All language subtitles for Without.a.Trace.S05E06.The.Calm.Before.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,914 --> 00:00:09,483 Papa. 2 00:00:10,334 --> 00:00:12,361 Papa. - Caleb. 3 00:00:12,492 --> 00:00:14,781 Caleb, wacht. Ik kom je halen. 4 00:00:15,043 --> 00:00:17,005 Ik kom eraan. - Papa. 5 00:00:17,135 --> 00:00:18,967 Daar blijven, ok�? 6 00:00:22,302 --> 00:00:23,349 Papa. 7 00:00:24,526 --> 00:00:27,600 Wacht, ik moet Jadon halen. - Papa, laat me niet alleen. 8 00:00:27,796 --> 00:00:28,973 Blijf daar. 9 00:00:29,104 --> 00:00:30,543 Papa. - Jadon. 10 00:00:30,674 --> 00:00:33,551 Wacht. Wacht, ik kom eraan. 11 00:00:33,748 --> 00:00:35,383 Jadon, papa komt je halen. 12 00:00:35,579 --> 00:00:36,887 Wacht. - Papa. 13 00:00:37,933 --> 00:00:39,895 Jadon. Jadon. - Papa. 14 00:00:40,092 --> 00:00:41,596 Help me, papa. - Help me. 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,147 Help me, papa. - Help me, papa. 16 00:00:44,343 --> 00:00:47,678 Papa, help me. - Help me, papa. 17 00:01:31,348 --> 00:01:32,591 Geen kus? 18 00:01:32,721 --> 00:01:35,664 Ik wilde vroeg opstaan. Ik wilde je niet wakker maken. 19 00:01:35,861 --> 00:01:37,430 Dat ben ik nu wel. 20 00:01:38,150 --> 00:01:41,747 Bel me zodra je er bent, ok�? - Ja, zodra ik alles op orde heb. 21 00:02:14,840 --> 00:02:17,457 26 UUR VERMIST 22 00:02:18,895 --> 00:02:21,119 Volgens de onderzoeker begon de brand... 23 00:02:21,250 --> 00:02:24,716 ergens in het midden, niet in de motor of in de tank. 24 00:02:24,847 --> 00:02:27,855 Is het aangestoken? - De tests zijn nog bezig... 25 00:02:28,052 --> 00:02:30,733 maar dat denkt hij wel. 26 00:02:30,864 --> 00:02:32,630 Deze ruit is ingeslagen. 27 00:02:32,761 --> 00:02:35,704 In een brand zou die alleen smelten. - Ja. 28 00:02:35,835 --> 00:02:39,039 Hoe laat heeft de politie gebeld? - Rond drie uur 's nachts. 29 00:02:39,235 --> 00:02:42,571 Ze belden z'n vrouw, Sherise. 30 00:02:42,767 --> 00:02:47,869 Zij zei dat hij gisteren was vertrokken naar een bouwklus in New Jersey. 31 00:02:47,999 --> 00:02:49,831 Jersey is niet deze kant op. 32 00:02:49,961 --> 00:02:53,101 Ze zijn na de orkaan uit New Orleans naar New York gegaan. 33 00:02:53,232 --> 00:02:56,763 Misschien was hij verdwaald en vroeg hij de verkeerde om hulp. 34 00:02:56,959 --> 00:03:02,453 Lopen hier soms burgerwachten of hangen er beveiligingscamera's? 35 00:03:02,584 --> 00:03:07,228 Nee, maar de meeste mensen hebben hier wel een waakhond. 36 00:03:09,124 --> 00:03:11,413 Eerst een overstroming, daarna brand. 37 00:03:11,937 --> 00:03:15,141 Deze kerel heeft echt niks anders dan pech. 38 00:03:49,328 --> 00:03:50,897 27 UUR VERMIST 39 00:03:51,813 --> 00:03:53,252 Stop. 40 00:03:53,383 --> 00:03:55,214 Stop. - Ging hij naar New Jersey? 41 00:03:55,410 --> 00:03:59,465 Dat weet ik niet zeker. Nadat hij is ontslagen... Houd eens op. 42 00:04:01,623 --> 00:04:03,847 Nadat z'n ontslag zei hij... - Stop. 43 00:04:03,978 --> 00:04:05,744 Caleb Gibbs, alsjeblieft. 44 00:04:05,874 --> 00:04:11,368 Ik weet dat je van streek bent, maar gemeen zijn tegen Jadon helpt niet. 45 00:04:13,853 --> 00:04:15,685 Sorry. - Nee, het geeft niet. 46 00:04:15,881 --> 00:04:18,562 Zal ik de jongens even mee naar buiten nemen? 47 00:04:18,693 --> 00:04:22,617 Dat hoort vast niet bij uw werk. - Dat zou u nog verbazen. 48 00:04:23,860 --> 00:04:24,972 Ok�, ga maar. 49 00:04:25,822 --> 00:04:28,634 Opschieten. - Kom, we gaan. 50 00:04:29,158 --> 00:04:32,035 We gaan. Kom maar. 51 00:04:32,755 --> 00:04:35,305 Zo te voelen moet er iemand op dieet. 52 00:04:36,352 --> 00:04:40,799 Het is moeilijk voor ze dat we met z'n allen in ��n klein kamertje zitten. 53 00:04:40,930 --> 00:04:42,303 En nu Aaron... 54 00:04:42,434 --> 00:04:45,116 U zei dat Aaron z'n baan was kwijtgeraakt. 55 00:04:45,639 --> 00:04:48,647 Drie dagen geleden. - Zei hij ook waarom? 56 00:04:49,302 --> 00:04:51,002 Hij had iets kapot gemaakt. 57 00:04:51,133 --> 00:04:54,010 Ik snap niet waarom ze daar zo'n ophef over maakten. 58 00:04:59,439 --> 00:05:01,597 Zulke dingen gebeuren zo vaak. 59 00:05:01,728 --> 00:05:04,867 Niet te geloven dat ze je ontslaan vanwege die deuren. 60 00:05:04,998 --> 00:05:06,241 Weet Chuck het? 61 00:05:06,437 --> 00:05:09,184 Ik wil geen gunsten meer. - We hebben geld nodig. 62 00:05:09,315 --> 00:05:10,819 Dat weet ik heus wel. 63 00:05:13,435 --> 00:05:16,182 Sorry. - Het geeft niet. 64 00:05:17,751 --> 00:05:23,245 Ik heb vandaag in de bibliotheek boeken voor de jongens gehaald. 65 00:05:24,161 --> 00:05:27,235 Ik las daar een artikel over Greenville, South Carolina. 66 00:05:27,366 --> 00:05:32,532 Wat is daar dan? - Veel goede banen, goedkope huizen. 67 00:05:32,729 --> 00:05:35,475 We kennen niemand in South Carolina. 68 00:05:36,457 --> 00:05:39,727 We staan op de lijst voor die flat. 69 00:05:39,857 --> 00:05:42,735 Ik ben bijna goedgekeurd als assistent-verpleegkundige. 70 00:05:42,931 --> 00:05:45,286 Dit is maar tijdelijk. - Dat ben ik zat. 71 00:05:45,417 --> 00:05:48,033 Ik wil geen kleren en banen uit liefdadigheid. 