Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,271 --> 00:00:02,220
Burkhart toren...
2
00:00:02,390 --> 00:00:06,712
Sierra Tango 205,
daal naar 500, richting 158.
3
00:00:06,881 --> 00:00:08,492
Burkhart toren...
4
00:00:08,661 --> 00:00:10,695
Sierra Tango, ontvangt u mij?
5
00:00:10,864 --> 00:00:13,831
Burkhart toren, dit is Hotel 33 Foxtrot...
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,949
op landingsbaan 2 voor vertrek.
7
00:00:16,119 --> 00:00:18,407
Ik herhaal,
op landingsbaan 2 voor vertrek.
8
00:00:18,576 --> 00:00:20,441
Hotel Foxtrot, sta paraat.
9
00:00:21,373 --> 00:00:24,169
Burkhart toren, dit is Sierra Tango.
Dalend naar 500...
10
00:00:24,339 --> 00:00:26,966
Het is hierboven onrustig.
11
00:00:27,136 --> 00:00:30,780
Ik heb moeite met...
- Sierra Tango, herhaal dat.
12
00:00:30,949 --> 00:00:33,322
Hij vliegt zijwind tegemoet.
- Weet ik, Pat.
13
00:00:33,492 --> 00:00:35,441
Wat heb je?
- Burkhart toren.
14
00:00:35,525 --> 00:00:38,407
Ik zie hem.
- Ik zie jullie lichten niet.
15
00:00:38,576 --> 00:00:40,780
Neil, hij gaat landen op landingsbaan 2.
16
00:00:40,949 --> 00:00:43,831
Burkhart toren, dit is Hotel Foxtrot
op landingsbaan 2.
17
00:00:43,915 --> 00:00:46,797
Mayday, mayday.
Hij vliegt recht op ons af.
18
00:00:49,254 --> 00:00:51,119
Burkhart toren, dit is Sierra Tango...
19
00:00:51,203 --> 00:00:54,085
staat er een andere kist
op onze landingsbaan?
20
00:00:55,441 --> 00:00:59,169
Haal hem uit de weg.
- Sierra Tango, draai naar 170.
21
00:00:59,339 --> 00:01:02,136
170.
- Haal hem van de landingsbaan af.
22
00:01:02,305 --> 00:01:03,576
Neem het over, Pat.
23
00:01:03,746 --> 00:01:06,203
Burkhart toren, dit is Hotel Foxtrot.
Geef advies.
24
00:01:06,373 --> 00:01:10,864
Hotel 333 Foxtrot, probeer onmiddellijk
aan de kant te gaan.
25
00:01:11,627 --> 00:01:16,203
We gaan aan de kant.
We gaan van de landingsbaan af.
26
00:01:19,085 --> 00:01:21,627
Hij heeft ons gemist. We zijn in orde.
27
00:01:21,797 --> 00:01:27,475
Burkhart toren, dit is Sierra Tango.
We zijn veilig geland.
28
00:01:33,322 --> 00:01:36,373
Neil, gaat het?
29
00:01:36,966 --> 00:01:38,915
Waar sloeg dat op?
- Het spijt me, man.
30
00:01:39,085 --> 00:01:42,136
Ik haalde m'n grondposities door elkaar.
31
00:01:42,305 --> 00:01:45,356
Je raakte in paniek.
- Dat weet ik. lk...
32
00:01:45,525 --> 00:01:47,814
Luister, ik voel me niet goed.
33
00:01:47,983 --> 00:01:51,119
Mag ik naar huis?
Patrick is er. Hij heeft de leiding toch al.
34
00:01:52,136 --> 00:01:53,746
Ja, toe maar.
35
00:02:03,068 --> 00:02:05,864
Ok�, kun je dat bericht
naar m'n mobiel sturen?
36
00:02:06,034 --> 00:02:07,644
Bedankt.
- Sorry dat ik laat ben.
37
00:02:07,814 --> 00:02:09,678
Het duurde twee uur om hier te komen.
38
00:02:09,847 --> 00:02:13,407
Wat hebben we?
- Neil Rawlings, 38, z'n zoon, Owen, 17.
39
00:02:13,576 --> 00:02:16,203
Neil is luchtverkeersleider
op Burkhart Regional.
40
00:02:16,373 --> 00:02:17,559
En de moeder?
- Niet meer.
41
00:02:17,729 --> 00:02:19,593
Ze is overleden in een auto-ongeluk.
42
00:02:19,763 --> 00:02:22,305
Wie heeft het gemeld?
- Een bewakingsbedrijf.
43
00:02:22,475 --> 00:02:25,271
Toen het alarm
gisteren om 22.18 uur afging...
44
00:02:25,441 --> 00:02:27,305
belde het bewakingsbedrijf hierheen.
45
00:02:27,475 --> 00:02:29,424
Dit is een opname van dat telefoontje.
46
00:02:30,186 --> 00:02:32,136
Hallo?
- Met First On-Site Security.
47
00:02:32,305 --> 00:02:35,186
Mag ik uw wachtwoord, alstublieft?
- Het P2571.
48
00:02:35,356 --> 00:02:37,305
Ik ga niet weg. We moeten praten.
49
00:02:37,475 --> 00:02:39,254
Ik waarschuw je.
- Je moet het oplossen.
50
00:02:39,424 --> 00:02:40,610
Je moet weg. Moment.
51
00:02:40,780 --> 00:02:43,746
Meneer, bent u in orde?
- Je moet dit oplossen.
52
00:02:45,441 --> 00:02:47,559
Bent u er nog, meneer?
53
00:02:47,898 --> 00:02:49,763
De politie was er binnen een uur.
54
00:02:49,932 --> 00:02:52,051
Er was niemand. Er is niets gestolen.
55
00:02:52,220 --> 00:02:56,542
Een buurvrouw zag een Mercedes
wegrijden toen het alarm afging.
56
00:02:56,712 --> 00:02:58,322
Heeft ze het kenteken?
- Nee.
57
00:02:58,492 --> 00:03:02,390
Maar ze dacht dat er een man in zat.
- Ok�. Regel een omschrijving.
58
00:03:24,085 --> 00:03:26,458
Hij had
in de verkeerstoren moeten blijven.
59
00:04:10,041 --> 00:04:11,736
Neil is een van mijn beste mensen.
60
00:04:11,905 --> 00:04:14,363
Militaire opleiding,
handig met computers.
61
00:04:14,532 --> 00:04:16,905
Verbaasde het u dat hij zich ziek meldde?
62
00:04:17,075 --> 00:04:19,108
Ja, hij komt altijd werken.
63
00:04:19,193 --> 00:04:20,380
Hoe laat was dat?
64
00:04:20,549 --> 00:04:22,414
Rond 6.30 uur.
65
00:04:22,583 --> 00:04:25,041
Heeft hij zich vreemd gedragen?
66
00:04:25,210 --> 00:04:29,447
Wat bedoelt u?
- Rare telefoontjes, ruzie met collega's?
67
00:04:29,617 --> 00:04:31,566
Ik dacht dat er ingebroken was.
68
00:04:32,075 --> 00:04:34,702
Ja, maar het lijkt niet op een beroving.
69
00:04:34,871 --> 00:04:38,346
We proberen vast te stellen of
iemand achter Neil of z'n zoon aanzat.
70
00:04:40,634 --> 00:04:44,532
Hij had wel moeite met
het landen van een vliegtuig.
71
00:04:44,702 --> 00:04:47,075
Maar het was dan ook
in een sneeuwstorm.
72
00:04:47,244 --> 00:04:49,024
Heeft hij een fout gemaakt?
73
00:04:49,193 --> 00:04:51,566
U moet begrijpen...
74
00:04:51,736 --> 00:04:55,549
dat een verkeersleider rekening
moet houden met tientallen factoren.
