All language subtitles for Without.a.Trace.S05E13.Eating.Away.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:03,674 Nog acht minuten te gaan... 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,937 voor de tiende jaarlijkse chiliwedstrijd. 3 00:00:07,113 --> 00:00:08,700 Vermaken jullie je? 4 00:00:08,877 --> 00:00:12,228 Dit zijn professionals. Probeer dit niet zelf. 5 00:00:12,404 --> 00:00:14,697 Moet je zien. Die chili is lekker. 6 00:00:14,873 --> 00:00:16,725 Voor een dollar per bord. 7 00:00:16,813 --> 00:00:18,665 Kom op, Barry. 8 00:00:19,811 --> 00:00:25,014 Barry Rosen, onze kampioen, neemt even pauze. 9 00:00:25,190 --> 00:00:26,690 Redt hij het wel? 10 00:00:28,630 --> 00:00:30,922 Hij gaat langzamer. 11 00:00:37,801 --> 00:00:40,623 Hij drinkt water. Hij gaat verder. 12 00:00:41,152 --> 00:00:43,533 Hij is een ware kampioen. 13 00:00:43,621 --> 00:00:45,384 Kijk hem eens. 14 00:00:45,561 --> 00:00:48,118 Hij eet alles op. 15 00:00:48,295 --> 00:00:49,882 Barry doet het goed. 16 00:00:50,058 --> 00:00:52,175 Hij houdt de schaal omhoog. 17 00:00:52,351 --> 00:00:54,379 Kijk nou toch eens. 18 00:00:54,556 --> 00:00:58,524 Barry, Barry, Barry. 19 00:01:03,286 --> 00:01:04,785 Hij is klaar. 20 00:01:04,961 --> 00:01:08,048 Het is hem gelukt. 21 00:01:08,224 --> 00:01:12,104 5.000 dollar voor tien kilo van m'n beroemde chili... 22 00:01:12,280 --> 00:01:16,425 in de recordtijd van negen minuten en 23 seconden. 23 00:01:17,219 --> 00:01:19,159 Applaus voor Barry Rosen. 24 00:01:19,335 --> 00:01:21,451 Barry. Barry. Barry. 25 00:01:21,540 --> 00:01:25,861 Dank jullie wel. Ik wil alleen... 26 00:01:27,095 --> 00:01:28,242 lk... 27 00:01:33,797 --> 00:01:35,825 Barry? 28 00:01:36,002 --> 00:01:37,942 Bel het alarmnummer. 29 00:01:46,355 --> 00:01:49,353 U moet in bed blijven. Een maag leegpompen... 30 00:01:49,529 --> 00:01:52,792 is behoorlijk belastend. - Wat is er fout gegaan? 31 00:01:52,968 --> 00:01:56,937 Een zwelling in uw keel belemmerde uw ademhaling. 32 00:01:57,113 --> 00:01:59,847 U hebt tien kilo chili gegeten? 33 00:02:00,199 --> 00:02:03,815 Dat doe ik zo vaak. Dit is nog nooit gebeurd. 34 00:02:03,991 --> 00:02:05,226 Het gaat al beter. 35 00:02:05,402 --> 00:02:08,577 Nu misschien, maar uw cholesterol is te hoog. 36 00:02:08,665 --> 00:02:10,252 Uw bloeddruk is hoog. 37 00:02:10,429 --> 00:02:12,457 Dat kan uw hart niet aan. 38 00:02:12,633 --> 00:02:15,191 Met uw gestel en familieanamnese... 39 00:02:15,279 --> 00:02:17,572 loopt u een groot risico. 40 00:02:17,748 --> 00:02:19,071 Ik ben 26. 41 00:02:19,247 --> 00:02:21,981 U kunt dood zijn op uw 27e. 42 00:02:24,274 --> 00:02:27,713 Ik wil u niet bang maken, maar dit moet stoppen. 43 00:02:27,889 --> 00:02:29,388 Onmiddellijk. 44 00:02:29,476 --> 00:02:31,681 U krijgt iets voor uw bloeddruk. 45 00:02:32,122 --> 00:02:33,180 En dan? 46 00:02:33,709 --> 00:02:35,473 Dan kijken we verder. 47 00:02:36,619 --> 00:02:39,882 Er komt zo een verpleegkundige bij u. 48 00:02:49,847 --> 00:02:51,787 Je had me te pakken. 49 00:02:51,875 --> 00:02:54,080 Hoezo? - Wat betekent SJS? 50 00:02:54,256 --> 00:02:55,931 Spreek je straks. 51 00:02:56,108 --> 00:02:58,224 Van Sophie geleerd. - Die is 7. 52 00:02:58,401 --> 00:02:59,723 Hoe ze dat weet? 53 00:02:59,900 --> 00:03:01,311 Van m'n moeder. 54 00:03:01,487 --> 00:03:02,898 Wat hebben we hier? 55 00:03:02,986 --> 00:03:06,337 Barry Rosen, 26, vrijgezel. Woont bij z'n broer. 56 00:03:06,513 --> 00:03:09,423 Hij is flauwgevallen na een eetwedstrijd. 57 00:03:09,600 --> 00:03:10,746 Een eetwedstrijd? 58 00:03:10,923 --> 00:03:14,185 Waarbij ze zichzelf volproppen met 100 hotdogs? 59 00:03:14,362 --> 00:03:15,684 In dit geval chili. 60 00:03:15,861 --> 00:03:17,977 Hij kwam hier met 5000 dollar. 61 00:03:18,154 --> 00:03:22,210 Misschien had iemand hier het op het geld gemunt. 62 00:03:22,386 --> 00:03:25,385 Ik denk dat iemand hem gevolgd is. 63 00:03:25,561 --> 00:03:26,707 Wie heeft het gemeld? 64 00:03:26,884 --> 00:03:28,559 De welzijnswerker hier. 65 00:03:28,736 --> 00:03:31,734 Barry was verdwenen en ze belde z'n broer. 66 00:03:31,910 --> 00:03:34,997 Toen hij daar niet was, belde ze de politie. 67 00:03:35,085 --> 00:03:36,937 Zij belden ons. 68 00:03:37,113 --> 00:03:40,464 In Mr Rosens maag zat natriumhypochloriet. 69 00:03:40,640 --> 00:03:42,757 Wat is dat? - Bleekmiddel. 70 00:03:43,110 --> 00:03:45,490 Hebt u meer deelnemers behandeld? 71 00:03:45,667 --> 00:03:49,106 Nee. Als die er waren, zijn ze nu dood. 72 00:04:31,963 --> 00:04:33,286 39 UUR VERMIST 73 00:04:34,873 --> 00:04:36,196 Mr Rosen? 74 00:04:36,372 --> 00:04:39,018 Barry heeft dit net gerepareerd. 75 00:04:39,194 --> 00:04:42,633 Kunt u even opletten. 76 00:04:43,162 --> 00:04:45,543 Sorry, ik... 77 00:04:47,660 --> 00:04:48,894 Heeft iemand hem vergiftigd? 78 00:04:49,071 --> 00:04:50,923 Daar lijkt het op. 79 00:04:51,099 --> 00:04:54,009 Waren er problemen met andere deelnemers? 80 00:04:54,185 --> 00:04:56,125 Daar weet ik niets van. 81 00:04:56,302 --> 00:04:58,330 Gedroeg hij zich anders? 82 00:04:59,829 --> 00:05:01,064 Ik... 83 00:05:01,152 --> 00:05:03,356 Een beetje parano�de? 84 00:05:15,438 --> 00:05:16,584 Barry? 85 00:05:16,672 --> 00:05:18,877 Ga weg. Wat heb jij? 86 00:05:20,023 --> 00:05:22,757 Je had late dienst. - Je vermoordt me nog. 87 00:05:23,374 --> 00:05:24,520 Ik wist niet wie het was. 88 00:05:25,931 --> 00:05:28,753 Wat doe je hier? - Brandalarm. 89 00:05:28,930 --> 00:05:30,870 We werden weggestuurd. 