All language subtitles for Without.a.Trace.S04E21.Shattered.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,601 --> 00:01:11,355 Alles goed, Mr Covington? 2 00:01:11,550 --> 00:01:13,207 Ik ga afsluiten. 3 00:01:13,304 --> 00:01:19,640 Mag de achterdeur weer open blijven? Ik moet deze sprong zaterdag kunnen. 4 00:01:19,835 --> 00:01:23,246 Ik wacht nog vijf minuten en dan laat ik je eruit. 5 00:01:24,221 --> 00:01:27,047 Ik heb wel meer dan vijf minuten nodig. 6 00:01:27,242 --> 00:01:29,289 Ook goed. Ik vind het niet erg. 7 00:01:30,458 --> 00:01:34,455 Nee, ik wil u niet ophouden. Echt, ik red me wel. 8 00:01:35,722 --> 00:01:39,035 Als je maar zorgt dat je de deur dit keer goed dicht doet. 9 00:01:39,133 --> 00:01:40,595 Zal ik doen. 10 00:01:43,324 --> 00:01:44,688 Succes. 11 00:02:15,585 --> 00:02:20,069 Ik wil dolgraag tijd met haar doorbrengen. Breng haar maar. 12 00:02:21,628 --> 00:02:24,260 Maria en de kinderen? - Ze is in de stad. 13 00:02:24,455 --> 00:02:27,086 Ze gaat met de kinderen naar Wicked. 14 00:02:27,281 --> 00:02:29,523 Goede keuze. Katie wil niet. 15 00:02:29,718 --> 00:02:32,934 Ze wil bij haar pappie zijn. - Inderdaad. 16 00:02:33,129 --> 00:02:35,956 Hoeveel heb je haar betaald? - Vijftig dollar. 17 00:02:37,418 --> 00:02:40,147 Ze heet Kelly McMurphy. Ze is 15 jaar. 18 00:02:40,342 --> 00:02:43,363 Ze zou haar moeder bellen als ze opgehaald wilde worden. 19 00:02:43,558 --> 00:02:46,189 Ze heeft nooit gebeld. Dat was eergisteren. 20 00:02:46,287 --> 00:02:48,236 Heeft iemand haar zien vertrekken? 21 00:02:48,334 --> 00:02:54,182 Weet ik nog niet. Vivian zoekt de ijsmeester, Wade Covington. 22 00:02:54,279 --> 00:02:57,690 Hoe ver woont ze hier vandaan? - Zo'n 5 kilometer. 23 00:02:57,885 --> 00:03:00,907 Wellicht is ze gaan lopen. - We doen navraag in de buurt. 24 00:03:01,102 --> 00:03:05,390 Is Mr Covington al gevonden? - Nee, ik heb hem laten natrekken. 25 00:03:05,488 --> 00:03:07,340 Vroeger heette hij Wade Covney. 26 00:03:07,437 --> 00:03:12,115 Hij heeft gezeten wegens verkrachting van een 14-jarig meisje. 27 00:03:54,111 --> 00:03:56,255 38 UUR VERMIST 28 00:03:57,912 --> 00:03:59,958 Hoe kan zo'n man met kinderen werken? 29 00:04:00,153 --> 00:04:02,103 Daar zijn we mee bezig. 30 00:04:02,882 --> 00:04:05,904 Hoe lang traint u uw dochter al, Mr McMurphy? 31 00:04:06,001 --> 00:04:11,654 10 jaar. - En u hebt pas uw zoon verloren? 32 00:04:13,019 --> 00:04:14,481 Twee maanden geleden. 33 00:04:14,676 --> 00:04:17,502 Kunt u me vertellen hoe dat is gebeurd? 34 00:04:17,697 --> 00:04:21,011 Jason kwam terug van de schaatsbaan en kreeg een ongeluk. 35 00:04:21,109 --> 00:04:23,253 Z'n auto reed van een dijk af. 36 00:04:23,935 --> 00:04:26,079 Hoe was Kelly eronder? 37 00:04:26,177 --> 00:04:28,419 Ze was er kapot van. 38 00:04:29,393 --> 00:04:31,830 Jason had Kelly leren schaatsen. 39 00:04:32,220 --> 00:04:36,118 Hij trok haar ooit een hele winter over een meertje in White Plains. 40 00:04:36,313 --> 00:04:38,068 Deed hij ook aan kunstschaatsen? 41 00:04:38,165 --> 00:04:42,454 Nee, aan ijshockey, net als ik. Ik hockeyde op de universiteit. 