Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,205 --> 00:00:03,674
Nog acht minuten te gaan...
2
00:00:03,850 --> 00:00:06,937
voor de tiende
jaarlijkse chiliwedstrijd.
3
00:00:07,113 --> 00:00:08,700
Vermaken jullie je?
4
00:00:08,877 --> 00:00:12,228
Dit zijn professionals.
Probeer dit niet zelf.
5
00:00:12,404 --> 00:00:14,697
Moet je zien. Die chili is lekker.
6
00:00:14,873 --> 00:00:16,725
Voor een dollar per bord.
7
00:00:16,813 --> 00:00:18,665
Kom op, Barry.
8
00:00:19,811 --> 00:00:25,014
Barry Rosen, onze kampioen,
neemt even pauze.
9
00:00:25,190 --> 00:00:26,690
Redt hij het wel?
10
00:00:28,630 --> 00:00:30,922
Hij gaat langzamer.
11
00:00:37,801 --> 00:00:40,623
Hij drinkt water. Hij gaat verder.
12
00:00:41,152 --> 00:00:43,533
Hij is een ware kampioen.
13
00:00:43,621 --> 00:00:45,384
Kijk hem eens.
14
00:00:45,561 --> 00:00:48,118
Hij eet alles op.
15
00:00:48,295 --> 00:00:49,882
Barry doet het goed.
16
00:00:50,058 --> 00:00:52,175
Hij houdt de schaal omhoog.
17
00:00:52,351 --> 00:00:54,379
Kijk nou toch eens.
18
00:00:54,556 --> 00:00:58,524
Barry, Barry, Barry.
19
00:01:03,286 --> 00:01:04,785
Hij is klaar.
20
00:01:04,961 --> 00:01:08,048
Het is hem gelukt.
21
00:01:08,224 --> 00:01:12,104
5.000 dollar voor tien kilo
van m'n beroemde chili...
22
00:01:12,280 --> 00:01:16,425
in de recordtijd van
negen minuten en 23 seconden.
23
00:01:17,219 --> 00:01:19,159
Applaus voor Barry Rosen.
24
00:01:19,335 --> 00:01:21,451
Barry. Barry. Barry.
25
00:01:21,540 --> 00:01:25,861
Dank jullie wel. Ik wil alleen...
26
00:01:27,095 --> 00:01:28,242
lk...
27
00:01:33,797 --> 00:01:35,825
Barry?
28
00:01:36,002 --> 00:01:37,942
Bel het alarmnummer.
29
00:01:46,355 --> 00:01:49,353
U moet in bed blijven.
Een maag leegpompen...
30
00:01:49,529 --> 00:01:52,792
is behoorlijk belastend.
- Wat is er fout gegaan?
31
00:01:52,968 --> 00:01:56,937
Een zwelling in uw keel
belemmerde uw ademhaling.
32
00:01:57,113 --> 00:01:59,847
U hebt tien kilo chili gegeten?
33
00:02:00,199 --> 00:02:03,815
Dat doe ik zo vaak.
Dit is nog nooit gebeurd.
34
00:02:03,991 --> 00:02:05,226
Het gaat al beter.
35
00:02:05,402 --> 00:02:08,577
Nu misschien,
maar uw cholesterol is te hoog.
36
00:02:08,665 --> 00:02:10,252
Uw bloeddruk is hoog.
37
00:02:10,429 --> 00:02:12,457
Dat kan uw hart niet aan.
38
00:02:12,633 --> 00:02:15,191
Met uw gestel en familieanamnese...
39
00:02:15,279 --> 00:02:17,572
loopt u een groot risico.
40
00:02:17,748 --> 00:02:19,071
Ik ben 26.
41
00:02:19,247 --> 00:02:21,981
U kunt dood zijn op uw 27e.
42
00:02:24,274 --> 00:02:27,713
Ik wil u niet bang maken,
maar dit moet stoppen.
43
00:02:27,889 --> 00:02:29,388
Onmiddellijk.
44
00:02:29,476 --> 00:02:31,681
U krijgt iets voor uw bloeddruk.
45
00:02:32,122 --> 00:02:33,180
En dan?
46
00:02:33,709 --> 00:02:35,473
Dan kijken we verder.
47
00:02:36,619 --> 00:02:39,882
Er komt zo een verpleegkundige bij u.
48
00:02:49,847 --> 00:02:51,787
Je had me te pakken.
49
00:02:51,875 --> 00:02:54,080
Hoezo?
- Wat betekent SJS?
50
00:02:54,256 --> 00:02:55,931
Spreek je straks.
51
00:02:56,108 --> 00:02:58,224
Van Sophie geleerd.
- Die is 7.
52
00:02:58,401 --> 00:02:59,723
Hoe ze dat weet?
53
00:02:59,900 --> 00:03:01,311
Van m'n moeder.
54
00:03:01,487 --> 00:03:02,898
Wat hebben we hier?
55
00:03:02,986 --> 00:03:06,337
Barry Rosen, 26, vrijgezel.
Woont bij z'n broer.
56
00:03:06,513 --> 00:03:09,423
Hij is flauwgevallen
na een eetwedstrijd.
57
00:03:09,600 --> 00:03:10,746
Een eetwedstrijd?
58
00:03:10,923 --> 00:03:14,185
Waarbij ze zichzelf
volproppen met 100 hotdogs?
59
00:03:14,362 --> 00:03:15,684
In dit geval chili.
60
00:03:15,861 --> 00:03:17,977
Hij kwam hier met 5000 dollar.
61
00:03:18,154 --> 00:03:22,210
Misschien had iemand hier
het op het geld gemunt.
62
00:03:22,386 --> 00:03:25,385
Ik denk dat iemand hem gevolgd is.
63
00:03:25,561 --> 00:03:26,707
Wie heeft het gemeld?
64
00:03:26,884 --> 00:03:28,559
De welzijnswerker hier.
65
00:03:28,736 --> 00:03:31,734
Barry was verdwenen
en ze belde z'n broer.
66
00:03:31,910 --> 00:03:34,997
Toen hij daar niet was,
belde ze de politie.
67
00:03:35,085 --> 00:03:36,937
Zij belden ons.
68
00:03:37,113 --> 00:03:40,464
In Mr Rosens maag zat
natriumhypochloriet.
69
00:03:40,640 --> 00:03:42,757
Wat is dat?
- Bleekmiddel.
70
00:03:43,110 --> 00:03:45,490
Hebt u meer deelnemers behandeld?
71
00:03:45,667 --> 00:03:49,106
Nee.
Als die er waren, zijn ze nu dood.
72
00:04:31,963 --> 00:04:33,286
39 UUR VERMIST
73
00:04:34,873 --> 00:04:36,196
Mr Rosen?
74
00:04:36,372 --> 00:04:39,018
Barry heeft dit net gerepareerd.
75
00:04:39,194 --> 00:04:42,633
Kunt u even opletten.
76
00:04:43,162 --> 00:04:45,543
Sorry, ik...
77
00:04:47,660 --> 00:04:48,894
Heeft iemand hem vergiftigd?
78
00:04:49,071 --> 00:04:50,923
Daar lijkt het op.
79
00:04:51,099 --> 00:04:54,009
Waren er problemen
met andere deelnemers?
80
00:04:54,185 --> 00:04:56,125
Daar weet ik niets van.
81
00:04:56,302 --> 00:04:58,330
Gedroeg hij zich anders?
82
00:04:59,829 --> 00:05:01,064
Ik...
83
00:05:01,152 --> 00:05:03,356
Een beetje parano�de?
84
00:05:15,438 --> 00:05:16,584
Barry?
85
00:05:16,672 --> 00:05:18,877
Ga weg. Wat heb jij?
86
00:05:20,023 --> 00:05:22,757
Je had late dienst.
- Je vermoordt me nog.
87
00:05:23,374 --> 00:05:24,520
Ik wist niet wie het was.
88
00:05:25,931 --> 00:05:28,753
Wat doe je hier?
- Brandalarm.
89
00:05:28,930 --> 00:05:30,870
We werden weggestuurd.
