All language subtitles for Without.a.Trace.S05E08.Win.Today.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,798 --> 00:00:14,585 H�. - Hoi. 2 00:00:14,728 --> 00:00:18,088 We gingen toch uit eten? - Ik had zin om te koken. 3 00:00:18,302 --> 00:00:19,732 Echt? 4 00:00:20,876 --> 00:00:24,879 Als ik hier kom wonen, neem ik wel m'n eigen messen mee. 5 00:00:25,094 --> 00:00:28,311 Je bedoelt wanneer je hier komt wonen. - Hoe was het op je werk? 6 00:00:28,454 --> 00:00:29,598 Hectisch. 7 00:00:29,741 --> 00:00:32,886 Maar ik weet hoe ik dat kan oplossen. 8 00:00:33,029 --> 00:00:34,673 Wat is dit? 9 00:00:38,534 --> 00:00:40,750 Dat meen je niet. Aruba? 10 00:00:40,893 --> 00:00:42,895 Pak je koffers. We vertrekken morgenavond. 11 00:00:43,038 --> 00:00:45,325 Hoe lang gaan we? - Twee weken. 12 00:00:45,468 --> 00:00:47,899 De limousine haalt je om zeven uur op. 13 00:00:50,330 --> 00:00:51,617 Graag gedaan. 14 00:00:53,189 --> 00:00:54,405 Ik begrijp het niet. 15 00:00:54,619 --> 00:00:57,050 Hoe heb je vrij kunnen krijgen? - Ze redden het wel. 16 00:01:05,629 --> 00:01:07,916 O, het fornuis? - Uit. 17 00:01:40,158 --> 00:01:42,160 Alex Stark, 35, blank. 18 00:01:42,374 --> 00:01:44,519 Volgens z'n vriendin heeft hij een bedrijf... 19 00:01:44,662 --> 00:01:47,379 dat kantoren op Wall Street schoonmaakt. 20 00:01:47,522 --> 00:01:49,809 Wie heeft het gemeld? - Vriendin, bleef slapen. 21 00:01:49,952 --> 00:01:51,597 Hij was al weg toen ze wakker werd. 22 00:01:51,811 --> 00:01:54,742 Ze ging weg, kwam terug, zag bloed op de vloer. 23 00:01:54,885 --> 00:01:56,386 Goed. 24 00:01:56,529 --> 00:01:58,817 Het slot is uitgeboord. Het lijkt op inbraak. 25 00:01:58,960 --> 00:02:01,033 Iemand heeft veel moeite gedaan om binnen te komen. 26 00:02:01,176 --> 00:02:03,535 Maar alle waardevolle spullen liggen er nog. 27 00:02:03,678 --> 00:02:05,180 Het kan een kidnapping zijn. 28 00:02:05,394 --> 00:02:07,396 Weten we hoeveel hij waard is? - Nog niet. 29 00:02:07,539 --> 00:02:09,683 Hij betaalde contant voor twee tickets... 30 00:02:09,826 --> 00:02:12,400 naar Aruba vanaf LaGuardia vanavond. 31 00:02:12,543 --> 00:02:15,903 Ok�. We moeten contact opnemen met Homeland Security. 32 00:02:16,046 --> 00:02:20,407 Er zouden alarmbellen moeten afgaan als er tickets contant worden betaald. 33 00:02:25,697 --> 00:02:27,341 H�, Jack. 34 00:02:27,627 --> 00:02:28,771 Help me even. 35 00:02:39,495 --> 00:02:41,568 Daar gaat z'n borg. 36 00:03:22,461 --> 00:03:24,105 17 UUR VERMIST 37 00:03:27,107 --> 00:03:29,753 Het bloed op de vloer. 38 00:03:30,110 --> 00:03:33,541 Denkt u dat hij dood is? - We weten het niet. 39 00:03:34,042 --> 00:03:37,330 Enig idee wat uw vriend in de kluis bewaarde? 40 00:03:39,046 --> 00:03:40,404 Zat dat daar? 41 00:03:40,619 --> 00:03:43,622 Ja. Hij heeft hem zes maanden geleden laten installeren. 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,195 Ik heb geen idee wat hij daar zou bewaren. 43 00:03:46,338 --> 00:03:47,696 Geld? Juwelen? 44 00:03:47,839 --> 00:03:50,771 Drugs, misschien? - Ik heb hem nooit zien gebruiken... 45 00:03:50,913 --> 00:03:54,988 maar we hebben pas drie maanden verkering. 46 00:03:58,134 --> 00:04:01,780 Als ze de kluis hebben, waarom zouden ze hem dan iets aandoen? 47 00:04:01,923 --> 00:04:06,355 We moeten weten wat voor problemen hij heeft. 48 00:04:10,502 --> 00:04:13,504 Alex had een probleem met een werknemer. 49 00:04:13,647 --> 00:04:16,507 Wanneer was dat? - Drie dagen geleden. 50 00:04:16,650 --> 00:04:20,439 We gingen brunchen met Cynthia, een vriendin van z'n familie. 51 00:04:20,653 --> 00:04:24,800 Alex kwam uit z'n werk, maar hij was laat. 52 00:04:25,586 --> 00:04:28,660 Toen hij klein was, was hij geobsedeerd door konijnen. 53 00:04:28,875 --> 00:04:31,663 Hij at alleen maar wortels. 54 00:04:31,806 --> 00:04:34,022 Hij is er nog steeds dol op. 55 00:04:38,383 --> 00:04:40,742 Sorry dat ik laat ben. - Het is leuk om met... 56 00:04:40,885 --> 00:04:43,673 iemand te praten die je zo goed kent. - Hoi. 57 00:04:44,459 --> 00:04:46,676 Alex, je bloedt. 58 00:04:47,676 --> 00:04:50,322 Alles in orde? Wat is er gebeurd? 59 00:04:50,465 --> 00:04:54,039 Ik mankeer niets. Ik had ruzie met ��n van de jongens van de ploeg. 60 00:04:54,254 --> 00:04:55,898 O, mijn god. - Wie? 61 00:04:56,041 --> 00:04:57,399 Een nieuwe, Justin. 62 00:04:58,042 --> 00:05:00,616 Ik denk dat hij niet blij was met z'n uren. 63 00:05:00,759 --> 00:05:03,690 Heb je de politie gebeld? - Nee. 64 00:05:04,334 --> 00:05:06,264 Misschien moet je dat doen. 65 00:05:08,123 --> 00:05:10,839 Nee, ik heb het afgehandeld. Ik heb hem ontslagen. 66 00:05:13,699 --> 00:05:17,559 Alles is in orde, dat beloof ik. 67 00:05:17,917 --> 00:05:20,276 Komt het door die Justin dat hij wordt vermist? 68 00:05:20,490 --> 00:05:22,421 Het kan. Weet u wat z'n achternaam is? 69 00:05:22,563 --> 00:05:25,995 Nee. U moet met de ploegbaas, Gary, gaan praten. 70 00:05:26,138 --> 00:05:28,640 Wat kunt u ons nog meer over Cynthia vertellen? 71 00:05:30,356 --> 00:05:33,072 Ze was de enige die enigszins op familie van hem leek. 72 00:05:33,215 --> 00:05:35,646 Z'n ouders stierven toen hij klein was. 73 00:05:35,789 --> 00:05:39,864 Hij is met een tante opgegroeid, maar die overleed een jaar geleden. 74 00:05:40,007 --> 00:05:41,723 Weet u hoe we haar kunnen bereiken? 75 00:05:41,866 --> 00:05:43,081 Nee. 76 00:05:43,224 --> 00:05:46,084 Maar haar achternaam is Neuwirth. 