Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,257 --> 00:00:14,580
Bedankt.
- Ok�.
2
00:00:14,784 --> 00:00:16,719
Even kijken. O, ik wil die.
3
00:00:16,923 --> 00:00:18,246
Ok�, bedankt.
4
00:00:23,033 --> 00:00:24,662
Momentje, Olivier.
5
00:00:24,866 --> 00:00:27,513
Knijpen of ruiken?
- Pardon?
6
00:00:27,717 --> 00:00:29,652
M'n man doet de boodschappen.
7
00:00:29,855 --> 00:00:34,132
Ik weet niet of hij rijp is.
- Je moet hem aanraken.
8
00:00:37,187 --> 00:00:38,715
Dit is een goede.
9
00:00:39,631 --> 00:00:40,853
Dank je.
10
00:00:40,955 --> 00:00:43,094
Ja, ik heb je gehoord.
11
00:00:43,297 --> 00:00:45,334
Zeg tegen Mark
dat hij geduld moet hebben.
12
00:00:46,658 --> 00:00:48,796
Ik ben er over 20 minuten.
13
00:00:55,517 --> 00:01:00,100
Hallo?
- Hallo? Is dit Mrs Dinges?
14
00:01:00,303 --> 00:01:03,460
Sorry, meneer. Mrs Dinges is er niet.
15
00:01:03,664 --> 00:01:05,802
Ik zie je al.
16
00:01:07,228 --> 00:01:10,079
Wat heb je in je tas?
- Appels.
17
00:01:10,894 --> 00:01:13,644
Zit er nog meer in?
18
00:01:13,847 --> 00:01:14,967
Brandweerman Pratt.
19
00:01:17,819 --> 00:01:21,077
Je hebt de beste appels gevonden.
- Dat zei ik ook al.
20
00:01:21,281 --> 00:01:23,318
Al snap ik niet
waarom we zoveel betalen.
21
00:01:23,420 --> 00:01:27,595
In de supermarkt kosten ze de helft.
- Hier zit geen bestrijdingsmiddel op.
22
00:01:27,697 --> 00:01:30,853
Ik moet plassen.
- Ok�, lieverd, ik loop met je mee.
23
00:01:30,955 --> 00:01:32,177
Ik zie je zo.
24
00:01:32,381 --> 00:01:34,010
Alsjeblieft, mam?
- Ok�, kom mee.
25
00:01:34,214 --> 00:01:36,149
Wie er het eerste is.
26
00:01:37,167 --> 00:01:40,935
Alsjeblieft, mam?
- Een momentje, ok�?
27
00:01:45,110 --> 00:01:46,841
MARY'S TUIN
Kinderboerderij
28
00:02:00,996 --> 00:02:02,829
Alstublieft, mevrouw. Dank u wel.
29
00:02:03,745 --> 00:02:05,578
Wat is dat?
30
00:02:09,855 --> 00:02:12,910
Jon. Is Andrew hier?
31
00:02:13,012 --> 00:02:17,289
Ik dacht dat hij bij jou was.
- Ik keek even de andere kant op.
32
00:02:18,308 --> 00:02:20,344
Heb je bij de toiletten gekeken?
- Ja.
33
00:02:20,548 --> 00:02:22,788
En bij de brandweerwagen?
- Hij is er niet.
34
00:02:22,992 --> 00:02:26,251
Waar zag je hem het laatst?
- We stonden daar.
35
00:02:29,306 --> 00:02:32,055
Ok�, dat is prima.
- Andrew.
36
00:02:32,157 --> 00:02:34,092
Andrew.
37
00:02:34,193 --> 00:02:36,128
Andrew.
38
00:02:38,063 --> 00:02:39,591
Andrew.
- Andrew.
39
00:02:39,794 --> 00:02:41,831
Andrew.
- Andrew.
40
00:02:42,340 --> 00:02:45,599
Andrew. Kom tevoorschijn, lieverd.
41
00:02:45,802 --> 00:02:47,534
Andrew.
- Andrew.
42
00:02:47,737 --> 00:02:49,978
Hebben jullie een jongetje gezien?
43
00:02:50,487 --> 00:02:53,745
Andrew.
- Hij is zo groot. Help ons, alsjeblieft.
44
00:02:53,847 --> 00:02:55,782
Zie je hem, Jon?
- Andrew.
45
00:02:55,986 --> 00:02:58,735
We hebben overal gezocht. Andrew.
46
00:03:03,623 --> 00:03:05,660
Tess.
47
00:03:06,882 --> 00:03:09,428
Wat heb je met m'n zoon gedaan?
48
00:03:09,530 --> 00:03:10,650
Andrew.
49
00:03:15,232 --> 00:03:16,658
Waar heb jij last van, man?
50
00:03:29,276 --> 00:03:31,516
Ouders, Tess en Jon Pratt, 25.
51
00:03:31,618 --> 00:03:32,636
1 UUR VERMIST
52
00:03:32,840 --> 00:03:36,710
Zoon, Andrew, zes, laatst gezien
bij de oostelijke ingang van de markt.
53
00:03:36,812 --> 00:03:40,172
De moeder zei dat hij wegliep
toen ze een verkoper betaalde.
54
00:03:40,281 --> 00:03:42,114
Loopt hij vaker weg?
55
00:03:42,216 --> 00:03:45,271
Volgens de moeder niet.
Niemand heeft gezien of hij gepakt is.
56
00:03:46,086 --> 00:03:48,835
Het zou
een gelegenheidsmisdaad kunnen zijn.
57
00:03:48,937 --> 00:03:51,483
En de AMBER Alerts?
- Martin vaardigt ze uit.
58
00:03:51,687 --> 00:03:54,843
Ik heb vijf blokken afgezet
en de agenten gaan langs de huizen.
59
00:03:55,047 --> 00:03:57,287
We moeten
de verkeerscamera's nakijken.
60
00:03:57,491 --> 00:03:59,630
Ik zag een bank bij de westelijke ingang.
61
00:03:59,731 --> 00:04:01,870
Zorg dat we
hun bewakingsbeelden krijgen.
62
00:04:01,972 --> 00:04:05,536
Dit lag in het steegje. De ouders
zeggen dat het van het kind is.
63
00:04:05,638 --> 00:04:08,387
Ze zeggen dat hij het altijd bij zich houdt.
64
00:04:11,137 --> 00:04:13,275
Dit is dus geen verdwaald jongetje.
65
00:04:46,887 --> 00:04:47,906
2 UUR VERMIST
66
00:04:48,008 --> 00:04:50,859
We hebben Andrews foto
aan alle autoriteiten gegeven.
67
00:04:50,961 --> 00:04:53,914
Agenten ondervragen de buurt.
68
00:04:54,016 --> 00:04:55,747
Ik keek maar heel even weg.
69
00:04:55,951 --> 00:05:00,024
Het overkomt de meeste ouders
wel eens, Mrs Pratt.
70
00:05:00,431 --> 00:05:03,282
Hebt u gezien
of iemand u of hem volgde?
71
00:05:03,384 --> 00:05:08,069
Nee, ik denk het niet.
Daar heb ik niet echt op gelet.
72
00:05:08,272 --> 00:05:10,207
Hoe vaak komt u naar deze markt?
73
00:05:10,309 --> 00:05:11,938
Elke vrijdagochtend.
74
00:05:12,040 --> 00:05:15,808
Ik heb geen lessen en m'n man hoeft
pas om tien uur naar z'n werk.
75
00:05:17,030 --> 00:05:19,168
Kende Andrew iemand van de verkopers?
76
00:05:19,270 --> 00:05:24,566
Was er iemand waarmee hij praatte?
- Nee, hij is heel verlegen bij vreemden.
77
00:05:24,769 --> 00:05:28,639
O, god. Wat moet hij nu bang zijn.
78
00:05:30,472 --> 00:05:32,101
Wanneer komt Jon terug?
79
00:05:32,305 --> 00:05:36,276
Hij is nog in het appartement
met agent Malone.
80
00:05:36,480 --> 00:05:38,109
Waarom?
81
00:05:38,313 --> 00:05:40,146
Als dit een ontvoering is...
82
00:05:40,248 --> 00:05:42,488
kan er gebeld worden over losgeld.
83
00:05:45,034 --> 00:05:47,682
Als ze geld willen,
hebben ze de verkeerde.
84
00:05:47,784 --> 00:05:50,737
Ik verdien twaalf dollar per uur
met alarmsystemen.
85
00:05:50,839 --> 00:05:52,671
We kunnen net de rekeningen betalen.