75
00:04:55,719 --> 00:04:58,685
Hun levens liggen in je handen.
Het is een zware baan.
76
00:04:58,854 --> 00:05:00,549
Dat was geen antwoord.
77
00:05:02,668 --> 00:05:04,363
Hij raakte even in paniek.
78
00:05:04,532 --> 00:05:07,583
Maar hij heeft wel wat rust verdiend,
na alle onderzoeken.
79
00:05:07,753 --> 00:05:09,278
Wat voor onderzoeken?
80
00:05:10,973 --> 00:05:12,753
Er heeft zich een incident voorgedaan.
81
00:05:12,922 --> 00:05:14,786
Echo Charlie 527...
82
00:05:14,956 --> 00:05:19,278
draai naar het zuidwesten op 195.
- Begrepen.
83
00:05:19,363 --> 00:05:22,583
Wind 220 op 12.
Doe verslag van visueel contact.
84
00:05:22,753 --> 00:05:26,312
We draaien naar 195.
- Chris, kun je het overnemen?
85
00:05:26,651 --> 00:05:29,447
Ken, kom even hierheen.
86
00:05:29,617 --> 00:05:31,990
Wat is er?
- Ik weet het niet.
87
00:05:32,159 --> 00:05:34,702
Ken je Ghalib Al-Nayhan?
- Ja, wat is er met hem?
88
00:05:34,871 --> 00:05:37,329
Ik heb hem laten landen,
maar daarvoor...
89
00:05:37,414 --> 00:05:42,075
vloog hij boven de elektriciteitscentrale.
- Zei je dat dat verboden gebied was?
90
00:05:42,244 --> 00:05:44,702
Ja, maar hij vloog verder.
Lager dan toegestaan.
91
00:05:46,397 --> 00:05:47,498
Dat is niet best.
92
00:05:47,668 --> 00:05:48,854
Hij had een passagier.
93
00:05:49,024 --> 00:05:51,736
Elke keer dat hij zich meldde,
hoorde ik Arabisch.
94
00:05:54,447 --> 00:05:56,227
We moeten dit aangeven.
95
00:05:56,397 --> 00:05:58,854
Wat als het niets voorstelt?
96
00:05:59,024 --> 00:06:00,210
Dat riskeren we niet.
97
00:06:00,973 --> 00:06:02,922
Dit doet heel wat stof opwaaien, Ken.
98
00:06:03,092 --> 00:06:04,617
We moeten ons indekken, Neil.
99
00:06:12,668 --> 00:06:13,685
Ik heb het gemeld.
100
00:06:13,854 --> 00:06:17,668
De volgende dag ondervroeg DHS ons.
- Juist. En die man, Ghalib...
101
00:06:17,837 --> 00:06:21,227
Ghalib Al-Nayhan.
Hij vliegt hier al een paar jaar.
102
00:06:21,397 --> 00:06:23,346
Heeft de DHS hem gearresteerd?
103
00:06:23,515 --> 00:06:25,125
Niet dat ik weet.
104
00:06:25,295 --> 00:06:27,329
Hij was kwaad
dat we hem aangegeven hadden.
105
00:06:28,685 --> 00:06:31,905
Is het mogelijk dat hij wist
dat Neil hem aangegeven had?
106
00:06:33,176 --> 00:06:35,041
Daar ben je zo achter.
107
00:06:36,397 --> 00:06:37,414
Ok�.
108
00:06:37,583 --> 00:06:42,329
3 DVV
GEEFT POTENTI�LE TERRORISTEN AAN
109
00:06:46,820 --> 00:06:48,600
Hoi.
- Hoi.
110
00:06:48,769 --> 00:06:51,397
Neils zoon zit bij z'n tante in Tarrytown.
111
00:06:51,566 --> 00:06:54,363
Hij logeert er al een week.
Ze zijn onderweg.
112
00:06:54,532 --> 00:06:57,159
Is er nieuws
over het bloed in Neils keuken?
113
00:06:57,329 --> 00:06:58,515
Ja, het is O-positief.
114
00:06:58,685 --> 00:07:01,397
Ik controleer het straks
met z'n militaire dossier.
115
00:07:01,566 --> 00:07:04,193
Ok�.
- Ghalib heeft een blauwe Mercedes...
116
00:07:04,363 --> 00:07:07,329
net als de auto
die bij Neils huis wegreed.
117
00:07:07,498 --> 00:07:09,871
Houdt DHS hem nog vast?
118
00:07:10,041 --> 00:07:13,176
Nee, hij had toestemming
om over de centrale te vliegen...
119
00:07:13,346 --> 00:07:16,227
omdat z'n bouwbedrijf
aan het perceel werkt.
120
00:07:16,397 --> 00:07:18,176
De verkeerstoren wist van niets.
121
00:07:18,346 --> 00:07:21,397
Maar ze hebben z'n neef opgepakt.
- Waarom?
122
00:07:21,566 --> 00:07:26,227
Hij heeft geld gedoneerd aan een moskee
in Beirut voor sjiitische extremisten.
123
00:07:26,397 --> 00:07:28,261
Vandaar, dus.
- Ja.
124
00:07:28,431 --> 00:07:30,210
Weet je waar Ghalib nu is?
125
00:07:30,380 --> 00:07:33,176
Hij werkt aan een
fotografische opneming in New Jersey.
126
00:07:33,346 --> 00:07:35,549
Hij wordt opgepakt zodra hij landt.
127
00:07:35,719 --> 00:07:36,905
Ok�.
128
00:07:37,075 --> 00:07:39,702
Agent Malone, Owen Rawlings is er.
129
00:07:39,871 --> 00:07:42,498
Ok�, bedankt.
130
00:07:42,668 --> 00:07:43,939
Jack...
131
00:07:45,719 --> 00:07:49,786
ik heb Anne's kantoor gebeld
voor hulp met dit vlieggedoe...
132
00:07:49,956 --> 00:07:53,769
en ze zeiden dat ze hier niet meer werkt.
- Dat klopt.
133
00:07:53,939 --> 00:07:56,058
Neem voortaan contact op
met agent Vasquez.
134
00:07:56,227 --> 00:07:58,007
Hij regelt het.
135
00:08:02,159 --> 00:08:05,719
Wanneer zag je je pa voor het laatst?
136
00:08:06,227 --> 00:08:08,600
Vier dagen geleden.
137
00:08:08,769 --> 00:08:12,414
Hij kwam bij tante Karen langs
om wat spullen van me te brengen.
138
00:08:12,583 --> 00:08:14,278
Waarom logeer je bij je tante?
139
00:08:15,973 --> 00:08:17,159
Omdat m'n pa een zak is.
140
00:08:18,007 --> 00:08:20,549
Owen, houd op.
141
00:08:22,668 --> 00:08:25,549
We kunnen niet met
elkaar opschieten na m'n moeders dood.
142
00:08:25,719 --> 00:08:26,905
Hebben jullie ruzie gehad?
143
00:08:27,075 --> 00:08:30,464
Dat hebben we wel vaker.
- Was deze ruzie anders?
144
00:08:32,329 --> 00:08:33,769
Geen idee.
145
00:08:33,939 --> 00:08:36,397
Vertel ze wat je mij verteld hebt, Owen.
146
00:08:39,532 --> 00:08:43,007
Er kwam een man langs.
147
00:08:43,176 --> 00:08:46,312
Ik ben er klaar mee.
Je moet iemand anders zoeken.
148
00:08:46,481 --> 00:08:49,108
Denk je dat het zo simpel is?
- Daar geef ik niets om.
149
00:08:49,278 --> 00:08:51,142
Pap?
150
00:08:51,312 --> 00:08:54,617
Wat is er?
- Ga maar naar boven, zoon.
151
00:08:54,786 --> 00:08:56,058
Is dat je zoon?
- Ja.