77 00:05:47,728 --> 00:05:50,016 FELDMAN CASS BELEGGING 78 00:05:50,302 --> 00:05:51,803 Gary? - Ja. 79 00:05:51,946 --> 00:05:54,734 Ik ben speciaal agent Spade. Dit is speciaal agent Taylor. 80 00:05:54,877 --> 00:05:55,878 We zijn van de FBI. 81 00:05:57,451 --> 00:05:58,523 Wat kan ik voor u doen? 82 00:05:58,809 --> 00:06:01,954 Kunt u ons vertellen over ene Justin die hier schoonmaker was? 83 00:06:02,097 --> 00:06:05,171 Ik heb nooit een Justin gehad. Waar gaat dit over? 84 00:06:05,314 --> 00:06:07,745 Alex Stark wordt vermist. 85 00:06:07,888 --> 00:06:11,034 Hij heeft hier blijkbaar ene Justin ontslagen? 86 00:06:11,677 --> 00:06:15,537 Heeft Alex iemand ontslagen? Grappig. Hij werkt hier pas zes maanden. 87 00:06:15,752 --> 00:06:18,254 Ik vertrouw hem maar net aan met het wc-papier. 88 00:06:18,397 --> 00:06:20,256 Hij zegt dat hij uw baas is. 89 00:06:21,471 --> 00:06:24,903 Dat zou geen verrassing moeten zijn. - Waarom niet? 90 00:06:25,046 --> 00:06:28,549 Het was laatst duidelijk dat hij niet erg blij was met z'n baantje. 91 00:06:35,340 --> 00:06:36,698 Wat ben je aan het doen? 92 00:06:39,987 --> 00:06:42,847 Aandelenorders? Weet je wat er zou gebeuren als... 93 00:06:42,990 --> 00:06:44,848 iemand je met deze dingen betrapte? 94 00:06:44,991 --> 00:06:47,565 Ik was gewoon nieuwsgierig. 95 00:06:47,708 --> 00:06:50,996 Kom op. Je ziet hoeveel ze hier verdienen. 96 00:06:51,139 --> 00:06:53,570 Heb je je nooit afgevraagd hoe? - Natuurlijk. 97 00:06:53,713 --> 00:06:56,644 Maar het gaat me niets aan en jou ook niet. 98 00:06:56,787 --> 00:06:59,790 Sorry, Gary. Ik wil gewoon succesvol worden. 99 00:07:00,004 --> 00:07:01,934 Voor mij en voor Sara. 100 00:07:02,077 --> 00:07:04,651 Wil je een droom volgen, ga dan naar een avondschool. 101 00:07:04,794 --> 00:07:09,083 Wil je deze baan houden, zet dan de vuilnis buiten. 102 00:07:09,941 --> 00:07:12,157 Dit moet u zeker doorgeven? 103 00:07:12,372 --> 00:07:16,018 We weten dat Stark heeft gevochten. Weet u met wie? 104 00:07:16,232 --> 00:07:18,163 Nee, ik heb nooit een gevecht gezien. 105 00:07:18,306 --> 00:07:20,379 We hebben een lijst met alle werknemers nodig. 106 00:07:20,522 --> 00:07:21,737 Kunt u ons er een geven? 107 00:07:22,523 --> 00:07:24,168 Er ligt er een in m'n auto. 108 00:07:25,740 --> 00:07:27,814 Ik gok dat het gevecht niet hier was. 109 00:07:27,957 --> 00:07:31,460 Ik laat alles tussen dit gebouw en het restaurant grondig onderzoeken. 110 00:07:32,818 --> 00:07:35,821 5DBD BETRAPT MET AANDELENTIPS 111 00:07:35,964 --> 00:07:39,109 Stark verkocht misschien informatie van de beleggingsbank. 112 00:07:39,252 --> 00:07:42,970 Volgens z'n afschriften ontving hij veel geld nadat hij is aangenomen. 113 00:07:43,113 --> 00:07:46,473 Niets hoger dan 10.000. Hij wilde niet dat de overheid het wist. 114 00:07:46,687 --> 00:07:49,332 Drie dagen geleden heeft hij z'n rekening leeggemaakt. 48.000. 115 00:07:49,547 --> 00:07:51,548 Dat had in de kluis kunnen liggen. 116 00:07:52,049 --> 00:07:54,408 Weet je al meer over Cynthia Neuwirth? 117 00:07:54,551 --> 00:07:57,768 Ze staat niet in New York ingeschreven, maar wel in Boston. 118 00:07:57,911 --> 00:08:00,771 Ik vraag aan de politie daar of ze haar kunnen vinden. 119 00:08:00,914 --> 00:08:02,415 Geweldig. 120 00:08:03,630 --> 00:08:07,205 Heb je een markeerstift? - Natuurlijk, pak maar. 121 00:08:07,348 --> 00:08:09,707 'Niet alleen de aas is een troefkaart. 122 00:08:09,850 --> 00:08:12,995 Neem de gok met mij en kijk of je de jackpot wint.' 123 00:08:13,567 --> 00:08:15,569 Ik wist niet dat dat je type was. 124 00:08:15,783 --> 00:08:19,286 Deze site stond in de geschiedenis van Starks browser. Hij komt er vaak. 125 00:08:19,429 --> 00:08:22,074 Waarom doe hij dat als z'n vriendin bij hem intrekt? 126 00:08:22,217 --> 00:08:25,220 Ik probeerde de vrouwen die hij leuk vond te e-mailen. 127 00:08:25,363 --> 00:08:28,938 Ik kreeg steeds hetzelfde antwoord: geen interesse. 128 00:08:29,152 --> 00:08:32,726 Als ze niet willen meespelen, waarom kopen ze dan zo'n advertentie? 129 00:08:32,869 --> 00:08:35,086 De advertenties zijn betaald door Kidwell Foods. 130 00:08:35,229 --> 00:08:36,944 Een dekmantel voor een illegale pokerclub. 131 00:08:37,087 --> 00:08:39,447 Je ziet het wachtwoord tussen de aanhalingstekens. 132 00:08:39,590 --> 00:08:41,591 'Professional, op zoek naar liefde.' 133 00:08:41,734 --> 00:08:45,237 'Avontuurlijk, wil plezier maken.' Je hebt echt je huiswerk gedaan. 134 00:08:45,380 --> 00:08:48,311 Het was de zedenpolitie. Ze moesten het onderzoek stoppen... 135 00:08:48,454 --> 00:08:51,099 toen er meer geld naar Homeland Security moest. 136 00:08:51,242 --> 00:08:52,815 Goed. 137 00:08:53,030 --> 00:08:56,747 Ik weet het niet. Illegaal gokken, woekeren. 138 00:08:56,890 --> 00:08:59,535 Als we een inval doen, zeggen ze uit principe niets. 139 00:08:59,678 --> 00:09:02,323 Waarom gaan we niet undercover? We hebben het wachtwoord. 140 00:09:02,466 --> 00:09:06,613 Als Stark is uitgekleed, hebben ze het er misschien nog over. 141 00:09:06,827 --> 00:09:09,329 En ook al was het niet zo, is er misschien iemand... 142 00:09:09,472 --> 00:09:11,188 die hem beter kent dan z'n vriendin. 143 00:09:11,331 --> 00:09:13,619 Degene die gaat kan geen wapen of zender dragen. 144 00:09:13,762 --> 00:09:16,335 De beveiliging is er erg scherp. 