90 00:05:31,046 --> 00:05:34,132 Ik kan ook vanuit hier werken. 91 00:05:34,926 --> 00:05:38,542 Daarna kunnen we Colossus spelen. 92 00:05:38,718 --> 00:05:39,864 Ik doe niet mee. 93 00:05:40,041 --> 00:05:42,334 De vorige keer ook al niet. - En? 94 00:05:42,510 --> 00:05:45,244 Je bent nooit meer thuis. 95 00:05:45,420 --> 00:05:48,065 Je zit hier met een mes. Wat is er? 96 00:05:48,242 --> 00:05:49,917 Er is niets. 97 00:05:50,094 --> 00:05:52,475 Laat me met rust. 98 00:05:54,944 --> 00:05:56,266 Barry. 99 00:05:59,529 --> 00:06:01,734 Zal ik een pizza bestellen? 100 00:06:02,528 --> 00:06:04,997 Heb je daar toestemming voor nodig? 101 00:06:06,408 --> 00:06:08,436 Nee. 102 00:06:11,699 --> 00:06:15,314 Als je het spel vast start, kom ik zo. 103 00:06:18,930 --> 00:06:22,016 Leuk. Ik zet het klaar. 104 00:06:23,603 --> 00:06:25,896 Degene voor wie hij bang was... 105 00:06:25,984 --> 00:06:27,395 Wie was dat? 106 00:06:27,572 --> 00:06:28,630 Geen idee. 107 00:06:28,806 --> 00:06:32,510 Sinds die wedstrijden, praatten we niet meer echt. 108 00:06:32,598 --> 00:06:35,684 Hoe lang is dat al? - Zes maanden. 109 00:06:35,861 --> 00:06:38,330 Hij werkte bij een uitgeverij. 110 00:06:38,506 --> 00:06:40,182 Hij ging daar weg. 111 00:06:40,358 --> 00:06:42,034 Hoe is het begonnen? 112 00:06:42,563 --> 00:06:44,944 Je kreeg in een bar gratis eten... 113 00:06:45,120 --> 00:06:47,325 als je een steak van 2 kilo at. 114 00:06:47,501 --> 00:06:49,970 Barry kon dat. Dat was het begin. 115 00:06:50,147 --> 00:06:52,880 Met wie zou hij wel hebben gepraat? 116 00:06:53,057 --> 00:06:54,732 Hij chat veel online. 117 00:06:54,908 --> 00:06:56,231 Eerst over treinen. 118 00:06:56,408 --> 00:06:58,524 Nu over de wedstrijden. 119 00:06:59,229 --> 00:07:00,376 Is dit van hem? 120 00:07:00,552 --> 00:07:02,404 Van ons. 121 00:07:05,579 --> 00:07:08,136 Is deze trein origineel? 122 00:07:08,312 --> 00:07:09,371 Ja. 123 00:07:11,751 --> 00:07:13,074 Op eBay gevonden. 124 00:07:13,251 --> 00:07:17,307 Na drie jaar zoeken, maar toen begon Barry met dat eten... 125 00:07:17,924 --> 00:07:20,482 Was hij maar bij treinen gebleven. 126 00:07:24,762 --> 00:07:26,173 40 UUR VERMIST 127 00:07:26,702 --> 00:07:28,201 Taylor. 128 00:07:32,963 --> 00:07:36,226 Ik kan om vier uur. 129 00:07:36,402 --> 00:07:38,607 Heeft de camera wat opgeleverd? 130 00:07:38,783 --> 00:07:42,222 Niets. Maar er is een camera bij de dienstingang. 131 00:07:42,398 --> 00:07:44,515 En de concurrenten? 132 00:07:44,691 --> 00:07:45,926 Die zoeken we nog. 133 00:07:46,102 --> 00:07:49,453 Sommigen zijn al naar de volgende UOCE-wedstrijd. 134 00:07:49,541 --> 00:07:51,922 UOCE? Ik probeer het niet eens. 135 00:07:52,099 --> 00:07:55,450 Hun organisatie. Ze hebben een website. 136 00:07:55,626 --> 00:07:58,271 Staat daar ook iets over vergiftigen? 137 00:07:58,360 --> 00:08:01,358 Volgens mij gaat het niet om geld. 138 00:08:01,446 --> 00:08:04,003 Het gaat meestal maar om 200 dollar. 139 00:08:04,180 --> 00:08:06,649 Waarom doen ze het dan? 140 00:08:06,825 --> 00:08:08,853 Ze zijn vaak kerngezond. 141 00:08:08,942 --> 00:08:11,323 De wereldkampioen weegt 80 kilo... 142 00:08:11,499 --> 00:08:13,880 en at 69 hamburgers in 8 minuten. 143 00:08:13,968 --> 00:08:16,702 Terwijl miljoenen mensen verhongeren. 144 00:08:16,878 --> 00:08:20,229 We doen allemaal waar we goed in zijn. 145 00:08:20,405 --> 00:08:22,257 Ieder z'n talent, toch? 146 00:08:22,345 --> 00:08:26,490 Misschien is het meer therapie. Moet je luisteren. 147 00:08:26,666 --> 00:08:29,400 'Overeten heeft psychische oorzaken. 148 00:08:29,577 --> 00:08:32,663 Mensen eten om te vergeten.' 149 00:08:32,751 --> 00:08:37,778 Dat schrijft Val Sharp erover. 150 00:08:37,954 --> 00:08:39,718 De bodemloze put? 151 00:08:40,776 --> 00:08:43,598 Dit is van de dag voor z'n verdwijning. 152 00:08:44,568 --> 00:08:46,684 Laten we haar ophalen. 153 00:08:46,860 --> 00:08:50,300 Ik heb z'n broer gesproken. Is Barry vergiftigd? 154 00:08:50,388 --> 00:08:54,532 Het is nog onduidelijk, er is bleekmiddel gevonden. 155 00:08:54,709 --> 00:08:57,972 Hebt u zoiets ooit gehoord tijdens uw onderzoek? 156 00:08:58,148 --> 00:08:59,471 Nee. 157 00:08:59,647 --> 00:09:01,411 Hoe lang kent u Barry? 158 00:09:02,116 --> 00:09:03,880 Ongeveer een maand. 159 00:09:04,056 --> 00:09:05,996 Ik wilde schrijven... 160 00:09:06,084 --> 00:09:08,377 over die rare wedstrijden... 161 00:09:08,554 --> 00:09:11,905 maar door Barry zag ik wat erachter zit. 162 00:09:12,522 --> 00:09:14,197 Wat dan? 163 00:09:14,462 --> 00:09:16,843 Barry is een lieve jongen. 164 00:09:18,518 --> 00:09:21,340 Z'n problemen kwamen naar boven. 165 00:09:21,517 --> 00:09:23,192 Psychische problemen? 166 00:09:25,132 --> 00:09:26,631 Ik heb het gelezen. 167 00:09:27,072 --> 00:09:30,247 Dan weet u dat hij iets met treinen had? 168 00:09:30,599 --> 00:09:32,451 En nu met eten. 169 00:09:32,716 --> 00:09:34,215 Het is consumptie. 170 00:09:37,213 --> 00:09:39,506 Het echte probleem vermijden. 171 00:09:39,682 --> 00:09:41,181 Wat is z'n probleem dan? 172 00:09:41,711 --> 00:09:43,033 Dat wilde hij niet vertellen. 173 00:09:44,797 --> 00:09:46,384 Maar? 174 00:09:47,354 --> 00:09:50,176 Misschien weet ik waarom dit is gebeurd. 175 00:09:50,693 --> 00:09:53,514 Als iemand je uitscheldt... 176 00:09:53,691 --> 00:09:57,218 omdat je een hotdog met ketchup eet... 177 00:09:57,394 --> 00:10:00,922 is dat niet mijn schuld. - Ik haat mosterd. 