Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,519 --> 00:00:23,519
32, assistentie op 10th Street.
- 32, adres begrepen.
2
00:00:23,559 --> 00:00:25,467
Wat zei z'n assistente?
3
00:00:25,603 --> 00:00:27,647
Dat hij om 15.30 uur klaar zou zijn.
4
00:00:27,783 --> 00:00:30,780
Dat is ziekenhuistijd.
Je moet er twee uur bij optellen.
5
00:00:30,916 --> 00:00:33,914
Grande Burrito Combo?
- Angioplastiek?
6
00:00:34,322 --> 00:00:35,685
Waarom dat schuldgevoel?
7
00:00:35,821 --> 00:00:38,682
Ik heb een producent nodig,
geen hartpati�nt.
8
00:00:41,679 --> 00:00:43,450
Daar is hij.
9
00:00:45,494 --> 00:00:48,764
Dr. Williams? Heeft u even?
- Ik heb niets te zeggen.
10
00:00:48,900 --> 00:00:51,625
Heeft u niets te zeggen over
Mekay Williams? LaKisha Turner?
11
00:00:51,897 --> 00:00:54,486
Ze zijn in uw wachtkamer overleden.
- Geen commentaar.
12
00:00:54,622 --> 00:00:56,529
En over de dokters...
13
00:00:56,666 --> 00:00:59,390
die dure reisjes naar
het Cara�bisch gebied declareren?
14
00:00:59,663 --> 00:01:01,707
Weet je wat? Jullie zijn uitschot.
15
00:01:01,843 --> 00:01:04,704
Wij vermoorden geen mensen, dokter,
u wel.
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,339
H�.
17
00:01:06,884 --> 00:01:08,791
We zijn klaar hier.
18
00:01:14,377 --> 00:01:16,557
Hoe zou hij zich echt voelen?
- Alles in orde?
19
00:01:16,693 --> 00:01:18,737
De lens is stuk, maar de band niet.
20
00:01:19,009 --> 00:01:21,189
Als we doorrijden,
kunnen we het 18.00 uur halen.
21
00:01:21,325 --> 00:01:24,459
Gaan jullie maar alvast.
Ik heb nog een paar boodschappen.
22
00:01:24,595 --> 00:01:26,775
Wil je het niet eerst zien?
- Ik vertrouw je.
23
00:01:26,911 --> 00:01:29,772
Zullen we straks iets gaan drinken?
- Ik bel je wel.
24
00:01:41,897 --> 00:01:44,350
Ze heet Christine Woods,
42, woont in de stad.
25
00:01:44,486 --> 00:01:45,576
Journalist.
26
00:01:45,712 --> 00:01:48,164
Voor het laatst gezien
bij Harper Memorial.
27
00:01:48,301 --> 00:01:51,707
Dat zag ik op het nieuws.
- Ze zegt dat ze de omstandigheden...
28
00:01:51,843 --> 00:01:55,385
wilde verbeteren. Het liep uit de hand.
Ze gaan hun bevoegdheid kwijtraken.
29
00:01:55,521 --> 00:01:57,701
Nu krijgen de pati�nten
helemaal geen zorg.
30
00:01:57,974 --> 00:02:00,426
Precies. Ze is niet geliefd
bij het personeel.
31
00:02:00,562 --> 00:02:03,014
Bij het laatste interview
sloeg een dokter de camera stuk.
32
00:02:03,151 --> 00:02:05,875
Waar is hij?
- Philly. Hij is een nierspecialist.
33
00:02:06,012 --> 00:02:08,873
Hij zegt dat hij er meteen
heen ging voor een transplantatie...
34
00:02:09,145 --> 00:02:12,551
maar hij is niet de enige verdachte.
Er komt een lijst aan...
35
00:02:12,687 --> 00:02:15,140
van mensen die
woorden hebben gehad met Christine.
36
00:02:15,412 --> 00:02:16,502
Wie zijn dit?
37
00:02:16,638 --> 00:02:20,317
Voornamelijk dokters,
maar ook zusters en pati�nten.
38
00:02:20,453 --> 00:02:23,450
Wat is er met mensen genezen gebeurd?
39
00:03:08,848 --> 00:03:11,982
Wij vermoorden niemand, dokter,
u wel.
40
00:03:13,136 --> 00:03:15,588
Dat moet de dader zijn.
41
00:03:15,724 --> 00:03:18,722
Je zag hoe hij reageerde.
Ik vind het agressief.
42
00:03:18,858 --> 00:03:22,945
Als je dat bij mij zou doen,
zou ik precies hetzelfde reageren.
43
00:03:23,081 --> 00:03:25,397
Christine krijgt ze
altijd aan het praten.
44
00:03:25,534 --> 00:03:28,940
Soms gaat ze te ver.
- Hoort dat niet bij het beroep?
45
00:03:29,076 --> 00:03:32,073
Voor mij niet.
Christine gaat over lijken...
46
00:03:32,209 --> 00:03:34,253
om een verhaal te krijgen.
47
00:03:34,525 --> 00:03:36,978
Maar de laatste tijd
zit ze er een beetje mee.
48
00:03:37,250 --> 00:03:41,065
We hebben om 10.00 uur een afspraak
met de geestelijken en de zustersbond.
49
00:03:41,201 --> 00:03:43,517
Moeten deze mensen
niet naar de burgemeester?
50
00:03:43,653 --> 00:03:47,332
De burgemeester zit niet
elke dag bij het nieuws van 18.00 uur.
51
00:03:47,604 --> 00:03:49,648
Wil je iets
over m'n sociale leven zeggen?
52
00:03:49,784 --> 00:03:52,781
Iedereen weet
dat je geen sociaal leven hebt.
53
00:03:55,370 --> 00:03:56,596
H�, nieuwsteef.
54
00:03:56,869 --> 00:03:59,185
Wat krijgen we nou?
- Wil je m'n zoon vermoorden?
55
00:03:59,321 --> 00:04:01,228
Voor je nieuwsberichtje?
56
00:04:01,365 --> 00:04:03,681
Wacht even.
- Wacht even, wacht even.
57
00:04:03,817 --> 00:04:05,860
Mevrouw, ik ben...
- Niets 'mevrouw'.
58
00:04:06,133 --> 00:04:07,087
Hij heeft leukemie.
59
00:04:07,223 --> 00:04:10,220
De dichtstbijzijnde kliniek
is 65 kilometer verderop.
60
00:04:10,356 --> 00:04:12,128
Dat is drie keer overstappen
met de bus.
61
00:04:12,264 --> 00:04:14,307
Hoe moet hij daar alleen komen?
62
00:04:14,444 --> 00:04:17,305
Hij is 13.
- Ik wilde betere zorg regelen...
63
00:04:17,441 --> 00:04:19,893
voor de pati�nten.
- Door een ziekenhuis te sluiten?
64
00:04:20,029 --> 00:04:22,482
Dat heb je mooi voor elkaar.
65
00:04:23,027 --> 00:04:25,343
M'n zoon heet Orlando.
66
00:04:25,479 --> 00:04:28,613
Denk aan hem als je
je mooie auto wast.
67
00:04:33,245 --> 00:04:36,787
Dat kwam hard aan na wat ze
met haar zoon heeft meegemaakt.
68
00:04:36,923 --> 00:04:38,149
Wat dan?
69
00:04:38,286 --> 00:04:41,692
Hij heette Davis. Hij is overleden
toen hij in Guatemala vrijwilliger was.
70
00:04:41,828 --> 00:04:45,506
Hij was aan het liften. De vrachtwagen
is in een bergpas gestort.
71
00:04:45,643 --> 00:04:48,640
Z'n lichaam is nooit gevonden.
- Wanneer is dit gebeurd?
72
00:04:49,048 --> 00:04:51,501
Een jaar geleden. Hij was pas 22.
73
00:04:53,272 --> 00:04:55,043
Christine is
een ander mens geworden.
74
00:04:55,179 --> 00:04:57,768
Ze is gestopt bij de grote zender
om bij ons te werken.
75
00:04:57,904 --> 00:05:01,174
Ze wilde dat het om de verhalen ging,
niet om haar carri�re.
76
00:05:01,310 --> 00:05:03,899
Waar ging ze heen
toen ze bij het ziekenhuis wegging?
77
00:05:04,035 --> 00:05:07,441
Volgens mij heeft ze een bron
in het ziekenhuis.
78
00:05:07,577 --> 00:05:10,438
Als ze een boodschap ging doen,
kwam ze terug met informatie.
