Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,940 --> 00:00:42,070
Laat m'n kindje toch hier.
- Dit is onnodig.
2
00:00:42,219 --> 00:00:44,306
Blijf van die spullen af.
- Mama.
3
00:00:44,455 --> 00:00:47,286
Laat haar nou bij ons.
- Laten we erover praten.
4
00:00:47,435 --> 00:00:49,894
Dit is niet eerlijk.
- Neem haar niet mee.
5
00:00:50,043 --> 00:00:52,353
Kayla, lieverd.
- Dit hoeft toch niet.
6
00:00:52,502 --> 00:00:56,526
Hier ben ik, lieverd.
Alles komt goed. Pak m'n hand maar.
7
00:00:57,197 --> 00:01:00,475
Nee, ik wil niet.
- Neem haar niet mee.
8
00:01:01,295 --> 00:01:05,692
Laat haar hier, alstublieft.
- Mama, mama.
9
00:01:05,841 --> 00:01:07,778
Liefje, mama is hier.
- Mama, help.
10
00:01:07,927 --> 00:01:12,770
Moet u haar eens horen.
Ze wil niet met u mee.
11
00:01:12,994 --> 00:01:17,018
Neem haar niet mee.
Alstublieft, help ons toch.
12
00:01:17,241 --> 00:01:19,402
Laat haar gaan, ik waarschuw je.
13
00:01:19,626 --> 00:01:22,383
Waarom doet u ons dit aan?
14
00:01:23,426 --> 00:01:25,960
In de brief die uw man heeft,
staat een nummer.
15
00:01:26,109 --> 00:01:28,866
De mensen daar
kunnen uw vragen beantwoorden.
16
00:01:47,346 --> 00:01:52,040
Kan het meisje ergens overnachten?
- Er was nog een bed in Shield House.
17
00:01:53,009 --> 00:01:56,064
Gunstig, toch?
- Het is een bed.
18
00:01:56,511 --> 00:01:59,268
Er is straks happy hour
in de Matador.
19
00:01:59,715 --> 00:02:03,516
Zin om wat te gaan drinken?
- Vanavond niet. Maar bedankt.
20
00:02:42,115 --> 00:02:43,754
16 UUR VERMIST
21
00:03:06,928 --> 00:03:08,195
Hoe gaat het?
22
00:03:08,344 --> 00:03:13,113
Het gaat. Wat hebben we hier?
- Eric Hayes. Maatschappelijk werker.
23
00:03:13,262 --> 00:03:15,796
Hij heeft een 7-jarig meisje
uit huis laten plaatsen.
24
00:03:15,945 --> 00:03:18,478
Volgens de politie
wou de vader hem villen.
25
00:03:18,627 --> 00:03:22,949
De conci�rge trof Hayes' kantoor
vanmorgen zo aan.
26
00:03:23,098 --> 00:03:26,079
Hoe laat was dat?
- Even na vijf uur.
27
00:03:26,228 --> 00:03:29,507
Hij is niet thuisgekomen. Z'n vrouw
vliegt nu terug uit Philadelphia.
28
00:03:29,656 --> 00:03:33,083
En de beveiliging?
- Daar hebben ze geen budget voor.
29
00:03:33,232 --> 00:03:37,033
De achterdeur stond open voor
de rokers. Iedereen had vrij toegang.
30
00:03:37,256 --> 00:03:39,790
Ik denk aan de boze vader
van gisteren.
31
00:03:39,939 --> 00:03:42,994
Misschien gijzelt hij Eric
tot hij z'n dochter terugkrijgt.
32
00:03:43,143 --> 00:03:44,633
Er zijn meer kandidaten.
33
00:03:44,782 --> 00:03:48,136
Hij heeft al 19 kinderen
uit huis laten plaatsen.
34
00:03:48,434 --> 00:03:51,414
Tegen een hoge prijs.
Hij moest al eens gehecht worden.
35
00:03:51,563 --> 00:03:54,917
Z'n banden zijn lek geprikt,
hij is met de dood bedreigd.
36
00:03:57,972 --> 00:04:00,282
Hallo? Luister je wel?
37
00:04:02,368 --> 00:04:04,380
Gaat het wel? Wat heb je?
38
00:04:05,498 --> 00:04:08,776
In m'n jeugd zat ik vaak
in dit soort instanties.
39
00:04:08,925 --> 00:04:12,353
Hoe sneller we hier weg zijn,
des te beter.
40
00:04:12,502 --> 00:04:16,004
Dat snap ik. Maar ik vrees
dat we hier nog wel even zijn.
41
00:04:58,447 --> 00:04:59,863
17 UUR VERMIST
42
00:05:01,130 --> 00:05:04,483
Erics foto ligt bij de politie
en ziekenhuizen...
43
00:05:04,632 --> 00:05:07,613
en er is een opsporingsbericht uit.
- Is z'n vrouw al geland?
44
00:05:07,762 --> 00:05:11,487
Over een half uur pas. Een agent
vangt haar op bij het vliegveld.
45
00:05:11,711 --> 00:05:16,554
Dit is afkomstig van de politie.
Het dossier van Thomas Biggs.
46
00:05:21,398 --> 00:05:24,379
Drugsbezit, mishandeling,
huiselijk geweld.
47
00:05:24,528 --> 00:05:26,390
Hij had z'n dochter al kwijt
moeten zijn.
48
00:05:26,614 --> 00:05:29,520
Ja. Hij verliet het huis gisteravond
om half negen.
49
00:05:29,744 --> 00:05:32,724
Wat zegt het opvanghuis?
- Daar is hij niet geweest.
50
00:05:33,097 --> 00:05:36,674
Laat een agent de wacht houden
voor het geval hij opduikt.
51
00:05:36,897 --> 00:05:38,238
Doe ik.
52
00:05:44,774 --> 00:05:48,127
Hoeveel zaken behandelt Eric nu?
- Tegen de dertig.
53
00:05:48,276 --> 00:05:51,406
Vaak ouders die verslaafd zijn,
gewelddadig of crimineel.
54
00:05:51,555 --> 00:05:53,567
Wat weet u van Thomas
en Lucinda Biggs?
55
00:05:53,716 --> 00:05:57,069
Hij slaat haar, zij pikt het,
en hun dochter zit ertussen.
56
00:05:57,218 --> 00:06:01,466
Eric wil dat hij hulp zoekt, zodat
het gezin bij elkaar kan blijven.
57
00:06:01,615 --> 00:06:05,117
Vlot dat een beetje?
- Mr Biggs houdt niet van orders.
58
00:06:05,266 --> 00:06:08,545
Maar Eric ging stug door.
Zelfs nadat hij had opgezegd.
59
00:06:09,215 --> 00:06:11,749
Heeft Eric opgezegd?
- Vorige maand.
60
00:06:11,972 --> 00:06:16,294
Wat gaf hij op als reden?
- De gebruikelijke reden. Het is tijd.