86
00:05:52,875 --> 00:05:56,439
Hebt u geld geleend van iemand
die hoge rente vroeg over de lening?
87
00:05:56,643 --> 00:06:00,003
Ik ben niet dom.
Ik leen niet van woekeraars.
88
00:06:00,105 --> 00:06:01,938
Waarom hebben we het hierover?
89
00:06:02,142 --> 00:06:04,077
Omdat uw kind ontvoerd is, Mr Pratt.
90
00:06:04,280 --> 00:06:06,928
Als u hem wilt vinden,
moet u antwoord geven.
91
00:06:07,030 --> 00:06:10,492
Ok�, sorry.
- Ok�.
92
00:06:10,594 --> 00:06:14,362
Hebt u verdachte personen
bij uw huis of z'n school gezien?
93
00:06:15,788 --> 00:06:19,963
Geen idee.
Hij stond er niet zomaar, denk ik.
94
00:06:20,065 --> 00:06:21,592
Wat dan?
95
00:06:22,101 --> 00:06:25,258
Er was laatst een man in Berrian Park.
96
00:06:25,360 --> 00:06:26,989
Hij praatte met Andrew.
97
00:06:27,193 --> 00:06:28,211
Ik kan niet, Erin.
98
00:06:28,313 --> 00:06:31,877
The Killers.
M'n broer heeft extra kaartjes.
99
00:06:32,081 --> 00:06:33,201
Ik wou dat ik mee kon.
100
00:06:33,405 --> 00:06:36,663
M'n laatste concert was
van Beck in m'n eerste jaar.
101
00:06:36,765 --> 00:06:40,228
Ja, dat was een geweldig concert.
- Hoe kun jij dat nu weten?
102
00:06:40,431 --> 00:06:43,792
Je stond de hele tijd
met Jeremy Johnson te zoenen.
103
00:06:45,014 --> 00:06:47,356
Verdorie, ik kom te laat op m'n werk.
104
00:06:47,559 --> 00:06:51,836
Luister, bel me als je je bedenkt.
105
00:06:58,863 --> 00:07:00,492
H�.
106
00:07:01,205 --> 00:07:02,834
H�.
107
00:07:03,038 --> 00:07:04,056
Andrew, kom hier.
108
00:07:04,260 --> 00:07:06,500
Wat ben jij aan het doen?
- Hij is z'n bal kwijt.
109
00:07:06,704 --> 00:07:09,352
Ik wilde hem helpen
om hem uit de bosjes te pakken.
110
00:07:11,490 --> 00:07:13,120
Hij wilde gewoon helpen.
111
00:07:13,323 --> 00:07:16,175
Ik zei dat je in de buurt moest blijven.
112
00:07:18,822 --> 00:07:20,859
Alsjeblieft, Andrew.
113
00:07:22,183 --> 00:07:25,136
Bedankt.
- Graag gedaan.
114
00:07:25,340 --> 00:07:27,274
Nog een fijne dag.
115
00:07:32,468 --> 00:07:35,115
Ik was boos op mezelf
omdat ik slecht over hem dacht.
116
00:07:35,319 --> 00:07:38,680
Ik had op m'n intu�tie moeten afgaan.
- Hebt u hem eerder gezien?
117
00:07:38,883 --> 00:07:43,364
Ja. Volgens mij
was hij een onderhoudsman.
118
00:07:43,568 --> 00:07:46,419
Waarom heb ik niets gezegd?
119
00:07:47,437 --> 00:07:48,965
3 UUR VERMIST
120
00:07:49,067 --> 00:07:50,900
En de bankrekeningen van de Pratts?
121
00:07:51,103 --> 00:07:54,260
Een schuld van een paar duizend,
minder dan 200 op de bank.
122
00:07:54,362 --> 00:07:56,806
Ze hebben praktisch bijstand nodig.
123
00:07:56,908 --> 00:07:58,741
Ontvoering voor losgeld is onlogisch.
124
00:07:58,944 --> 00:08:01,999
Jon Pratts bezit
een paar autohandels in Virginia.
125
00:08:02,101 --> 00:08:04,953
Misschien is hij het doelwit.
- Er is geen losgeld ge�ist.
126
00:08:05,054 --> 00:08:06,582
Het is nog vroeg.
127
00:08:06,684 --> 00:08:09,942
De N.Y.P.D. spoort alle bekende
zedendelinquenten in de buurt op.
128
00:08:10,044 --> 00:08:11,775
Ik hoop op een losgeldtelefoontje.
129
00:08:11,877 --> 00:08:15,238
De terreinknecht van het park
is opgepakt. Hij heet Bart Jones.
130
00:08:15,441 --> 00:08:18,293
De moeder heeft hem bij Andrew gezien.
- Meer overtredingen?
131
00:08:18,496 --> 00:08:22,061
Nee, maar een ouder heeft
een klacht tegen hem ingediend.
132
00:08:22,162 --> 00:08:24,199
Ze zag Jones gluren in het jongenstoilet.
133
00:08:24,403 --> 00:08:25,421
VERDACHTEN
134
00:08:28,365 --> 00:08:30,605
Ik snap niet wat ik hier doe.
135
00:08:31,216 --> 00:08:35,391
Je zit hier omdat je graag toekijkt
als jongetjes naar het toilet gaan.
136
00:08:37,326 --> 00:08:39,261
Dat was een misverstand.
137
00:08:40,890 --> 00:08:44,455
Bart, je manager heeft bevestigd
dat je vandaag vroege dienst had.
138
00:08:44,658 --> 00:08:47,713
Ja, ik heb elke vrijdag vroege dienst.
139
00:08:47,917 --> 00:08:48,935
Nou en?
140
00:08:49,037 --> 00:08:51,583
Andrew Pratt is vanmorgen verdwenen.
141
00:08:51,787 --> 00:08:53,212
Wie?
142
00:08:55,962 --> 00:08:59,831
Dat is hem.
- Ja. Ok�.
143
00:09:00,035 --> 00:09:03,497
Hij komt naar het park met z'n mam.
- Vind je hem leuk?
144
00:09:04,414 --> 00:09:05,738
Wat?
145
00:09:05,941 --> 00:09:08,895
Bart, we hebben een huiszoekingsbevel.
146
00:09:09,098 --> 00:09:13,172
We hebben je Transformers gevonden.
Dat is niets voor volwassenen.
147
00:09:13,273 --> 00:09:16,736
Dat is m'n hobby.
- Bergbeklimmen is een hobby.
148
00:09:17,754 --> 00:09:19,485
Ik heb hoogtevrees.
149
00:09:19,587 --> 00:09:22,540
Hoe heb je hem mee
naar je appartement gekregen?
150
00:09:22,642 --> 00:09:24,780
Heb je beloofd je speelgoed te laten zien?
151
00:09:24,882 --> 00:09:26,715
Nee.
- Werd Andrew bang, Bart?
152
00:09:26,919 --> 00:09:29,159
Hij wilde niet meer spelen
en je draaide door.
153
00:09:29,261 --> 00:09:31,501
Ik heb hem niet aangeraakt.
154
00:09:32,418 --> 00:09:35,167
Ik hielp hem zoeken naar z'n bal.
155
00:09:35,269 --> 00:09:37,611
Als iemand hem pijn deed, was zij het.
156
00:09:40,666 --> 00:09:43,721
Bedankt.
- Graag gedaan.
157
00:09:43,823 --> 00:09:45,453
Nog een fijne dag.
158
00:09:47,082 --> 00:09:49,322
Wat zei ik over met vreemden praten?
159
00:09:49,526 --> 00:09:52,377
Hij is een vreemde tot ik zeg van niet.
- Hij werkt daar.
160
00:09:52,581 --> 00:09:54,719
Hij werkt in het park.
- Heb je me begrepen?
161
00:09:54,923 --> 00:09:55,941
Andrew.
- M'n bal.
162
00:09:56,145 --> 00:09:57,469
Andrew, blijf staan.
163
00:09:59,709 --> 00:10:03,172
Wat doe je nu?
164
00:10:03,273 --> 00:10:04,903
M'n bal is kapot.
165
00:10:05,921 --> 00:10:08,670
Hoe ze hem door elkaar schudde...
166
00:10:09,689 --> 00:10:11,318
Ze had hem kunnen verwonden.
167
00:10:11,522 --> 00:10:13,762
Kom op, Bart. Moeten we dat geloven?
168
00:10:14,679 --> 00:10:16,512
Het is waar.