178 00:10:01,098 --> 00:10:04,626 Dat is een kwalijke zaak. 179 00:10:04,802 --> 00:10:07,095 Ik zet de recorder aan. 180 00:10:07,271 --> 00:10:08,858 Zijn we nog niet klaar? 181 00:10:09,035 --> 00:10:12,474 Ik wil nog iets weten. We zijn zo klaar. 182 00:10:12,650 --> 00:10:14,238 Toe maar. - Klaar? 183 00:10:14,414 --> 00:10:16,442 Je praat er niet graag over... 184 00:10:16,618 --> 00:10:19,969 maar nog even over dat vals spelen. 185 00:10:20,058 --> 00:10:21,733 Dat is een leugen. 186 00:10:22,174 --> 00:10:25,613 M'n bron zegt dat je vaak vals speelt. 187 00:10:25,790 --> 00:10:28,082 Daar reageer ik niet eens op. 188 00:10:28,259 --> 00:10:30,904 Als je dat eten serieus neemt... 189 00:10:31,081 --> 00:10:32,932 kun je beter wel reageren. 190 00:10:33,109 --> 00:10:34,696 Ik neem het serieus. 191 00:10:34,872 --> 00:10:36,107 Het is m'n leven. 192 00:10:36,283 --> 00:10:38,929 Dat is niet altijd zo geweest. 193 00:10:39,105 --> 00:10:40,869 Vanwaar die keus? 194 00:10:41,663 --> 00:10:43,691 Weer 'psychische problemen'. 195 00:10:43,779 --> 00:10:45,895 Ik probeer het te begrijpen. 196 00:10:46,072 --> 00:10:48,453 Ik kan veel eten en ik win graag. 197 00:10:49,511 --> 00:10:51,098 Daarom doe ik het. 198 00:10:51,275 --> 00:10:53,479 Waarom golft een golfer. 199 00:10:53,656 --> 00:10:56,389 Een golfer is blij als hij wint. 200 00:10:59,299 --> 00:11:01,063 Ik snap het al. 201 00:11:01,239 --> 00:11:05,031 Dat had ik niet moeten zeggen. - Je hebt mij niet nodig. 202 00:11:05,208 --> 00:11:08,559 Schrijf maar dat we allemaal dikke sukkels zijn. 203 00:11:09,881 --> 00:11:11,998 Dat wordt een goed verhaal. 204 00:11:16,760 --> 00:11:19,581 Daarna heb ik hem niet meer gesproken. 205 00:11:19,758 --> 00:11:22,491 Ik heb gebeld, maar hij belde niet terug. 206 00:11:22,668 --> 00:11:24,872 Kan iemand dat vals spelen beamen? 207 00:11:25,049 --> 00:11:26,636 Nee. Waarom? 208 00:11:26,812 --> 00:11:28,312 U drong nogal aan... 209 00:11:28,400 --> 00:11:31,574 dus u moet door iemand overtuigd zijn. 210 00:11:31,751 --> 00:11:33,603 Ik wil weten wie dat is. 211 00:11:34,220 --> 00:11:36,424 Ik kan m'n bron niet noemen. 212 00:11:37,306 --> 00:11:40,922 Het gaat niet om staatsgeheimen. 213 00:11:47,536 --> 00:11:49,828 Het was Gus Black. 214 00:11:50,005 --> 00:11:53,532 U kunt slecht tegen uw verlies. 215 00:11:53,620 --> 00:11:54,855 Hoezo? 216 00:11:55,031 --> 00:11:58,382 Barry Rosen won iedere keer... 217 00:11:58,559 --> 00:12:01,116 maar hij werd alleen beschuldigd... 218 00:12:01,292 --> 00:12:03,409 toen hij van u gewonnen had. 219 00:12:04,820 --> 00:12:07,112 Ik probeerde hem weg te bluffen. 220 00:12:07,289 --> 00:12:11,698 Dat deed Mohammed Ali ook altijd. 221 00:12:12,051 --> 00:12:13,902 Mohammed Ali? 222 00:12:14,079 --> 00:12:15,490 Ja. 223 00:12:15,666 --> 00:12:19,723 Ali heeft nooit een tegenstander vergiftigd. 224 00:12:19,811 --> 00:12:22,192 Hij was ok� toen ik hem zag. 225 00:12:22,456 --> 00:12:24,308 Hij lag in een ambulance. 226 00:12:24,484 --> 00:12:27,042 Hij lag levend in die ambulance. 227 00:12:27,130 --> 00:12:30,745 Als hij doodgaat, wordt u voor moord aangeklaagd. 228 00:12:31,804 --> 00:12:36,477 Ik weet niet of er in de gevangenis ook eetwedstrijden zijn... 229 00:12:36,654 --> 00:12:39,828 maar dat wil ik best even navragen. 230 00:12:41,239 --> 00:12:44,326 Goed dan. - Wat goed? 231 00:12:46,001 --> 00:12:48,382 Er werd online gegokt. 232 00:12:49,176 --> 00:12:51,909 Barry was veruit favoriet. 233 00:12:52,086 --> 00:12:54,908 Er was afgesproken dat hij zou verliezen. 234 00:12:55,084 --> 00:13:01,081 Het ging prima, tot alles anders werd. 235 00:13:01,657 --> 00:13:06,331 'Barry traint vastbesloten om te winnen'. 236 00:13:06,507 --> 00:13:08,888 Wat heb je haar betaald? 237 00:13:09,064 --> 00:13:12,239 Ik heb drie uur met haar gepraat, en niks. 238 00:13:12,415 --> 00:13:16,119 Het is geregeld. M'n neef en z'n maten hebben ingezet. 239 00:13:16,295 --> 00:13:19,029 In de laatste minuten haalt Gus je in. 240 00:13:19,205 --> 00:13:21,763 Ik moet je spreken. - Is het te kort? 241 00:13:21,939 --> 00:13:23,615 Dat is het niet. 242 00:13:23,791 --> 00:13:26,084 Ik denk niet dat ik dit kan. 243 00:13:27,759 --> 00:13:29,170 Het is afgesproken. 244 00:13:29,347 --> 00:13:31,992 Dat was fout. Het is bedrog. 245 00:13:33,315 --> 00:13:36,401 Natuurlijk. Daarom levert het zo veel op. 246 00:13:36,930 --> 00:13:40,017 Ik kan het niet. - Het gaat om veel mensen. 247 00:13:40,193 --> 00:13:42,221 Wat denk je dat zij doen? 248 00:13:42,398 --> 00:13:45,572 Je gaat dat podium op en verliest. 249 00:13:45,837 --> 00:13:47,512 Begrepen? 250 00:13:47,777 --> 00:13:49,541 Ik doe het niet. 251 00:13:57,918 --> 00:13:59,858 Monty raakte in paniek. 252 00:14:00,034 --> 00:14:01,533 Hij heeft het gedaan. 253 00:14:01,710 --> 00:14:03,209 Barry moest verliezen. 254 00:14:03,385 --> 00:14:06,207 En jij hebt dat laten gebeuren? 255 00:14:06,648 --> 00:14:08,853 Ik wilde winnen. 256 00:14:09,646 --> 00:14:12,380 Hoe reageerde Monty toen Barry toch won? 257 00:14:13,967 --> 00:14:15,378 Laat ik het zo zeggen... 258 00:14:15,555 --> 00:14:18,112 Toen Barry werd afgevoerd... 259 00:14:18,200 --> 00:14:20,405 wenste Monty hem dood. 260 00:14:27,794 --> 00:14:29,822 44 UUR VERMIST 261 00:14:29,999 --> 00:14:33,350 Monty's wereldberoemde chili. 262 00:14:34,584 --> 00:14:38,200 Doet u die reclame met die kluis? 263 00:14:38,376 --> 00:14:40,316 Ja. - Leuke reclame. 264 00:14:40,492 --> 00:14:41,903 Dank u. 265 00:14:42,256 --> 00:14:44,725 Het publiek zal wel willen weten... 