145 00:09:16,478 --> 00:09:18,766 De politie moet weten wat we gaan doen. 146 00:09:18,980 --> 00:09:20,839 H�, ik wil wel gaan. 147 00:09:23,556 --> 00:09:24,986 Wat? 148 00:09:25,129 --> 00:09:27,345 Ben je ons laatste potje poker vergeten? 149 00:09:27,559 --> 00:09:28,918 Je ging 'all in' met 7-2. 150 00:09:29,060 --> 00:09:30,919 Die valt soms. - Wanneer? 151 00:09:31,062 --> 00:09:34,279 'Wie gaat er?' Vraagt ze, terwijl ze het antwoord al weet. 152 00:09:34,422 --> 00:09:36,853 Als het een keer om illegaal schaken gaat... 153 00:09:36,996 --> 00:09:39,284 mag jij, ok�? 154 00:09:39,427 --> 00:09:42,000 Wees gewoon voorzichtig met het geld van de overheid. 155 00:09:42,215 --> 00:09:44,431 Waarom? Dat zijn ze zelf ook niet. 156 00:09:49,077 --> 00:09:51,579 32 UUR VERMIST 157 00:10:03,375 --> 00:10:05,377 Ik ben medelevend. 158 00:10:09,309 --> 00:10:12,168 Maak je zakken leeg en draai je om. 159 00:10:12,883 --> 00:10:15,100 Alleen de telefoon en je portemonnee. 160 00:10:21,462 --> 00:10:24,608 Robert Kaplan. Ik heb je nog nooit gezien. 161 00:10:24,751 --> 00:10:26,967 Ik ben een vriend van Alex. 162 00:10:27,825 --> 00:10:31,185 Deze kant op. - Dank je. 163 00:10:53,776 --> 00:10:55,491 Hij is bevriend met Alex. 164 00:10:59,280 --> 00:11:01,210 Ik wissel 2000. 165 00:11:01,997 --> 00:11:04,428 Wilt u iets drinken? - Whisky, zonder ijs. 166 00:11:04,928 --> 00:11:07,502 Nog een Laphroaig. Zonder ijs. 167 00:11:19,512 --> 00:11:22,086 H�. Al iets van Jack gehoord via de 'Bat Phone'? 168 00:11:22,228 --> 00:11:24,802 Nee, en ik verwacht voorlopig nog niets. 169 00:11:24,945 --> 00:11:27,233 Hij moet misschien een paar handen spelen. 170 00:11:28,091 --> 00:11:29,306 We hebben een pool. 171 00:11:29,449 --> 00:11:32,309 Hoeveel geld Jack undercover gaat verliezen. 172 00:11:32,809 --> 00:11:35,526 Wat kan ik voor je opschrijven? 173 00:11:35,669 --> 00:11:37,670 De pot klopt. Riverkaart is... 174 00:11:37,813 --> 00:11:39,886 klaver vijf. 175 00:11:42,460 --> 00:11:44,748 Ik verhoog naar 80. 176 00:11:48,036 --> 00:11:49,538 Ik denk niet dat je iets hebt. 177 00:11:53,041 --> 00:11:54,756 Call. 178 00:12:08,768 --> 00:12:10,484 Mooie river. 179 00:12:11,199 --> 00:12:13,415 Het is niet je geluksdag. 180 00:12:13,558 --> 00:12:16,775 Nee, blijkbaar niet. - Waar speelde je vroeger? 181 00:12:17,347 --> 00:12:20,779 Er is een 20-40 op 114th Street. 182 00:12:21,565 --> 00:12:24,496 Ik heb gehoord dat ze daar vrij roekeloos spelen. 183 00:12:26,998 --> 00:12:28,571 Ja. 184 00:12:29,071 --> 00:12:31,359 U mag het zeggen. 185 00:12:34,934 --> 00:12:37,007 Er is 40 ingezet. 186 00:12:38,508 --> 00:12:40,867 Miss. - Meneer. 187 00:12:42,440 --> 00:12:47,587 Sorry. - Er is verhoogd naar 40. 188 00:12:53,164 --> 00:12:56,810 Goed. Goed. 189 00:12:58,239 --> 00:13:00,813 Ik voel me niet zo goed. 190 00:13:01,671 --> 00:13:04,602 Waar is het toilet? - Achterin. 191 00:13:05,388 --> 00:13:07,033 Bedankt. 192 00:13:50,642 --> 00:13:53,072 36 UUR VERMIST 193 00:13:54,002 --> 00:13:57,147 HOEVEEL VERLIEST JACK ALLES - DE HELFT - QUITTE 194 00:13:59,078 --> 00:14:01,794 Wauw, jullie hebben geen hoge pet op van Jack, h�? 195 00:14:01,937 --> 00:14:03,867 Jij bent de enige die achter hem staat. 196 00:14:04,010 --> 00:14:05,869 Denk je echt dat hij zo goed is? 197 00:14:06,012 --> 00:14:08,514 Eerlijk gezegd wilde ik gewoon een gok wagen. 198 00:14:09,229 --> 00:14:11,803 Veel risico, veel winst. Daar houd ik wel van. 199 00:14:12,017 --> 00:14:13,161 Danny. 200 00:14:13,304 --> 00:14:16,092 H�. Elena is er. Ik zet je op de speaker. 201 00:14:16,235 --> 00:14:17,665 Goed. 202 00:14:18,380 --> 00:14:20,954 Zeg dat het onderzoek iets heeft opgeleverd. 203 00:14:21,097 --> 00:14:22,383 Goed, ik heb Justin. 204 00:14:22,598 --> 00:14:24,957 Een galerie-eigenaar heeft het gevecht gezien. 205 00:14:25,171 --> 00:14:27,674 Stark ging ervandoor, ze heeft de gegevens van de andere. 206 00:14:27,817 --> 00:14:31,320 Ze wilde niet worden aangeklaagd. - Te gek. Wat is Justins achternaam? 207 00:14:31,463 --> 00:14:35,252 Ferrara. Justin Ferrara. Hij woont op West 78th Street. 208 00:14:36,252 --> 00:14:38,040 Hebbes. Ik laat hem oppakken. 209 00:14:38,254 --> 00:14:41,972 Nog ��n ding. Ik wil m'n weddenschap veranderen. 210 00:14:42,615 --> 00:14:46,833 Nee, sorry, dat kan niet. Ik heb het met pen opgeschreven. Doei. 211 00:15:09,352 --> 00:15:11,354 Ik weet dat je voor Brendan Dillon werkt. 212 00:15:11,926 --> 00:15:15,000 Wie? - Vertel me wat hij van me wil. 213 00:15:15,143 --> 00:15:17,788 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 214 00:15:17,931 --> 00:15:21,148 Je zegt een vriend van Alex te zijn en ik heb je nog nooit gezien. 215 00:15:21,291 --> 00:15:25,437 Dan ga je aan een tafel zitten waar je niets te zoeken hebt omdat ik er zit. 216 00:15:26,581 --> 00:15:29,941 Ik heb Alex in een bar ontmoet, we hadden het over poker. 217 00:15:30,156 --> 00:15:32,443 Ik vroeg hem waar hij speelde. 218 00:15:32,658 --> 00:15:34,159 Wil je dit overleven? 219 00:15:34,302 --> 00:15:36,304 Houd op met liegen en vertel me wat Brendan wil. 220 00:15:36,447 --> 00:15:38,949 Hij heeft Alex en m'n geld. Wat wil hij nog meer? 221 00:15:39,092 --> 00:15:40,879 Ik weet het niet. 222 00:15:48,314 --> 00:15:52,747 Ik doe alles wat je wilt, maar... 223 00:15:54,748 --> 00:15:57,322 Wil je er nog ��n? Nou? 224 00:15:58,680 --> 00:16:03,184 Zeg me waarom Brendan je heeft ingehuurd of ik schiet hem leeg. 225 00:16:03,398 --> 00:16:04,971 E�n. - Ik weet het niet. 226 00:16:05,186 --> 00:16:06,473 Twee. - Cynthia Neuwirth? 