72 00:05:48,229 --> 00:05:51,368 Ik wil m'n zonen niet op de parkeerplaats zien spelen. 73 00:05:51,564 --> 00:05:55,162 Als we verhuizen, zal dat niet veranderen. 74 00:05:55,358 --> 00:05:57,647 Schat, we kunnen dit samen wel. 75 00:05:57,778 --> 00:06:00,067 We hebben gewoon tijd nodig. 76 00:06:13,605 --> 00:06:18,052 De dag erna zei hij dat hij tijdelijk werk had in New Jersey. 77 00:06:18,183 --> 00:06:20,341 Maar niet waar in New Jersey? - Nee. 78 00:06:20,538 --> 00:06:22,630 Wie is Chuck? - De neef van Aaron. 79 00:06:22,761 --> 00:06:24,593 Het bouwbedrijf is van hem. 80 00:06:24,723 --> 00:06:27,601 Hij gaf Aaron die baan. Daarom wonen we nu hier. 81 00:06:28,713 --> 00:06:32,179 Ik wil dit liever niet vragen, maar het is m'n werk. 82 00:06:32,310 --> 00:06:35,776 Aaron was gefrustreerd, hij was z'n baan kwijt. 83 00:06:35,907 --> 00:06:38,131 Kan hij gewoon zijn weggelopen? 84 00:06:38,785 --> 00:06:43,821 Aaron waagde z'n leven om z'n kinderen en later nog anderen te redden. 85 00:06:44,017 --> 00:06:47,156 Hij is niet iemand die zomaar wegloopt. 86 00:06:48,007 --> 00:06:49,445 Ok�. 87 00:06:50,361 --> 00:06:54,939 2DVV ONTSLAGEN VAN WERK 88 00:06:55,135 --> 00:06:57,882 Er is niet met de hoteltelefoon gebeld... 89 00:06:58,078 --> 00:07:00,564 over werk in New Jersey. - Met de gsm? 90 00:07:00,695 --> 00:07:03,834 Ze hebben geen gsm. - Waar vind jij dit op lijken? 91 00:07:05,992 --> 00:07:07,562 Op een been? Geen idee. 92 00:07:07,693 --> 00:07:10,505 Waar vond je het? - Onder een ruitenwisser. 93 00:07:10,701 --> 00:07:15,214 Dat is net zo'n reclamekaartje voor een concert of een stripclub. 94 00:07:15,345 --> 00:07:18,353 Misschien heeft de verdeler daarvan dingen gezien. 95 00:07:18,549 --> 00:07:21,689 Zeven kleuren. Dit kan overal afgedrukt zijn. 96 00:07:21,885 --> 00:07:24,174 De besteller hiervan is moeilijk te vinden. 97 00:07:24,305 --> 00:07:29,014 Maar misschien vinden we er wel meer onder andere ruitenwissers. 98 00:07:29,472 --> 00:07:32,153 Ok�, ik zal het laten natrekken. - Bedankt. 99 00:07:33,069 --> 00:07:34,769 28 UUR VERMIST 100 00:07:35,750 --> 00:07:39,216 Veel familieleden van me kwamen na de storm hierheen. 101 00:07:39,347 --> 00:07:41,636 Aaron en Sherise zijn als enigen gebleven. 102 00:07:41,767 --> 00:07:45,822 Was hij een goede werknemer? - In New Orleans was hij kastenmaker. 103 00:07:45,953 --> 00:07:47,980 Hij kon dit met z'n ogen dicht. 104 00:07:48,111 --> 00:07:50,400 Waarom hebt u hem ontslagen? - Ontslagen? 105 00:07:50,596 --> 00:07:52,755 Dat zei hij tegen z'n vrouw. 106 00:07:54,063 --> 00:07:56,548 Tony. Tony. 107 00:07:56,810 --> 00:08:01,780 Ik ga op en neer tussen vier locaties. Ik doe geen dagdagelijks management. 108 00:08:01,976 --> 00:08:06,424 Zij zijn van de FBI. Ze zoeken Aaron. - Die is hier weg sinds hij ontslag nam. 109 00:08:07,143 --> 00:08:08,974 Maar hij had deze baan nodig. 110 00:08:09,105 --> 00:08:11,133 Hij is gek. - Hoe bedoel je? 111 00:08:11,264 --> 00:08:14,599 Drie dagen geleden bliezen we twee verdiepingen beton op. 112 00:08:14,795 --> 00:08:18,196 Na de laatste controle kon ik Aaron nergens vinden... 113 00:08:18,392 --> 00:08:20,093 en daarom ging ik hem zoeken. 114 00:08:25,587 --> 00:08:27,222 Aaron. 115 00:08:27,418 --> 00:08:29,445 Aaron, waarom ben je hier nog? 116 00:08:29,576 --> 00:08:32,192 Ik heb koper gevonden dat nog herbruikbaar is. 117 00:08:32,323 --> 00:08:34,351 Hoorde je de waarschuwing niet? - Nee. 118 00:08:34,481 --> 00:08:36,313 Waarom niet? - Ik hoorde het niet. 119 00:08:36,443 --> 00:08:38,733 Spuit je oren uit, je was bijna dood. 120 00:08:38,929 --> 00:08:41,152 Je hebt me gered, dus alles is ok�. 121 00:08:41,349 --> 00:08:42,657 Wat heb jij? - Niks. 122 00:08:42,853 --> 00:08:47,039 Je hebt het signaal gehoord, h�? - Waar heb je het over? 123 00:08:47,169 --> 00:08:48,543 Wil je zelfmoord plegen? 124 00:08:48,739 --> 00:08:53,252 Ik geef je vijf dollar als je het Empire State Building doet en niet hier. 125 00:08:56,980 --> 00:09:00,904 Een uur later vertrok hij. - Wist je niet wat er aan de hand was? 126 00:09:01,035 --> 00:09:03,062 Nee. - Sorry, Chuck. 127 00:09:03,193 --> 00:09:06,790 Dat leek me niet mijn taak. - Dat snap ik, het geeft niet. 128 00:09:06,986 --> 00:09:08,294 Anders nog iets? 129 00:09:09,668 --> 00:09:12,938 Nee, dat is voorlopig alles wel. 130 00:09:13,069 --> 00:09:16,273 Bedankt. - Kom, ik wil je even spreken. 131 00:09:23,991 --> 00:09:28,765 Wat bewaren jullie in die blauwe flessen? - Verfverdunner. 132 00:09:30,269 --> 00:09:33,278 Volgens mij lag er zo'n gesmolten fles in z'n auto. 133 00:09:33,474 --> 00:09:35,109 Volgens mij ook. 134 00:09:35,894 --> 00:09:40,930 Wat als hij zelfmoord heeft gepleegd en het op iets anders wilde laten lijken? 135 00:09:41,257 --> 00:09:43,088 Dat is mogelijk. 136 00:09:43,939 --> 00:09:46,947 Laat de havenpolitie bij Whitestone Bridge zoeken... 137 00:09:47,078 --> 00:09:49,171 en naar een lijk dreggen. 138 00:09:52,245 --> 00:09:56,888 2DVV PROBEERT ZELFMOORD TE PLEGEN? 