Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,914 --> 00:00:09,483
Papa.
2
00:00:10,334 --> 00:00:12,361
Papa.
- Caleb.
3
00:00:12,492 --> 00:00:14,781
Caleb, wacht. Ik kom je halen.
4
00:00:15,043 --> 00:00:17,005
Ik kom eraan.
- Papa.
5
00:00:17,135 --> 00:00:18,967
Daar blijven, ok�?
6
00:00:22,302 --> 00:00:23,349
Papa.
7
00:00:24,526 --> 00:00:27,600
Wacht, ik moet Jadon halen.
- Papa, laat me niet alleen.
8
00:00:27,796 --> 00:00:28,973
Blijf daar.
9
00:00:29,104 --> 00:00:30,543
Papa.
- Jadon.
10
00:00:30,674 --> 00:00:33,551
Wacht. Wacht, ik kom eraan.
11
00:00:33,748 --> 00:00:35,383
Jadon, papa komt je halen.
12
00:00:35,579 --> 00:00:36,887
Wacht.
- Papa.
13
00:00:37,933 --> 00:00:39,895
Jadon. Jadon.
- Papa.
14
00:00:40,092 --> 00:00:41,596
Help me, papa.
- Help me.
15
00:00:41,792 --> 00:00:44,147
Help me, papa.
- Help me, papa.
16
00:00:44,343 --> 00:00:47,678
Papa, help me.
- Help me, papa.
17
00:01:31,348 --> 00:01:32,591
Geen kus?
18
00:01:32,721 --> 00:01:35,664
Ik wilde vroeg opstaan.
Ik wilde je niet wakker maken.
19
00:01:35,861 --> 00:01:37,430
Dat ben ik nu wel.
20
00:01:38,150 --> 00:01:41,747
Bel me zodra je er bent, ok�?
- Ja, zodra ik alles op orde heb.
21
00:02:14,840 --> 00:02:17,457
26 UUR VERMIST
22
00:02:18,895 --> 00:02:21,119
Volgens de onderzoeker
begon de brand...
23
00:02:21,250 --> 00:02:24,716
ergens in het midden,
niet in de motor of in de tank.
24
00:02:24,847 --> 00:02:27,855
Is het aangestoken?
- De tests zijn nog bezig...
25
00:02:28,052 --> 00:02:30,733
maar dat denkt hij wel.
26
00:02:30,864 --> 00:02:32,630
Deze ruit is ingeslagen.
27
00:02:32,761 --> 00:02:35,704
In een brand zou die alleen smelten.
- Ja.
28
00:02:35,835 --> 00:02:39,039
Hoe laat heeft de politie gebeld?
- Rond drie uur 's nachts.
29
00:02:39,235 --> 00:02:42,571
Ze belden z'n vrouw, Sherise.
30
00:02:42,767 --> 00:02:47,869
Zij zei dat hij gisteren was vertrokken
naar een bouwklus in New Jersey.
31
00:02:47,999 --> 00:02:49,831
Jersey is niet deze kant op.
32
00:02:49,961 --> 00:02:53,101
Ze zijn na de orkaan
uit New Orleans naar New York gegaan.
33
00:02:53,232 --> 00:02:56,763
Misschien was hij verdwaald
en vroeg hij de verkeerde om hulp.
34
00:02:56,959 --> 00:03:02,453
Lopen hier soms burgerwachten
of hangen er beveiligingscamera's?
35
00:03:02,584 --> 00:03:07,228
Nee, maar de meeste mensen
hebben hier wel een waakhond.
36
00:03:09,124 --> 00:03:11,413
Eerst een overstroming, daarna brand.
37
00:03:11,937 --> 00:03:15,141
Deze kerel heeft echt
niks anders dan pech.
38
00:03:49,328 --> 00:03:50,897
27 UUR VERMIST
39
00:03:51,813 --> 00:03:53,252
Stop.
40
00:03:53,383 --> 00:03:55,214
Stop.
- Ging hij naar New Jersey?
41
00:03:55,410 --> 00:03:59,465
Dat weet ik niet zeker. Nadat hij
is ontslagen... Houd eens op.
42
00:04:01,623 --> 00:04:03,847
Nadat z'n ontslag zei hij...
- Stop.
43
00:04:03,978 --> 00:04:05,744
Caleb Gibbs, alsjeblieft.
44
00:04:05,874 --> 00:04:11,368
Ik weet dat je van streek bent, maar
gemeen zijn tegen Jadon helpt niet.
45
00:04:13,853 --> 00:04:15,685
Sorry.
- Nee, het geeft niet.
46
00:04:15,881 --> 00:04:18,562
Zal ik de jongens even
mee naar buiten nemen?
47
00:04:18,693 --> 00:04:22,617
Dat hoort vast niet bij uw werk.
- Dat zou u nog verbazen.
48
00:04:23,860 --> 00:04:24,972
Ok�, ga maar.
49
00:04:25,822 --> 00:04:28,634
Opschieten.
- Kom, we gaan.
50
00:04:29,158 --> 00:04:32,035
We gaan. Kom maar.
51
00:04:32,755 --> 00:04:35,305
Zo te voelen moet er iemand op dieet.
52
00:04:36,352 --> 00:04:40,799
Het is moeilijk voor ze dat we met
z'n allen in ��n klein kamertje zitten.
53
00:04:40,930 --> 00:04:42,303
En nu Aaron...
54
00:04:42,434 --> 00:04:45,116
U zei dat Aaron z'n baan
was kwijtgeraakt.
55
00:04:45,639 --> 00:04:48,647
Drie dagen geleden.
- Zei hij ook waarom?
56
00:04:49,302 --> 00:04:51,002
Hij had iets kapot gemaakt.
57
00:04:51,133 --> 00:04:54,010
Ik snap niet waarom ze daar
zo'n ophef over maakten.
58
00:04:59,439 --> 00:05:01,597
Zulke dingen gebeuren zo vaak.
59
00:05:01,728 --> 00:05:04,867
Niet te geloven dat ze je
ontslaan vanwege die deuren.
60
00:05:04,998 --> 00:05:06,241
Weet Chuck het?
61
00:05:06,437 --> 00:05:09,184
Ik wil geen gunsten meer.
- We hebben geld nodig.
62
00:05:09,315 --> 00:05:10,819
Dat weet ik heus wel.
63
00:05:13,435 --> 00:05:16,182
Sorry.
- Het geeft niet.
64
00:05:17,751 --> 00:05:23,245
Ik heb vandaag in de bibliotheek
boeken voor de jongens gehaald.
65
00:05:24,161 --> 00:05:27,235
Ik las daar een artikel
over Greenville, South Carolina.
66
00:05:27,366 --> 00:05:32,532
Wat is daar dan?
- Veel goede banen, goedkope huizen.
67
00:05:32,729 --> 00:05:35,475
We kennen niemand in South Carolina.
68
00:05:36,457 --> 00:05:39,727
We staan op de lijst voor die flat.
69
00:05:39,857 --> 00:05:42,735
Ik ben bijna goedgekeurd
als assistent-verpleegkundige.
70
00:05:42,931 --> 00:05:45,286
Dit is maar tijdelijk.
- Dat ben ik zat.
71
00:05:45,417 --> 00:05:48,033
Ik wil geen kleren en banen
uit liefdadigheid.
