's his name. 1099 00:35:14,960 --> 00:35:14,970 He's on his way to becoming party leader, isn't he? Maurice O'Hanlon. That's... That's his name. 1100 00:35:15,005 --> 00:35:17,740 He's on his way to becoming party leader, isn't he? 1101 00:35:18,540 --> 00:35:20,350 Unless his private life blows him up. 1102 00:35:24,380 --> 00:35:26,915 That'll be a tough one to break to the wife. 1103 00:35:26,950 --> 00:35:26,960 And the kids. That'll be a tough one to break to the wife. 1104 00:35:26,995 --> 00:35:28,520 And the kids. 1105 00:35:29,170 --> 00:35:31,550 And the media. Jesus. 1106 00:35:32,330 --> 00:35:34,260 It's in hand. 1107 00:35:34,940 --> 00:35:38,430 Let's be very clear, you and I. 1108 00:35:39,670 --> 00:35:43,180 Sarah Manning might have sat here once, but I run legal now. 1109 00:35:43,215 --> 00:35:44,645 You run human resources. 1110 00:35:44,680 --> 00:35:44,690 We both have to do what's best for the company, not for her. You run human resources. 1111 00:35:44,725 --> 00:35:48,085 We both have to do what's best for the company, not for her. 1112 00:35:48,120 --> 00:35:48,130 That's what we signed up for. We both have to do what's best for the company, not for her. 1113 00:35:48,165 --> 00:35:49,410 That's what we signed up for. 1114 00:35:51,410 --> 00:35:54,475 I think it would be in yours and O'Hanlon's best interest 1115 00:35:54,510 --> 00:35:54,520 not to give her inside help. I think it would be in yours and O'Hanlon's best interest 1116 00:35:54,555 --> 00:35:56,710 not to give her inside help. 1117 00:36:08,830 --> 00:36:11,055 Of course I remember you, Sarah. 1118 00:36:11,090 --> 00:36:11,100 You worked there, too. Of course I remember you, Sarah. 1119 00:36:11,135 --> 00:36:13,065 You worked there, too. 1120 00:36:13,100 --> 00:36:13,110 We met a few times. You worked there, too. 1121 00:36:13,145 --> 00:36:15,240 We met a few times. 1122 00:36:16,130 --> 00:36:19,425 And you've had some troubles yourself, I know. 1123 00:36:19,460 --> 00:36:19,470 Worse than this, even. And you've had some troubles yourself, I know. 1124 00:36:19,505 --> 00:36:21,245 Worse than this, even. 1125 00:36:21,280 --> 00:36:21,290 Terrible thing. Worse than this, even. 1126 00:36:21,325 --> 00:36:22,640 Terrible thing. 1127 00:36:23,320 --> 00:36:24,760 Are you coping? 1128 00:36:25,610 --> 00:36:27,160 Just. 1129 00:36:27,850 --> 00:36:29,110 You? 1130 00:36:30,200 --> 00:36:33,335 All those years he spent in the guards, 1131 00:36:33,370 --> 00:36:33,380 the undercover stuff he couldn't tell me about. All those years he spent in the guards, 1132 00:36:33,415 --> 00:36:36,400 the undercover stuff he couldn't tell me about. 1133 00:36:37,190 --> 00:36:39,555 When he joined that firm, I breathed a sigh of relief. 1134 00:36:39,590 --> 00:36:39,600 And now this. When he joined that firm, I breathed a sigh of relief. 1135 00:36:39,635 --> 00:36:41,410 And now this. 1136 00:36:42,760 --> 00:36:45,400 And right outside your house. 1137 00:36:45,840 --> 00:36:47,910 The guards told me some of it. 1138 00:36:49,600 --> 00:36:51,685 We were talking. 1139 00:36:51,720 --> 00:36:51,730 My car alarm went off. We were talking. 1140 00:36:51,765 --> 00:36:54,145 My car alarm went off. 1141 00:36:54,180 --> 00:36:54,190 He jumped up, flew out the door. My car alarm went off. 1142 00:36:54,225 --> 00:36:57,065 He jumped up, flew out the door. 1143 00:36:57,100 --> 00:36:57,110 He was... He was trying to protect me. He jumped up, flew out the door. 1144 00:36:57,145 --> 00:37:00,210 He was... He was trying to protect me. 1145 00:37:01,000 --> 00:37:03,890 Instinct, I suppose. 1146 00:37:04,400 --> 00:37:05,975 Duty. 1147 00:37:06,010 --> 00:37:06,020 He's very big on that. Duty. 1148 00:37:06,055 --> 00:37:08,505 He's very big on that. 1149 00:37:08,540 --> 00:37:08,550 I guess that he was there He's very big on that. 1150 00:37:08,585 --> 00:37:10,455 I guess that he was there 1151 00:37:10,490 --> 00:37:10,500 to tell you how sorry he was about your husband's death. I guess that he was there 1152 00:37:10,535 --> 00:37:12,645 to tell you how sorry he was about your husband's death. 1153 00:37:12,680 --> 00:37:12,690 There was something else on his mind, too. to tell you how sorry he was about your husband's death. 1154 00:37:12,725 --> 00:37:14,910 There was something else on his mind, too. 1155 00:37:15,600 --> 00:37:18,065 Did he seem worried about anything at the firm 1156 00:37:18,100 --> 00:37:18,110 in the last few weeks or days? Did he seem worried about anything at the firm 1157 00:37:18,145 --> 00:37:20,085 in the last few weeks or days? 1158 00:37:20,120 --> 00:37:20,130 It's a big job. in the last few weeks or days? 1159 00:37:20,165 --> 00:37:21,825 It's a big job. 1160 00:37:21,860 --> 00:37:21,870 He's always worried about something. It's a big job. 1161 00:37:21,905 --> 00:37:23,655 He's always worried about something. 1162 00:37:23,690 --> 00:37:23,700 He tries not to bring it here. He's always worried about something. 1163 00:37:23,735 --> 00:37:25,925 He tries not to bring it here. 1164 00:37:25,960 --> 00:37:25,970 I'm... trying to find answers. He tries not to bring it here. 1165 00:37:26,005 --> 00:37:30,065 I'm... trying to find answers. 