139 00:09:57,084 --> 00:09:59,635 Aaron Gibbs. Nee. 140 00:10:01,009 --> 00:10:03,690 Sorry, die ken ik niet. 141 00:10:04,409 --> 00:10:07,680 Om hoe laat deed je die kaartjes onder ruitenwissers? 142 00:10:07,876 --> 00:10:10,230 Waar hebt u die gevonden? - De Bronx. 143 00:10:10,426 --> 00:10:12,192 Daar kom ik nooit. 144 00:10:12,323 --> 00:10:15,397 Ik werk in Lower Manhattan, soms in Brooklyn. 145 00:10:15,593 --> 00:10:18,994 Degene die het heeft gevonden, moet het daar hebben gevonden. 146 00:10:19,190 --> 00:10:22,199 We vonden er nog vier in een vuilnisbak in de buurt. 147 00:10:22,330 --> 00:10:26,646 Is het niet vreemd hoe al die mensen uit Manhattan en Brooklyn... 148 00:10:26,777 --> 00:10:30,701 allemaal naar dezelfde plek zijn gegaan? - Ja. Bizar, h�? 149 00:10:34,298 --> 00:10:37,895 Zijn al die vrouwen op je website wel boven de 18? 150 00:10:38,092 --> 00:10:40,904 Je weet wat er gebeurt als een van hen dat niet is. 151 00:10:41,492 --> 00:10:45,351 Wat wilt u? - Ik wil weten of je hem gezien hebt. 152 00:10:48,164 --> 00:10:52,545 In een pakuis in de buurt is er een vechtclub. 153 00:10:52,676 --> 00:10:54,638 Goed publiek voor SmutSuperstore. 154 00:10:54,769 --> 00:10:58,366 Ik leg daar kaarten op de auto's en bekijk wat gevechten. 155 00:10:58,562 --> 00:11:00,263 Wat Gibbs daarmee te maken? 156 00:11:00,786 --> 00:11:02,617 Hij stapt in de ring. 157 00:11:13,343 --> 00:11:15,698 Ja. Ja. 158 00:11:15,894 --> 00:11:18,118 Ja. - Sta op. 159 00:11:24,200 --> 00:11:25,508 H�, kom op. 160 00:11:28,647 --> 00:11:30,217 Kom op. 161 00:11:33,095 --> 00:11:37,608 Even later rook ik rook. Toen ik buiten kwam, stond de auto in brand. 162 00:11:37,738 --> 00:11:42,055 Hoe heette de man die hem pakte? - Hij heet Fletcher. 163 00:11:42,513 --> 00:11:45,979 Hij organiseert de gevechten en sluit weddenschappen af. 164 00:11:46,110 --> 00:11:48,268 Waarom had hij een probleem met Gibbs? 165 00:11:48,399 --> 00:11:51,277 Ik bemoei me niet met zaken die me niet aangaan. 166 00:11:57,451 --> 00:11:59,087 30 UUR VERMIST 167 00:12:00,460 --> 00:12:02,357 Ziet dat er bekend uit? 168 00:12:02,814 --> 00:12:06,150 Vast wel. Dat is jouw jas. Doorweekt met verfverdunner. 169 00:12:06,281 --> 00:12:07,654 Dus? - Dat gebruikte je... 170 00:12:07,785 --> 00:12:09,812 om de auto van Gibbs te verbranden. 171 00:12:10,401 --> 00:12:12,167 Nee, hoor. - Er is een getuige. 172 00:12:12,363 --> 00:12:14,456 Die zag jou hem uit de vechtclub slepen. 173 00:12:14,848 --> 00:12:17,007 Ik weet echt niet waar u het over hebt. 174 00:12:17,203 --> 00:12:20,800 De eerste regel van de vechtclub: je praat er niet over. 175 00:12:22,304 --> 00:12:25,509 Hoe veel van die illegale gevechten heb je georganiseerd? 176 00:12:25,640 --> 00:12:29,695 Want de boete is namelijk 10.000 dollar per gevecht. 177 00:12:31,461 --> 00:12:34,469 Vertel ons dus maar wat er buiten gebeurd is. 178 00:12:35,254 --> 00:12:38,916 Hij had geld van me gejat. Dat wilde ik gewoon terug. 179 00:12:45,653 --> 00:12:48,531 Er is geld weg uit de geldla. 180 00:12:48,661 --> 00:12:50,558 Billy zag dat je het wegnam. 181 00:12:50,689 --> 00:12:53,436 Billy heeft het mis. - Er was daar niemand anders. 182 00:12:55,463 --> 00:13:00,695 Geef hier. Dat is niet van mij. - Vertel me waar m'n geld is. 183 00:13:28,295 --> 00:13:31,761 Zit je zo om geld verlegen? - Toe nou. 184 00:13:31,958 --> 00:13:33,920 Niet doen, ok�? 185 00:13:34,247 --> 00:13:36,667 Ik zou je het geld geven als ik dat kon. 186 00:13:38,760 --> 00:13:40,722 Geniet maar van je rit naar huis. 187 00:13:53,540 --> 00:13:56,484 Daarna heb ik hem niet meer gezien. 188 00:13:56,680 --> 00:14:00,408 Kan iemand dat bevestigen, naast je handlangers? 189 00:14:00,604 --> 00:14:03,678 Ik kan u een paar namen geven? - Dat zijn er te weinig. 190 00:14:03,874 --> 00:14:05,378 Ik wil er meer hebben. 191 00:14:06,163 --> 00:14:10,087 Hoeveel geld was er weg? - Een paar 1000 dollar. 192 00:14:10,218 --> 00:14:12,834 Dat heeft hij vast voor het gevecht verstopt. 193 00:14:13,030 --> 00:14:14,665 Je wilde hem in brand steken. 194 00:14:14,862 --> 00:14:17,805 Denk je echt dat hij het niet wilde teruggeven? 195 00:14:18,982 --> 00:14:22,710 Hij vecht voor 50 dollar zonder handschoenen. 196 00:14:22,841 --> 00:14:25,784 Wei weet wat hij voor zo veel geld zou doen? 197 00:14:28,400 --> 00:14:31,278 Nee, ik zeg niks tegen de reclasseringsambtenaar... 198 00:14:31,474 --> 00:14:35,856 maar beloof me dat je het nooit meer doet. Ok�. 199 00:14:36,052 --> 00:14:38,079 Het verhaal van de promotor klopt. 200 00:14:38,276 --> 00:14:41,088 Er was brand en zij zijn de club weer ingegaan. 201 00:14:41,219 --> 00:14:44,489 Die man van net gaf gisteren aan dat z'n auto gestolen is. 202 00:14:44,620 --> 00:14:46,320 Waarom is dat niet aangegeven? 203 00:14:46,451 --> 00:14:51,160 Hij mocht daar niet zijn. Hij gaf aan dat z'n auto thuis gestolen was... 204 00:14:51,291 --> 00:14:53,710 samen met de gsm die op de stoel lag. 205 00:14:53,907 --> 00:14:56,261 Waarom mocht je z'n gegevens inzien? 206 00:14:56,457 --> 00:14:58,877 Hij vond m'n accent en m'n stem mooi. 207 00:14:59,531 --> 00:15:02,605 Ik vind je accent en stem ook mooi. - Ja. 208 00:15:03,194 --> 00:15:05,287 Ok�, eens even zien. 209 00:15:05,941 --> 00:15:09,799 Er is op die avond om negen uur 15 seconden gebeld. 