79
00:05:10,711 --> 00:05:15,751
Je wilt ons zeker niet vertellen
wie die bron is?
80
00:05:15,888 --> 00:05:19,157
Wist ik het maar. Maar je kunt het
aan haar onderzoeker vragen.
81
00:05:19,294 --> 00:05:21,882
Ze werkt thuis bij Christine.
- Hoe heet ze?
82
00:05:22,019 --> 00:05:23,381
Teresa.
83
00:05:23,517 --> 00:05:25,288
Ok�. Dank je.
84
00:05:31,010 --> 00:05:33,463
Haar bron?
Ik weet niet wat dat betekent.
85
00:05:33,599 --> 00:05:36,596
De persoon die haar
de informatie gaf voor het verhaal.
86
00:05:36,732 --> 00:05:39,457
Weet je wie dat is?
- Nee.
87
00:05:39,593 --> 00:05:42,863
Heeft ze ooit verteld
dat ze op straat is aangevallen?
88
00:05:42,999 --> 00:05:45,043
Pardon?
89
00:05:45,724 --> 00:05:50,493
Ik heb nauwelijks aan het verhaal gewerkt.
Alleen gearchiveerd en georganiseerd.
90
00:05:50,629 --> 00:05:52,536
Miss Solis, waar woon je?
91
00:05:52,672 --> 00:05:55,534
In het appartement
van m'n nicht in Flatbush.
92
00:05:55,806 --> 00:05:58,531
En hoelang werk je al
voor Christine?
93
00:05:59,348 --> 00:06:01,256
Iets langer dan een jaar.
94
00:06:01,528 --> 00:06:06,296
Davis en ik waren vrijwilligers
in Guatemala. Hij was m'n vriend.
95
00:06:06,433 --> 00:06:09,294
Ik ben na z'n dood
naar Amerika gekomen.
96
00:06:09,566 --> 00:06:12,700
Christine heeft me gesponsord
en me meteen een baan gegeven.
97
00:06:12,836 --> 00:06:15,697
Het moet een moeilijke tijd
voor jullie zijn geweest.
98
00:06:15,833 --> 00:06:18,149
Het is niet anders.
99
00:06:18,422 --> 00:06:20,465
Het ene moment is iemand er...
100
00:06:20,602 --> 00:06:22,645
en dan zijn ze ineens weg.
101
00:06:44,307 --> 00:06:47,305
Heb je niets van haar gehoord
op de avond dat ze vermist raakte?
102
00:06:47,441 --> 00:06:52,073
Nee. Ik wist pas dat er iets was toen
de politie me de volgende dag belde.
103
00:06:52,482 --> 00:06:54,253
Ik...
104
00:06:54,389 --> 00:06:57,795
Ik heb dit in de logeerkamer gevonden.
Je kleren ook, neem ik aan.
105
00:06:57,931 --> 00:07:01,746
Hoelang woon je hier al?
- Stuur me alstublieft niet terug.
106
00:07:01,882 --> 00:07:03,381
Waarom zouden we dat doen?
107
00:07:03,653 --> 00:07:06,787
Ik zei dat Christine niet moest liegen.
- Ok�, ok�. Wacht even.
108
00:07:07,059 --> 00:07:08,831
Waarom zei je niet dat je hier woont?
109
00:07:08,967 --> 00:07:11,692
Ik heb tegen de IND gezegd
dat ik bij m'n nicht woon.
110
00:07:11,828 --> 00:07:15,370
Toen kwam haar moeder uit Guatemala,
dus ik mocht hier wonen van Christine.
111
00:07:15,642 --> 00:07:19,048
Ik beloof dat ik weer naar m'n nicht ga.
Stuur me alsjeblieft niet terug.
112
00:07:19,185 --> 00:07:22,591
Ten eerste zijn we de FBI, niet de IND.
113
00:07:22,727 --> 00:07:25,179
Niemand kan je deporteren
omdat je bent verhuisd.
114
00:07:25,724 --> 00:07:28,722
Ik wil wel weer over je baantje
als onderzoeker weten.
115
00:07:29,266 --> 00:07:33,354
Christine zei dat ik een baantje
nodig had voor m'n werkvisum.
116
00:07:33,490 --> 00:07:36,078
Dus heeft ze m'n IND-papieren
ondertekend.
117
00:07:36,215 --> 00:07:38,395
Het is geen echte baan.
- Waar was je...
118
00:07:38,531 --> 00:07:40,302
in de nacht dat ze verdween?
- Hier.
119
00:07:40,574 --> 00:07:43,163
Ik had gekookt,
maar ze is niet thuisgekomen.
120
00:07:43,299 --> 00:07:46,433
Ik was online met m'n vrienden
uit Guatemala aan het chatten.
121
00:07:46,841 --> 00:07:49,839
Alstublieft, ik wil geen problemen.
122
00:07:49,975 --> 00:07:52,700
Dan moet je eerlijk zijn.
Begrijp je me?
123
00:07:52,972 --> 00:07:54,335
Ja.
124
00:07:54,471 --> 00:07:56,651
We denken dat ze
naar haar bron wilde gaan...
125
00:07:56,923 --> 00:07:59,648
toen ze vermist raakte.
Ik ga het nog een keer vragen.
126
00:07:59,784 --> 00:08:02,509
Weet je wie dat is?
- Nee.
127
00:08:03,054 --> 00:08:06,051
Maar volgens mij hebben ze
laatst gebeld.
128
00:08:12,999 --> 00:08:14,771
Teresa?
129
00:08:15,997 --> 00:08:17,768
Teresa?
130
00:08:20,629 --> 00:08:22,400
Nee, nee, nee, lieverd.
131
00:08:22,536 --> 00:08:24,035
Blijf binnen.
132
00:08:24,307 --> 00:08:26,623
Teresa, kun je me horen?
133
00:08:27,713 --> 00:08:30,574
Waar ben ik?
- Thuis.
134
00:08:30,847 --> 00:08:33,163
Je was weer aan het slaapwandelen.
135
00:08:33,435 --> 00:08:35,479
Ik droomde.
136
00:08:36,978 --> 00:08:39,839
Ik was Davis aan het zoeken.
137
00:08:39,975 --> 00:08:41,882
Ik kon hem zien.
138
00:08:42,836 --> 00:08:45,425
Hij riep me.
139
00:08:45,697 --> 00:08:47,332
Hij stond vlak voor me.
140
00:08:48,149 --> 00:08:50,193
Rustig maar.
141
00:08:50,465 --> 00:08:53,599
Ik weet het. Na z'n dood heb ik
nog maanden over Davis gedroomd.
142
00:08:53,735 --> 00:08:57,414
Het spijt me echt. Je laat me hier wonen
en ik doe je dit steeds aan.
143
00:08:57,550 --> 00:09:01,501
Nee, het geeft niet.
Je hoeft je excuses niet aan te bieden.
144
00:09:01,637 --> 00:09:03,681
Ga maar weer slapen.
145
00:09:03,817 --> 00:09:06,950
Ik zie je morgenochtend, ok�?
- Ok�.
146
00:09:07,223 --> 00:09:09,130
Ik moet opnemen.
147
00:09:10,901 --> 00:09:12,536
Ja.
148
00:09:13,081 --> 00:09:15,534
Ja, ik kan over een half uur komen.
149
00:09:16,896 --> 00:09:18,803
Wacht even.
150
00:09:19,621 --> 00:09:21,392
Welterusten.
151
00:09:24,389 --> 00:09:28,204
Ik ging naar bed en ik hoorde haar
even later weggaan.
152
00:09:28,476 --> 00:09:30,656
Zei ze waar ze naartoe ging?
- Niet gevraagd.
153
00:09:31,201 --> 00:09:33,108
Ik dacht dat het priv� was.
154
00:09:33,245 --> 00:09:34,607
Hoe laat was dat?
155
00:09:35,561 --> 00:09:39,239
Rond 3.30 uur 's nachts.
156
00:09:45,506 --> 00:09:48,231
Het telefoontje kwam uit een cel
in Washington Heights.
157
00:09:48,367 --> 00:09:50,411
En dan heb ik nog ��n, twee,
drie, vier...
158
00:09:50,683 --> 00:09:53,953
Nog acht telefoontjes naar haar huis
midden in de nacht.
159
00:09:54,089 --> 00:09:56,269
Waarom wil haar bron
haar dood hebben?
160
00:09:56,542 --> 00:09:59,675
Misschien had hij spijt.