72
00:05:48,229 --> 00:05:51,368
Ik wil m'n zonen niet
op de parkeerplaats zien spelen.
73
00:05:51,564 --> 00:05:55,162
Als we verhuizen,
zal dat niet veranderen.
74
00:05:55,358 --> 00:05:57,647
Schat, we kunnen dit samen wel.
75
00:05:57,778 --> 00:06:00,067
We hebben gewoon tijd nodig.
76
00:06:13,605 --> 00:06:18,052
De dag erna zei hij dat hij
tijdelijk werk had in New Jersey.
77
00:06:18,183 --> 00:06:20,341
Maar niet waar in New Jersey?
- Nee.
78
00:06:20,538 --> 00:06:22,630
Wie is Chuck?
- De neef van Aaron.
79
00:06:22,761 --> 00:06:24,593
Het bouwbedrijf is van hem.
80
00:06:24,723 --> 00:06:27,601
Hij gaf Aaron die baan.
Daarom wonen we nu hier.
81
00:06:28,713 --> 00:06:32,179
Ik wil dit liever niet vragen,
maar het is m'n werk.
82
00:06:32,310 --> 00:06:35,776
Aaron was gefrustreerd,
hij was z'n baan kwijt.
83
00:06:35,907 --> 00:06:38,131
Kan hij gewoon zijn weggelopen?
84
00:06:38,785 --> 00:06:43,821
Aaron waagde z'n leven om z'n kinderen
en later nog anderen te redden.
85
00:06:44,017 --> 00:06:47,156
Hij is niet iemand
die zomaar wegloopt.
86
00:06:48,007 --> 00:06:49,445
Ok�.
87
00:06:50,361 --> 00:06:54,939
2DVV
ONTSLAGEN VAN WERK
88
00:06:55,135 --> 00:06:57,882
Er is niet
met de hoteltelefoon gebeld...
89
00:06:58,078 --> 00:07:00,564
over werk in New Jersey.
- Met de gsm?
90
00:07:00,695 --> 00:07:03,834
Ze hebben geen gsm.
- Waar vind jij dit op lijken?
91
00:07:05,992 --> 00:07:07,562
Op een been? Geen idee.
92
00:07:07,693 --> 00:07:10,505
Waar vond je het?
- Onder een ruitenwisser.
93
00:07:10,701 --> 00:07:15,214
Dat is net zo'n reclamekaartje
voor een concert of een stripclub.
94
00:07:15,345 --> 00:07:18,353
Misschien heeft de verdeler daarvan
dingen gezien.
95
00:07:18,549 --> 00:07:21,689
Zeven kleuren.
Dit kan overal afgedrukt zijn.
96
00:07:21,885 --> 00:07:24,174
De besteller hiervan
is moeilijk te vinden.
97
00:07:24,305 --> 00:07:29,014
Maar misschien vinden we er wel
meer onder andere ruitenwissers.
98
00:07:29,472 --> 00:07:32,153
Ok�, ik zal het laten natrekken.
- Bedankt.
99
00:07:33,069 --> 00:07:34,769
28 UUR VERMIST
100
00:07:35,750 --> 00:07:39,216
Veel familieleden van me
kwamen na de storm hierheen.
101
00:07:39,347 --> 00:07:41,636
Aaron en Sherise
zijn als enigen gebleven.
102
00:07:41,767 --> 00:07:45,822
Was hij een goede werknemer?
- In New Orleans was hij kastenmaker.
103
00:07:45,953 --> 00:07:47,980
Hij kon dit met z'n ogen dicht.
104
00:07:48,111 --> 00:07:50,400
Waarom hebt u hem ontslagen?
- Ontslagen?
105
00:07:50,596 --> 00:07:52,755
Dat zei hij tegen z'n vrouw.
106
00:07:54,063 --> 00:07:56,548
Tony. Tony.
107
00:07:56,810 --> 00:08:01,780
Ik ga op en neer tussen vier locaties.
Ik doe geen dagdagelijks management.
108
00:08:01,976 --> 00:08:06,424
Zij zijn van de FBI. Ze zoeken Aaron.
- Die is hier weg sinds hij ontslag nam.
109
00:08:07,143 --> 00:08:08,974
Maar hij had deze baan nodig.
110
00:08:09,105 --> 00:08:11,133
Hij is gek.
- Hoe bedoel je?
111
00:08:11,264 --> 00:08:14,599
Drie dagen geleden bliezen we
twee verdiepingen beton op.
112
00:08:14,795 --> 00:08:18,196
Na de laatste controle
kon ik Aaron nergens vinden...
113
00:08:18,392 --> 00:08:20,093
en daarom ging ik hem zoeken.
114
00:08:25,587 --> 00:08:27,222
Aaron.
115
00:08:27,418 --> 00:08:29,445
Aaron, waarom ben je hier nog?
116
00:08:29,576 --> 00:08:32,192
Ik heb koper gevonden
dat nog herbruikbaar is.
117
00:08:32,323 --> 00:08:34,351
Hoorde je de waarschuwing niet?
- Nee.
118
00:08:34,481 --> 00:08:36,313
Waarom niet?
- Ik hoorde het niet.
119
00:08:36,443 --> 00:08:38,733
Spuit je oren uit, je was bijna dood.
120
00:08:38,929 --> 00:08:41,152
Je hebt me gered, dus alles is ok�.
121
00:08:41,349 --> 00:08:42,657
Wat heb jij?
- Niks.
122
00:08:42,853 --> 00:08:47,039
Je hebt het signaal gehoord, h�?
- Waar heb je het over?
123
00:08:47,169 --> 00:08:48,543
Wil je zelfmoord plegen?
124
00:08:48,739 --> 00:08:53,252
Ik geef je vijf dollar als je het
Empire State Building doet en niet hier.
125
00:08:56,980 --> 00:09:00,904
Een uur later vertrok hij.
- Wist je niet wat er aan de hand was?
126
00:09:01,035 --> 00:09:03,062
Nee.
- Sorry, Chuck.
127
00:09:03,193 --> 00:09:06,790
Dat leek me niet mijn taak.
- Dat snap ik, het geeft niet.
128
00:09:06,986 --> 00:09:08,294
Anders nog iets?
129
00:09:09,668 --> 00:09:12,938
Nee, dat is voorlopig alles wel.
130
00:09:13,069 --> 00:09:16,273
Bedankt.
- Kom, ik wil je even spreken.
131
00:09:23,991 --> 00:09:28,765
Wat bewaren jullie in die blauwe flessen?
- Verfverdunner.
132
00:09:30,269 --> 00:09:33,278
Volgens mij lag er
zo'n gesmolten fles in z'n auto.
133
00:09:33,474 --> 00:09:35,109
Volgens mij ook.
134
00:09:35,894 --> 00:09:40,930
Wat als hij zelfmoord heeft gepleegd
en het op iets anders wilde laten lijken?
135
00:09:41,257 --> 00:09:43,088
Dat is mogelijk.
136
00:09:43,939 --> 00:09:46,947
Laat de havenpolitie
bij Whitestone Bridge zoeken...
137
00:09:47,078 --> 00:09:49,171
en naar een lijk dreggen.
138
00:09:52,245 --> 00:09:56,888
2DVV
PROBEERT ZELFMOORD TE PLEGEN?
139
00:09:57,084 --> 00:09:59,635
Aaron Gibbs. Nee.