227 00:16:06,687 --> 00:16:08,975 Niet hier, maar wel in Boston. 228 00:16:09,118 --> 00:16:10,976 Drie. - Boston. 229 00:16:11,405 --> 00:16:13,907 Het contract kwam uit Boston. 230 00:16:15,123 --> 00:16:16,910 Ok�, goed. 231 00:16:17,482 --> 00:16:19,198 Heeft hij je ingehuurd om me te vermoorden? 232 00:16:22,200 --> 00:16:25,560 Geef antwoord. - Ik moest je gevangen nemen. 233 00:16:26,490 --> 00:16:30,493 En daarna moest ik ze bellen voor verdere instructies. 234 00:16:34,354 --> 00:16:36,856 En Alex en m'n geld? 235 00:16:40,073 --> 00:16:41,574 Er waren twee contracten. 236 00:16:42,217 --> 00:16:44,219 Er waren twee contracten. 237 00:16:45,649 --> 00:16:47,865 Ik kreeg jou. 238 00:16:50,010 --> 00:16:55,014 Als je me laat gaan, beloof ik, zweer ik dat ik... 239 00:16:55,157 --> 00:16:57,159 Ik zeg dat ik je niet kon vinden, ok�? 240 00:17:00,161 --> 00:17:03,307 Laat me gaan. - Nee, je gaat me helpen. 241 00:17:05,881 --> 00:17:07,525 Hoe? 242 00:17:07,668 --> 00:17:09,455 Je gaat doen alsof je je werk hebt gedaan. 243 00:17:09,598 --> 00:17:10,956 Je gaat ze bellen. 244 00:17:11,099 --> 00:17:13,745 Je gaat uitzoeken wat ze met me willen doen. 245 00:17:13,887 --> 00:17:16,175 Wat als ze je dood willen hebben? 246 00:17:16,318 --> 00:17:18,248 Dan doe ik dat met jou. 247 00:17:19,821 --> 00:17:21,823 Ik wil gewoon m'n partner en m'n geld terug. 248 00:17:23,396 --> 00:17:27,113 Als ik die Dillon belazer, ben ik toch zo goed als dood. 249 00:17:27,328 --> 00:17:29,615 Je weet wat Joe Torre zegt. 250 00:17:29,758 --> 00:17:31,903 Wat zegt hij? 'Hup Yankees'? 251 00:17:32,117 --> 00:17:36,192 'Win vandaag.' En hij hoeft zich alleen zorgen te maken om Steinbrenner. 252 00:17:36,407 --> 00:17:38,623 Niet om een gek wijf met een spijkerpistool. 253 00:17:38,766 --> 00:17:40,982 Wat is het nummer? 254 00:17:42,269 --> 00:17:45,272 Kijk, ik ben gewoon een freelancer. 255 00:17:45,486 --> 00:17:46,844 Als je mij vermoordt... 256 00:17:47,559 --> 00:17:50,562 zul je nooit weten wat ik weet. 257 00:17:52,635 --> 00:17:54,851 Als je wilt dat ik je help... 258 00:17:56,138 --> 00:17:58,640 moet je me vertellen wat er aan de hand is. 259 00:18:07,190 --> 00:18:08,691 Justin Ferrara. 260 00:18:08,834 --> 00:18:12,409 Ik ben speciaal agent Johnson, dit is speciaal agent Spade. 261 00:18:12,552 --> 00:18:15,697 We willen weten waarom u met Alex Stark hebt gevochten... 262 00:18:15,840 --> 00:18:18,199 laatst. - Heet hij zo? 263 00:18:18,342 --> 00:18:21,059 Ik liep op de stoep tegen hem aan en hij flipte. 264 00:18:21,273 --> 00:18:23,204 Ik beschermde mezelf. 265 00:18:23,347 --> 00:18:25,920 Volgens uw vrouw houdt u van poker. 266 00:18:26,135 --> 00:18:28,565 Ze zei ook dat ze zo bang is voor... 267 00:18:28,708 --> 00:18:32,569 de belastingdienst dat ze hier graag vanaf wilde. 268 00:18:32,712 --> 00:18:34,785 Starks vingerafdrukken zitten erop. 269 00:18:34,928 --> 00:18:37,430 Wat vinden we nog meer als we uw auto doorzoeken? 270 00:18:37,645 --> 00:18:40,647 Bloed? Zoals het bloed in z'n appartement? 271 00:18:40,790 --> 00:18:42,006 Denken jullie dat ik hem heb vermoord? 272 00:18:42,149 --> 00:18:44,794 Ik weet dat u hem voor die galerie hebt aangesproken. 273 00:18:44,937 --> 00:18:48,011 Om het geld terug te krijgen dat u met poker had verloren. 274 00:18:48,154 --> 00:18:52,443 Misschien hield het daar niet op. - Hij verloor geld aan mij. 275 00:18:52,800 --> 00:18:55,303 3000 dollar. 276 00:18:55,446 --> 00:18:58,734 Toen belde hij me ineens en zei dat hij het wilde terugbetalen. 277 00:19:00,450 --> 00:19:03,381 Wat is er aan de hand, Alex? Je belt me om 2.00 uur. 278 00:19:03,524 --> 00:19:06,455 Neemt me mee naar je werk. - Je wilt toch je geld terug? 279 00:19:06,598 --> 00:19:08,028 Ik heb iets beters. 280 00:19:08,743 --> 00:19:12,317 Is dit hem, Alex? Want ik moet echt naar huis. 281 00:19:12,532 --> 00:19:14,176 Justin, dit is Cynthia, m'n baas. 282 00:19:14,319 --> 00:19:15,892 Hoi. - Hoi. 283 00:19:21,182 --> 00:19:22,254 Wat is dit? 284 00:19:22,397 --> 00:19:25,543 Een order uit het buitenland voor twee miljoen aandelen. 285 00:19:26,186 --> 00:19:27,902 Dus? - De order is groot genoeg... 286 00:19:28,045 --> 00:19:30,547 dat als ik hem morgenochtend om 9.35 uur invoer... 287 00:19:30,690 --> 00:19:34,050 het aandeel omhoog zal schieten. Alle aandeelhouders zullen verdienen. 288 00:19:34,265 --> 00:19:37,267 Geef Cynthia geld om aandelen te kopen bij de opening. 289 00:19:37,410 --> 00:19:41,271 Dan voert ze de order in, stijgt het aandeel en verdien je dik. 290 00:19:43,916 --> 00:19:45,703 Dit is illegaal, of niet? 291 00:19:45,846 --> 00:19:48,634 Je zei dat je een serieuze kandidaat zou meenemen. 292 00:19:50,493 --> 00:19:52,280 Ik ben blut. 293 00:19:52,423 --> 00:19:54,711 Dit is de enige manier waarop ik je kan betalen. 294 00:19:56,641 --> 00:20:00,001 Ik beloof je dat je meer zult verdienen dan ik je schuldig ben. 295 00:20:00,144 --> 00:20:02,074 Ik ga naar huis. 296 00:20:02,360 --> 00:20:04,433 Sorry, Alex. - Wacht. 297 00:20:05,863 --> 00:20:08,294 Geef me een paar uur. 298 00:20:10,796 --> 00:20:13,441 Ik had niet geweten dat het een zwendel was, maar... 299 00:20:13,656 --> 00:20:15,014 ik werd inhalig. 300 00:20:15,228 --> 00:20:18,660 Ik ging de volgende ochtend terug met nog eens 5000 dollar. 301 00:20:18,803 --> 00:20:23,235 Ik wist het toen ik Stark de lobby zag stofzuigen. 