61
00:06:17,710 --> 00:06:19,200
Jammer dat hij weggaat...
62
00:06:19,349 --> 00:06:23,224
maar hij maakt het zich wel moeilijk
in z'n laatste week.
63
00:06:25,534 --> 00:06:28,738
Wat nu? Liet Thomas Biggs
je niet toe in z'n woning?
64
00:06:29,707 --> 00:06:32,092
Ik was daar gisteren
voor een visite.
65
00:06:32,315 --> 00:06:35,072
En je ging weer weg.
Wat deed hij daar eigenlijk?
66
00:06:36,935 --> 00:06:39,245
Mrs Biggs heeft
om een contactverbod verzocht.
67
00:06:39,394 --> 00:06:41,853
En dat geloof jij zonder meer?
68
00:06:42,002 --> 00:06:44,312
Ik dacht dat ze van de ernst
doordrongen was.
69
00:06:44,536 --> 00:06:46,548
Ze kan kiezen: haar man of haar kind.
70
00:06:46,771 --> 00:06:50,572
Hoe moet ze haar man weg krijgen?
- Via de politie of via jou.
71
00:06:52,360 --> 00:06:55,117
Wat heb je, Eric?
Je weet best wat je moet doen.
72
00:06:56,160 --> 00:06:59,364
Harriet, we hebben het recht om Kayla
bij het gezin weg te halen.
73
00:06:59,588 --> 00:07:02,420
Maar de helft van de gezinnen
heeft geen plaats.
74
00:07:02,569 --> 00:07:04,431
En de andere helft
is geen verbetering.
75
00:07:04,580 --> 00:07:07,710
Weet je eigenlijk wel
wat je in het dossier geschreven hebt?
76
00:07:07,859 --> 00:07:10,393
13 september,
mogelijk drugsgebruik in het huis.
77
00:07:10,542 --> 00:07:12,852
1 oktober, idem dito.
78
00:07:13,448 --> 00:07:15,683
2 oktober, melding huiselijk geweld.
79
00:07:15,832 --> 00:07:19,484
Dat moet toch beter kunnen.
- Ik zal met hem praten.
80
00:07:19,633 --> 00:07:23,731
Ik zorg dat hij hulp zoekt.
- Praten heeft weinig opgeleverd.
81
00:07:23,880 --> 00:07:28,575
Als Thomas Biggs er de volgende keer
nog steeds is, neem je het kind mee.
82
00:07:31,183 --> 00:07:34,834
Eric had het liever niet gedaan,
maar dat is z'n werk. Nog eventjes.
83
00:07:35,057 --> 00:07:38,336
Zou er iets kunnen spelen
wat hij voor u verzwijgt?
84
00:07:38,485 --> 00:07:40,944
Dat lijkt me niet.
Alles staat in het dossier.
85
00:07:41,093 --> 00:07:43,925
Dat mogen we alleen inzien
met een gerechtelijk bevel.
86
00:07:44,074 --> 00:07:45,639
U bent niet van gisteren.
87
00:07:46,160 --> 00:07:49,290
Uw collega's willen zeker
ook niet meewerken?
88
00:07:49,439 --> 00:07:52,270
Ik wil u helpen om Eric te vinden,
maar er zijn regels.
89
00:07:52,420 --> 00:07:54,953
Met een dagvaarding
krijgt u alles wat u wilt.
90
00:07:55,102 --> 00:07:56,518
Goed dan.
91
00:07:58,157 --> 00:08:00,095
18 UUR VERMIST
92
00:08:03,969 --> 00:08:06,577
Ik wilde al heel lang
dat hij ermee zou stoppen.
93
00:08:06,801 --> 00:08:10,005
Heeft die vent hem iets aangedaan?
- Dat weten we niet.
94
00:08:10,154 --> 00:08:13,358
We zoeken ze allebei.
Heeft u die man wel eens gezien?
95
00:08:16,265 --> 00:08:18,053
Ik geloof het niet.
96
00:08:18,202 --> 00:08:23,194
Is er iets voorgevallen op het werk,
waardoor u vreest voor uw man?
97
00:08:23,418 --> 00:08:28,485
De laatste tijd niet. In het begin
had hij het steeds over z'n werk.
98
00:08:28,634 --> 00:08:33,329
Elke dag een gruwelverhaal.
Na een poos hield hij daarmee op.
99
00:08:33,478 --> 00:08:36,384
Maar ik zag de bijtwonden
en blauwe plekken toch wel.
100
00:08:36,607 --> 00:08:38,470
Enig idee waarom hij nu wil stoppen?
101
00:08:39,737 --> 00:08:43,239
Eric dacht dat hij de kinderen
uit nare situaties verloste.
102
00:08:43,388 --> 00:08:46,518
Vorige maand voelde hij
dat hij het niet meer aankon.
103
00:08:55,236 --> 00:08:57,099
Waarom ben je zo vroeg thuis?
104
00:08:58,142 --> 00:08:59,558
Het is half vijf.
105
00:09:03,433 --> 00:09:07,010
Ben je dronken?
- Misschien wel. Een beetje.
106
00:09:09,543 --> 00:09:13,269
Herinner je je het liedje
'Dancing Queen' uit de jaren '70?
107
00:09:14,536 --> 00:09:19,305
Ik hoorde het op weg naar het werk.
Ik moest aan m'n zus denken.
108
00:09:19,528 --> 00:09:22,732
Ze vond dat liedje te gek.
Ik rilde van ABBA, natuurlijk.
109
00:09:22,956 --> 00:09:25,266
Op haar kamer draaiden we die plaat.
110
00:09:25,415 --> 00:09:27,949
Op volle kracht,
je voelde de muren schudden.
111
00:09:28,172 --> 00:09:33,537
Door zo'n lied vergeet je dat je vader
in de kamer ernaast je moeder aftuigt.
112
00:09:45,758 --> 00:09:47,844
Ik heb vandaag opgezegd.
113
00:09:50,974 --> 00:09:53,507
Over een maand is het voorbij.
114
00:09:54,774 --> 00:09:56,115
Wat is er gebeurd?
115
00:10:04,312 --> 00:10:06,250
Ik kan het niet meer aan.
116
00:10:09,305 --> 00:10:12,434
Al die jaren dacht ik
dat ik mensen hielp.
117
00:10:14,595 --> 00:10:17,129
Ik droeg alleen maar bij aan de chaos.
118
00:10:18,694 --> 00:10:21,078
Is er vandaag iets rots gebeurd?
119
00:10:24,133 --> 00:10:26,592
Ik heb dat joch in de steek gelaten.
120
00:10:33,522 --> 00:10:35,534
Ik ging zo op in het werk...
121
00:10:37,174 --> 00:10:39,037
dat ik het overzicht verloor.
122
00:10:47,978 --> 00:10:49,841
Het spijt me.