140
00:10:01,009 --> 00:10:03,690
Sorry, die ken ik niet.
141
00:10:04,409 --> 00:10:07,680
Om hoe laat deed je die kaartjes
onder ruitenwissers?
142
00:10:07,876 --> 00:10:10,230
Waar hebt u die gevonden?
- De Bronx.
143
00:10:10,426 --> 00:10:12,192
Daar kom ik nooit.
144
00:10:12,323 --> 00:10:15,397
Ik werk in Lower Manhattan,
soms in Brooklyn.
145
00:10:15,593 --> 00:10:18,994
Degene die het heeft gevonden,
moet het daar hebben gevonden.
146
00:10:19,190 --> 00:10:22,199
We vonden er nog vier
in een vuilnisbak in de buurt.
147
00:10:22,330 --> 00:10:26,646
Is het niet vreemd hoe al die mensen
uit Manhattan en Brooklyn...
148
00:10:26,777 --> 00:10:30,701
allemaal naar dezelfde plek zijn gegaan?
- Ja. Bizar, h�?
149
00:10:34,298 --> 00:10:37,895
Zijn al die vrouwen op je website
wel boven de 18?
150
00:10:38,092 --> 00:10:40,904
Je weet wat er gebeurt
als een van hen dat niet is.
151
00:10:41,492 --> 00:10:45,351
Wat wilt u?
- Ik wil weten of je hem gezien hebt.
152
00:10:48,164 --> 00:10:52,545
In een pakuis in de buurt
is er een vechtclub.
153
00:10:52,676 --> 00:10:54,638
Goed publiek voor SmutSuperstore.
154
00:10:54,769 --> 00:10:58,366
Ik leg daar kaarten op de auto's
en bekijk wat gevechten.
155
00:10:58,562 --> 00:11:00,263
Wat Gibbs daarmee te maken?
156
00:11:00,786 --> 00:11:02,617
Hij stapt in de ring.
157
00:11:13,343 --> 00:11:15,698
Ja. Ja.
158
00:11:15,894 --> 00:11:18,118
Ja.
- Sta op.
159
00:11:24,200 --> 00:11:25,508
H�, kom op.
160
00:11:28,647 --> 00:11:30,217
Kom op.
161
00:11:33,095 --> 00:11:37,608
Even later rook ik rook. Toen ik buiten
kwam, stond de auto in brand.
162
00:11:37,738 --> 00:11:42,055
Hoe heette de man die hem pakte?
- Hij heet Fletcher.
163
00:11:42,513 --> 00:11:45,979
Hij organiseert de gevechten
en sluit weddenschappen af.
164
00:11:46,110 --> 00:11:48,268
Waarom had hij
een probleem met Gibbs?
165
00:11:48,399 --> 00:11:51,277
Ik bemoei me niet met zaken
die me niet aangaan.
166
00:11:57,451 --> 00:11:59,087
30 UUR VERMIST
167
00:12:00,460 --> 00:12:02,357
Ziet dat er bekend uit?
168
00:12:02,814 --> 00:12:06,150
Vast wel. Dat is jouw jas.
Doorweekt met verfverdunner.
169
00:12:06,281 --> 00:12:07,654
Dus?
- Dat gebruikte je...
170
00:12:07,785 --> 00:12:09,812
om de auto van Gibbs te verbranden.
171
00:12:10,401 --> 00:12:12,167
Nee, hoor.
- Er is een getuige.
172
00:12:12,363 --> 00:12:14,456
Die zag jou hem uit de vechtclub slepen.
173
00:12:14,848 --> 00:12:17,007
Ik weet echt niet waar u het over hebt.
174
00:12:17,203 --> 00:12:20,800
De eerste regel van de vechtclub:
je praat er niet over.
175
00:12:22,304 --> 00:12:25,509
Hoe veel van die illegale gevechten
heb je georganiseerd?
176
00:12:25,640 --> 00:12:29,695
Want de boete is namelijk
10.000 dollar per gevecht.
177
00:12:31,461 --> 00:12:34,469
Vertel ons dus maar
wat er buiten gebeurd is.
178
00:12:35,254 --> 00:12:38,916
Hij had geld van me gejat.
Dat wilde ik gewoon terug.
179
00:12:45,653 --> 00:12:48,531
Er is geld weg uit de geldla.
180
00:12:48,661 --> 00:12:50,558
Billy zag dat je het wegnam.
181
00:12:50,689 --> 00:12:53,436
Billy heeft het mis.
- Er was daar niemand anders.
182
00:12:55,463 --> 00:13:00,695
Geef hier. Dat is niet van mij.
- Vertel me waar m'n geld is.
183
00:13:28,295 --> 00:13:31,761
Zit je zo om geld verlegen?
- Toe nou.
184
00:13:31,958 --> 00:13:33,920
Niet doen, ok�?
185
00:13:34,247 --> 00:13:36,667
Ik zou je het geld geven als ik dat kon.
186
00:13:38,760 --> 00:13:40,722
Geniet maar van je rit naar huis.
187
00:13:53,540 --> 00:13:56,484
Daarna heb ik hem niet meer gezien.
188
00:13:56,680 --> 00:14:00,408
Kan iemand dat bevestigen,
naast je handlangers?
189
00:14:00,604 --> 00:14:03,678
Ik kan u een paar namen geven?
- Dat zijn er te weinig.
190
00:14:03,874 --> 00:14:05,378
Ik wil er meer hebben.
191
00:14:06,163 --> 00:14:10,087
Hoeveel geld was er weg?
- Een paar 1000 dollar.
192
00:14:10,218 --> 00:14:12,834
Dat heeft hij vast
voor het gevecht verstopt.
193
00:14:13,030 --> 00:14:14,665
Je wilde hem in brand steken.
194
00:14:14,862 --> 00:14:17,805
Denk je echt
dat hij het niet wilde teruggeven?
195
00:14:18,982 --> 00:14:22,710
Hij vecht voor 50 dollar
zonder handschoenen.
196
00:14:22,841 --> 00:14:25,784
Wei weet wat hij
voor zo veel geld zou doen?
197
00:14:28,400 --> 00:14:31,278
Nee, ik zeg niks
tegen de reclasseringsambtenaar...
198
00:14:31,474 --> 00:14:35,856
maar beloof me
dat je het nooit meer doet. Ok�.
199
00:14:36,052 --> 00:14:38,079
Het verhaal van de promotor klopt.
200
00:14:38,276 --> 00:14:41,088
Er was brand en zij
zijn de club weer ingegaan.
201
00:14:41,219 --> 00:14:44,489
Die man van net gaf gisteren aan
dat z'n auto gestolen is.
202
00:14:44,620 --> 00:14:46,320
Waarom is dat niet aangegeven?
203
00:14:46,451 --> 00:14:51,160
Hij mocht daar niet zijn. Hij gaf aan
dat z'n auto thuis gestolen was...
204
00:14:51,291 --> 00:14:53,710
samen met de gsm die op de stoel lag.
205
00:14:53,907 --> 00:14:56,261
Waarom mocht je z'n gegevens inzien?
206
00:14:56,457 --> 00:14:58,877
Hij vond m'n accent
en m'n stem mooi.
207
00:14:59,531 --> 00:15:02,605
Ik vind je accent en stem ook mooi.
- Ja.