90
00:05:31,046 --> 00:05:34,132
Ik kan ook vanuit hier werken.
91
00:05:34,926 --> 00:05:38,542
Daarna kunnen we Colossus spelen.
92
00:05:38,718 --> 00:05:39,864
Ik doe niet mee.
93
00:05:40,041 --> 00:05:42,334
De vorige keer ook al niet.
- En?
94
00:05:42,510 --> 00:05:45,244
Je bent nooit meer thuis.
95
00:05:45,420 --> 00:05:48,065
Je zit hier met een mes.
Wat is er?
96
00:05:48,242 --> 00:05:49,917
Er is niets.
97
00:05:50,094 --> 00:05:52,475
Laat me met rust.
98
00:05:54,944 --> 00:05:56,266
Barry.
99
00:05:59,529 --> 00:06:01,734
Zal ik een pizza bestellen?
100
00:06:02,528 --> 00:06:04,997
Heb je daar toestemming voor nodig?
101
00:06:06,408 --> 00:06:08,436
Nee.
102
00:06:11,699 --> 00:06:15,314
Als je het spel vast start, kom ik zo.
103
00:06:18,930 --> 00:06:22,016
Leuk. Ik zet het klaar.
104
00:06:23,603 --> 00:06:25,896
Degene voor wie hij bang was...
105
00:06:25,984 --> 00:06:27,395
Wie was dat?
106
00:06:27,572 --> 00:06:28,630
Geen idee.
107
00:06:28,806 --> 00:06:32,510
Sinds die wedstrijden,
praatten we niet meer echt.
108
00:06:32,598 --> 00:06:35,684
Hoe lang is dat al?
- Zes maanden.
109
00:06:35,861 --> 00:06:38,330
Hij werkte bij een uitgeverij.
110
00:06:38,506 --> 00:06:40,182
Hij ging daar weg.
111
00:06:40,358 --> 00:06:42,034
Hoe is het begonnen?
112
00:06:42,563 --> 00:06:44,944
Je kreeg in een bar gratis eten...
113
00:06:45,120 --> 00:06:47,325
als je een steak van 2 kilo at.
114
00:06:47,501 --> 00:06:49,970
Barry kon dat.
Dat was het begin.
115
00:06:50,147 --> 00:06:52,880
Met wie zou hij wel hebben gepraat?
116
00:06:53,057 --> 00:06:54,732
Hij chat veel online.
117
00:06:54,908 --> 00:06:56,231
Eerst over treinen.
118
00:06:56,408 --> 00:06:58,524
Nu over de wedstrijden.
119
00:06:59,229 --> 00:07:00,376
Is dit van hem?
120
00:07:00,552 --> 00:07:02,404
Van ons.
121
00:07:05,579 --> 00:07:08,136
Is deze trein origineel?
122
00:07:08,312 --> 00:07:09,371
Ja.
123
00:07:11,751 --> 00:07:13,074
Op eBay gevonden.
124
00:07:13,251 --> 00:07:17,307
Na drie jaar zoeken,
maar toen begon Barry met dat eten...
125
00:07:17,924 --> 00:07:20,482
Was hij maar bij treinen gebleven.
126
00:07:24,762 --> 00:07:26,173
40 UUR VERMIST
127
00:07:26,702 --> 00:07:28,201
Taylor.
128
00:07:32,963 --> 00:07:36,226
Ik kan om vier uur.
129
00:07:36,402 --> 00:07:38,607
Heeft de camera wat opgeleverd?
130
00:07:38,783 --> 00:07:42,222
Niets. Maar er is een camera
bij de dienstingang.
131
00:07:42,398 --> 00:07:44,515
En de concurrenten?
132
00:07:44,691 --> 00:07:45,926
Die zoeken we nog.
133
00:07:46,102 --> 00:07:49,453
Sommigen zijn al naar
de volgende UOCE-wedstrijd.
134
00:07:49,541 --> 00:07:51,922
UOCE? Ik probeer het niet eens.
135
00:07:52,099 --> 00:07:55,450
Hun organisatie.
Ze hebben een website.
136
00:07:55,626 --> 00:07:58,271
Staat daar ook iets over vergiftigen?
137
00:07:58,360 --> 00:08:01,358
Volgens mij gaat het niet om geld.
138
00:08:01,446 --> 00:08:04,003
Het gaat meestal maar om 200 dollar.
139
00:08:04,180 --> 00:08:06,649
Waarom doen ze het dan?
140
00:08:06,825 --> 00:08:08,853
Ze zijn vaak kerngezond.
141
00:08:08,942 --> 00:08:11,323
De wereldkampioen weegt 80 kilo...
142
00:08:11,499 --> 00:08:13,880
en at 69 hamburgers in 8 minuten.
143
00:08:13,968 --> 00:08:16,702
Terwijl miljoenen mensen verhongeren.
144
00:08:16,878 --> 00:08:20,229
We doen allemaal waar we goed in zijn.
145
00:08:20,405 --> 00:08:22,257
Ieder z'n talent, toch?
146
00:08:22,345 --> 00:08:26,490
Misschien is het meer therapie.
Moet je luisteren.
147
00:08:26,666 --> 00:08:29,400
'Overeten heeft psychische oorzaken.
148
00:08:29,577 --> 00:08:32,663
Mensen eten om te vergeten.'
149
00:08:32,751 --> 00:08:37,778
Dat schrijft Val Sharp erover.
150
00:08:37,954 --> 00:08:39,718
De bodemloze put?
151
00:08:40,776 --> 00:08:43,598
Dit is van
de dag voor z'n verdwijning.
152
00:08:44,568 --> 00:08:46,684
Laten we haar ophalen.
153
00:08:46,860 --> 00:08:50,300
Ik heb z'n broer gesproken.
Is Barry vergiftigd?
154
00:08:50,388 --> 00:08:54,532
Het is nog onduidelijk,
er is bleekmiddel gevonden.
155
00:08:54,709 --> 00:08:57,972
Hebt u zoiets ooit gehoord
tijdens uw onderzoek?
156
00:08:58,148 --> 00:08:59,471
Nee.
157
00:08:59,647 --> 00:09:01,411
Hoe lang kent u Barry?
158
00:09:02,116 --> 00:09:03,880
Ongeveer een maand.
159
00:09:04,056 --> 00:09:05,996
Ik wilde schrijven...
160
00:09:06,084 --> 00:09:08,377
over die rare wedstrijden...
161
00:09:08,554 --> 00:09:11,905
maar door Barry
zag ik wat erachter zit.
162
00:09:12,522 --> 00:09:14,197
Wat dan?
163
00:09:14,462 --> 00:09:16,843
Barry is een lieve jongen.
164
00:09:18,518 --> 00:09:21,340
Z'n problemen kwamen naar boven.
165
00:09:21,517 --> 00:09:23,192
Psychische problemen?
166
00:09:25,132 --> 00:09:26,631
Ik heb het gelezen.
167
00:09:27,072 --> 00:09:30,247
Dan weet u
dat hij iets met treinen had?
168
00:09:30,599 --> 00:09:32,451
En nu met eten.
169
00:09:32,716 --> 00:09:34,215
Het is consumptie.
170
00:09:37,213 --> 00:09:39,506
Het echte probleem vermijden.
171
00:09:39,682 --> 00:09:41,181
Wat is z'n probleem dan?
172
00:09:41,711 --> 00:09:43,033
Dat wilde hij niet vertellen.
173
00:09:44,797 --> 00:09:46,384
Maar?
174
00:09:47,354 --> 00:09:50,176
Misschien weet ik
waarom dit is gebeurd.
175
00:09:50,693 --> 00:09:53,514
Als iemand je uitscheldt...
176
00:09:53,691 --> 00:09:57,218
omdat je een hotdog met ketchup eet...
177
00:09:57,394 --> 00:10:00,922
is dat niet mijn schuld.
- Ik haat mosterd.
178
00:10:01,098 --> 00:10:04,626
Dat is een kwalijke zaak.