Dan de journalist maar vermoorden.
161
00:09:59,811 --> 00:10:03,490
Volgens mij is het een dokter.
Ze gebruikt steeds...
162
00:10:03,626 --> 00:10:04,852
medische termen.
163
00:10:05,125 --> 00:10:07,305
Laten we een dokter
in Washington Heights zoeken.
164
00:10:07,441 --> 00:10:09,212
Heb je de postcode
van die telefooncel?
165
00:10:09,621 --> 00:10:11,801
Ja. 1-0-0-3-2.
166
00:10:13,844 --> 00:10:15,615
Dr. Carl Williams
Nefrologie
167
00:10:18,340 --> 00:10:20,792
Wat is de medische term
voor 'boze dokter'?
168
00:10:22,700 --> 00:10:24,607
Mag ik vragen waar dit over gaat?
169
00:10:25,016 --> 00:10:27,332
We zoeken Christine Woods.
170
00:10:27,468 --> 00:10:29,103
Ik heb al gezegd...
171
00:10:29,239 --> 00:10:31,828
dat alle vragen
via m'n kantoor moeten.
172
00:10:32,100 --> 00:10:35,779
Dokter, dit gesprek
wilt u niet in het ziekenhuis voeren.
173
00:10:36,460 --> 00:10:37,959
Ik begrijp het niet.
174
00:10:38,095 --> 00:10:41,637
We denken dat u Christines bron bent.
175
00:10:41,773 --> 00:10:45,997
Dus ik denk dat u dit liever
onder vier ogen bespreekt.
176
00:10:46,542 --> 00:10:48,585
Ik denk dat u het mis hebt.
177
00:10:48,722 --> 00:10:51,583
U had ruim de tijd om
Christine te vermoorden...
178
00:10:51,855 --> 00:10:55,125
het lijk te dumpen en die nacht
terug naar Philly te rijden.
179
00:10:55,261 --> 00:10:56,623
Dit is belachelijk.
180
00:10:56,896 --> 00:10:59,893
Als u wordt verdacht,
is uw leven zoals u het kent voorbij.
181
00:11:00,438 --> 00:11:03,027
Maar als u de bron bent...
182
00:11:03,708 --> 00:11:05,615
blijft het binnenskamers.
183
00:11:10,520 --> 00:11:12,836
Waarom sprak Christine u laatst aan?
184
00:11:13,108 --> 00:11:15,288
Om me te beschermen.
- Tegen wat?
185
00:11:15,425 --> 00:11:18,422
Niemand mocht weten
dat ik de bron was.
186
00:11:18,558 --> 00:11:20,874
Christine was
van gedachten veranderd.
187
00:11:21,010 --> 00:11:23,735
Wat?
Hoezo, je houdt ermee op?
188
00:11:23,871 --> 00:11:26,051
Weet je wat ik op het spel zet?
189
00:11:26,187 --> 00:11:28,095
Ik weet het. Ik heb even pauze nodig.
190
00:11:28,231 --> 00:11:30,547
Pauze? Je kunt geen pauze nemen.
191
00:11:30,820 --> 00:11:33,272
Dit is geen afstudeeropdracht.
192
00:11:33,544 --> 00:11:36,678
Er sterven pati�nten.
- Dat weet ik.
193
00:11:36,814 --> 00:11:40,084
Luister goed. Ik zet het welzijn
van m'n gezin niet op het spel...
194
00:11:40,220 --> 00:11:43,626
omdat jij onder de druk bezwijkt
waar ik je voor had gewaarschuwd.
195
00:11:43,762 --> 00:11:46,078
Dit gaat niet om de druk.
196
00:11:46,215 --> 00:11:47,441
Het is persoonlijk.
197
00:11:48,258 --> 00:11:50,574
En het is belangrijk.
198
00:11:51,392 --> 00:11:55,343
Ze zei dat ze de vorige nacht
door een man was benaderd.
199
00:12:00,520 --> 00:12:02,155
Rustig maar. Niet gillen.
200
00:12:02,427 --> 00:12:04,335
Ik heet Juan,
ik wil je niets aandoen.
201
00:12:04,607 --> 00:12:06,242
Ik ken je zoon, Davis.
202
00:12:06,378 --> 00:12:08,149
Hij leeft nog.
203
00:12:09,103 --> 00:12:11,555
Ga je gillen?
- Nee.
204
00:12:15,370 --> 00:12:18,504
Ik heb Davis beloofd dat ik je zou vinden.
- Waar heb je het over?
205
00:12:18,640 --> 00:12:21,092
We zaten samen in de gevangenis.
- Waar?
206
00:12:21,773 --> 00:12:23,953
Ik moet gaan, sorry.
- Nee. Waar is m'n zoon?
207
00:12:24,226 --> 00:12:27,087
Ik moet gaan. Je kunt me hier vinden.
208
00:12:35,806 --> 00:12:39,621
Dus we verzonnen die expos�
om me een dekmantel te geven...
209
00:12:39,757 --> 00:12:42,482
tot ze dat met haar zoon
had opgelost.
210
00:12:42,890 --> 00:12:44,662
Daarna heb ik haar
niet meer gezien.
211
00:12:44,798 --> 00:12:46,705
Het is een mooi verhaal.
212
00:12:46,841 --> 00:12:49,702
Maar er staat voor u
veel op het spel.
213
00:12:49,839 --> 00:12:51,065
Waarom zou ik u geloven?
214
00:12:51,337 --> 00:12:53,108
Omdat ik ook kinderen heb.
215
00:12:53,381 --> 00:12:55,425
En als ��n van hen
in zo'n gevangenis zat...
216
00:12:55,561 --> 00:12:58,831
zou ik er alles aan doen
om ze eruit te krijgen.
217
00:12:59,920 --> 00:13:01,692
U niet?
218
00:13:06,869 --> 00:13:08,776
We hebben Christines
telefoongegevens.
219
00:13:08,912 --> 00:13:12,863
Ze heeft niet naar Guatemala gebeld
toen ze hoorde dat Davis nog leefde.
220
00:13:12,999 --> 00:13:14,498
Heeft ze er iets over gezegd?
221
00:13:14,771 --> 00:13:17,359
Nee. Wie zei dat hij nog leeft?
222
00:13:17,904 --> 00:13:21,038
Hij stelde zich voor als Juan.
223
00:13:21,719 --> 00:13:23,490
Had Davis een vriend die zo heet?
224
00:13:23,762 --> 00:13:25,397
Nee.
225
00:13:25,670 --> 00:13:27,986
Is het waar? Zit hij vast?
226
00:13:28,531 --> 00:13:31,801
Volgens Buitenlandse Zaken niet.
227
00:13:32,209 --> 00:13:37,250
Was Davis daar
bij politieke activiteiten betrokken?
228
00:13:38,204 --> 00:13:40,384
Davis was niet
bij de politiek betrokken...
229
00:13:40,520 --> 00:13:43,381
maar dat wil niet zeggen
dat hij geen mening had.
230
00:13:46,923 --> 00:13:48,558
Waar ben je geboren, Teresa?
231
00:13:48,831 --> 00:13:50,329
In Ciudad de Guatemala.
232
00:13:50,465 --> 00:13:53,054
M'n vader geeft Engels
aan de universiteit.
233
00:13:53,190 --> 00:13:54,961
Vandaar dat je zo goed Engels spreekt.
234
00:13:55,098 --> 00:13:56,596
Dat weet ik niet.
235
00:13:56,732 --> 00:14:00,275
Het is een zegen. Anders zou
m'n moeder proberen Spaans te spreken.
236
00:14:00,411 --> 00:14:02,999
Je brengt ze groot
en dan zijn ze nog ondankbaar.
237
00:14:03,136 --> 00:14:05,043
Dat zegt mijn moeder ook altijd.
238
00:14:05,179 --> 00:14:07,359
Sorry dat ik te laat ben.
Druk op de weg.
239
00:14:07,495 --> 00:14:10,084
Richard. Dit is m'n zoon, Davis.
240
00:14:10,220 --> 00:14:11,310
Hoi, Davis.
241
00:14:11,446 --> 00:14:13,490
Hoi.
- Z'n vriendin, Teresa Solis.
242
00:14:13,899 --> 00:14:16,487
Teresa.
- Richard en ik hadden ooit iets.
243
00:14:16,760 --> 00:14:18,939
Omdat hij de enige is die ik ken
in Guatemala...
244
00:14:19,076 --> 00:14:21,392
wilde ik hem aan je voorstellen.