1166 00:37:30,100 --> 00:37:32,385 And I'm not sure the people who should be helping me 1167 00:37:32,420 --> 00:37:32,430 are doing that. And I'm not sure the people who should be helping me 1168 00:37:32,465 --> 00:37:33,890 are doing that. 1169 00:37:34,580 --> 00:37:36,665 He was trying to help. 1170 00:37:36,700 --> 00:37:36,710 He was on my side. He was trying to help. 1171 00:37:36,745 --> 00:37:38,760 He was on my side. 1172 00:37:39,860 --> 00:37:42,085 I can't help you, Sarah. 1173 00:37:42,120 --> 00:37:42,130 If I could, I would... like he would. I can't help you, Sarah. 1174 00:37:42,165 --> 00:37:45,120 If I could, I would... like he would. 1175 00:37:45,940 --> 00:37:47,095 But I've told you the truth. 1176 00:37:47,130 --> 00:37:48,250 But I've told you the truth. 1177 00:37:51,120 --> 00:37:52,235 I've got to get back to the hospital. 1178 00:37:52,270 --> 00:37:53,315 I've got to get back to the hospital. 1179 00:37:53,350 --> 00:37:53,360 I'll see you out in a moment. Excuse me. I've got to get back to the hospital. 1180 00:37:53,395 --> 00:37:56,100 I'll see you out in a moment. Excuse me. 1181 00:38:00,600 --> 00:38:02,030 - Hi. - Yes. Hello. 1182 00:38:02,065 --> 00:38:03,425 Hi. Yes. Hello. 1183 00:38:03,460 --> 00:38:03,470 Yes, he's fine. Well, no. Hi. Yes. Hello. 1184 00:38:03,505 --> 00:38:05,785 Yes, he's fine. Well, no. 1185 00:38:05,820 --> 00:38:05,830 He's... He's being looked after. Yes, he's fine. Well, no. 1186 00:38:05,865 --> 00:38:07,187 He's... He's being looked after. 1187 00:38:07,222 --> 00:38:08,510 He's... He's being looked after. 1188 00:38:19,310 --> 00:38:21,185 How dare you! 1189 00:38:21,220 --> 00:38:21,230 I'm... How dare you! 1190 00:38:21,265 --> 00:38:23,235 I'm... 1191 00:38:23,270 --> 00:38:23,280 I'm sorry. I'm... 1192 00:38:23,315 --> 00:38:24,805 I'm sorry. 1193 00:38:24,840 --> 00:38:24,850 What gives you the right to do that I'm sorry. 1194 00:38:24,885 --> 00:38:26,225 What gives you the right to do that 1195 00:38:26,260 --> 00:38:28,725 when my husband is lying in his hospital bed? 1196 00:38:28,760 --> 00:38:28,770 Mine's in the morgue and he's never coming home, when my husband is lying in his hospital bed? 1197 00:38:28,805 --> 00:38:30,595 Mine's in the morgue and he's never coming home, 1198 00:38:30,630 --> 00:38:30,640 and the answers are in that firm somewhere. Mine's in the morgue and he's never coming home, 1199 00:38:30,675 --> 00:38:32,755 and the answers are in that firm somewhere. 1200 00:38:32,790 --> 00:38:32,800 I told you I can't help you. and the answers are in that firm somewhere. 1201 00:38:32,835 --> 00:38:35,155 I told you I can't help you. 1202 00:38:35,190 --> 00:38:35,200 And if Barry can, well, I told you I can't help you. 1203 00:38:35,235 --> 00:38:37,105 And if Barry can, well, 1204 00:38:37,140 --> 00:38:37,150 you'd better pray just as hard as me And if Barry can, well, 1205 00:38:37,185 --> 00:38:38,835 you'd better pray just as hard as me 1206 00:38:38,870 --> 00:38:38,880 that he's gonna pull through this you'd better pray just as hard as me 1207 00:38:38,915 --> 00:38:40,235 that he's gonna pull through this 1208 00:38:40,270 --> 00:38:40,280 so he can tell you himself. that he's gonna pull through this 1209 00:38:40,315 --> 00:38:42,050 so he can tell you himself. 1210 00:38:42,560 --> 00:38:43,985 Now, you'd better leave. 1211 00:38:44,020 --> 00:38:44,030 And if you want to speak to him... Now, you'd better leave. 1212 00:38:44,065 --> 00:38:45,555 And if you want to speak to him... 1213 00:38:45,590 --> 00:38:45,600 when you can speak to him... you know where to find him. And if you want to speak to him... 1214 00:38:45,635 --> 00:38:48,230 when you can speak to him... you know where to find him. 1215 00:38:48,265 --> 00:38:49,655 Now get out! 1216 00:38:49,690 --> 00:38:51,540 And shame on you! 1217 00:38:56,910 --> 00:39:00,285 Her husband's murder was a contract killing. 1218 00:39:00,320 --> 00:39:00,330 As I told Ms. Beck, Her husband's murder was a contract killing. 1219 00:39:00,365 --> 00:39:01,745 As I told Ms. Beck, 1220 00:39:01,780 --> 00:39:01,790 it is no accident that I was handed this case. As I told Ms. Beck, 1221 00:39:01,825 --> 00:39:05,325 it is no accident that I was handed this case. 1222 00:39:05,360 --> 00:39:05,370 I started my career in Griffintown, it is no accident that I was handed this case. 1223 00:39:05,405 --> 00:39:07,655 I started my career in Griffintown, 1224 00:39:07,690 --> 00:39:07,700 near the Port of Montreal. I started my career in Griffintown, 1225 00:39:07,735 --> 00:39:09,325 near the Port of Montreal. 1226 00:39:09,360 --> 00:39:09,370 The Irish-Canadian gangs ran it. near the Port of Montreal. 1227 00:39:09,405 --> 00:39:11,625 The Irish-Canadian gangs ran it. 1228 00:39:11,660 --> 00:39:15,195 They were dangerous people with a long criminal tradition. 1229 00:39:15,230 --> 00:39:15,240 They kill for hire. They're good at it. They were dangerous people with a long criminal tradition. 1230 00:39:15,275 --> 00:39:18,370 They kill for hire. They're good at it. 1231 00:39:18,880 --> 00:39:21,500 One of your more successful exports. 1232 00:39:24,330 --> 00:39:26,975 These are the names of Irish crime families 1233 00:39:27,010 --> 00:39:27,020 who have connections in both Montreal and Dublin. These are the names of Irish crime families 1234 00:39:27,055 --> 00:39:30,407 who have connections in both Montreal and Dublin. 1235 00:39:30,442 --> 00:39:33,725 It is a long list, and everyone on it is dangerous. 1236 00:39:33,760 --> 00:39:33,770 If someone wanted Lee Manning professionally killed, It is a long list, and everyone on it is dangerous. 