179
00:10:04,802 --> 00:10:07,095
Ik zet de recorder aan.
180
00:10:07,271 --> 00:10:08,858
Zijn we nog niet klaar?
181
00:10:09,035 --> 00:10:12,474
Ik wil nog iets weten.
We zijn zo klaar.
182
00:10:12,650 --> 00:10:14,238
Toe maar.
- Klaar?
183
00:10:14,414 --> 00:10:16,442
Je praat er niet graag over...
184
00:10:16,618 --> 00:10:19,969
maar nog even over dat vals spelen.
185
00:10:20,058 --> 00:10:21,733
Dat is een leugen.
186
00:10:22,174 --> 00:10:25,613
M'n bron zegt dat je vaak vals speelt.
187
00:10:25,790 --> 00:10:28,082
Daar reageer ik niet eens op.
188
00:10:28,259 --> 00:10:30,904
Als je dat eten serieus neemt...
189
00:10:31,081 --> 00:10:32,932
kun je beter wel reageren.
190
00:10:33,109 --> 00:10:34,696
Ik neem het serieus.
191
00:10:34,872 --> 00:10:36,107
Het is m'n leven.
192
00:10:36,283 --> 00:10:38,929
Dat is niet altijd zo geweest.
193
00:10:39,105 --> 00:10:40,869
Vanwaar die keus?
194
00:10:41,663 --> 00:10:43,691
Weer 'psychische problemen'.
195
00:10:43,779 --> 00:10:45,895
Ik probeer het te begrijpen.
196
00:10:46,072 --> 00:10:48,453
Ik kan veel eten en ik win graag.
197
00:10:49,511 --> 00:10:51,098
Daarom doe ik het.
198
00:10:51,275 --> 00:10:53,479
Waarom golft een golfer.
199
00:10:53,656 --> 00:10:56,389
Een golfer is blij als hij wint.
200
00:10:59,299 --> 00:11:01,063
Ik snap het al.
201
00:11:01,239 --> 00:11:05,031
Dat had ik niet moeten zeggen.
- Je hebt mij niet nodig.
202
00:11:05,208 --> 00:11:08,559
Schrijf maar dat we allemaal
dikke sukkels zijn.
203
00:11:09,881 --> 00:11:11,998
Dat wordt een goed verhaal.
204
00:11:16,760 --> 00:11:19,581
Daarna heb ik hem niet meer gesproken.
205
00:11:19,758 --> 00:11:22,491
Ik heb gebeld,
maar hij belde niet terug.
206
00:11:22,668 --> 00:11:24,872
Kan iemand dat vals spelen beamen?
207
00:11:25,049 --> 00:11:26,636
Nee. Waarom?
208
00:11:26,812 --> 00:11:28,312
U drong nogal aan...
209
00:11:28,400 --> 00:11:31,574
dus u moet door iemand overtuigd zijn.
210
00:11:31,751 --> 00:11:33,603
Ik wil weten wie dat is.
211
00:11:34,220 --> 00:11:36,424
Ik kan m'n bron niet noemen.
212
00:11:37,306 --> 00:11:40,922
Het gaat niet om staatsgeheimen.
213
00:11:47,536 --> 00:11:49,828
Het was Gus Black.
214
00:11:50,005 --> 00:11:53,532
U kunt slecht tegen uw verlies.
215
00:11:53,620 --> 00:11:54,855
Hoezo?
216
00:11:55,031 --> 00:11:58,382
Barry Rosen won iedere keer...
217
00:11:58,559 --> 00:12:01,116
maar hij werd alleen beschuldigd...
218
00:12:01,292 --> 00:12:03,409
toen hij van u gewonnen had.
219
00:12:04,820 --> 00:12:07,112
Ik probeerde hem weg te bluffen.
220
00:12:07,289 --> 00:12:11,698
Dat deed Mohammed Ali ook altijd.
221
00:12:12,051 --> 00:12:13,902
Mohammed Ali?
222
00:12:14,079 --> 00:12:15,490
Ja.
223
00:12:15,666 --> 00:12:19,723
Ali heeft nooit
een tegenstander vergiftigd.
224
00:12:19,811 --> 00:12:22,192
Hij was ok� toen ik hem zag.
225
00:12:22,456 --> 00:12:24,308
Hij lag in een ambulance.
226
00:12:24,484 --> 00:12:27,042
Hij lag levend in die ambulance.
227
00:12:27,130 --> 00:12:30,745
Als hij doodgaat,
wordt u voor moord aangeklaagd.
228
00:12:31,804 --> 00:12:36,477
Ik weet niet of er in de gevangenis
ook eetwedstrijden zijn...
229
00:12:36,654 --> 00:12:39,828
maar dat wil ik best even navragen.
230
00:12:41,239 --> 00:12:44,326
Goed dan.
- Wat goed?
231
00:12:46,001 --> 00:12:48,382
Er werd online gegokt.
232
00:12:49,176 --> 00:12:51,909
Barry was veruit favoriet.
233
00:12:52,086 --> 00:12:54,908
Er was afgesproken
dat hij zou verliezen.
234
00:12:55,084 --> 00:13:01,081
Het ging prima, tot alles anders werd.
235
00:13:01,657 --> 00:13:06,331
'Barry traint
vastbesloten om te winnen'.
236
00:13:06,507 --> 00:13:08,888
Wat heb je haar betaald?
237
00:13:09,064 --> 00:13:12,239
Ik heb drie uur
met haar gepraat, en niks.
238
00:13:12,415 --> 00:13:16,119
Het is geregeld.
M'n neef en z'n maten hebben ingezet.
239
00:13:16,295 --> 00:13:19,029
In de laatste minuten haalt Gus je in.
240
00:13:19,205 --> 00:13:21,763
Ik moet je spreken.
- Is het te kort?
241
00:13:21,939 --> 00:13:23,615
Dat is het niet.
242
00:13:23,791 --> 00:13:26,084
Ik denk niet dat ik dit kan.
243
00:13:27,759 --> 00:13:29,170
Het is afgesproken.
244
00:13:29,347 --> 00:13:31,992
Dat was fout.
Het is bedrog.
245
00:13:33,315 --> 00:13:36,401
Natuurlijk.
Daarom levert het zo veel op.
246
00:13:36,930 --> 00:13:40,017
Ik kan het niet.
- Het gaat om veel mensen.
247
00:13:40,193 --> 00:13:42,221
Wat denk je dat zij doen?
248
00:13:42,398 --> 00:13:45,572
Je gaat dat podium op en verliest.
249
00:13:45,837 --> 00:13:47,512
Begrepen?
250
00:13:47,777 --> 00:13:49,541
Ik doe het niet.
251
00:13:57,918 --> 00:13:59,858
Monty raakte in paniek.
252
00:14:00,034 --> 00:14:01,533
Hij heeft het gedaan.
253
00:14:01,710 --> 00:14:03,209
Barry moest verliezen.
254
00:14:03,385 --> 00:14:06,207
En jij hebt dat laten gebeuren?
255
00:14:06,648 --> 00:14:08,853
Ik wilde winnen.
256
00:14:09,646 --> 00:14:12,380
Hoe reageerde Monty
toen Barry toch won?
257
00:14:13,967 --> 00:14:15,378
Laat ik het zo zeggen...
258
00:14:15,555 --> 00:14:18,112
Toen Barry werd afgevoerd...
259
00:14:18,200 --> 00:14:20,405
wenste Monty hem dood.
260
00:14:27,794 --> 00:14:29,822
44 UUR VERMIST
261
00:14:29,999 --> 00:14:33,350
Monty's wereldberoemde chili.
262
00:14:34,584 --> 00:14:38,200
Doet u die reclame met die kluis?
263
00:14:38,376 --> 00:14:40,316
Ja.
- Leuke reclame.
264
00:14:40,492 --> 00:14:41,903
Dank u.
265
00:14:42,256 --> 00:14:44,725
Het publiek zal wel willen weten...
266
00:14:44,902 --> 00:14:47,371
dat in die kluis bleekmiddel zit.
