All language subtitles for Without.a.Trace.S05E20.Skin.Deep.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,257 --> 00:00:14,580 Bedankt. - Ok�. 2 00:00:14,784 --> 00:00:16,719 Even kijken. O, ik wil die. 3 00:00:16,923 --> 00:00:18,246 Ok�, bedankt. 4 00:00:23,033 --> 00:00:24,662 Momentje, Olivier. 5 00:00:24,866 --> 00:00:27,513 Knijpen of ruiken? - Pardon? 6 00:00:27,717 --> 00:00:29,652 M'n man doet de boodschappen. 7 00:00:29,855 --> 00:00:34,132 Ik weet niet of hij rijp is. - Je moet hem aanraken. 8 00:00:37,187 --> 00:00:38,715 Dit is een goede. 9 00:00:39,631 --> 00:00:40,853 Dank je. 10 00:00:40,955 --> 00:00:43,094 Ja, ik heb je gehoord. 11 00:00:43,297 --> 00:00:45,334 Zeg tegen Mark dat hij geduld moet hebben. 12 00:00:46,658 --> 00:00:48,796 Ik ben er over 20 minuten. 13 00:00:55,517 --> 00:01:00,100 Hallo? - Hallo? Is dit Mrs Dinges? 14 00:01:00,303 --> 00:01:03,460 Sorry, meneer. Mrs Dinges is er niet. 15 00:01:03,664 --> 00:01:05,802 Ik zie je al. 16 00:01:07,228 --> 00:01:10,079 Wat heb je in je tas? - Appels. 17 00:01:10,894 --> 00:01:13,644 Zit er nog meer in? 18 00:01:13,847 --> 00:01:14,967 Brandweerman Pratt. 19 00:01:17,819 --> 00:01:21,077 Je hebt de beste appels gevonden. - Dat zei ik ook al. 20 00:01:21,281 --> 00:01:23,318 Al snap ik niet waarom we zoveel betalen. 21 00:01:23,420 --> 00:01:27,595 In de supermarkt kosten ze de helft. - Hier zit geen bestrijdingsmiddel op. 22 00:01:27,697 --> 00:01:30,853 Ik moet plassen. - Ok�, lieverd, ik loop met je mee. 23 00:01:30,955 --> 00:01:32,177 Ik zie je zo. 24 00:01:32,381 --> 00:01:34,010 Alsjeblieft, mam? - Ok�, kom mee. 25 00:01:34,214 --> 00:01:36,149 Wie er het eerste is. 26 00:01:37,167 --> 00:01:40,935 Alsjeblieft, mam? - Een momentje, ok�? 27 00:01:45,110 --> 00:01:46,841 MARY'S TUIN Kinderboerderij 28 00:02:00,996 --> 00:02:02,829 Alstublieft, mevrouw. Dank u wel. 29 00:02:03,745 --> 00:02:05,578 Wat is dat? 30 00:02:09,855 --> 00:02:12,910 Jon. Is Andrew hier? 31 00:02:13,012 --> 00:02:17,289 Ik dacht dat hij bij jou was. - Ik keek even de andere kant op. 32 00:02:18,308 --> 00:02:20,344 Heb je bij de toiletten gekeken? - Ja. 33 00:02:20,548 --> 00:02:22,788 En bij de brandweerwagen? - Hij is er niet. 34 00:02:22,992 --> 00:02:26,251 Waar zag je hem het laatst? - We stonden daar. 35 00:02:29,306 --> 00:02:32,055 Ok�, dat is prima. - Andrew. 36 00:02:32,157 --> 00:02:34,092 Andrew. 37 00:02:34,193 --> 00:02:36,128 Andrew. 38 00:02:38,063 --> 00:02:39,591 Andrew. - Andrew. 39 00:02:39,794 --> 00:02:41,831 Andrew. - Andrew. 40 00:02:42,340 --> 00:02:45,599 Andrew. Kom tevoorschijn, lieverd. 41 00:02:45,802 --> 00:02:47,534 Andrew. - Andrew. 42 00:02:47,737 --> 00:02:49,978 Hebben jullie een jongetje gezien? 43 00:02:50,487 --> 00:02:53,745 Andrew. - Hij is zo groot. Help ons, alsjeblieft. 44 00:02:53,847 --> 00:02:55,782 Zie je hem, Jon? - Andrew. 45 00:02:55,986 --> 00:02:58,735 We hebben overal gezocht. Andrew. 46 00:03:03,623 --> 00:03:05,660 Tess. 47 00:03:06,882 --> 00:03:09,428 Wat heb je met m'n zoon gedaan? 48 00:03:09,530 --> 00:03:10,650 Andrew. 49 00:03:15,232 --> 00:03:16,658 Waar heb jij last van, man? 50 00:03:29,276 --> 00:03:31,516 Ouders, Tess en Jon Pratt, 25. 51 00:03:31,618 --> 00:03:32,636 1 UUR VERMIST 52 00:03:32,840 --> 00:03:36,710 Zoon, Andrew, zes, laatst gezien bij de oostelijke ingang van de markt. 53 00:03:36,812 --> 00:03:40,172 De moeder zei dat hij wegliep toen ze een verkoper betaalde. 54 00:03:40,281 --> 00:03:42,114 Loopt hij vaker weg? 55 00:03:42,216 --> 00:03:45,271 Volgens de moeder niet. Niemand heeft gezien of hij gepakt is. 56 00:03:46,086 --> 00:03:48,835 Het zou een gelegenheidsmisdaad kunnen zijn. 57 00:03:48,937 --> 00:03:51,483 En de AMBER Alerts? - Martin vaardigt ze uit. 58 00:03:51,687 --> 00:03:54,843 Ik heb vijf blokken afgezet en de agenten gaan langs de huizen. 59 00:03:55,047 --> 00:03:57,287 We moeten de verkeerscamera's nakijken. 60 00:03:57,491 --> 00:03:59,630 Ik zag een bank bij de westelijke ingang. 61 00:03:59,731 --> 00:04:01,870 Zorg dat we hun bewakingsbeelden krijgen. 62 00:04:01,972 --> 00:04:05,536 Dit lag in het steegje. De ouders zeggen dat het van het kind is. 63 00:04:05,638 --> 00:04:08,387 Ze zeggen dat hij het altijd bij zich houdt. 64 00:04:11,137 --> 00:04:13,275 Dit is dus geen verdwaald jongetje. 65 00:04:46,887 --> 00:04:47,906 2 UUR VERMIST 66 00:04:48,008 --> 00:04:50,859 We hebben Andrews foto aan alle autoriteiten gegeven. 67 00:04:50,961 --> 00:04:53,914 Agenten ondervragen de buurt. 68 00:04:54,016 --> 00:04:55,747 Ik keek maar heel even weg. 69 00:04:55,951 --> 00:05:00,024 Het overkomt de meeste ouders wel eens, Mrs Pratt. 70 00:05:00,431 --> 00:05:03,282 Hebt u gezien of iemand u of hem volgde? 71 00:05:03,384 --> 00:05:08,069 Nee, ik denk het niet. Daar heb ik niet echt op gelet. 72 00:05:08,272 --> 00:05:10,207 Hoe vaak komt u naar deze markt? 73 00:05:10,309 --> 00:05:11,938 Elke vrijdagochtend. 74 00:05:12,040 --> 00:05:15,808 Ik heb geen lessen en m'n man hoeft pas om tien uur naar z'n werk. 75 00:05:17,030 --> 00:05:19,168 Kende Andrew iemand van de verkopers? 76 00:05:19,270 --> 00:05:24,566 Was er iemand waarmee hij praatte? - Nee, hij is heel verlegen bij vreemden. 77 00:05:24,769 --> 00:05:28,639 O, god. Wat moet hij nu bang zijn. 78 00:05:30,472 --> 00:05:32,101 Wanneer komt Jon terug? 79 00:05:32,305 --> 00:05:36,276 Hij is nog in het appartement met agent Malone. 80 00:05:36,480 --> 00:05:38,109 Waarom? 81 00:05:38,313 --> 00:05:40,146 Als dit een ontvoering is... 82 00:05:40,248 --> 00:05:42,488 kan er gebeld worden over losgeld. 83 00:05:45,034 --> 00:05:47,682 Als ze geld willen, hebben ze de verkeerde. 84 00:05:47,784 --> 00:05:50,737 Ik verdien twaalf dollar per uur met alarmsystemen. 85 00:05:50,839 --> 00:05:52,671 We kunnen net de rekeningen betalen. 86 00:05:52,875 --> 00:05:56,439 Hebt u geld geleend van iemand die hoge rente vroeg over de lening? 