169
00:10:18,752 --> 00:10:21,705
We trekken dat incident in het toilet na.
170
00:10:21,909 --> 00:10:24,760
Eens zien
of het echt een misverstand was.
171
00:10:30,870 --> 00:10:32,805
Andrew belde z'n moeder om 8.32 uur.
172
00:10:33,009 --> 00:10:36,573
Ze zei dat ze direct
daarna naar het toilet gingen.
173
00:10:36,675 --> 00:10:38,508
Wanneer is 911 gebeld?
174
00:10:38,609 --> 00:10:41,766
Een omstander meldde het om 8.41 uur.
175
00:10:41,970 --> 00:10:45,229
Dus als Tess Pratt
haar zoon iets heeft aangedaan...
176
00:10:45,330 --> 00:10:47,265
had ze minder dan tien minuten.
177
00:10:47,469 --> 00:10:48,996
Stel dat ze dat gedaan heeft.
178
00:10:49,200 --> 00:10:51,339
De steegjes
en containers zijn nagekeken...
179
00:10:51,542 --> 00:10:53,477
dus waar heeft ze het lijk gelaten?
180
00:10:53,579 --> 00:10:56,328
Er rijden de hele ochtend
verkopers af en aan.
181
00:10:56,430 --> 00:11:00,402
Ze kan het lijk in een vrachtwagen
verstopt hebben die nu de stad uit is.
182
00:11:00,503 --> 00:11:02,642
Dat ze hardhandig was met Andrew...
183
00:11:02,846 --> 00:11:04,882
betekent niet
dat ze hem vermoord heeft.
184
00:11:05,086 --> 00:11:07,326
Ben je ooit hardhandig met Sofie?
185
00:11:07,428 --> 00:11:10,890
Als moeder weet je
wanneer je kind in gevaar is.
186
00:11:10,992 --> 00:11:14,353
Als ze de straat op rennen
of wat dan ook...
187
00:11:14,455 --> 00:11:18,426
Dan schrik je. Dan draai je soms
een beetje door. Dat kan.
188
00:11:18,630 --> 00:11:23,009
Ok�.
Zullen we Tess' vriendin Erin bellen?
189
00:11:23,212 --> 00:11:25,656
Misschien weet ze
of de terreinknecht liegt.
190
00:11:25,758 --> 00:11:27,387
We halen haar op.
191
00:11:27,591 --> 00:11:28,609
5 UUR VERMIST
192
00:11:28,813 --> 00:11:31,461
Tess is een goede moeder.
Ze zou Andrew niets aandoen.
193
00:11:31,563 --> 00:11:34,923
Iemand heeft gezegd
dat ze hardhandig met hem was.
194
00:11:35,025 --> 00:11:36,756
Dat is dan gelogen.
195
00:11:38,182 --> 00:11:39,709
Bescherm je je vriendin nu?
196
00:11:40,117 --> 00:11:42,255
Want daar heeft Andrew niets aan.
197
00:11:42,459 --> 00:11:45,005
Tess' hele leven draait om dat kind.
198
00:11:45,208 --> 00:11:48,670
Toen ze in het eerste jaar zwanger werd,
waren wij aan het feesten.
199
00:11:48,772 --> 00:11:51,114
Zij en Jon zijn gestopt en zijn getrouwd.
200
00:11:51,318 --> 00:11:53,558
Ze zetten zich volledig in voor hun gezin.
201
00:11:53,762 --> 00:11:56,919
Dat was vast een moeilijke beslissing.
- Dat klopt.
202
00:11:57,021 --> 00:12:00,076
Tess is slim. Ze had
haar eigen bedrijf kunnen hebben.
203
00:12:00,483 --> 00:12:03,436
Maar moeder zijn
was belangrijker dan haar carri�re.
204
00:12:04,658 --> 00:12:07,510
Ze heeft het er wel eens moeilijk mee...
205
00:12:07,713 --> 00:12:10,259
maar dat zou ze nooit
op Andrew afreageren.
206
00:12:11,888 --> 00:12:15,351
Wat ben je vandaag somber. Wat is er?
207
00:12:16,165 --> 00:12:19,119
Je weet toch dat ik
marketinglessen volg?
208
00:12:19,322 --> 00:12:22,072
Ik ben opgegeven voor een stage
bij McGill en Lowe.
209
00:12:22,275 --> 00:12:24,923
Een van de grootste firma's in de stad.
210
00:12:25,127 --> 00:12:26,349
En?
211
00:12:27,673 --> 00:12:28,996
Ik heb hem gekregen.
212
00:12:29,200 --> 00:12:33,681
Tess, dat is geweldig. Gefeliciteerd.
- Ik kan het niet aannemen, Erin.
213
00:12:34,088 --> 00:12:38,059
Waarom niet?
- Andrew zit tot 14. 15 uur op school.
214
00:12:38,263 --> 00:12:41,522
De stage is op dinsdag en donderdag
van negen tot zes.
215
00:12:41,725 --> 00:12:44,271
En een oppas?
- Dat meen je toch niet?
216
00:12:44,373 --> 00:12:46,613
We kunnen de huur net betalen.
217
00:12:47,530 --> 00:12:49,159
Praat erover met Jon.
218
00:12:50,992 --> 00:12:53,131
Jon en ik zijn net twee vreemden.
219
00:12:53,538 --> 00:12:55,880
We praatten vroeger eindeloos over alles.
220
00:12:56,084 --> 00:12:59,648
Nu mag ik blij zijn als hij
z'n werkrooster met me deelt.
221
00:13:00,463 --> 00:13:02,398
Ik mis hoe het vroeger was.
222
00:13:04,536 --> 00:13:07,489
Ik heb het gevoel dat ik verzuip...
223
00:13:07,693 --> 00:13:10,646
en ik elk moment
de controle kan verliezen.
224
00:13:10,850 --> 00:13:15,636
Tess, je komt er wel doorheen.
- Ik weet het niet.
225
00:13:16,349 --> 00:13:19,302
Ik begin het m'n eigen zoon
kwalijk te nemen, Erin.
226
00:13:23,884 --> 00:13:25,819
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
227
00:13:26,023 --> 00:13:29,689
Ik heb geen tips over een carri�re
combineren met ouderschap.
228
00:13:30,809 --> 00:13:32,336
Heeft ze het Jon verteld?
229
00:13:32,947 --> 00:13:35,290
Er viel niets te vertellen.
230
00:13:35,391 --> 00:13:37,224
Ze had gewoon een rotdag.
231
00:13:45,371 --> 00:13:47,713
Hoe gaat het met je?
232
00:13:47,917 --> 00:13:49,546
Bedankt.
233
00:13:49,750 --> 00:13:51,685
Is er nieuws?
234
00:13:51,888 --> 00:13:53,620
Nog niet.
235
00:13:56,064 --> 00:13:59,017
Het moet een
moeilijke beslissing geweest zijn.
236
00:14:00,850 --> 00:14:02,072
Wat?
237
00:14:02,275 --> 00:14:04,312
Van school af gaan
om moeder te worden.
238
00:14:05,941 --> 00:14:10,524
Ik deed wat ik moest doen.
Je moet soms dingen opofferen.
239
00:14:10,931 --> 00:14:15,514
Zoals die stage mislopen.
Erin zei dat je van streek was.
240
00:14:15,616 --> 00:14:20,198
Ik luchtte m'n hart tegen een vriendin.
- Het klonk als iets meer dan dat.
241
00:14:20,300 --> 00:14:23,457
Misschien was
nog een gemiste kans de druppel.
242
00:14:23,558 --> 00:14:25,595
Denk je dat ik m'n zoon pijn heb gedaan?
243
00:14:25,799 --> 00:14:29,363
De terreinknecht zei
dat je hardhandig was met Andrew.
244
00:14:29,465 --> 00:14:30,992
Dat heb je ons niet verteld.
245
00:14:31,094 --> 00:14:35,371
Hij was bijna dood omdat hij de straat
op rende om z'n bal te pakken.
246
00:14:36,084 --> 00:14:39,750
Misschien was ik wat hardhandig.
- En nu is hij vermist?
247
00:14:39,852 --> 00:14:42,499
En dat heeft zeker niets
met elkaar te maken?
248
00:14:42,601 --> 00:14:43,721
Nee.
249
00:14:45,453 --> 00:14:48,100
Ik houd van m'n zoon.
250
00:14:52,081 --> 00:14:54,016
6 UUR VERMIST
251
00:14:54,932 --> 00:14:58,598
Tess zou Andrew niets aandoen.