123
00:10:53,791 --> 00:10:58,783
Eric was altijd op de vlucht voor wat
z'n vader hem had aangedaan.
124
00:10:58,932 --> 00:11:02,285
Toen kreeg hij een baan
waarin hij zulke kinderen kon helpen.
125
00:11:02,434 --> 00:11:03,850
Soms lukte dat niet.
126
00:11:04,446 --> 00:11:08,843
Heeft hij nog iets gezegd over
dat joch dat hij in de steek had gelaten?
127
00:11:09,066 --> 00:11:12,941
Ik nam aan dat het ��n van z'n zaken
was. Maar ik vroeg er niet naar.
128
00:11:13,090 --> 00:11:15,624
Kan het samenhangen
met z'n vermissing?
129
00:11:15,773 --> 00:11:19,648
Dat is mogelijk.
- Ik had het hem moeten vragen.
130
00:11:19,871 --> 00:11:22,852
Ik was alleen maar blij
dat hij ermee ophield.
131
00:11:24,193 --> 00:11:27,695
24 DVV - OUDE ZAAK
SLECHT AANGEPAKT?
132
00:11:27,919 --> 00:11:32,837
Zei de rechter hoe grondig we
Erics zaken mogen navorsen?
133
00:11:32,986 --> 00:11:35,072
Je mag zo diep graven als je wilt.
134
00:11:35,296 --> 00:11:39,022
Maar de rechter is terughoudend
om derden toegang te geven.
135
00:11:39,171 --> 00:11:42,151
Ik geef het door aan Martin.
- Ik kan nu niet weg hier.
136
00:11:42,300 --> 00:11:47,665
Kunnen we het later afhandelen?
137
00:11:47,814 --> 00:11:51,317
Later voorspelt weinig goeds bij jou.
Ik ga m'n eigen gang wel.
138
00:11:51,466 --> 00:11:53,105
Ik bel je.
- Prima.
139
00:11:59,513 --> 00:12:01,153
Ok�, bedankt.
140
00:12:05,549 --> 00:12:08,530
Niemand laat iets los.
- Vanwege de blaffers misschien?
141
00:12:08,679 --> 00:12:12,181
De pistolen kan ze niet schelen.
Maar de klemborden wel.
142
00:12:15,236 --> 00:12:16,652
Daar is onze man.
143
00:12:17,695 --> 00:12:19,335
Thomas Biggs, FBI. Kom hier.
144
00:12:29,469 --> 00:12:31,406
Ik ga achterom.
145
00:12:41,615 --> 00:12:44,372
Doe je handen waar ik ze kan zien.
- Ga van me af.
146
00:12:44,595 --> 00:12:46,831
Waar is Eric Hayes?
- Weet ik veel.
147
00:12:47,054 --> 00:12:48,470
Opstaan.
148
00:12:50,333 --> 00:12:51,823
Wat heb je in je zakken?
149
00:12:51,972 --> 00:12:54,730
Jullie vergissen je.
- O, ja?
150
00:12:56,443 --> 00:13:00,095
Waarom sla je op de vlucht?
- Omdat je achter me aan zat.
151
00:13:01,585 --> 00:13:05,907
Een lijst met pleeggezinnen
op briefpapier van CPS.
152
00:13:06,056 --> 00:13:09,037
Eens raden,
die heb je van Eric Hayes.
153
00:13:12,358 --> 00:13:13,774
20 UUR VERMIST
154
00:13:15,563 --> 00:13:18,543
Als je niet van me afblijft,
weet ik je te vinden.
155
00:13:18,692 --> 00:13:20,928
Net als Eric Hayes, bedoel je?
156
00:13:21,077 --> 00:13:23,834
Waarom dram je zo door?
Ik heb hem niet aangeraakt.
157
00:13:24,206 --> 00:13:27,858
Je bent hem gevolgd,
en hebt z'n kantoor verbouwd.
158
00:13:28,007 --> 00:13:31,360
En wat dan nog?
- Je kwam vast niet voor die lijst.
159
00:13:31,583 --> 00:13:34,042
Je wou z'n botten breken
vanwege je dochter.
160
00:13:34,192 --> 00:13:37,992
Dat kan best.
Maar hij was zelf niet op kantoor.
161
00:13:38,141 --> 00:13:41,643
Ik geloof je niet.
- Ik spreek de waarheid.
162
00:13:41,792 --> 00:13:45,667
Waarom pak je mij aan en niet die gast
die hem laatste bedreigde?
163
00:13:48,126 --> 00:13:50,585
Tom, je weet
dat je hier niet mag zijn.
164
00:13:50,808 --> 00:13:54,534
Tenzij je dat zwart op wit hebt,
blijf ik waar ik ben.
165
00:13:54,758 --> 00:13:56,472
Ik probeer je alleen te helpen.
166
00:13:56,621 --> 00:14:00,197
Als je niet in therapie gaat,
kan ik niks voor je doen.
167
00:14:00,346 --> 00:14:01,986
Dan zijn we klaar.
168
00:14:02,955 --> 00:14:05,115
Laat me even kijken
bij Kayla en Lucinda.
169
00:14:05,265 --> 00:14:08,990
Dan kan ik verslag uitbrengen.
- Het gaat prima met ze.
170
00:14:09,139 --> 00:14:11,449
Dat wil ik zelf beoordelen. Kayla?
171
00:14:12,493 --> 00:14:15,399
Je komt m'n huis niet in.
Vandaag niet.
172
00:14:16,367 --> 00:14:18,975
Papa?
- Wat kom jij hier doen?
173
00:14:19,199 --> 00:14:21,658
Ga onmiddellijk naar binnen. Nu.
174
00:14:23,372 --> 00:14:25,160
Wat doe je hier?
- Speel je spelletjes?
175
00:14:25,309 --> 00:14:28,215
Vertel me wat ik wil weten.
- Ik weet niks. Erewoord.
176
00:14:28,364 --> 00:14:30,898
Wegwezen hier of ik bel de politie.
177
00:14:42,969 --> 00:14:45,354
Hij stapte in z'n auto en reed weg.
178
00:14:45,503 --> 00:14:48,260
En de volgende dag
komt hij m'n kind weghalen.
179
00:14:48,782 --> 00:14:52,135
Zei Eric wie die gewapende vent was?
- Niet gevraagd.
180
00:14:55,786 --> 00:14:57,649
21 UUR VERMIST
181
00:14:59,437 --> 00:15:02,269
Ok�, dank u wel. Tot ziens.
182
00:15:03,983 --> 00:15:08,677
Een buurman zag hoe een blanke
een pistool richtte op een andere blanke.
183
00:15:08,826 --> 00:15:11,732
Zeer verhelderend.
- Herkende Biggs iemand?
184
00:15:11,882 --> 00:15:15,384
Nee, de gewapende man
was geen cli�nt van Eric.
185
00:15:15,533 --> 00:15:17,619
Ik laat een compositietekening maken.