152
00:08:56,227 --> 00:08:59,363
Ga weg en kom niet terug.
153
00:08:59,532 --> 00:09:02,498
Zorg dat ik niet terug hoef te komen.
154
00:09:10,424 --> 00:09:12,712
Wie was dat?
- Niemand.
155
00:09:12,881 --> 00:09:14,153
Waarbij ben je betrokken?
156
00:09:16,186 --> 00:09:18,729
Dat hoef je niet te weten.
- Wat weet jij nu?
157
00:09:18,898 --> 00:09:21,271
Je weet niet eens wat ik eet.
- Begin nu niet weer.
158
00:09:21,441 --> 00:09:24,153
Zodat je kunt doen alsof ik niet besta?
- Genoeg geweest.
159
00:09:24,322 --> 00:09:26,356
Mam is dood. Ze lost het niet meer op.
160
00:09:26,525 --> 00:09:28,220
Genoeg, zei ik.
161
00:09:35,763 --> 00:09:38,051
Hij stuurde me de volgende dag weg.
162
00:09:38,220 --> 00:09:39,746
Hij zei dat het beter zou zijn.
163
00:09:42,373 --> 00:09:46,525
Hij wilde gewoon van me af.
- Dat is niet waar. Je pa houdt van je.
164
00:09:46,610 --> 00:09:49,407
M'n pa houdt van niets of niemand meer
sinds mam dood is.
165
00:09:49,576 --> 00:09:51,610
Nee, dat lijkt alleen zo.
166
00:09:51,780 --> 00:09:53,644
Het is zwaar voor jullie geweest.
167
00:09:58,305 --> 00:10:01,017
Heb je deze man ooit bij je vader gezien?
168
00:10:01,780 --> 00:10:02,966
Volgens mij niet.
169
00:10:03,814 --> 00:10:06,441
Hij heet Ghalib Al-Nayhan.
170
00:10:06,610 --> 00:10:08,051
Nooit van gehoord.
171
00:10:08,220 --> 00:10:11,441
En de man die bij jullie langskwam.
Heb je die eerder gezien?
172
00:10:13,220 --> 00:10:14,915
Nee.
173
00:10:16,949 --> 00:10:21,864
7 DVV
ZOON BEDREIGD DOOR VREEMDE
174
00:10:22,034 --> 00:10:25,000
Ok�. Ja. Heel erg bedankt.
175
00:10:25,169 --> 00:10:27,712
Het bloed in huis is niet van Neil.
176
00:10:27,881 --> 00:10:31,186
Misschien is het van de inbreker.
Of van de zoon. Wat denk je?
177
00:10:31,356 --> 00:10:33,136
Hij ziet er niet gewond uit.
178
00:10:33,305 --> 00:10:36,356
Maar z'n moeder is verongelukt
bij een kruising bij hun huis.
179
00:10:36,441 --> 00:10:38,814
Hij en z'n vader hebben alles gezien.
180
00:10:40,508 --> 00:10:41,525
Dat valt niet mee.
181
00:10:42,542 --> 00:10:45,593
Volgens Neils creditcardgegevens
gaat hij regelmatig...
182
00:10:45,763 --> 00:10:47,542
naar een kroeg in Tarrytown.
183
00:10:47,712 --> 00:10:50,847
Als mij dit overkwam,
zou ik er elke nacht zitten.
184
00:10:51,017 --> 00:10:57,458
Ja. Hij heeft een schuld van 145.000
dollar aan ziektekosten van z'n vrouw.
185
00:10:57,627 --> 00:10:58,814
Wat is dit allemaal?
186
00:10:58,983 --> 00:11:01,525
Vluchtplannen en transcripties
van Neils vliegveld.
187
00:11:01,695 --> 00:11:05,169
Ik probeer de nummers te ontcijferen.
188
00:11:05,339 --> 00:11:07,797
Van zo'n baan zou ik ook gaan drinken.
189
00:11:07,966 --> 00:11:11,017
Als je me helpt,
krijg je een martini van me.
190
00:11:11,186 --> 00:11:14,661
Ik ben heel wat meer waard.
191
00:11:15,508 --> 00:11:17,966
16 UUR VERMIST
192
00:11:22,288 --> 00:11:25,508
Dat is het staartnummer wat we zoeken.
193
00:11:49,576 --> 00:11:52,119
Ghalib Al-Nayhan? Ben jij dat?
- Ja.
194
00:11:52,288 --> 00:11:54,576
FBI.
- Ik heb Homeland Security gesproken.
195
00:11:54,746 --> 00:11:57,542
Ik ben geen terrorist.
- Wat wil je dan van Neil Rawlings?
196
00:11:57,712 --> 00:11:59,830
Wat?
- Iemand heeft gisteren een auto gezien...
197
00:12:00,000 --> 00:12:03,475
die op de jouwe lijkt en
bij Neils huis wegreed. Nu is hij vermist.
198
00:12:04,746 --> 00:12:07,458
Ik weet niet waar hij is.
- Maar je was er wel?
199
00:12:09,746 --> 00:12:13,475
Er is een regeringsfunctionaris vermist
en je bent de hoofdverdachte.
200
00:12:13,644 --> 00:12:15,932
Daar kan Homeland Security
wel wat mee.
201
00:12:16,780 --> 00:12:18,390
Prima.
202
00:12:18,559 --> 00:12:20,339
Ik was er.
203
00:12:20,424 --> 00:12:21,780
Om hem te confronteren.
204
00:12:21,949 --> 00:12:25,424
Want deze ellende schaadt m'n familie.
205
00:12:25,508 --> 00:12:30,000
Maar toen ik er aankwam,
veranderde alles.
206
00:12:30,169 --> 00:12:33,136
Rawlings was in z'n keuken.
207
00:12:33,475 --> 00:12:36,695
Hoor je me? M'n neef
was gewoon op bezoek, Rawlings.
208
00:12:36,864 --> 00:12:38,559
Hij is ergens mee naartoe genomen.
209
00:12:38,729 --> 00:12:41,356
Ik deed m'n werk.
- Wat denk je dat ik deed?
210
00:12:41,525 --> 00:12:43,220
Ik kan dit nu niet aan.
211
00:12:43,390 --> 00:12:47,203
Zeg gewoon
dat we niets gedaan hebben.
212
00:12:47,373 --> 00:12:49,746
Weet je wat m'n familie
nu moet doorstaan?
213
00:12:50,424 --> 00:12:52,203
Neil.
- Ik ben er klaar mee, Ghalib.
214
00:12:56,525 --> 00:12:57,881
Wat is er aan de hand?
215
00:12:58,051 --> 00:12:59,237
Je moet weg.
216
00:12:59,407 --> 00:13:01,525
Ik ga nergens heen.
- Hallo?
217
00:13:02,542 --> 00:13:05,424
Het is P2571.
- Ik ga nergens heen.
218
00:13:05,593 --> 00:13:07,373
Ik waarschuw je.
- We moeten praten.
219
00:13:07,458 --> 00:13:08,983
Ik waarschuw je.
- Los dit op.
220
00:13:09,153 --> 00:13:11,441
Ok�, wacht.
- Je moet dit oplossen.
221
00:13:11,610 --> 00:13:13,390
Eruit. Nu.
- Wat doe je?
222
00:13:13,559 --> 00:13:16,102
Donder op.
- H�.
223
00:13:19,153 --> 00:13:20,593
Ik ben gevlucht.
224
00:13:20,678 --> 00:13:22,458
Die kerel was gestoord.
225
00:13:22,627 --> 00:13:25,254
Was er nog iemand in de buurt?
- Niet dat ik weet.
226
00:13:25,339 --> 00:13:28,475
Wiens bloed zat er dan op Neil?
- Geen idee.
227
00:13:28,644 --> 00:13:30,254
Maar het was veel bloed.