Ik ken m'n vrouw.
252
00:14:58,802 --> 00:15:00,228
Weet u dat zeker?
253
00:15:03,283 --> 00:15:07,050
Uw vrouw heeft hier
veel voor opgegeven.
254
00:15:08,170 --> 00:15:10,411
Denk je echt dat ze dit zo gewild heeft?
255
00:15:10,614 --> 00:15:13,669
Wilde ze een huismoeder in Queens zijn?
256
00:15:15,299 --> 00:15:19,983
We hadden ons
onze levens niet zo voorgesteld.
257
00:15:20,187 --> 00:15:21,918
Maar u hebt ongelijk over Tess.
258
00:15:24,464 --> 00:15:26,908
Agent Malone, we hebben contact.
259
00:15:30,370 --> 00:15:32,305
Nieuw Bericht (E-mailadres geblokkeerd)
260
00:15:32,509 --> 00:15:33,629
Ok�, maak maar open.
261
00:15:36,073 --> 00:15:38,211
We geven binnen twee uur
onze eisen door.
262
00:15:38,313 --> 00:15:40,553
ALS JE DE POLITIE BELT,
VERMOORDEN WE JE ZOON.
263
00:15:41,775 --> 00:15:43,405
Wat doen we nu?
264
00:15:44,525 --> 00:15:45,645
Nu wachten we.
265
00:15:50,737 --> 00:15:51,755
7 UUR VERMIST
266
00:15:51,959 --> 00:15:54,708
Het kwam van een prepaid telefoon.
Naar Jons nummer.
267
00:15:54,810 --> 00:15:58,170
Dus de ontvoerder kent hem.
- Of het kind gaf hem het nummer.
268
00:15:58,272 --> 00:16:01,124
Nee, de moeder zegt dat hij alleen
het vaste nummer kent.
269
00:16:01,633 --> 00:16:05,401
Pardon.
Ik heb de financi�n van de opa bekeken.
270
00:16:05,502 --> 00:16:07,946
Blijkbaar heeft Joseph Pratt een bedrijf...
271
00:16:08,048 --> 00:16:10,696
dat een blanke
racistische uitgeverij bezit.
272
00:16:10,900 --> 00:16:12,223
Een gewelddadig verleden?
273
00:16:12,427 --> 00:16:14,464
Vijf abonnees...
274
00:16:14,566 --> 00:16:17,722
zijn beschuldigd van brandstichting
in een synagoge in 1997...
275
00:16:17,824 --> 00:16:21,388
en van mishandeling van Afro-
Amerikaanse studenten in 2001.
276
00:16:21,490 --> 00:16:24,036
Niet genoeg bewijs om ze te vervolgen.
277
00:16:24,240 --> 00:16:28,109
Wanneer komt de vader aan?
- Hij is binnen een uur hier.
278
00:16:29,739 --> 00:16:31,572
Ik wil hem dolgraag ontmoeten.
279
00:16:33,303 --> 00:16:34,321
Ok�.
280
00:16:37,987 --> 00:16:42,162
Waarom heb je me niet verteld
dat je vader een racist is?
281
00:16:42,366 --> 00:16:43,588
Wat maakt dat nu uit?
282
00:16:43,792 --> 00:16:47,152
Heb je niet bedacht dat z'n groep
Andrew ontvoerd kan hebben?
283
00:16:47,254 --> 00:16:50,716
Ik heb m'n vader niet meer gesproken
sinds ik met Tess uitging.
284
00:16:50,920 --> 00:16:53,058
Hij geeft niets om mij of m'n gezin.
285
00:16:53,262 --> 00:16:56,419
Hij is vast dolblij
met z'n gekleurde kleinzoon.
286
00:16:56,623 --> 00:16:58,659
Niet bepaald, nee.
287
00:17:00,289 --> 00:17:05,278
Hij wist wanneer Andrew geboren werd.
Hij zou niet zo lang gewacht hebben.
288
00:17:05,482 --> 00:17:07,519
Je hebt hem lang niet gesproken.
289
00:17:07,621 --> 00:17:09,352
Weet je het zeker?
290
00:17:12,712 --> 00:17:15,767
Nee, ik denk het niet.
291
00:17:17,295 --> 00:17:19,942
Ok�. We laten het je weten
als we iets ontdekken.
292
00:17:21,674 --> 00:17:23,914
Ga zitten.
293
00:17:25,136 --> 00:17:27,478
Ik wil dat jij de vader ondervraagt.
294
00:17:27,682 --> 00:17:30,126
Wat een verrassing.
- Ja, ik ben voorspelbaar.
295
00:17:30,329 --> 00:17:33,181
Maar ik wil die klootzak overrompelen.
296
00:17:37,458 --> 00:17:40,614
Dat is uw kleinzoon, Andrew.
297
00:17:42,447 --> 00:17:46,623
Ik weet hoe hij eruitziet.
- Echt? Hebt u hem ooit ontmoet?
298
00:17:46,724 --> 00:17:49,779
Vorige week nog.
- Mocht u Andrew ontmoeten van Jon?
299
00:17:51,307 --> 00:17:53,547
Jon praat niet meer met me.
300
00:17:53,751 --> 00:17:56,399
Ik ben het oneens
met de keuzes die hij gemaakt heeft.
301
00:17:56,602 --> 00:17:58,843
Zoals met een zwarte vrouw trouwen?
302
00:18:01,694 --> 00:18:03,731
Ik ben hier om m'n kleinzoon te helpen.
303
00:18:05,156 --> 00:18:09,128
U hebt uw eigen zoon
al zo'n vijf jaar niet meer gesproken...
304
00:18:09,230 --> 00:18:12,692
maar ik moet geloven
dat u wat om dit kind geeft?
305
00:18:14,219 --> 00:18:18,700
M'n vrouw, Patty, is vorig jaar
overleden aan borstkanker.
306
00:18:19,820 --> 00:18:23,181
Ze vond het heel erg dat ze
haar kleinzoon nooit ontmoet had.
307
00:18:23,384 --> 00:18:27,254
Afgezien van het feit dat hij geen
deel uitmaakt van het superieure ras?
308
00:18:27,458 --> 00:18:33,466
Patty en ik waren het
niet altijd overal over eens.
309
00:18:34,280 --> 00:18:40,696
Ze had veel pijn toen ze stervende was.
Ik moest beloven hem te ontmoeten.
310
00:18:40,900 --> 00:18:43,344
Ze is al een jaar dood.
Waarom kwam je nu pas?
311
00:18:44,260 --> 00:18:47,111
Jon belde me niet terug.
312
00:18:47,315 --> 00:18:50,472
Ik heb het
na een paar maanden opgegeven.
313
00:18:50,574 --> 00:18:54,545
Daarom verbaasde me het
toen ik wat van haar hoorde.
314
00:19:03,405 --> 00:19:06,460
Ik vond het erg
te horen over Jons moeder.
315
00:19:07,274 --> 00:19:08,904
Ja.
316
00:19:09,006 --> 00:19:12,468
Jammer dat haar eigen zoon
niet op haar begrafenis was.
317
00:19:12,570 --> 00:19:16,949
Hij was wel gegaan als u uw kleinzoon
geen roetmop had genoemd.
318
00:19:20,207 --> 00:19:21,735
Waarom heb je me teruggebeld?
319
00:19:22,142 --> 00:19:24,891
Ik wilde Mrs Pratts
laatste wens respecteren.
320
00:19:25,095 --> 00:19:28,761
En Andrew
heeft het recht z'n opa te kennen.
321
00:19:29,270 --> 00:19:31,001
Waar is hij?
322
00:19:31,205 --> 00:19:33,445
Hij speelt in de slaapkamer.
323
00:19:34,362 --> 00:19:37,926
We moeten eerst
het een en ander bespreken.
324
00:19:38,130 --> 00:19:39,148
Zoals wat?
325
00:19:39,250 --> 00:19:41,999
Ik blijf de hele tijd bij hem in de buurt.
326
00:19:42,101 --> 00:19:45,156
Als u ook maar iets zegt
over Arische superioriteit...
327
00:19:45,258 --> 00:19:48,109
of blanke superioriteit,
kunt u opdonderen.
328
00:19:49,331 --> 00:19:51,775
Ik wil dat Andrew familie heeft, Mr Pratt.
329
00:19:51,877 --> 00:19:54,729
En u hoort daarbij,
of ik het nu leuk vind of niet.
330
00:19:55,136 --> 00:19:57,173
Ik snap hoe je je voelt.