87 00:05:56,643 --> 00:06:00,003 Ik ben niet dom. Ik leen niet van woekeraars. 88 00:06:00,105 --> 00:06:01,938 Waarom hebben we het hierover? 89 00:06:02,142 --> 00:06:04,077 Omdat uw kind ontvoerd is, Mr Pratt. 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,928 Als u hem wilt vinden, moet u antwoord geven. 91 00:06:07,030 --> 00:06:10,492 Ok�, sorry. - Ok�. 92 00:06:10,594 --> 00:06:14,362 Hebt u verdachte personen bij uw huis of z'n school gezien? 93 00:06:15,788 --> 00:06:19,963 Geen idee. Hij stond er niet zomaar, denk ik. 94 00:06:20,065 --> 00:06:21,592 Wat dan? 95 00:06:22,101 --> 00:06:25,258 Er was laatst een man in Berrian Park. 96 00:06:25,360 --> 00:06:26,989 Hij praatte met Andrew. 97 00:06:27,193 --> 00:06:28,211 Ik kan niet, Erin. 98 00:06:28,313 --> 00:06:31,877 The Killers. M'n broer heeft extra kaartjes. 99 00:06:32,081 --> 00:06:33,201 Ik wou dat ik mee kon. 100 00:06:33,405 --> 00:06:36,663 M'n laatste concert was van Beck in m'n eerste jaar. 101 00:06:36,765 --> 00:06:40,228 Ja, dat was een geweldig concert. - Hoe kun jij dat nu weten? 102 00:06:40,431 --> 00:06:43,792 Je stond de hele tijd met Jeremy Johnson te zoenen. 103 00:06:45,014 --> 00:06:47,356 Verdorie, ik kom te laat op m'n werk. 104 00:06:47,559 --> 00:06:51,836 Luister, bel me als je je bedenkt. 105 00:06:58,863 --> 00:07:00,492 H�. 106 00:07:01,205 --> 00:07:02,834 H�. 107 00:07:03,038 --> 00:07:04,056 Andrew, kom hier. 108 00:07:04,260 --> 00:07:06,500 Wat ben jij aan het doen? - Hij is z'n bal kwijt. 109 00:07:06,704 --> 00:07:09,352 Ik wilde hem helpen om hem uit de bosjes te pakken. 110 00:07:11,490 --> 00:07:13,120 Hij wilde gewoon helpen. 111 00:07:13,323 --> 00:07:16,175 Ik zei dat je in de buurt moest blijven. 112 00:07:18,822 --> 00:07:20,859 Alsjeblieft, Andrew. 113 00:07:22,183 --> 00:07:25,136 Bedankt. - Graag gedaan. 114 00:07:25,340 --> 00:07:27,274 Nog een fijne dag. 115 00:07:32,468 --> 00:07:35,115 Ik was boos op mezelf omdat ik slecht over hem dacht. 116 00:07:35,319 --> 00:07:38,680 Ik had op m'n intu�tie moeten afgaan. - Hebt u hem eerder gezien? 117 00:07:38,883 --> 00:07:43,364 Ja. Volgens mij was hij een onderhoudsman. 118 00:07:43,568 --> 00:07:46,419 Waarom heb ik niets gezegd? 119 00:07:47,437 --> 00:07:48,965 3 UUR VERMIST 120 00:07:49,067 --> 00:07:50,900 En de bankrekeningen van de Pratts? 121 00:07:51,103 --> 00:07:54,260 Een schuld van een paar duizend, minder dan 200 op de bank. 122 00:07:54,362 --> 00:07:56,806 Ze hebben praktisch bijstand nodig. 123 00:07:56,908 --> 00:07:58,741 Ontvoering voor losgeld is onlogisch. 124 00:07:58,944 --> 00:08:01,999 Jon Pratts bezit een paar autohandels in Virginia. 125 00:08:02,101 --> 00:08:04,953 Misschien is hij het doelwit. - Er is geen losgeld ge�ist. 126 00:08:05,054 --> 00:08:06,582 Het is nog vroeg. 127 00:08:06,684 --> 00:08:09,942 De N.Y.P.D. spoort alle bekende zedendelinquenten in de buurt op. 128 00:08:10,044 --> 00:08:11,775 Ik hoop op een losgeldtelefoontje. 129 00:08:11,877 --> 00:08:15,238 De terreinknecht van het park is opgepakt. Hij heet Bart Jones. 130 00:08:15,441 --> 00:08:18,293 De moeder heeft hem bij Andrew gezien. - Meer overtredingen? 131 00:08:18,496 --> 00:08:22,061 Nee, maar een ouder heeft een klacht tegen hem ingediend. 132 00:08:22,162 --> 00:08:24,199 Ze zag Jones gluren in het jongenstoilet. 133 00:08:24,403 --> 00:08:25,421 VERDACHTEN 134 00:08:28,365 --> 00:08:30,605 Ik snap niet wat ik hier doe. 135 00:08:31,216 --> 00:08:35,391 Je zit hier omdat je graag toekijkt als jongetjes naar het toilet gaan. 136 00:08:37,326 --> 00:08:39,261 Dat was een misverstand. 137 00:08:40,890 --> 00:08:44,455 Bart, je manager heeft bevestigd dat je vandaag vroege dienst had. 138 00:08:44,658 --> 00:08:47,713 Ja, ik heb elke vrijdag vroege dienst. 139 00:08:47,917 --> 00:08:48,935 Nou en? 140 00:08:49,037 --> 00:08:51,583 Andrew Pratt is vanmorgen verdwenen. 141 00:08:51,787 --> 00:08:53,212 Wie? 142 00:08:55,962 --> 00:08:59,831 Dat is hem. - Ja. Ok�. 143 00:09:00,035 --> 00:09:03,497 Hij komt naar het park met z'n mam. - Vind je hem leuk? 144 00:09:04,414 --> 00:09:05,738 Wat? 145 00:09:05,941 --> 00:09:08,895 Bart, we hebben een huiszoekingsbevel. 146 00:09:09,098 --> 00:09:13,172 We hebben je Transformers gevonden. Dat is niets voor volwassenen. 147 00:09:13,273 --> 00:09:16,736 Dat is m'n hobby. - Bergbeklimmen is een hobby. 148 00:09:17,754 --> 00:09:19,485 Ik heb hoogtevrees. 149 00:09:19,587 --> 00:09:22,540 Hoe heb je hem mee naar je appartement gekregen? 150 00:09:22,642 --> 00:09:24,780 Heb je beloofd je speelgoed te laten zien? 151 00:09:24,882 --> 00:09:26,715 Nee. - Werd Andrew bang, Bart? 152 00:09:26,919 --> 00:09:29,159 Hij wilde niet meer spelen en je draaide door. 153 00:09:29,261 --> 00:09:31,501 Ik heb hem niet aangeraakt. 154 00:09:32,418 --> 00:09:35,167 Ik hielp hem zoeken naar z'n bal. 155 00:09:35,269 --> 00:09:37,611 Als iemand hem pijn deed, was zij het. 156 00:09:40,666 --> 00:09:43,721 Bedankt. - Graag gedaan. 157 00:09:43,823 --> 00:09:45,453 Nog een fijne dag. 158 00:09:47,082 --> 00:09:49,322 Wat zei ik over met vreemden praten? 159 00:09:49,526 --> 00:09:52,377 Hij is een vreemde tot ik zeg van niet. - Hij werkt daar. 160 00:09:52,581 --> 00:09:54,719 Hij werkt in het park. - Heb je me begrepen? 161 00:09:54,923 --> 00:09:55,941 Andrew. - M'n bal. 162 00:09:56,145 --> 00:09:57,469 Andrew, blijf staan. 163 00:09:59,709 --> 00:10:03,172 Wat doe je nu? 164 00:10:03,273 --> 00:10:04,903 M'n bal is kapot. 165 00:10:05,921 --> 00:10:08,670 Hoe ze hem door elkaar schudde... 166 00:10:09,689 --> 00:10:11,318 Ze had hem kunnen verwonden. 167 00:10:11,522 --> 00:10:13,762 Kom op, Bart. Moeten we dat geloven? 168 00:10:14,679 --> 00:10:16,512 Het is waar. 169 00:10:18,752 --> 00:10:21,705 We trekken dat incident in het toilet na. 170 00:10:21,909 --> 00:10:24,760 Eens zien of het echt een misverstand was. 171 00:10:30,870 --> 00:10:32,805 Andrew belde z'n moeder om 8.32 uur. 172 00:10:33,009 --> 00:10:36,573 Ze zei dat ze direct daarna naar het toilet gingen. 