210 00:15:09,996 --> 00:15:11,565 Naar wie? 211 00:15:15,162 --> 00:15:18,760 Ik werd gebeld. Ik herkende het nummer niet... 212 00:15:18,890 --> 00:15:22,618 en let die voicemail het aannemen. - Hebt u de boodschap beluisterd? 213 00:15:23,272 --> 00:15:24,973 Ruis. 214 00:15:25,365 --> 00:15:28,112 Ik kon niks horen. - Mr Barr, op dit punt... 215 00:15:28,243 --> 00:15:30,990 zijn er te veel dingen waar u niks over weet. 216 00:15:31,448 --> 00:15:32,559 Wat bedoelt u? 217 00:15:32,756 --> 00:15:37,203 U wist niet dat uw eigen neef su�cidaal was. 218 00:15:37,399 --> 00:15:39,950 U weet niks over het telefoontje dat u kreeg... 219 00:15:40,146 --> 00:15:42,108 op de avond waarop hij verdween. 220 00:15:42,239 --> 00:15:45,051 Dus ofwel liegt u, ofwel bent u dom bezig. 221 00:15:47,209 --> 00:15:49,172 Wilt u over het telefoontje praten? 222 00:15:49,499 --> 00:15:52,115 Zodat u hem in de cel kunt gooien? 223 00:15:52,245 --> 00:15:56,235 Denkt u dat hij dat verdient? - Hij is zwart. Doet dat ertoe? 224 00:15:57,412 --> 00:15:59,571 Houdt hij van z'n vrouw en kinderen? 225 00:16:03,298 --> 00:16:05,391 Ja, meer dan van wat dan ook. 226 00:16:05,588 --> 00:16:09,642 Is het dan niet logisch dat hij bij hen zou willen zijn? 227 00:16:11,605 --> 00:16:14,940 Luister, waar hij volgens u ook is... 228 00:16:15,398 --> 00:16:17,295 er is iets misgegaan. 229 00:16:19,387 --> 00:16:21,938 Waarom komen we dus niet gewoon ter zake? 230 00:16:26,974 --> 00:16:29,786 U hebt met hem gepraat toen hij u belde, h�? 231 00:16:29,983 --> 00:16:31,879 Ja. - Waarover? 232 00:16:32,991 --> 00:16:36,261 Hij zei dat hij bij me wilde langskomen. 233 00:16:40,120 --> 00:16:41,559 Hoi. 234 00:16:42,082 --> 00:16:43,521 Hoi. 235 00:16:47,968 --> 00:16:49,211 Wat is er met jou gebeurd? 236 00:16:49,342 --> 00:16:52,088 Zijn die koud? - Koud genoeg. 237 00:16:59,087 --> 00:17:00,852 Je moet iets voor me doen. 238 00:17:01,768 --> 00:17:02,945 Wat is er? 239 00:17:03,141 --> 00:17:05,627 Je moet op Sherise en de kinderen passen. 240 00:17:05,758 --> 00:17:07,850 Er is iets wat ik moet doen. 241 00:17:09,682 --> 00:17:11,121 Zit je in de problemen? 242 00:17:12,102 --> 00:17:14,848 Je moet gewoon op Sherise en de kinderen passen. 243 00:17:16,353 --> 00:17:17,530 Ok�. 244 00:17:22,043 --> 00:17:25,574 Ik weet dat veel mensen het hebben opgegeven... 245 00:17:26,163 --> 00:17:28,518 omdat hun huizen zijn weggespoeld. 246 00:17:31,788 --> 00:17:34,142 Alles verliezen is vast heel moeilijk. 247 00:17:35,712 --> 00:17:37,478 Ik vraag niet om je medelijden. 248 00:17:37,674 --> 00:17:41,990 Nee, je vraagt of ik jouw zaken wil regelen. 249 00:17:44,933 --> 00:17:48,465 Denk je ooit dat het misschien voor een reden gebeurd is? 250 00:17:48,596 --> 00:17:50,493 Ik bedoel... 251 00:17:50,623 --> 00:17:52,324 was het een soort test? 252 00:17:52,520 --> 00:17:53,959 Het was een weerpatroon. 253 00:17:54,090 --> 00:17:57,295 Het was niet op jou gericht, het is gewoon gebeurd. 254 00:17:58,930 --> 00:18:02,723 Niets wat je nu kunt doen zal terugbrengen wat je had. 255 00:18:02,854 --> 00:18:08,151 Je wordt alleen getest door Sherise en de kinderen en je nieuwe leven. 256 00:18:09,132 --> 00:18:11,618 Daar moet je eens over nadenken. 257 00:18:12,272 --> 00:18:15,280 Je moet gewoon voor me op m'n gezin passen, ok�? 258 00:18:18,158 --> 00:18:21,297 Ik heb hem schone kleren gegeven en toen is hij weggegaan. 259 00:18:21,886 --> 00:18:24,567 Waar ging hij naartoe? - Dat zei hij niet. 260 00:18:24,763 --> 00:18:27,249 Wist u dat hij 2000 dollar had gestolen? 261 00:18:27,903 --> 00:18:29,015 Nee. 262 00:18:30,061 --> 00:18:31,696 Waarom zou hij dat doen? 263 00:18:33,004 --> 00:18:36,797 Voor de orkaan had Aaron problemen met de belastingdienst. 264 00:18:36,928 --> 00:18:38,498 Die wilde hij oplossen... 265 00:18:38,629 --> 00:18:43,207 maar New Orleans was toen niet echt een markt vol mogelijkheden. 266 00:18:43,338 --> 00:18:46,477 Wij hebben geen spoor van belastingproblemen gevonden. 267 00:18:46,673 --> 00:18:49,224 Alles was betaald. Hij heeft geld geleend... 268 00:18:49,355 --> 00:18:52,036 van iemand die bouwprojecten financiert. 269 00:18:52,232 --> 00:18:53,475 Hoe heet hij? 270 00:18:54,325 --> 00:18:56,680 Aaron noemde hem... 271 00:18:56,811 --> 00:18:59,100 Big Bobby. 272 00:19:00,473 --> 00:19:02,566 33 UUR VERMIST 273 00:19:04,855 --> 00:19:07,536 Ik had hem nooit laten vechten, maar ik wist niks. 274 00:19:07,733 --> 00:19:09,956 Zag u nooit dat hij blauwe plekken had? 275 00:19:10,153 --> 00:19:13,946 Jawel, en een paar sneden. Hij zei dat die door z'n werk kwamen. 276 00:19:14,404 --> 00:19:17,085 Maar ik mocht ze niet aanraken en ik dacht... 277 00:19:17,281 --> 00:19:19,374 Ik weet niet wat ik dacht. 278 00:19:19,701 --> 00:19:21,009 Waarom deed hij dit? 279 00:19:21,925 --> 00:19:24,933 Hij heeft misschien geld geleend van ene Big Bobby. 