228
00:13:36,119 --> 00:13:38,576
17 UUR VERMIST
229
00:13:41,288 --> 00:13:42,888
MOGELIJKE VERDACHTE
230
00:13:43,229 --> 00:13:44,585
Heeft Ghalib meer verteld?
231
00:13:44,754 --> 00:13:47,042
Nee. Hij blijft bij z'n verhaal.
232
00:13:47,212 --> 00:13:51,619
Ik kan de man die Neil thuis lastig viel
niet identificeren, dus...
233
00:13:51,788 --> 00:13:54,839
Ik zal de geweldsmisdrijven
in die buurt eens bekijken.
234
00:13:55,008 --> 00:13:57,636
Ik heb de barman
van Neils kroeg gesproken.
235
00:13:57,805 --> 00:14:01,619
Z'n drinkmaatje
is niemand minder dan Karen Murphy.
236
00:14:01,703 --> 00:14:02,890
Z'n schoonzus?
237
00:14:05,263 --> 00:14:06,364
Ja.
238
00:14:07,127 --> 00:14:09,754
Een zus verliezen moet moeilijk zijn.
239
00:14:09,924 --> 00:14:12,466
Ze betekende alles voor me.
240
00:14:12,636 --> 00:14:15,686
Soms verwerken mensen
het verlies van een dierbare...
241
00:14:15,856 --> 00:14:18,653
op interessante manieren.
242
00:14:19,500 --> 00:14:21,873
Ik snap niet wat u bedoelt.
243
00:14:22,381 --> 00:14:23,992
Hebt u een affaire?
244
00:14:24,161 --> 00:14:25,602
Pardon?
245
00:14:25,771 --> 00:14:29,585
U drinkt regelmatig met uw schoonbroer
in het Courtyard Hotel.
246
00:14:29,754 --> 00:14:31,958
We komen daar om te praten.
247
00:14:32,127 --> 00:14:36,195
En daarna gaan jullie samen naar boven.
248
00:14:39,076 --> 00:14:41,788
Schijnbaar konden jullie
niet van elkaar afblijven.
249
00:14:44,924 --> 00:14:48,483
Het gebeurde gewoon.
250
00:14:50,093 --> 00:14:53,568
Na Kirstens dood, was er een klik.
251
00:14:53,737 --> 00:14:54,924
Dat hielp.
252
00:14:55,093 --> 00:14:57,127
Waarom heb je dit niet eerder verteld?
253
00:14:57,975 --> 00:15:01,958
Omdat Owen erbij was.
Het is nu toch voorbij.
254
00:15:03,398 --> 00:15:06,449
Neil heeft het vorige week uitgemaakt.
255
00:15:12,212 --> 00:15:13,653
Karen, houd op.
- Nee.
256
00:15:13,822 --> 00:15:17,297
Ziet iemand ons?
- Nee. Houd op. Houd gewoon op.
257
00:15:17,466 --> 00:15:20,093
Ik kan dit niet. Houd gewoon op.
258
00:15:20,263 --> 00:15:22,720
Waar heb je het over?
- Dit is verkeerd.
259
00:15:22,890 --> 00:15:25,517
Deze hele situatie is...
260
00:15:26,873 --> 00:15:30,771
Wat zou Kirsten ervan zeggen?
- Ik snap het niet. Wat is er veranderd?
261
00:15:30,941 --> 00:15:35,008
Niets. Er is niets veranderd.
Dat is het hem nu juist.
262
00:15:35,093 --> 00:15:37,890
Het is een jaar geleden en we...
263
00:15:38,059 --> 00:15:40,517
We doen nog steeds stiekem.
264
00:15:40,686 --> 00:15:42,636
Je hebt dit ook nodig.
265
00:15:42,805 --> 00:15:44,415
Ik moet voor m'n zoon zorgen.
266
00:15:44,585 --> 00:15:47,720
Begin niet over hem.
- Dit gaat over hem.
267
00:15:47,890 --> 00:15:51,619
Owen is praktisch alleen geweest
sinds Kirstens dood.
268
00:15:52,636 --> 00:15:55,008
Sorry. Ik moet wat dingen oplossen.
269
00:15:55,178 --> 00:15:58,314
Ok�? Het ligt niet aan jou.
270
00:16:03,992 --> 00:16:06,280
We maakten ruzie...
271
00:16:06,364 --> 00:16:08,483
en toen moest ik Owen gaan ophalen.
272
00:16:08,653 --> 00:16:12,551
Heb je enig idee wat hij moest oplossen?
273
00:16:13,822 --> 00:16:15,178
Nee.
274
00:16:15,347 --> 00:16:18,483
Ik heb het gevraagd,
maar hij vertelde het me niet.
275
00:16:24,500 --> 00:16:25,771
6 DVV
276
00:16:25,941 --> 00:16:30,347
VERBREEKT RELATIE MET SCHOONZUS
277
00:16:31,110 --> 00:16:32,212
Danny?
- Ja?
278
00:16:32,381 --> 00:16:33,653
Kun je even komen?
279
00:16:35,432 --> 00:16:37,127
Wat is er?
- Elke verkeerstoren...
280
00:16:37,297 --> 00:16:39,246
neemt de communicatie op, h�?
281
00:16:39,415 --> 00:16:42,042
Ik heb naar Neil geluisterd
en heb dit gevonden.
282
00:16:42,805 --> 00:16:45,347
Kilo 36 Omega, neem contact op
met New York Tracon...
283
00:16:45,432 --> 00:16:47,551
op 119.2.
284
00:16:48,314 --> 00:16:50,602
Ik neem contact op
met New York Tracon...
285
00:16:50,686 --> 00:16:53,653
op 119.2. Kilo 36 Omega.
286
00:16:54,669 --> 00:16:57,805
Is dat geluid de sneeuwstorm?
- Ja. Stil.
287
00:16:57,975 --> 00:17:02,551
Ok�. Hoor je dat?
- Ja, het klinkt anders.
288
00:17:02,720 --> 00:17:04,839
Het klonk hard en opeens niet meer.
289
00:17:05,008 --> 00:17:07,212
Ik heb het nagekeken
en er ontbreekt een stuk.
290
00:17:07,381 --> 00:17:13,314
Het gaat van 22.02 uur naar 22. 12 uur.
291
00:17:16,449 --> 00:17:17,551
Hallo? Wat is er?
292
00:17:17,720 --> 00:17:19,754
Niets, ik...
293
00:17:19,924 --> 00:17:22,975
Iemand wil verbergen
wat er in die tien minuten gebeurd is.
294
00:17:24,839 --> 00:17:26,449
Toch?
- Inderdaad, meneer.
295
00:17:26,619 --> 00:17:29,839
Ik zoek uit wie dat gedaan heeft.
296
00:17:30,686 --> 00:17:33,144
Goed?
- Ja.
297
00:17:37,890 --> 00:17:40,347
Pas op, makker.
298
00:17:41,449 --> 00:17:45,347
Een arts van de SEH
heeft Neil ge�dentificeerd van de foto's.
299
00:17:45,517 --> 00:17:46,703
Heeft hij zichzelf gemeld?
300
00:17:46,873 --> 00:17:49,924
Nee, hij heeft een onbekende afgezet
voor Ghalib hem sprak.
301
00:17:50,093 --> 00:17:53,059
Dit is Neil. En die andere man?
- Dit is de beste foto.
302
00:17:53,229 --> 00:17:54,924
Verwondingen?
- Die waren ernstig.
303
00:17:55,093 --> 00:17:59,585
Gebroken arm, longperforatie, gebroken
kaak. De arts denkt aan 'n auto-ongeluk.
304
00:17:59,754 --> 00:18:03,653
Of het is de man die bij Neil langsging
en Neil heeft hem in elkaar geslagen.