266 00:14:44,902 --> 00:14:47,371 dat in die kluis bleekmiddel zit. 267 00:14:49,046 --> 00:14:51,515 Iedereen kan dat gedaan hebben. 268 00:14:51,603 --> 00:14:54,337 Maar u had 25.000 op het spel staan. 269 00:14:54,425 --> 00:14:57,600 Ik weet niet wat u bedoelt. 270 00:14:57,688 --> 00:15:01,656 Hier staat dat u geld hebt overgemaakt naar uw neef. 271 00:15:01,833 --> 00:15:04,831 Uw neef heeft dat bedrag opgenomen. 272 00:15:05,536 --> 00:15:07,917 Wat zal hij daarover zeggen? 273 00:15:08,447 --> 00:15:12,679 Zou hij z'n makelaarsvergunning op het spel zetten? 274 00:15:13,385 --> 00:15:14,972 Ik wilde hem afremmen. 275 00:15:15,148 --> 00:15:19,117 Afremmen? U kon hem niet dwingen en daarom moest hij dood. 276 00:15:19,293 --> 00:15:22,027 Ik wilde hem niet dwingen. 277 00:15:22,115 --> 00:15:24,408 Ik wilde hem helpen. 278 00:15:24,672 --> 00:15:28,023 Hij kwam een paar dagen voor de wedstrijd bij me. 279 00:15:30,757 --> 00:15:33,402 Je hebt me niet gegroet. 280 00:15:33,579 --> 00:15:35,783 Wil je iets lekkers? - Nee. 281 00:15:35,960 --> 00:15:38,870 Ik moet de wedstrijdpapieren nog tekenen. 282 00:15:40,016 --> 00:15:42,926 Kan ik nog meedoen in de Philly Wing Bowl? 283 00:15:43,896 --> 00:15:46,189 De man van de UOCE komt straks. 284 00:15:46,365 --> 00:15:48,305 Ik zal het vragen. 285 00:15:49,540 --> 00:15:51,921 Wat is er? Je ziet er slecht uit. 286 00:15:53,861 --> 00:15:56,330 Hoeveel wedstrijden komen eraan? 287 00:15:56,506 --> 00:15:58,623 Ik denk vijf. Hoezo? 288 00:15:59,064 --> 00:16:00,475 Ik moet meedoen. 289 00:16:01,533 --> 00:16:04,267 Dat is gevaarlijk. - Niet zo gevaarlijk... 290 00:16:04,443 --> 00:16:06,118 als geen geld hebben. 291 00:16:06,295 --> 00:16:08,147 Heilige... 292 00:16:08,323 --> 00:16:10,969 Wie heeft dat gedaan? - Help je me of niet? 293 00:16:11,762 --> 00:16:14,672 Hoeveel heb je nodig? - 10.000 dollar. 294 00:16:18,905 --> 00:16:21,198 Er is wel een mogelijkheid. 295 00:16:21,374 --> 00:16:23,402 Welke? 296 00:16:23,843 --> 00:16:25,783 Jij moet eraan meewerken. 297 00:16:25,872 --> 00:16:27,635 Ik doe alles. 298 00:16:30,722 --> 00:16:34,249 Hij zou meedoen. En toen wilde hij opeens niet meer. 299 00:16:34,425 --> 00:16:37,159 Maakt u altijd misbruik van idioten? 300 00:16:37,247 --> 00:16:39,805 Hij had het geld nodig. - Waarvoor? 301 00:16:39,981 --> 00:16:42,097 Dat weet ik niet. - Waarom... 302 00:16:42,274 --> 00:16:44,655 veranderde hij van gedachten? - Weet ik niet. 303 00:16:44,831 --> 00:16:47,124 Dat wil m'n neef ook graag weten. 304 00:16:47,300 --> 00:16:51,533 Schrijf de namen op van iedereen die hiervan wist. 305 00:16:51,709 --> 00:16:53,826 En u staat onder arrest. 306 00:16:55,413 --> 00:16:57,353 Ik heb niets misdaan. 307 00:16:57,529 --> 00:17:02,203 U hebt Barry vergiftigd. Dat is poging tot moord. 308 00:17:12,432 --> 00:17:15,783 Wat moet dat? 309 00:17:17,723 --> 00:17:19,752 Hoe is het met je? - Goed. 310 00:17:19,928 --> 00:17:22,573 Je ziet er goed uit. 311 00:17:23,896 --> 00:17:25,043 Fijn dat je er bent. 312 00:17:25,219 --> 00:17:28,394 Ik kon niet naar je werk komen vanwege Elena. 313 00:17:28,482 --> 00:17:30,598 Dat wist ik niet. 314 00:17:30,686 --> 00:17:32,274 Maakt ze het goed? 315 00:17:32,450 --> 00:17:34,478 Je kent haar. Werk, Sofie. 316 00:17:34,655 --> 00:17:37,388 Sofie is zo groot geworden. 317 00:17:37,565 --> 00:17:41,004 Ze is net zo mooi als haar moeder. - Dat geloof ik. 318 00:17:41,709 --> 00:17:44,002 Daar wil ik je over spreken. 319 00:17:44,443 --> 00:17:45,942 Over Elena? 320 00:17:46,118 --> 00:17:49,558 De voogdijbeschikking wordt herzien. 321 00:17:49,734 --> 00:17:52,379 Ik heb referenties nodig. Over m'n baan... 322 00:17:52,556 --> 00:17:54,584 dat ik een goede vader ben. 323 00:17:54,760 --> 00:17:58,200 Dat heb ik drie jaar geleden al verklaard. 324 00:17:58,376 --> 00:18:00,757 Daarom vraag ik het juist. 325 00:18:00,933 --> 00:18:03,138 Ik kan die brief updaten. 326 00:18:03,226 --> 00:18:04,990 Alleen een handtekening. 327 00:18:08,429 --> 00:18:10,193 Gaat dit om Elena? 328 00:18:10,369 --> 00:18:13,191 We kennen elkaar al tien jaar. 329 00:18:13,455 --> 00:18:17,247 Maar ik zie Elena elke dag. Ik wil geen complicaties. 330 00:18:17,424 --> 00:18:20,686 Je tekent alleen dezelfde brief. 331 00:18:25,448 --> 00:18:26,683 Toe nou. 332 00:18:26,859 --> 00:18:28,623 Stuur maar, ik kijk wel. 333 00:18:28,799 --> 00:18:30,916 Tof. Je ziet er geweldig uit. 334 00:18:31,797 --> 00:18:33,120 Jij ook. 335 00:18:38,635 --> 00:18:40,575 47 UUR VERMIST 336 00:18:40,928 --> 00:18:44,455 We moesten tweehonderd chatvrienden natrekken. 337 00:18:44,543 --> 00:18:46,307 Kijk hier eens naar. 338 00:18:46,483 --> 00:18:49,041 Ze hebben sinds drie weken contact. 339 00:18:49,217 --> 00:18:51,157 Een van de eerste chats. 340 00:18:51,862 --> 00:18:53,979 Het gaat over sex en betaling. 341 00:18:54,155 --> 00:18:55,831 Een prostituee? 342 00:18:56,007 --> 00:18:57,506 Achternaam bekend? 343 00:18:57,682 --> 00:19:01,210 De accountgegevens zijn waarschijnlijk nep. 344 00:19:01,386 --> 00:19:02,885 Net als die van mij. 345 00:19:03,767 --> 00:19:05,354 Wanneer zagen ze elkaar voor het laatst? 346 00:19:05,354 --> 00:19:08,176 Vorige week in een bar genaamd Michael's. 347 00:19:08,264 --> 00:19:10,205 En daarna? - Niets. 348 00:19:10,381 --> 00:19:14,173 Ze hebben allebei niet meer ingelogd sinds z'n verdwijning. 349 00:19:21,845 --> 00:19:25,196 Ik heb een lijst van Carlos' referenties. 350 00:19:25,372 --> 00:19:28,723 Jij staat erop. - Ik had het je willen vertellen. 