208
00:15:03,194 --> 00:15:05,287
Ok�, eens even zien.
209
00:15:05,941 --> 00:15:09,799
Er is op die avond om negen uur
15 seconden gebeld.
210
00:15:09,996 --> 00:15:11,565
Naar wie?
211
00:15:15,162 --> 00:15:18,760
Ik werd gebeld.
Ik herkende het nummer niet...
212
00:15:18,890 --> 00:15:22,618
en let die voicemail het aannemen.
- Hebt u de boodschap beluisterd?
213
00:15:23,272 --> 00:15:24,973
Ruis.
214
00:15:25,365 --> 00:15:28,112
Ik kon niks horen.
- Mr Barr, op dit punt...
215
00:15:28,243 --> 00:15:30,990
zijn er te veel dingen
waar u niks over weet.
216
00:15:31,448 --> 00:15:32,559
Wat bedoelt u?
217
00:15:32,756 --> 00:15:37,203
U wist niet dat uw eigen neef
su�cidaal was.
218
00:15:37,399 --> 00:15:39,950
U weet niks over het telefoontje
dat u kreeg...
219
00:15:40,146 --> 00:15:42,108
op de avond waarop hij verdween.
220
00:15:42,239 --> 00:15:45,051
Dus ofwel liegt u,
ofwel bent u dom bezig.
221
00:15:47,209 --> 00:15:49,172
Wilt u over het telefoontje praten?
222
00:15:49,499 --> 00:15:52,115
Zodat u hem in de cel kunt gooien?
223
00:15:52,245 --> 00:15:56,235
Denkt u dat hij dat verdient?
- Hij is zwart. Doet dat ertoe?
224
00:15:57,412 --> 00:15:59,571
Houdt hij van z'n vrouw en kinderen?
225
00:16:03,298 --> 00:16:05,391
Ja, meer dan van wat dan ook.
226
00:16:05,588 --> 00:16:09,642
Is het dan niet logisch dat hij bij hen
zou willen zijn?
227
00:16:11,605 --> 00:16:14,940
Luister, waar hij volgens u ook is...
228
00:16:15,398 --> 00:16:17,295
er is iets misgegaan.
229
00:16:19,387 --> 00:16:21,938
Waarom komen we dus niet gewoon
ter zake?
230
00:16:26,974 --> 00:16:29,786
U hebt met hem gepraat
toen hij u belde, h�?
231
00:16:29,983 --> 00:16:31,879
Ja.
- Waarover?
232
00:16:32,991 --> 00:16:36,261
Hij zei
dat hij bij me wilde langskomen.
233
00:16:40,120 --> 00:16:41,559
Hoi.
234
00:16:42,082 --> 00:16:43,521
Hoi.
235
00:16:47,968 --> 00:16:49,211
Wat is er met jou gebeurd?
236
00:16:49,342 --> 00:16:52,088
Zijn die koud?
- Koud genoeg.
237
00:16:59,087 --> 00:17:00,852
Je moet iets voor me doen.
238
00:17:01,768 --> 00:17:02,945
Wat is er?
239
00:17:03,141 --> 00:17:05,627
Je moet
op Sherise en de kinderen passen.
240
00:17:05,758 --> 00:17:07,850
Er is iets wat ik moet doen.
241
00:17:09,682 --> 00:17:11,121
Zit je in de problemen?
242
00:17:12,102 --> 00:17:14,848
Je moet gewoon
op Sherise en de kinderen passen.
243
00:17:16,353 --> 00:17:17,530
Ok�.
244
00:17:22,043 --> 00:17:25,574
Ik weet dat veel mensen
het hebben opgegeven...
245
00:17:26,163 --> 00:17:28,518
omdat hun huizen zijn weggespoeld.
246
00:17:31,788 --> 00:17:34,142
Alles verliezen is vast heel moeilijk.
247
00:17:35,712 --> 00:17:37,478
Ik vraag niet om je medelijden.
248
00:17:37,674 --> 00:17:41,990
Nee, je vraagt of ik
jouw zaken wil regelen.
249
00:17:44,933 --> 00:17:48,465
Denk je ooit dat het misschien
voor een reden gebeurd is?
250
00:17:48,596 --> 00:17:50,493
Ik bedoel...
251
00:17:50,623 --> 00:17:52,324
was het een soort test?
252
00:17:52,520 --> 00:17:53,959
Het was een weerpatroon.
253
00:17:54,090 --> 00:17:57,295
Het was niet op jou gericht,
het is gewoon gebeurd.
254
00:17:58,930 --> 00:18:02,723
Niets wat je nu kunt doen
zal terugbrengen wat je had.
255
00:18:02,854 --> 00:18:08,151
Je wordt alleen getest door Sherise
en de kinderen en je nieuwe leven.
256
00:18:09,132 --> 00:18:11,618
Daar moet je eens over nadenken.
257
00:18:12,272 --> 00:18:15,280
Je moet gewoon voor me
op m'n gezin passen, ok�?
258
00:18:18,158 --> 00:18:21,297
Ik heb hem schone kleren gegeven
en toen is hij weggegaan.
259
00:18:21,886 --> 00:18:24,567
Waar ging hij naartoe?
- Dat zei hij niet.
260
00:18:24,763 --> 00:18:27,249
Wist u dat hij 2000 dollar
had gestolen?
261
00:18:27,903 --> 00:18:29,015
Nee.
262
00:18:30,061 --> 00:18:31,696
Waarom zou hij dat doen?
263
00:18:33,004 --> 00:18:36,797
Voor de orkaan had Aaron
problemen met de belastingdienst.
264
00:18:36,928 --> 00:18:38,498
Die wilde hij oplossen...
265
00:18:38,629 --> 00:18:43,207
maar New Orleans was toen niet echt
een markt vol mogelijkheden.
266
00:18:43,338 --> 00:18:46,477
Wij hebben geen spoor
van belastingproblemen gevonden.
267
00:18:46,673 --> 00:18:49,224
Alles was betaald.
Hij heeft geld geleend...
268
00:18:49,355 --> 00:18:52,036
van iemand
die bouwprojecten financiert.
269
00:18:52,232 --> 00:18:53,475
Hoe heet hij?
270
00:18:54,325 --> 00:18:56,680
Aaron noemde hem...
271
00:18:56,811 --> 00:18:59,100
Big Bobby.
272
00:19:00,473 --> 00:19:02,566
33 UUR VERMIST
273
00:19:04,855 --> 00:19:07,536
Ik had hem nooit laten vechten,
maar ik wist niks.
274
00:19:07,733 --> 00:19:09,956
Zag u nooit
dat hij blauwe plekken had?
275
00:19:10,153 --> 00:19:13,946
Jawel, en een paar sneden.
Hij zei dat die door z'n werk kwamen.
276
00:19:14,404 --> 00:19:17,085
Maar ik mocht ze niet aanraken
en ik dacht...
277
00:19:17,281 --> 00:19:19,374
Ik weet niet wat ik dacht.
278
00:19:19,701 --> 00:19:21,009
Waarom deed hij dit?
279
00:19:21,925 --> 00:19:24,933
Hij heeft misschien geld geleend
van ene Big Bobby.
280
00:19:25,064 --> 00:19:27,942
Zegt die naam u iets?
- Nee.
281
00:19:28,138 --> 00:19:30,950
Het is alsof we het
niet over Aaron hebben.