305
00:18:03,737 --> 00:18:07,212
Waarom zou hij hem
dan afzetten bij de SEH?
306
00:18:37,720 --> 00:18:40,093
Is deze stoel bezet?
307
00:18:59,246 --> 00:19:01,788
Sorry voor wat er gebeurd is.
308
00:19:03,059 --> 00:19:05,602
Prima als je niet wilt
dat ik iets van je weet.
309
00:19:05,771 --> 00:19:10,093
Maar vertel niet dat Anne zwanger is
als je wilt dat ik me niet met je bemoei.
310
00:19:13,059 --> 00:19:17,381
Ik geef niets meer
om je persoonlijke leven, ok�?
311
00:19:17,551 --> 00:19:18,822
Echt niet.
312
00:19:27,975 --> 00:19:30,602
Als er iemand is...
313
00:19:32,466 --> 00:19:34,415
die ik een geheim zou toevertrouwen...
314
00:19:37,720 --> 00:19:39,161
ben jij het.
315
00:19:45,771 --> 00:19:48,653
Maar ik weet niet
waar ik moet beginnen.
316
00:19:50,008 --> 00:19:52,297
Jack, kun je naar Techniek komen?
317
00:19:53,483 --> 00:19:54,669
Ok�.
318
00:19:59,669 --> 00:20:01,703
Sorry.
319
00:20:07,975 --> 00:20:09,839
Dus er ontbreken tien minuten.
320
00:20:10,008 --> 00:20:12,636
Hoe kan dat?
- Die nacht om 23. 15 uur...
321
00:20:12,805 --> 00:20:15,263
heeft iemand de computer gehackt
om het te wissen.
322
00:20:15,432 --> 00:20:17,890
Laat me raden. Geluidsbestanden?
- Ja.
323
00:20:18,059 --> 00:20:21,619
Het systeem neemt alle communicatie op
op een harde schijf.
324
00:20:21,703 --> 00:20:24,585
De dader wist hoe hij
de bestanden moest vernietigen.
325
00:20:24,754 --> 00:20:26,534
Neil is handig met computers.
326
00:20:26,703 --> 00:20:29,330
De computer maakt een symbooltabel
voor ieder bestand.
327
00:20:29,500 --> 00:20:33,568
Met een ander bestand kunnen we
het vernietigde bestand terughalen.
328
00:20:33,737 --> 00:20:35,008
Wanneer is dit opgenomen?
329
00:20:35,178 --> 00:20:37,890
Drie uur voordat Neil
bijna een ongeluk veroorzaakte.
330
00:20:42,212 --> 00:20:44,076
08 November, dit is de Burkhart toren.
331
00:20:44,246 --> 00:20:47,636
Corrigeer de hoogte naar 3014.
332
00:20:47,720 --> 00:20:52,212
Hoogte naar 3014, 08 November.
333
00:20:52,381 --> 00:20:56,958
08 November, bevestig
hoogte 1800 en identificeer je.
334
00:20:57,127 --> 00:21:00,771
Hoogte: 1800, 08 November.
335
00:21:00,941 --> 00:21:03,229
Het wordt hier onrustig.
336
00:21:03,398 --> 00:21:08,568
08 November, daal naar 1200.
Het klaart op rond 1500.
337
00:21:10,008 --> 00:21:13,398
08 November, bevestigen.
- Burkhart toren, ontvangt u me?
338
00:21:13,568 --> 00:21:17,127
We dalen naar 1200,
maar de zichtbaarheid is nul.
339
00:21:17,297 --> 00:21:19,330
Wacht. Wat was dat?
340
00:21:19,500 --> 00:21:21,280
08 November, herhaal dat.
341
00:21:21,449 --> 00:21:26,534
We hebben iets geraakt. Mayday.
We storten neer...
342
00:21:27,636 --> 00:21:29,330
08 November, meld je.
343
00:21:33,992 --> 00:21:37,381
08 November, meld je.
344
00:21:39,839 --> 00:21:41,703
Was hij alleen in de toren?
345
00:21:41,873 --> 00:21:43,992
Van 22.00 uur tot middernacht.
346
00:21:44,839 --> 00:21:48,398
Hij had tijd genoeg om het systeem
te hacken en het ongeluk te verbergen.
347
00:21:56,534 --> 00:21:58,653
23 UUR VERMIST
348
00:21:59,415 --> 00:22:03,483
De politie zoekt het neergestorte
vliegtuig in een straal van 16 kilometer.
349
00:22:03,653 --> 00:22:06,958
De onbekende die Neil naar
de SEH bracht, zat in het vliegtuig.
350
00:22:07,127 --> 00:22:10,432
Als Neil dat wilde verbergen,
zou hij geen overlevenden zoeken.
351
00:22:10,602 --> 00:22:11,958
Hij voelde zich schuldig.
352
00:22:12,127 --> 00:22:15,432
Het neergestorte vliegtuig
is een Cessna 206...
353
00:22:15,602 --> 00:22:17,975
en Neil zegt dat hij uit Buffalo komt.
354
00:22:18,144 --> 00:22:20,686
Buffalo heeft nog nooit
van dat vliegtuig gehoord.
355
00:22:20,856 --> 00:22:23,483
Waarom zou hij daarover liegen?
- Vanwege de douane?
356
00:22:23,653 --> 00:22:25,263
Moet je horen: 08 November...
357
00:22:25,432 --> 00:22:28,737
duikt de afgelopen zes maanden
om de twee weken op op Neils lijst.
358
00:22:32,042 --> 00:22:33,992
24 UUR VERMIST
359
00:22:41,110 --> 00:22:42,466
Henry Fenk.
360
00:22:42,551 --> 00:22:43,992
Geen idee wie dat is.
361
00:22:44,161 --> 00:22:47,212
Leuk geprobeerd. We hebben
je vingerafdrukken afgenomen.
362
00:22:47,381 --> 00:22:49,415
Wie zijn jullie?
- FBI.
363
00:22:49,585 --> 00:22:51,195
We zoeken Neil Rawlings.
364
00:22:51,364 --> 00:22:53,229
Nooit van gehoord.
365
00:22:53,398 --> 00:22:58,314
Henry, we weten dat je drugs smokkelt.
We hebben een arrestatiebevel.
366
00:22:58,483 --> 00:23:00,771
We weten dat Neil met je samenwerkte.
367
00:23:03,398 --> 00:23:05,517
Kom op.
368
00:23:05,686 --> 00:23:08,992
Het doet pijn.
- Wie wist er van Neils betrokkenheid?
369
00:23:09,585 --> 00:23:10,686
Niemand.
370
00:23:11,958 --> 00:23:13,059
Deze kerel?
371
00:23:14,500 --> 00:23:16,788
Heb je hem op Neil afgestuurd?
372
00:23:18,737 --> 00:23:21,025
Geen medicijnen tot je praat.
373
00:23:24,076 --> 00:23:26,025
Ok�.
374
00:23:26,703 --> 00:23:28,483
Dat is Charlie.
375
00:23:30,093 --> 00:23:31,703
Hij en ik...
376
00:23:32,297 --> 00:23:35,093
We smokkelen de ladingen samen...
377
00:23:35,263 --> 00:23:38,229
en we verplaatsen het langs de kust.
378
00:23:38,398 --> 00:23:40,517
Er is verder niemand.
379
00:23:40,686 --> 00:23:45,178
En Neil?
- Hij wijzigt alleen de vluchtgegevens.
380
00:23:45,263 --> 00:23:48,144
Hij doet vast meer.
Hij heeft je leven gered.
381
00:23:49,076 --> 00:23:51,449
Me gered?
382
00:23:52,636 --> 00:23:55,686
Neil heeft alleen zichzelf gered.
383
00:24:13,653 --> 00:24:15,008
Neil?
384
00:24:15,178 --> 00:24:17,381
Neil?
- Ik dacht dat je dood was.