351 00:19:28,899 --> 00:19:30,222 Meng je er niet in. 352 00:19:30,399 --> 00:19:32,515 Waarom kies je partij? 353 00:19:32,691 --> 00:19:35,425 Het is voor de voogdijherziening. 354 00:19:35,601 --> 00:19:38,247 Hij wil volledige voogdij. 355 00:19:39,834 --> 00:19:41,245 Dat wist ik niet. 356 00:19:41,421 --> 00:19:43,979 Hij wil horen dat ik te veel werk... 357 00:19:44,067 --> 00:19:45,742 en Sofie verwaarloos. 358 00:19:45,919 --> 00:19:49,093 Ik zou niets onwaars zeggen. - Het lijkt waar. 359 00:19:49,270 --> 00:19:51,827 Je weet dat m'n moeder oppast. 360 00:19:52,003 --> 00:19:54,737 Je hebt me horen bellen met Sofie. 361 00:19:54,914 --> 00:19:57,383 Als ik weer eens later thuiskwam. 362 00:19:57,559 --> 00:19:59,323 Vanwege m'n werk. 363 00:19:59,499 --> 00:20:01,086 Het kan dus waar zijn. 364 00:20:01,615 --> 00:20:03,379 Luister. 365 00:20:03,556 --> 00:20:07,436 Hij maakt ervan wat hij wil. 366 00:20:10,169 --> 00:20:13,785 Niemand pakt Sofie van je af. - Dat weet je niet. 367 00:20:17,312 --> 00:20:19,164 Het is m'n advocaat. 368 00:20:26,836 --> 00:20:28,688 Waar gaat dit over? 369 00:20:28,864 --> 00:20:30,628 Hebt u hem ooit gezien? 370 00:20:32,303 --> 00:20:34,155 E�n keer maar. 371 00:20:34,332 --> 00:20:36,183 En haar? 372 00:20:37,682 --> 00:20:39,358 Dat weet ik niet. 373 00:20:39,534 --> 00:20:42,973 Gaat u liever mee naar het bureau? 374 00:20:45,002 --> 00:20:48,353 Goed dan. Ivy pikt hier klanten op... 375 00:20:48,529 --> 00:20:52,674 van het hotel aan de overkant. - En is Barry daar een van? 376 00:20:53,467 --> 00:20:54,614 Waarschijnlijk, maar... 377 00:20:55,319 --> 00:20:56,818 Maar wat? 378 00:20:57,788 --> 00:21:00,610 Meestal maakt ze hier contact. 379 00:21:00,698 --> 00:21:04,314 Vrijt die kerels eerst op en neemt ze dan mee. 380 00:21:04,490 --> 00:21:08,370 Hij kwam met haar binnen en ze hebben alleen gepraat. 381 00:21:08,547 --> 00:21:10,751 Dat was juist het probleem. 382 00:21:10,928 --> 00:21:14,190 Bronwater? Kom op, doe eens gek. 383 00:21:14,631 --> 00:21:17,806 M'n moeder was alcoholist. Ik drink niet. 384 00:21:18,511 --> 00:21:20,804 Dat wil ik niet weten. 385 00:21:20,981 --> 00:21:23,450 Zeg maar dat je vroeg op moet. 386 00:21:24,332 --> 00:21:28,388 Ik dacht dat ik juist wat openhartiger moest zijn. 387 00:21:29,534 --> 00:21:32,885 Op een positieve manier, met zelfvertrouwen. 388 00:21:35,619 --> 00:21:37,647 Het gaat goed. 389 00:21:39,764 --> 00:21:42,585 Is dit die vent met die rare idee�n? 390 00:21:42,762 --> 00:21:44,966 Ik zie je nog wel, ok�? 391 00:21:45,143 --> 00:21:47,788 Ga weg. We zitten te praten. 392 00:21:47,965 --> 00:21:51,668 Daar heeft ze geen tijd voor. Betalen of wegwezen. 393 00:21:51,845 --> 00:21:54,490 Zeg het maar. - Hij is een vriend. 394 00:21:54,667 --> 00:21:56,430 Ik wil geen geld. 395 00:21:56,518 --> 00:21:58,459 Dat bepaal jij niet. 396 00:21:58,547 --> 00:22:00,575 Jij gaat nu geld verdienen. 397 00:22:00,751 --> 00:22:02,779 Laat haar los. 398 00:22:03,750 --> 00:22:05,072 Wat doe je? 399 00:22:06,660 --> 00:22:08,423 Houd op. - Nu is het genoeg. 400 00:22:08,600 --> 00:22:10,011 Ik bel de politie. 401 00:22:10,981 --> 00:22:15,478 Ze is van mij. Als jij iets anders zegt, ben je dood. 402 00:22:21,033 --> 00:22:22,709 En die Derek? 403 00:22:22,885 --> 00:22:24,649 Wat weet je daarvan? - Niks. 404 00:22:24,914 --> 00:22:26,677 En Ivy? 405 00:22:28,176 --> 00:22:29,764 Erg gewild. 406 00:22:29,940 --> 00:22:32,056 Iets waar we wat aan hebben? 407 00:22:33,467 --> 00:22:35,672 Ze heet Morris. 408 00:22:36,642 --> 00:22:39,199 49 UUR VERMIST 409 00:22:39,728 --> 00:22:42,727 FBI. Doe open. 410 00:22:44,667 --> 00:22:46,166 Ga je gang. 411 00:22:46,871 --> 00:22:50,663 Dit is de FBI. We komen naar binnen. 412 00:22:51,104 --> 00:22:52,868 Dat is ��n. 413 00:22:54,896 --> 00:22:56,395 Niets. 414 00:23:07,330 --> 00:23:09,358 Is er over lawaai geklaagd? 415 00:23:09,534 --> 00:23:12,533 Heeft iemand iets gehoord? 416 00:23:12,709 --> 00:23:15,443 Een getuige heeft Rosen zien vechten. 417 00:23:15,619 --> 00:23:17,735 Enig idee waarom? 418 00:23:17,912 --> 00:23:19,235 Ik weet het wel. 419 00:23:19,411 --> 00:23:23,026 Rosen wilde Ivy uit het leven halen. 420 00:23:24,085 --> 00:23:25,319 Gaat het? 421 00:23:25,407 --> 00:23:28,582 Soms word ik beroerd van dit werk. 422 00:23:29,199 --> 00:23:30,787 Houd er dan mee op. 423 00:23:34,049 --> 00:23:36,342 Dat kan niet. 424 00:23:38,194 --> 00:23:44,984 Ik heb bij m'n pooier een schuld van 10.000 dollar. 425 00:23:45,954 --> 00:23:48,600 Kun je hem niet op een andere manier terugbetalen? 426 00:23:48,776 --> 00:23:50,628 Je kent Derek niet. 427 00:23:50,804 --> 00:23:53,714 Hij houdt me constant in de gaten. 428 00:23:55,919 --> 00:23:58,829 En als ik je het geld geef? - Meen je dat? 429 00:23:59,005 --> 00:24:00,504 Ja. 430 00:24:03,503 --> 00:24:09,323 Dan zou je de geweldigste vent zijn die ik ooit heb ontmoet. 431 00:24:20,346 --> 00:24:23,520 Zag u hem toen voor het laatst? - Nee, eergisteren. 432 00:24:23,697 --> 00:24:26,607 Ik zag hem Ivy's woning binnengaan. 433 00:24:26,783 --> 00:24:29,781 Heeft Ivy familie of vrienden hier? 434 00:24:29,958 --> 00:24:31,809 Haar moeder woont hier. 435 00:24:32,339 --> 00:24:34,367 Dank u wel. 436 00:24:37,630 --> 00:24:41,774 Als ze Derek hebben vermoord, gaan ze toch de bak in? 437 00:24:42,303 --> 00:24:43,714 Ja, waarom? 438 00:24:43,891 --> 00:24:45,302 Dat is jammer. 