1237 00:39:33,805 --> 00:39:36,855 If someone wanted Lee Manning professionally killed, 1238 00:39:36,890 --> 00:39:36,900 any one of them could have arranged it. If someone wanted Lee Manning professionally killed, 1239 00:39:36,935 --> 00:39:39,670 any one of them could have arranged it. 1240 00:39:40,570 --> 00:39:42,610 I need you to help me find out who it was. 1241 00:39:42,645 --> 00:39:44,650 I need you to help me find out who it was. 1242 00:39:53,360 --> 00:39:55,135 Keep your trap shut. Open the door. 1243 00:39:55,170 --> 00:39:55,180 - You. - I said get in. Keep your trap shut. Open the door. 1244 00:39:55,215 --> 00:39:55,857 - You. - I said get in. 1245 00:39:55,892 --> 00:39:56,500 - You. - I said get in. 1246 00:40:01,630 --> 00:40:03,760 Don't press the panic button, okay? 1247 00:40:07,860 --> 00:40:09,625 - Get in. - What do you want? 1248 00:40:09,660 --> 00:40:09,670 Just a bit of business. That's all. - Get in. - What do you want? 1249 00:40:09,705 --> 00:40:11,295 Just a bit of business. That's all. 1250 00:40:11,330 --> 00:40:11,340 Now get in. Just a bit of business. That's all. 1251 00:40:11,375 --> 00:40:13,250 Now get in. 1252 00:40:13,940 --> 00:40:15,915 My husband's due home from work any minute. 1253 00:40:15,950 --> 00:40:15,960 You live alone. My husband's due home from work any minute. 1254 00:40:15,995 --> 00:40:18,245 You live alone. 1255 00:40:18,280 --> 00:40:18,290 Yeah. Well, my boyfriend's due to pick me up. You live alone. 1256 00:40:18,325 --> 00:40:20,265 Yeah. Well, my boyfriend's due to pick me up. 1257 00:40:20,300 --> 00:40:20,310 Stop lying to me, Nuala. Yeah. Well, my boyfriend's due to pick me up. 1258 00:40:20,345 --> 00:40:21,965 Stop lying to me, Nuala. 1259 00:40:22,000 --> 00:40:22,010 It's not polite. Stop lying to me, Nuala. 1260 00:40:22,045 --> 00:40:23,215 It's not polite. 1261 00:40:23,250 --> 00:40:23,260 It's not taking me seriously. It's not polite. 1262 00:40:23,295 --> 00:40:25,490 It's not taking me seriously. 1263 00:40:26,350 --> 00:40:27,740 Business. 1264 00:40:28,460 --> 00:40:29,425 That's what I'm here. 1265 00:40:29,460 --> 00:40:30,390 That's what I'm here. 1266 00:40:32,910 --> 00:40:35,010 A commercial proposition. 1267 00:40:35,620 --> 00:40:38,745 First item on the agenda is I need you to call your sister. 1268 00:40:38,780 --> 00:40:38,790 Tell her to get herself around here, tout suite. First item on the agenda is I need you to call your sister. 1269 00:40:38,825 --> 00:40:39,942 Tell her to get herself around here, tout suite. 1270 00:40:39,977 --> 00:40:41,060 Tell her to get herself around here, tout suite. 1271 00:40:43,000 --> 00:40:43,990 Don't tell her I'll be waiting for her. 1272 00:40:44,025 --> 00:40:44,945 Don't tell her I'll be waiting for her. 1273 00:40:44,980 --> 00:40:44,990 We'll keep that as a little surprise. Don't tell her I'll be waiting for her. 1274 00:40:45,025 --> 00:40:47,490 We'll keep that as a little surprise. 1275 00:40:52,590 --> 00:40:54,955 Give me the phone. I'll dial. 1276 00:40:54,990 --> 00:40:55,000 That's how we're gonna do this, okay? Give me the phone. I'll dial. 1277 00:40:55,035 --> 00:40:57,460 That's how we're gonna do this, okay? 1278 00:41:08,050 --> 00:41:11,325 Lee Manning worked for the CIA? 1279 00:41:11,360 --> 00:41:11,370 - At one time. - Lee Manning worked for the CIA? 1280 00:41:11,405 --> 00:41:12,620 At one time. 1281 00:41:13,300 --> 00:41:15,765 Several years ago, he was accredited to the U. S. mission 1282 00:41:15,800 --> 00:41:15,810 in Bonn. Several years ago, he was accredited to the U. S. mission 1283 00:41:15,845 --> 00:41:17,405 in Bonn. 1284 00:41:17,440 --> 00:41:17,450 It's not quite clear what he was doing there, in Bonn. 1285 00:41:17,485 --> 00:41:19,385 It's not quite clear what he was doing there, 1286 00:41:19,420 --> 00:41:19,430 although around then there were a number of disappearances It's not quite clear what he was doing there, 1287 00:41:19,465 --> 00:41:21,855 although around then there were a number of disappearances 1288 00:41:21,890 --> 00:41:21,900 in the special rendition program. although around then there were a number of disappearances 1289 00:41:21,935 --> 00:41:23,700 in the special rendition program. 1290 00:41:24,770 --> 00:41:28,425 Terror suspects kidnapped on the streets, secretly imprisoned. 1291 00:41:28,460 --> 00:41:28,470 He was running an operation for the CIA here in Dublin? Terror suspects kidnapped on the streets, secretly imprisoned. 1292 00:41:28,505 --> 00:41:32,625 He was running an operation for the CIA here in Dublin? 1293 00:41:32,660 --> 00:41:32,670 I think that is unlikely, He was running an operation for the CIA here in Dublin? 