385
00:24:17,551 --> 00:24:20,771
Neil? Neil. Ik kan me niet bewegen.
386
00:24:20,941 --> 00:24:23,314
Je moet me hieruit halen, man.
387
00:24:23,483 --> 00:24:25,941
Dan had je m'n zoon
niet moeten bedreigen.
388
00:24:26,110 --> 00:24:29,076
Dat heb ik niet gedaan. Dat was Charlie.
389
00:24:30,347 --> 00:24:35,093
Neil. Je kunt me niet achterlaten.
390
00:24:36,873 --> 00:24:39,161
Ik kan niets voor je doen.
391
00:24:40,347 --> 00:24:44,246
Haal me eruit. Ik bloed dood, klootzak.
392
00:24:44,415 --> 00:24:45,686
Laat me niet achter.
393
00:24:45,856 --> 00:24:47,042
Neil.
394
00:24:47,212 --> 00:24:50,856
Neil, schiet me dood.
395
00:24:51,025 --> 00:24:55,008
Schiet me dood.
Er ligt een pistool onder m'n stoel.
396
00:24:59,500 --> 00:25:02,381
Ik ga hier dood.
- Ok�. Houd je mond.
397
00:25:02,551 --> 00:25:04,585
Ik haal je eruit.
398
00:25:04,754 --> 00:25:06,364
Houd je mond. Ik haal je eruit.
399
00:25:06,534 --> 00:25:10,178
Hij bond me vast aan een stuk vleugel.
400
00:25:12,042 --> 00:25:18,483
Neil kwam alleen terug om
het noodradiobaken te halen.
401
00:25:18,653 --> 00:25:21,534
Hij had achtergelaten
als ik niet wakker was geworden.
402
00:25:25,347 --> 00:25:27,297
Weet je waar je neergestort bent?
403
00:25:27,466 --> 00:25:30,008
In de bergen.
404
00:25:30,178 --> 00:25:32,551
Ik weet het niet.
405
00:25:32,720 --> 00:25:33,992
Ik weet het niet.
406
00:25:34,161 --> 00:25:36,619
Mag ik nu m'n morfine terug?
407
00:25:37,720 --> 00:25:39,585
Ja, hoor.
408
00:25:42,466 --> 00:25:47,720
18.30 UUR GAAT NAAR
VLIEGTUIGWRAK VOOR NOODBAKEN
409
00:25:59,076 --> 00:26:00,093
Jack.
410
00:26:00,856 --> 00:26:04,669
Neils foto is naar vliegvelden gestuurd
en Interpol is op de hoogte gebracht.
411
00:26:04,839 --> 00:26:06,110
Mooi zo.
412
00:26:06,280 --> 00:26:08,229
Denk je dat hij het land uit is?
413
00:26:08,314 --> 00:26:10,856
Dat is de volgende logische stap.
414
00:26:11,025 --> 00:26:14,246
Hij heeft z'n sporen uitgewist
na dat vliegtuigongeluk.
415
00:26:14,415 --> 00:26:16,534
Maar hij bracht Frank
naar het ziekenhuis.
416
00:26:16,619 --> 00:26:18,229
Om z'n geweten te sussen.
417
00:26:18,398 --> 00:26:21,025
Niet verstandig als je voortvluchtig bent.
418
00:26:21,195 --> 00:26:23,653
Het wil niet zeggen
dat hij niet op de vlucht is.
419
00:26:27,805 --> 00:26:32,466
Z'n leven gaat bergafwaarts
sinds z'n vrouw gestorven is.
420
00:26:32,636 --> 00:26:35,686
Hij neemt de ene na de andere
slechte beslissing.
421
00:26:35,856 --> 00:26:38,144
Een kwestie van tijd
voor hij zou instorten.
422
00:26:38,314 --> 00:26:39,754
En z'n zoon?
423
00:26:39,839 --> 00:26:43,229
Wat is er met hem?
- Hij was zo bezorgd om z'n zoon.
424
00:26:43,398 --> 00:26:46,280
Zou hij hem zomaar verlaten?
425
00:26:46,449 --> 00:26:48,822
Hij maakt zich druk
om z'n eigen problemen.
426
00:26:48,991 --> 00:26:52,636
Hij heeft die jongen al lang verlaten.
- Hoe slecht de situatie ook is...
427
00:26:52,720 --> 00:26:56,025
ik zou nooit van m'n leven
m'n kind verlaten.
428
00:26:58,144 --> 00:27:01,788
Agent Malone, de man van NTSB
heeft informatie voor u.
429
00:27:01,958 --> 00:27:03,059
Ok�, bedankt.
430
00:27:04,585 --> 00:27:07,466
Ik zie je zo.
- Ok�.
431
00:27:07,636 --> 00:27:08,653
Delgado.
432
00:27:12,297 --> 00:27:13,991
Hoi.
433
00:27:14,161 --> 00:27:17,975
Jack Malone, FBI.
- Phil Hansen, NTSB.
434
00:27:18,144 --> 00:27:20,093
Wat vind je van het geluidsbestand?
435
00:27:20,263 --> 00:27:22,975
De verkeersleider
neemt vreemde beslissingen.
436
00:27:23,144 --> 00:27:24,669
Hoezo zijn ze vreemd?
437
00:27:24,839 --> 00:27:28,822
Hij geeft de piloot
de verkeerde hoogte door.
438
00:27:28,991 --> 00:27:32,890
Hij lijkt hem juist niet
uit de storm te loodsen.
439
00:27:33,059 --> 00:27:34,839
Is het mogelijk dat hij dronken was?
440
00:27:35,008 --> 00:27:36,873
Hij klinkt niet dronken.
441
00:27:37,042 --> 00:27:41,025
Iemand met zijn ervaring
maakt zulke fouten niet.
442
00:27:41,195 --> 00:27:42,975
Dus hij besliste het met opzet?
443
00:27:43,144 --> 00:27:45,178
Ik heb geen betere verklaring.
444
00:27:45,347 --> 00:27:47,890
Jack. Pardon.
445
00:27:48,059 --> 00:27:51,703
Je weet dat Neil 08 November
al zes maanden laat landen.
446
00:27:51,873 --> 00:27:54,754
Maar het vliegtuig
vliegt al een jaar op Burkhart.
447
00:27:54,924 --> 00:27:58,653
Wie haalde hem daarvoor binnen?
- Verkeersleider Ken Brown.
448
00:28:00,008 --> 00:28:02,212
We moeten maar weer eens
met hem gaan praten.
449
00:28:02,381 --> 00:28:05,347
Omega 57 Bravo, corrigeer naar 97.2...
450
00:28:05,517 --> 00:28:07,381
voor communicatie met NY Tracon.
451
00:28:07,551 --> 00:28:10,263
Begrepen.
- Nog een fijne avond.
452
00:28:11,619 --> 00:28:14,754
Neil heeft een vliegtuig laten neerstorten.
- Welk vliegtuig?
453
00:28:14,924 --> 00:28:17,381
Die van Henry Fenk.
- Wie is Henry Fenk?
454
00:28:17,551 --> 00:28:20,517
De man met wie je
zes maanden geleden drugs smokkelde.
455
00:28:20,686 --> 00:28:22,381
Wat heb je Neil aangedaan?
456
00:28:22,551 --> 00:28:25,093
Niets.
- Je weet wie dat wel gedaan heeft.
457
00:28:26,025 --> 00:28:28,907
Als hij dat vliegtuig
heeft laten neerstorten...
458
00:28:28,991 --> 00:28:32,381
krijg jij er de schuld van.
Je hebt bescherming nodig.
459
00:28:32,551 --> 00:28:33,822
Je hebt toch een familie?
460
00:28:40,856 --> 00:28:42,466
Ok�, luister...
461
00:28:42,636 --> 00:28:44,585
Fenks mensen zijn gestoord.