280 00:19:25,064 --> 00:19:27,942 Zegt die naam u iets? - Nee. 281 00:19:28,138 --> 00:19:30,950 Het is alsof we het niet over Aaron hebben. 282 00:19:31,081 --> 00:19:34,090 Kan hij op een andere manier aan geld zijn gekomen? 283 00:19:34,286 --> 00:19:36,510 Door gunsten of door dingen te verkopen? 284 00:19:36,640 --> 00:19:40,630 Iedereen die we kennen heeft niks meer. - En het gouden horloge? 285 00:19:41,219 --> 00:19:42,527 Welk gouden horloge? 286 00:19:43,508 --> 00:19:47,432 Na het gevecht had uw man een gouden horloge bij zich. 287 00:19:47,628 --> 00:19:49,329 Blijkbaar was dat waardevol. 288 00:19:50,310 --> 00:19:51,814 Een gouden horloge? 289 00:19:52,599 --> 00:19:54,364 Zegt u dat iets? 290 00:19:55,476 --> 00:19:56,915 Caleb heeft nachtmerries. 291 00:19:57,111 --> 00:20:02,409 Over verschillende dingen, maar er komt een grote gouden klok in voor. 292 00:20:02,605 --> 00:20:04,240 En hij wil er niet over praten. 293 00:20:07,445 --> 00:20:09,472 Mag ik met uw zoon praten? 294 00:20:09,930 --> 00:20:11,892 Ga uw gang. 295 00:20:15,424 --> 00:20:18,890 Hoe gaat het ermee, tijger? Heet jij Caleb? 296 00:20:23,011 --> 00:20:24,646 Zei je moeder wie ik was? 297 00:20:25,561 --> 00:20:27,850 Een politieagent. - Dat klopt. 298 00:20:28,308 --> 00:20:32,102 Ik probeer je papa te vinden. - Hij is voor het ontbijt weggegaan. 299 00:20:32,821 --> 00:20:34,456 Ok�. 300 00:20:34,587 --> 00:20:37,465 Dat is goed om te weten. 301 00:20:39,230 --> 00:20:40,735 Zei hij waar hij heen ging? 302 00:20:41,847 --> 00:20:42,893 Nee. 303 00:20:44,397 --> 00:20:47,864 Kun je me iets vertellen wat me zou helpen om hem te vinden? 304 00:20:50,414 --> 00:20:52,376 Het hoeft niks groots te zijn. 305 00:20:52,572 --> 00:20:54,404 Het kan ook iets kleins zijn. 306 00:20:55,516 --> 00:20:57,608 Soms helpen kleine dingen me echt. 307 00:20:59,571 --> 00:21:01,663 Wat weet je bijvoorbeeld... 308 00:21:02,121 --> 00:21:04,214 over een gouden horloge? 309 00:21:04,868 --> 00:21:06,503 Weet je daar iets over? 310 00:21:11,278 --> 00:21:14,417 Houd je van verhaaltjes? - Ja. 311 00:21:14,548 --> 00:21:15,856 Mag ik er een vertellen? 312 00:21:17,622 --> 00:21:21,480 Je moet je echt goed op m'n verhaal concentreren, ok�? 313 00:21:21,676 --> 00:21:23,312 Kun je je ogen dichtdoen? 314 00:21:25,601 --> 00:21:29,198 Toe maar, schat. Die aardige dame werkt hier en wil ons helpen. 315 00:21:29,394 --> 00:21:30,767 Toe maar. 316 00:21:33,122 --> 00:21:36,196 Mijn verhaal gaat over een jongetje genaamd Billy. 317 00:21:36,392 --> 00:21:38,812 En hij is zes jaar oud, net als jij. 318 00:21:39,400 --> 00:21:42,278 Hij speelde de hele dag door honkbal. 319 00:21:42,474 --> 00:21:45,352 Daar werd hij heel moe van. 320 00:21:45,483 --> 00:21:48,361 Daarom ging Billy onder een boom zitten. 321 00:21:48,557 --> 00:21:50,453 Hij voelde een briesje. 322 00:21:51,042 --> 00:21:55,097 De bladeren van de bomen bewogen heen en weer. 323 00:21:56,209 --> 00:21:59,675 Daar werd Billy nog slaperiger van. 324 00:21:59,871 --> 00:22:03,011 Daarom besloot hij om een dutje te gaan doen. 325 00:22:03,992 --> 00:22:06,804 En in het koele gras... 326 00:22:06,935 --> 00:22:10,467 viel hij in een diepe slaap. 327 00:22:11,448 --> 00:22:13,998 In een diepe slaap. 328 00:22:18,380 --> 00:22:21,323 Vertel me eens over dat gouden horloge. 329 00:22:24,397 --> 00:22:26,032 Waar heb je dat gezien? 330 00:22:27,275 --> 00:22:29,368 In de boot. 331 00:22:42,383 --> 00:22:45,588 Wat zal Wilson doen als het water nog verder stijgt? 332 00:22:45,718 --> 00:22:49,577 Dan gaat hij naar een hoge plaats. Dat doen hamsters. 333 00:22:49,708 --> 00:22:51,539 Waar is mama? 334 00:22:51,670 --> 00:22:54,940 Zij helpt oma. Wij gaan nu naar haar toe. 335 00:22:56,510 --> 00:22:59,322 H�. Hier. 336 00:23:00,957 --> 00:23:02,527 H�. 337 00:23:06,647 --> 00:23:09,394 Help. Iedereen is weg. 338 00:23:09,525 --> 00:23:12,729 Ik moest m'n dak openbreken. - Geef me je hand. 339 00:23:16,981 --> 00:23:18,812 Help me. - Houd vol. 340 00:23:18,943 --> 00:23:20,774 Ik moet omhoog. - H�, h�, h�. 341 00:23:20,905 --> 00:23:22,082 Papa. - Kom hier. 342 00:23:22,278 --> 00:23:25,483 Ga naar het dak, ik kom wel. - Laat me niet alleen. 343 00:23:26,202 --> 00:23:30,780 Wacht, ik heb m'n kinderen bij me. - Help me. Laat me niet alleen. 344 00:23:30,977 --> 00:23:33,331 Papa. - Wacht, wacht. 345 00:23:33,462 --> 00:23:35,032 Papa. - Je moet ophouden. 346 00:23:35,162 --> 00:23:37,255 Pak m'n hand. - De boot. 347 00:23:37,844 --> 00:23:40,133 Nee. Houd op. 348 00:24:30,362 --> 00:24:34,809 Caleb. Dat gouden horloge kan je geen pijn meer doen. 349 00:24:35,005 --> 00:24:39,191 Die je ogen maar open, dan voel je je gelukkig en geliefd. 350 00:24:52,206 --> 00:24:53,907 36 UUR VERMIST 351 00:24:56,392 --> 00:25:00,185 Waarom zei hij niks tegen z'n vrouw? - Ik heb ��n woord voor je: 352 00:25:00,381 --> 00:25:02,213 doodslag. - Maar ik denk niet... 353 00:25:02,409 --> 00:25:05,875 dat men hem zou veroordelen voor het beschermen van z'n kinderen. 354 00:25:06,071 --> 00:25:07,707 Maar dat weet hij niet. 355 00:25:07,837 --> 00:25:11,696 Dit is een foto van de buurt waar hij de kinderen heeft afgezet. 