282
00:19:31,081 --> 00:19:34,090
Kan hij op een andere manier
aan geld zijn gekomen?
283
00:19:34,286 --> 00:19:36,510
Door gunsten
of door dingen te verkopen?
284
00:19:36,640 --> 00:19:40,630
Iedereen die we kennen heeft niks meer.
- En het gouden horloge?
285
00:19:41,219 --> 00:19:42,527
Welk gouden horloge?
286
00:19:43,508 --> 00:19:47,432
Na het gevecht had uw man
een gouden horloge bij zich.
287
00:19:47,628 --> 00:19:49,329
Blijkbaar was dat waardevol.
288
00:19:50,310 --> 00:19:51,814
Een gouden horloge?
289
00:19:52,599 --> 00:19:54,364
Zegt u dat iets?
290
00:19:55,476 --> 00:19:56,915
Caleb heeft nachtmerries.
291
00:19:57,111 --> 00:20:02,409
Over verschillende dingen, maar er
komt een grote gouden klok in voor.
292
00:20:02,605 --> 00:20:04,240
En hij wil er niet over praten.
293
00:20:07,445 --> 00:20:09,472
Mag ik met uw zoon praten?
294
00:20:09,930 --> 00:20:11,892
Ga uw gang.
295
00:20:15,424 --> 00:20:18,890
Hoe gaat het ermee, tijger?
Heet jij Caleb?
296
00:20:23,011 --> 00:20:24,646
Zei je moeder wie ik was?
297
00:20:25,561 --> 00:20:27,850
Een politieagent.
- Dat klopt.
298
00:20:28,308 --> 00:20:32,102
Ik probeer je papa te vinden.
- Hij is voor het ontbijt weggegaan.
299
00:20:32,821 --> 00:20:34,456
Ok�.
300
00:20:34,587 --> 00:20:37,465
Dat is goed om te weten.
301
00:20:39,230 --> 00:20:40,735
Zei hij waar hij heen ging?
302
00:20:41,847 --> 00:20:42,893
Nee.
303
00:20:44,397 --> 00:20:47,864
Kun je me iets vertellen
wat me zou helpen om hem te vinden?
304
00:20:50,414 --> 00:20:52,376
Het hoeft niks groots te zijn.
305
00:20:52,572 --> 00:20:54,404
Het kan ook iets kleins zijn.
306
00:20:55,516 --> 00:20:57,608
Soms helpen kleine dingen me echt.
307
00:20:59,571 --> 00:21:01,663
Wat weet je bijvoorbeeld...
308
00:21:02,121 --> 00:21:04,214
over een gouden horloge?
309
00:21:04,868 --> 00:21:06,503
Weet je daar iets over?
310
00:21:11,278 --> 00:21:14,417
Houd je van verhaaltjes?
- Ja.
311
00:21:14,548 --> 00:21:15,856
Mag ik er een vertellen?
312
00:21:17,622 --> 00:21:21,480
Je moet je echt goed
op m'n verhaal concentreren, ok�?
313
00:21:21,676 --> 00:21:23,312
Kun je je ogen dichtdoen?
314
00:21:25,601 --> 00:21:29,198
Toe maar, schat. Die aardige dame
werkt hier en wil ons helpen.
315
00:21:29,394 --> 00:21:30,767
Toe maar.
316
00:21:33,122 --> 00:21:36,196
Mijn verhaal gaat over een jongetje
genaamd Billy.
317
00:21:36,392 --> 00:21:38,812
En hij is zes jaar oud, net als jij.
318
00:21:39,400 --> 00:21:42,278
Hij speelde de hele dag door honkbal.
319
00:21:42,474 --> 00:21:45,352
Daar werd hij heel moe van.
320
00:21:45,483 --> 00:21:48,361
Daarom ging Billy onder een boom zitten.
321
00:21:48,557 --> 00:21:50,453
Hij voelde een briesje.
322
00:21:51,042 --> 00:21:55,097
De bladeren van de bomen
bewogen heen en weer.
323
00:21:56,209 --> 00:21:59,675
Daar werd Billy nog slaperiger van.
324
00:21:59,871 --> 00:22:03,011
Daarom besloot hij
om een dutje te gaan doen.
325
00:22:03,992 --> 00:22:06,804
En in het koele gras...
326
00:22:06,935 --> 00:22:10,467
viel hij in een diepe slaap.
327
00:22:11,448 --> 00:22:13,998
In een diepe slaap.
328
00:22:18,380 --> 00:22:21,323
Vertel me eens over dat gouden horloge.
329
00:22:24,397 --> 00:22:26,032
Waar heb je dat gezien?
330
00:22:27,275 --> 00:22:29,368
In de boot.
331
00:22:42,383 --> 00:22:45,588
Wat zal Wilson doen
als het water nog verder stijgt?
332
00:22:45,718 --> 00:22:49,577
Dan gaat hij naar een hoge plaats.
Dat doen hamsters.
333
00:22:49,708 --> 00:22:51,539
Waar is mama?
334
00:22:51,670 --> 00:22:54,940
Zij helpt oma.
Wij gaan nu naar haar toe.
335
00:22:56,510 --> 00:22:59,322
H�. Hier.
336
00:23:00,957 --> 00:23:02,527
H�.
337
00:23:06,647 --> 00:23:09,394
Help. Iedereen is weg.
338
00:23:09,525 --> 00:23:12,729
Ik moest m'n dak openbreken.
- Geef me je hand.
339
00:23:16,981 --> 00:23:18,812
Help me.
- Houd vol.
340
00:23:18,943 --> 00:23:20,774
Ik moet omhoog.
- H�, h�, h�.
341
00:23:20,905 --> 00:23:22,082
Papa.
- Kom hier.
342
00:23:22,278 --> 00:23:25,483
Ga naar het dak, ik kom wel.
- Laat me niet alleen.
343
00:23:26,202 --> 00:23:30,780
Wacht, ik heb m'n kinderen bij me.
- Help me. Laat me niet alleen.
344
00:23:30,977 --> 00:23:33,331
Papa.
- Wacht, wacht.
345
00:23:33,462 --> 00:23:35,032
Papa.
- Je moet ophouden.
346
00:23:35,162 --> 00:23:37,255
Pak m'n hand.
- De boot.
347
00:23:37,844 --> 00:23:40,133
Nee. Houd op.
348
00:24:30,362 --> 00:24:34,809
Caleb. Dat gouden horloge
kan je geen pijn meer doen.
349
00:24:35,005 --> 00:24:39,191
Die je ogen maar open, dan voel je je
gelukkig en geliefd.
350
00:24:52,206 --> 00:24:53,907
36 UUR VERMIST
351
00:24:56,392 --> 00:25:00,185
Waarom zei hij niks tegen z'n vrouw?
- Ik heb ��n woord voor je:
352
00:25:00,381 --> 00:25:02,213
doodslag.
- Maar ik denk niet...
353
00:25:02,409 --> 00:25:05,875
dat men hem zou veroordelen
voor het beschermen van z'n kinderen.
354
00:25:06,071 --> 00:25:07,707
Maar dat weet hij niet.
355
00:25:07,837 --> 00:25:11,696
Dit is een foto van de buurt
waar hij de kinderen heeft afgezet.