1294 00:41:32,705 --> 00:41:34,265 I think that is unlikely, 1295 00:41:34,300 --> 00:41:34,310 or the Americans would be all over this. I think that is unlikely, 1296 00:41:34,345 --> 00:41:36,765 or the Americans would be all over this. 1297 00:41:36,800 --> 00:41:36,810 You have met his wife. How much does she know? or the Americans would be all over this. 1298 00:41:36,845 --> 00:41:40,475 You have met his wife. How much does she know? 1299 00:41:40,510 --> 00:41:40,520 On the face of it, nothing at all. You have met his wife. How much does she know? 1300 00:41:40,555 --> 00:41:42,875 On the face of it, nothing at all. 1301 00:41:42,910 --> 00:41:42,920 Perhaps she may have known On the face of it, nothing at all. 1302 00:41:42,955 --> 00:41:44,435 Perhaps she may have known 1303 00:41:44,470 --> 00:41:44,480 without admitting to herself that she knew. Perhaps she may have known 1304 00:41:44,515 --> 00:41:46,495 without admitting to herself that she knew. 1305 00:41:46,530 --> 00:41:46,540 That is possible, yes? without admitting to herself that she knew. 1306 00:41:46,575 --> 00:41:48,715 That is possible, yes? 1307 00:41:48,750 --> 00:41:48,760 Till that is clear, That is possible, yes? 1308 00:41:48,795 --> 00:41:50,325 Till that is clear, 1309 00:41:50,360 --> 00:41:53,095 one way or the other she must be a person of interest, too. 1310 00:41:53,130 --> 00:41:53,140 Do you trust her? one way or the other she must be a person of interest, too. 1311 00:41:53,175 --> 00:41:55,090 Do you trust her? 1312 00:41:55,810 --> 00:41:58,065 I honestly don't know. 1313 00:41:58,100 --> 00:41:58,110 If she's not involved, I honestly don't know. 1314 00:41:58,145 --> 00:41:59,495 If she's not involved, 1315 00:41:59,530 --> 00:41:59,540 then she's got two nightmares to deal with... If she's not involved, 1316 00:41:59,575 --> 00:42:01,745 then she's got two nightmares to deal with... 1317 00:42:01,780 --> 00:42:01,790 what happened in Montreal and what happened here. then she's got two nightmares to deal with... 1318 00:42:01,825 --> 00:42:04,650 what happened in Montreal and what happened here. 1319 00:42:06,030 --> 00:42:08,360 Her first husband drowned here. 1320 00:42:08,870 --> 00:42:09,920 Worked for the same firm. 1321 00:42:09,955 --> 00:42:10,970 Worked for the same firm. 1322 00:42:15,410 --> 00:42:16,990 Hey. 1323 00:42:19,580 --> 00:42:21,360 Move. 1324 00:42:23,020 --> 00:42:24,065 I said move! 1325 00:42:24,100 --> 00:42:24,110 Do what he says, Sarah. I said move! 1326 00:42:24,145 --> 00:42:25,665 Do what he says, Sarah. 1327 00:42:25,700 --> 00:42:25,710 I don't think he's here to hurt us. Do what he says, Sarah. 1328 00:42:25,745 --> 00:42:28,320 I don't think he's here to hurt us. 1329 00:42:37,690 --> 00:42:38,805 Who are you? 1330 00:42:38,840 --> 00:42:38,850 The airport car park. Who are you? 1331 00:42:38,885 --> 00:42:41,000 The airport car park. 1332 00:42:43,530 --> 00:42:44,885 Why are you here? 1333 00:42:44,920 --> 00:42:44,930 I was just telling Nuala what a nice place she's got here. Why are you here? 1334 00:42:44,965 --> 00:42:47,985 I was just telling Nuala what a nice place she's got here. 1335 00:42:48,020 --> 00:42:48,030 What do you do, Nuala? I was just telling Nuala what a nice place she's got here. 1336 00:42:48,065 --> 00:42:49,235 What do you do, Nuala? 1337 00:42:49,270 --> 00:42:49,280 Some of this, bit of that. What do you do, Nuala? 1338 00:42:49,315 --> 00:42:50,725 Some of this, bit of that. 1339 00:42:50,760 --> 00:42:50,770 Must be a bit of money in it. Some of this, bit of that. 1340 00:42:50,805 --> 00:42:53,335 Must be a bit of money in it. 1341 00:42:53,370 --> 00:42:53,380 - Up and down. - Must be a bit of money in it. 1342 00:42:53,415 --> 00:42:54,445 Up and down. 1343 00:42:54,480 --> 00:42:54,490 As the trampoline salesman said Up and down. 1344 00:42:54,525 --> 00:42:56,425 As the trampoline salesman said 1345 00:42:56,460 --> 00:42:56,470 when he was asked how's business. As the trampoline salesman said 1346 00:42:56,505 --> 00:42:58,445 when he was asked how's business. 1347 00:42:58,480 --> 00:42:58,490 That's a good one, yeah? when he was asked how's business. 1348 00:42:58,525 --> 00:43:00,570 That's a good one, yeah? 1349 00:43:01,010 --> 00:43:02,895 Do you want a drink? 1350 00:43:02,930 --> 00:43:02,940 If this is a social event. Do you want a drink? 1351 00:43:02,975 --> 00:43:04,975 If this is a social event. 1352 00:43:05,010 --> 00:43:05,020 Get away from that. If this is a social event. 1353 00:43:05,055 --> 00:43:07,040 Get away from that. 1354 00:43:09,220 --> 00:43:11,100 You have a nice place too, Sarah. 1355 00:43:11,610 --> 00:43:14,085 I've been inside it. Had a look around. 1356 00:43:14,120 --> 00:43:14,130 A few months back, then again the other day. I've been inside it. Had a look around. 1357 00:43:14,165 --> 00:43:16,450 A few months back, then again the other day. 1358 00:43:17,210 --> 00:43:19,955 Good taste. You can't buy it, can you? 1359 00:43:19,990 --> 00:43:20,000 What were you looking for? Good taste. You can't buy it, can you? 1360 00:43:20,035 --> 00:43:21,485 What were you looking for? 1361 00:43:21,520 --> 00:43:21,530 A package, I was told. An envelope. What were you looking for? 1362 00:43:21,565 --> 00:43:24,475 A package, I was told. An envelope. 1363 00:43:24,510 --> 00:43:24,520 Something to do with your husband. A package, I was told. An envelope. 1364 00:43:24,555 --> 00:43:25,585 Something to do with your husband. 1365 00:43:25,620 --> 00:43:25,630 I'd know when I found a hidey-hole. Something to do with your husband. 1366 00:43:25,665 --> 00:43:27,790 I'd know when I found a hidey-hole. 1367 00:43:28,890 --> 00:43:30,375 The company didn't allow my husband 1368 00:43:30,410 --> 00:43:30,420 to bring anything home from work, The company didn't allow my husband 1369 00:43:30,455 --> 00:43:31,932 to bring anything home from work, 1370 00:43:31,967 --> 00:43:33,375 so you wouldn't have found anything. 1371 00:43:33,410 --> 00:43:33,420 Maybe the company didn't know. so you wouldn't have found anything. 