42 00:04:43,916 --> 00:04:46,742 Wat is het trainingsschema van uw dochter? 43 00:04:46,937 --> 00:04:50,641 Ze oefent van 05.00 tot 08.00 uur en van 16.00 tot 21 .00 uur. 44 00:04:50,836 --> 00:04:52,395 Dat is nogal wat. 45 00:04:52,590 --> 00:04:55,124 Anders haal je de Olympische Spelen niet. 46 00:04:55,319 --> 00:04:58,048 Ze zou niet zomaar verdwijnen voor een wedstrijd. 47 00:04:58,146 --> 00:05:03,311 Dat weet ik nog zo net niet. Ze was laatst erg van streek. 48 00:05:23,194 --> 00:05:26,313 Wat ging er mis? - Ik verknalde m'n pirouette. 49 00:05:26,508 --> 00:05:28,847 Geeft niet. De rest was geweldig. 50 00:05:29,042 --> 00:05:30,602 Niet waar. 51 00:05:30,699 --> 00:05:33,331 Je sprong niet hoog genoeg, je stond slordig. 52 00:05:33,526 --> 00:05:35,085 Ik kon me niet concentreren. 53 00:05:35,183 --> 00:05:38,009 Wat wil je van me? - Dat je je best doet, Kel. 54 00:05:38,204 --> 00:05:40,543 En dat deed duidelijk je niet. Waarom? 55 00:05:41,713 --> 00:05:44,637 Ik heb er genoeg van. Ik wil dit niet meer. 56 00:05:46,001 --> 00:05:48,828 Vergooi je 10 jaar omdat het een avond niet lukt? 57 00:05:49,023 --> 00:05:50,485 Ik heb erover nagedacht. 58 00:05:50,680 --> 00:05:54,286 Ik laat je niet stoppen omdat het even niet lukt. 59 00:05:54,383 --> 00:05:56,528 Maar ik... 60 00:05:56,723 --> 00:05:59,647 Ik vind het niet leuk meer. - Toewijding is zwaar. 61 00:05:59,842 --> 00:06:02,668 Als je daar staat met zilver aan de ene kant... 62 00:06:02,765 --> 00:06:05,689 en brons aan de andere, is 't de moeite waard geweest. 63 00:06:10,270 --> 00:06:12,317 Ik liet haar haar gave niet vergooien. 64 00:06:13,194 --> 00:06:15,826 We hebben haar te veel gepusht na het ongeluk. 65 00:06:16,021 --> 00:06:17,678 Wat wil je nou? 66 00:06:17,873 --> 00:06:21,284 Moet ze 24 uur per dag denken aan wat haar broer is overkomen? 67 00:06:22,843 --> 00:06:24,403 Ze is 15. 68 00:06:27,132 --> 00:06:30,738 Joanie... - Mr McMurphy, we zijn nog niet klaar. 69 00:06:32,882 --> 00:06:35,904 Heeft u enig idee waar uw dochter heen gegaan kan zijn? 70 00:06:41,265 --> 00:06:43,799 We moeten weten wie haar vriendinnen zijn. 71 00:06:46,235 --> 00:06:49,159 Natuurlijk. 72 00:06:49,257 --> 00:06:53,155 2 DAGEN VOOR VERDWIJNING WIL STOPPEN MET SCHAATSEN 73 00:06:53,350 --> 00:06:57,346 Vlak voor sluitingstijd is er vanaf de schaatsbaan gebeld... 74 00:06:57,541 --> 00:06:59,296 naar een hotel een Poughkeepsie. 75 00:06:59,491 --> 00:07:02,025 Hadden de ouders enig idee wat ze daar moet? 76 00:07:02,220 --> 00:07:04,656 Nee. Ik heb Kelly's vrienden gesproken. 77 00:07:04,851 --> 00:07:08,263 Ze sloeg veel trainingssessies over als haar vader er niet was. 78 00:07:08,457 --> 00:07:10,407 Weet hij waar ze mee bezig was? 79 00:07:10,602 --> 00:07:12,454 Hij heeft geen flauw idee. 80 00:07:13,233 --> 00:07:16,352 Komt ik ongelegen? - Nee, kom binnen. 81 00:07:16,450 --> 00:07:19,569 Speciaal agent Cassidy. - Speciaal agent Taylor. 82 00:07:19,764 --> 00:07:23,760 Ik zal de plaatselijke politie Kelly's foto laten verspreiden. 83 00:07:24,247 --> 00:07:26,294 Mooi zo. 84 00:07:31,654 --> 00:07:33,116 Hoe verloopt de zaak? 85 00:07:33,214 --> 00:07:37,405 Dat wil je niet weten. - Wil je vanavond afzeggen? 