356 00:25:11,892 --> 00:25:14,835 Hier woonden Aaron en Sherise place in 9th Ward. 357 00:25:15,032 --> 00:25:18,040 Onderweg zijn er zo'n 40 huizen met kapotte daken. 358 00:25:18,171 --> 00:25:20,918 Hoe wist hij wie die man was? - Hij kende z'n gezicht. 359 00:25:21,049 --> 00:25:24,450 Maar hij had meer informatie nodig om hem op te sporen. 360 00:25:25,104 --> 00:25:27,000 Heeft hij een internetcaf� bezocht? 361 00:25:28,766 --> 00:25:29,943 De bibliotheek? 362 00:25:32,036 --> 00:25:37,661 Aaron komt zo vaak in de bibliotheek om boeken voor z'n kinderen te halen. 363 00:25:37,792 --> 00:25:41,585 Hebt u hem onlangs nog gezien? - Ja, twee dagen geleden. 364 00:25:41,716 --> 00:25:43,939 Heeft hij toen een computer gebruikt? 365 00:25:44,070 --> 00:25:48,452 Ja, hij zocht een vriend in New Orleans. 366 00:25:49,237 --> 00:25:53,357 Aaron, ik wist niet dat jij hier nog was. De bibliotheek gaat zo sluiten. 367 00:25:53,946 --> 00:25:55,385 Ik ben bijna klaar. 368 00:25:56,235 --> 00:25:58,720 Is alles in orde? - Ja. 369 00:25:58,851 --> 00:26:01,598 Hoe moet ik een foto afdrukken? 370 00:26:01,729 --> 00:26:05,457 Druk daarvoor op control-P. - O, geweldig. Dank u. 371 00:26:09,512 --> 00:26:10,754 Je hebt hem gevonden. 372 00:26:11,605 --> 00:26:13,959 Wat? - Je vriend. 373 00:26:14,090 --> 00:26:15,790 O, ja. Ja. 374 00:26:15,921 --> 00:26:18,930 Is dat z'n zoon. Die is erg knap. 375 00:26:20,434 --> 00:26:22,134 Ja, dat is hij. 376 00:26:24,881 --> 00:26:26,516 Toen is hij weggegaan. 377 00:26:26,712 --> 00:26:29,786 Ik heb hem toen niet meer gezien. - Zag u iets op de foto? 378 00:26:29,917 --> 00:26:32,991 Een naam of een nummer? - Nee, sorry. 379 00:26:33,122 --> 00:26:35,280 Ik moet die computer lenen. 380 00:26:35,934 --> 00:26:38,485 Ok�. - Ok�. Bedankt. 381 00:26:38,616 --> 00:26:40,251 Agent Spade? 382 00:26:40,447 --> 00:26:44,633 Waar zijn de jongens? - Die slapen in de ontspanningsruimte. 383 00:26:44,763 --> 00:26:48,688 Ik dacht dat ik wel mocht komen vragen of er al nieuws was. 384 00:26:49,669 --> 00:26:53,854 Ik breng Mrs Gibbs wel thuis. - Bedankt. 385 00:26:56,143 --> 00:26:59,087 Een agent in New Orleans heeft Big Bobby gevonden. 386 00:26:59,217 --> 00:27:03,207 Hij zit al zes maanden in de cel wegens bouwfraude. 387 00:27:03,665 --> 00:27:08,308 Aaron probeert die man dus te vinden. 388 00:27:08,439 --> 00:27:13,475 Als hij nog leeft, of anders z'n familie. - Daar lijkt het wel op, ja. 389 00:27:14,325 --> 00:27:15,960 Waarom belt hij mij dan niet? 390 00:27:17,334 --> 00:27:18,838 Dat weet ik niet. 391 00:27:23,220 --> 00:27:25,967 Als hij in orde was, zou hij me bellen. 392 00:27:29,760 --> 00:27:34,142 Oordeel niet te snel. We werken nog... - Ik kan het nog steeds zien. 393 00:27:34,273 --> 00:27:37,151 Zelfs als ik niet naar zulke foto's kijk. 394 00:27:37,543 --> 00:27:39,374 Ik heb dat meegemaakt. 395 00:27:43,233 --> 00:27:49,315 We bleven maar wachten. All die dagen. 396 00:27:50,035 --> 00:27:51,866 En na een tijdje... 397 00:27:52,062 --> 00:27:57,883 dacht je dat het water en al die lijken en de angst nooit zouden ophouden. 398 00:27:58,014 --> 00:28:02,330 Ik zou alles hebben gedaan om m'n zonen te redden. 399 00:28:03,377 --> 00:28:06,058 Ik kan me niet inbeelden hoe het moet zijn geweest. 400 00:28:06,189 --> 00:28:08,478 U hebt vast ook wel erge dingen gezien. 401 00:28:09,263 --> 00:28:11,029 Dat is niet hetzelfde. 402 00:28:11,487 --> 00:28:14,103 Maar ze blijven je wel bij, h�? 403 00:28:16,261 --> 00:28:17,962 Ja, dat klopt. 404 00:28:18,681 --> 00:28:21,101 En wat Aaron heeft gedaan... 405 00:28:21,559 --> 00:28:24,240 zelfs als dat hem noodzakelijk leek... 406 00:28:24,894 --> 00:28:27,576 zit in z'n ziel. 407 00:28:29,407 --> 00:28:31,892 Hij kan het niet loslaten. 408 00:28:35,816 --> 00:28:38,760 De computers wissen dagelijks de browsergeschiedenis... 409 00:28:38,956 --> 00:28:40,656 dus ik kan de site niet vinden. 410 00:28:40,852 --> 00:28:44,777 Kun je zien wat hij heeft geprint? - Printopdrachten worden ook gewist. 411 00:28:44,973 --> 00:28:48,897 Maar het is duidelijk dat hij sites over Katrina bezocht. 412 00:28:49,093 --> 00:28:51,971 Daarom heb ik daar een webcrawler door gestuurd... 413 00:28:52,167 --> 00:28:54,652 op zoek naar de namen van die slachtoffers. 414 00:28:54,848 --> 00:28:57,595 Hoe veel bleven er toen nog over? - E�n. 415 00:28:57,726 --> 00:29:00,800 Dit zijn Joseph Lewis en z'n zoon Jesse. 416 00:29:05,901 --> 00:29:10,610 Ik heb Jess niet meer gezien sinds jullie belden. We zijn nooit tegelijkertijd op. 417 00:29:11,526 --> 00:29:14,404 Meestal zoekt hij 's nachts in verlaten huizen... 418 00:29:14,535 --> 00:29:17,805 spullen om te verkopen. - Hoe lang woont hij hier al? 419 00:29:17,935 --> 00:29:22,121 Een paar maanden. Na de overstroming ging hij naar een tante in Ohio. 420 00:29:22,317 --> 00:29:24,606 Hij kwam terug om z'n vader te zoeken. 421 00:29:24,737 --> 00:29:27,288 Neemt hij om een reden aan dat hij nog leeft? 422 00:29:27,484 --> 00:29:29,054 Vast niet. 423 00:29:29,250 --> 00:29:32,913 Maar ik denk dat het zonder lichaam... 