302 00:20:23,378 --> 00:20:27,024 Waarom heeft u hem niet aangesproken? - Er stond een bewaker. 303 00:20:27,167 --> 00:20:29,312 Dus ik wachtte tot hij klaar was. 304 00:20:29,455 --> 00:20:33,601 We kregen ruzie. Ik dreigde de politie te bellen. 305 00:20:33,744 --> 00:20:35,317 Ik had de volgende dag m'n geld terug. 306 00:20:37,319 --> 00:20:38,748 Is dit de vrouw die u zag? 307 00:20:42,466 --> 00:20:44,039 Ja. 308 00:20:44,754 --> 00:20:46,541 Waar heeft u Stark ontmoet? 309 00:20:46,684 --> 00:20:49,901 Bij een kaartclub op Trinity Place. 310 00:20:50,044 --> 00:20:52,689 Denk je dat hij meer klanten oplichtte? 311 00:20:52,832 --> 00:20:53,904 Natuurlijk. 312 00:20:54,047 --> 00:20:56,406 Iedereen speelde graag tegen hem. 313 00:20:56,549 --> 00:20:59,909 Maar hij verloor natuurlijk met opzet. 314 00:21:03,269 --> 00:21:07,487 3DBD ZWENDEL MET CYNTHIA 315 00:21:07,630 --> 00:21:10,275 Een zwendelaar? - Ja. 316 00:21:10,418 --> 00:21:15,208 Hij zei dat hij de zaak wilde verkopen om weer te gaan studeren. 317 00:21:17,853 --> 00:21:20,213 En Cynthia wist ervan? 318 00:21:20,427 --> 00:21:22,357 Ze zijn waarschijnlijk partners. 319 00:21:22,500 --> 00:21:24,216 Nu u dit weet... 320 00:21:24,430 --> 00:21:27,147 herinnert u zich misschien iets wat ons kan helpen? 321 00:21:31,579 --> 00:21:35,082 Toen ik terugkwam van het toilet in het restaurant... 322 00:21:35,225 --> 00:21:37,013 zag ik dat ze ruzie hadden. 323 00:21:51,454 --> 00:21:56,172 Cynthia zei dat ze boos was omdat Alex geen aangifte wilde doen. 324 00:21:56,315 --> 00:21:58,603 Maar nu weet ik het niet meer. 325 00:21:59,818 --> 00:22:02,963 Bedankt voor uw hulp. 326 00:22:04,465 --> 00:22:08,182 Ik was zo blij dat ik iemand had gevonden die hem kende. 327 00:22:12,901 --> 00:22:15,045 Ik had moeten weten dat er iets aan de hand was. 328 00:22:15,760 --> 00:22:17,047 Waarom? 329 00:22:19,406 --> 00:22:21,622 Hoe ze naar hem keek. 330 00:22:23,982 --> 00:22:25,340 VERDACHTE 331 00:22:25,840 --> 00:22:29,486 Justin Ferrara's alibi klopt. Hij was bij een pokerclub op Trinity Place. 332 00:22:29,629 --> 00:22:32,846 Een vrouw die voldoet aan het signalement van Cynthia wordt... 333 00:22:32,989 --> 00:22:36,349 verdacht van verzekeringsfraude in Houston, Denver en Chicago. 334 00:22:36,492 --> 00:22:37,851 Werkt ze met een partner? 335 00:22:37,994 --> 00:22:40,710 Nee, maar ik denk dat ze al zeven maanden met Stark werkt. 336 00:22:40,853 --> 00:22:42,712 Toen zei hij z'n baan als datatypist op. 337 00:22:42,855 --> 00:22:46,358 Dus de politie van Boston hield Cynthia in de gaten... 338 00:22:46,572 --> 00:22:48,860 vanwege haar connectie met Brendan Dillon. 339 00:22:49,074 --> 00:22:51,219 Hij doet aan afpersing en mogelijk aan moord. 340 00:22:52,649 --> 00:22:54,365 Wat is zijn connectie met Cynthia? 341 00:22:54,508 --> 00:22:57,153 Ze waste z'n geld wit via een restaurant... 342 00:22:57,296 --> 00:22:58,940 en verduisterde een deel ervan. 343 00:22:59,798 --> 00:23:02,800 Misschien heeft Dillon Stark ontvoert om z'n geld terug te krijgen. 344 00:23:08,520 --> 00:23:10,235 Ik heb een ton van hem gestolen. 345 00:23:10,378 --> 00:23:13,095 Nu hij Alex heeft, heeft hij al 80.000 terug. 346 00:23:13,238 --> 00:23:17,170 Je kunt het zo bekijken: Je staat op 20.000 winst. 347 00:23:17,313 --> 00:23:19,172 Waarom stop je er nu niet mee? 348 00:23:19,315 --> 00:23:21,459 Omdat ik niet graag verlies. 349 00:23:22,532 --> 00:23:27,179 Dus jij gaat je contact bellen en me helpen Alex terug te krijgen. 350 00:23:27,893 --> 00:23:32,898 Of ik ga meer doen dan je hand aan de stoel spijkeren. 351 00:23:33,470 --> 00:23:34,756 Wat is het nummer? 352 00:23:40,404 --> 00:23:43,836 Ja? - H�, met Bob. 353 00:23:44,050 --> 00:23:47,124 Hoe is het, Bob? - Ik heb het doelwit. 354 00:23:49,698 --> 00:23:52,057 Geweldig. Goed gedaan. 355 00:23:52,200 --> 00:23:54,345 Wat moet ik met haar doen? 356 00:23:54,559 --> 00:23:56,489 Waar moet ik haar afzetten? 357 00:23:56,632 --> 00:23:59,778 Dus alles is goed gegaan? 358 00:23:59,921 --> 00:24:05,211 Ja, geweldig. Ik wil gewoon van dat wijf af. 359 00:24:07,356 --> 00:24:09,429 Ik had je telefoontje nog niet verwacht. 360 00:24:09,572 --> 00:24:13,718 Ik ga iemand bellen. Ik bel je terug. - Schiet op. 361 00:24:17,579 --> 00:24:19,080 Mooi. 362 00:24:19,581 --> 00:24:22,941 Je bent ��n stap dichterbij van hier wegkomen. 363 00:24:27,730 --> 00:24:30,233 Hoe oud was je toen je blindedarm eruit moest? 364 00:24:31,305 --> 00:24:34,165 Wat? - Ik zag je litteken. 365 00:24:34,879 --> 00:24:36,953 Ik was 32. 366 00:24:37,096 --> 00:24:39,383 Welk ziekenhuis, Bob? 367 00:24:43,816 --> 00:24:45,245 St. Vincents. 368 00:24:57,500 --> 00:24:59,501 Ik had je telefoontje nog niet verwacht. 369 00:24:59,716 --> 00:25:03,719 Ik ga iemand bellen. Ik bel je terug. - Schiet op. 370 00:25:06,079 --> 00:25:09,367 Hij heeft het over een doelwit en afzetten. Klinkt als kidnapping. 371 00:25:09,582 --> 00:25:12,298 Het doelwit is duidelijk een vrouw. 372 00:25:12,441 --> 00:25:16,087 Hij ging er als pokerspeler heen, niet als kidnapper. 373 00:25:16,230 --> 00:25:17,660 Waarom doet hij dit? 374 00:25:17,874 --> 00:25:20,162 Misschien had Brendan Dillon hem door. 375 00:25:20,305 --> 00:25:24,594 We moeten een inval doen bij de club. - Ik weet zeker dat Jack een plan heeft. 376 00:25:24,737 --> 00:25:27,383 Er is een parkeergarage bij de pokerclub... 