245
00:14:21,528 --> 00:14:23,708
Hoe is het?
- De taxichauffeur...
246
00:14:23,844 --> 00:14:27,931
kan nu een villa op het strand betalen,
maar verder gaat het goed.
247
00:14:28,476 --> 00:14:32,291
Richard werkt voor de Guatemalaanse
overheid. Waar help je mee?
248
00:14:32,427 --> 00:14:33,790
Tropische mode?
249
00:14:33,926 --> 00:14:37,196
Ja, dat en landbouwdiversificatie.
250
00:14:38,149 --> 00:14:40,738
En wat houdt dat precies in?
251
00:14:40,874 --> 00:14:42,373
De naam zegt het al.
252
00:14:42,645 --> 00:14:46,187
Ik help de lokale boeren zich aanpassen
aan de globale markt.
253
00:14:46,732 --> 00:14:49,593
Je wil de papaverproductie
dus inperken.
254
00:14:49,730 --> 00:14:51,910
Het enige rendabele gewas
voor arme boeren.
255
00:14:52,046 --> 00:14:54,498
Davis.
- O, nee, het geeft niet.
256
00:14:54,771 --> 00:14:56,814
Ik houd wel van een gezonde discussie.
257
00:14:56,950 --> 00:15:00,765
Je hebt het over het inperken
van de hero�neproductie, ja.
258
00:15:00,901 --> 00:15:02,809
Maar we doen meer.
259
00:15:02,945 --> 00:15:06,896
Je zorgt dat dit land de
coca�netransporten door de vingers ziet.
260
00:15:07,032 --> 00:15:09,757
Die boeren zien vast geen cent
van dat drugsgeld.
261
00:15:10,029 --> 00:15:12,754
Klinkt als ouderwetse hypocrisie.
262
00:15:13,435 --> 00:15:15,751
Nu weet ik weer waarom het uit is.
263
00:15:15,888 --> 00:15:18,476
Ja, de appel valt niet ver van de boom.
264
00:15:21,882 --> 00:15:23,790
Je denkt dat deze man
hem heeft aangegeven?
265
00:15:24,607 --> 00:15:27,877
Ik weet het niet.
Davis dacht dat hij bij de CIA zat.
266
00:15:28,013 --> 00:15:30,329
Maar hij had nooit zo
tegen hem mogen praten.
267
00:15:30,465 --> 00:15:34,280
Waarom zou een CIA-agent
iets om een jongen van 18 geven?
268
00:15:36,051 --> 00:15:40,683
In mijn land spreek je de overheid
en z'n vrienden niet tegen.
269
00:15:42,727 --> 00:15:47,768
Omdat hij hier vandaan komt,
begreep Davis dat niet.
270
00:15:48,449 --> 00:15:53,354
15 MVV
ZOON RUZIET MET CIA-AGENT
271
00:15:53,762 --> 00:15:58,395
Ok�, bedankt.
Maar bel me als je iets ontdekt.
272
00:15:58,939 --> 00:16:02,890
Het bureau voor landbouw
in Guatemala kent onze man niet.
273
00:16:03,027 --> 00:16:06,569
Geweldig. Ik heb die schets nodig.
- Buitenlandse Zaken e-mailde...
274
00:16:06,705 --> 00:16:10,111
met alle Amerikaanse werknemers
die vorig jaar in Guatemala waren.
275
00:16:10,247 --> 00:16:12,563
Er staan 28 Richards op de lijst.
276
00:16:12,700 --> 00:16:14,062
Het kan een alias zijn.
277
00:16:14,198 --> 00:16:16,651
Maak me niet depressief.
Ik dacht dat ik mazzel had.
278
00:16:16,787 --> 00:16:19,375
Als Christine dacht
dat Richard Davis heeft aangegeven...
279
00:16:19,512 --> 00:16:21,283
is ze vast verhaal gaan halen.
280
00:16:21,419 --> 00:16:24,144
Waarom? Informatie? Wraak?
- Allebei.
281
00:16:24,416 --> 00:16:27,005
Ik heb de mensen die onlangs
uit Guatemala zijn gekomen...
282
00:16:27,277 --> 00:16:29,593
naast een lijst
met politieke gevangenen gelegd.
283
00:16:29,866 --> 00:16:33,681
Geen Davis, maar Juan Sandoval
is vorige week uit Miami aangekomen.
284
00:16:33,817 --> 00:16:38,313
Hij heeft z'n psychiater in Hoboken
als huisadres opgegeven.
285
00:16:43,626 --> 00:16:45,533
Ja, ik ken Juan.
286
00:16:45,670 --> 00:16:46,896
Is hij in de problemen?
287
00:16:47,168 --> 00:16:51,119
Hij is misschien
bij een verdwijning betrokken.
288
00:16:51,256 --> 00:16:52,618
Wie is er verdwenen?
289
00:16:52,754 --> 00:16:54,798
Een vrouw. Christine Woods.
290
00:16:55,343 --> 00:16:56,433
Ok�.
291
00:16:57,114 --> 00:16:58,204
Kent u haar?
292
00:16:58,340 --> 00:17:00,929
Ja. Ze was hier
een paar dagen geleden.
293
00:17:01,065 --> 00:17:03,653
Ik begrijp dat u
ethische bezwaren heeft...
294
00:17:03,790 --> 00:17:06,514
maar ik heb alleen Juans nummer
of een adres nodig.
295
00:17:06,651 --> 00:17:09,512
Sorry.
- Hij gaf me uw kaartje.
296
00:17:09,648 --> 00:17:12,509
Ik heb daarna niets meer gehoord,
maar hij weet waar m'n zoon is.
297
00:17:12,645 --> 00:17:15,098
Ik geloof u best.
298
00:17:15,642 --> 00:17:19,321
Maar wij behandelen internationale
slachtoffers van martelingen.
299
00:17:19,457 --> 00:17:23,817
Juan zei dat hij 15 maanden
in een militaire gevangenis zat.
300
00:17:37,032 --> 00:17:40,983
Hij is naar ons doorverwezen
toen hij asiel aanvroeg.
301
00:17:41,528 --> 00:17:45,343
Hij is pas sinds vorige week pati�nt.
- Wanneer is z'n volgende afspraak?
302
00:17:45,479 --> 00:17:47,659
Ik weet niet of ik hem
ooit nog zal zien.
303
00:17:48,068 --> 00:17:49,566
Hij was er gisteren.
304
00:17:50,111 --> 00:17:54,062
Hij zei dat hij de man die hem
heeft gemarteld bij de IND had gezien.
305
00:17:54,335 --> 00:17:58,149
En toen is de man hem gevolgd.
306
00:18:01,692 --> 00:18:02,918
Ik heb geen dienst.
307
00:18:03,054 --> 00:18:05,098
Ik hoef nergens heen.
308
00:18:05,642 --> 00:18:06,596
Pardon?
309
00:18:07,141 --> 00:18:08,912
Nee, het is goed.
310
00:18:14,089 --> 00:18:17,087
Ik zie dat je me herkent.
311
00:18:18,722 --> 00:18:22,264
Ik wil een nieuw leven opbouwen.
312
00:18:23,490 --> 00:18:24,580
En jij?
313
00:18:26,215 --> 00:18:27,441
Ik ook.
314
00:18:28,939 --> 00:18:32,073
Een man kan vooruitgaan...
315
00:18:32,890 --> 00:18:34,798
of in het verleden leven.
316
00:18:35,615 --> 00:18:36,978
Maar dat kan niet tegelijk.
317
00:18:38,068 --> 00:18:39,566
Mee eens?
318
00:18:41,746 --> 00:18:43,517
Ja, ja.
319
00:18:49,784 --> 00:18:51,964
Het lijkt me het beste...
320
00:18:52,781 --> 00:18:54,825
als we het verleden laten rusten.
321
00:18:55,915 --> 00:18:57,822
Dat is gezonder.
322
00:19:00,547 --> 00:19:01,637
Zeg het.
323
00:19:02,727 --> 00:19:04,771
Zeg dat het gezonder is.
324
00:19:07,359 --> 00:19:09,403
Het is gezonder.
325
00:19:12,127 --> 00:19:14,307
Je bent altijd al
een goede knul geweest.
326
00:19:16,351 --> 00:19:19,212
Zoals ze hier zeggen...
327
00:19:19,348 --> 00:19:21,937
ik zie je nog wel.
328
00:19:38,013 --> 00:19:40,057
Hij zei dat de man Ortega heet.