186
00:15:18,588 --> 00:15:20,227
Sam, kijk eens op het bord.
187
00:15:21,643 --> 00:15:24,847
Z'n leven is klote.
Misschien is hij gewoon weggegaan.
188
00:15:25,071 --> 00:15:29,542
Hij werd bedreigd en z'n kantoor
vernield. Er speelt vast meer.
189
00:15:29,691 --> 00:15:32,448
Misschien niet.
Maatschappelijk werk vreet aan je.
190
00:15:32,597 --> 00:15:36,919
In m'n jeugd hadden we er eentje die
een jaar lang ons gezin begeleidde.
191
00:15:37,068 --> 00:15:39,974
Van de ene op de andere dag
hield hij ermee op.
192
00:15:40,123 --> 00:15:43,551
Met z'n baan, met alles.
Weet je hoe hij dat deed?
193
00:15:43,923 --> 00:15:47,425
Hij legde een briefje
op z'n bureaustoel: 'Ik stop.'
194
00:15:48,692 --> 00:15:52,493
Deze man liet geen briefje achter.
Hij verdween gewoon.
195
00:15:59,124 --> 00:16:01,583
Hij ziet er zo boos uit.
196
00:16:01,807 --> 00:16:05,607
Ook een ouder van Erics werk?
- Dat weten we niet.
197
00:16:05,756 --> 00:16:09,929
Weet u dat uw man
z'n pensioenrekening heeft gesloten?
198
00:16:12,016 --> 00:16:15,965
Hij heeft 10.000 dollar
aan contanten opgenomen.
199
00:16:17,008 --> 00:16:19,020
Wanneer?
- Een paar weken terug.
200
00:16:19,169 --> 00:16:22,448
Zou het kunnen dat hij
deze man geld schuldig was?
201
00:16:23,491 --> 00:16:24,832
Geen flauw idee.
202
00:16:25,056 --> 00:16:28,782
Kan er een andere reden zijn
waarom uw man bedreigd werd?
203
00:16:33,178 --> 00:16:39,512
Toen ik vandaag thuiskwam,
ben ik door Erics spullen gegaan.
204
00:16:40,704 --> 00:16:42,716
Dit vond ik in een broekzak.
205
00:16:49,795 --> 00:16:51,882
'Het Brookhurst Motel.'
206
00:16:52,701 --> 00:16:55,160
We zijn nooit in Connecticut geweest.
207
00:16:58,662 --> 00:17:01,792
Mrs Hayes, denkt u dat uw man
een verhouding had?
208
00:17:03,059 --> 00:17:06,263
Ik dacht
dat ik hem aan z'n werk verloor.
209
00:17:07,306 --> 00:17:09,542
Blijkbaar had ik het mis.
210
00:17:10,659 --> 00:17:14,236
Hartelijk dank voor uw hulp.
Tot ziens.
211
00:17:14,385 --> 00:17:17,515
De manager van Het Brookhurst Motel.
Eric checkte twee weken geleden in...
212
00:17:17,664 --> 00:17:20,719
en betaalde twee mille voor een maand.
- Is hij er nu?
213
00:17:20,943 --> 00:17:24,072
Nee, maar er hangt een bordje
'niet storen' op de deur.
214
00:17:24,221 --> 00:17:28,245
We moeten iedereen ondervragen
die hem gezien kan hebben.
215
00:17:28,394 --> 00:17:31,747
Eric had wellicht een relatie
met haar. Ze heet Stacy Russell.
216
00:17:32,269 --> 00:17:36,889
Na werktijd kwam er een telefoontje
binnen bij de centrale van CPS.
217
00:17:37,038 --> 00:17:39,646
Uit Connecticut. Het was haar nummer.
218
00:17:39,870 --> 00:17:44,639
Toen z'n vrouw in Philadelphia was,
heeft hij haar van thuis gebeld.
219
00:17:44,788 --> 00:17:47,321
Kan onze revolverheld
Stacy's echtgenoot zijn?
220
00:17:51,643 --> 00:17:53,804
STAMFORD VRIJE KLINIEK
CONNECTICUT
221
00:17:58,499 --> 00:18:00,659
Ms Russell?
Ik ben speciaal agent Spade.
222
00:18:00,883 --> 00:18:03,417
Dit is speciaal agent Fitzgerald.
We zijn van de FBI.
223
00:18:03,566 --> 00:18:06,919
We willen u enkele vragen stellen
over Eric Hayes.
224
00:18:08,260 --> 00:18:12,806
Wanneer sprak u hem voor het laatst?
- Gisteravond rond negen uur.
225
00:18:12,955 --> 00:18:17,276
En waar hadden jullie het over?
- Wat gaat de FBI dit aan?
226
00:18:17,425 --> 00:18:20,704
Eric wordt vermist. U zou
een verhouding met hem hebben.
227
00:18:20,928 --> 00:18:23,983
Verhouding? Ik zag hem een paar
weken terug voor het eerst.
228
00:18:24,132 --> 00:18:26,665
Hij kwam met z'n zwangere vriendin
voor controle.
229
00:18:30,466 --> 00:18:35,160
U bent nu iets meer
dan acht maanden zwanger.
230
00:18:35,309 --> 00:18:37,694
Krijgt u regelmatig prenatale zorg?
231
00:18:37,843 --> 00:18:42,090
Ik probeer het. Ik heb in het begin
wel een paar afspraken gemist.
232
00:18:42,537 --> 00:18:47,530
Hoelang heeft u die vlekken al?
- Drie dagen. Is dat erg?
233
00:18:48,573 --> 00:18:52,075
Dit ziet u natuurlijk dagelijks.
Het is vast niet ernstig.
234
00:18:52,895 --> 00:18:56,174
Dat durf ik niet te zeggen.
De dokter moet dat bepalen.
235
00:18:56,323 --> 00:18:59,378
Natuurlijk.
Maar het komt wel goed, toch?
236
00:18:59,527 --> 00:19:03,253
Ik kan u die informatie niet geven,
tenzij u familie bent...
237
00:19:03,402 --> 00:19:06,084
of de vader van de baby.
- Hij is de vader.
238
00:19:12,418 --> 00:19:15,548
Ik wil alleen weten
of m'n kind gezond zal zijn.
239
00:19:17,932 --> 00:19:19,273
Nou?
240
00:19:21,956 --> 00:19:24,191
Het komt goed
met jou en de baby, Amy.
241
00:19:24,341 --> 00:19:27,619
We moeten alleen
alles goed in de gaten houden.
242
00:19:31,941 --> 00:19:37,157
Hij betaalde me 5000 dollar contant
om als vroedvrouw op te treden.
243
00:19:37,306 --> 00:19:39,542
Hij wilde niet dat ze
in het ziekenhuis beviel.
244
00:19:39,765 --> 00:19:42,150
Waar dan wel?
- In een motel.
245
00:19:42,299 --> 00:19:45,876
Toen ik gisteravond kwam
om haar na te kijken, was ze weg.