377 00:25:27,526 --> 00:25:30,886 op Hudson en West 14th. Zeg dat hij haar daar moet afzetten. 378 00:25:31,743 --> 00:25:32,887 Ok�. 379 00:25:33,388 --> 00:25:37,391 Nu sta ik bij jou in het krijt. Ja, bedankt. 380 00:25:42,824 --> 00:25:44,469 Wat? 381 00:25:45,041 --> 00:25:49,544 In de club had ik je al na tien minuten door. 382 00:25:50,331 --> 00:25:52,904 Je knippert met je ogen als je bluft. 383 00:25:53,333 --> 00:25:55,407 Net als daarnet aan de telefoon. 384 00:25:58,195 --> 00:25:59,910 Denk je dat ik lieg? 385 00:26:00,053 --> 00:26:02,484 Leg eens uit hoe je blindedarm is verwijderd... 386 00:26:02,627 --> 00:26:05,201 bij St. Vincents zonder dat er gegevens van zijn. 387 00:26:05,844 --> 00:26:09,990 Een fout van de computer? - Nee. Je hebt Alex' naam gebruikt. 388 00:26:10,205 --> 00:26:14,208 Je zorgde dat ik je over Brendan vertelde en die man aan de telefoon... 389 00:26:15,066 --> 00:26:20,071 Hij helpt je met doen alsof je iemand anders bent. 390 00:26:29,793 --> 00:26:30,937 Wie ben je? 391 00:26:37,228 --> 00:26:38,801 Wie? 392 00:26:40,874 --> 00:26:42,304 Ik ben een... 393 00:26:45,378 --> 00:26:46,450 Ik zit bij de FBI. 394 00:26:57,046 --> 00:26:59,047 38 UUR VERMIST 395 00:27:02,050 --> 00:27:03,408 Viv. 396 00:27:03,551 --> 00:27:06,339 Jacks telefoon geeft geen signaal meer sinds we belden. 397 00:27:06,554 --> 00:27:08,699 Hij heeft hem uitgezet of hij is ontdekt. 398 00:27:09,771 --> 00:27:11,201 Heeft hij nog anderen gebeld... 399 00:27:11,415 --> 00:27:14,275 voor het signaal verdween? - Nee. Ik denk dat we meteen... 400 00:27:14,418 --> 00:27:17,492 een inval moeten doen bij de club. - Goed. Vraag de politie om hulp... 401 00:27:17,635 --> 00:27:19,779 en doe het. - Geweldig. 402 00:27:20,494 --> 00:27:22,353 FBI. Handen omhoog. 403 00:27:22,496 --> 00:27:23,568 Ga liggen. 404 00:27:23,711 --> 00:27:26,285 Niet bewegen. - Jij, liggen. 405 00:27:27,357 --> 00:27:29,931 Stilstaan. - Waarom heb je een pistool? 406 00:27:32,076 --> 00:27:34,363 Ik ben van de beveiliging. - Sta op. 407 00:27:36,151 --> 00:27:39,654 Ik ga je iets vragen, ok�? Ik wil weten of je deze man hebt gezien. 408 00:27:41,584 --> 00:27:44,158 Ik vroeg je iets. Heb je deze man gezien? 409 00:27:44,300 --> 00:27:48,304 Ik heb niets te zeggen. - Ik vraag het nog ��n keer. 410 00:27:48,518 --> 00:27:49,662 Heb je hem gezien? 411 00:27:49,805 --> 00:27:52,808 Je doet het toch niet. - Je hebt geen idee wat ik zal doen. 412 00:27:54,095 --> 00:27:55,524 Stel me niet op de proef. 413 00:27:57,669 --> 00:28:00,171 Ik wist niet dat hij undercover was. 414 00:28:00,314 --> 00:28:03,603 Het leek alsof hij gewoon voor z'n plezier kwam. 415 00:28:04,818 --> 00:28:08,321 H�, doe dat eens ergens anders. 416 00:28:08,822 --> 00:28:12,467 Sorry. We lieten ons een beetje meeslepen. 417 00:28:12,610 --> 00:28:15,542 Miss Neuwirth, kent u deze man? 418 00:28:15,685 --> 00:28:19,259 Ja. We hebben een knipperlicht-relatie. 419 00:28:19,402 --> 00:28:20,903 Vanavond is het licht weer aan. 420 00:28:22,333 --> 00:28:24,621 Ik heb hulp nodig. - Goed, lieverd. 421 00:28:24,764 --> 00:28:26,765 We moeten gaan. 422 00:28:26,980 --> 00:28:29,125 Het is sneller als u achterom gaat. 423 00:28:29,268 --> 00:28:31,913 Goed. Ja. - Gaat hij overgeven? 424 00:28:32,056 --> 00:28:36,560 Hij blaft wel, maar hij bijt niet. Het komt wel goed. 425 00:28:38,061 --> 00:28:39,920 Ze heeft hem in haar auto gezet. 426 00:28:40,134 --> 00:28:44,280 Merk en model. - Lexus ES. Zwart. 427 00:28:44,709 --> 00:28:47,355 Zet hem in de bus bij de anderen. 428 00:28:47,498 --> 00:28:49,428 Volgens de deler was Cynthia hier. 429 00:28:49,642 --> 00:28:51,930 Die beveiliger zei dat Jack met haar is weggegaan... 430 00:28:52,073 --> 00:28:54,861 en dat hij dronken was. Ik denk dat ze hem heeft gedrogeerd. 431 00:28:55,004 --> 00:28:57,578 Wat moet ze met Jack? 432 00:29:11,275 --> 00:29:12,776 Als je dit doet... 433 00:29:12,919 --> 00:29:16,136 zal de FBI de rest van je leven achter je aanzitten. 434 00:29:16,779 --> 00:29:19,853 Kom op, het is 80.000. Je kent hem tien maanden. 435 00:29:19,996 --> 00:29:22,070 Het is het niet waard. 436 00:29:24,071 --> 00:29:26,788 Ik kan je hier niet achterlaten. - Natuurlijk wel. 437 00:29:26,931 --> 00:29:30,148 Ik was op zoek naar Alex Stark. Ik houd ermee op. 438 00:29:31,220 --> 00:29:33,508 Zo simpel is het niet. 439 00:29:34,580 --> 00:29:35,581 Weet je het zeker? 440 00:29:35,796 --> 00:29:38,083 Er zaten twee mannen in een auto voor je appartement. 441 00:29:38,298 --> 00:29:41,086 Heb je hun gezichten gezien? - De ene had donker haar. 442 00:29:41,586 --> 00:29:44,089 Ik heb ze niet goed gezien. - En het nummerbord? 443 00:29:44,232 --> 00:29:46,734 Het was duidelijk een nummerbord uit Massachusetts. 444 00:29:47,520 --> 00:29:50,952 O, god, het moet Brendan zijn. - Denk je dat echt? 445 00:29:51,452 --> 00:29:52,739 Wat nu? - Nee. 446 00:29:52,953 --> 00:29:54,526 Nee, je gaat niets doen. 447 00:29:54,741 --> 00:29:57,386 Hij weet niet dat je bestaat. Dat houden we zo. 448 00:29:57,529 --> 00:29:59,673 En die belegger die we aan de haak hebben? 449 00:29:59,816 --> 00:30:02,461 Als hij bijt, is dat 80.000. Genoeg om Dillon te betalen. 450 00:30:02,604 --> 00:30:03,891 Het is te riskant. - Cynthia... 451 00:30:04,034 --> 00:30:06,965 Nee. Je weet wat ik hem heb aangedaan. 