424 00:29:33,043 --> 00:29:35,725 voor hem moeilijk is om alles te verwerken. 425 00:29:35,921 --> 00:29:37,949 En deze man? 426 00:29:38,406 --> 00:29:41,349 De man van FEMA? Die was hier gisteren. 427 00:29:41,546 --> 00:29:44,750 Hij werkt niet voor FEMA. - Waarom zou iemand doen alsof? 428 00:29:44,881 --> 00:29:47,563 Dan vraag je om problemen. - Wat wilde hij? 429 00:29:48,151 --> 00:29:51,094 Hij zei dat Jess nog geld kreeg. 430 00:29:53,776 --> 00:29:56,327 Hansen's Sno-Bliz is weer open. 431 00:29:57,308 --> 00:29:58,485 Dat is goed. 432 00:29:58,681 --> 00:30:02,801 Ja, hun ijs is nog steeds lekker. Probeer het eens. 433 00:30:04,175 --> 00:30:07,380 Jesse Lewis? - Ja, wie wil dat weten? 434 00:30:08,557 --> 00:30:09,865 Aaron Gibbs. 435 00:30:10,061 --> 00:30:12,743 Ken ik jou? - Hij werkt voor FEMA. 436 00:30:12,873 --> 00:30:14,378 Nou, eigenlijk... 437 00:30:15,686 --> 00:30:17,713 Kan ik je even priv� spreken? 438 00:30:17,844 --> 00:30:21,179 Wees aardig, hij heeft geld voor je. - Geld? 439 00:30:21,376 --> 00:30:23,338 Dit is m'n geluksdag. Hoe veel? 440 00:30:23,861 --> 00:30:26,935 2000 dollar, maar ik moet je spreken. Er zijn dingen... 441 00:30:27,131 --> 00:30:30,401 Geef me het geld nu eerst maar, dan praten we later wel. 442 00:30:31,382 --> 00:30:34,260 Wil je wat drinken? - Ik heb liever m'n huur. 443 00:30:34,456 --> 00:30:36,484 Ik ga het niet allemaal uitgeven. 444 00:30:36,680 --> 00:30:39,754 Ik wil je dit geld niet geven tot ik zeker weet dat... 445 00:30:39,950 --> 00:30:41,847 Waarom gaat jou dat wat aan? 446 00:30:45,967 --> 00:30:47,798 Bedankt. 447 00:30:51,134 --> 00:30:53,750 Ik vroeg of hij ook geld voor mij had, maar nee. 448 00:30:53,881 --> 00:30:55,777 Was dat alles? - Hij wilde weten... 449 00:30:55,908 --> 00:31:00,355 waar Jess wat ging drinken. Ik noemde wat namen en toen vertrok hij. 450 00:31:01,075 --> 00:31:04,933 Ik moet ook weten wat dat zijn. - Jack. 451 00:31:06,765 --> 00:31:09,446 Dit vond ik achter het bed in de kamer van Jesse. 452 00:31:10,754 --> 00:31:12,847 Zo te zien heeft Aaron hem gevonden. 453 00:31:17,545 --> 00:31:20,161 53 UUR VERMIST 454 00:31:21,142 --> 00:31:24,608 Ik heb z'n foto doorgefaxt. Hebt u hem gisteren gezien? 455 00:31:25,197 --> 00:31:28,074 Ok�, ontzettend bedankt. Dag. 456 00:31:28,205 --> 00:31:30,625 Was het een magnetron? 457 00:31:30,821 --> 00:31:35,007 Wat interessant. Doe me een lol. U hebt m'n nummer. Bel me als u hem ziet. 458 00:31:35,203 --> 00:31:38,735 Ontzettend bedankt. - Hij is niet naar een van die bars gegaan. 459 00:31:38,866 --> 00:31:42,071 Hij heeft iets gedronken bij Izzy's. Daar komt hij vaker. 460 00:31:42,201 --> 00:31:45,079 Hoe kan een zestienjarige daar vaker komen? 461 00:31:45,929 --> 00:31:49,592 Omdat hij z'n zorgen wil verdrinken en niemand hem tegenhoudt? 462 00:31:49,723 --> 00:31:50,965 Hoe komt hij aan het geld? 463 00:31:51,096 --> 00:31:54,889 Volgens de eigenaar ruilt hij soms dingen voor drank. 464 00:31:55,020 --> 00:31:56,590 De magnetron? 465 00:31:56,786 --> 00:31:59,468 Die vond hij in een verlaten huis in de buurt. 466 00:31:59,664 --> 00:32:03,523 Ik heb Jesse gevonden, denk ik. Hij heeft een buskaartje gekocht... 467 00:32:03,653 --> 00:32:06,269 waarmee hij over 20 minuten New Orleans verlaat. 468 00:32:09,343 --> 00:32:14,052 Ok�, luister. Iedereen moet uitstappen. U zult een beetje vertraging oplopen. 469 00:32:14,183 --> 00:32:15,622 Kom mee. 470 00:32:20,592 --> 00:32:22,097 Jij niet. 471 00:32:24,647 --> 00:32:26,086 Jesse Lewis? - Wat is er? 472 00:32:26,282 --> 00:32:27,329 FBI. 473 00:32:27,525 --> 00:32:29,749 Waarom moet iedereen mij opeens hebben? 474 00:32:30,534 --> 00:32:32,823 Je weet vast wel waarom. 475 00:32:34,262 --> 00:32:36,878 Je kunt maar beter vertellen wat er gebeurd is. 476 00:32:38,578 --> 00:32:39,952 Laat me met rust. 477 00:32:40,344 --> 00:32:43,156 Doe eens rustig aan en vertel ons waar hij is. 478 00:32:43,679 --> 00:32:45,838 Aaron is een lafaard. 479 00:32:47,277 --> 00:32:49,762 Hij sluipt rond en doet alsof hij een ander is. 480 00:32:49,958 --> 00:32:51,789 Dat weten we. 481 00:32:52,313 --> 00:32:54,144 Een horloge... 482 00:32:54,340 --> 00:32:58,722 en wat geld begint het nog niet eens goed te maken. 483 00:32:58,918 --> 00:33:03,104 Ja, je vader was meer waard. - Dat was hij zeker, ja. 484 00:33:06,374 --> 00:33:09,317 Nu weet hij hoe het voelt om achtergelaten te worden. 485 00:33:22,528 --> 00:33:23,640 Wie is daar? 486 00:33:24,229 --> 00:33:25,995 Ik ben het, Jesse. 487 00:33:26,126 --> 00:33:28,742 Ben je soms homo? Waarom volg je mij? 488 00:33:28,872 --> 00:33:32,273 Waarom laat je me niet met rust? - Ik moet je spreken. 489 00:33:32,470 --> 00:33:36,132 Ik ben niet eerlijk tegen je geweest. Ik werk niet voor de overheid. 490 00:33:36,590 --> 00:33:38,879 Toch houd ik je geld. 491 00:33:39,141 --> 00:33:41,757 Jesse, ik moet het met je over je vader hebben. 492 00:33:43,457 --> 00:33:45,812 Wat is er met m'n vader? 493 00:33:47,970 --> 00:33:50,063 Ik heb hem gezien. - Waar dan? 494 00:33:50,259 --> 00:33:53,987 Wanneer heb je hem gezien? - Toen de dijken doorbraken. 