1372 00:43:33,455 --> 00:43:34,545 Maybe the company didn't know. 1373 00:43:34,580 --> 00:43:34,590 Maybe he had reason to keep it from them. Maybe the company didn't know. 1374 00:43:34,625 --> 00:43:36,255 Maybe he had reason to keep it from them. 1375 00:43:36,290 --> 00:43:36,300 The ins and outs of it were none of my business. Maybe he had reason to keep it from them. 1376 00:43:36,335 --> 00:43:39,075 The ins and outs of it were none of my business. 1377 00:43:39,110 --> 00:43:39,120 I was just given the job. The ins and outs of it were none of my business. 1378 00:43:39,155 --> 00:43:40,750 I was just given the job. 1379 00:43:41,570 --> 00:43:44,495 I've been doing a bit of work for a Yank, you see... 1380 00:43:44,530 --> 00:43:44,540 the one who wanted me to take the bug off the car, I've been doing a bit of work for a Yank, you see... 1381 00:43:44,575 --> 00:43:46,435 the one who wanted me to take the bug off the car, 1382 00:43:46,470 --> 00:43:46,480 which is how me and Nuala met. the one who wanted me to take the bug off the car, 1383 00:43:46,515 --> 00:43:48,950 which is how me and Nuala met. 1384 00:43:51,890 --> 00:43:53,255 Miss America might know 1385 00:43:53,290 --> 00:43:53,300 why your old man's lying on a slab in Canada. Miss America might know 1386 00:43:53,335 --> 00:43:55,450 why your old man's lying on a slab in Canada. 1387 00:43:56,520 --> 00:43:58,295 I could lead you to her. 1388 00:43:58,330 --> 00:43:58,340 All it's gonna cost you is money. I could lead you to her. 1389 00:43:58,375 --> 00:44:00,935 All it's gonna cost you is money. 1390 00:44:00,970 --> 00:44:03,685 I took the liberty of having a screw at Nuala's bank stuff. 1391 00:44:03,720 --> 00:44:03,730 Be fair, Nuala. I took the liberty of having a screw at Nuala's bank stuff. 1392 00:44:03,765 --> 00:44:04,835 Be fair, Nuala. 1393 00:44:04,870 --> 00:44:06,245 You wouldn't grudge a few grand 1394 00:44:06,280 --> 00:44:06,290 if Sarah here couldn't stretch to it. You wouldn't grudge a few grand 1395 00:44:06,325 --> 00:44:08,450 if Sarah here couldn't stretch to it. 1396 00:44:08,890 --> 00:44:11,985 She's got the kids to pay for, after all. 1397 00:44:12,020 --> 00:44:12,030 It's a private school, isn't it? She's got the kids to pay for, after all. 1398 00:44:12,065 --> 00:44:13,660 It's a private school, isn't it? 1399 00:44:15,220 --> 00:44:18,180 How do you know where my children go to school? 1400 00:44:21,190 --> 00:44:25,000 Do you know why my sister's husband was killed? 1401 00:44:26,720 --> 00:44:29,755 I said maybe the all-American girl does. 1402 00:44:29,790 --> 00:44:31,840 Maybe she can put you on to those that might. 1403 00:44:33,540 --> 00:44:35,335 Giving you her contact information 1404 00:44:35,370 --> 00:44:35,380 will come at a price... 50 grand. Giving you her contact information 1405 00:44:35,415 --> 00:44:40,075 will come at a price... 50 grand. 1406 00:44:40,110 --> 00:44:40,120 By this time tomorrow. will come at a price... 50 grand. 1407 00:44:40,155 --> 00:44:42,295 By this time tomorrow. 1408 00:44:42,330 --> 00:44:42,340 And if you don't come through with it or you go to the guards, By this time tomorrow. 1409 00:44:42,375 --> 00:44:45,455 And if you don't come through with it or you go to the guards, 1410 00:44:45,490 --> 00:44:45,500 then you'll never have answers, will you? And if you don't come through with it or you go to the guards, 1411 00:44:45,535 --> 00:44:47,660 then you'll never have answers, will you? 1412 00:44:48,900 --> 00:44:49,905 Business. 1413 00:44:49,940 --> 00:44:49,950 That's what this is. Business. 1414 00:44:49,985 --> 00:44:51,995 That's what this is. 1415 00:44:52,030 --> 00:44:52,040 A willing seller trying to find a willing buyer. That's what this is. 1416 00:44:52,075 --> 00:44:54,465 A willing seller trying to find a willing buyer. 1417 00:44:54,500 --> 00:44:54,510 That's all. A willing seller trying to find a willing buyer. 1418 00:44:54,545 --> 00:44:55,505 That's all. 1419 00:44:55,540 --> 00:44:55,550 Did you know Lee? That's all. 1420 00:44:55,585 --> 00:44:57,280 Did you know Lee? 1421 00:44:57,830 --> 00:44:59,930 Did you ever meet him? 1422 00:45:00,860 --> 00:45:02,905 It's a nice chat. 1423 00:45:02,940 --> 00:45:02,950 Start putting that money together, girls. It's a nice chat. 1424 00:45:02,985 --> 00:45:05,590 Start putting that money together, girls. 1425 00:45:08,780 --> 00:45:11,045 'Cause if I don't get it by asking nicely, 1426 00:45:11,080 --> 00:45:11,090 I might get a bit desperate. 'Cause if I don't get it by asking nicely, 1427 00:45:11,125 --> 00:45:12,255 I might get a bit desperate. 1428 00:45:12,290 --> 00:45:12,300 And who knows how I'll ask the next time I come around? I might get a bit desperate. 1429 00:45:12,335 --> 00:45:14,690 And who knows how I'll ask the next time I come around? 1430 00:45:15,380 --> 00:45:17,465 Youse both live in a classy part of Dublin, 1431 00:45:17,500 --> 00:45:17,510 but that doesn't mean the Dublin I come from won't come knocking Youse both live in a classy part of Dublin, 1432 00:45:17,545 --> 00:45:19,935 but that doesn't mean the Dublin I come from won't come knocking 1433 00:45:19,970 --> 00:45:19,980 one day or night. but that doesn't mean the Dublin I come from won't come knocking 1434 00:45:20,015 --> 00:45:21,395 one day or night. 1435 00:45:21,430 --> 00:45:21,440 We do things a bit different there if we have to. one day or night. 