246
00:19:46,025 --> 00:19:50,272
Dus belde ik Eric. Hij scheen ook niet
te weten waar ze was.
247
00:19:56,978 --> 00:20:01,598
Die vloerbedekking moet vandaag weg.
Ik zit al uren te wachten.
248
00:20:03,089 --> 00:20:07,336
Nee, ik kan morgen niet thuis zijn.
Het moet vandaag gebeuren.
249
00:20:08,230 --> 00:20:13,819
Nee, ik heb geen deadline.
Ik heb een idioot aan de lijn.
250
00:20:31,256 --> 00:20:33,044
O, mijn god.
251
00:20:46,382 --> 00:20:47,798
Alstublieft.
252
00:21:14,698 --> 00:21:16,487
Hoi, wat is er?
253
00:21:19,989 --> 00:21:23,640
Wil je even binnenkomen
en de deur dichtdoen?
254
00:21:28,186 --> 00:21:29,825
Ga even zitten.
255
00:21:39,065 --> 00:21:41,151
Ik moet je iets vertellen.
256
00:21:45,473 --> 00:21:47,113
Anne en ik gaan samenwonen.
257
00:21:50,168 --> 00:21:53,446
Aha. Leuk voor je.
258
00:21:54,862 --> 00:21:58,066
Ik begrijp niet zo goed
waarom je mij dit vertelt.
259
00:21:58,886 --> 00:22:03,580
Omdat ik vond...
Ik voelde me daartoe verplicht.
260
00:22:06,859 --> 00:22:09,467
Vanwege onze scharrel
tijdens je huwelijk?
261
00:22:12,746 --> 00:22:15,130
Dit telefoontje moet ik aannemen.
262
00:22:15,354 --> 00:22:17,068
Ze is zwanger.
263
00:22:28,841 --> 00:22:32,418
Houd het alsjeblieft voor je.
Niemand anders weet het nog.
264
00:22:36,367 --> 00:22:38,007
Met Spade.
265
00:22:40,391 --> 00:22:42,254
Gefeliciteerd.
266
00:22:46,129 --> 00:22:47,694
Dank je wel.
267
00:22:51,121 --> 00:22:54,475
Het dossier van de kliniek
bevestigt wat Stacy Russell zei.
268
00:22:54,624 --> 00:22:56,263
Eric wordt genoemd als vader.
269
00:22:56,412 --> 00:23:00,808
Aha. Hij nam tien mille op
van een pensioenfonds.
270
00:23:00,958 --> 00:23:05,056
5000 voor de vroedvrouw en 2000
om Amy in het motel onder te brengen.
271
00:23:05,205 --> 00:23:07,962
Dan houden we nog 3000 over.
272
00:23:08,111 --> 00:23:11,762
Motels zijn tijdelijk en de vroedvrouw
houdt haar uit het ziekenhuis.
273
00:23:11,911 --> 00:23:14,519
Die vent doet alles
om haar uit beeld te houden.
274
00:23:15,115 --> 00:23:17,500
Ik vond Amy Jensen
in het systeem van CPS.
275
00:23:18,171 --> 00:23:20,257
Ze stond niet in Erics dossiers.
276
00:23:20,406 --> 00:23:23,461
Omdat Eric haar niet begeleidt,
maar Jason Barnes. Kijk.
277
00:23:23,759 --> 00:23:27,411
Op 29 september plaatste CPS
haar tweejarige zoon Kevin...
278
00:23:27,560 --> 00:23:30,391
in een pleeggezin
omdat ze drugs had gebruikt.
279
00:23:30,540 --> 00:23:34,341
Een maand later
werd het kind doodgeslagen.
280
00:23:34,490 --> 00:23:36,203
Door ��n van de ouders?
- Nee.
281
00:23:36,427 --> 00:23:39,408
Door een twaalfjarig pleegkind
uit hetzelfde huis.
282
00:23:39,631 --> 00:23:41,718
Toen CPS ontdekte
dat ze weer zwanger was...
283
00:23:41,867 --> 00:23:44,922
verzocht men de rechter
om de baby van haar af te nemen.
284
00:23:45,145 --> 00:23:48,126
Wanneer werd het kind vermoord?
- Op 21 oktober.
285
00:23:48,349 --> 00:23:50,212
Twee dagen voor Eric ontslag nam.
286
00:23:53,417 --> 00:23:55,354
25 UUR VERMIST
287
00:23:55,876 --> 00:24:00,048
Eric is niet de vader. Ik doe Amy's
zaak. Hij kent haar pas een maand.
288
00:24:00,272 --> 00:24:02,955
In het dossier van CPS
staat 'vader onbekend'.
289
00:24:03,178 --> 00:24:05,786
Officieel wel.
Ze wilde de naam niet noemen.
290
00:24:06,010 --> 00:24:07,351
En officieus?
291
00:24:09,810 --> 00:24:11,226
Damon Winters.
292
00:24:13,685 --> 00:24:16,144
Is dit hem?
- Ja.
293
00:24:16,367 --> 00:24:18,379
Maakte haar zwanger
tussen de klappen door.
294
00:24:18,528 --> 00:24:21,434
Als Eric niet de vader is,
wat heeft hij dan met Amy?
295
00:24:21,956 --> 00:24:25,756
Hij begeleidde me op een visite
aan het pleeggezin van Kevin.
296
00:24:25,905 --> 00:24:29,631
Ik ben nieuw. Ze wilden zeker zijn
dat ik geen signalen zou missen.
297
00:24:29,780 --> 00:24:32,835
Het lijkt erop dat jullie allebei
diverse signalen gemist hebben.
298
00:24:32,984 --> 00:24:36,561
Ik vond de hele visite alarmerend.
- Hoezo?
299
00:24:36,710 --> 00:24:38,871
Te veel eten.
Te veel geknuffel.
300
00:24:39,020 --> 00:24:42,001
In een pretpark zijn kinderen
niet eens zo blij. Het was nep.
301
00:24:42,150 --> 00:24:47,217
Waarom staat dat niet in uw rapport?
- Het was een aangekondigd bezoek.
302
00:24:47,366 --> 00:24:49,601
Eric zei
dat die altijd onecht aandeden.
303
00:24:49,750 --> 00:24:53,104
Hij zei dat ik de week daarna
onaangekondigd moest gaan.
304
00:24:53,253 --> 00:24:56,382
Heeft u dat gedaan?
- Die kans kreeg ik niet meer.
305
00:24:59,735 --> 00:25:01,449
Kevin is dood.
- Wat is er gebeurd?
306
00:25:01,598 --> 00:25:04,281
Die achterlijke pleegouders
zijn dit weekend weggegaan.
307
00:25:04,430 --> 00:25:07,411
De kinderen waren alleen.
De oudste heeft hem doodgeslagen.
308
00:25:08,305 --> 00:25:11,062
Ik zei toch
dat er iets niet klopte in dat huis.