86 00:07:37,600 --> 00:07:43,448 Ik wilde je vragen of we vanavond met z'n drie�n kunnen gaan. 87 00:07:46,859 --> 00:07:50,173 Wie is de onverwachte gast? - M'n dochter Kate. 88 00:07:52,610 --> 00:07:56,411 Ze is hartstikke lief. Je vindt 't vast leuk. 89 00:08:00,992 --> 00:08:02,649 Ik weet niet, Jack. 90 00:08:02,843 --> 00:08:06,060 Wat weet je niet? - Hoe ik tegen kinderen moet praten. 91 00:08:06,255 --> 00:08:07,814 Dat is niet moeilijk. 92 00:08:07,912 --> 00:08:11,810 Ik ben ooit bij m'n neefjes over het handelstekort begonnen. 93 00:08:11,908 --> 00:08:15,514 Wat is daar mis mee? - Ze zijn acht en vijf. 94 00:08:15,611 --> 00:08:19,023 Zie het gewoon als een antropologisch experiment. 95 00:08:19,218 --> 00:08:20,582 Kijk gewoon hoe het gaat. 96 00:08:22,921 --> 00:08:24,481 Zeker weten? 97 00:08:25,261 --> 00:08:27,795 Niet waar, maar toch bedankt. 98 00:08:28,185 --> 00:08:29,939 Ik bel wel door waar we zitten. 99 00:08:35,202 --> 00:08:38,321 Je hebt ooit een minderjarige misbruikt. 100 00:08:38,516 --> 00:08:40,270 Ik heb Kelly niets aangedaan. 101 00:08:40,465 --> 00:08:42,804 Waarom verstopte je dan bij je ex? 102 00:08:42,902 --> 00:08:45,728 Ik wist wat jullie zouden denken. Ik ben veranderd. 103 00:08:45,826 --> 00:08:49,042 Niet omdat je wist dat we je kantoor zouden doorzoeken? 104 00:08:49,237 --> 00:08:51,869 Hierdoor kijk je zo de meisjeskleedkamer in. 105 00:08:52,064 --> 00:08:53,818 Mooi uitzicht voor een viespeuk. 106 00:08:53,916 --> 00:08:56,450 Ik zie dat voor het eerst. - Je begluurde haar. 107 00:08:56,645 --> 00:08:58,984 Onder andere. - Ik heb haar niet aangeraakt. 108 00:08:59,081 --> 00:09:02,103 Moeten wij geloven dat je niet verder bent gegaan? 109 00:09:02,298 --> 00:09:03,955 Je moet mij niet hebben. 110 00:09:04,150 --> 00:09:07,171 Er zit een griezel achter haar aan. - Een andere griezel? 111 00:09:07,268 --> 00:09:10,387 Ik meen het. Er was laatst iemand bij de schaatsbaan. 112 00:09:18,769 --> 00:09:20,816 Ik wilde je iets geven. 113 00:09:22,960 --> 00:09:26,079 Ik kwam Jasons trui tegen toen ik aan het opruimen was. 114 00:09:26,274 --> 00:09:30,465 Ik dacht dat je 'm wel wilde hebben. 115 00:09:30,660 --> 00:09:32,415 Dank u. 116 00:09:33,097 --> 00:09:37,288 Hij was een geweldige speler. En een goeie jongen. 117 00:09:41,381 --> 00:09:44,111 Ik moet me klaarmaken. 118 00:09:46,937 --> 00:09:48,496 DAMESKLEEDKAMER 119 00:10:04,481 --> 00:10:06,333 Wat krijgen we nou? 120 00:10:10,621 --> 00:10:12,960 Ik heb niemand naar binnen zien gaan. 121 00:10:13,155 --> 00:10:15,397 Wie verdacht Kelly? - Een andere schaatser. 122 00:10:15,592 --> 00:10:18,906 Een geintje om haar te breken. - Waarom belde je ons niet? 123 00:10:19,003 --> 00:10:21,537 Ze zei dat dat 't alleen maar erger zou maken. 124 00:10:21,732 --> 00:10:25,631 Dus toevallig kunnen alleen jij en Kelly dit bevestigen? 125 00:10:25,826 --> 00:10:27,190 Vraag 't maar aan de rat. 126 00:10:27,385 --> 00:10:31,187 Hij moet nog in de container achter de schaatshal liggen. 