331
00:19:57,784 --> 00:19:59,209
Vast wel.
332
00:19:59,922 --> 00:20:03,283
Mag ik m'n kleinzoon nu zien?
- Ik ben nog niet uitgepraat.
333
00:20:03,894 --> 00:20:06,745
U moet een universiteitspotje maken
voor Andrew...
334
00:20:06,949 --> 00:20:09,902
zodat hij het minder zwaar krijgt
dan Jon en ik.
335
00:20:12,753 --> 00:20:16,215
Hoeveel?
- Om te beginnen, 5000.
336
00:20:16,419 --> 00:20:19,983
Zet het op m'n meisjesnaam
zodat Jon er niets van weet.
337
00:20:20,900 --> 00:20:24,464
Afgesproken?
- Ja.
338
00:20:36,276 --> 00:20:39,026
Andrew, lieverd? Kom maar.
339
00:20:48,293 --> 00:20:52,366
Wie ben jij?
- Dit is Mr Dalton van de bibliotheek.
340
00:20:54,097 --> 00:20:56,643
Hij komt je een verhaaltje voorlezen.
341
00:20:58,069 --> 00:21:00,716
Leuk om je te ontmoeten, Andrew.
342
00:21:01,531 --> 00:21:04,790
Wie is je maatje?
- Brandweerman Pratt.
343
00:21:12,216 --> 00:21:14,660
Ik ben best lang gebleven.
344
00:21:15,373 --> 00:21:17,919
Ik heb twee hoofdstukken
Harry Potter voorgelezen.
345
00:21:18,122 --> 00:21:20,465
Was dat de laatste keer
dat u hem gezien hebt?
346
00:21:21,076 --> 00:21:23,010
De enige keer.
347
00:21:23,112 --> 00:21:24,945
Ik wil de namen...
348
00:21:25,047 --> 00:21:29,426
en alle informatie van de leden
van Denizens of Faith.
349
00:21:30,241 --> 00:21:34,110
Ze weten niet van Andrew.
- Weet u dat zeker?
350
00:21:36,351 --> 00:21:38,489
Ik wil hun namen.
351
00:21:49,589 --> 00:21:51,218
En wanneer?
352
00:21:51,422 --> 00:21:53,458
Perfect. Bedankt.
353
00:21:53,866 --> 00:21:57,634
Een van Joseph Pratts racistische
maatjes is met z'n gezin in Disney World.
354
00:21:57,837 --> 00:22:00,892
Ik wacht nog op z'n vluchtinformatie.
355
00:22:00,994 --> 00:22:03,336
En de andere vier
die mensen aangevallen hebben?
356
00:22:03,540 --> 00:22:05,067
Ik zoek ze nog.
- Ok�.
357
00:22:05,169 --> 00:22:07,715
Als ik op hun
racistische krantje mag afgaan...
358
00:22:07,919 --> 00:22:09,650
hebben ze zeker een motief.
- Hoezo?
359
00:22:09,854 --> 00:22:12,909
Hun hoofddoel is het uitroeien
van alle niet-blanken.
360
00:22:13,112 --> 00:22:14,843
Walgelijk.
- Vertel mij wat.
361
00:22:15,047 --> 00:22:17,084
Misschien zijn ze er niet bij betrokken.
362
00:22:17,186 --> 00:22:19,630
Ik heb Jons baas
bij Jensen Alarm gesproken.
363
00:22:19,731 --> 00:22:21,870
Er is bij drie klanten ingebroken.
364
00:22:22,277 --> 00:22:24,823
Werkte Jon eraan?
- Hij heeft geholpen.
365
00:22:24,925 --> 00:22:27,267
Is hij niet ontslagen?
- Hij is ondervraagd...
366
00:22:27,369 --> 00:22:28,795
maar Jon was onschuldig.
367
00:22:28,998 --> 00:22:32,461
Hij heeft de supervisor wel ontslagen.
Ziggy Raines.
368
00:22:32,664 --> 00:22:36,127
Ziggy Raines. Dat is nog eens een naam.
369
00:22:36,228 --> 00:22:39,385
Zijn de beroofde huizen bekeken?
- Dat wilde ik net zeggen.
370
00:22:39,487 --> 00:22:42,033
De eerste twee huiseigenaars
belden de politie.
371
00:22:42,135 --> 00:22:47,328
De derde, Trent Peters, heeft de politie
niet gebeld. Alleen het alarmbedrijf.
372
00:22:47,532 --> 00:22:51,707
Volgens de politie smokkelt hij wapens
voor de Latin Kings en La Raza.
373
00:22:54,151 --> 00:22:56,799
Zo te zien heeft Jon
het verkeerde huis leeggeroofd.
374
00:23:02,094 --> 00:23:05,556
Ik heb hem nog nooit gezien.
- Zeker weten?
375
00:23:05,760 --> 00:23:09,222
Ik zei ook al tegen Mr Jensen dat ik
niets met de inbraken te maken heb.
376
00:23:09,426 --> 00:23:13,601
Is het toeval dat je in alle huizen
hebt gewerkt waar ingebroken is?
377
00:23:15,230 --> 00:23:18,591
Jon, je hebt bij
een wapensmokkelaar ingebroken.
378
00:23:18,795 --> 00:23:21,646
Hij heeft gezeten voor poging tot moord.
379
00:23:21,748 --> 00:23:24,803
Wat zou hij met jou doen?
- Ik heb niet ingebroken...
380
00:23:24,905 --> 00:23:27,756
Vertel de waarheid,
anders gaan jij en Ziggy de bak in.
381
00:23:27,960 --> 00:23:29,793
Begrepen?
- Danny, het is in orde.
382
00:23:29,894 --> 00:23:33,662
Luister, Jon, het is heel simpel.
Je zoon is in gevaar.
383
00:23:33,764 --> 00:23:37,124
Vertel wat er gebeurd is.
Misschien kunnen we iets regelen.
384
00:23:37,226 --> 00:23:40,892
Ziggy wilde
dat ik een klus zou verpesten.
385
00:23:41,198 --> 00:23:44,049
Hij zei dat als ik
een raam slecht zou beveiligen...
386
00:23:44,253 --> 00:23:46,493
hij me 1000 dollar zou geven.
387
00:23:46,595 --> 00:23:49,039
Ik dacht dat het eenmalig zou zijn.
388
00:23:51,381 --> 00:23:53,520
Herinner je je dat ene enorme huis?
389
00:23:53,621 --> 00:23:56,880
Ja, dat huis in Great Neck.
- Hij heeft een grote muntenverzameling.
390
00:23:56,982 --> 00:24:00,953
Hij heeft oude dingen
aan de muur hangen. Uit Frankrijk.
391
00:24:01,055 --> 00:24:02,175
Europees spul.
392
00:24:02,379 --> 00:24:06,045
Ik ken mensen
die daar goed voor zouden betalen.
393
00:24:07,674 --> 00:24:10,526
Doe hetzelfde als de vorige keer
en je krijgt 2000.
394
00:24:10,729 --> 00:24:12,970
Dat kan ik niet, Zig.
Ik zou het ��n keer doen.
395
00:24:13,173 --> 00:24:16,738
Heb je het geld dan niet nodig?
- Natuurlijk wel.
396
00:24:16,941 --> 00:24:19,080
Zeik dan niet zo en doe het gewoon.
397
00:24:19,283 --> 00:24:20,913
Wat als ik gepakt word?
398
00:24:21,116 --> 00:24:24,171
Zorg jij dan
voor Tess en m'n zoon als ik vastzit?
399
00:24:24,375 --> 00:24:26,208
Wat...
- Je laat me stikken.
400
00:24:26,412 --> 00:24:29,263
Ik heb een gezin.
- Ik geef geen zak om je gezin.
401
00:24:29,670 --> 00:24:32,012
Ja, dat weet ik.
402
00:24:35,577 --> 00:24:37,715
Ik hielp hem bij de inbraak...
403
00:24:37,817 --> 00:24:40,057
omdat we altijd geld te kort komen.
404
00:24:40,159 --> 00:24:43,316
Ik weet hoe moeilijk Tess het heeft...
405
00:24:43,418 --> 00:24:45,964
en ik wilde wat ruimte voor ons cre�ren.
406
00:24:48,917 --> 00:24:52,379
Je moet zorgen dat Ziggy die
wapensmokkelaar z'n spullen teruggeeft.
407
00:24:52,583 --> 00:24:54,008
Ziggy is vermist.
408
00:24:55,230 --> 00:24:57,267
En hij heeft je vast verraden.