173 00:10:36,675 --> 00:10:38,508 Wanneer is 911 gebeld? 174 00:10:38,609 --> 00:10:41,766 Een omstander meldde het om 8.41 uur. 175 00:10:41,970 --> 00:10:45,229 Dus als Tess Pratt haar zoon iets heeft aangedaan... 176 00:10:45,330 --> 00:10:47,265 had ze minder dan tien minuten. 177 00:10:47,469 --> 00:10:48,996 Stel dat ze dat gedaan heeft. 178 00:10:49,200 --> 00:10:51,339 De steegjes en containers zijn nagekeken... 179 00:10:51,542 --> 00:10:53,477 dus waar heeft ze het lijk gelaten? 180 00:10:53,579 --> 00:10:56,328 Er rijden de hele ochtend verkopers af en aan. 181 00:10:56,430 --> 00:11:00,402 Ze kan het lijk in een vrachtwagen verstopt hebben die nu de stad uit is. 182 00:11:00,503 --> 00:11:02,642 Dat ze hardhandig was met Andrew... 183 00:11:02,846 --> 00:11:04,882 betekent niet dat ze hem vermoord heeft. 184 00:11:05,086 --> 00:11:07,326 Ben je ooit hardhandig met Sofie? 185 00:11:07,428 --> 00:11:10,890 Als moeder weet je wanneer je kind in gevaar is. 186 00:11:10,992 --> 00:11:14,353 Als ze de straat op rennen of wat dan ook... 187 00:11:14,455 --> 00:11:18,426 Dan schrik je. Dan draai je soms een beetje door. Dat kan. 188 00:11:18,630 --> 00:11:23,009 Ok�. Zullen we Tess' vriendin Erin bellen? 189 00:11:23,212 --> 00:11:25,656 Misschien weet ze of de terreinknecht liegt. 190 00:11:25,758 --> 00:11:27,387 We halen haar op. 191 00:11:27,591 --> 00:11:28,609 5 UUR VERMIST 192 00:11:28,813 --> 00:11:31,461 Tess is een goede moeder. Ze zou Andrew niets aandoen. 193 00:11:31,563 --> 00:11:34,923 Iemand heeft gezegd dat ze hardhandig met hem was. 194 00:11:35,025 --> 00:11:36,756 Dat is dan gelogen. 195 00:11:38,182 --> 00:11:39,709 Bescherm je je vriendin nu? 196 00:11:40,117 --> 00:11:42,255 Want daar heeft Andrew niets aan. 197 00:11:42,459 --> 00:11:45,005 Tess' hele leven draait om dat kind. 198 00:11:45,208 --> 00:11:48,670 Toen ze in het eerste jaar zwanger werd, waren wij aan het feesten. 199 00:11:48,772 --> 00:11:51,114 Zij en Jon zijn gestopt en zijn getrouwd. 200 00:11:51,318 --> 00:11:53,558 Ze zetten zich volledig in voor hun gezin. 201 00:11:53,762 --> 00:11:56,919 Dat was vast een moeilijke beslissing. - Dat klopt. 202 00:11:57,021 --> 00:12:00,076 Tess is slim. Ze had haar eigen bedrijf kunnen hebben. 203 00:12:00,483 --> 00:12:03,436 Maar moeder zijn was belangrijker dan haar carri�re. 204 00:12:04,658 --> 00:12:07,510 Ze heeft het er wel eens moeilijk mee... 205 00:12:07,713 --> 00:12:10,259 maar dat zou ze nooit op Andrew afreageren. 206 00:12:11,888 --> 00:12:15,351 Wat ben je vandaag somber. Wat is er? 207 00:12:16,165 --> 00:12:19,119 Je weet toch dat ik marketinglessen volg? 208 00:12:19,322 --> 00:12:22,072 Ik ben opgegeven voor een stage bij McGill en Lowe. 209 00:12:22,275 --> 00:12:24,923 Een van de grootste firma's in de stad. 210 00:12:25,127 --> 00:12:26,349 En? 211 00:12:27,673 --> 00:12:28,996 Ik heb hem gekregen. 212 00:12:29,200 --> 00:12:33,681 Tess, dat is geweldig. Gefeliciteerd. - Ik kan het niet aannemen, Erin. 213 00:12:34,088 --> 00:12:38,059 Waarom niet? - Andrew zit tot 14. 15 uur op school. 214 00:12:38,263 --> 00:12:41,522 De stage is op dinsdag en donderdag van negen tot zes. 215 00:12:41,725 --> 00:12:44,271 En een oppas? - Dat meen je toch niet? 216 00:12:44,373 --> 00:12:46,613 We kunnen de huur net betalen. 217 00:12:47,530 --> 00:12:49,159 Praat erover met Jon. 218 00:12:50,992 --> 00:12:53,131 Jon en ik zijn net twee vreemden. 219 00:12:53,538 --> 00:12:55,880 We praatten vroeger eindeloos over alles. 220 00:12:56,084 --> 00:12:59,648 Nu mag ik blij zijn als hij z'n werkrooster met me deelt. 221 00:13:00,463 --> 00:13:02,398 Ik mis hoe het vroeger was. 222 00:13:04,536 --> 00:13:07,489 Ik heb het gevoel dat ik verzuip... 223 00:13:07,693 --> 00:13:10,646 en ik elk moment de controle kan verliezen. 224 00:13:10,850 --> 00:13:15,636 Tess, je komt er wel doorheen. - Ik weet het niet. 225 00:13:16,349 --> 00:13:19,302 Ik begin het m'n eigen zoon kwalijk te nemen, Erin. 226 00:13:23,884 --> 00:13:25,819 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 227 00:13:26,023 --> 00:13:29,689 Ik heb geen tips over een carri�re combineren met ouderschap. 228 00:13:30,809 --> 00:13:32,336 Heeft ze het Jon verteld? 229 00:13:32,947 --> 00:13:35,290 Er viel niets te vertellen. 230 00:13:35,391 --> 00:13:37,224 Ze had gewoon een rotdag. 231 00:13:45,371 --> 00:13:47,713 Hoe gaat het met je? 232 00:13:47,917 --> 00:13:49,546 Bedankt. 233 00:13:49,750 --> 00:13:51,685 Is er nieuws? 234 00:13:51,888 --> 00:13:53,620 Nog niet. 235 00:13:56,064 --> 00:13:59,017 Het moet een moeilijke beslissing geweest zijn. 236 00:14:00,850 --> 00:14:02,072 Wat? 237 00:14:02,275 --> 00:14:04,312 Van school af gaan om moeder te worden. 238 00:14:05,941 --> 00:14:10,524 Ik deed wat ik moest doen. Je moet soms dingen opofferen. 239 00:14:10,931 --> 00:14:15,514 Zoals die stage mislopen. Erin zei dat je van streek was. 240 00:14:15,616 --> 00:14:20,198 Ik luchtte m'n hart tegen een vriendin. - Het klonk als iets meer dan dat. 241 00:14:20,300 --> 00:14:23,457 Misschien was nog een gemiste kans de druppel. 242 00:14:23,558 --> 00:14:25,595 Denk je dat ik m'n zoon pijn heb gedaan? 243 00:14:25,799 --> 00:14:29,363 De terreinknecht zei dat je hardhandig was met Andrew. 244 00:14:29,465 --> 00:14:30,992 Dat heb je ons niet verteld. 245 00:14:31,094 --> 00:14:35,371 Hij was bijna dood omdat hij de straat op rende om z'n bal te pakken. 246 00:14:36,084 --> 00:14:39,750 Misschien was ik wat hardhandig. - En nu is hij vermist? 247 00:14:39,852 --> 00:14:42,499 En dat heeft zeker niets met elkaar te maken? 248 00:14:42,601 --> 00:14:43,721 Nee. 249 00:14:45,453 --> 00:14:48,100 Ik houd van m'n zoon. 250 00:14:52,081 --> 00:14:54,016 6 UUR VERMIST 251 00:14:54,932 --> 00:14:58,598 Tess zou Andrew niets aandoen. Ik ken m'n vrouw. 