452 00:30:07,180 --> 00:30:09,682 Hem terugbetalen zal niet genoeg zijn. 453 00:30:09,896 --> 00:30:11,970 Hij zal me pijn willen doen. 454 00:30:14,329 --> 00:30:16,402 We kunnen uit elkaar gaan. 455 00:30:16,545 --> 00:30:19,262 Houd jij je gedeisd, dan maak ik de laatste klus af. 456 00:30:19,762 --> 00:30:22,979 We nemen ons spaargeld mee en gaan ergens anders aan het werk. 457 00:30:25,624 --> 00:30:28,412 Zou je dat voor me doen? 458 00:30:30,628 --> 00:30:32,273 Ja. 459 00:30:32,630 --> 00:30:33,988 Cynthia... 460 00:30:34,203 --> 00:30:37,563 ik was de weg kwijt voor je me die dag bij de koffieshop zag. 461 00:30:38,635 --> 00:30:41,924 Ja, dit is een vreemde manier om je geld te verdienen. 462 00:30:44,426 --> 00:30:46,142 Maar ik ben er dol op. 463 00:30:47,071 --> 00:30:49,573 En ik doe het dankzij jou. 464 00:30:50,860 --> 00:30:52,647 Ik ben het je verschuldigd. 465 00:31:01,369 --> 00:31:03,228 Ik weet het niet. 466 00:31:05,087 --> 00:31:06,659 Alsjeblieft. 467 00:31:07,303 --> 00:31:09,376 Ik weet dat ik het kan. 468 00:31:18,384 --> 00:31:21,315 Het gaat niet eens om het geld, h�? 469 00:31:22,459 --> 00:31:24,103 Het gaat om Alex. 470 00:31:24,675 --> 00:31:28,535 Ik wil niet dat hem iets overkomt. 471 00:31:28,750 --> 00:31:29,751 Het is ingewikkeld... 472 00:31:32,753 --> 00:31:34,898 als je verliefd wordt op je partner. 473 00:31:37,114 --> 00:31:39,473 Hij is m'n partner niet. 474 00:31:41,189 --> 00:31:43,119 Hij is m'n zoon. 475 00:31:46,208 --> 00:31:48,210 Je zoon? 476 00:31:50,497 --> 00:31:52,356 Weet Dillon dat? 477 00:31:53,357 --> 00:31:56,646 Nee. Niemand weet het. 478 00:31:56,860 --> 00:31:59,219 Je moet jong zijn geweest. Hoe oud was je? 479 00:32:00,506 --> 00:32:02,722 Ik was 17. 480 00:32:03,294 --> 00:32:06,011 Ik kon een kind niet aan. M'n zus heeft voor hem gezorgd. 481 00:32:06,154 --> 00:32:08,799 Wat denkt hij dat er met je is gebeurd? 482 00:32:11,801 --> 00:32:14,590 M'n zus heeft hem verteld dat ik dood was. 483 00:32:17,092 --> 00:32:19,808 Toen zij stierf, moest ik hem de waarheid vertellen. 484 00:32:44,973 --> 00:32:46,903 Alex? - Ja? 485 00:32:47,117 --> 00:32:48,976 Ik ben Cynthia Neuwirth. 486 00:32:49,191 --> 00:32:52,193 Ik ben... - Neem me niet kwalijk. 487 00:32:53,480 --> 00:32:56,197 H�. Ja, ik kom eraan. 488 00:32:56,340 --> 00:32:58,985 Ik bel je terug. Er is hier iemand. 489 00:33:00,057 --> 00:33:01,701 Sorry. 490 00:33:02,345 --> 00:33:03,989 Kennen we elkaar? 491 00:33:04,132 --> 00:33:06,420 Ik herken je... 492 00:33:06,992 --> 00:33:08,636 van je foto's. 493 00:33:08,850 --> 00:33:11,495 Ik ben een vriendin van je tante. 494 00:33:11,638 --> 00:33:13,640 En je moeder. 495 00:33:14,498 --> 00:33:17,572 M'n tante is een paar maanden geleden overleden. 496 00:33:18,573 --> 00:33:20,217 Ik weet het. Het spijt me. 497 00:33:21,719 --> 00:33:23,792 Waar kende je ze van? 498 00:33:26,294 --> 00:33:27,795 De basisschool. 499 00:33:29,011 --> 00:33:31,155 Ik zat bij je moeder in de klas. 500 00:33:31,298 --> 00:33:33,872 Ik kwam vaak in de problemen door haar. 501 00:33:35,159 --> 00:33:39,520 Heb je even? Zullen we koffie gaan drinken? 502 00:33:39,662 --> 00:33:43,165 Je moet ergens anders heen. - Nee, ze wachten wel. 503 00:33:44,595 --> 00:33:46,168 Alsjeblieft. 504 00:33:51,315 --> 00:33:55,605 Ik wilde het hem vertellen, maar ik kon het niet. 505 00:33:56,177 --> 00:33:59,465 Je sleepte hem het leventje in. - Ik heb een relatie opgebouwd. 506 00:33:59,608 --> 00:34:02,682 Houd je van je zoon? - Of ik van hem houd? 507 00:34:02,897 --> 00:34:05,256 Ik houd van m'n zoon. - Laat me... 508 00:34:05,470 --> 00:34:07,687 Laat me dan gaan. Dan kun je het hem vertellen. 509 00:34:07,829 --> 00:34:10,546 Ja. Ja. 510 00:34:10,689 --> 00:34:12,548 Jij zou hem naar de gevangenis sturen. 511 00:34:12,977 --> 00:34:14,836 Dat is beter dan hem dood aantreffen. 512 00:34:21,699 --> 00:34:24,201 Je weet iets. 513 00:34:24,415 --> 00:34:26,631 Vertel me wat je weet. 514 00:34:26,774 --> 00:34:28,633 Vertel het me. 515 00:34:29,062 --> 00:34:31,850 Er lag bloed in z'n appartement. 516 00:34:46,506 --> 00:34:48,007 Al nieuws van de Boston politie? 517 00:34:48,150 --> 00:34:51,510 Al Dillons mannen zijn daar. Hij is er niet bij betrokken. Wie is dat? 518 00:34:51,724 --> 00:34:53,869 Hij is opgepakt bij de club. - Weet hij iets? 519 00:34:54,012 --> 00:34:57,658 We zullen zien. Hij heeft een gekloond mobieltje aan Stark verkocht. 520 00:34:58,744 --> 00:35:01,818 Starks telefoon staat uit, dus we kunnen hem niet traceren. 521 00:35:02,033 --> 00:35:05,536 Ik heb wel een paar berichten uit z'n voicemail gehaald. 522 00:35:06,036 --> 00:35:07,109 Alex, met mij. 523 00:35:07,252 --> 00:35:10,612 Je zou bellen als je het geld had. Is alles in orde? 524 00:35:11,470 --> 00:35:15,616 Ik begin me echt zorgen om je te maken, ok�? 525 00:35:16,474 --> 00:35:18,476 Misschien ben je bij de club. Ik wacht daar. 526 00:35:18,618 --> 00:35:20,835 Ontmoet me daar als je dit hoort. 527 00:35:20,978 --> 00:35:23,694 Hij had geen nieuwe berichten. Iemand heeft het gehoord. 528 00:35:23,837 --> 00:35:27,555 Weet je waar deze berichten zijn afgeluisterd? 529 00:35:27,698 --> 00:35:30,128 Drie telefooncellen in Long Island City. 530 00:35:30,843 --> 00:35:32,702 Iemand is voorzichtig. 531 00:35:32,845 --> 00:35:34,918 Laten we een agent naar het eiland sturen. 532 00:35:35,061 --> 00:35:37,706 Als ze weer bellen, kunnen we ze misschien pakken. 533 00:35:40,423 --> 00:35:43,497 Weet Alex je rekeningnummers? Wachtwoorden? Iets? 534 00:35:43,711 --> 00:35:46,571 Nee. Wat heeft dat er mee te maken? 