409
00:24:57,471 --> 00:25:00,933
Je hebt al tien uur kostbare tijd
van je zoon verspild.
410
00:25:01,137 --> 00:25:04,395
Sorry. Zeg maar wat ik moet doen.
411
00:25:05,414 --> 00:25:08,061
We hebben net de instructies
voor de afgifte gekregen.
412
00:25:14,680 --> 00:25:17,226
De ontvoerders willen 100.000 dollar.
413
00:25:17,430 --> 00:25:19,772
Hoe moeten we aan zo veel geld komen?
414
00:25:19,976 --> 00:25:22,012
Mr Pratt heeft aangeboden te betalen.
415
00:25:22,216 --> 00:25:24,456
Waarom zou m'n vader dat aanbieden?
416
00:25:30,159 --> 00:25:31,992
Ik heb hem Andrew laten ontmoeten.
417
00:25:32,196 --> 00:25:34,640
Wat?
- Doe dit nu niet.
418
00:25:34,843 --> 00:25:38,408
Achter m'n rug om, Tess?
- Jongens, beheers je even.
419
00:25:38,509 --> 00:25:40,546
Jullie zoon heeft jullie nodig.
420
00:25:40,750 --> 00:25:43,194
Dus vergeet de ruzie even en luister.
421
00:25:43,397 --> 00:25:45,536
Ok�, jullie hebben twee keuzes.
422
00:25:45,740 --> 00:25:48,184
Je kunt het geld
aan de ontvoerders geven...
423
00:25:48,387 --> 00:25:51,442
en hopen dat ze Andrew teruggeven.
424
00:25:51,646 --> 00:25:52,766
Of?
425
00:25:53,479 --> 00:25:56,839
We kunnen een zender
tussen je vaders geld stoppen.
426
00:25:56,941 --> 00:26:00,404
Dan kunnen we hen volgen.
- Dan moeten we dat doen.
427
00:26:00,607 --> 00:26:01,626
Er is een nadeel.
428
00:26:01,829 --> 00:26:04,986
Als ze de zender vinden,
kan het slecht aflopen.
429
00:26:06,208 --> 00:26:07,735
Wat vindt u dat we moeten doen?
430
00:26:07,939 --> 00:26:11,096
Dat kan ik niet zeggen, Tess.
Het gaat niet om mijn zoon.
431
00:26:11,707 --> 00:26:12,929
En als dat wel zo was?
432
00:26:16,391 --> 00:26:20,770
Als het mijn zoon was,
zou ik willen dat ze gevolgd werden.
433
00:26:25,251 --> 00:26:27,695
10 UUR VERMIST
434
00:26:42,359 --> 00:26:43,886
Waar blijft hij?
435
00:26:43,988 --> 00:26:46,738
Maak je geen zorgen.
Hij is pas vijf minuten te laat.
436
00:26:51,218 --> 00:26:54,171
Wat moet ik doen?
- Neem op.
437
00:26:54,884 --> 00:26:56,004
Hallo?
438
00:26:56,208 --> 00:26:59,467
Ga naar Lafayette 119
op de hoek van Prince.
439
00:26:59,670 --> 00:27:01,809
Wat? Maar je zei...
- Je hebt vijf minuten.
440
00:27:02,012 --> 00:27:04,151
Als ik politie zie, gaat je zoon eraan.
441
00:27:06,391 --> 00:27:07,715
Wat zei hij?
442
00:27:07,919 --> 00:27:11,585
Ik moet ergens anders heen.
- Waarheen?
443
00:27:11,788 --> 00:27:15,047
Hier zijn we niet op voorbereid.
Je moet tijd rekken.
444
00:27:16,676 --> 00:27:19,120
Danny, ga achter hem aan.
- Ok�, begrepen.
445
00:27:32,766 --> 00:27:36,025
MIDDELBARE SCHOOL BLOOMFIELD
P.S. 616
446
00:27:38,061 --> 00:27:39,182
Ok�, Jack.
447
00:27:39,283 --> 00:27:43,051
Ik ben bij een school op de hoek
van Lafayette en Prince.
448
00:27:43,255 --> 00:27:45,699
Zijn er kinderen in de buurt?
- Ja, 40 of 50.
449
00:27:47,124 --> 00:27:50,078
Jack, ik zie een mogelijke verdachte.
450
00:27:50,179 --> 00:27:52,216
Blijf waar je bent.
451
00:27:52,420 --> 00:27:54,253
Het geld.
- Waar is m'n zoon?
452
00:27:54,355 --> 00:27:56,799
Doe niet zo lastig en geef me de tas.
453
00:27:56,900 --> 00:27:59,344
Geef hem de tas en laat hem gaan.
454
00:27:59,548 --> 00:28:01,992
Geef me het geld.
- Pas als ik m'n zoon zie.
455
00:28:02,196 --> 00:28:03,927
Geef hem de tas. Geef hem het geld.
456
00:28:04,131 --> 00:28:05,251
FBI.
457
00:28:07,389 --> 00:28:08,917
Jon.
458
00:28:12,379 --> 00:28:16,452
Iedereen aan de kant. Achteruit.
459
00:28:19,515 --> 00:28:23,283
Ja, een zwarte Ducati Monster,
uit 2003 of 2004.
460
00:28:23,486 --> 00:28:24,708
Ik heb geen idee.
461
00:28:24,912 --> 00:28:27,458
Ok�, bel me maar terug.
462
00:28:27,661 --> 00:28:30,411
Houdt de MTA
bruggen en tunnels in de gaten?
463
00:28:30,615 --> 00:28:32,244
Ja. Hoe gaat het met hem?
464
00:28:32,448 --> 00:28:35,502
Hij is boven het kogelwerend vest
in de nek geraakt.
465
00:28:35,706 --> 00:28:37,743
Het heeft de halsslagader gemist.
466
00:28:37,946 --> 00:28:41,001
We hebben de zender in
een container in de buurt gevonden.
467
00:28:41,205 --> 00:28:45,278
Ik laat Elena de motor natrekken
in de computer.
468
00:28:45,380 --> 00:28:47,213
Dat heeft hij snel gevonden.
469
00:28:47,315 --> 00:28:49,250
Hij wist vast waarnaar hij op zoek was.
470
00:28:50,268 --> 00:28:52,509
11 UUR VERMIST
471
00:28:53,120 --> 00:28:56,480
Nieuws over de motorrijder?
- Nee, ik werk er nog steeds aan.
472
00:28:56,684 --> 00:29:00,044
Het lijkt er steeds minder op
dat de opa en z'n collega's...
473
00:29:00,248 --> 00:29:02,285
er iets mee te maken hadden.
474
00:29:03,003 --> 00:29:05,243
Deze twee waren
de afgelopen dagen op reis.
475
00:29:05,447 --> 00:29:08,604
Deze kerel, Rodney Cole,
zat inderdaad in Disney World.
476
00:29:08,706 --> 00:29:10,131
En Jason Trayner.
477
00:29:10,539 --> 00:29:12,372
Waar was hij?
- Herniaoperatie.
478
00:29:12,575 --> 00:29:14,917
In het ziekenhuis
toen Andrew ontvoerd werd.
479
00:29:15,121 --> 00:29:16,343
Ok�. En Vance?
480
00:29:16,547 --> 00:29:19,093
Harlan Vance.
Daar weet ik nog niets van.
481
00:29:19,194 --> 00:29:21,740
Maar ze doen alles samen.
482
00:29:21,842 --> 00:29:24,082
Hij zou het niet
zonder z'n vrienden doen.
483
00:29:24,184 --> 00:29:27,545
Ok�, hoe zit het met Trent Peters,
de wapensmokkelaar?
484
00:29:27,748 --> 00:29:30,701
Ik heb ATF net gesproken.
Ze hebben hem nog niet gevonden.
485
00:29:30,905 --> 00:29:33,756
Ok�. E-mail.
486
00:29:33,858 --> 00:29:35,386
De financi�n van Tess Pratt.
487
00:29:35,488 --> 00:29:39,561
Ze heeft geld opgenomen
uit Andrews universiteitspotje.
488
00:29:40,172 --> 00:29:42,820
Hoeveel heeft ze opgenomen?
- 1000 dollar.
489
00:29:43,023 --> 00:29:46,893
Van een bank aan 16th en Broadway.
- Vier dagen geleden?
490
00:29:47,708 --> 00:29:51,272
Volgens haar
was ze die dag niet in de stad.
491
00:29:51,475 --> 00:29:53,818
Ze was op bezoek
bij een nicht in Philadelphia.