329
00:19:40,193 --> 00:19:42,509
Ik ben erg bang dat
zo'n ontmoeting...
330
00:19:42,645 --> 00:19:44,553
een traumatische aanval
kan veroorzaken.
331
00:19:44,689 --> 00:19:47,414
U denkt niet dat hij
nog in de stad is, h�?
332
00:19:47,550 --> 00:19:48,776
Ik zou niet blijven.
333
00:19:48,912 --> 00:19:51,910
Heeft u Ortega's naam
aan Miss Woods genoemd?
334
00:19:53,272 --> 00:19:55,179
Ik hoop dat het geen vergissing was.
335
00:20:00,765 --> 00:20:02,536
Als ze hem heeft kunnen opsporen...
336
00:20:02,672 --> 00:20:05,397
zou Christine onderweg naar Ortega
kunnen zijn geweest.
337
00:20:05,533 --> 00:20:07,305
Als hij bestaat.
338
00:20:07,577 --> 00:20:10,302
Denk je dat die Juan
hem heeft verzonnen?
339
00:20:10,574 --> 00:20:12,890
Ik weet niet.
Het kan afpersing zijn.
340
00:20:13,027 --> 00:20:15,207
Om misbruik te maken
van een rouwende moeder...
341
00:20:15,343 --> 00:20:17,795
met een fictieve reddingsactie.
342
00:20:17,931 --> 00:20:22,019
Ik moet jullie iets laten zien.
Ik heb Ortega via de IND gevonden.
343
00:20:22,291 --> 00:20:25,016
Hij is een Guatemalaan
die in een kamer in de Bronx woont.
344
00:20:25,152 --> 00:20:27,877
Een camera tegenover het hotel
registreerde dit gisteren.
345
00:20:28,013 --> 00:20:28,967
Dit is rond 14.30 uur.
346
00:20:29,239 --> 00:20:32,373
Dat zijn Christine en de hotelmanager.
Dat is Ortega.
347
00:20:32,509 --> 00:20:34,416
Maar het wordt beter.
348
00:20:38,776 --> 00:20:40,138
Is dat een pistool?
349
00:20:41,365 --> 00:20:44,226
Het is dus duidelijk geen afpersing.
350
00:20:48,121 --> 00:20:49,893
Hij heet Francisco Ortega, hij is 46.
351
00:20:51,255 --> 00:20:52,754
Doctor in de psychologie.
352
00:20:52,890 --> 00:20:57,113
In '96 bij de nationale politie gegaan.
Hij staat op drie lijsten van martelaars.
353
00:20:57,250 --> 00:21:00,383
Volgens de IND is hij
twee maanden geleden aangekomen.
354
00:21:00,519 --> 00:21:02,563
Hoe konden ze een martelaar
binnenlaten?
355
00:21:02,972 --> 00:21:07,740
Als hij politiek bruikbaar is, maken
hooggeplaatste vrienden uitzonderingen.
356
00:21:07,876 --> 00:21:10,601
En Christine ontvoerde Ortega
24 uur geleden.
357
00:21:10,737 --> 00:21:12,236
Waarom is ze nog niet opgedoken?
358
00:21:12,508 --> 00:21:15,506
Als ze echt denkt dat hij
haar zoon heeft gemarteld...
359
00:21:15,642 --> 00:21:17,549
doet ze hem misschien hetzelfde aan.
360
00:21:17,686 --> 00:21:21,500
Er is een groot verschil tussen
het denken en het echt doen.
361
00:21:21,773 --> 00:21:23,816
Ik heb de telefoongegevens
van Ortega's motel.
362
00:21:23,953 --> 00:21:27,359
Hij heeft Richard Griffith
deze maand zes keer gebeld.
363
00:21:27,631 --> 00:21:29,538
Komt hij je bekend voor?
Davis had gelijk.
364
00:21:29,675 --> 00:21:34,307
En vriend in Langley heeft bevestigd
dat hij voor de CIA werkt.
365
00:21:35,124 --> 00:21:37,713
Ken je Francisco Ortega?
366
00:21:38,939 --> 00:21:40,029
Wat is er met hem?
367
00:21:40,165 --> 00:21:42,754
We hebben geen tijd voor dit dansje,
Mr Griffith.
368
00:21:43,026 --> 00:21:46,841
Dit is misschien schokkend, maar
ik vind jullie tijd niet belangrijk.
369
00:21:47,386 --> 00:21:50,383
Wij vinden je werkgever
ontzettend belangrijk.
370
00:21:51,201 --> 00:21:52,427
We willen antwoorden.
371
00:21:52,699 --> 00:21:55,015
Stel me dan een vraag
die ik kan beantwoorden.
372
00:21:55,151 --> 00:21:57,195
Ok�. Waarom heeft Ortega je gebeld?
373
00:21:58,149 --> 00:21:59,511
Volgende vraag.
374
00:22:01,146 --> 00:22:04,280
Wat voor werk heb je
met hem in Guatemala gedaan?
375
00:22:04,961 --> 00:22:07,686
Volgende.
- Ok�, zullen we een spelletje spelen?
376
00:22:08,912 --> 00:22:11,228
Ik laat die van mij zien
als jij die van jou laat zien.
377
00:22:12,590 --> 00:22:14,225
Klinkt verleidelijk.
378
00:22:14,361 --> 00:22:16,269
Goed. Dit weten we.
379
00:22:16,541 --> 00:22:19,130
Francisco Ortega
is twee maanden geleden aangekomen.
380
00:22:19,266 --> 00:22:21,718
Hij heeft je gebeld
voordat hij werd ontvoerd...
381
00:22:21,991 --> 00:22:24,988
door je ex, Christine Woods.
382
00:22:26,895 --> 00:22:29,620
Wie zegt dat Christine
hem heeft ontvoerd?
383
00:22:30,846 --> 00:22:32,481
De camera.
384
00:22:43,517 --> 00:22:45,969
Goed.
Dit zijn m'n voorwaarden.
385
00:22:46,650 --> 00:22:49,920
Alles wat ik doe is onofficieel.
386
00:22:50,192 --> 00:22:51,963
Ik beslis wat belangrijk is...
387
00:22:52,236 --> 00:22:55,778
en ik vertel jullie alleen
wat jullie moeten weten. Duidelijk?
388
00:22:56,459 --> 00:22:58,367
Wat weet je dan?
389
00:23:00,819 --> 00:23:02,726
Christine belde me
een paar dagen geleden.
390
00:23:02,863 --> 00:23:05,451
Ze was erg van streek.
391
00:23:05,587 --> 00:23:07,359
Ze zei dat ik haar zoon had verraden.
392
00:23:07,495 --> 00:23:10,492
Hij is gemarteld.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
393
00:23:10,628 --> 00:23:13,626
Davis is bijdehand en is
toevallig in de gevangenis gegooid?
394
00:23:13,762 --> 00:23:16,623
Is dat toeval?
- Denk je dat ik dat zou doen?
395
00:23:16,759 --> 00:23:20,710
Kijk me aan en zweer
dat je er niets mee te maken hebt.
396
00:23:20,846 --> 00:23:22,754
Christine, ik zweer het.
397
00:23:23,844 --> 00:23:26,023
Vind m'n zoon dan.
398
00:23:26,160 --> 00:23:28,476
We hebben het over
een bevriende regering.
399
00:23:28,612 --> 00:23:32,563
Als Davis vastzit, zou ik het weten.
- Niet als hij in een militaire gevangenis zit.
400
00:23:32,835 --> 00:23:36,923
Hij zou daar jaren kunnen zitten
zonder dat iemand het zou weten.
401
00:23:39,375 --> 00:23:43,053
Ik nam hem vroeger
mee de wereld rond.
402
00:23:43,190 --> 00:23:47,686
En ik leerde hem dat ��n persoon
wel iets kan veranderen.
403
00:23:48,094 --> 00:23:53,408
Met dat idee in z'n hoofd
heb ik hem daar achtergelaten.
404
00:23:53,680 --> 00:23:55,724
Dit is jouw schuld niet.
405
00:23:59,266 --> 00:24:02,399
En die Ortega?
406
00:24:02,536 --> 00:24:04,443
Ken je hem?
407
00:24:04,852 --> 00:24:05,942
Ja.
408
00:24:06,759 --> 00:24:09,348
Ik ben een contactpersoon van hem.
Maar geloof me...
409
00:24:09,484 --> 00:24:12,617
ik wist echt niet waar hij mee bezig was.