309
00:25:11,285 --> 00:25:12,776
Ja, dat weet ik nog.
310
00:25:12,925 --> 00:25:17,917
Z'n schedel was opengespleten.
Dat zei de politieman.
311
00:25:22,910 --> 00:25:25,145
Wat moet ik zeggen?
Ik kan dit niet.
312
00:25:25,294 --> 00:25:27,902
Dit wordt me allemaal te veel.
- Ga naar huis.
313
00:25:28,722 --> 00:25:32,150
Dit kun jij niet helpen.
Ik zal je in bescherming nemen
314
00:25:33,491 --> 00:25:35,876
Ga naar huis.
- Wat ga jij dan zeggen?
315
00:25:36,025 --> 00:25:37,440
Ga nou maar.
316
00:25:48,990 --> 00:25:50,630
Ms Jensen?
317
00:25:51,971 --> 00:25:54,504
Ik ben Eric Hayes
van de kinderbescherming.
318
00:25:56,516 --> 00:25:58,230
Het spijt me heel erg.
319
00:26:02,329 --> 00:26:05,160
Dit is jullie schuld.
320
00:26:06,203 --> 00:26:09,706
Jullie hebben hem weggehaald.
321
00:26:10,749 --> 00:26:15,890
Hij was veilig bij mij.
Hij was veilig.
322
00:26:17,604 --> 00:26:19,765
Het spijt me zo. Ik weet niet...
323
00:26:33,551 --> 00:26:35,414
Het spijt me.
324
00:26:37,053 --> 00:26:38,841
Om Amy zo te zien...
325
00:26:40,332 --> 00:26:42,120
was afgrijselijk.
326
00:26:42,418 --> 00:26:45,846
Eric gaf zichzelf de schuld.
- Dat lijkt me ook terecht.
327
00:26:45,995 --> 00:26:49,273
Als wij het kind
in een slecht gezin laten...
328
00:26:49,422 --> 00:26:52,478
en het kind sterft,
dan krijgen wij de volle laag.
329
00:26:52,627 --> 00:26:55,160
Maar als jullie het kind
foutief plaatsen...
330
00:26:55,384 --> 00:26:57,545
Dan krijgt de staat New York
de schuld.
331
00:26:57,694 --> 00:27:01,121
Zo werkt dat dus?
Jullie dekken jezelf in.
332
00:27:01,569 --> 00:27:05,890
Dat is het beste als het misgaat.
Dat hoort bij de baan, zei Eric.
333
00:27:06,039 --> 00:27:07,902
Zei hij ook dat hij ging opzeggen?
334
00:27:08,051 --> 00:27:11,107
Nee. De volgende dag
vroeg hij om Amy's dossier.
335
00:27:11,256 --> 00:27:14,534
Een paar dagen later
vernam ik dat hij wegging.
336
00:27:14,683 --> 00:27:16,248
We hadden het er nooit over.
337
00:27:19,378 --> 00:27:24,147
Hij voelde zich verantwoordelijk
voor de fout en wil het zo goedmaken.
338
00:27:24,296 --> 00:27:26,606
Waarom dient hij
geen verzoekschrift in?
339
00:27:26,755 --> 00:27:29,065
Via de rechter?
- Daar gelooft hij niet meer in.
340
00:27:29,288 --> 00:27:32,642
Daarom nam hij ontslag.
- Vandaar het motel in Connecticut.
341
00:27:32,791 --> 00:27:35,697
Buiten het rechtsgebied van CPS
is Amy niet hun zaak.
342
00:27:35,846 --> 00:27:38,379
Dat weet Eric als geen ander.
343
00:27:40,019 --> 00:27:45,831
14DVV - NEEMT AMY JENSEN MEE
DE STAAT UIT VOOR BEVALLING
344
00:27:45,980 --> 00:27:48,290
Met speciaal agent Elena Delgado.
345
00:27:48,439 --> 00:27:51,792
We hebben een auto nodig
voor Avenue D 475.
346
00:27:51,941 --> 00:27:53,729
De bewoner heet Damon Winters.
347
00:27:54,922 --> 00:27:59,244
Het klopt. Als Amy bevalt in
een andere staat, is ze onschendbaar.
348
00:27:59,393 --> 00:28:02,075
Kunnen ze de zaak niet doorgeven
aan DCF in Connecticut?
349
00:28:02,299 --> 00:28:04,907
Ze gaan informeren,
maar het zal geen prioriteit krijgen.
350
00:28:05,056 --> 00:28:09,750
Haar weghouden uit de staat is ��n,
maar deze Damon Winters is twee.
351
00:28:09,899 --> 00:28:15,786
Ik heb hier twee verslagen van
huiselijk geweld, gericht tegen Amy.
352
00:28:15,935 --> 00:28:17,798
Maar ze heeft geen aangifte gedaan.
353
00:28:18,841 --> 00:28:22,493
Zojuist is de alarmlijn gebeld
vanaf Damons adres.
354
00:28:22,642 --> 00:28:26,069
Een medisch team is onderweg.
Ze is bevallen.
355
00:28:39,631 --> 00:28:42,612
Amy, dit is special agent Johnson.
Ik ben speciaal agent Spade.
356
00:28:42,761 --> 00:28:46,114
We zijn van de FBI.
Kun je me zeggen wat er gebeurd is?
357
00:28:49,169 --> 00:28:52,969
Amy, waar is de baby?
- Ze is weg.
358
00:28:59,452 --> 00:29:01,911
26 UUR VERMIST
359
00:29:02,731 --> 00:29:07,202
Hij heeft m'n meisje, maar hij
beloofde dat hij terug zou komen.
360
00:29:07,947 --> 00:29:10,034
Wie?
- Damon.
361
00:29:10,183 --> 00:29:12,194
Is Eric hier ook geweest?
362
00:29:12,418 --> 00:29:15,175
Eric kwam daarna,
maar het was te laat.
363
00:29:18,230 --> 00:29:21,136
Amy?
- Ik ben hier.
364
00:29:24,341 --> 00:29:25,980
Hier.
365
00:29:32,165 --> 00:29:36,338
Wat is er gebeurd?
- Ik heb hem gebeld.
366
00:29:36,636 --> 00:29:39,244
Waarom heb je dat nou gedaan?
367
00:29:40,436 --> 00:29:44,907
Het is toch ook zijn kind.
Of niet soms?
368
00:29:50,346 --> 00:29:54,445
Ze is prachtig.
- Ze lijkt precies op jou, mama.
369
00:30:01,747 --> 00:30:03,461
Mag ik haar vasthouden?
370
00:30:03,834 --> 00:30:05,697
Geef maar aan mij.
371
00:30:18,588 --> 00:30:20,898
Ze lijkt op Kevin.
372
00:30:27,902 --> 00:30:31,107
Wat gaan we doen, Amy?
- Hoe bedoel je?