492
00:30:04,505 --> 00:30:06,032
Kan ik je even spreken?
493
00:30:15,706 --> 00:30:18,354
Een van m'n collega's
heeft je nicht Jill gesproken.
494
00:30:21,409 --> 00:30:24,871
Je bent sinds februari
niet meer in Philadelphia geweest.
495
00:30:25,278 --> 00:30:27,315
Wat verzwijg je, Tess?
496
00:30:28,130 --> 00:30:29,352
Niets.
497
00:30:30,370 --> 00:30:34,443
Misschien heb je de ontvoering geregeld
zodat jullie uit de schulden zouden zijn.
498
00:30:34,647 --> 00:30:36,989
Ik zou m'n zoon nooit in gevaar brengen.
499
00:30:37,193 --> 00:30:39,637
Waarom heb je
geld van hem opgenomen?
500
00:30:41,775 --> 00:30:44,321
Dat kan ik niet zeggen.
- Nee?
501
00:30:44,525 --> 00:30:47,478
Dan neem ik aan dat het
met z'n ontvoering te maken heeft.
502
00:30:47,682 --> 00:30:49,515
Alsjeblieft.
- Kijk eens naar hem.
503
00:30:49,718 --> 00:30:51,857
Je man ligt in kritieke toestand...
504
00:30:52,061 --> 00:30:55,421
en je zoon is nog steeds vermist.
505
00:30:56,032 --> 00:30:58,069
Je moet het me vertellen.
Wat het ook is.
506
00:31:12,936 --> 00:31:14,566
Ik werd zwanger.
507
00:31:16,704 --> 00:31:19,454
Ik heb het drie weken geleden ontdekt.
508
00:31:24,647 --> 00:31:27,804
Ik weet nog hoe het was
toen we het ontdekten van Andrew.
509
00:31:29,331 --> 00:31:31,877
Het was een verrassing.
510
00:31:31,979 --> 00:31:34,830
Maar we waren er heel blij mee.
511
00:31:36,154 --> 00:31:38,089
Maar dit...
512
00:31:39,209 --> 00:31:42,468
Dit leek gewoon onmogelijk.
513
00:31:54,281 --> 00:31:56,521
Slaapt hij al?
514
00:31:56,623 --> 00:31:58,354
Ja.
515
00:31:59,779 --> 00:32:02,631
Hij heeft eindelijk geen koorts meer.
516
00:32:05,788 --> 00:32:08,944
Als we de wieg in de nis zetten...
517
00:32:09,148 --> 00:32:11,898
moeten we
Andrews bed in de hoek zetten.
518
00:32:12,305 --> 00:32:14,138
Dat kan wel werken.
519
00:32:14,342 --> 00:32:16,887
Maar daar tocht het.
520
00:32:17,193 --> 00:32:19,230
Hij zal de hele tijd ziek zijn.
521
00:32:19,841 --> 00:32:22,386
Ik koop wel wat afdichtmiddel
om de kieren te dichten.
522
00:32:22,590 --> 00:32:25,034
Dan is het er nog steeds koud.
523
00:32:25,441 --> 00:32:27,071
Wat wil je dan dat ik doe, Tess?
524
00:32:28,904 --> 00:32:30,839
Ik weet het niet.
525
00:32:32,162 --> 00:32:36,847
Ik vind het vreselijk om dat kleine beetje
ruimte van hem af te pakken.
526
00:32:40,105 --> 00:32:42,651
Misschien moeten we dan verhuizen.
527
00:32:43,262 --> 00:32:45,401
Hoe moeten we dat betalen?
528
00:32:45,604 --> 00:32:49,270
Als de baby komt, komen er
ziekenhuisrekeningen. Kleding, luiers.
529
00:32:49,474 --> 00:32:52,834
Ik werk wel meer uren.
- Er zijn niet meer uren.
530
00:32:53,038 --> 00:32:55,278
Je ziet Andrew nu al nauwelijks.
531
00:32:55,482 --> 00:32:58,130
Ik heb er nu geen oplossing voor, Tess.
532
00:32:58,333 --> 00:33:01,287
Niet om drie uur 's nachts.
533
00:33:02,610 --> 00:33:05,258
Kom, dan gaan we terug naar bed.
534
00:33:06,582 --> 00:33:11,572
Ik blijf even hier om te controleren
of hij niet weer koorts krijgt.
535
00:33:11,775 --> 00:33:13,812
Ok�, welterusten.
536
00:33:19,509 --> 00:33:21,648
We konden nauwelijks rondkomen.
537
00:33:22,259 --> 00:33:24,092
Nu nog een kind krijgen...
538
00:33:25,619 --> 00:33:28,674
Ik wist niet hoe we
het zouden moeten redden.
539
00:33:29,183 --> 00:33:32,238
En wat zou het inhouden voor Andrew?
540
00:33:35,395 --> 00:33:39,774
Ik heb Jon verteld
dat ik een miskraam had gehad.
541
00:33:41,200 --> 00:33:44,967
En ik heb een afspraak gemaakt
om een abortus te krijgen.
542
00:33:47,411 --> 00:33:52,707
Ik logeerde in een hotel en huurde
een zuster in om voor me te zorgen.
543
00:33:54,438 --> 00:33:56,475
Waarom heb je het Jon niet verteld?
544
00:33:58,002 --> 00:34:00,344
Ik weet hoe m'n man is.
545
00:34:01,261 --> 00:34:05,640
Hij zou het zichzelf kwalijk nemen
dat hij z'n gezin niet kon onderhouden.
546
00:34:06,251 --> 00:34:09,407
Jon heeft al zo veel opgegeven.
547
00:34:09,509 --> 00:34:11,953
Dat wilde ik hem niet aandoen.
548
00:34:12,768 --> 00:34:15,314
Heb je daarom Mr Pratt gebeld?
Voor het geld?
549
00:34:15,416 --> 00:34:17,554
Ik kon het niet zelf betalen.
550
00:34:18,878 --> 00:34:21,016
Waarom heb je dit niet eerder verteld?
551
00:34:21,118 --> 00:34:24,988
Jullie vinden me al een vreselijke moeder.
552
00:34:25,090 --> 00:34:28,756
Wat had Andrew eraan gehad als ik
verteld had dat ik 'n abortus heb gehad?
553
00:34:33,542 --> 00:34:35,477
12 UUR VERMIST
554
00:34:35,578 --> 00:34:37,921
Ik heb de politie in Atlantic City gebeld.
555
00:34:38,124 --> 00:34:40,466
Ze hebben Ziggy opgepakt.
- Heeft hij een alibi?
556
00:34:40,670 --> 00:34:42,198
Hij zat er al drie dagen.
557
00:34:42,299 --> 00:34:44,438
Hij heeft veel geld vergokt.
558
00:34:44,540 --> 00:34:46,882
We hebben nieuws over de motor.
559
00:34:47,086 --> 00:34:49,428
Er wonen hier vijf mensen
met een Ducati.
560
00:34:49,631 --> 00:34:52,177
Twee met hetzelfde model
als de ontvoerder.
561
00:34:52,279 --> 00:34:55,130
Ze heten Ian McDonald
en Robert Gilchrist.
562
00:34:55,232 --> 00:34:57,880
Zoals Tess' vriendin Erin Gilchrist?
563
00:35:00,324 --> 00:35:01,953
Hij heeft wel een strafblad.
564
00:35:10,507 --> 00:35:12,137
Veilig.
565
00:35:16,414 --> 00:35:17,432
13 UUR VERMIST
566
00:35:17,636 --> 00:35:20,792
We weten dat je broer
heeft gezeten voor afpersing.
567
00:35:20,894 --> 00:35:24,051
Hij bleef op het rechte pad.
- Dat deden jullie geen van beiden.
568
00:35:24,967 --> 00:35:27,106
Je hebt met hem samen
het kind ontvoerd...
569
00:35:27,208 --> 00:35:29,855
en hij heeft je bedonderd
en is ervandoor met het geld.
570
00:35:30,059 --> 00:35:32,707
Ik ontdekte een uur geleden pas
dat Bob Andrew had.
571
00:35:32,910 --> 00:35:35,354
Hoe ontdekte je het?
- Hij heeft me gebeld.
572
00:35:39,428 --> 00:35:42,075
Ik vertel de waarheid.
573
00:35:42,177 --> 00:35:48,185
Hij hoorde dat Jon neergeschoten was.
Ik moest het ziekenhuis voor hem bellen.