356
00:25:11,892 --> 00:25:14,835
Hier woonden Aaron
en Sherise place in 9th Ward.
357
00:25:15,032 --> 00:25:18,040
Onderweg zijn er zo'n 40 huizen
met kapotte daken.
358
00:25:18,171 --> 00:25:20,918
Hoe wist hij wie die man was?
- Hij kende z'n gezicht.
359
00:25:21,049 --> 00:25:24,450
Maar hij had meer informatie nodig
om hem op te sporen.
360
00:25:25,104 --> 00:25:27,000
Heeft hij een internetcaf� bezocht?
361
00:25:28,766 --> 00:25:29,943
De bibliotheek?
362
00:25:32,036 --> 00:25:37,661
Aaron komt zo vaak in de bibliotheek
om boeken voor z'n kinderen te halen.
363
00:25:37,792 --> 00:25:41,585
Hebt u hem onlangs nog gezien?
- Ja, twee dagen geleden.
364
00:25:41,716 --> 00:25:43,939
Heeft hij toen een computer gebruikt?
365
00:25:44,070 --> 00:25:48,452
Ja, hij zocht een vriend in New Orleans.
366
00:25:49,237 --> 00:25:53,357
Aaron, ik wist niet dat jij hier nog was.
De bibliotheek gaat zo sluiten.
367
00:25:53,946 --> 00:25:55,385
Ik ben bijna klaar.
368
00:25:56,235 --> 00:25:58,720
Is alles in orde?
- Ja.
369
00:25:58,851 --> 00:26:01,598
Hoe moet ik een foto afdrukken?
370
00:26:01,729 --> 00:26:05,457
Druk daarvoor op control-P.
- O, geweldig. Dank u.
371
00:26:09,512 --> 00:26:10,754
Je hebt hem gevonden.
372
00:26:11,605 --> 00:26:13,959
Wat?
- Je vriend.
373
00:26:14,090 --> 00:26:15,790
O, ja. Ja.
374
00:26:15,921 --> 00:26:18,930
Is dat z'n zoon. Die is erg knap.
375
00:26:20,434 --> 00:26:22,134
Ja, dat is hij.
376
00:26:24,881 --> 00:26:26,516
Toen is hij weggegaan.
377
00:26:26,712 --> 00:26:29,786
Ik heb hem toen niet meer gezien.
- Zag u iets op de foto?
378
00:26:29,917 --> 00:26:32,991
Een naam of een nummer?
- Nee, sorry.
379
00:26:33,122 --> 00:26:35,280
Ik moet die computer lenen.
380
00:26:35,934 --> 00:26:38,485
Ok�.
- Ok�. Bedankt.
381
00:26:38,616 --> 00:26:40,251
Agent Spade?
382
00:26:40,447 --> 00:26:44,633
Waar zijn de jongens?
- Die slapen in de ontspanningsruimte.
383
00:26:44,763 --> 00:26:48,688
Ik dacht dat ik wel mocht komen
vragen of er al nieuws was.
384
00:26:49,669 --> 00:26:53,854
Ik breng Mrs Gibbs wel thuis.
- Bedankt.
385
00:26:56,143 --> 00:26:59,087
Een agent in New Orleans
heeft Big Bobby gevonden.
386
00:26:59,217 --> 00:27:03,207
Hij zit al zes maanden in de cel
wegens bouwfraude.
387
00:27:03,665 --> 00:27:08,308
Aaron probeert die man dus te vinden.
388
00:27:08,439 --> 00:27:13,475
Als hij nog leeft, of anders z'n familie.
- Daar lijkt het wel op, ja.
389
00:27:14,325 --> 00:27:15,960
Waarom belt hij mij dan niet?
390
00:27:17,334 --> 00:27:18,838
Dat weet ik niet.
391
00:27:23,220 --> 00:27:25,967
Als hij in orde was, zou hij me bellen.
392
00:27:29,760 --> 00:27:34,142
Oordeel niet te snel. We werken nog...
- Ik kan het nog steeds zien.
393
00:27:34,273 --> 00:27:37,151
Zelfs als ik niet naar zulke foto's kijk.
394
00:27:37,543 --> 00:27:39,374
Ik heb dat meegemaakt.
395
00:27:43,233 --> 00:27:49,315
We bleven maar wachten.
All die dagen.
396
00:27:50,035 --> 00:27:51,866
En na een tijdje...
397
00:27:52,062 --> 00:27:57,883
dacht je dat het water en al die lijken
en de angst nooit zouden ophouden.
398
00:27:58,014 --> 00:28:02,330
Ik zou alles hebben gedaan
om m'n zonen te redden.
399
00:28:03,377 --> 00:28:06,058
Ik kan me niet inbeelden
hoe het moet zijn geweest.
400
00:28:06,189 --> 00:28:08,478
U hebt vast ook wel
erge dingen gezien.
401
00:28:09,263 --> 00:28:11,029
Dat is niet hetzelfde.
402
00:28:11,487 --> 00:28:14,103
Maar ze blijven je wel bij, h�?
403
00:28:16,261 --> 00:28:17,962
Ja, dat klopt.
404
00:28:18,681 --> 00:28:21,101
En wat Aaron heeft gedaan...
405
00:28:21,559 --> 00:28:24,240
zelfs als dat hem noodzakelijk leek...
406
00:28:24,894 --> 00:28:27,576
zit in z'n ziel.
407
00:28:29,407 --> 00:28:31,892
Hij kan het niet loslaten.
408
00:28:35,816 --> 00:28:38,760
De computers wissen
dagelijks de browsergeschiedenis...
409
00:28:38,956 --> 00:28:40,656
dus ik kan de site niet vinden.
410
00:28:40,852 --> 00:28:44,777
Kun je zien wat hij heeft geprint?
- Printopdrachten worden ook gewist.
411
00:28:44,973 --> 00:28:48,897
Maar het is duidelijk dat hij sites
over Katrina bezocht.
412
00:28:49,093 --> 00:28:51,971
Daarom heb ik daar een webcrawler
door gestuurd...
413
00:28:52,167 --> 00:28:54,652
op zoek naar de namen
van die slachtoffers.
414
00:28:54,848 --> 00:28:57,595
Hoe veel bleven er toen nog over?
- E�n.
415
00:28:57,726 --> 00:29:00,800
Dit zijn Joseph Lewis en z'n zoon Jesse.
416
00:29:05,901 --> 00:29:10,610
Ik heb Jess niet meer gezien sinds jullie
belden. We zijn nooit tegelijkertijd op.
417
00:29:11,526 --> 00:29:14,404
Meestal zoekt hij 's nachts
in verlaten huizen...
418
00:29:14,535 --> 00:29:17,805
spullen om te verkopen.
- Hoe lang woont hij hier al?
419
00:29:17,935 --> 00:29:22,121
Een paar maanden. Na de overstroming
ging hij naar een tante in Ohio.
420
00:29:22,317 --> 00:29:24,606
Hij kwam terug om z'n vader te zoeken.
421
00:29:24,737 --> 00:29:27,288
Neemt hij om een reden aan
dat hij nog leeft?
422
00:29:27,484 --> 00:29:29,054
Vast niet.
423
00:29:29,250 --> 00:29:32,913
Maar ik denk dat het zonder lichaam...
424
00:29:33,043 --> 00:29:35,725
voor hem moeilijk is
om alles te verwerken.