252 00:14:58,802 --> 00:15:00,228 Weet u dat zeker? 253 00:15:03,283 --> 00:15:07,050 Uw vrouw heeft hier veel voor opgegeven. 254 00:15:08,170 --> 00:15:10,411 Denk je echt dat ze dit zo gewild heeft? 255 00:15:10,614 --> 00:15:13,669 Wilde ze een huismoeder in Queens zijn? 256 00:15:15,299 --> 00:15:19,983 We hadden ons onze levens niet zo voorgesteld. 257 00:15:20,187 --> 00:15:21,918 Maar u hebt ongelijk over Tess. 258 00:15:24,464 --> 00:15:26,908 Agent Malone, we hebben contact. 259 00:15:30,370 --> 00:15:32,305 Nieuw Bericht (E-mailadres geblokkeerd) 260 00:15:32,509 --> 00:15:33,629 Ok�, maak maar open. 261 00:15:36,073 --> 00:15:38,211 We geven binnen twee uur onze eisen door. 262 00:15:38,313 --> 00:15:40,553 ALS JE DE POLITIE BELT, VERMOORDEN WE JE ZOON. 263 00:15:41,775 --> 00:15:43,405 Wat doen we nu? 264 00:15:44,525 --> 00:15:45,645 Nu wachten we. 265 00:15:50,737 --> 00:15:51,755 7 UUR VERMIST 266 00:15:51,959 --> 00:15:54,708 Het kwam van een prepaid telefoon. Naar Jons nummer. 267 00:15:54,810 --> 00:15:58,170 Dus de ontvoerder kent hem. - Of het kind gaf hem het nummer. 268 00:15:58,272 --> 00:16:01,124 Nee, de moeder zegt dat hij alleen het vaste nummer kent. 269 00:16:01,633 --> 00:16:05,401 Pardon. Ik heb de financi�n van de opa bekeken. 270 00:16:05,502 --> 00:16:07,946 Blijkbaar heeft Joseph Pratt een bedrijf... 271 00:16:08,048 --> 00:16:10,696 dat een blanke racistische uitgeverij bezit. 272 00:16:10,900 --> 00:16:12,223 Een gewelddadig verleden? 273 00:16:12,427 --> 00:16:14,464 Vijf abonnees... 274 00:16:14,566 --> 00:16:17,722 zijn beschuldigd van brandstichting in een synagoge in 1997... 275 00:16:17,824 --> 00:16:21,388 en van mishandeling van Afro- Amerikaanse studenten in 2001. 276 00:16:21,490 --> 00:16:24,036 Niet genoeg bewijs om ze te vervolgen. 277 00:16:24,240 --> 00:16:28,109 Wanneer komt de vader aan? - Hij is binnen een uur hier. 278 00:16:29,739 --> 00:16:31,572 Ik wil hem dolgraag ontmoeten. 279 00:16:33,303 --> 00:16:34,321 Ok�. 280 00:16:37,987 --> 00:16:42,162 Waarom heb je me niet verteld dat je vader een racist is? 281 00:16:42,366 --> 00:16:43,588 Wat maakt dat nu uit? 282 00:16:43,792 --> 00:16:47,152 Heb je niet bedacht dat z'n groep Andrew ontvoerd kan hebben? 283 00:16:47,254 --> 00:16:50,716 Ik heb m'n vader niet meer gesproken sinds ik met Tess uitging. 284 00:16:50,920 --> 00:16:53,058 Hij geeft niets om mij of m'n gezin. 285 00:16:53,262 --> 00:16:56,419 Hij is vast dolblij met z'n gekleurde kleinzoon. 286 00:16:56,623 --> 00:16:58,659 Niet bepaald, nee. 287 00:17:00,289 --> 00:17:05,278 Hij wist wanneer Andrew geboren werd. Hij zou niet zo lang gewacht hebben. 288 00:17:05,482 --> 00:17:07,519 Je hebt hem lang niet gesproken. 289 00:17:07,621 --> 00:17:09,352 Weet je het zeker? 290 00:17:12,712 --> 00:17:15,767 Nee, ik denk het niet. 291 00:17:17,295 --> 00:17:19,942 Ok�. We laten het je weten als we iets ontdekken. 292 00:17:21,674 --> 00:17:23,914 Ga zitten. 293 00:17:25,136 --> 00:17:27,478 Ik wil dat jij de vader ondervraagt. 294 00:17:27,682 --> 00:17:30,126 Wat een verrassing. - Ja, ik ben voorspelbaar. 295 00:17:30,329 --> 00:17:33,181 Maar ik wil die klootzak overrompelen. 296 00:17:37,458 --> 00:17:40,614 Dat is uw kleinzoon, Andrew. 297 00:17:42,447 --> 00:17:46,623 Ik weet hoe hij eruitziet. - Echt? Hebt u hem ooit ontmoet? 298 00:17:46,724 --> 00:17:49,779 Vorige week nog. - Mocht u Andrew ontmoeten van Jon? 299 00:17:51,307 --> 00:17:53,547 Jon praat niet meer met me. 300 00:17:53,751 --> 00:17:56,399 Ik ben het oneens met de keuzes die hij gemaakt heeft. 301 00:17:56,602 --> 00:17:58,843 Zoals met een zwarte vrouw trouwen? 302 00:18:01,694 --> 00:18:03,731 Ik ben hier om m'n kleinzoon te helpen. 303 00:18:05,156 --> 00:18:09,128 U hebt uw eigen zoon al zo'n vijf jaar niet meer gesproken... 304 00:18:09,230 --> 00:18:12,692 maar ik moet geloven dat u wat om dit kind geeft? 305 00:18:14,219 --> 00:18:18,700 M'n vrouw, Patty, is vorig jaar overleden aan borstkanker. 306 00:18:19,820 --> 00:18:23,181 Ze vond het heel erg dat ze haar kleinzoon nooit ontmoet had. 307 00:18:23,384 --> 00:18:27,254 Afgezien van het feit dat hij geen deel uitmaakt van het superieure ras? 308 00:18:27,458 --> 00:18:33,466 Patty en ik waren het niet altijd overal over eens. 309 00:18:34,280 --> 00:18:40,696 Ze had veel pijn toen ze stervende was. Ik moest beloven hem te ontmoeten. 310 00:18:40,900 --> 00:18:43,344 Ze is al een jaar dood. Waarom kwam je nu pas? 311 00:18:44,260 --> 00:18:47,111 Jon belde me niet terug. 312 00:18:47,315 --> 00:18:50,472 Ik heb het na een paar maanden opgegeven. 313 00:18:50,574 --> 00:18:54,545 Daarom verbaasde me het toen ik wat van haar hoorde. 314 00:19:03,405 --> 00:19:06,460 Ik vond het erg te horen over Jons moeder. 315 00:19:07,274 --> 00:19:08,904 Ja. 316 00:19:09,006 --> 00:19:12,468 Jammer dat haar eigen zoon niet op haar begrafenis was. 317 00:19:12,570 --> 00:19:16,949 Hij was wel gegaan als u uw kleinzoon geen roetmop had genoemd. 318 00:19:20,207 --> 00:19:21,735 Waarom heb je me teruggebeld? 319 00:19:22,142 --> 00:19:24,891 Ik wilde Mrs Pratts laatste wens respecteren. 320 00:19:25,095 --> 00:19:28,761 En Andrew heeft het recht z'n opa te kennen. 321 00:19:29,270 --> 00:19:31,001 Waar is hij? 322 00:19:31,205 --> 00:19:33,445 Hij speelt in de slaapkamer. 323 00:19:34,362 --> 00:19:37,926 We moeten eerst het een en ander bespreken. 324 00:19:38,130 --> 00:19:39,148 Zoals wat? 325 00:19:39,250 --> 00:19:41,999 Ik blijf de hele tijd bij hem in de buurt. 326 00:19:42,101 --> 00:19:45,156 Als u ook maar iets zegt over Arische superioriteit... 327 00:19:45,258 --> 00:19:48,109 of blanke superioriteit, kunt u opdonderen. 328 00:19:49,331 --> 00:19:51,775 Ik wil dat Andrew familie heeft, Mr Pratt. 329 00:19:51,877 --> 00:19:54,729 En u hoort daarbij, of ik het nu leuk vind of niet. 330 00:19:55,136 --> 00:19:57,173 Ik snap hoe je je voelt. 