462
00:28:44,669 --> 00:28:48,991
Ik wilde een keer stoppen
en toen stak Charlie m'n auto in brand.
463
00:28:49,161 --> 00:28:52,466
Waarom denk je
dat ik Neil erbij gehaald heb?
464
00:28:54,585 --> 00:28:55,856
Hoi.
465
00:28:56,025 --> 00:28:58,059
Owen belde. De boiler is stuk.
466
00:28:58,229 --> 00:29:01,110
30 cm water in de kelder.
- Ga maar. Ik val wel voor je in.
467
00:29:03,737 --> 00:29:06,619
Al Kirstens spullen stonden daar.
468
00:29:06,788 --> 00:29:09,076
Het...
469
00:29:09,246 --> 00:29:11,958
Er komt gewoon geen eind aan.
- Wat erg.
470
00:29:12,127 --> 00:29:13,483
Ga even zitten.
471
00:29:17,297 --> 00:29:19,500
O, mijn...
472
00:29:25,178 --> 00:29:29,585
Ik reed gisteravond naar huis...
473
00:29:29,669 --> 00:29:33,568
en ik kwam
op de kruising waar Kirsten...
474
00:29:36,873 --> 00:29:39,161
Hoe kan ik zoiets uit de weg gaan?
475
00:29:40,008 --> 00:29:42,720
Niet, tenzij je
via Albany naar je werk rijdt.
476
00:29:45,347 --> 00:29:49,076
Ik zat daar bij het stoplicht...
477
00:29:49,246 --> 00:29:52,720
tot er iemand achter me
begon te toeteren.
478
00:29:52,890 --> 00:29:54,330
Ik...
479
00:29:54,500 --> 00:29:57,042
Ik dacht, wat als...
480
00:29:57,212 --> 00:30:01,364
Wat als ze 15 minuten later was gegaan
en de zon al onder was geweest?
481
00:30:01,534 --> 00:30:03,991
Wat als de chauffeur
een zonnebril op had gehad?
482
00:30:04,161 --> 00:30:07,127
Het is gewoon niet eerlijk, Neil.
483
00:30:07,297 --> 00:30:09,669
Nee, dat klopt.
484
00:30:10,347 --> 00:30:14,161
Maar nu moet ik dus ook nog een boiler
kopen die ik niet kan betalen...
485
00:30:14,330 --> 00:30:18,229
omdat ik m'n geld aan het ziekenhuis
waar ze is overleden heb gegeven.
486
00:30:22,127 --> 00:30:24,839
Ik kan natuurlijk niet alles veranderen...
487
00:30:25,008 --> 00:30:29,161
maar misschien
kan ik je financieel helpen.
488
00:30:33,229 --> 00:30:37,297
Ik legde alles aan hem uit
en hij zei eerst nee.
489
00:30:37,381 --> 00:30:40,602
Maar daarna ging hij ermee akkoord.
Alles was in orde.
490
00:30:40,771 --> 00:30:42,805
Tot hij dat vliegtuig liet neerstorten.
491
00:30:44,161 --> 00:30:48,144
Eigenlijk zei hij drie dagen geleden
dat hij wilde stoppen.
492
00:30:48,314 --> 00:30:51,195
Is dat zo? Waarom had hij zich bedacht?
493
00:30:52,127 --> 00:30:54,076
Het ging om z'n zoon.
494
00:30:54,246 --> 00:30:57,466
Hij zat in de nesten.
Hij was een bookmaker 5000 schuldig.
495
00:30:58,314 --> 00:31:02,381
Waarom heeft Neil de drugssmokkel
opgegeven, als hij geld nodig had?
496
00:31:03,568 --> 00:31:05,941
Die schuld kon hij afbetalen.
497
00:31:06,110 --> 00:31:09,161
Het ging om voor z'n zoon zorgen.
- Wat heb je tegen hem gezegd?
498
00:31:11,364 --> 00:31:13,907
Dat Fenk er nooit mee akkoord zou gaan.
499
00:31:14,076 --> 00:31:15,771
Maar hij gaf er niets om.
500
00:31:15,941 --> 00:31:18,991
Hij zei dat hij
alles zou doen wat nodig was.
501
00:31:26,110 --> 00:31:28,653
28 UUR VERMIST
502
00:31:41,958 --> 00:31:43,229
Waarom zit ik weer hier?
503
00:31:45,008 --> 00:31:47,297
Wat wil je van me?
504
00:31:48,653 --> 00:31:50,347
Je moeder is overleden, h�?
505
00:31:51,958 --> 00:31:52,975
Ja.
506
00:31:55,771 --> 00:31:58,653
Mijn moeder overleed toen ik 16 was...
507
00:31:58,822 --> 00:32:00,602
en ik bleef achter met m'n vader.
508
00:32:02,636 --> 00:32:05,093
Is dat zo? Rot voor je.
509
00:32:05,686 --> 00:32:07,805
Ja, inderdaad.
510
00:32:07,975 --> 00:32:09,161
Hoe bevalt het jou?
511
00:32:12,466 --> 00:32:16,449
Ik zit niet te wachten op een verzonnen
verhaal over hoe we op elkaar lijken.
512
00:32:17,127 --> 00:32:19,754
Toen ik na haar dood
met hem probeerde te praten...
513
00:32:19,924 --> 00:32:21,110
over wat dan ook...
514
00:32:21,280 --> 00:32:23,907
of het nu goed of slecht was...
515
00:32:24,076 --> 00:32:26,619
kreeg ik alleen de achterkant
van de krant te zien.
516
00:32:29,754 --> 00:32:32,636
Moet ik nu soms het gevoel krijgen...
517
00:32:32,805 --> 00:32:35,856
dat we een soort band hebben?
- Ja.
518
00:32:36,025 --> 00:32:37,890
Ja, want ik begrijp het.
519
00:32:38,059 --> 00:32:40,517
Ik begrijp hoe je
zo in de problemen kunt komen.
520
00:32:40,686 --> 00:32:42,805
En 5000 dollar zijn flinke problemen.
521
00:32:44,246 --> 00:32:48,059
Geen idee waar je het over hebt.
- Stel dat iemand je wil pakken...
522
00:32:48,229 --> 00:32:51,788
omdat je gokschulden hebt...
523
00:32:53,314 --> 00:32:54,924
en ze je vader hebben.
524
00:32:55,093 --> 00:32:57,381
Dan moet ik weten wie die persoon is.
525
00:33:00,008 --> 00:33:02,720
Hij is in orde.
- Hoe weet je dat?
526
00:33:04,754 --> 00:33:05,941
Hoe weet je dat?
527
00:33:08,568 --> 00:33:10,941
Hij heeft me opgezocht.
528
00:33:11,110 --> 00:33:12,381
Wanneer?
529
00:33:13,059 --> 00:33:16,110
Vlak nadat ik jou gesproken had.
530
00:33:17,720 --> 00:33:22,042
Hij vertelde over het vliegtuig.
Hij wilde zich aangeven.
531
00:33:28,398 --> 00:33:29,415
Je bent ermee weggekomen.
532
00:33:29,585 --> 00:33:31,364
Waarom vluchten we niet?
533
00:33:31,873 --> 00:33:34,330
We kunnen opnieuw beginnen.
- Nee, Owen.
534
00:33:34,500 --> 00:33:37,212
Wees realistisch.
Ik heb iemand vermoord.
535
00:33:37,381 --> 00:33:41,110
Maar het was een drugdealer...
- Het maakt niet uit wat hij was.
536
00:33:41,280 --> 00:33:44,161
Ik moet hier
verantwoordelijkheid voor nemen.
537
00:33:44,330 --> 00:33:46,280
Ik heb het verpest.
538
00:33:46,449 --> 00:33:48,737
Ik heb je teleurgesteld.