- Je moet hem vinden.
410
00:24:12,754 --> 00:24:15,206
Je moet voorzichtig zijn.
411
00:24:15,615 --> 00:24:17,386
Vind hem nou maar.
412
00:24:19,157 --> 00:24:22,427
Ik heb gezegd dat ze me
bij z'n hotel moest ontmoeten.
413
00:24:22,699 --> 00:24:25,833
Toen ik aankwam, was hij weg
en was Christine er ook niet.
414
00:24:25,969 --> 00:24:28,149
Ik had niet gedacht
dat ze hem zou ontvoeren.
415
00:24:28,285 --> 00:24:30,056
Dan had je het mis.
416
00:24:32,645 --> 00:24:34,416
Blijf zitten.
417
00:24:39,184 --> 00:24:42,863
Ik geloof niet dat hij haar alleen naar
Ortega liet gaan. Hij weet waar ze is.
418
00:24:42,999 --> 00:24:45,724
Hij zal ons echt niet
naar haar toe leiden.
419
00:24:45,860 --> 00:24:49,266
We kunnen niet veel doen.
Hij kan zo weglopen als hij wil.
420
00:24:49,538 --> 00:24:50,628
Laten we hem ophouden.
421
00:24:51,446 --> 00:24:52,672
Doe maar.
422
00:24:55,805 --> 00:24:58,394
De politie heeft Christines auto
aan de kant gezet.
423
00:24:58,666 --> 00:25:02,345
Het raam aan de bestuurderskant
was kapot. Ortega reed.
424
00:25:04,116 --> 00:25:07,386
Ik heb al gezegd dat ik
niet weet waar ze is.
425
00:25:07,522 --> 00:25:09,702
Hoe kom je dan
in haar auto terecht?
426
00:25:09,838 --> 00:25:11,064
Ze gaf hem aan me.
427
00:25:11,337 --> 00:25:13,653
Omdat je haar zoon
zo goed hebt behandeld?
428
00:25:14,470 --> 00:25:16,786
Ik weet niet
waar je het over hebt.
429
00:25:16,923 --> 00:25:18,694
En Juan Sandoval?
430
00:25:18,966 --> 00:25:20,737
Komt die naam bekend voor?
- Nee.
431
00:25:21,010 --> 00:25:24,007
Luister goed. Je gaat me vertellen
waar Christine Woods is...
432
00:25:24,143 --> 00:25:26,868
of ik zet je op het eerste vliegtuig
naar Guatemala.
433
00:25:27,004 --> 00:25:30,547
En volgens mij zou je liever glas eten
dan die reis maken.
434
00:25:32,454 --> 00:25:34,906
Ik heb die vrouw niets aangedaan.
435
00:25:35,179 --> 00:25:37,222
Maar als iemand me
met een pistool bedreigt...
436
00:25:37,359 --> 00:25:40,356
mag ik me toch wel verdedigen?
437
00:25:40,765 --> 00:25:43,762
Vertel me waar m'n zoon is.
- Ik zei al dat ik niet weet wie dat is.
438
00:25:44,034 --> 00:25:47,168
Je werkte in de gevangenis waar hij
vastzat. Heb je hem gemarteld?
439
00:25:47,440 --> 00:25:50,574
Nee, alsjeblieft.
- Ik zweer dat ik je kop eraf knal.
440
00:25:50,710 --> 00:25:54,252
Als ik iets wist, zou ik het zeggen.
Ik was een professor.
441
00:25:54,389 --> 00:25:56,568
Op een dag kwamen ze
m'n kantoor binnen...
442
00:25:56,705 --> 00:25:59,293
en ze zeiden dat ik
met gevangenen moest praten.
443
00:25:59,429 --> 00:26:01,201
Ze dreigden m'n familie te vermoorden.
444
00:26:01,337 --> 00:26:04,198
Alsjeblieft, alsjeblieft.
Daarom ben ik hier gekomen.
445
00:26:04,334 --> 00:26:06,786
Alsjeblieft, alsjeblieft.
Ik wilde hieraan ontsnappen.
446
00:26:06,923 --> 00:26:08,285
Alsjeblieft.
447
00:26:08,421 --> 00:26:10,874
Ik heb hem daar nooit gezien.
448
00:26:11,010 --> 00:26:14,143
Schiet me alsjeblieft niet dood.
Vermoord me alsjeblieft niet.
449
00:26:14,280 --> 00:26:16,868
Ik zou het zeggen. Alsjeblieft.
450
00:26:20,002 --> 00:26:21,092
Nee.
- Uitstappen.
451
00:26:21,228 --> 00:26:22,590
Nee.
- Uitstappen.
452
00:26:31,037 --> 00:26:32,536
Waar was dit?
- Ik...
453
00:26:32,672 --> 00:26:36,759
Ik weet het niet. Er was water
en een kade...
454
00:26:36,895 --> 00:26:39,211
Meer details.
- Wat oude gebouwen. Het was...
455
00:26:39,484 --> 00:26:43,571
Ik ben daar weggereden en
door de tunnel de stad ingereden.
456
00:26:44,116 --> 00:26:45,615
Welke tunnel?
457
00:26:46,568 --> 00:26:47,522
Ik weet het niet.
458
00:26:47,658 --> 00:26:49,021
Ok�.
459
00:26:49,157 --> 00:26:51,882
Als dit de waarheid is,
waarom wordt ze dan nog vermist?
460
00:26:53,517 --> 00:26:56,786
Als ik wist waar ze was,
zou ik het zeggen.
461
00:26:56,923 --> 00:26:59,102
Ik kan niet terug naar m'n land.
462
00:26:59,647 --> 00:27:01,010
Er staat een prijs op m'n hoofd.
463
00:27:01,555 --> 00:27:04,416
Als ik door de waarheid
in dit land mag blijven?
464
00:27:04,552 --> 00:27:06,187
Dan krijg je de waarheid.
465
00:27:11,636 --> 00:27:12,726
Malone.
466
00:27:15,179 --> 00:27:17,086
Ja, we komen eraan.
467
00:27:18,040 --> 00:27:20,765
Luister.
Denk goed over de waarheid na.
468
00:27:23,217 --> 00:27:26,350
Geloof me, dit is echt.
Er staat een vliegtuig op Newark...
469
00:27:26,487 --> 00:27:29,348
en over 20 minuten
komen er hier twee CIA-agenten aan.
470
00:27:29,484 --> 00:27:31,936
Jullie zien Ortega
nooit meer terug.
471
00:27:32,209 --> 00:27:34,797
Hij is in hechtenis.
Dit is een federaal gebouw.
472
00:27:34,933 --> 00:27:37,250
Ze kunnen hier niet zomaar
binnenstormen.
473
00:27:37,386 --> 00:27:39,838
Deze orders komen
van veel hoger dan wij.
474
00:27:39,974 --> 00:27:42,699
Hij is onze link met Christine.
Hij mag niet verdwijnen.
475
00:27:42,972 --> 00:27:45,015
Ze gaan hem wel laten verdwijnen.
476
00:27:45,560 --> 00:27:48,285
Als jullie antwoorden willen,
kan ik ze wel krijgen.
477
00:27:49,647 --> 00:27:53,462
Ik ken een plek
die officieel niet bestaat.
478
00:27:54,143 --> 00:27:58,094
Hij heeft waarschijnlijk m'n vriendin
of haar zoon of hen allebei vermoord.
479
00:27:58,230 --> 00:28:01,773
Wil je hem echt laten lopen
zonder de waarheid te kennen?
480
00:28:03,953 --> 00:28:05,996
Wil je even weggaan, alsjeblieft?
481
00:28:07,767 --> 00:28:08,857
Nu.
482
00:28:10,083 --> 00:28:12,536
18 minuten, agent Malone.
483
00:28:19,348 --> 00:28:20,846
We moeten Olczyk bellen.
484
00:28:20,983 --> 00:28:23,980
Hij zal zich gewoon indekken.
Het zal uren duren.
485
00:28:24,252 --> 00:28:27,386
Je overweegt dit.
Je kunt hem niet vertrouwen.
486
00:28:27,522 --> 00:28:29,429
Nee, dat weet ik.
487
00:28:29,566 --> 00:28:32,699
Maar als ik met hem mee ga,
kan ik de situatie beheersen.
488
00:28:32,835 --> 00:28:34,334
Geloof je dat echt?
489
00:28:34,470 --> 00:28:36,514
Wat kunnen we anders doen?