425
00:29:35,921 --> 00:29:37,949
En deze man?
426
00:29:38,406 --> 00:29:41,349
De man van FEMA?
Die was hier gisteren.
427
00:29:41,546 --> 00:29:44,750
Hij werkt niet voor FEMA.
- Waarom zou iemand doen alsof?
428
00:29:44,881 --> 00:29:47,563
Dan vraag je om problemen.
- Wat wilde hij?
429
00:29:48,151 --> 00:29:51,094
Hij zei dat Jess nog geld kreeg.
430
00:29:53,776 --> 00:29:56,327
Hansen's Sno-Bliz is weer open.
431
00:29:57,308 --> 00:29:58,485
Dat is goed.
432
00:29:58,681 --> 00:30:02,801
Ja, hun ijs is nog steeds lekker.
Probeer het eens.
433
00:30:04,175 --> 00:30:07,380
Jesse Lewis?
- Ja, wie wil dat weten?
434
00:30:08,557 --> 00:30:09,865
Aaron Gibbs.
435
00:30:10,061 --> 00:30:12,743
Ken ik jou?
- Hij werkt voor FEMA.
436
00:30:12,873 --> 00:30:14,378
Nou, eigenlijk...
437
00:30:15,686 --> 00:30:17,713
Kan ik je even priv� spreken?
438
00:30:17,844 --> 00:30:21,179
Wees aardig, hij heeft geld voor je.
- Geld?
439
00:30:21,376 --> 00:30:23,338
Dit is m'n geluksdag. Hoe veel?
440
00:30:23,861 --> 00:30:26,935
2000 dollar, maar ik moet je spreken.
Er zijn dingen...
441
00:30:27,131 --> 00:30:30,401
Geef me het geld nu eerst maar,
dan praten we later wel.
442
00:30:31,382 --> 00:30:34,260
Wil je wat drinken?
- Ik heb liever m'n huur.
443
00:30:34,456 --> 00:30:36,484
Ik ga het niet allemaal uitgeven.
444
00:30:36,680 --> 00:30:39,754
Ik wil je dit geld niet geven
tot ik zeker weet dat...
445
00:30:39,950 --> 00:30:41,847
Waarom gaat jou dat wat aan?
446
00:30:45,967 --> 00:30:47,798
Bedankt.
447
00:30:51,134 --> 00:30:53,750
Ik vroeg of hij ook geld voor mij had,
maar nee.
448
00:30:53,881 --> 00:30:55,777
Was dat alles?
- Hij wilde weten...
449
00:30:55,908 --> 00:31:00,355
waar Jess wat ging drinken. Ik noemde
wat namen en toen vertrok hij.
450
00:31:01,075 --> 00:31:04,933
Ik moet ook weten wat dat zijn.
- Jack.
451
00:31:06,765 --> 00:31:09,446
Dit vond ik achter het bed
in de kamer van Jesse.
452
00:31:10,754 --> 00:31:12,847
Zo te zien heeft Aaron hem gevonden.
453
00:31:17,545 --> 00:31:20,161
53 UUR VERMIST
454
00:31:21,142 --> 00:31:24,608
Ik heb z'n foto doorgefaxt.
Hebt u hem gisteren gezien?
455
00:31:25,197 --> 00:31:28,074
Ok�, ontzettend bedankt. Dag.
456
00:31:28,205 --> 00:31:30,625
Was het een magnetron?
457
00:31:30,821 --> 00:31:35,007
Wat interessant. Doe me een lol. U hebt
m'n nummer. Bel me als u hem ziet.
458
00:31:35,203 --> 00:31:38,735
Ontzettend bedankt.
- Hij is niet naar een van die bars gegaan.
459
00:31:38,866 --> 00:31:42,071
Hij heeft iets gedronken bij Izzy's.
Daar komt hij vaker.
460
00:31:42,201 --> 00:31:45,079
Hoe kan een zestienjarige
daar vaker komen?
461
00:31:45,929 --> 00:31:49,592
Omdat hij z'n zorgen wil verdrinken
en niemand hem tegenhoudt?
462
00:31:49,723 --> 00:31:50,965
Hoe komt hij aan het geld?
463
00:31:51,096 --> 00:31:54,889
Volgens de eigenaar ruilt hij soms
dingen voor drank.
464
00:31:55,020 --> 00:31:56,590
De magnetron?
465
00:31:56,786 --> 00:31:59,468
Die vond hij in een verlaten huis
in de buurt.
466
00:31:59,664 --> 00:32:03,523
Ik heb Jesse gevonden, denk ik.
Hij heeft een buskaartje gekocht...
467
00:32:03,653 --> 00:32:06,269
waarmee hij over 20 minuten
New Orleans verlaat.
468
00:32:09,343 --> 00:32:14,052
Ok�, luister. Iedereen moet uitstappen.
U zult een beetje vertraging oplopen.
469
00:32:14,183 --> 00:32:15,622
Kom mee.
470
00:32:20,592 --> 00:32:22,097
Jij niet.
471
00:32:24,647 --> 00:32:26,086
Jesse Lewis?
- Wat is er?
472
00:32:26,282 --> 00:32:27,329
FBI.
473
00:32:27,525 --> 00:32:29,749
Waarom moet iedereen
mij opeens hebben?
474
00:32:30,534 --> 00:32:32,823
Je weet vast wel waarom.
475
00:32:34,262 --> 00:32:36,878
Je kunt maar beter vertellen
wat er gebeurd is.
476
00:32:38,578 --> 00:32:39,952
Laat me met rust.
477
00:32:40,344 --> 00:32:43,156
Doe eens rustig aan
en vertel ons waar hij is.
478
00:32:43,679 --> 00:32:45,838
Aaron is een lafaard.
479
00:32:47,277 --> 00:32:49,762
Hij sluipt rond
en doet alsof hij een ander is.
480
00:32:49,958 --> 00:32:51,789
Dat weten we.
481
00:32:52,313 --> 00:32:54,144
Een horloge...
482
00:32:54,340 --> 00:32:58,722
en wat geld begint het
nog niet eens goed te maken.
483
00:32:58,918 --> 00:33:03,104
Ja, je vader was meer waard.
- Dat was hij zeker, ja.
484
00:33:06,374 --> 00:33:09,317
Nu weet hij hoe het voelt
om achtergelaten te worden.
485
00:33:22,528 --> 00:33:23,640
Wie is daar?
486
00:33:24,229 --> 00:33:25,995
Ik ben het, Jesse.
487
00:33:26,126 --> 00:33:28,742
Ben je soms homo?
Waarom volg je mij?
488
00:33:28,872 --> 00:33:32,273
Waarom laat je me niet met rust?
- Ik moet je spreken.
489
00:33:32,470 --> 00:33:36,132
Ik ben niet eerlijk tegen je geweest.
Ik werk niet voor de overheid.
490
00:33:36,590 --> 00:33:38,879
Toch houd ik je geld.
491
00:33:39,141 --> 00:33:41,757
Jesse, ik moet het met je
over je vader hebben.
492
00:33:43,457 --> 00:33:45,812
Wat is er met m'n vader?
493
00:33:47,970 --> 00:33:50,063
Ik heb hem gezien.
- Waar dan?
494
00:33:50,259 --> 00:33:53,987
Wanneer heb je hem gezien?
- Toen de dijken doorbraken.