267
00:14:49,046 --> 00:14:51,515
Iedereen kan dat gedaan hebben.
268
00:14:51,603 --> 00:14:54,337
Maar u had 25.000 op het spel staan.
269
00:14:54,425 --> 00:14:57,600
Ik weet niet wat u bedoelt.
270
00:14:57,688 --> 00:15:01,656
Hier staat dat u geld
hebt overgemaakt naar uw neef.
271
00:15:01,833 --> 00:15:04,831
Uw neef heeft dat bedrag opgenomen.
272
00:15:05,536 --> 00:15:07,917
Wat zal hij daarover zeggen?
273
00:15:08,447 --> 00:15:12,679
Zou hij z'n makelaarsvergunning
op het spel zetten?
274
00:15:13,385 --> 00:15:14,972
Ik wilde hem afremmen.
275
00:15:15,148 --> 00:15:19,117
Afremmen? U kon hem niet dwingen
en daarom moest hij dood.
276
00:15:19,293 --> 00:15:22,027
Ik wilde hem niet dwingen.
277
00:15:22,115 --> 00:15:24,408
Ik wilde hem helpen.
278
00:15:24,672 --> 00:15:28,023
Hij kwam een paar dagen
voor de wedstrijd bij me.
279
00:15:30,757 --> 00:15:33,402
Je hebt me niet gegroet.
280
00:15:33,579 --> 00:15:35,783
Wil je iets lekkers?
- Nee.
281
00:15:35,960 --> 00:15:38,870
Ik moet de wedstrijdpapieren
nog tekenen.
282
00:15:40,016 --> 00:15:42,926
Kan ik nog meedoen
in de Philly Wing Bowl?
283
00:15:43,896 --> 00:15:46,189
De man van de UOCE komt straks.
284
00:15:46,365 --> 00:15:48,305
Ik zal het vragen.
285
00:15:49,540 --> 00:15:51,921
Wat is er? Je ziet er slecht uit.
286
00:15:53,861 --> 00:15:56,330
Hoeveel wedstrijden komen eraan?
287
00:15:56,506 --> 00:15:58,623
Ik denk vijf. Hoezo?
288
00:15:59,064 --> 00:16:00,475
Ik moet meedoen.
289
00:16:01,533 --> 00:16:04,267
Dat is gevaarlijk.
- Niet zo gevaarlijk...
290
00:16:04,443 --> 00:16:06,118
als geen geld hebben.
291
00:16:06,295 --> 00:16:08,147
Heilige...
292
00:16:08,323 --> 00:16:10,969
Wie heeft dat gedaan?
- Help je me of niet?
293
00:16:11,762 --> 00:16:14,672
Hoeveel heb je nodig?
- 10.000 dollar.
294
00:16:18,905 --> 00:16:21,198
Er is wel een mogelijkheid.
295
00:16:21,374 --> 00:16:23,402
Welke?
296
00:16:23,843 --> 00:16:25,783
Jij moet eraan meewerken.
297
00:16:25,872 --> 00:16:27,635
Ik doe alles.
298
00:16:30,722 --> 00:16:34,249
Hij zou meedoen.
En toen wilde hij opeens niet meer.
299
00:16:34,425 --> 00:16:37,159
Maakt u altijd misbruik van idioten?
300
00:16:37,247 --> 00:16:39,805
Hij had het geld nodig.
- Waarvoor?
301
00:16:39,981 --> 00:16:42,097
Dat weet ik niet.
- Waarom...
302
00:16:42,274 --> 00:16:44,655
veranderde hij van gedachten?
- Weet ik niet.
303
00:16:44,831 --> 00:16:47,124
Dat wil m'n neef ook graag weten.
304
00:16:47,300 --> 00:16:51,533
Schrijf de namen op
van iedereen die hiervan wist.
305
00:16:51,709 --> 00:16:53,826
En u staat onder arrest.
306
00:16:55,413 --> 00:16:57,353
Ik heb niets misdaan.
307
00:16:57,529 --> 00:17:02,203
U hebt Barry vergiftigd.
Dat is poging tot moord.
308
00:17:12,432 --> 00:17:15,783
Wat moet dat?
309
00:17:17,723 --> 00:17:19,752
Hoe is het met je?
- Goed.
310
00:17:19,928 --> 00:17:22,573
Je ziet er goed uit.
311
00:17:23,896 --> 00:17:25,043
Fijn dat je er bent.
312
00:17:25,219 --> 00:17:28,394
Ik kon niet naar je werk komen
vanwege Elena.
313
00:17:28,482 --> 00:17:30,598
Dat wist ik niet.
314
00:17:30,686 --> 00:17:32,274
Maakt ze het goed?
315
00:17:32,450 --> 00:17:34,478
Je kent haar. Werk, Sofie.
316
00:17:34,655 --> 00:17:37,388
Sofie is zo groot geworden.
317
00:17:37,565 --> 00:17:41,004
Ze is net zo mooi als haar moeder.
- Dat geloof ik.
318
00:17:41,709 --> 00:17:44,002
Daar wil ik je over spreken.
319
00:17:44,443 --> 00:17:45,942
Over Elena?
320
00:17:46,118 --> 00:17:49,558
De voogdijbeschikking wordt herzien.
321
00:17:49,734 --> 00:17:52,379
Ik heb referenties nodig.
Over m'n baan...
322
00:17:52,556 --> 00:17:54,584
dat ik een goede vader ben.
323
00:17:54,760 --> 00:17:58,200
Dat heb ik drie jaar geleden
al verklaard.
324
00:17:58,376 --> 00:18:00,757
Daarom vraag ik het juist.
325
00:18:00,933 --> 00:18:03,138
Ik kan die brief updaten.
326
00:18:03,226 --> 00:18:04,990
Alleen een handtekening.
327
00:18:08,429 --> 00:18:10,193
Gaat dit om Elena?
328
00:18:10,369 --> 00:18:13,191
We kennen elkaar al tien jaar.
329
00:18:13,455 --> 00:18:17,247
Maar ik zie Elena elke dag.
Ik wil geen complicaties.
330
00:18:17,424 --> 00:18:20,686
Je tekent alleen dezelfde brief.
331
00:18:25,448 --> 00:18:26,683
Toe nou.
332
00:18:26,859 --> 00:18:28,623
Stuur maar, ik kijk wel.
333
00:18:28,799 --> 00:18:30,916
Tof. Je ziet er geweldig uit.
334
00:18:31,797 --> 00:18:33,120
Jij ook.
335
00:18:38,635 --> 00:18:40,575
47 UUR VERMIST
336
00:18:40,928 --> 00:18:44,455
We moesten
tweehonderd chatvrienden natrekken.
337
00:18:44,543 --> 00:18:46,307
Kijk hier eens naar.
338
00:18:46,483 --> 00:18:49,041
Ze hebben sinds drie weken contact.
339
00:18:49,217 --> 00:18:51,157
Een van de eerste chats.
340
00:18:51,862 --> 00:18:53,979
Het gaat over sex en betaling.
341
00:18:54,155 --> 00:18:55,831
Een prostituee?
342
00:18:56,007 --> 00:18:57,506
Achternaam bekend?
343
00:18:57,682 --> 00:19:01,210
De accountgegevens
zijn waarschijnlijk nep.
344
00:19:01,386 --> 00:19:02,885
Net als die van mij.
345
00:19:03,767 --> 00:19:05,354
Wanneer zagen ze elkaar
voor het laatst?
346
00:19:05,354 --> 00:19:08,176
Vorige week in een bar
genaamd Michael's.
347
00:19:08,264 --> 00:19:10,205
En daarna?
- Niets.
348
00:19:10,381 --> 00:19:14,173
Ze hebben allebei niet meer ingelogd
sinds z'n verdwijning.
349
00:19:21,845 --> 00:19:25,196
Ik heb een lijst
van Carlos' referenties.
350
00:19:25,372 --> 00:19:28,723
Jij staat erop.
- Ik had het je willen vertellen.
351
00:19:28,899 --> 00:19:30,222
Meng je er niet in.