495 00:33:56,080 --> 00:33:57,519 Daar heb ik niks aan. 496 00:33:58,500 --> 00:34:02,162 Ik zat met m'n zonen in de boot. - Waarom praat je nog tegen me? 497 00:34:02,358 --> 00:34:06,413 Wat wil je van me? - Je vader wilde er ook in. 498 00:34:06,544 --> 00:34:09,029 En ik probeerde echt om hem te helpen. 499 00:34:09,749 --> 00:34:13,411 Maar toen begon de boot te schudden en ik dacht... 500 00:34:13,608 --> 00:34:15,962 Ik was bang dat m'n zonen... 501 00:34:16,158 --> 00:34:20,540 Ik was bang dat m'n zonen eruit zouden vallen. 502 00:34:20,671 --> 00:34:23,876 Je vader wilde niet loslaten. 503 00:34:31,920 --> 00:34:34,144 Hoe kom je hieraan? 504 00:34:36,171 --> 00:34:39,965 Dat is van z'n arm gegleden. - Waarom gaf je het niet terug? 505 00:34:42,385 --> 00:34:44,216 Wat heb je met hem gedaan? 506 00:34:47,420 --> 00:34:49,121 Je vader is dood, Jesse. 507 00:34:49,644 --> 00:34:52,587 Nee. Hoe weet je dat? 508 00:34:55,465 --> 00:34:57,035 Omdat ik hem vermoord heb. 509 00:34:57,819 --> 00:35:00,566 Wat? Wat? 510 00:35:01,874 --> 00:35:03,052 Wat? - Sorry. 511 00:35:03,182 --> 00:35:05,668 Denk je dat geld dat goedmaakt? - Nee. 512 00:35:05,864 --> 00:35:08,349 Je moet begrijpen... - Wat? 513 00:35:08,545 --> 00:35:10,704 Ga weg. Ga gewoon weg. Ga weg. 514 00:35:37,192 --> 00:35:39,873 Ik snap het wel. 515 00:35:40,069 --> 00:35:42,293 Luister, Jesse, je bent 16 jaar oud. 516 00:35:42,424 --> 00:35:45,236 Als je hem laat sterven, is je leven voorbij. 517 00:35:45,759 --> 00:35:50,272 Jullie twee�n kunnen me niks aandoen... 518 00:35:50,403 --> 00:35:53,542 waardoor m'n leven erger wordt dan het nu al is. 519 00:35:53,673 --> 00:35:57,466 Ik heb niks meer over. 520 00:35:58,382 --> 00:36:00,344 Niks meer. 521 00:36:08,781 --> 00:36:13,228 1DNV ACHTERGELATEN IN VERLATEN HUIS 522 00:36:57,309 --> 00:36:59,075 Mr Gibbs? 523 00:36:59,206 --> 00:37:00,906 Aaron Gibbs, ben je daar? 524 00:37:02,803 --> 00:37:03,850 Ja. 525 00:37:04,046 --> 00:37:06,531 Ik ben Jack Malone van de FBI. Ben je gewond? 526 00:37:06,727 --> 00:37:08,231 Volgens mij niet. 527 00:37:08,428 --> 00:37:10,390 Kun je je benen bewegen? - Ja. 528 00:37:15,818 --> 00:37:17,649 Gaat het? 529 00:37:20,396 --> 00:37:21,901 Ja. 530 00:37:25,040 --> 00:37:27,525 Ik ben hier te oud voor. 531 00:37:31,318 --> 00:37:32,823 Gaat het? 532 00:37:34,850 --> 00:37:36,616 We gaan je hier weghalen. 533 00:37:37,139 --> 00:37:40,671 Niet bewegen. - Ok�. 534 00:37:53,621 --> 00:37:55,386 Ik moet dit verplaatsen. 535 00:38:30,834 --> 00:38:32,339 Hoe voel je je? 536 00:38:37,636 --> 00:38:39,795 Wat zal er met Jesse gebeuren? 537 00:38:41,168 --> 00:38:43,457 Hij is nog minderjarig. 538 00:38:45,223 --> 00:38:47,250 Er zijn meerdere mogelijkheden. 539 00:38:50,194 --> 00:38:52,352 Ik blijf steeds denken... 540 00:38:53,921 --> 00:38:57,126 dat als mijn gezin op het dak had gezeten... 541 00:38:57,257 --> 00:38:59,611 en zijn vader in de boot had gezeten... 542 00:39:00,069 --> 00:39:02,489 alles anders zou zijn gelopen. 543 00:39:02,685 --> 00:39:04,124 Ja. 544 00:39:05,432 --> 00:39:08,245 Jullie waren dan gestorven terwijl je op hulp wachtte. 545 00:39:11,384 --> 00:39:13,281 Dat maakt m'n daden niet goed. 546 00:39:27,538 --> 00:39:30,939 Er is in de afgelopen 14 maanden geen nacht geweest... 547 00:39:31,855 --> 00:39:35,190 waarin ik z'n vader niet zag als ik m'n ogen dichtdeed. 548 00:39:36,433 --> 00:39:39,049 Ik weet het niet. Ik dacht dat misschien... 549 00:39:39,638 --> 00:39:42,188 als ik hierheen kwam... 550 00:39:42,515 --> 00:39:44,935 en met hem praatte, als ik... 551 00:39:47,224 --> 00:39:49,383 Als ik het hem gewoon vertelde. 552 00:39:58,212 --> 00:40:02,071 Lang geleden, toen ik net bij de FBI zat... 553 00:40:05,602 --> 00:40:07,303 was er... 554 00:40:08,807 --> 00:40:12,797 een meisje van acht dat verdween toen ze onderweg was naar school. 555 00:40:16,001 --> 00:40:19,925 Ik heb drie maanden lang 20 uur per dag gewerkt... 556 00:40:21,430 --> 00:40:23,588 om haar te vinden. 557 00:40:27,185 --> 00:40:29,016 En ik vond helemaal niks. 558 00:40:33,660 --> 00:40:36,865 En ik moet soms aan haar denken. 559 00:40:37,453 --> 00:40:39,938 Zo af en toe. 560 00:40:42,555 --> 00:40:45,171 Maar aan haar moeder... 561 00:40:45,825 --> 00:40:47,329 moet ik elke dag denken. 562 00:40:52,365 --> 00:40:54,785 Je doet je best. 563 00:40:57,205 --> 00:40:58,840 Je... 564 00:41:00,867 --> 00:41:02,829 Je hebt je best gedaan. 565 00:41:07,015 --> 00:41:08,715 Wat moet ik nu doen? 566 00:41:10,874 --> 00:41:13,163 Teruggaan naar je gezin. 567 00:41:13,751 --> 00:41:15,648 En dan? 568 00:41:32,980 --> 00:41:34,942 Deze kant op, deze kant op. 569 00:42:00,383 --> 00:42:02,084 Is hij in orde? 570 00:42:03,719 --> 00:42:05,158 Nee. 571 00:42:07,054 --> 00:42:10,390 Er is geen excuus voor wat ze daar hebben laten gebeuren. 572 00:42:12,613 --> 00:42:14,641 Het is niet te geloven. 573 00:43:02,973 --> 00:43:05,001 Ondertiteling: SDI Media Group 43971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.