490
00:28:36,650 --> 00:28:39,920
Als we Ortega laten lopen,
vinden we Christine nooit.
491
00:28:40,056 --> 00:28:44,007
Heb je al overwogen dat
Ortega misschien de waarheid vertelt?
492
00:28:44,280 --> 00:28:45,506
Ok�.
493
00:28:45,642 --> 00:28:46,732
Waar is Christine dan?
494
00:28:46,868 --> 00:28:50,410
Hij is van de CIA.
Die hebben andere regels, Jack.
495
00:28:50,547 --> 00:28:52,454
Je moet hem laten lopen.
496
00:28:59,402 --> 00:29:01,173
Kleed je uit.
497
00:29:16,432 --> 00:29:18,339
Zullen we beginnen?
498
00:29:23,244 --> 00:29:24,470
Waar is hij?
499
00:29:24,607 --> 00:29:27,331
Als Ortega de waarheid vertelde,
moeten we haar vinden.
500
00:29:27,468 --> 00:29:30,329
Jack zoekt het zelf maar uit.
- Ja, mooi niet.
501
00:29:30,465 --> 00:29:32,917
Ok�. Als Ortega bij de havens was...
502
00:29:33,053 --> 00:29:35,097
heeft hij de Holland Tunnel genomen.
503
00:29:35,369 --> 00:29:39,457
Christines telefoon en portemonnee
lagen in de auto, dus ze is niet ver weg.
504
00:29:39,593 --> 00:29:42,318
Stuur er zo veel mogelijk mensen heen.
505
00:29:42,454 --> 00:29:44,906
Bel taxibedrijven, winkels en
wie je maar kunt vinden.
506
00:29:45,042 --> 00:29:48,857
Iemand moet haar hebben gezien.
- Komt in orde.
507
00:29:53,853 --> 00:29:55,624
Ik heb het al gezegd.
508
00:29:55,760 --> 00:29:59,575
Kom op, Francisco,
waar is Christine?
509
00:29:59,711 --> 00:30:03,526
Ik heb haar op straat afgezet,
zoals ik al zei.
510
00:30:05,978 --> 00:30:08,839
Waarom zou ik je geloven?
Je hebt haar zoon gemarteld.
511
00:30:08,976 --> 00:30:10,611
Nee.
- En z'n moeder vermoord.
512
00:30:10,747 --> 00:30:13,063
Vertel ons waar het lichaam is,
dan zijn we klaar.
513
00:30:13,199 --> 00:30:14,425
Ik heb haar niet vermoord.
514
00:30:16,060 --> 00:30:19,466
Ik ben hier gekomen
om aan de wreedheden te ontsnappen.
515
00:30:19,602 --> 00:30:21,101
Ik wil geen geweld meer.
516
00:30:21,237 --> 00:30:23,281
O, Frank.
517
00:30:25,188 --> 00:30:27,368
We beginnen opnieuw.
518
00:30:31,455 --> 00:30:34,589
Het gaat om telefoongesprekken
in dat gebied rond 23.30 uur.
519
00:30:34,861 --> 00:30:38,676
Hoe moeilijk is het om te zeggen
of u een vrouw alleen heeft gezien?
520
00:30:38,948 --> 00:30:40,038
Ja, ik wacht.
521
00:30:40,175 --> 00:30:44,126
Elke verkeerscamera in de buurt
zou geweldig zijn.
522
00:30:44,671 --> 00:30:46,305
Goed, wie moet ik bellen?
523
00:30:46,578 --> 00:30:49,575
Ja. Christine Woods.
524
00:30:49,711 --> 00:30:52,436
W-o-o-d-s.
525
00:30:52,572 --> 00:30:56,932
Als ik een foto e-mail, kunt u
die dan aan de wijkagenten geven?
526
00:31:02,790 --> 00:31:05,379
Ergens bij de haven.
Ik weet het niet.
527
00:31:05,651 --> 00:31:07,423
Toen stapte ze uit.
528
00:31:07,559 --> 00:31:10,147
Ik ben dit verhaal
een beetje zat, Frank.
529
00:31:10,284 --> 00:31:13,145
Ze is niet uitgestapt.
- Ik ben door de tunnel gereden...
530
00:31:13,690 --> 00:31:15,052
Luister je wel naar me?
531
00:31:15,597 --> 00:31:17,777
Besef je welke kant dit opgaat?
532
00:31:17,913 --> 00:31:21,319
Ik heb de waarheid verteld.
- Waar is Christine Woods dan?
533
00:31:21,455 --> 00:31:23,226
Ik weet het niet.
534
00:31:27,177 --> 00:31:28,948
We moeten hiermee stoppen.
535
00:31:29,221 --> 00:31:31,673
Nee, we moeten
een tandje bijzetten.
536
00:31:36,033 --> 00:31:36,987
Dat kan niet.
537
00:31:37,259 --> 00:31:40,393
Het is voor de show.
Het gaat nooit zo ver.
538
00:31:40,529 --> 00:31:42,845
Maar als hij denkt van wel,
zal hij praten.
539
00:31:42,981 --> 00:31:47,205
Hij is al zo bang dat hij je zelfs vertelt
dat de aarde een driehoek is.
540
00:31:47,341 --> 00:31:49,657
Hij zal alles vertellen. Vertrouw me.
541
00:31:49,793 --> 00:31:52,245
We zitten op ��n lijn.
Maak je geen zorgen.
542
00:31:52,382 --> 00:31:53,744
En als hij niet meer weet?
543
00:31:53,880 --> 00:31:56,196
Dan krijgen we er niet meer uit.
544
00:31:56,333 --> 00:32:00,011
Laten we het gewoon doen.
We moeten de waarheid horen.
545
00:32:00,692 --> 00:32:01,918
De waarheid?
546
00:32:02,327 --> 00:32:03,826
Ja.
547
00:32:06,278 --> 00:32:07,913
Ok�.
548
00:32:12,273 --> 00:32:14,180
Met welke hand wil je beginnen?
549
00:32:14,453 --> 00:32:16,496
Wat? Nee, alsjeblieft.
550
00:32:16,632 --> 00:32:20,175
Het is al te laat voor 'alsjeblieft'.
Zullen we met een duim beginnen?
551
00:32:20,311 --> 00:32:22,899
Nee, nee, alsjeblieft.
Ik kan je iets vertellen.
552
00:32:23,036 --> 00:32:26,305
Wat?
- Alles. Over haar zoon.
553
00:32:26,442 --> 00:32:29,030
Ik heb die vrouw in de auto
alles al verteld.
554
00:32:29,303 --> 00:32:31,210
Vertel me waar m'n zoon is.
- Nee, nee.
555
00:32:31,346 --> 00:32:33,254
Ik zei al dat ik niet weet wie dat is.
556
00:32:33,390 --> 00:32:36,523
Je werkte in de gevangenis waar hij
vastzat. Heb je hem gemarteld?
557
00:32:36,660 --> 00:32:39,657
Nee. Ik heb hem gezien.
- Hoe voelt het nu?
558
00:32:39,793 --> 00:32:42,109
Ik zweer dat ik je kop eraf knal.
- Ik heb hem gezien.
559
00:32:42,245 --> 00:32:45,106
Ja, ik heb hem gezien.
Maar ik heb hem niets aangedaan.
560
00:32:45,243 --> 00:32:46,878
Ik heb hem niets aangedaan.
561
00:32:47,014 --> 00:32:49,466
Hij leefde nog toen ik vertrok.
562
00:32:49,602 --> 00:32:51,374
Waar?
- In de Esperanza-gevangenis.
563
00:32:51,646 --> 00:32:53,690
30 kilometer buiten Ayutla.
Alsjeblieft.
564
00:32:56,414 --> 00:32:58,322
En wat gebeurde er toen?
- Alles...
565
00:32:58,594 --> 00:33:01,183
Ik pakte het pistool af en reed weg.
566
00:33:01,728 --> 00:33:03,226
Je hebt je kans gehad.
567
00:33:04,044 --> 00:33:05,542
Vertel me nog eens hoe ze...
568
00:33:08,267 --> 00:33:09,902
Je weet niet wat je doet.
569
00:33:10,038 --> 00:33:13,308
Dat is het eerste wat je vandaag
hebt gezegd wat ergens op slaat.
570
00:33:15,897 --> 00:33:16,850
Mooi. Hebbes.
571
00:33:16,987 --> 00:33:19,575
Ongeveer 1,72, blond.
572
00:33:21,074 --> 00:33:23,254
Moment.