352
00:19:30,399 --> 00:19:32,515
Waarom kies je partij?
353
00:19:32,691 --> 00:19:35,425
Het is voor de voogdijherziening.
354
00:19:35,601 --> 00:19:38,247
Hij wil volledige voogdij.
355
00:19:39,834 --> 00:19:41,245
Dat wist ik niet.
356
00:19:41,421 --> 00:19:43,979
Hij wil horen
dat ik te veel werk...
357
00:19:44,067 --> 00:19:45,742
en Sofie verwaarloos.
358
00:19:45,919 --> 00:19:49,093
Ik zou niets onwaars zeggen.
- Het lijkt waar.
359
00:19:49,270 --> 00:19:51,827
Je weet dat m'n moeder oppast.
360
00:19:52,003 --> 00:19:54,737
Je hebt me horen bellen met Sofie.
361
00:19:54,914 --> 00:19:57,383
Als ik weer eens later thuiskwam.
362
00:19:57,559 --> 00:19:59,323
Vanwege m'n werk.
363
00:19:59,499 --> 00:20:01,086
Het kan dus waar zijn.
364
00:20:01,615 --> 00:20:03,379
Luister.
365
00:20:03,556 --> 00:20:07,436
Hij maakt ervan wat hij wil.
366
00:20:10,169 --> 00:20:13,785
Niemand pakt Sofie van je af.
- Dat weet je niet.
367
00:20:17,312 --> 00:20:19,164
Het is m'n advocaat.
368
00:20:26,836 --> 00:20:28,688
Waar gaat dit over?
369
00:20:28,864 --> 00:20:30,628
Hebt u hem ooit gezien?
370
00:20:32,303 --> 00:20:34,155
E�n keer maar.
371
00:20:34,332 --> 00:20:36,183
En haar?
372
00:20:37,682 --> 00:20:39,358
Dat weet ik niet.
373
00:20:39,534 --> 00:20:42,973
Gaat u liever mee naar het bureau?
374
00:20:45,002 --> 00:20:48,353
Goed dan. Ivy pikt hier klanten op...
375
00:20:48,529 --> 00:20:52,674
van het hotel aan de overkant.
- En is Barry daar een van?
376
00:20:53,467 --> 00:20:54,614
Waarschijnlijk, maar...
377
00:20:55,319 --> 00:20:56,818
Maar wat?
378
00:20:57,788 --> 00:21:00,610
Meestal maakt ze hier contact.
379
00:21:00,698 --> 00:21:04,314
Vrijt die kerels eerst op
en neemt ze dan mee.
380
00:21:04,490 --> 00:21:08,370
Hij kwam met haar binnen
en ze hebben alleen gepraat.
381
00:21:08,547 --> 00:21:10,751
Dat was juist het probleem.
382
00:21:10,928 --> 00:21:14,190
Bronwater? Kom op, doe eens gek.
383
00:21:14,631 --> 00:21:17,806
M'n moeder was alcoholist.
Ik drink niet.
384
00:21:18,511 --> 00:21:20,804
Dat wil ik niet weten.
385
00:21:20,981 --> 00:21:23,450
Zeg maar dat je vroeg op moet.
386
00:21:24,332 --> 00:21:28,388
Ik dacht dat ik juist
wat openhartiger moest zijn.
387
00:21:29,534 --> 00:21:32,885
Op een positieve manier,
met zelfvertrouwen.
388
00:21:35,619 --> 00:21:37,647
Het gaat goed.
389
00:21:39,764 --> 00:21:42,585
Is dit die vent met die rare idee�n?
390
00:21:42,762 --> 00:21:44,966
Ik zie je nog wel, ok�?
391
00:21:45,143 --> 00:21:47,788
Ga weg. We zitten te praten.
392
00:21:47,965 --> 00:21:51,668
Daar heeft ze geen tijd voor.
Betalen of wegwezen.
393
00:21:51,845 --> 00:21:54,490
Zeg het maar.
- Hij is een vriend.
394
00:21:54,667 --> 00:21:56,430
Ik wil geen geld.
395
00:21:56,518 --> 00:21:58,459
Dat bepaal jij niet.
396
00:21:58,547 --> 00:22:00,575
Jij gaat nu geld verdienen.
397
00:22:00,751 --> 00:22:02,779
Laat haar los.
398
00:22:03,750 --> 00:22:05,072
Wat doe je?
399
00:22:06,660 --> 00:22:08,423
Houd op.
- Nu is het genoeg.
400
00:22:08,600 --> 00:22:10,011
Ik bel de politie.
401
00:22:10,981 --> 00:22:15,478
Ze is van mij. Als jij iets anders zegt,
ben je dood.
402
00:22:21,033 --> 00:22:22,709
En die Derek?
403
00:22:22,885 --> 00:22:24,649
Wat weet je daarvan?
- Niks.
404
00:22:24,914 --> 00:22:26,677
En Ivy?
405
00:22:28,176 --> 00:22:29,764
Erg gewild.
406
00:22:29,940 --> 00:22:32,056
Iets waar we wat aan hebben?
407
00:22:33,467 --> 00:22:35,672
Ze heet Morris.
408
00:22:36,642 --> 00:22:39,199
49 UUR VERMIST
409
00:22:39,728 --> 00:22:42,727
FBI. Doe open.
410
00:22:44,667 --> 00:22:46,166
Ga je gang.
411
00:22:46,871 --> 00:22:50,663
Dit is de FBI. We komen naar binnen.
412
00:22:51,104 --> 00:22:52,868
Dat is ��n.
413
00:22:54,896 --> 00:22:56,395
Niets.
414
00:23:07,330 --> 00:23:09,358
Is er over lawaai geklaagd?
415
00:23:09,534 --> 00:23:12,533
Heeft iemand iets gehoord?
416
00:23:12,709 --> 00:23:15,443
Een getuige heeft Rosen zien vechten.
417
00:23:15,619 --> 00:23:17,735
Enig idee waarom?
418
00:23:17,912 --> 00:23:19,235
Ik weet het wel.
419
00:23:19,411 --> 00:23:23,026
Rosen wilde Ivy uit het leven halen.
420
00:23:24,085 --> 00:23:25,319
Gaat het?
421
00:23:25,407 --> 00:23:28,582
Soms word ik beroerd van dit werk.
422
00:23:29,199 --> 00:23:30,787
Houd er dan mee op.
423
00:23:34,049 --> 00:23:36,342
Dat kan niet.
424
00:23:38,194 --> 00:23:44,984
Ik heb bij m'n pooier
een schuld van 10.000 dollar.
425
00:23:45,954 --> 00:23:48,600
Kun je hem niet
op een andere manier terugbetalen?
426
00:23:48,776 --> 00:23:50,628
Je kent Derek niet.
427
00:23:50,804 --> 00:23:53,714
Hij houdt me constant in de gaten.
428
00:23:55,919 --> 00:23:58,829
En als ik je het geld geef?
- Meen je dat?
429
00:23:59,005 --> 00:24:00,504
Ja.
430
00:24:03,503 --> 00:24:09,323
Dan zou je de geweldigste vent zijn
die ik ooit heb ontmoet.
431
00:24:20,346 --> 00:24:23,520
Zag u hem toen voor het laatst?
- Nee, eergisteren.
432
00:24:23,697 --> 00:24:26,607
Ik zag hem
Ivy's woning binnengaan.
433
00:24:26,783 --> 00:24:29,781
Heeft Ivy familie of vrienden hier?
434
00:24:29,958 --> 00:24:31,809
Haar moeder woont hier.
435
00:24:32,339 --> 00:24:34,367
Dank u wel.
436
00:24:37,630 --> 00:24:41,774
Als ze Derek hebben vermoord,
gaan ze toch de bak in?
437
00:24:42,303 --> 00:24:43,714
Ja, waarom?
438
00:24:43,891 --> 00:24:45,302
Dat is jammer.
439
00:24:45,478 --> 00:24:49,358
Derek mishandelde Ivy.
Hij verdiende het.