1436 00:45:21,475 --> 00:45:25,160 We do things a bit different there if we have to. 1437 00:45:36,480 --> 00:45:37,665 What do we do? 1438 00:45:37,700 --> 00:45:37,710 I don't know. What do we do? 1439 00:45:37,745 --> 00:45:39,365 I don't know. 1440 00:45:39,400 --> 00:45:39,410 I need to make sure Rose and Eamonn are safe. I don't know. 1441 00:45:39,445 --> 00:45:42,780 I need to make sure Rose and Eamonn are safe. 1442 00:45:43,640 --> 00:45:44,855 It's Sarah Manning. 1443 00:45:44,890 --> 00:45:44,900 My children are doing after-school activities. It's Sarah Manning. 1444 00:45:44,935 --> 00:45:46,835 My children are doing after-school activities. 1445 00:45:46,870 --> 00:45:46,880 I need you to check that they're wherever they're supposed to be My children are doing after-school activities. 1446 00:45:46,915 --> 00:45:50,105 I need you to check that they're wherever they're supposed to be 1447 00:45:50,140 --> 00:45:50,150 right away. I need you to check that they're wherever they're supposed to be 1448 00:45:50,185 --> 00:45:51,145 right away. 1449 00:45:51,180 --> 00:45:51,190 You want me to nobble the guards? right away. 1450 00:45:51,225 --> 00:45:52,675 You want me to nobble the guards? 1451 00:45:52,710 --> 00:45:52,720 That's what you're asking me? That's why we're here? You want me to nobble the guards? 1452 00:45:52,755 --> 00:45:55,355 That's what you're asking me? That's why we're here? 1453 00:45:55,390 --> 00:45:55,400 That is not what I'm asking for at all. That's what you're asking me? That's why we're here? 1454 00:45:55,435 --> 00:45:59,355 That is not what I'm asking for at all. 1455 00:45:59,390 --> 00:45:59,400 A job application at your place must come with a health warning. That is not what I'm asking for at all. 1456 00:45:59,435 --> 00:46:02,475 A job application at your place must come with a health warning. 1457 00:46:02,510 --> 00:46:02,520 Are you enjoying this, Mr. O'Hanlon? A job application at your place must come with a health warning. 1458 00:46:02,555 --> 00:46:05,395 Are you enjoying this, Mr. O'Hanlon? 1459 00:46:05,430 --> 00:46:05,440 Is that why you agreed to meet me? Are you enjoying this, Mr. O'Hanlon? 1460 00:46:05,475 --> 00:46:07,555 Is that why you agreed to meet me? 1461 00:46:07,590 --> 00:46:07,600 I want this place up and running Is that why you agreed to meet me? 1462 00:46:07,635 --> 00:46:08,915 I want this place up and running 1463 00:46:08,950 --> 00:46:08,960 and providing good jobs for the people who vote for me. I want this place up and running 1464 00:46:08,995 --> 00:46:12,530 and providing good jobs for the people who vote for me. 1465 00:46:13,150 --> 00:46:15,165 What do you want? 1466 00:46:15,200 --> 00:46:15,210 My staff informs me that Mrs. Manning is causing What do you want? 1467 00:46:15,245 --> 00:46:18,190 My staff informs me that Mrs. Manning is causing 1468 00:46:18,225 --> 00:46:20,965 some trouble over some routine paperwork. 1469 00:46:21,000 --> 00:46:21,010 She seems to be a little unstable. some trouble over some routine paperwork. 1470 00:46:21,045 --> 00:46:22,915 She seems to be a little unstable. 1471 00:46:22,950 --> 00:46:22,960 That worries me. She seems to be a little unstable. 1472 00:46:22,995 --> 00:46:25,005 That worries me. 1473 00:46:25,040 --> 00:46:25,050 As she casts around for answers, That worries me. 1474 00:46:25,085 --> 00:46:27,155 As she casts around for answers, 1475 00:46:27,190 --> 00:46:27,200 she might direct her anger at my firm. As she casts around for answers, 1476 00:46:27,235 --> 00:46:29,500 she might direct her anger at my firm. 1477 00:46:31,120 --> 00:46:32,795 She's a problem? 1478 00:46:32,830 --> 00:46:36,755 Like all good lawyers, she can make something out of nothing, 1479 00:46:36,790 --> 00:46:36,800 twist the facts even if nothing is there. Like all good lawyers, she can make something out of nothing, 1480 00:46:36,835 --> 00:46:39,885 twist the facts even if nothing is there. 1481 00:46:39,920 --> 00:46:44,325 If a scandal forced Zurich to re-examine our position here, 1482 00:46:44,360 --> 00:46:44,370 this field would remain as it is. If a scandal forced Zurich to re-examine our position here, 1483 00:46:44,405 --> 00:46:46,730 this field would remain as it is. 1484 00:46:46,765 --> 00:46:48,850 I- I get it. 1485 00:46:50,370 --> 00:46:52,145 You share my vision for this plant. 1486 00:46:52,180 --> 00:46:52,190 I know that. You share my vision for this plant. 1487 00:46:52,225 --> 00:46:53,750 I know that. 1488 00:46:55,100 --> 00:47:00,275 Help me realize it, and you'll have my undying gratitude. 1489 00:47:00,310 --> 00:47:00,320 I'll do what I can. Help me realize it, and you'll have my undying gratitude. 1490 00:47:00,355 --> 00:47:02,170 I'll do what I can. 1491 00:47:02,890 --> 00:47:04,595 There's a couple of people I can call 1492 00:47:04,630 --> 00:47:04,640 without making a song and dance. There's a couple of people I can call 1493 00:47:04,675 --> 00:47:06,715 without making a song and dance. 1494 00:47:06,750 --> 00:47:09,635 We both want the same thing for this country. 1495 00:47:09,670 --> 00:47:13,010 But in view of the heavy loss of life and limb at your firm... 1496 00:47:13,870 --> 00:47:17,080 ...I'd be careful about using the word "undying." 1497 00:47:36,850 --> 00:47:38,480 Mum. 1498 00:48:58,140 --> 00:48:59,650 That's him? 1499 00:49:01,030 --> 00:49:04,580 That's the man who made threats against against Nuala and me. 1500 00:49:05,090 --> 00:49:07,215 The same man you saw at the airport? 