- Er is vanuit een telefooncel gebeld...
573
00:33:23,526 --> 00:33:28,431
bij de pieren rond 23.30 uur.
Naar het mobieltje van Teresa Solis.
574
00:33:29,521 --> 00:33:31,701
Ik kijk 's avonds niet eens
op m'n mobieltje.
575
00:33:31,837 --> 00:33:34,425
Goed. Ik ga het nog ��n keer
met je doornemen.
576
00:33:34,698 --> 00:33:37,695
Iemand heeft je mobieltje gebeld,
iemand nam op...
577
00:33:37,831 --> 00:33:40,420
en het gesprek duurde twee minuten.
578
00:33:40,556 --> 00:33:41,510
Hoor je me?
579
00:33:41,782 --> 00:33:44,507
Teresa, dit is erg belangrijk.
De volgende paar minuten...
580
00:33:44,643 --> 00:33:47,096
bepalen waar je de rest
van je leven doorbrengt.
581
00:33:47,232 --> 00:33:51,047
Ik wil niet terug naar huis.
- Dat begrijpen we. Ga zitten.
582
00:33:51,592 --> 00:33:53,635
Miss Solis, ga...
- Nee. Nee.
583
00:33:59,085 --> 00:34:01,537
Heb je liever dat ik wegga?
584
00:34:01,673 --> 00:34:03,444
Ja.
585
00:34:07,395 --> 00:34:09,575
Ok�, dan doe ik dat.
586
00:34:16,523 --> 00:34:18,976
Hij komt niet meer terug.
587
00:34:20,474 --> 00:34:23,063
Wil je gaan zitten?
588
00:34:27,695 --> 00:34:31,237
Teresa, ik weet niet wat ze je
thuis hebben aangedaan...
589
00:34:31,374 --> 00:34:33,690
maar dat gaat hier niet gebeuren.
590
00:34:34,371 --> 00:34:36,278
Begrijp je?
591
00:34:40,229 --> 00:34:42,545
Ken je Francisco Ortega?
592
00:34:43,771 --> 00:34:45,815
Ik kende mannen zoals hij.
593
00:34:47,722 --> 00:34:52,082
Wat je me ook vertelt,
ik stuur je niet terug naar huis.
594
00:34:52,218 --> 00:34:54,262
Maar je moet me wel helpen.
595
00:34:55,488 --> 00:34:58,077
Waarom belde Christine je?
596
00:35:01,074 --> 00:35:03,254
Ze had een lift nodig.
597
00:35:03,799 --> 00:35:06,796
Ze vroeg of ik
haar wilde ophalen.
598
00:35:07,477 --> 00:35:08,976
Wat zei ze over Davis?
599
00:35:09,248 --> 00:35:11,019
Hij weet niet
wat er met hem is gebeurd.
600
00:35:11,564 --> 00:35:14,425
Geloof je hem?
- Ik weet het niet meer.
601
00:35:14,562 --> 00:35:15,651
Ik...
602
00:35:15,788 --> 00:35:17,559
Ik had hem kunnen vermoorden.
603
00:35:18,104 --> 00:35:21,101
Je bent niet zoals zij.
- Ik weet het niet zeker.
604
00:35:21,646 --> 00:35:24,916
En ik weet nog steeds niet
wat er met Davis is gebeurd.
605
00:35:25,188 --> 00:35:28,867
Misschien is hij daar nog ergens,
in lijden.
606
00:35:31,319 --> 00:35:33,226
Hij lijdt niet.
607
00:35:37,177 --> 00:35:38,267
Wat bedoel je?
608
00:35:41,537 --> 00:35:42,899
Davis is dood.
609
00:35:44,943 --> 00:35:46,578
Wat?
610
00:35:47,804 --> 00:35:49,439
Het spijt me.
611
00:35:49,984 --> 00:35:52,709
Teresa, wat? Wat bedoel je?
612
00:35:52,845 --> 00:35:55,842
Ik moest ze namen geven.
- Wie?
613
00:35:57,886 --> 00:36:00,611
Ik zat bij een politieke organisatie.
614
00:36:00,747 --> 00:36:03,199
Ze dachten dat Davis
er ook bij hoorde.
615
00:36:04,289 --> 00:36:07,286
Ik heb vijf dagen volgehouden
dat het niet zo was.
616
00:36:07,423 --> 00:36:09,875
Maar ze hielden niet op.
617
00:36:10,147 --> 00:36:12,191
Ze hielden niet op.
618
00:36:12,327 --> 00:36:15,052
Ze lachten me uit
alsof het een spelletje was.
619
00:36:15,324 --> 00:36:17,777
Ze stuurden steeds andere soldaten.
620
00:36:18,049 --> 00:36:20,502
Ik dacht dat als ik Davis' naam
zou noemen...
621
00:36:20,638 --> 00:36:23,771
hij zou worden beschermd
omdat hij een Amerikaan was.
622
00:36:24,453 --> 00:36:26,632
Wat hebben ze met hem gedaan?
623
00:36:27,450 --> 00:36:30,038
Ze hebben hem naar
een militair ziekenhuis gebracht.
624
00:36:30,175 --> 00:36:32,354
Hij is ondervraagd.
625
00:36:32,627 --> 00:36:34,398
Daar heeft hij Juan gezien.
626
00:36:36,442 --> 00:36:38,349
Hij is daar overleden.
627
00:36:38,894 --> 00:36:43,117
Hij had een infectie van de marteling.
Hij was er maar een paar dagen.
628
00:36:43,662 --> 00:36:46,796
Het spijt me. Ik probeerde
het ze niet te vertellen.
629
00:36:46,932 --> 00:36:48,567
Rustig maar.
- Het spijt me.
630
00:36:48,703 --> 00:36:49,793
Rustig maar.
631
00:36:55,106 --> 00:36:57,695
Dit gaat ophouden.
632
00:36:58,649 --> 00:37:01,918
Ik zal zorgen dat
de juiste mensen dit te horen krijgen.
633
00:37:02,191 --> 00:37:05,869
Nee, nee. Dan sturen ze me terug.
- Nee. Ik regel het wel.
634
00:37:06,006 --> 00:37:09,003
Nee, alsjeblieft.
- We gaan naar huis.
635
00:37:38,703 --> 00:37:41,019
Ik kon haar niet laten gaan.
636
00:37:41,700 --> 00:37:45,924
Een vrouw als Christine kent mensen.
637
00:37:46,605 --> 00:37:49,194
En ze is erg sterk.
638
00:37:50,420 --> 00:37:52,191
Ik ben niet zo sterk.
639
00:37:53,962 --> 00:37:55,597
Waar is haar lichaam?
640
00:37:57,504 --> 00:37:59,548
In het water.
641
00:38:11,265 --> 00:38:12,218
POLITIE
642
00:39:23,472 --> 00:39:25,651
Kon dat niet tot morgen wachten?
643
00:39:26,060 --> 00:39:28,240
Ik had geen zin om het te laten liggen.
644
00:39:31,918 --> 00:39:34,916
De CIA heeft Ortega in hechtenis.
645
00:39:35,052 --> 00:39:37,368
Het vliegtuig is een uur geleden
vertrokken.
646
00:39:38,322 --> 00:39:42,818
Die Juan is een groot vraagteken.
Wat moet ik zeggen?
647
00:39:45,134 --> 00:39:47,995
Getuige niet beschikbaar voor verhoor.
648
00:39:49,902 --> 00:39:53,853
Gaan we hier nog achteraan?
Gewoon voor de administratie?
649
00:39:54,671 --> 00:39:56,850
Ik heb het naar boven doorgespeeld.
650
00:40:04,752 --> 00:40:05,706
Luister, Vivian.
651
00:40:06,251 --> 00:40:08,295
Ik ben klaar.
652
00:40:09,929 --> 00:40:11,973
Ik heb hem niet aangeraakt.
653
00:40:13,608 --> 00:40:14,834
Er is niets gebeurd.
654
00:40:16,333 --> 00:40:19,875
Hij had ons de waarheid verteld
toen hij hier was.
655
00:40:20,011 --> 00:40:21,918
Je had hem niet hoeven meenemen.
656
00:40:25,733 --> 00:40:26,823
Viv.
657
00:40:28,458 --> 00:40:30,093
Ja?
658
00:40:34,725 --> 00:40:36,632
Wat is er met je gebeurd?
659
00:41:18,730 --> 00:41:20,910
[DUTCH]
NN1
51467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.