440
00:24:52,092 --> 00:24:54,737
1 WVV BELOOFT IVY GELD
441
00:24:55,002 --> 00:24:57,383
Eerste resultaten uit de woning.
442
00:24:57,559 --> 00:25:00,381
Iets waaruit blijkt wie de dader is?
443
00:25:00,557 --> 00:25:03,026
Dit kwam bij moordzaken vaak voor.
444
00:25:03,203 --> 00:25:05,231
Verliefd op een prostituee.
445
00:25:05,407 --> 00:25:08,406
Wil haar redder in nood zijn.
446
00:25:08,582 --> 00:25:12,197
Ik denk dat Barry de dader is.
447
00:25:12,374 --> 00:25:17,929
Waarom heeft hij
haar niet gewoon geld gegeven?
448
00:25:21,986 --> 00:25:23,220
Carlito.
449
00:25:23,397 --> 00:25:27,012
Bedankt voor de brief.
450
00:25:30,363 --> 00:25:32,568
Ik teken die brief niet.
451
00:25:33,097 --> 00:25:34,596
Je hebt gelogen.
452
00:25:34,772 --> 00:25:37,947
Dacht je
dat ik het niet zou ontdekken?
453
00:25:38,035 --> 00:25:40,769
Wat Elena ook zegt, ze overdrijft.
454
00:25:40,857 --> 00:25:42,621
Ik wilde dit niet.
455
00:25:42,973 --> 00:25:45,795
Waarom kies je haar kant?
- Waarom doe je dit?
456
00:25:45,972 --> 00:25:47,735
Het is in Sofies belang.
457
00:25:47,912 --> 00:25:51,175
Gebruik Sofie niet
om wraak op Elena te nemen.
458
00:25:51,351 --> 00:25:53,644
Dat is verkeerd.
- Mijn redenen...
459
00:25:53,820 --> 00:25:56,466
zijn jouw zaak niet.
- Doe het niet.
460
00:25:57,259 --> 00:25:59,287
O, man.
461
00:25:59,640 --> 00:26:00,963
Je bent ingepalmd.
462
00:26:02,903 --> 00:26:04,755
Blijf uit haar buurt.
463
00:26:05,019 --> 00:26:06,342
Jij ook.
464
00:26:23,802 --> 00:26:26,889
Ivy is gevonden bij haar moeder.
465
00:26:27,065 --> 00:26:29,887
En Rosen?
- Niet. En zij heeft gevochten.
466
00:26:30,063 --> 00:26:33,150
Hoeveel had hij
bij die wedstrijd gewonnen?
467
00:26:34,737 --> 00:26:36,060
Rond 5.000 dollar?
468
00:26:36,324 --> 00:26:37,559
Precies.
469
00:26:37,735 --> 00:26:39,764
Dat bedrag had zij bij zich.
470
00:26:40,910 --> 00:26:43,555
51 UUR VERMIST
471
00:26:55,901 --> 00:26:58,018
Waar is Barry Rosen?
472
00:26:58,370 --> 00:26:59,429
Dat weet ik niet.
473
00:26:59,605 --> 00:27:01,104
Je hebt z'n geld?
474
00:27:04,102 --> 00:27:06,836
Dat kreeg ik om een vriend te betalen.
475
00:27:07,100 --> 00:27:08,247
Wie?
476
00:27:08,423 --> 00:27:10,892
Die dode pooier in je woning?
477
00:27:13,714 --> 00:27:15,831
Je hebt Barry gebruikt.
478
00:27:15,919 --> 00:27:19,534
Daarna heb je hem vermoord
en z'n geld ingepikt.
479
00:27:19,887 --> 00:27:22,621
Of jij Derek hebt vermoord of hij...
480
00:27:22,797 --> 00:27:26,324
je bent op z'n minst medeplichtig.
481
00:27:27,647 --> 00:27:29,940
Barry heeft niets misdaan.
482
00:27:35,055 --> 00:27:37,436
Ik had geen keus.
483
00:27:37,965 --> 00:27:39,376
Derek zou me vermoorden.
484
00:27:41,404 --> 00:27:43,785
Waarom ben je dan gevlucht?
485
00:27:45,019 --> 00:27:47,665
Ik weet wat ze je dan aandoen.
486
00:27:47,841 --> 00:27:49,605
Je gaat de gevangenis in.
487
00:27:49,781 --> 00:27:51,721
Denk je dat iemand
iets om een prostituee geeft?
488
00:27:55,072 --> 00:27:57,806
Nu weten we nog niets over Barry.
489
00:27:58,952 --> 00:28:01,862
Ik zou Barry nooit kwaad doen.
490
00:28:02,656 --> 00:28:04,508
Hij is m'n vriend.
491
00:28:05,037 --> 00:28:06,272
Die betaalde voor sex.
492
00:28:06,977 --> 00:28:09,093
Daar ging het niet om.
493
00:28:09,270 --> 00:28:13,238
Hij wilde met vrouwen leren omgaan.
494
00:28:13,767 --> 00:28:16,854
Wanneer je de rekening moet betalen...
495
00:28:17,030 --> 00:28:18,705
wanneer je voor het eerst kust.
496
00:28:18,882 --> 00:28:20,998
Daar had hij jou voor nodig?
497
00:28:21,792 --> 00:28:24,790
Hij wist niemand anders.
498
00:28:24,966 --> 00:28:27,612
Hij was onzeker vanwege z'n figuur.
499
00:28:27,788 --> 00:28:31,139
Daarom voelde hij zich
bij mij op z'n gemak.
500
00:28:31,404 --> 00:28:33,167
Wanneer heb je hem
voor het laatst gezien?
501
00:28:33,961 --> 00:28:35,813
Twee dagen geleden.
502
00:28:35,989 --> 00:28:38,547
Hij kwam net uit het ziekenhuis.
503
00:28:41,492 --> 00:28:43,520
Ben je gewoon weggegaan?
504
00:28:43,697 --> 00:28:45,460
Barry.
505
00:28:45,637 --> 00:28:47,930
Je bent niet gezond.
- Dat weet ik.
506
00:28:48,106 --> 00:28:51,986
Als ik vandaag of morgen
dood neerval...
507
00:28:52,162 --> 00:28:54,543
wil ik dat jij dit hebt.
508
00:29:01,863 --> 00:29:03,097
Hoeveel is dit?
509
00:29:03,185 --> 00:29:04,949
Vijfduizend.
510
00:29:05,125 --> 00:29:07,242
Het is te weinig voor Derek...
511
00:29:07,418 --> 00:29:09,887
maar het is een goed begin.
512
00:29:12,004 --> 00:29:14,296
Ik geloof m'n ogen niet.
513
00:29:15,355 --> 00:29:17,736
Hoe kom je hieraan?
514
00:29:18,000 --> 00:29:20,028
Gewonnen.
515
00:29:20,205 --> 00:29:22,497
Ik had ook vals kunnen spelen...
516
00:29:22,674 --> 00:29:24,967
maar ik hoorde Val steeds.
517
00:29:25,143 --> 00:29:26,466
Die journaliste?
518
00:29:26,995 --> 00:29:28,582
Ja.
519
00:29:28,847 --> 00:29:32,021
Ze beschuldigde me van vals spelen.
520
00:29:32,462 --> 00:29:34,402
Ik kon het gewoon niet.
521
00:29:37,312 --> 00:29:38,811
Was het voor haar?
522
00:29:40,487 --> 00:29:41,721
Die lessen.
523
00:29:43,132 --> 00:29:44,808
Wie weet.
524
00:29:45,866 --> 00:29:48,071
Maar het maakt niet uit.
525
00:29:48,247 --> 00:29:50,099
Alsof ze iets in mij ziet.
526
00:29:51,069 --> 00:29:53,979
Ik woon met m'n broer
in m'n ouderlijk huis.
527
00:29:54,155 --> 00:29:56,448
Ik heb nooit een meisje.
528
00:29:57,418 --> 00:29:59,005
Barry.
529
00:29:59,182 --> 00:30:00,593
Dat geeft niets.