331 00:19:57,784 --> 00:19:59,209 Vast wel. 332 00:19:59,922 --> 00:20:03,283 Mag ik m'n kleinzoon nu zien? - Ik ben nog niet uitgepraat. 333 00:20:03,894 --> 00:20:06,745 U moet een universiteitspotje maken voor Andrew... 334 00:20:06,949 --> 00:20:09,902 zodat hij het minder zwaar krijgt dan Jon en ik. 335 00:20:12,753 --> 00:20:16,215 Hoeveel? - Om te beginnen, 5000. 336 00:20:16,419 --> 00:20:19,983 Zet het op m'n meisjesnaam zodat Jon er niets van weet. 337 00:20:20,900 --> 00:20:24,464 Afgesproken? - Ja. 338 00:20:36,276 --> 00:20:39,026 Andrew, lieverd? Kom maar. 339 00:20:48,293 --> 00:20:52,366 Wie ben jij? - Dit is Mr Dalton van de bibliotheek. 340 00:20:54,097 --> 00:20:56,643 Hij komt je een verhaaltje voorlezen. 341 00:20:58,069 --> 00:21:00,716 Leuk om je te ontmoeten, Andrew. 342 00:21:01,531 --> 00:21:04,790 Wie is je maatje? - Brandweerman Pratt. 343 00:21:12,216 --> 00:21:14,660 Ik ben best lang gebleven. 344 00:21:15,373 --> 00:21:17,919 Ik heb twee hoofdstukken Harry Potter voorgelezen. 345 00:21:18,122 --> 00:21:20,465 Was dat de laatste keer dat u hem gezien hebt? 346 00:21:21,076 --> 00:21:23,010 De enige keer. 347 00:21:23,112 --> 00:21:24,945 Ik wil de namen... 348 00:21:25,047 --> 00:21:29,426 en alle informatie van de leden van Denizens of Faith. 349 00:21:30,241 --> 00:21:34,110 Ze weten niet van Andrew. - Weet u dat zeker? 350 00:21:36,351 --> 00:21:38,489 Ik wil hun namen. 351 00:21:49,589 --> 00:21:51,218 En wanneer? 352 00:21:51,422 --> 00:21:53,458 Perfect. Bedankt. 353 00:21:53,866 --> 00:21:57,634 Een van Joseph Pratts racistische maatjes is met z'n gezin in Disney World. 354 00:21:57,837 --> 00:22:00,892 Ik wacht nog op z'n vluchtinformatie. 355 00:22:00,994 --> 00:22:03,336 En de andere vier die mensen aangevallen hebben? 356 00:22:03,540 --> 00:22:05,067 Ik zoek ze nog. - Ok�. 357 00:22:05,169 --> 00:22:07,715 Als ik op hun racistische krantje mag afgaan... 358 00:22:07,919 --> 00:22:09,650 hebben ze zeker een motief. - Hoezo? 359 00:22:09,854 --> 00:22:12,909 Hun hoofddoel is het uitroeien van alle niet-blanken. 360 00:22:13,112 --> 00:22:14,843 Walgelijk. - Vertel mij wat. 361 00:22:15,047 --> 00:22:17,084 Misschien zijn ze er niet bij betrokken. 362 00:22:17,186 --> 00:22:19,630 Ik heb Jons baas bij Jensen Alarm gesproken. 363 00:22:19,731 --> 00:22:21,870 Er is bij drie klanten ingebroken. 364 00:22:22,277 --> 00:22:24,823 Werkte Jon eraan? - Hij heeft geholpen. 365 00:22:24,925 --> 00:22:27,267 Is hij niet ontslagen? - Hij is ondervraagd... 366 00:22:27,369 --> 00:22:28,795 maar Jon was onschuldig. 367 00:22:28,998 --> 00:22:32,461 Hij heeft de supervisor wel ontslagen. Ziggy Raines. 368 00:22:32,664 --> 00:22:36,127 Ziggy Raines. Dat is nog eens een naam. 369 00:22:36,228 --> 00:22:39,385 Zijn de beroofde huizen bekeken? - Dat wilde ik net zeggen. 370 00:22:39,487 --> 00:22:42,033 De eerste twee huiseigenaars belden de politie. 371 00:22:42,135 --> 00:22:47,328 De derde, Trent Peters, heeft de politie niet gebeld. Alleen het alarmbedrijf. 372 00:22:47,532 --> 00:22:51,707 Volgens de politie smokkelt hij wapens voor de Latin Kings en La Raza. 373 00:22:54,151 --> 00:22:56,799 Zo te zien heeft Jon het verkeerde huis leeggeroofd. 374 00:23:02,094 --> 00:23:05,556 Ik heb hem nog nooit gezien. - Zeker weten? 375 00:23:05,760 --> 00:23:09,222 Ik zei ook al tegen Mr Jensen dat ik niets met de inbraken te maken heb. 376 00:23:09,426 --> 00:23:13,601 Is het toeval dat je in alle huizen hebt gewerkt waar ingebroken is? 377 00:23:15,230 --> 00:23:18,591 Jon, je hebt bij een wapensmokkelaar ingebroken. 378 00:23:18,795 --> 00:23:21,646 Hij heeft gezeten voor poging tot moord. 379 00:23:21,748 --> 00:23:24,803 Wat zou hij met jou doen? - Ik heb niet ingebroken... 380 00:23:24,905 --> 00:23:27,756 Vertel de waarheid, anders gaan jij en Ziggy de bak in. 381 00:23:27,960 --> 00:23:29,793 Begrepen? - Danny, het is in orde. 382 00:23:29,894 --> 00:23:33,662 Luister, Jon, het is heel simpel. Je zoon is in gevaar. 383 00:23:33,764 --> 00:23:37,124 Vertel wat er gebeurd is. Misschien kunnen we iets regelen. 384 00:23:37,226 --> 00:23:40,892 Ziggy wilde dat ik een klus zou verpesten. 385 00:23:41,198 --> 00:23:44,049 Hij zei dat als ik een raam slecht zou beveiligen... 386 00:23:44,253 --> 00:23:46,493 hij me 1000 dollar zou geven. 387 00:23:46,595 --> 00:23:49,039 Ik dacht dat het eenmalig zou zijn. 388 00:23:51,381 --> 00:23:53,520 Herinner je je dat ene enorme huis? 389 00:23:53,621 --> 00:23:56,880 Ja, dat huis in Great Neck. - Hij heeft een grote muntenverzameling. 390 00:23:56,982 --> 00:24:00,953 Hij heeft oude dingen aan de muur hangen. Uit Frankrijk. 391 00:24:01,055 --> 00:24:02,175 Europees spul. 392 00:24:02,379 --> 00:24:06,045 Ik ken mensen die daar goed voor zouden betalen. 393 00:24:07,674 --> 00:24:10,526 Doe hetzelfde als de vorige keer en je krijgt 2000. 394 00:24:10,729 --> 00:24:12,970 Dat kan ik niet, Zig. Ik zou het ��n keer doen. 395 00:24:13,173 --> 00:24:16,738 Heb je het geld dan niet nodig? - Natuurlijk wel. 396 00:24:16,941 --> 00:24:19,080 Zeik dan niet zo en doe het gewoon. 397 00:24:19,283 --> 00:24:20,913 Wat als ik gepakt word? 398 00:24:21,116 --> 00:24:24,171 Zorg jij dan voor Tess en m'n zoon als ik vastzit? 399 00:24:24,375 --> 00:24:26,208 Wat... - Je laat me stikken. 400 00:24:26,412 --> 00:24:29,263 Ik heb een gezin. - Ik geef geen zak om je gezin. 401 00:24:29,670 --> 00:24:32,012 Ja, dat weet ik. 402 00:24:35,577 --> 00:24:37,715 Ik hielp hem bij de inbraak... 403 00:24:37,817 --> 00:24:40,057 omdat we altijd geld te kort komen. 404 00:24:40,159 --> 00:24:43,316 Ik weet hoe moeilijk Tess het heeft... 405 00:24:43,418 --> 00:24:45,964 en ik wilde wat ruimte voor ons cre�ren. 406 00:24:48,917 --> 00:24:52,379 Je moet zorgen dat Ziggy die wapensmokkelaar z'n spullen teruggeeft. 407 00:24:52,583 --> 00:24:54,008 Ziggy is vermist. 