495
00:33:56,080 --> 00:33:57,519
Daar heb ik niks aan.
496
00:33:58,500 --> 00:34:02,162
Ik zat met m'n zonen in de boot.
- Waarom praat je nog tegen me?
497
00:34:02,358 --> 00:34:06,413
Wat wil je van me?
- Je vader wilde er ook in.
498
00:34:06,544 --> 00:34:09,029
En ik probeerde echt om hem te helpen.
499
00:34:09,749 --> 00:34:13,411
Maar toen begon de boot te schudden
en ik dacht...
500
00:34:13,608 --> 00:34:15,962
Ik was bang dat m'n zonen...
501
00:34:16,158 --> 00:34:20,540
Ik was bang dat m'n zonen
eruit zouden vallen.
502
00:34:20,671 --> 00:34:23,876
Je vader wilde niet loslaten.
503
00:34:31,920 --> 00:34:34,144
Hoe kom je hieraan?
504
00:34:36,171 --> 00:34:39,965
Dat is van z'n arm gegleden.
- Waarom gaf je het niet terug?
505
00:34:42,385 --> 00:34:44,216
Wat heb je met hem gedaan?
506
00:34:47,420 --> 00:34:49,121
Je vader is dood, Jesse.
507
00:34:49,644 --> 00:34:52,587
Nee. Hoe weet je dat?
508
00:34:55,465 --> 00:34:57,035
Omdat ik hem vermoord heb.
509
00:34:57,819 --> 00:35:00,566
Wat? Wat?
510
00:35:01,874 --> 00:35:03,052
Wat?
- Sorry.
511
00:35:03,182 --> 00:35:05,668
Denk je dat geld dat goedmaakt?
- Nee.
512
00:35:05,864 --> 00:35:08,349
Je moet begrijpen...
- Wat?
513
00:35:08,545 --> 00:35:10,704
Ga weg. Ga gewoon weg.
Ga weg.
514
00:35:37,192 --> 00:35:39,873
Ik snap het wel.
515
00:35:40,069 --> 00:35:42,293
Luister, Jesse,
je bent 16 jaar oud.
516
00:35:42,424 --> 00:35:45,236
Als je hem laat sterven,
is je leven voorbij.
517
00:35:45,759 --> 00:35:50,272
Jullie twee�n
kunnen me niks aandoen...
518
00:35:50,403 --> 00:35:53,542
waardoor m'n leven erger wordt
dan het nu al is.
519
00:35:53,673 --> 00:35:57,466
Ik heb niks meer over.
520
00:35:58,382 --> 00:36:00,344
Niks meer.
521
00:36:08,781 --> 00:36:13,228
1DNV
ACHTERGELATEN IN VERLATEN HUIS
522
00:36:57,309 --> 00:36:59,075
Mr Gibbs?
523
00:36:59,206 --> 00:37:00,906
Aaron Gibbs, ben je daar?
524
00:37:02,803 --> 00:37:03,850
Ja.
525
00:37:04,046 --> 00:37:06,531
Ik ben Jack Malone van de FBI.
Ben je gewond?
526
00:37:06,727 --> 00:37:08,231
Volgens mij niet.
527
00:37:08,428 --> 00:37:10,390
Kun je je benen bewegen?
- Ja.
528
00:37:15,818 --> 00:37:17,649
Gaat het?
529
00:37:20,396 --> 00:37:21,901
Ja.
530
00:37:25,040 --> 00:37:27,525
Ik ben hier te oud voor.
531
00:37:31,318 --> 00:37:32,823
Gaat het?
532
00:37:34,850 --> 00:37:36,616
We gaan je hier weghalen.
533
00:37:37,139 --> 00:37:40,671
Niet bewegen.
- Ok�.
534
00:37:53,621 --> 00:37:55,386
Ik moet dit verplaatsen.
535
00:38:30,834 --> 00:38:32,339
Hoe voel je je?
536
00:38:37,636 --> 00:38:39,795
Wat zal er met Jesse gebeuren?
537
00:38:41,168 --> 00:38:43,457
Hij is nog minderjarig.
538
00:38:45,223 --> 00:38:47,250
Er zijn meerdere mogelijkheden.
539
00:38:50,194 --> 00:38:52,352
Ik blijf steeds denken...
540
00:38:53,921 --> 00:38:57,126
dat als mijn gezin
op het dak had gezeten...
541
00:38:57,257 --> 00:38:59,611
en zijn vader in de boot had gezeten...
542
00:39:00,069 --> 00:39:02,489
alles anders zou zijn gelopen.
543
00:39:02,685 --> 00:39:04,124
Ja.
544
00:39:05,432 --> 00:39:08,245
Jullie waren dan gestorven
terwijl je op hulp wachtte.
545
00:39:11,384 --> 00:39:13,281
Dat maakt m'n daden niet goed.
546
00:39:27,538 --> 00:39:30,939
Er is in de afgelopen 14 maanden
geen nacht geweest...
547
00:39:31,855 --> 00:39:35,190
waarin ik z'n vader niet zag
als ik m'n ogen dichtdeed.
548
00:39:36,433 --> 00:39:39,049
Ik weet het niet.
Ik dacht dat misschien...
549
00:39:39,638 --> 00:39:42,188
als ik hierheen kwam...
550
00:39:42,515 --> 00:39:44,935
en met hem praatte, als ik...
551
00:39:47,224 --> 00:39:49,383
Als ik het hem gewoon vertelde.
552
00:39:58,212 --> 00:40:02,071
Lang geleden,
toen ik net bij de FBI zat...
553
00:40:05,602 --> 00:40:07,303
was er...
554
00:40:08,807 --> 00:40:12,797
een meisje van acht dat verdween
toen ze onderweg was naar school.
555
00:40:16,001 --> 00:40:19,925
Ik heb drie maanden lang
20 uur per dag gewerkt...
556
00:40:21,430 --> 00:40:23,588
om haar te vinden.
557
00:40:27,185 --> 00:40:29,016
En ik vond helemaal niks.
558
00:40:33,660 --> 00:40:36,865
En ik moet soms aan haar denken.
559
00:40:37,453 --> 00:40:39,938
Zo af en toe.
560
00:40:42,555 --> 00:40:45,171
Maar aan haar moeder...
561
00:40:45,825 --> 00:40:47,329
moet ik elke dag denken.
562
00:40:52,365 --> 00:40:54,785
Je doet je best.
563
00:40:57,205 --> 00:40:58,840
Je...
564
00:41:00,867 --> 00:41:02,829
Je hebt je best gedaan.
565
00:41:07,015 --> 00:41:08,715
Wat moet ik nu doen?
566
00:41:10,874 --> 00:41:13,163
Teruggaan naar je gezin.
567
00:41:13,751 --> 00:41:15,648
En dan?
568
00:41:32,980 --> 00:41:34,942
Deze kant op, deze kant op.
569
00:42:00,383 --> 00:42:02,084
Is hij in orde?
570
00:42:03,719 --> 00:42:05,158
Nee.
571
00:42:07,054 --> 00:42:10,390
Er is geen excuus voor
wat ze daar hebben laten gebeuren.
572
00:42:12,613 --> 00:42:14,641
Het is niet te geloven.
573
00:43:02,973 --> 00:43:05,001
Ondertiteling:
SDI Media Group
43971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.