574
00:35:49,204 --> 00:35:53,073
Geloofde je hem niet?
- Het was pas net gebeurd.
575
00:35:53,277 --> 00:35:55,517
Ik wist het omdat Tess me gebeld had.
576
00:35:55,721 --> 00:35:59,285
Dus ik kwam langs.
577
00:36:01,424 --> 00:36:03,155
Wat moest ik dan doen?
578
00:36:03,359 --> 00:36:06,617
We moeten van hem af.
- Het is maar een kind.
579
00:36:06,821 --> 00:36:10,589
Ik let wel op hem.
- Ja, ben je niet goed wijs?
580
00:36:10,690 --> 00:36:12,218
Mijn god.
581
00:36:12,422 --> 00:36:15,375
Wat doe jij hier?
- Bobby, wat heb je gedaan?
582
00:36:15,477 --> 00:36:18,532
H�, maatje. Het komt goed.
583
00:36:18,735 --> 00:36:20,263
Sodemieter op.
- Laat me los.
584
00:36:20,466 --> 00:36:22,096
Dit zijn jouw zaken niet.
585
00:36:22,299 --> 00:36:25,558
Je hebt het kind van m'n vriendin.
- We zouden hem geen pijn doen.
586
00:36:25,762 --> 00:36:29,224
We wilden hem laten gaan
zodra we hier weg waren, h�, Bob?
587
00:36:29,428 --> 00:36:30,955
Ja.
588
00:36:31,057 --> 00:36:34,112
En je belofte dan?
'Ik blijf op het rechte pad, Erin.
589
00:36:34,316 --> 00:36:37,880
Ik zorg dat het deze keer lukt.'
- Denk je dat het zo makkelijk is?
590
00:36:38,084 --> 00:36:40,120
Uit de bak komen en een baan vinden?
591
00:36:40,222 --> 00:36:43,073
Geef me het kind, Bobby.
- Misschien heeft ze gelijk, schat.
592
00:36:43,277 --> 00:36:44,601
Houd je mond.
593
00:36:44,805 --> 00:36:47,452
Jij moet hier weg.
- Ik bel de politie.
594
00:36:55,997 --> 00:36:59,154
Ik had jullie eerst moeten bellen.
595
00:36:59,969 --> 00:37:02,209
Ik hoopte dat het niet waar zou zijn.
596
00:37:02,412 --> 00:37:06,180
Erin, hoe wist je broer dat de Pratts
toegang tot geld hadden?
597
00:37:06,384 --> 00:37:10,865
Van mij. Ik heb hem verteld
dat haar schoonvader steenrijk was.
598
00:37:11,272 --> 00:37:13,512
Waar denk je dat hij naartoe gegaan is?
599
00:37:14,021 --> 00:37:15,854
Ik heb geen idee.
600
00:37:16,058 --> 00:37:18,808
Gilchrists vriendins E-ZPass is gebruikt.
601
00:37:19,011 --> 00:37:21,659
Ze gaan naar het noorden
op de tolweg naar New Jersey.
602
00:37:21,761 --> 00:37:23,492
Zijn Gilchrist en het kind erbij?
603
00:37:23,594 --> 00:37:26,547
Dat weten we niet,
maar z'n motor staat nog thuis.
604
00:37:26,649 --> 00:37:28,482
Dat kan een goed teken zijn.
605
00:37:28,685 --> 00:37:30,926
Als het kind dood was,
had hij hem achtergelaten.
606
00:37:31,129 --> 00:37:34,083
We houden familie en vrienden
in dat gebied in de gaten.
607
00:37:34,184 --> 00:37:36,832
Z'n zus gaf hem aan.
Hij gaat niet naar familie.
608
00:37:36,934 --> 00:37:39,989
Hij is net uit de Rikers gevangenis, h�?
- Acht maanden geleden.
609
00:37:40,193 --> 00:37:42,433
Maak een lijst
van z'n gevangenismaatjes.
610
00:37:42,637 --> 00:37:44,877
Ok�, aan de slag.
- Ok�.
611
00:37:49,561 --> 00:37:50,580
Erins broer?
612
00:37:50,681 --> 00:37:53,227
Hij heeft ontdekt dat Jons pa geld heeft.
613
00:37:53,329 --> 00:37:55,264
Hij heeft jullie gevolgd...
614
00:37:55,366 --> 00:37:58,421
en gewacht op een kans
om Andrew te pakken.
615
00:38:00,152 --> 00:38:02,087
Pardon.
616
00:38:04,938 --> 00:38:06,465
Hoi.
- Hoi, Viv.
617
00:38:06,567 --> 00:38:09,928
Er is met de mobiel van de vriendin
naar Chad Seaver gebeld.
618
00:38:10,131 --> 00:38:12,779
Wie is dat?
- Gilchrists celmaat in Rikers.
619
00:38:12,881 --> 00:38:15,732
Heb je hem gesproken?
- Dat is nog niet gelukt.
620
00:38:15,834 --> 00:38:18,685
Ik heb hem nagetrokken.
Hij bezit een pakhuis in Newark.
621
00:38:18,889 --> 00:38:20,824
Het strookt met hun locatie.
622
00:38:21,028 --> 00:38:23,268
Er gaat nu een team op af.
623
00:38:23,472 --> 00:38:25,101
Ok�.
624
00:38:34,062 --> 00:38:35,590
We hebben voedsel nodig.
625
00:38:37,626 --> 00:38:39,052
Sally.
626
00:38:39,561 --> 00:38:40,580
Sally.
627
00:38:41,496 --> 00:38:42,718
Waar zit je?
628
00:38:51,374 --> 00:38:54,327
Sally, waar zit je?
629
00:38:57,789 --> 00:39:00,030
Sodemieter op.
630
00:39:36,078 --> 00:39:37,504
Blijf staan. FBI.
631
00:39:40,966 --> 00:39:43,818
Sodemieter op.
- Leg je wapen neer.
632
00:39:44,021 --> 00:39:46,262
Kom tevoorschijn met je handen omhoog.
- Rot op.
633
00:39:46,465 --> 00:39:49,011
Denk je dat ik niet zal schieten?
- Waar is de jongen?
634
00:39:49,113 --> 00:39:51,964
Dat weet ik niet.
Ze heeft hem vast meegenomen.
635
00:39:53,186 --> 00:39:54,918
Sally.
636
00:39:55,019 --> 00:39:56,954
Luister.
637
00:39:57,565 --> 00:40:01,333
Leg je wapen neer.
Dat is de enige uitweg.
638
00:40:05,712 --> 00:40:07,239
Nee.
639
00:40:18,543 --> 00:40:21,496
Danny, probeer het kind te vinden.
- Begrepen.
640
00:40:32,799 --> 00:40:34,021
Het is in orde.
641
00:40:40,437 --> 00:40:44,103
Het komt goed. Niet huilen.
642
00:40:44,408 --> 00:40:46,343
Andrew.
643
00:40:46,445 --> 00:40:48,787
Gaat het? Ik heet Danny.
644
00:40:48,991 --> 00:40:51,028
Ik wil naar m'n mama.
645
00:40:51,129 --> 00:40:53,573
Ik breng je naar haar toe. Kom maar.
646
00:40:53,777 --> 00:40:54,795
Laat hem los.
647
00:40:54,999 --> 00:40:57,443
Ik heb hem beschermd.
Bob mocht hem niets doen.
648
00:40:57,647 --> 00:41:01,211
Dat is geweldig,
maar je moet hem loslaten.
649
00:41:25,243 --> 00:41:27,076
Andrew.
- Mama.
650
00:41:30,946 --> 00:41:33,899
Ik heb je zo erg gemist.
651
00:41:35,325 --> 00:41:37,362
Zo erg.
652
00:41:38,787 --> 00:41:41,129
Laat me je eens bekijken.
653
00:41:47,138 --> 00:41:48,461
Waar is papa?
654
00:41:49,683 --> 00:41:52,229
Hij ligt te slapen, lieverd.
655
00:41:52,331 --> 00:41:56,201
Maar misschien kun je me helpen
om hem wakker te maken.
656
00:41:56,914 --> 00:41:58,339
Ok�.
657
00:42:04,755 --> 00:42:05,875
Bedankt.
658
00:42:11,985 --> 00:42:13,818
Het kind lijkt in orde te zijn.
659
00:42:14,021 --> 00:42:17,178
Ongelofelijk hoe sterk ze kunnen zijn.
660
00:42:52,922 --> 00:42:54,958
Ondertiteling:
SDI Media Group
51149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.