408 00:24:55,230 --> 00:24:57,267 En hij heeft je vast verraden. 409 00:24:57,471 --> 00:25:00,933 Je hebt al tien uur kostbare tijd van je zoon verspild. 410 00:25:01,137 --> 00:25:04,395 Sorry. Zeg maar wat ik moet doen. 411 00:25:05,414 --> 00:25:08,061 We hebben net de instructies voor de afgifte gekregen. 412 00:25:14,680 --> 00:25:17,226 De ontvoerders willen 100.000 dollar. 413 00:25:17,430 --> 00:25:19,772 Hoe moeten we aan zo veel geld komen? 414 00:25:19,976 --> 00:25:22,012 Mr Pratt heeft aangeboden te betalen. 415 00:25:22,216 --> 00:25:24,456 Waarom zou m'n vader dat aanbieden? 416 00:25:30,159 --> 00:25:31,992 Ik heb hem Andrew laten ontmoeten. 417 00:25:32,196 --> 00:25:34,640 Wat? - Doe dit nu niet. 418 00:25:34,843 --> 00:25:38,408 Achter m'n rug om, Tess? - Jongens, beheers je even. 419 00:25:38,509 --> 00:25:40,546 Jullie zoon heeft jullie nodig. 420 00:25:40,750 --> 00:25:43,194 Dus vergeet de ruzie even en luister. 421 00:25:43,397 --> 00:25:45,536 Ok�, jullie hebben twee keuzes. 422 00:25:45,740 --> 00:25:48,184 Je kunt het geld aan de ontvoerders geven... 423 00:25:48,387 --> 00:25:51,442 en hopen dat ze Andrew teruggeven. 424 00:25:51,646 --> 00:25:52,766 Of? 425 00:25:53,479 --> 00:25:56,839 We kunnen een zender tussen je vaders geld stoppen. 426 00:25:56,941 --> 00:26:00,404 Dan kunnen we hen volgen. - Dan moeten we dat doen. 427 00:26:00,607 --> 00:26:01,626 Er is een nadeel. 428 00:26:01,829 --> 00:26:04,986 Als ze de zender vinden, kan het slecht aflopen. 429 00:26:06,208 --> 00:26:07,735 Wat vindt u dat we moeten doen? 430 00:26:07,939 --> 00:26:11,096 Dat kan ik niet zeggen, Tess. Het gaat niet om mijn zoon. 431 00:26:11,707 --> 00:26:12,929 En als dat wel zo was? 432 00:26:16,391 --> 00:26:20,770 Als het mijn zoon was, zou ik willen dat ze gevolgd werden. 433 00:26:25,251 --> 00:26:27,695 10 UUR VERMIST 434 00:26:42,359 --> 00:26:43,886 Waar blijft hij? 435 00:26:43,988 --> 00:26:46,738 Maak je geen zorgen. Hij is pas vijf minuten te laat. 436 00:26:51,218 --> 00:26:54,171 Wat moet ik doen? - Neem op. 437 00:26:54,884 --> 00:26:56,004 Hallo? 438 00:26:56,208 --> 00:26:59,467 Ga naar Lafayette 119 op de hoek van Prince. 439 00:26:59,670 --> 00:27:01,809 Wat? Maar je zei... - Je hebt vijf minuten. 440 00:27:02,012 --> 00:27:04,151 Als ik politie zie, gaat je zoon eraan. 441 00:27:06,391 --> 00:27:07,715 Wat zei hij? 442 00:27:07,919 --> 00:27:11,585 Ik moet ergens anders heen. - Waarheen? 443 00:27:11,788 --> 00:27:15,047 Hier zijn we niet op voorbereid. Je moet tijd rekken. 444 00:27:16,676 --> 00:27:19,120 Danny, ga achter hem aan. - Ok�, begrepen. 445 00:27:32,766 --> 00:27:36,025 MIDDELBARE SCHOOL BLOOMFIELD P.S. 616 446 00:27:38,061 --> 00:27:39,182 Ok�, Jack. 447 00:27:39,283 --> 00:27:43,051 Ik ben bij een school op de hoek van Lafayette en Prince. 448 00:27:43,255 --> 00:27:45,699 Zijn er kinderen in de buurt? - Ja, 40 of 50. 449 00:27:47,124 --> 00:27:50,078 Jack, ik zie een mogelijke verdachte. 450 00:27:50,179 --> 00:27:52,216 Blijf waar je bent. 451 00:27:52,420 --> 00:27:54,253 Het geld. - Waar is m'n zoon? 452 00:27:54,355 --> 00:27:56,799 Doe niet zo lastig en geef me de tas. 453 00:27:56,900 --> 00:27:59,344 Geef hem de tas en laat hem gaan. 454 00:27:59,548 --> 00:28:01,992 Geef me het geld. - Pas als ik m'n zoon zie. 455 00:28:02,196 --> 00:28:03,927 Geef hem de tas. Geef hem het geld. 456 00:28:04,131 --> 00:28:05,251 FBI. 457 00:28:07,389 --> 00:28:08,917 Jon. 458 00:28:12,379 --> 00:28:16,452 Iedereen aan de kant. Achteruit. 459 00:28:19,515 --> 00:28:23,283 Ja, een zwarte Ducati Monster, uit 2003 of 2004. 460 00:28:23,486 --> 00:28:24,708 Ik heb geen idee. 461 00:28:24,912 --> 00:28:27,458 Ok�, bel me maar terug. 462 00:28:27,661 --> 00:28:30,411 Houdt de MTA bruggen en tunnels in de gaten? 463 00:28:30,615 --> 00:28:32,244 Ja. Hoe gaat het met hem? 464 00:28:32,448 --> 00:28:35,502 Hij is boven het kogelwerend vest in de nek geraakt. 465 00:28:35,706 --> 00:28:37,743 Het heeft de halsslagader gemist. 466 00:28:37,946 --> 00:28:41,001 We hebben de zender in een container in de buurt gevonden. 467 00:28:41,205 --> 00:28:45,278 Ik laat Elena de motor natrekken in de computer. 468 00:28:45,380 --> 00:28:47,213 Dat heeft hij snel gevonden. 469 00:28:47,315 --> 00:28:49,250 Hij wist vast waarnaar hij op zoek was. 470 00:28:50,268 --> 00:28:52,509 11 UUR VERMIST 471 00:28:53,120 --> 00:28:56,480 Nieuws over de motorrijder? - Nee, ik werk er nog steeds aan. 472 00:28:56,684 --> 00:29:00,044 Het lijkt er steeds minder op dat de opa en z'n collega's... 473 00:29:00,248 --> 00:29:02,285 er iets mee te maken hadden. 474 00:29:03,003 --> 00:29:05,243 Deze twee waren de afgelopen dagen op reis. 475 00:29:05,447 --> 00:29:08,604 Deze kerel, Rodney Cole, zat inderdaad in Disney World. 476 00:29:08,706 --> 00:29:10,131 En Jason Trayner. 477 00:29:10,539 --> 00:29:12,372 Waar was hij? - Herniaoperatie. 478 00:29:12,575 --> 00:29:14,917 In het ziekenhuis toen Andrew ontvoerd werd. 479 00:29:15,121 --> 00:29:16,343 Ok�. En Vance? 480 00:29:16,547 --> 00:29:19,093 Harlan Vance. Daar weet ik nog niets van. 481 00:29:19,194 --> 00:29:21,740 Maar ze doen alles samen. 482 00:29:21,842 --> 00:29:24,082 Hij zou het niet zonder z'n vrienden doen. 483 00:29:24,184 --> 00:29:27,545 Ok�, hoe zit het met Trent Peters, de wapensmokkelaar? 484 00:29:27,748 --> 00:29:30,701 Ik heb ATF net gesproken. Ze hebben hem nog niet gevonden. 485 00:29:30,905 --> 00:29:33,756 Ok�. E-mail. 486 00:29:33,858 --> 00:29:35,386 De financi�n van Tess Pratt. 487 00:29:35,488 --> 00:29:39,561 Ze heeft geld opgenomen uit Andrews universiteitspotje. 488 00:29:40,172 --> 00:29:42,820 Hoeveel heeft ze opgenomen? - 1000 dollar. 489 00:29:43,023 --> 00:29:46,893 Van een bank aan 16th en Broadway. - Vier dagen geleden? 490 00:29:47,708 --> 00:29:51,272 Volgens haar was ze die dag niet in de stad. 491 00:29:51,475 --> 00:29:53,818 Ze was op bezoek bij een nicht in Philadelphia. 