530
00:30:00,681 --> 00:30:03,062
Heb je haar verteld wat je voor haar voelt?
531
00:30:03,415 --> 00:30:04,473
Nee.
532
00:30:05,178 --> 00:30:06,325
Dat moet je doen.
533
00:30:06,413 --> 00:30:09,147
Dat kan ik niet.
- Waarom niet?
534
00:30:10,028 --> 00:30:11,880
Ik heb tegen haar gelogen.
535
00:30:14,438 --> 00:30:16,642
Dan moet je dat goedmaken.
536
00:30:23,203 --> 00:30:25,849
Hij was echt overstuur.
537
00:30:26,819 --> 00:30:29,376
Ik kon hem niet helpen.
538
00:30:29,552 --> 00:30:33,785
Hij zei dat hij had gelogen.
539
00:30:34,138 --> 00:30:35,990
Weet u waarover?
540
00:30:36,431 --> 00:30:37,930
Dat zei hij niet.
541
00:30:38,635 --> 00:30:41,281
Zou hij het haar verteld hebben?
542
00:30:42,515 --> 00:30:44,279
Dat weet ik niet.
543
00:30:44,455 --> 00:30:49,217
Maar ik heb hem
naar haar toe gebracht.
544
00:30:49,394 --> 00:30:51,598
Daarna heb ik hem niet meer gezien.
545
00:31:01,004 --> 00:31:03,297
52 UUR VERMIST
546
00:31:03,473 --> 00:31:05,854
Nog nieuws over Barry?
- Nee.
547
00:31:06,030 --> 00:31:07,794
Ik denk dat u iets weet.
548
00:31:07,970 --> 00:31:09,558
Is het niet?
549
00:31:09,734 --> 00:31:11,145
Pardon?
550
00:31:11,321 --> 00:31:14,231
U hebt tegen ons gelogen want...
551
00:31:14,408 --> 00:31:18,200
we weten dat hij de nacht
voor hij verdween bij u was.
552
00:31:18,376 --> 00:31:20,140
Wie zegt dat?
553
00:31:20,316 --> 00:31:22,256
U hield informatie achter.
554
00:31:23,879 --> 00:31:26,260
Het leek me niet belangrijk.
555
00:31:26,436 --> 00:31:29,963
Dat moet u aan ons overlaten
als uw baan u lief is.
556
00:31:30,140 --> 00:31:31,639
Die doet er niet toe.
557
00:31:31,815 --> 00:31:33,138
Wat dan wel?
558
00:31:36,313 --> 00:31:39,752
Hij kwam opbiechten
dat hij had gelogen?
559
00:31:41,692 --> 00:31:43,455
Ja.
- Waarover?
560
00:31:43,632 --> 00:31:46,013
Dat heeft hier niets mee te maken.
561
00:31:46,189 --> 00:31:49,011
Dat maakt u niet uit.
562
00:31:49,981 --> 00:31:53,067
U denkt dat u hem beschermt...
563
00:31:53,244 --> 00:31:57,741
maar als u hem wilt helpen,
kunt u beter gaan praten.
564
00:32:02,944 --> 00:32:05,590
Hij was behoorlijk overstuur.
565
00:32:05,766 --> 00:32:09,911
We zijn naar een kroeg gegaan
om te praten.
566
00:32:11,057 --> 00:32:12,821
Wat is er aan de hand?
567
00:32:14,672 --> 00:32:18,641
Weet je nog dat we
het over de eetwedstrijden hadden?
568
00:32:19,611 --> 00:32:21,992
Ik zei dat ik het leuk vond.
569
00:32:22,785 --> 00:32:26,136
En je geloofde me niet.
570
00:32:26,401 --> 00:32:28,341
Dat is het niet.
571
00:32:28,517 --> 00:32:30,369
Ik zocht er meer achter.
572
00:32:31,780 --> 00:32:33,455
Je had gelijk.
573
00:32:33,632 --> 00:32:34,690
Dat is zo.
574
00:32:38,129 --> 00:32:42,009
Er is wat gebeurd
toen ik nog klein was.
575
00:32:44,126 --> 00:32:45,625
Fijn dat het beviel.
576
00:32:50,034 --> 00:32:52,239
Wie zijn dat?
577
00:32:52,679 --> 00:32:54,355
De kinderen van m'n zus.
578
00:32:54,531 --> 00:32:56,824
Ze brengt ze soms onverwacht.
579
00:32:59,822 --> 00:33:01,762
Ik zie je snel weer?
580
00:33:01,939 --> 00:33:03,614
Ja.
581
00:33:13,667 --> 00:33:15,431
Wat doen jullie beneden?
582
00:33:15,607 --> 00:33:17,283
Ik moet tv kijken.
583
00:33:17,459 --> 00:33:21,956
Jullie gaan nu naar boven.
Ik verwacht zo nog iemand.
584
00:33:28,129 --> 00:33:29,540
Waarom is deze leeg?
585
00:33:37,741 --> 00:33:39,593
Heb jij dit opgedronken?
586
00:33:40,034 --> 00:33:41,798
Niet alles.
587
00:33:41,974 --> 00:33:44,972
Het was zo vies
dat ik hem heb leeggegoten.
588
00:33:53,614 --> 00:33:55,113
Ok�.
589
00:33:56,348 --> 00:33:59,082
Er staat cake in de koelkast.
Neem die...
590
00:33:59,258 --> 00:34:02,962
en je broer en wat je verder nog wilt
mee naar boven.
591
00:34:03,138 --> 00:34:05,784
Jullie mogen zo veel eten
als jullie willen.
592
00:34:13,279 --> 00:34:16,189
We pakten frisdrank, cake...
593
00:34:16,366 --> 00:34:19,540
elke avond alles wat we wilden.
594
00:34:20,598 --> 00:34:22,274
Wat naar.
595
00:34:23,685 --> 00:34:25,801
Ik heb het niemand verteld.
596
00:34:27,124 --> 00:34:29,064
Je vindt me vast een engerd.
597
00:34:29,240 --> 00:34:30,387
Helemaal niet.
598
00:34:31,798 --> 00:34:33,914
Ik vind het dapper.
599
00:34:36,912 --> 00:34:41,939
Door wat m'n moeder deed,
ben ik bang voor intiem contact.
600
00:34:43,791 --> 00:34:46,965
Maar dat wil ik juist met jou.
601
00:34:47,847 --> 00:34:49,258
Dat wil ik ook.
602
00:34:52,873 --> 00:34:55,872
We hebben bij mij thuis lang gepraat.
603
00:34:56,048 --> 00:34:59,046
Toen ik wakker werd, was hij weg.
604
00:34:59,223 --> 00:35:01,956
Er lag een briefje dat hij zou bellen.
605
00:35:02,574 --> 00:35:04,866
Weet u waar hij heen is gegaan?
606
00:35:05,043 --> 00:35:06,366
Nee.
607
00:35:11,127 --> 00:35:14,390
We moeten in haar wijk
laten zoeken en ook...
608
00:35:14,567 --> 00:35:19,681
Barry durfde er pas na 14 jaar
over te praten.
609
00:35:20,210 --> 00:35:22,768
Ik wilde dat niet doorvertellen.
610
00:35:24,090 --> 00:35:27,177
U bent de laatste
die hem gezien heeft.
611
00:35:27,265 --> 00:35:31,586
Als u dit eerder had verteld,
was hij misschien al gevonden.
612
00:35:42,833 --> 00:35:45,566
Dat is snel.
- Je hebt iets voor me.
613
00:35:45,743 --> 00:35:48,917
Dit zijn bewakingsbeelden
van Ivy's woning.
614
00:35:49,094 --> 00:35:51,563
Barry's laatste bezoek staat erop.
615
00:35:51,739 --> 00:35:54,120
Klopt haar verhaal niet?
- Jawel.
616
00:35:54,296 --> 00:35:56,501
Daar zie je ze vertrekken.
617
00:35:56,766 --> 00:35:58,706
Maar daar gaat het niet om.
618
00:36:01,527 --> 00:36:03,379
Wie is dat daar?