439 00:24:45,478 --> 00:24:49,358 Derek mishandelde Ivy. Hij verdiende het. 440 00:24:52,092 --> 00:24:54,737 1 WVV BELOOFT IVY GELD 441 00:24:55,002 --> 00:24:57,383 Eerste resultaten uit de woning. 442 00:24:57,559 --> 00:25:00,381 Iets waaruit blijkt wie de dader is? 443 00:25:00,557 --> 00:25:03,026 Dit kwam bij moordzaken vaak voor. 444 00:25:03,203 --> 00:25:05,231 Verliefd op een prostituee. 445 00:25:05,407 --> 00:25:08,406 Wil haar redder in nood zijn. 446 00:25:08,582 --> 00:25:12,197 Ik denk dat Barry de dader is. 447 00:25:12,374 --> 00:25:17,929 Waarom heeft hij haar niet gewoon geld gegeven? 448 00:25:21,986 --> 00:25:23,220 Carlito. 449 00:25:23,397 --> 00:25:27,012 Bedankt voor de brief. 450 00:25:30,363 --> 00:25:32,568 Ik teken die brief niet. 451 00:25:33,097 --> 00:25:34,596 Je hebt gelogen. 452 00:25:34,772 --> 00:25:37,947 Dacht je dat ik het niet zou ontdekken? 453 00:25:38,035 --> 00:25:40,769 Wat Elena ook zegt, ze overdrijft. 454 00:25:40,857 --> 00:25:42,621 Ik wilde dit niet. 455 00:25:42,973 --> 00:25:45,795 Waarom kies je haar kant? - Waarom doe je dit? 456 00:25:45,972 --> 00:25:47,735 Het is in Sofies belang. 457 00:25:47,912 --> 00:25:51,175 Gebruik Sofie niet om wraak op Elena te nemen. 458 00:25:51,351 --> 00:25:53,644 Dat is verkeerd. - Mijn redenen... 459 00:25:53,820 --> 00:25:56,466 zijn jouw zaak niet. - Doe het niet. 460 00:25:57,259 --> 00:25:59,287 O, man. 461 00:25:59,640 --> 00:26:00,963 Je bent ingepalmd. 462 00:26:02,903 --> 00:26:04,755 Blijf uit haar buurt. 463 00:26:05,019 --> 00:26:06,342 Jij ook. 464 00:26:23,802 --> 00:26:26,889 Ivy is gevonden bij haar moeder. 465 00:26:27,065 --> 00:26:29,887 En Rosen? - Niet. En zij heeft gevochten. 466 00:26:30,063 --> 00:26:33,150 Hoeveel had hij bij die wedstrijd gewonnen? 467 00:26:34,737 --> 00:26:36,060 Rond 5.000 dollar? 468 00:26:36,324 --> 00:26:37,559 Precies. 469 00:26:37,735 --> 00:26:39,764 Dat bedrag had zij bij zich. 470 00:26:40,910 --> 00:26:43,555 51 UUR VERMIST 471 00:26:55,901 --> 00:26:58,018 Waar is Barry Rosen? 472 00:26:58,370 --> 00:26:59,429 Dat weet ik niet. 473 00:26:59,605 --> 00:27:01,104 Je hebt z'n geld? 474 00:27:04,102 --> 00:27:06,836 Dat kreeg ik om een vriend te betalen. 475 00:27:07,100 --> 00:27:08,247 Wie? 476 00:27:08,423 --> 00:27:10,892 Die dode pooier in je woning? 477 00:27:13,714 --> 00:27:15,831 Je hebt Barry gebruikt. 478 00:27:15,919 --> 00:27:19,534 Daarna heb je hem vermoord en z'n geld ingepikt. 479 00:27:19,887 --> 00:27:22,621 Of jij Derek hebt vermoord of hij... 480 00:27:22,797 --> 00:27:26,324 je bent op z'n minst medeplichtig. 481 00:27:27,647 --> 00:27:29,940 Barry heeft niets misdaan. 482 00:27:35,055 --> 00:27:37,436 Ik had geen keus. 483 00:27:37,965 --> 00:27:39,376 Derek zou me vermoorden. 484 00:27:41,404 --> 00:27:43,785 Waarom ben je dan gevlucht? 485 00:27:45,019 --> 00:27:47,665 Ik weet wat ze je dan aandoen. 486 00:27:47,841 --> 00:27:49,605 Je gaat de gevangenis in. 487 00:27:49,781 --> 00:27:51,721 Denk je dat iemand iets om een prostituee geeft? 488 00:27:55,072 --> 00:27:57,806 Nu weten we nog niets over Barry. 489 00:27:58,952 --> 00:28:01,862 Ik zou Barry nooit kwaad doen. 490 00:28:02,656 --> 00:28:04,508 Hij is m'n vriend. 491 00:28:05,037 --> 00:28:06,272 Die betaalde voor sex. 492 00:28:06,977 --> 00:28:09,093 Daar ging het niet om. 493 00:28:09,270 --> 00:28:13,238 Hij wilde met vrouwen leren omgaan. 494 00:28:13,767 --> 00:28:16,854 Wanneer je de rekening moet betalen... 495 00:28:17,030 --> 00:28:18,705 wanneer je voor het eerst kust. 496 00:28:18,882 --> 00:28:20,998 Daar had hij jou voor nodig? 497 00:28:21,792 --> 00:28:24,790 Hij wist niemand anders. 498 00:28:24,966 --> 00:28:27,612 Hij was onzeker vanwege z'n figuur. 499 00:28:27,788 --> 00:28:31,139 Daarom voelde hij zich bij mij op z'n gemak. 500 00:28:31,404 --> 00:28:33,167 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 501 00:28:33,961 --> 00:28:35,813 Twee dagen geleden. 502 00:28:35,989 --> 00:28:38,547 Hij kwam net uit het ziekenhuis. 503 00:28:41,492 --> 00:28:43,520 Ben je gewoon weggegaan? 504 00:28:43,697 --> 00:28:45,460 Barry. 505 00:28:45,637 --> 00:28:47,930 Je bent niet gezond. - Dat weet ik. 506 00:28:48,106 --> 00:28:51,986 Als ik vandaag of morgen dood neerval... 507 00:28:52,162 --> 00:28:54,543 wil ik dat jij dit hebt. 508 00:29:01,863 --> 00:29:03,097 Hoeveel is dit? 509 00:29:03,185 --> 00:29:04,949 Vijfduizend. 510 00:29:05,125 --> 00:29:07,242 Het is te weinig voor Derek... 511 00:29:07,418 --> 00:29:09,887 maar het is een goed begin. 512 00:29:12,004 --> 00:29:14,296 Ik geloof m'n ogen niet. 513 00:29:15,355 --> 00:29:17,736 Hoe kom je hieraan? 514 00:29:18,000 --> 00:29:20,028 Gewonnen. 515 00:29:20,205 --> 00:29:22,497 Ik had ook vals kunnen spelen... 516 00:29:22,674 --> 00:29:24,967 maar ik hoorde Val steeds. 517 00:29:25,143 --> 00:29:26,466 Die journaliste? 518 00:29:26,995 --> 00:29:28,582 Ja. 519 00:29:28,847 --> 00:29:32,021 Ze beschuldigde me van vals spelen. 520 00:29:32,462 --> 00:29:34,402 Ik kon het gewoon niet. 521 00:29:37,312 --> 00:29:38,811 Was het voor haar? 522 00:29:40,487 --> 00:29:41,721 Die lessen. 523 00:29:43,132 --> 00:29:44,808 Wie weet. 524 00:29:45,866 --> 00:29:48,071 Maar het maakt niet uit. 525 00:29:48,247 --> 00:29:50,099 Alsof ze iets in mij ziet. 526 00:29:51,069 --> 00:29:53,979 Ik woon met m'n broer in m'n ouderlijk huis. 527 00:29:54,155 --> 00:29:56,448 Ik heb nooit een meisje. 528 00:29:57,418 --> 00:29:59,005 Barry. 529 00:29:59,182 --> 00:30:00,593 Dat geeft niets. 530 00:30:00,681 --> 00:30:03,062 Heb je haar verteld wat je voor haar voelt? 