492 00:30:04,505 --> 00:30:06,032 Kan ik je even spreken? 493 00:30:15,706 --> 00:30:18,354 Een van m'n collega's heeft je nicht Jill gesproken. 494 00:30:21,409 --> 00:30:24,871 Je bent sinds februari niet meer in Philadelphia geweest. 495 00:30:25,278 --> 00:30:27,315 Wat verzwijg je, Tess? 496 00:30:28,130 --> 00:30:29,352 Niets. 497 00:30:30,370 --> 00:30:34,443 Misschien heb je de ontvoering geregeld zodat jullie uit de schulden zouden zijn. 498 00:30:34,647 --> 00:30:36,989 Ik zou m'n zoon nooit in gevaar brengen. 499 00:30:37,193 --> 00:30:39,637 Waarom heb je geld van hem opgenomen? 500 00:30:41,775 --> 00:30:44,321 Dat kan ik niet zeggen. - Nee? 501 00:30:44,525 --> 00:30:47,478 Dan neem ik aan dat het met z'n ontvoering te maken heeft. 502 00:30:47,682 --> 00:30:49,515 Alsjeblieft. - Kijk eens naar hem. 503 00:30:49,718 --> 00:30:51,857 Je man ligt in kritieke toestand... 504 00:30:52,061 --> 00:30:55,421 en je zoon is nog steeds vermist. 505 00:30:56,032 --> 00:30:58,069 Je moet het me vertellen. Wat het ook is. 506 00:31:12,936 --> 00:31:14,566 Ik werd zwanger. 507 00:31:16,704 --> 00:31:19,454 Ik heb het drie weken geleden ontdekt. 508 00:31:24,647 --> 00:31:27,804 Ik weet nog hoe het was toen we het ontdekten van Andrew. 509 00:31:29,331 --> 00:31:31,877 Het was een verrassing. 510 00:31:31,979 --> 00:31:34,830 Maar we waren er heel blij mee. 511 00:31:36,154 --> 00:31:38,089 Maar dit... 512 00:31:39,209 --> 00:31:42,468 Dit leek gewoon onmogelijk. 513 00:31:54,281 --> 00:31:56,521 Slaapt hij al? 514 00:31:56,623 --> 00:31:58,354 Ja. 515 00:31:59,779 --> 00:32:02,631 Hij heeft eindelijk geen koorts meer. 516 00:32:05,788 --> 00:32:08,944 Als we de wieg in de nis zetten... 517 00:32:09,148 --> 00:32:11,898 moeten we Andrews bed in de hoek zetten. 518 00:32:12,305 --> 00:32:14,138 Dat kan wel werken. 519 00:32:14,342 --> 00:32:16,887 Maar daar tocht het. 520 00:32:17,193 --> 00:32:19,230 Hij zal de hele tijd ziek zijn. 521 00:32:19,841 --> 00:32:22,386 Ik koop wel wat afdichtmiddel om de kieren te dichten. 522 00:32:22,590 --> 00:32:25,034 Dan is het er nog steeds koud. 523 00:32:25,441 --> 00:32:27,071 Wat wil je dan dat ik doe, Tess? 524 00:32:28,904 --> 00:32:30,839 Ik weet het niet. 525 00:32:32,162 --> 00:32:36,847 Ik vind het vreselijk om dat kleine beetje ruimte van hem af te pakken. 526 00:32:40,105 --> 00:32:42,651 Misschien moeten we dan verhuizen. 527 00:32:43,262 --> 00:32:45,401 Hoe moeten we dat betalen? 528 00:32:45,604 --> 00:32:49,270 Als de baby komt, komen er ziekenhuisrekeningen. Kleding, luiers. 529 00:32:49,474 --> 00:32:52,834 Ik werk wel meer uren. - Er zijn niet meer uren. 530 00:32:53,038 --> 00:32:55,278 Je ziet Andrew nu al nauwelijks. 531 00:32:55,482 --> 00:32:58,130 Ik heb er nu geen oplossing voor, Tess. 532 00:32:58,333 --> 00:33:01,287 Niet om drie uur 's nachts. 533 00:33:02,610 --> 00:33:05,258 Kom, dan gaan we terug naar bed. 534 00:33:06,582 --> 00:33:11,572 Ik blijf even hier om te controleren of hij niet weer koorts krijgt. 535 00:33:11,775 --> 00:33:13,812 Ok�, welterusten. 536 00:33:19,509 --> 00:33:21,648 We konden nauwelijks rondkomen. 537 00:33:22,259 --> 00:33:24,092 Nu nog een kind krijgen... 538 00:33:25,619 --> 00:33:28,674 Ik wist niet hoe we het zouden moeten redden. 539 00:33:29,183 --> 00:33:32,238 En wat zou het inhouden voor Andrew? 540 00:33:35,395 --> 00:33:39,774 Ik heb Jon verteld dat ik een miskraam had gehad. 541 00:33:41,200 --> 00:33:44,967 En ik heb een afspraak gemaakt om een abortus te krijgen. 542 00:33:47,411 --> 00:33:52,707 Ik logeerde in een hotel en huurde een zuster in om voor me te zorgen. 543 00:33:54,438 --> 00:33:56,475 Waarom heb je het Jon niet verteld? 544 00:33:58,002 --> 00:34:00,344 Ik weet hoe m'n man is. 545 00:34:01,261 --> 00:34:05,640 Hij zou het zichzelf kwalijk nemen dat hij z'n gezin niet kon onderhouden. 546 00:34:06,251 --> 00:34:09,407 Jon heeft al zo veel opgegeven. 547 00:34:09,509 --> 00:34:11,953 Dat wilde ik hem niet aandoen. 548 00:34:12,768 --> 00:34:15,314 Heb je daarom Mr Pratt gebeld? Voor het geld? 549 00:34:15,416 --> 00:34:17,554 Ik kon het niet zelf betalen. 550 00:34:18,878 --> 00:34:21,016 Waarom heb je dit niet eerder verteld? 551 00:34:21,118 --> 00:34:24,988 Jullie vinden me al een vreselijke moeder. 552 00:34:25,090 --> 00:34:28,756 Wat had Andrew eraan gehad als ik verteld had dat ik 'n abortus heb gehad? 553 00:34:33,542 --> 00:34:35,477 12 UUR VERMIST 554 00:34:35,578 --> 00:34:37,921 Ik heb de politie in Atlantic City gebeld. 555 00:34:38,124 --> 00:34:40,466 Ze hebben Ziggy opgepakt. - Heeft hij een alibi? 556 00:34:40,670 --> 00:34:42,198 Hij zat er al drie dagen. 557 00:34:42,299 --> 00:34:44,438 Hij heeft veel geld vergokt. 558 00:34:44,540 --> 00:34:46,882 We hebben nieuws over de motor. 559 00:34:47,086 --> 00:34:49,428 Er wonen hier vijf mensen met een Ducati. 560 00:34:49,631 --> 00:34:52,177 Twee met hetzelfde model als de ontvoerder. 561 00:34:52,279 --> 00:34:55,130 Ze heten Ian McDonald en Robert Gilchrist. 562 00:34:55,232 --> 00:34:57,880 Zoals Tess' vriendin Erin Gilchrist? 563 00:35:00,324 --> 00:35:01,953 Hij heeft wel een strafblad. 564 00:35:10,507 --> 00:35:12,137 Veilig. 565 00:35:16,414 --> 00:35:17,432 13 UUR VERMIST 566 00:35:17,636 --> 00:35:20,792 We weten dat je broer heeft gezeten voor afpersing. 567 00:35:20,894 --> 00:35:24,051 Hij bleef op het rechte pad. - Dat deden jullie geen van beiden. 568 00:35:24,967 --> 00:35:27,106 Je hebt met hem samen het kind ontvoerd... 569 00:35:27,208 --> 00:35:29,855 en hij heeft je bedonderd en is ervandoor met het geld. 570 00:35:30,059 --> 00:35:32,707 Ik ontdekte een uur geleden pas dat Bob Andrew had. 571 00:35:32,910 --> 00:35:35,354 Hoe ontdekte je het? - Hij heeft me gebeld. 572 00:35:39,428 --> 00:35:42,075 Ik vertel de waarheid. 573 00:35:42,177 --> 00:35:48,185 Hij hoorde dat Jon neergeschoten was. Ik moest het ziekenhuis voor hem bellen. 