1501 00:49:07,250 --> 00:49:07,260 The one I gave you a statement about, The same man you saw at the airport? 1502 00:49:07,295 --> 00:49:09,305 The one I gave you a statement about, 1503 00:49:09,340 --> 00:49:09,350 who still seems to be on the loose The one I gave you a statement about, 1504 00:49:09,385 --> 00:49:11,245 who still seems to be on the loose 1505 00:49:11,280 --> 00:49:13,960 despite all the resources of the Gardaí. 1506 00:49:15,490 --> 00:49:17,495 We got off on the wrong foot, you and I. 1507 00:49:17,530 --> 00:49:17,540 I regret that. We got off on the wrong foot, you and I. 1508 00:49:17,575 --> 00:49:19,360 I regret that. 1509 00:49:19,800 --> 00:49:23,420 I'd like to put it right, but if I can't, I'll live. 1510 00:49:24,830 --> 00:49:26,325 I'll get on and do my job. 1511 00:49:26,360 --> 00:49:26,370 You decide. I'll get on and do my job. 1512 00:49:26,405 --> 00:49:27,860 You decide. 1513 00:49:29,840 --> 00:49:33,525 I pulled him in, but I had nothing to hold him on. 1514 00:49:33,560 --> 00:49:33,570 Did he lay a hand on either of you? I pulled him in, but I had nothing to hold him on. 1515 00:49:33,605 --> 00:49:35,440 Did he lay a hand on either of you? 1516 00:49:35,475 --> 00:49:37,010 No. 1517 00:49:40,050 --> 00:49:42,220 He made a threat before he left. 1518 00:49:44,120 --> 00:49:47,680 That it would be different if we couldn't come up with the money. 1519 00:49:49,200 --> 00:49:51,385 Did you have breakfast? 1520 00:49:51,420 --> 00:49:51,430 - What? - Did you have breakfast? 1521 00:49:51,465 --> 00:49:52,535 What? 1522 00:49:52,570 --> 00:49:52,580 Did you have something to eat today? What? 1523 00:49:52,615 --> 00:49:54,970 Did you have something to eat today? 1524 00:49:55,770 --> 00:49:56,885 I grabbed something 1525 00:49:56,920 --> 00:49:59,935 before seeing Eamonn and Rose off to school. 1526 00:49:59,970 --> 00:49:59,980 I wanted to keep them home, before seeing Eamonn and Rose off to school. 1527 00:50:00,015 --> 00:50:02,025 I wanted to keep them home, 1528 00:50:02,060 --> 00:50:05,845 but I'm trying to keep things as normal as possible for them. 1529 00:50:05,880 --> 00:50:05,890 The school promised to keep an extra eye on them. but I'm trying to keep things as normal as possible for them. 1530 00:50:05,925 --> 00:50:08,175 The school promised to keep an extra eye on them. 1531 00:50:08,210 --> 00:50:08,220 - But if he's still out there... - He's not. The school promised to keep an extra eye on them. 1532 00:50:08,255 --> 00:50:10,615 - But if he's still out there... - He's not. 1533 00:50:10,650 --> 00:50:10,660 Are you sure about that? - But if he's still out there... - He's not. 1534 00:50:10,695 --> 00:50:12,175 Are you sure about that? 1535 00:50:12,210 --> 00:50:12,220 - I am. - Are you sure about that? 1536 00:50:12,255 --> 00:50:13,260 I am. 1537 00:50:13,810 --> 00:50:15,365 And I asked about breakfast 1538 00:50:15,400 --> 00:50:15,410 because you need to see the latest on Cormac Walsh. And I asked about breakfast 1539 00:50:15,445 --> 00:50:18,850 because you need to see the latest on Cormac Walsh. 1540 00:50:28,300 --> 00:50:29,690 They fished him out of the canal last night. 1541 00:50:29,725 --> 00:50:31,045 They fished him out of the canal last night. 1542 00:50:31,080 --> 00:50:31,090 He had a bash to the back of the head, They fished him out of the canal last night. 1543 00:50:31,125 --> 00:50:34,075 He had a bash to the back of the head, 1544 00:50:34,110 --> 00:50:34,120 which indicates he was helped on his way. He had a bash to the back of the head, 1545 00:50:34,155 --> 00:50:36,760 which indicates he was helped on his way. 1546 00:50:39,740 --> 00:50:42,180 That's him, isn't it? The same man? 1547 00:50:45,890 --> 00:50:47,180 Yeah. 1548 00:50:47,870 --> 00:50:49,030 Yes. 1549 00:50:51,170 --> 00:50:52,805 That would have happened 1550 00:50:52,840 --> 00:50:57,160 inside of a few hours after he left the house. 1551 00:50:58,510 --> 00:51:00,275 Your first husband died 1552 00:51:00,310 --> 00:51:00,320 under the same circumstances, of course, Mrs. Manning. Your first husband died 1553 00:51:00,355 --> 00:51:03,240 under the same circumstances, of course, Mrs. Manning. 1554 00:51:17,620 --> 00:51:19,325 I didn't have anything to do with this... 1555 00:51:19,360 --> 00:51:19,370 if that's what you're suggesting. I didn't have anything to do with this... 1556 00:51:19,405 --> 00:51:22,430 if that's what you're suggesting. 1557 00:51:25,510 --> 00:51:29,960 And I didn't push my first husband into the canal. 1558 00:51:31,490 --> 00:51:33,615 Is that what you think? 1559 00:51:33,650 --> 00:51:33,660 I have no evidence either way. Is that what you think? 1560 00:51:33,695 --> 00:51:35,555 I have no evidence either way. 1561 00:51:35,590 --> 00:51:35,600 Come on, Sarah. We're out of here. I have no evidence either way. 1562 00:51:35,635 --> 00:51:37,215 Come on, Sarah. We're out of here. 1563 00:51:37,250 --> 00:51:37,260 What, you think it's possible? Come on, Sarah. We're out of here. 1564 00:51:37,295 --> 00:51:38,725 What, you think it's possible? 1565 00:51:38,760 --> 00:51:38,770 If I did, you'd be under caution. What, you think it's possible? 1566 00:51:38,805 --> 00:51:40,425 If I did, you'd be under caution. 1567 00:51:40,460 --> 00:51:40,470 As it stands... If I did, you'd be under caution. 1568 00:51:40,505 --> 00:51:41,465 As it stands... 1569 00:51:41,500 --> 00:51:41,510 You have nothing to hang her with yet. As it stands... 