373
00:30:32,895 --> 00:30:34,981
We kunnen haar niet eeuwig verbergen.
374
00:30:37,664 --> 00:30:39,303
We zijn zelfzuchtig bezig.
375
00:30:39,452 --> 00:30:42,209
Het gaat niet om ons,
we moeten aan haar denken.
376
00:30:42,433 --> 00:30:47,276
Dat is wel zo,
maar jij zei dat je dit wilde.
377
00:30:47,425 --> 00:30:50,034
Je zei dat je voor ons wilde zorgen.
378
00:30:50,481 --> 00:30:55,026
Ja. En dat is heel zelfzuchtig van me.
Maar denk eens na.
379
00:30:55,250 --> 00:30:57,113
Hoe zou ze ooit naar school kunnen?
380
00:30:57,336 --> 00:31:01,211
Zodra ze in de molen zit, zal de staat
haar in een pleeggezin plaatsen.
381
00:31:05,831 --> 00:31:07,470
Net zoals ze met Kevin deden.
382
00:31:09,706 --> 00:31:11,792
Dat mogen we niet laten gebeuren.
383
00:31:18,349 --> 00:31:20,138
Stil maar.
384
00:31:22,597 --> 00:31:24,236
Geef haar een afscheidskus.
385
00:31:33,104 --> 00:31:35,115
Brave meid.
386
00:31:47,038 --> 00:31:49,422
Hij had al een gezin voor haar.
387
00:31:49,572 --> 00:31:53,670
Een echt gezin met goede mensen.
388
00:31:53,819 --> 00:31:56,501
Wie zijn die mensen?
- Weet ik niet.
389
00:31:59,110 --> 00:32:02,016
Hij belde een vrouw
en sprak ergens af met haar.
390
00:32:03,655 --> 00:32:05,816
De ziekenwagen is zo hier.
391
00:32:09,914 --> 00:32:12,001
Hij legde me op de bank en ging weg.
392
00:32:13,417 --> 00:32:15,950
Waar ging Damon heen met de baby?
393
00:32:20,943 --> 00:32:25,265
Neem hem niet in bescherming.
Hij geeft niet om je. Noch om de baby.
394
00:32:25,414 --> 00:32:27,053
Waar bracht hij haar naartoe?
395
00:32:28,096 --> 00:32:31,449
Hij vroeg die vrouw
om naar Gravesend te komen.
396
00:32:32,194 --> 00:32:34,355
Het parkeerterrein bij het busstation.
397
00:32:42,701 --> 00:32:44,191
27 UUR VERMIST
398
00:32:46,651 --> 00:32:48,886
Het laatste telefoontje
van Damons mobiel...
399
00:32:49,110 --> 00:32:51,569
ging naar een vrouw in Chicago,
Sharon Zenowich.
400
00:32:51,718 --> 00:32:53,879
Is zij de koper?
- Eerder een tussenpersoon.
401
00:32:54,028 --> 00:32:57,381
Ze onderhandelen per sms
al een maand over een prijs.
402
00:32:57,604 --> 00:32:59,616
Zo te zien deed hij of hij Amy was.
403
00:33:00,808 --> 00:33:05,876
Hij stuurde haar vanmorgen
een berichtje: Aan het bevallen. Kom nu.
404
00:33:06,621 --> 00:33:09,974
Als de tussenpersoon de baby komt
kopen, zal ze direct terugvliegen.
405
00:33:10,123 --> 00:33:13,104
Ik vraag TSC om de vluchten
naar Chicago te checken.
406
00:33:15,786 --> 00:33:19,139
Zeg het eens.
- Ik heb Erics auto gevonden.
407
00:33:19,288 --> 00:33:21,822
Geen getuigen?
- Nee, dit is een spookstad.
408
00:33:21,971 --> 00:33:25,324
Ok�. Wacht, heeft Transit
daar geen camera's hangen?
409
00:33:25,995 --> 00:33:29,572
Ik hoop het niet.
Verspilling van belastinggeld.
410
00:33:29,795 --> 00:33:31,211
Ik hoor het wel.
411
00:33:31,434 --> 00:33:34,937
Prima, dank u wel.
- Niks in Gravesend.
412
00:33:35,160 --> 00:33:38,588
Het zit mee. Zenowich wordt nu
uit het vliegtuig gehaald.
413
00:33:38,737 --> 00:33:41,718
Maar ze heeft geen baby bij zich.
- Geweldig.
414
00:33:44,624 --> 00:33:46,561
Mrs Zenowich.
415
00:33:50,958 --> 00:33:54,609
Ik ben speciaal agent Jack Malone.
- Ik wil een advocaat.
416
00:33:54,758 --> 00:33:57,291
Goed. U zult er een nodig hebben.
417
00:33:57,664 --> 00:34:00,272
We hebben een uitdraai
van al uw sms-berichten.
418
00:34:00,421 --> 00:34:04,147
Ons kantoor in Chicago
neemt nu uw leven onder de loep.
419
00:34:04,370 --> 00:34:07,500
U verkoopt baby's
als tweedehandsauto's.
420
00:34:07,649 --> 00:34:11,971
Dat staat vast. Maar dat bewaren
we wel voor uw advocaat.
421
00:34:12,120 --> 00:34:14,952
Ik wil weten wat er
vanavond is voorgevallen.
422
00:34:15,101 --> 00:34:16,516
Niet zonder advocaat.
423
00:34:16,814 --> 00:34:19,795
Als u niet meewerkt
en er valt straks een dode...
424
00:34:19,944 --> 00:34:22,180
dan klaag ik u aan
voor medeplichtigheid.
425
00:34:22,329 --> 00:34:26,129
Als u een dealtje wilt sluiten...
- Geen denken aan.
426
00:34:26,278 --> 00:34:30,898
U kunt kiezen: een moord verhinderen
of aangeklaagd worden voor moord.
427
00:34:31,047 --> 00:34:32,463
Basta.
428
00:34:34,400 --> 00:34:36,636
Ontvoerde kinderen
zijn niet mijn afdeling.
429
00:34:36,785 --> 00:34:39,765
Ik wil alleen maar weten
wat er vanavond gebeurd is.
430
00:34:42,820 --> 00:34:44,758
Het liep vanaf het begin fout.
431
00:34:44,907 --> 00:34:48,856
Ze heeft alle vingertjes en teentjes.
432
00:34:50,421 --> 00:34:54,445
Laat uw klant het geld overmaken.
- Ik zei nog zo: geen ontvoerde baby.
433
00:34:54,817 --> 00:34:58,245
Ik wil de moeder zien, dan bel ik.
- De moeder rust nu.
434
00:34:58,394 --> 00:35:00,704
Ik moet weten
of ze het kind wil afstaan.
435
00:35:00,853 --> 00:35:02,567
Ik pas op voor opsporingsberichten.
436
00:35:03,387 --> 00:35:05,175
Wie is dit?