127 00:10:36,060 --> 00:10:40,738 1 DAG VOOR VERDWIJNING VINDT DODE RAT IN KLUISJE 128 00:10:43,377 --> 00:10:46,594 Elena... - Is dit een geintje? 129 00:10:46,789 --> 00:10:50,590 Hij lag waar Wade zei dat ie zou liggen. Z'n kop ontbrak helaas. 130 00:10:50,785 --> 00:10:52,832 Ik heb net geluncht, dus de groeten. 131 00:10:53,026 --> 00:10:55,658 Wil je nog iets zeggen voor ie naar het lab gaat? 132 00:10:55,853 --> 00:11:00,531 Nee, dank je. Weg met dat ding, ik moet nog 20 discs bekijken. 133 00:11:00,726 --> 00:11:02,286 Rustig maar. 134 00:11:06,087 --> 00:11:08,621 Is die jongen haar vriendje? 135 00:11:08,816 --> 00:11:12,617 Nee, Kelly's broer. Hij wachtte haar altijd op als ze klaar was. 136 00:11:15,931 --> 00:11:19,537 En het rattenmeisje? - We hebben ene Maddie Porter. 137 00:11:19,732 --> 00:11:22,266 Meestal is ze Kelly's concurrente. 138 00:11:22,364 --> 00:11:24,508 Vreselijk, die pakjes. Kijk nou. 139 00:11:24,703 --> 00:11:27,724 Vind je? Het zou jou best schattig staan. 140 00:11:31,720 --> 00:11:34,449 Ik heb het niet gedaan. - Tuurlijk niet. 141 00:11:34,547 --> 00:11:36,789 Had Kelly een reden om jou te verdenken? 142 00:11:36,984 --> 00:11:41,077 Nee, we kunnen het goed vinden. Dacht ik. 143 00:11:41,175 --> 00:11:43,514 Het is vast een geintje van Kelly. 144 00:11:45,073 --> 00:11:48,582 Dat betwijfel ik. - Enig idee wie gedaan kan hebben? 145 00:11:49,264 --> 00:11:51,409 Ik denk van niet. 146 00:11:58,524 --> 00:12:00,570 Wellicht heeft Kelly problemen. 147 00:12:00,765 --> 00:12:02,715 Grote problemen. Begrijp je dat? 148 00:12:02,812 --> 00:12:06,418 Dus als je iets weet, moet je het ons vertellen. 149 00:12:10,902 --> 00:12:12,266 Het was vreemd. 150 00:12:12,461 --> 00:12:15,775 Ik zag Kelly enkele weken geleden buiten de baan. 151 00:12:43,845 --> 00:12:45,989 Alles goed? - Prima. 152 00:12:48,816 --> 00:12:51,350 Wie was dat? - Niemand. 153 00:12:52,032 --> 00:12:56,613 Het leek anders wel iemand. - Zeg het alsjeblieft tegen niemand. 154 00:13:05,288 --> 00:13:07,822 Wil je helpen een schets van die man te maken? 155 00:13:08,504 --> 00:13:09,869 Welja. 156 00:13:11,038 --> 00:13:15,814 Hoe oud schatte je hem? - Ongeveer zo oud als m'n vader. 157 00:13:35,112 --> 00:13:36,574 Moet je naar boven? 158 00:13:36,769 --> 00:13:41,058 Ik ga even met je mee. Ik ga toch niet mee vanavond. 159 00:13:41,837 --> 00:13:44,956 Waarom? - Kate is alleen het weekend bij je. 160 00:13:45,151 --> 00:13:49,635 Straks denkt ze dat ik je inpik. - We gaan alleen uit eten. 161 00:13:49,830 --> 00:13:54,216 Misschien voelt ze zich wel vreselijk opgelaten en... 162 00:13:56,067 --> 00:13:57,432 Wat als ze me niet mag? 163 00:13:57,627 --> 00:13:59,869 Dat gebeurt niet. - Dat weet je niet. 164 00:14:00,356 --> 00:14:03,085 Zou je dat haar niet zelf laten beslissen? 165 00:14:06,009 --> 00:14:07,568 Rustig maar. 166 00:14:16,438 --> 00:14:18,582 42 UUR VERMIST 167 00:14:20,544 --> 00:14:22,981 De ouders herkenden de man op de schets niet. 168 00:14:23,176 --> 00:14:27,172 Stond er iets op Kelly's computer? - Nee, hij is nu op haar school bezig. 169 00:14:27,367 --> 00:14:30,973 Ze is steeds bij volwassenen. Coaches, juryleden, andere ouders. 