535 00:35:46,785 --> 00:35:48,859 Dillon kan die informatie gebruiken. 536 00:35:49,002 --> 00:35:51,933 Hij kan Alex gebruiken om z'n geld terug te krijgen. 537 00:35:52,147 --> 00:35:54,149 Wat, losgeld? 538 00:35:54,363 --> 00:35:57,223 Waar blijft het telefoontje? - Wie weet. 539 00:35:58,224 --> 00:36:01,655 Hoe weet Dillon van hem? - Ik weet het niet. 540 00:36:04,301 --> 00:36:05,802 Los van de auto... 541 00:36:06,803 --> 00:36:08,804 waarom denk je dat Dillon achter je aan zit? 542 00:36:09,019 --> 00:36:10,735 Dat was het. Niets anders. 543 00:36:12,021 --> 00:36:14,023 Wanneer was dit? 544 00:36:15,167 --> 00:36:18,098 Afgelopen vrijdag. Wat maakt het uit? 545 00:36:21,530 --> 00:36:25,676 Alex heeft twee dagen daarvoor al z'n geld opgenomen. 546 00:36:29,822 --> 00:36:31,610 Dat kan niet. 547 00:36:33,325 --> 00:36:35,327 Word eens wakker. 548 00:36:35,828 --> 00:36:37,114 Je bent opgelicht. 549 00:36:39,545 --> 00:36:42,691 Je zei zelf dat er bloed in Alex' appartement lag. 550 00:36:42,834 --> 00:36:44,406 Dat hoort bij de zwendel. 551 00:36:44,621 --> 00:36:48,124 Alex rekende erop dat je naar het appartement zou gaan. 552 00:36:48,267 --> 00:36:52,485 Als hij niet kwam opdagen, zou jij denken dat Dillon erachter zat. 553 00:36:52,628 --> 00:36:56,059 Dan zou je het te riskant vinden en vluchten. 554 00:36:56,274 --> 00:37:00,206 Maar z'n vriendin kwam als eerste bij het appartement. 555 00:37:01,421 --> 00:37:06,211 Hij wilde ervandoor met z'n vriendin en jouw geld. 556 00:37:08,284 --> 00:37:11,144 Hij deed wat je hem hebt geleerd. 557 00:37:14,932 --> 00:37:16,505 Ja. 558 00:37:18,078 --> 00:37:20,366 Ik had moeten zeggen wie ik was. 559 00:37:20,795 --> 00:37:24,798 Er is nog een kans. - Nee, het is te laat. 560 00:37:24,941 --> 00:37:27,729 Als hij er met z'n vriendin vandoor wilde... 561 00:37:27,872 --> 00:37:30,517 kunnen we haar gebruiken om hem hier te krijgen. 562 00:37:33,091 --> 00:37:35,736 Het valt te proberen, toch? 563 00:37:42,313 --> 00:37:44,100 Starks vriendin is beneden. 564 00:37:44,315 --> 00:37:46,817 Ze zegt dat Jack haar belde en zei dat ze gevaar liep... 565 00:37:46,960 --> 00:37:50,391 en meteen naar de FBI moest gaan. - Wat? 566 00:37:50,677 --> 00:37:53,180 Jongens, dit willen jullie horen. 567 00:37:54,466 --> 00:37:56,969 Dit gesprek kwam een minuut geleden binnen. 568 00:37:58,899 --> 00:38:01,258 Ik werk voor Brendan Dillon. 569 00:38:01,472 --> 00:38:03,975 Waar is Jack mee bezig? - Ik heb je vriendin. 570 00:38:04,117 --> 00:38:08,049 Breng het geld naar Cynthia Neuwirth of je vriendin gaat eraan. 571 00:38:08,621 --> 00:38:10,695 Het is een val. Hij hoopt dat we luisteren. 572 00:38:10,838 --> 00:38:12,911 Daarom stuurde hij Starks vriendin hierheen. 573 00:38:13,125 --> 00:38:14,912 Er staat politie voor het huis van Cynthia. 574 00:38:15,127 --> 00:38:18,201 Hij bedoelt vast ergens anders. - Waar kwam dit vandaan? 575 00:38:18,415 --> 00:38:22,061 Een toren in de buurt van de pokerclub. 576 00:38:22,705 --> 00:38:24,707 GEGEVENS WORDEN OPGEVRAAGD 577 00:38:24,850 --> 00:38:27,137 Iemand luistert Starks berichten af... 578 00:38:27,280 --> 00:38:29,639 vanaf een ander adres in Long Island City. 579 00:38:29,782 --> 00:38:33,285 Het kan Stark zijn. Pak hem op. - Nee. Laten we hem volgen. 580 00:38:33,428 --> 00:38:37,575 Ik geef de locatie aan Elena door. - Ik co�rdineer het met de politie. 581 00:38:43,451 --> 00:38:46,239 Ik zit nog achter hem. Hij rijdt net een steegje in. 582 00:38:46,382 --> 00:38:48,813 Ben je van 14th Street af? - Ja, waar ben jij? 583 00:38:49,027 --> 00:38:51,815 Ja. Ik steek net 8th Avenue over. 584 00:38:51,958 --> 00:38:54,246 Wacht even twee minuten op me, ok�? 585 00:38:54,389 --> 00:38:56,677 Ik denk niet dat ik kan wachten. Nee. 586 00:39:04,183 --> 00:39:06,399 Hij heeft het gehoord. 587 00:39:07,972 --> 00:39:10,045 Waarom zou je me helpen? 588 00:39:11,975 --> 00:39:14,335 Win vandaag, toch? 589 00:39:58,301 --> 00:40:00,731 FBI. Staan blijven. 590 00:40:00,874 --> 00:40:02,090 Leg je wapen neer. 591 00:40:02,304 --> 00:40:04,377 Klootzak, wat heb je met hem gedaan? 592 00:40:04,520 --> 00:40:07,380 Leg je wapen neer. - Nee. 593 00:40:21,321 --> 00:40:24,466 We hebben hem, Viv. - Ze hebben hem. 594 00:40:28,398 --> 00:40:30,543 We hebben een ambulance nodig. 595 00:40:50,202 --> 00:40:51,346 H�. 596 00:40:52,061 --> 00:40:54,492 Ik hoorde dat je vertrouwen in me had. 597 00:40:55,278 --> 00:40:56,637 Gelukkig had ik gelijk. 598 00:40:57,280 --> 00:40:59,711 Ja. - Jack. 599 00:41:02,213 --> 00:41:05,430 Stark kan worden ingeschreven, maar hij heeft veel vragen. 600 00:41:05,573 --> 00:41:08,432 Maak je geen zorgen. Ik handel het wel af. 601 00:41:13,794 --> 00:41:15,009 Is Sara in orde? 602 00:41:17,369 --> 00:41:19,227 Ze mankeert niets. 603 00:41:20,586 --> 00:41:23,231 Cynthia heeft je aardig aangepakt, h�? 604 00:41:24,160 --> 00:41:27,592 Ik was bang dat ze dat ook met mij zou doen als ik weg wilde. 605 00:41:27,735 --> 00:41:30,237 Ik wilde alleen maar opnieuw beginnen met Sara. 606 00:41:30,380 --> 00:41:33,096 Ja, nou, dat gaat niet gebeuren. 607 00:41:36,814 --> 00:41:38,744 Wilde ze me vermoorden? 608 00:41:45,679 --> 00:41:47,466 Ze wilde... 609 00:41:51,755 --> 00:41:54,472 Ze wilde gewoon haar geld terug. 610 00:42:44,014 --> 00:42:46,087 Ondertiteling: SDI Media Group 47067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.