619
00:36:03,556 --> 00:36:06,289
Iemand die niet gezien wil worden.
620
00:36:06,818 --> 00:36:09,199
Dat is Barry's broer.
621
00:36:14,402 --> 00:36:15,813
En nog twee keer.
622
00:36:15,901 --> 00:36:18,635
Je broer was bij Ivy Morris.
623
00:36:19,076 --> 00:36:20,487
En?
624
00:36:20,663 --> 00:36:22,956
Waarom bespioneer je hem?
625
00:36:23,485 --> 00:36:26,924
Ik wist wat voor iemand ze was.
626
00:36:27,101 --> 00:36:30,628
Ik waakte over hem.
- Je broer met een prostituee.
627
00:36:30,804 --> 00:36:33,185
Dat moet vreemd geweest zijn...
628
00:36:33,362 --> 00:36:35,478
gezien jullie achtergrond.
629
00:36:35,654 --> 00:36:37,506
Ik begrijp u niet.
630
00:36:37,683 --> 00:36:40,416
We weten
dat je moeder prostituee was.
631
00:36:44,032 --> 00:36:45,796
Dat is rot voor een kind.
632
00:36:45,972 --> 00:36:48,529
Je moeder zien met al die mannen.
633
00:36:52,145 --> 00:36:54,173
Zo was het niet.
634
00:36:54,349 --> 00:36:57,788
En je broer deed niets.
635
00:36:58,229 --> 00:37:00,081
Houd op.
- En dan...
636
00:37:01,404 --> 00:37:03,344
gaat hij met een prostituee.
637
00:37:03,520 --> 00:37:05,284
Dat moet moeilijk zijn.
638
00:37:09,870 --> 00:37:12,515
Ik weet dat je van je broer houdt.
639
00:37:13,661 --> 00:37:15,249
Wat is er gebeurd?
640
00:37:24,861 --> 00:37:28,388
Hij had niet het lef
de waarheid te vertellen.
641
00:37:33,238 --> 00:37:35,002
Waar ben je geweest?
642
00:37:35,178 --> 00:37:37,118
Ik heb iemand leren kennen.
643
00:37:37,295 --> 00:37:38,441
Wanneer?
644
00:37:38,617 --> 00:37:40,646
Een paar weken geleden.
645
00:37:40,822 --> 00:37:44,438
Ik wilde het pas vertellen
als het serieus werd.
646
00:37:45,055 --> 00:37:48,053
Dat is dus zo.
- Ik hoop van wel.
647
00:37:49,817 --> 00:37:53,079
Ik heb haar over moeder verteld.
- Wat?
648
00:37:53,168 --> 00:37:54,931
Waarom?
649
00:37:55,108 --> 00:37:57,048
Jij wilt er niet over praten.
650
00:37:57,224 --> 00:38:01,898
Fijn dat iemand je steunt.
- Ik zeg niet dat jij me niet steunt.
651
00:38:02,074 --> 00:38:04,808
Ik wilde eerlijk tegen haar zijn.
652
00:38:05,425 --> 00:38:07,189
Eerlijk tegen haar?
653
00:38:07,277 --> 00:38:08,952
Waarom niet tegen mij?
654
00:38:10,628 --> 00:38:13,362
Wat bedoel je?
- Het deel dat je weglaat.
655
00:38:15,037 --> 00:38:16,624
Ik heb jullie gezien.
656
00:38:18,212 --> 00:38:20,416
Ik weet wat ze is.
657
00:38:20,593 --> 00:38:22,268
Dacht je dat ik dat niet zou ontdekken?
658
00:38:22,797 --> 00:38:24,032
Ben je me gevolgd?
659
00:38:24,385 --> 00:38:25,619
Ben je verliefd op haar?
660
00:38:28,088 --> 00:38:29,764
Ik houd erover op.
661
00:38:30,117 --> 00:38:31,175
Waar ga je heen?
662
00:38:31,704 --> 00:38:33,556
Naar je hoer?
663
00:38:33,732 --> 00:38:35,231
Ik ga.
664
00:38:35,408 --> 00:38:37,612
Stop.
665
00:38:46,166 --> 00:38:48,018
Barry?
666
00:38:48,194 --> 00:38:50,222
Barry.
667
00:38:52,956 --> 00:38:56,483
Dit was niet gebeurd
als hij niet had gelogen.
668
00:38:56,660 --> 00:38:58,600
Hij was verliefd...
669
00:38:58,776 --> 00:39:02,303
op een journaliste
en niet op een prostituee.
670
00:39:02,480 --> 00:39:04,155
Dat is niet waar.
671
00:39:04,332 --> 00:39:06,095
Ik heb ze samen gezien.
672
00:39:06,184 --> 00:39:08,212
Dat was gewoon een vriendin.
673
00:39:08,388 --> 00:39:09,975
Hij wilde haar helpen.
674
00:39:12,004 --> 00:39:14,208
Wat heb je met hem gedaan?
675
00:39:16,236 --> 00:39:19,676
Toen de politie meldde
dat hij vermist was...
676
00:39:19,852 --> 00:39:22,850
heb ik hem meegenomen
naar onze opslagloods.
677
00:39:23,027 --> 00:39:26,113
Waar is dat?
- Ik moest hem tot rede brengen.
678
00:39:26,289 --> 00:39:29,817
Hem laten inzien
dat die trut alles zou verpesten.
679
00:39:29,993 --> 00:39:31,933
Waar is die opslagloods?
680
00:39:36,566 --> 00:39:39,564
Op de hoek van Palmer en Elm.
681
00:39:49,176 --> 00:39:50,763
Barry?
682
00:39:53,056 --> 00:39:54,908
Barry Rosen?
683
00:39:56,231 --> 00:39:58,259
Hier.
684
00:39:58,435 --> 00:40:00,287
Haal de tang, schiet op.
685
00:40:05,226 --> 00:40:06,813
Barry?
686
00:40:08,665 --> 00:40:10,252
Kom maar.
687
00:40:14,397 --> 00:40:16,337
FBI NEW YORK
ZWARE MISDAAD
688
00:40:47,730 --> 00:40:50,905
Is hij gevonden?
- Hij is naar het ziekenhuis.
689
00:40:51,081 --> 00:40:55,402
Zeg alstublieft dat het goed komt.
- Volgens de broeders wel.
690
00:40:56,636 --> 00:40:58,312
Dank u.
691
00:40:58,488 --> 00:40:59,811
Het spijt me dat ik loog.
692
00:41:00,076 --> 00:41:01,751
U hebt geluk.
693
00:41:21,328 --> 00:41:22,827
Hoe was het?
694
00:41:23,268 --> 00:41:26,883
Hij komt er weer bovenop.
695
00:41:28,118 --> 00:41:29,176
Mooi.
696
00:41:30,411 --> 00:41:31,998
Wat doe je hier nog?
697
00:41:32,439 --> 00:41:34,732
Ik wilde met je praten.
698
00:41:37,465 --> 00:41:39,053
Waarover?
699
00:41:39,582 --> 00:41:42,139
Ik ga Carlos niet helpen.
700
00:41:44,167 --> 00:41:46,460
Geweldig. Dank je.
701
00:41:47,342 --> 00:41:52,104
En als jij en Sofia
ooit hulp nodig hebben...
702
00:41:52,280 --> 00:41:53,779
dan ben ik er.
703
00:41:53,956 --> 00:41:56,954
Als ik iets moet schrijven en posten?
704
00:41:57,130 --> 00:41:58,718
Postzegel?
705
00:41:58,806 --> 00:42:02,245
Dat zou hypocriet zijn omdat ik...
706
00:42:04,009 --> 00:42:05,772
Ik weet het niet hoor.
707
00:42:05,949 --> 00:42:07,536
Houd je erbuiten, ok�?
708
00:42:07,712 --> 00:42:09,388
Dat wil ik niet.
709
00:42:11,328 --> 00:42:12,562
Waarom niet?
710
00:43:00,093 --> 00:43:02,210
Ondertiteling:
SDI Media Group
47912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.