531 00:30:03,415 --> 00:30:04,473 Nee. 532 00:30:05,178 --> 00:30:06,325 Dat moet je doen. 533 00:30:06,413 --> 00:30:09,147 Dat kan ik niet. - Waarom niet? 534 00:30:10,028 --> 00:30:11,880 Ik heb tegen haar gelogen. 535 00:30:14,438 --> 00:30:16,642 Dan moet je dat goedmaken. 536 00:30:23,203 --> 00:30:25,849 Hij was echt overstuur. 537 00:30:26,819 --> 00:30:29,376 Ik kon hem niet helpen. 538 00:30:29,552 --> 00:30:33,785 Hij zei dat hij had gelogen. 539 00:30:34,138 --> 00:30:35,990 Weet u waarover? 540 00:30:36,431 --> 00:30:37,930 Dat zei hij niet. 541 00:30:38,635 --> 00:30:41,281 Zou hij het haar verteld hebben? 542 00:30:42,515 --> 00:30:44,279 Dat weet ik niet. 543 00:30:44,455 --> 00:30:49,217 Maar ik heb hem naar haar toe gebracht. 544 00:30:49,394 --> 00:30:51,598 Daarna heb ik hem niet meer gezien. 545 00:31:01,004 --> 00:31:03,297 52 UUR VERMIST 546 00:31:03,473 --> 00:31:05,854 Nog nieuws over Barry? - Nee. 547 00:31:06,030 --> 00:31:07,794 Ik denk dat u iets weet. 548 00:31:07,970 --> 00:31:09,558 Is het niet? 549 00:31:09,734 --> 00:31:11,145 Pardon? 550 00:31:11,321 --> 00:31:14,231 U hebt tegen ons gelogen want... 551 00:31:14,408 --> 00:31:18,200 we weten dat hij de nacht voor hij verdween bij u was. 552 00:31:18,376 --> 00:31:20,140 Wie zegt dat? 553 00:31:20,316 --> 00:31:22,256 U hield informatie achter. 554 00:31:23,879 --> 00:31:26,260 Het leek me niet belangrijk. 555 00:31:26,436 --> 00:31:29,963 Dat moet u aan ons overlaten als uw baan u lief is. 556 00:31:30,140 --> 00:31:31,639 Die doet er niet toe. 557 00:31:31,815 --> 00:31:33,138 Wat dan wel? 558 00:31:36,313 --> 00:31:39,752 Hij kwam opbiechten dat hij had gelogen? 559 00:31:41,692 --> 00:31:43,455 Ja. - Waarover? 560 00:31:43,632 --> 00:31:46,013 Dat heeft hier niets mee te maken. 561 00:31:46,189 --> 00:31:49,011 Dat maakt u niet uit. 562 00:31:49,981 --> 00:31:53,067 U denkt dat u hem beschermt... 563 00:31:53,244 --> 00:31:57,741 maar als u hem wilt helpen, kunt u beter gaan praten. 564 00:32:02,944 --> 00:32:05,590 Hij was behoorlijk overstuur. 565 00:32:05,766 --> 00:32:09,911 We zijn naar een kroeg gegaan om te praten. 566 00:32:11,057 --> 00:32:12,821 Wat is er aan de hand? 567 00:32:14,672 --> 00:32:18,641 Weet je nog dat we het over de eetwedstrijden hadden? 568 00:32:19,611 --> 00:32:21,992 Ik zei dat ik het leuk vond. 569 00:32:22,785 --> 00:32:26,136 En je geloofde me niet. 570 00:32:26,401 --> 00:32:28,341 Dat is het niet. 571 00:32:28,517 --> 00:32:30,369 Ik zocht er meer achter. 572 00:32:31,780 --> 00:32:33,455 Je had gelijk. 573 00:32:33,632 --> 00:32:34,690 Dat is zo. 574 00:32:38,129 --> 00:32:42,009 Er is wat gebeurd toen ik nog klein was. 575 00:32:44,126 --> 00:32:45,625 Fijn dat het beviel. 576 00:32:50,034 --> 00:32:52,239 Wie zijn dat? 577 00:32:52,679 --> 00:32:54,355 De kinderen van m'n zus. 578 00:32:54,531 --> 00:32:56,824 Ze brengt ze soms onverwacht. 579 00:32:59,822 --> 00:33:01,762 Ik zie je snel weer? 580 00:33:01,939 --> 00:33:03,614 Ja. 581 00:33:13,667 --> 00:33:15,431 Wat doen jullie beneden? 582 00:33:15,607 --> 00:33:17,283 Ik moet tv kijken. 583 00:33:17,459 --> 00:33:21,956 Jullie gaan nu naar boven. Ik verwacht zo nog iemand. 584 00:33:28,129 --> 00:33:29,540 Waarom is deze leeg? 585 00:33:37,741 --> 00:33:39,593 Heb jij dit opgedronken? 586 00:33:40,034 --> 00:33:41,798 Niet alles. 587 00:33:41,974 --> 00:33:44,972 Het was zo vies dat ik hem heb leeggegoten. 588 00:33:53,614 --> 00:33:55,113 Ok�. 589 00:33:56,348 --> 00:33:59,082 Er staat cake in de koelkast. Neem die... 590 00:33:59,258 --> 00:34:02,962 en je broer en wat je verder nog wilt mee naar boven. 591 00:34:03,138 --> 00:34:05,784 Jullie mogen zo veel eten als jullie willen. 592 00:34:13,279 --> 00:34:16,189 We pakten frisdrank, cake... 593 00:34:16,366 --> 00:34:19,540 elke avond alles wat we wilden. 594 00:34:20,598 --> 00:34:22,274 Wat naar. 595 00:34:23,685 --> 00:34:25,801 Ik heb het niemand verteld. 596 00:34:27,124 --> 00:34:29,064 Je vindt me vast een engerd. 597 00:34:29,240 --> 00:34:30,387 Helemaal niet. 598 00:34:31,798 --> 00:34:33,914 Ik vind het dapper. 599 00:34:36,912 --> 00:34:41,939 Door wat m'n moeder deed, ben ik bang voor intiem contact. 600 00:34:43,791 --> 00:34:46,965 Maar dat wil ik juist met jou. 601 00:34:47,847 --> 00:34:49,258 Dat wil ik ook. 602 00:34:52,873 --> 00:34:55,872 We hebben bij mij thuis lang gepraat. 603 00:34:56,048 --> 00:34:59,046 Toen ik wakker werd, was hij weg. 604 00:34:59,223 --> 00:35:01,956 Er lag een briefje dat hij zou bellen. 605 00:35:02,574 --> 00:35:04,866 Weet u waar hij heen is gegaan? 606 00:35:05,043 --> 00:35:06,366 Nee. 607 00:35:11,127 --> 00:35:14,390 We moeten in haar wijk laten zoeken en ook... 608 00:35:14,567 --> 00:35:19,681 Barry durfde er pas na 14 jaar over te praten. 609 00:35:20,210 --> 00:35:22,768 Ik wilde dat niet doorvertellen. 610 00:35:24,090 --> 00:35:27,177 U bent de laatste die hem gezien heeft. 611 00:35:27,265 --> 00:35:31,586 Als u dit eerder had verteld, was hij misschien al gevonden. 612 00:35:42,833 --> 00:35:45,566 Dat is snel. - Je hebt iets voor me. 613 00:35:45,743 --> 00:35:48,917 Dit zijn bewakingsbeelden van Ivy's woning. 614 00:35:49,094 --> 00:35:51,563 Barry's laatste bezoek staat erop. 615 00:35:51,739 --> 00:35:54,120 Klopt haar verhaal niet? - Jawel. 616 00:35:54,296 --> 00:35:56,501 Daar zie je ze vertrekken. 617 00:35:56,766 --> 00:35:58,706 Maar daar gaat het niet om. 618 00:36:01,527 --> 00:36:03,379 Wie is dat daar? 619 00:36:03,556 --> 00:36:06,289 Iemand die niet gezien wil worden. 