1570 00:51:41,545 --> 00:51:43,910 You have nothing to hang her with yet. 1571 00:51:44,700 --> 00:51:45,975 I know who you are. 1572 00:51:46,010 --> 00:51:46,020 I was big on music for a while. I know who you are. 1573 00:51:46,055 --> 00:51:48,345 I was big on music for a while. 1574 00:51:48,380 --> 00:51:48,390 Oh. You were doing your homework on me too, were you? I was big on music for a while. 1575 00:51:48,425 --> 00:51:51,445 Oh. You were doing your homework on me too, were you? 1576 00:51:51,480 --> 00:51:51,490 Went to see some of the shows you put on. Oh. You were doing your homework on me too, were you? 1577 00:51:51,525 --> 00:51:52,905 Went to see some of the shows you put on. 1578 00:51:52,940 --> 00:51:52,950 You handled some big names. Went to see some of the shows you put on. 1579 00:51:52,985 --> 00:51:54,915 You handled some big names. 1580 00:51:54,950 --> 00:51:54,960 Yeah. That was me and my partner. You handled some big names. 1581 00:51:54,995 --> 00:51:56,655 Yeah. That was me and my partner. 1582 00:51:56,690 --> 00:51:56,700 I can't take all the credit. But thanks. Yeah. That was me and my partner. 1583 00:51:56,735 --> 00:51:58,805 I can't take all the credit. But thanks. 1584 00:51:58,840 --> 00:51:58,850 He's back in Dublin for his court case, I hear. I can't take all the credit. But thanks. 1585 00:51:58,885 --> 00:52:01,710 He's back in Dublin for his court case, I hear. 1586 00:52:02,840 --> 00:52:04,095 I heard that too. 1587 00:52:04,130 --> 00:52:04,140 Can we go now? I heard that too. 1588 00:52:04,175 --> 00:52:06,205 Can we go now? 1589 00:52:06,240 --> 00:52:06,250 That's all I need from you for now. Can we go now? 1590 00:52:06,285 --> 00:52:08,605 That's all I need from you for now. 1591 00:52:08,640 --> 00:52:08,650 Unless there's anything else about your first husband's death That's all I need from you for now. 1592 00:52:08,685 --> 00:52:12,255 Unless there's anything else about your first husband's death 1593 00:52:12,290 --> 00:52:12,300 you want to tell me that's not in the file. Unless there's anything else about your first husband's death 1594 00:52:12,335 --> 00:52:14,205 you want to tell me that's not in the file. 1595 00:52:14,240 --> 00:52:14,250 I was at home. you want to tell me that's not in the file. 1596 00:52:14,285 --> 00:52:16,425 I was at home. 1597 00:52:16,460 --> 00:52:16,470 I got a knock at the door to tell me he was dead. I was at home. 1598 00:52:16,505 --> 00:52:20,020 I got a knock at the door to tell me he was dead. 1599 00:52:20,810 --> 00:52:21,815 That's it. 1600 00:52:21,850 --> 00:52:21,860 And after you left your sister's house yesterday, That's it. 1601 00:52:21,895 --> 00:52:24,705 And after you left your sister's house yesterday, 1602 00:52:24,740 --> 00:52:24,750 you were at home all night, too? And after you left your sister's house yesterday, 1603 00:52:24,785 --> 00:52:26,375 you were at home all night, too? 1604 00:52:26,410 --> 00:52:26,420 - Yes. - You never saw that man again? you were at home all night, too? 1605 00:52:26,455 --> 00:52:28,355 - Yes. - You never saw that man again? 1606 00:52:28,390 --> 00:52:28,400 - No. - The man who threatened you? - Yes. - You never saw that man again? 1607 00:52:28,435 --> 00:52:30,055 - No. - The man who threatened you? 1608 00:52:30,090 --> 00:52:30,100 The man who said he could do what you can't... - No. - The man who threatened you? 1609 00:52:30,135 --> 00:52:33,045 The man who said he could do what you can't... 1610 00:52:33,080 --> 00:52:33,090 tell her why Lee was killed. The man who said he could do what you can't... 1611 00:52:33,125 --> 00:52:35,405 tell her why Lee was killed. 1612 00:52:35,440 --> 00:52:35,450 So why would she want him dead? tell her why Lee was killed. 1613 00:52:35,485 --> 00:52:37,145 So why would she want him dead? 1614 00:52:37,180 --> 00:52:37,190 I didn't say she did. So why would she want him dead? 1615 00:52:37,225 --> 00:52:39,615 I didn't say she did. 1616 00:52:39,650 --> 00:52:39,660 I'm just moving the pieces, trying to find a pattern. I didn't say she did. 1617 00:52:39,695 --> 00:52:42,845 I'm just moving the pieces, trying to find a pattern. 1618 00:52:42,880 --> 00:52:42,890 That's it for now. I'm just moving the pieces, trying to find a pattern. 1619 00:52:42,925 --> 00:52:44,800 That's it for now. 1620 00:52:45,450 --> 00:52:47,225 This must be very hard for you, Mrs. Manning. 1621 00:52:47,260 --> 00:52:47,270 I understand. This must be very hard for you, Mrs. Manning. 1622 00:52:47,305 --> 00:52:49,135 I understand. 1623 00:52:49,170 --> 00:52:49,180 If you're thinking about getting out of Dublin for a day or two, I understand. 1624 00:52:49,215 --> 00:52:52,025 If you're thinking about getting out of Dublin for a day or two, 1625 00:52:52,060 --> 00:52:52,070 take the pressure off you and your children, If you're thinking about getting out of Dublin for a day or two, 1626 00:52:52,105 --> 00:52:53,515 take the pressure off you and your children, 1627 00:52:53,550 --> 00:52:53,560 you might want to let me know. take the pressure off you and your children, 1628 00:52:53,595 --> 00:52:55,640 you might want to let me know. 1629 00:52:56,570 --> 00:52:58,445 Keep tabs on me? 1630 00:52:58,480 --> 00:52:58,490 To make sure you're safe. Keep tabs on me? 1631 00:52:58,525 --> 00:53:00,160 To make sure you're safe. 146297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.