574 00:35:49,204 --> 00:35:53,073 Geloofde je hem niet? - Het was pas net gebeurd. 575 00:35:53,277 --> 00:35:55,517 Ik wist het omdat Tess me gebeld had. 576 00:35:55,721 --> 00:35:59,285 Dus ik kwam langs. 577 00:36:01,424 --> 00:36:03,155 Wat moest ik dan doen? 578 00:36:03,359 --> 00:36:06,617 We moeten van hem af. - Het is maar een kind. 579 00:36:06,821 --> 00:36:10,589 Ik let wel op hem. - Ja, ben je niet goed wijs? 580 00:36:10,690 --> 00:36:12,218 Mijn god. 581 00:36:12,422 --> 00:36:15,375 Wat doe jij hier? - Bobby, wat heb je gedaan? 582 00:36:15,477 --> 00:36:18,532 H�, maatje. Het komt goed. 583 00:36:18,735 --> 00:36:20,263 Sodemieter op. - Laat me los. 584 00:36:20,466 --> 00:36:22,096 Dit zijn jouw zaken niet. 585 00:36:22,299 --> 00:36:25,558 Je hebt het kind van m'n vriendin. - We zouden hem geen pijn doen. 586 00:36:25,762 --> 00:36:29,224 We wilden hem laten gaan zodra we hier weg waren, h�, Bob? 587 00:36:29,428 --> 00:36:30,955 Ja. 588 00:36:31,057 --> 00:36:34,112 En je belofte dan? 'Ik blijf op het rechte pad, Erin. 589 00:36:34,316 --> 00:36:37,880 Ik zorg dat het deze keer lukt.' - Denk je dat het zo makkelijk is? 590 00:36:38,084 --> 00:36:40,120 Uit de bak komen en een baan vinden? 591 00:36:40,222 --> 00:36:43,073 Geef me het kind, Bobby. - Misschien heeft ze gelijk, schat. 592 00:36:43,277 --> 00:36:44,601 Houd je mond. 593 00:36:44,805 --> 00:36:47,452 Jij moet hier weg. - Ik bel de politie. 594 00:36:55,997 --> 00:36:59,154 Ik had jullie eerst moeten bellen. 595 00:36:59,969 --> 00:37:02,209 Ik hoopte dat het niet waar zou zijn. 596 00:37:02,412 --> 00:37:06,180 Erin, hoe wist je broer dat de Pratts toegang tot geld hadden? 597 00:37:06,384 --> 00:37:10,865 Van mij. Ik heb hem verteld dat haar schoonvader steenrijk was. 598 00:37:11,272 --> 00:37:13,512 Waar denk je dat hij naartoe gegaan is? 599 00:37:14,021 --> 00:37:15,854 Ik heb geen idee. 600 00:37:16,058 --> 00:37:18,808 Gilchrists vriendins E-ZPass is gebruikt. 601 00:37:19,011 --> 00:37:21,659 Ze gaan naar het noorden op de tolweg naar New Jersey. 602 00:37:21,761 --> 00:37:23,492 Zijn Gilchrist en het kind erbij? 603 00:37:23,594 --> 00:37:26,547 Dat weten we niet, maar z'n motor staat nog thuis. 604 00:37:26,649 --> 00:37:28,482 Dat kan een goed teken zijn. 605 00:37:28,685 --> 00:37:30,926 Als het kind dood was, had hij hem achtergelaten. 606 00:37:31,129 --> 00:37:34,083 We houden familie en vrienden in dat gebied in de gaten. 607 00:37:34,184 --> 00:37:36,832 Z'n zus gaf hem aan. Hij gaat niet naar familie. 608 00:37:36,934 --> 00:37:39,989 Hij is net uit de Rikers gevangenis, h�? - Acht maanden geleden. 609 00:37:40,193 --> 00:37:42,433 Maak een lijst van z'n gevangenismaatjes. 610 00:37:42,637 --> 00:37:44,877 Ok�, aan de slag. - Ok�. 611 00:37:49,561 --> 00:37:50,580 Erins broer? 612 00:37:50,681 --> 00:37:53,227 Hij heeft ontdekt dat Jons pa geld heeft. 613 00:37:53,329 --> 00:37:55,264 Hij heeft jullie gevolgd... 614 00:37:55,366 --> 00:37:58,421 en gewacht op een kans om Andrew te pakken. 615 00:38:00,152 --> 00:38:02,087 Pardon. 616 00:38:04,938 --> 00:38:06,465 Hoi. - Hoi, Viv. 617 00:38:06,567 --> 00:38:09,928 Er is met de mobiel van de vriendin naar Chad Seaver gebeld. 618 00:38:10,131 --> 00:38:12,779 Wie is dat? - Gilchrists celmaat in Rikers. 619 00:38:12,881 --> 00:38:15,732 Heb je hem gesproken? - Dat is nog niet gelukt. 620 00:38:15,834 --> 00:38:18,685 Ik heb hem nagetrokken. Hij bezit een pakhuis in Newark. 621 00:38:18,889 --> 00:38:20,824 Het strookt met hun locatie. 622 00:38:21,028 --> 00:38:23,268 Er gaat nu een team op af. 623 00:38:23,472 --> 00:38:25,101 Ok�. 624 00:38:34,062 --> 00:38:35,590 We hebben voedsel nodig. 625 00:38:37,626 --> 00:38:39,052 Sally. 626 00:38:39,561 --> 00:38:40,580 Sally. 627 00:38:41,496 --> 00:38:42,718 Waar zit je? 628 00:38:51,374 --> 00:38:54,327 Sally, waar zit je? 629 00:38:57,789 --> 00:39:00,030 Sodemieter op. 630 00:39:36,078 --> 00:39:37,504 Blijf staan. FBI. 631 00:39:40,966 --> 00:39:43,818 Sodemieter op. - Leg je wapen neer. 632 00:39:44,021 --> 00:39:46,262 Kom tevoorschijn met je handen omhoog. - Rot op. 633 00:39:46,465 --> 00:39:49,011 Denk je dat ik niet zal schieten? - Waar is de jongen? 634 00:39:49,113 --> 00:39:51,964 Dat weet ik niet. Ze heeft hem vast meegenomen. 635 00:39:53,186 --> 00:39:54,918 Sally. 636 00:39:55,019 --> 00:39:56,954 Luister. 637 00:39:57,565 --> 00:40:01,333 Leg je wapen neer. Dat is de enige uitweg. 638 00:40:05,712 --> 00:40:07,239 Nee. 639 00:40:18,543 --> 00:40:21,496 Danny, probeer het kind te vinden. - Begrepen. 640 00:40:32,799 --> 00:40:34,021 Het is in orde. 641 00:40:40,437 --> 00:40:44,103 Het komt goed. Niet huilen. 642 00:40:44,408 --> 00:40:46,343 Andrew. 643 00:40:46,445 --> 00:40:48,787 Gaat het? Ik heet Danny. 644 00:40:48,991 --> 00:40:51,028 Ik wil naar m'n mama. 645 00:40:51,129 --> 00:40:53,573 Ik breng je naar haar toe. Kom maar. 646 00:40:53,777 --> 00:40:54,795 Laat hem los. 647 00:40:54,999 --> 00:40:57,443 Ik heb hem beschermd. Bob mocht hem niets doen. 648 00:40:57,647 --> 00:41:01,211 Dat is geweldig, maar je moet hem loslaten. 649 00:41:25,243 --> 00:41:27,076 Andrew. - Mama. 650 00:41:30,946 --> 00:41:33,899 Ik heb je zo erg gemist. 651 00:41:35,325 --> 00:41:37,362 Zo erg. 652 00:41:38,787 --> 00:41:41,129 Laat me je eens bekijken. 653 00:41:47,138 --> 00:41:48,461 Waar is papa? 654 00:41:49,683 --> 00:41:52,229 Hij ligt te slapen, lieverd. 655 00:41:52,331 --> 00:41:56,201 Maar misschien kun je me helpen om hem wakker te maken. 656 00:41:56,914 --> 00:41:58,339 Ok�. 657 00:42:04,755 --> 00:42:05,875 Bedankt. 658 00:42:11,985 --> 00:42:13,818 Het kind lijkt in orde te zijn. 659 00:42:14,021 --> 00:42:17,178 Ongelofelijk hoe sterk ze kunnen zijn. 660 00:42:52,922 --> 00:42:54,958 Ondertiteling: SDI Media Group 51149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.