437
00:35:06,367 --> 00:35:09,721
Damon, kom op nou.
Doe dit niet. Geef me de baby.
438
00:35:09,870 --> 00:35:12,999
Ga weg. Dit gaat jou niet aan.
- Vecht het onderling maar uit.
439
00:35:13,148 --> 00:35:14,639
Wacht nou. Bel je klanten.
440
00:35:14,788 --> 00:35:18,886
Ze willen eerst de moeder horen.
Je verdoet m'n tijd.
441
00:35:19,110 --> 00:35:20,600
Ik neem je mee naar haar toe.
442
00:35:20,749 --> 00:35:25,592
Dat gaat niet. Amy is bij de politie.
Alsjeblieft, geef me de baby.
443
00:35:29,393 --> 00:35:31,181
Je bent er geweest.
444
00:35:32,448 --> 00:35:35,801
Damon, luister nou.
Laat mij de baby kopen.
445
00:35:35,950 --> 00:35:37,887
Ik heb hier 3000 dollar.
446
00:35:38,111 --> 00:35:41,613
Ik zou 30.000 krijgen van deze teef.
En jij scheept me af met 3000?
447
00:35:42,135 --> 00:35:46,233
Ik heb nog 15.000 op kantoor.
We kunnen er nu naartoe gaan.
448
00:35:46,382 --> 00:35:50,555
Ik geef je contant geld voor de baby.
Het is zo gepiept.
449
00:35:58,975 --> 00:36:00,689
We nemen mijn auto. Jij rijdt.
450
00:36:05,533 --> 00:36:07,098
Schiet op.
451
00:36:15,071 --> 00:36:17,679
Ik ging linea recta
naar het vliegveld.
452
00:36:17,828 --> 00:36:20,436
Dacht u niet aan
wat de baby kon overkomen?
453
00:36:20,734 --> 00:36:22,224
Dat ging mij niet meer aan.
454
00:36:24,311 --> 00:36:25,652
Charmant.
455
00:36:26,695 --> 00:36:28,186
U zit vol medeleven.
456
00:36:30,272 --> 00:36:32,731
U hoort van me
als uw advocaat er is.
457
00:36:35,414 --> 00:36:38,990
Prima, bedankt.
Sam en Viv zijn op weg naar CPS.
458
00:36:39,139 --> 00:36:42,716
Hebben we daar iets gemist?
- Het hele kantoor is uitgekamd.
459
00:36:42,865 --> 00:36:44,504
Er werd geen geld gevonden.
460
00:36:44,653 --> 00:36:47,709
Als Damon dat merkt,
wie weet wat hij dan doet.
461
00:36:47,932 --> 00:36:51,136
Hopelijk kan Eric hem afleiden
tot we er zijn.
462
00:36:53,297 --> 00:36:55,160
Kom op.
463
00:36:56,352 --> 00:36:59,482
Die la heb je al twee keer gehad.
Houd op met tijdrekken.
464
00:36:59,631 --> 00:37:02,016
Ik heb hem al.
- Maak maar open.
465
00:37:14,087 --> 00:37:17,366
Het geld is weg.
Dat moet de politie gedaan hebben.
466
00:37:18,036 --> 00:37:20,719
Ze hebben alles doorzocht.
Dit is hun werk.
467
00:37:20,943 --> 00:37:23,551
Ik ben klaar met je.
- Je krijgt je geld heus wel.
468
00:37:23,700 --> 00:37:26,531
FBI. Laat je wapen vallen.
469
00:37:27,798 --> 00:37:29,288
Damon, laat hem gaan.
470
00:37:33,312 --> 00:37:35,771
Waar is de baby?
- Ze leeft, ze is in de auto.
471
00:37:35,920 --> 00:37:39,273
Houd je mond.
- Dat is goed nieuws.
472
00:37:39,497 --> 00:37:42,105
Niemand is nog gewond.
En dat hoeft ook niet.
473
00:37:42,254 --> 00:37:46,576
Doe die pistolen weg.
- Eerst moet jij je pistool wegdoen.
474
00:37:48,290 --> 00:37:50,451
Rustig, Damon. Laten we praten.
475
00:38:03,267 --> 00:38:06,695
Waar staat je auto?
- Achter het gebouw.
476
00:38:12,656 --> 00:38:17,053
De verdachte is dood
en de baby heeft verzorging nodig.
477
00:38:25,175 --> 00:38:29,273
Daar ben je.
Ik krijg de hele dag al je voicemail.
478
00:38:29,422 --> 00:38:32,403
Sorry, ik moet m'n mobiel opladen.
479
00:38:32,776 --> 00:38:34,415
Ga je weg?
- Ja.
480
00:38:34,564 --> 00:38:36,651
Ik loop wel mee.
- Dank je.
481
00:38:42,090 --> 00:38:47,753
Hoe gaat het?
- Goed. Alleen veel aan m'n hoofd.
482
00:38:49,020 --> 00:38:52,150
Ik heb met Samantha gesproken.
483
00:38:54,832 --> 00:38:56,174
Waarover?
484
00:38:58,260 --> 00:39:00,496
Over ons. Over de situatie.
485
00:39:03,253 --> 00:39:09,214
We zouden het toch voor ons houden.
- Ik heb het niemand anders verteld.
486
00:39:10,108 --> 00:39:14,281
Alleen aan Sam?
- Ja. Ze brieft het heus niet door.
487
00:39:15,175 --> 00:39:16,591
Het geeft niet.
488
00:39:18,901 --> 00:39:21,062
Gaat het wel?
- Ja hoor.
489
00:39:21,211 --> 00:39:23,744
Het was gewoon een zware dag.
490
00:39:23,893 --> 00:39:27,619
Werk maar niet te lang door.
- Doe ik niet.
491
00:39:47,217 --> 00:39:49,750
Dit is speciaal agent Taylor.
Zijn jullie klaar?
492
00:39:49,899 --> 00:39:52,507
Ja.
- Mag ik naar binnen?
493
00:39:56,829 --> 00:39:59,959
Viv belde uit het ziekenhuis.
Het komt goed met Amy en de baby.
494
00:40:00,406 --> 00:40:05,473
Tot de rechtbanken weer
met de baby gaan sollen. En wat dan?
495
00:40:05,622 --> 00:40:08,305
Misschien krijgt Amy
een redelijke rechter.
496
00:40:08,454 --> 00:40:10,615
Dankzij Eric krijgt ze nu een kans.
497
00:40:16,203 --> 00:40:19,631
Hij gebruikte z'n baan om
persoonlijke kwesties te verwerken.
498
00:40:19,780 --> 00:40:21,270
Dat is verkeerd.
499
00:40:22,537 --> 00:40:24,177
Vind je?
500
00:40:24,773 --> 00:40:27,232
Wat doen wij hier dan?
501
00:41:08,066 --> 00:41:10,153
Ondertiteling:
SDI Media Group
41529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.