539
00:33:50,771 --> 00:33:52,127
En nu?
540
00:33:52,212 --> 00:33:54,669
Ga je nu naar de bak? En ik dan?
541
00:33:54,839 --> 00:33:56,619
Karen zorgt voor je.
- Dat kan niet.
542
00:33:56,788 --> 00:33:59,585
Dat kan ze wel.
- Nee, niet waar.
543
00:34:03,653 --> 00:34:05,686
Ik zit weer in de nesten.
- Wat?
544
00:34:05,856 --> 00:34:08,229
Ik heb je die 5000 gegeven
om ze af te betalen.
545
00:34:09,161 --> 00:34:14,500
Ik dacht dat ik het kon terugwinnen.
- Hoeveel ben je ze verschuldigd, Owen?
546
00:34:14,669 --> 00:34:17,297
13.000.
547
00:34:19,585 --> 00:34:23,568
Zoveel geld heb ik niet, jongen.
548
00:34:24,839 --> 00:34:27,127
Wat moet ik nu?
549
00:34:30,178 --> 00:34:32,466
Wat moet ik nu?
550
00:34:36,280 --> 00:34:38,653
Luister, ik los dit wel op.
551
00:34:38,822 --> 00:34:41,364
Ik los het op. Echt waar.
552
00:34:47,212 --> 00:34:49,415
Hij zei dat hij van zich zou laten horen.
553
00:34:49,500 --> 00:34:51,958
Hoe heet de man
van wie je geld hebt geleend?
554
00:34:52,551 --> 00:34:54,330
Hij heet Duke Bowden.
555
00:34:54,500 --> 00:34:56,703
Wanneer heb je je vader nog gezien?
556
00:34:58,653 --> 00:35:00,686
Gisteren rond 18.00 uur.
557
00:35:00,856 --> 00:35:02,466
Ok�, wacht hier.
558
00:35:02,551 --> 00:35:05,347
Ik stuur iemand om voor je te zorgen.
559
00:35:10,093 --> 00:35:11,788
Ok�. Bedankt.
560
00:35:11,958 --> 00:35:15,517
Viv, de politie heeft Neils Jeep
achter Duke Bowdens huis gevonden...
561
00:35:15,686 --> 00:35:17,720
maar ze zijn nergens te bekennen.
562
00:35:17,890 --> 00:35:20,771
Hij is eerder opgepakt voor mishandeling.
563
00:35:20,856 --> 00:35:23,653
Misschien liep het uit de hand
toen Neil met hem praatte.
564
00:35:23,822 --> 00:35:25,432
Misschien heeft hij hem betaald.
565
00:35:25,602 --> 00:35:26,873
Hij had het geld niet.
566
00:35:27,042 --> 00:35:30,941
De drugs in dat vliegtuig
zijn zeker 13.000 waard.
567
00:35:31,110 --> 00:35:32,805
Ja?
568
00:35:33,653 --> 00:35:35,347
Ok�, bedankt.
569
00:35:35,517 --> 00:35:36,958
Bowdens auto is gevonden.
570
00:35:37,127 --> 00:35:38,737
Mooi zo.
571
00:35:43,398 --> 00:35:46,110
De parkwachter vond
Duke's auto een uur geleden.
572
00:35:46,280 --> 00:35:48,059
De motor was nog warm.
573
00:35:48,229 --> 00:35:50,686
Misschien lopen ze
anderhalf uur voor op ons.
574
00:35:50,856 --> 00:35:52,466
Hoe verloopt de zoektocht?
575
00:35:52,636 --> 00:35:55,093
De helft loopt al rond.
We kunnen beginnen.
576
00:36:32,551 --> 00:36:34,669
H�, ik heb het vliegtuig gevonden.
577
00:36:34,839 --> 00:36:37,042
Ik benader het
met uiterste voorzichtigheid.
578
00:36:37,805 --> 00:36:39,076
Begrepen.
579
00:36:56,025 --> 00:36:57,297
Een slachtoffer.
580
00:37:00,686 --> 00:37:02,551
Hij is dood.
581
00:37:09,330 --> 00:37:11,619
Als ze de rest hebben, zijn ze vlakbij.
582
00:37:19,415 --> 00:37:21,788
Duke Bowden. Doe je handen omhoog.
583
00:37:21,958 --> 00:37:25,856
Ik heb hulp nodig.
- Doe je handen omhoog.
584
00:37:27,466 --> 00:37:28,991
Ik verlies bloed.
585
00:37:30,347 --> 00:37:31,619
Waar is Neil Rawlings?
586
00:37:33,568 --> 00:37:34,669
Geen idee.
587
00:37:34,839 --> 00:37:38,144
Ik heb hulp nodig.
- Zeg waar hij is. Daarna helpen we je.
588
00:37:41,619 --> 00:37:43,737
Hij ligt daarbeneden.
589
00:37:44,585 --> 00:37:47,042
Had me gewaarschuwd.
- Ik zag geen gat.
590
00:37:47,212 --> 00:37:49,585
We hadden dit 's ochtends moeten doen.
591
00:37:49,754 --> 00:37:52,636
Ik herken het hier niet.
- Dit is een andere route.
592
00:37:52,805 --> 00:37:54,585
Moet ik verdwaald raken?
593
00:37:54,754 --> 00:37:56,958
Doe niet zo dom.
594
00:37:58,229 --> 00:37:59,669
Hoe lang duurt dit nog?
595
00:37:59,754 --> 00:38:03,314
Geen idee. Ik loop niet vaak
met zakken drugs door het bos.
596
00:38:03,483 --> 00:38:05,432
Daarom bracht je me hierheen.
597
00:38:05,602 --> 00:38:08,144
Ik moet je helpen dragen.
Daarna vermoord je me.
598
00:38:08,314 --> 00:38:12,127
Ik wil de drugs niet.
- Volgens mij wel.
599
00:38:25,602 --> 00:38:27,381
Ik ben weer omhoog geklommen.
600
00:38:27,551 --> 00:38:29,839
Maar hij had een rots geraakt.
601
00:38:30,008 --> 00:38:32,127
Hij bewoog niet toen ik wegging.
602
00:38:32,297 --> 00:38:33,653
Heb je hem?
- Ja.
603
00:38:48,059 --> 00:38:50,093
Rawlings.
604
00:39:05,008 --> 00:39:06,364
Ik heb Rawlings. Hij leeft.
605
00:39:06,534 --> 00:39:09,161
Mooi zo. Ik kom eraan.
606
00:39:09,839 --> 00:39:13,568
Met Agent Fitzgerald.
Laat de helikopter paraat staan.
607
00:39:13,737 --> 00:39:17,297
Begrepen. Helikopter blijft paraat.
- Begrepen.
608
00:39:30,686 --> 00:39:31,788
Hoe gaat het?
609
00:39:33,144 --> 00:39:34,415
Ik weet het niet.
610
00:39:36,703 --> 00:39:42,466
Je vader heeft een hersenschudding,
maar hij redt het wel.
611
00:39:46,280 --> 00:39:47,720
Gaat hij naar de gevangenis?
612
00:39:48,907 --> 00:39:49,924
Ja.
613
00:39:53,483 --> 00:39:55,093
Dit is klote.
614
00:39:56,449 --> 00:39:58,398
Ja, dat klopt.
615
00:39:59,415 --> 00:40:01,619
Ik mis m'n moeder.
616
00:40:04,161 --> 00:40:06,195
Ik mis de mijne ook.
617
00:40:16,873 --> 00:40:17,890
Pap.
618
00:40:36,788 --> 00:40:39,246
Weer een gelukkig einde?
619
00:40:51,788 --> 00:40:53,568
Anne heeft een miskraam gehad.
620
00:41:31,364 --> 00:41:33,483
Ondertiteling:
SDI Media Group
47014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.