620 00:36:06,818 --> 00:36:09,199 Dat is Barry's broer. 621 00:36:14,402 --> 00:36:15,813 En nog twee keer. 622 00:36:15,901 --> 00:36:18,635 Je broer was bij Ivy Morris. 623 00:36:19,076 --> 00:36:20,487 En? 624 00:36:20,663 --> 00:36:22,956 Waarom bespioneer je hem? 625 00:36:23,485 --> 00:36:26,924 Ik wist wat voor iemand ze was. 626 00:36:27,101 --> 00:36:30,628 Ik waakte over hem. - Je broer met een prostituee. 627 00:36:30,804 --> 00:36:33,185 Dat moet vreemd geweest zijn... 628 00:36:33,362 --> 00:36:35,478 gezien jullie achtergrond. 629 00:36:35,654 --> 00:36:37,506 Ik begrijp u niet. 630 00:36:37,683 --> 00:36:40,416 We weten dat je moeder prostituee was. 631 00:36:44,032 --> 00:36:45,796 Dat is rot voor een kind. 632 00:36:45,972 --> 00:36:48,529 Je moeder zien met al die mannen. 633 00:36:52,145 --> 00:36:54,173 Zo was het niet. 634 00:36:54,349 --> 00:36:57,788 En je broer deed niets. 635 00:36:58,229 --> 00:37:00,081 Houd op. - En dan... 636 00:37:01,404 --> 00:37:03,344 gaat hij met een prostituee. 637 00:37:03,520 --> 00:37:05,284 Dat moet moeilijk zijn. 638 00:37:09,870 --> 00:37:12,515 Ik weet dat je van je broer houdt. 639 00:37:13,661 --> 00:37:15,249 Wat is er gebeurd? 640 00:37:24,861 --> 00:37:28,388 Hij had niet het lef de waarheid te vertellen. 641 00:37:33,238 --> 00:37:35,002 Waar ben je geweest? 642 00:37:35,178 --> 00:37:37,118 Ik heb iemand leren kennen. 643 00:37:37,295 --> 00:37:38,441 Wanneer? 644 00:37:38,617 --> 00:37:40,646 Een paar weken geleden. 645 00:37:40,822 --> 00:37:44,438 Ik wilde het pas vertellen als het serieus werd. 646 00:37:45,055 --> 00:37:48,053 Dat is dus zo. - Ik hoop van wel. 647 00:37:49,817 --> 00:37:53,079 Ik heb haar over moeder verteld. - Wat? 648 00:37:53,168 --> 00:37:54,931 Waarom? 649 00:37:55,108 --> 00:37:57,048 Jij wilt er niet over praten. 650 00:37:57,224 --> 00:38:01,898 Fijn dat iemand je steunt. - Ik zeg niet dat jij me niet steunt. 651 00:38:02,074 --> 00:38:04,808 Ik wilde eerlijk tegen haar zijn. 652 00:38:05,425 --> 00:38:07,189 Eerlijk tegen haar? 653 00:38:07,277 --> 00:38:08,952 Waarom niet tegen mij? 654 00:38:10,628 --> 00:38:13,362 Wat bedoel je? - Het deel dat je weglaat. 655 00:38:15,037 --> 00:38:16,624 Ik heb jullie gezien. 656 00:38:18,212 --> 00:38:20,416 Ik weet wat ze is. 657 00:38:20,593 --> 00:38:22,268 Dacht je dat ik dat niet zou ontdekken? 658 00:38:22,797 --> 00:38:24,032 Ben je me gevolgd? 659 00:38:24,385 --> 00:38:25,619 Ben je verliefd op haar? 660 00:38:28,088 --> 00:38:29,764 Ik houd erover op. 661 00:38:30,117 --> 00:38:31,175 Waar ga je heen? 662 00:38:31,704 --> 00:38:33,556 Naar je hoer? 663 00:38:33,732 --> 00:38:35,231 Ik ga. 664 00:38:35,408 --> 00:38:37,612 Stop. 665 00:38:46,166 --> 00:38:48,018 Barry? 666 00:38:48,194 --> 00:38:50,222 Barry. 667 00:38:52,956 --> 00:38:56,483 Dit was niet gebeurd als hij niet had gelogen. 668 00:38:56,660 --> 00:38:58,600 Hij was verliefd... 669 00:38:58,776 --> 00:39:02,303 op een journaliste en niet op een prostituee. 670 00:39:02,480 --> 00:39:04,155 Dat is niet waar. 671 00:39:04,332 --> 00:39:06,095 Ik heb ze samen gezien. 672 00:39:06,184 --> 00:39:08,212 Dat was gewoon een vriendin. 673 00:39:08,388 --> 00:39:09,975 Hij wilde haar helpen. 674 00:39:12,004 --> 00:39:14,208 Wat heb je met hem gedaan? 675 00:39:16,236 --> 00:39:19,676 Toen de politie meldde dat hij vermist was... 676 00:39:19,852 --> 00:39:22,850 heb ik hem meegenomen naar onze opslagloods. 677 00:39:23,027 --> 00:39:26,113 Waar is dat? - Ik moest hem tot rede brengen. 678 00:39:26,289 --> 00:39:29,817 Hem laten inzien dat die trut alles zou verpesten. 679 00:39:29,993 --> 00:39:31,933 Waar is die opslagloods? 680 00:39:36,566 --> 00:39:39,564 Op de hoek van Palmer en Elm. 681 00:39:49,176 --> 00:39:50,763 Barry? 682 00:39:53,056 --> 00:39:54,908 Barry Rosen? 683 00:39:56,231 --> 00:39:58,259 Hier. 684 00:39:58,435 --> 00:40:00,287 Haal de tang, schiet op. 685 00:40:05,226 --> 00:40:06,813 Barry? 686 00:40:08,665 --> 00:40:10,252 Kom maar. 687 00:40:14,397 --> 00:40:16,337 FBI NEW YORK ZWARE MISDAAD 688 00:40:47,730 --> 00:40:50,905 Is hij gevonden? - Hij is naar het ziekenhuis. 689 00:40:51,081 --> 00:40:55,402 Zeg alstublieft dat het goed komt. - Volgens de broeders wel. 690 00:40:56,636 --> 00:40:58,312 Dank u. 691 00:40:58,488 --> 00:40:59,811 Het spijt me dat ik loog. 692 00:41:00,076 --> 00:41:01,751 U hebt geluk. 693 00:41:21,328 --> 00:41:22,827 Hoe was het? 694 00:41:23,268 --> 00:41:26,883 Hij komt er weer bovenop. 695 00:41:28,118 --> 00:41:29,176 Mooi. 696 00:41:30,411 --> 00:41:31,998 Wat doe je hier nog? 697 00:41:32,439 --> 00:41:34,732 Ik wilde met je praten. 698 00:41:37,465 --> 00:41:39,053 Waarover? 699 00:41:39,582 --> 00:41:42,139 Ik ga Carlos niet helpen. 700 00:41:44,167 --> 00:41:46,460 Geweldig. Dank je. 701 00:41:47,342 --> 00:41:52,104 En als jij en Sofia ooit hulp nodig hebben... 702 00:41:52,280 --> 00:41:53,779 dan ben ik er. 703 00:41:53,956 --> 00:41:56,954 Als ik iets moet schrijven en posten? 704 00:41:57,130 --> 00:41:58,718 Postzegel? 705 00:41:58,806 --> 00:42:02,245 Dat zou hypocriet zijn omdat ik... 706 00:42:04,009 --> 00:42:05,772 Ik weet het niet hoor. 707 00:42:05,949 --> 00:42:07,536 Houd je erbuiten, ok�? 708 00:42:07,712 --> 00:42:09,388 Dat wil ik niet. 709 00:42:11,328 --> 00:42:12,562 Waarom niet? 710 00:43:00,093 --> 00:43:02,210 Ondertiteling: SDI Media Group 47912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.