170 00:14:31,168 --> 00:14:32,727 De dader kan ertussen zitten. 171 00:14:32,922 --> 00:14:37,698 Ze werd wel lastiggevallen, maar door wie? 172 00:14:37,795 --> 00:14:41,402 Ik ben de alibi van Wade Covney ook nog eens aan het controleren. 173 00:14:41,597 --> 00:14:43,741 Ik weet wie Binky heeft vermoord. 174 00:14:44,813 --> 00:14:46,372 Wie is Binky? - De rat. 175 00:14:46,567 --> 00:14:49,589 Heb je 'm een naam gegeven? - Nee, Kelly's medestudenten. 176 00:14:49,784 --> 00:14:53,488 Aan z'n maaginhoud kon ons lab zien dat het geen straatrat was. 177 00:14:53,585 --> 00:14:55,632 Hoe belandde Binky in Kelly's kluisje? 178 00:14:55,827 --> 00:14:57,484 Er is ingebroken in 't lokaal. 179 00:14:57,679 --> 00:15:00,700 Zijn er verdachten? - Ja, ene Bobby Hillman. 180 00:15:00,895 --> 00:15:04,988 Een hockeyer. Hij is gefilmd terwijl hij aan het inbreken was. 181 00:15:06,353 --> 00:15:08,010 Goed werk, Dan. 182 00:15:08,400 --> 00:15:11,324 Waarom wilde je Kelly bang maken? - Dat wilde ik niet. 183 00:15:11,519 --> 00:15:15,515 Dus de rat sneed z'n eigen kop eraf en ging in Kelly's kluisje hangen? 184 00:15:15,612 --> 00:15:19,024 Een su�cidale rat. - Ik zou Kelly nooit kwaad doen. 185 00:15:19,218 --> 00:15:23,799 Ze is m'n vriendin. - En waarom weet niemand dat? 186 00:15:24,579 --> 00:15:26,626 Jason was m'n beste vriend. 187 00:15:26,821 --> 00:15:30,427 Na z'n dood trokken Kelly en ik naar elkaar toe. 188 00:15:30,525 --> 00:15:33,254 We waren bang voor de reacties. 189 00:15:34,131 --> 00:15:37,055 Als jij haar vriendje bent, wie is dat dan? 190 00:15:38,419 --> 00:15:41,441 Ik heb hem nog nooit gezien. - Weet je wat ik denk? 191 00:15:41,636 --> 00:15:44,170 Je ontdekte dat je meisje je bedroog. 192 00:15:44,365 --> 00:15:47,484 Je wilde haar bang maken met de rat. 193 00:15:47,581 --> 00:15:51,772 Er staan vingerafdrukken op haar kluisje. 194 00:15:51,967 --> 00:15:55,183 Wat gebeurt er als we die met de jouwe gaan vergelijken? 195 00:15:57,620 --> 00:16:00,739 Die rat was niet eens mijn idee. - Wiens idee was het dan? 196 00:16:02,201 --> 00:16:06,100 Het begon toen ik haar een paar dagen geleden opzocht op de baan. 197 00:16:11,168 --> 00:16:13,020 Raad eens wie ik ben. - Niet doen. 198 00:16:14,384 --> 00:16:18,088 M'n vader kan zo komen. Straks ziet hij ons. 199 00:16:18,283 --> 00:16:21,792 Wat is dat? - Niks. 200 00:16:23,059 --> 00:16:25,788 Mag ik je iets vragen? 201 00:16:26,178 --> 00:16:30,466 Vond je dat Jason zich vreemd gedroeg voor het ongeluk? 202 00:16:30,953 --> 00:16:33,293 Nee. Wat bedoel je? 203 00:16:33,877 --> 00:16:36,022 Dan lag het zeker aan mij. 204 00:16:38,166 --> 00:16:43,234 Telkens als ik 'm aan het lachen probeerde te maken, werd hij boos. 205 00:16:48,595 --> 00:16:51,421 Dat kwam niet door jou, Kel. 206 00:16:52,493 --> 00:16:54,345 Hoe weet je dat? 207 00:16:55,222 --> 00:16:57,269 Hij slikte verboden middelen. 208 00:16:59,511 --> 00:17:01,948 M'n broer zou nooit stero�den gebruiken. 209 00:17:02,142 --> 00:17:05,651 Dat heeft hij wel gedaan. Meer dan een jaar. 210 00:17:05,749 --> 00:17:08,185 Misschien heeft hij ze te lang gebruikt. 211 00:17:08,770 --> 00:17:13,838 Hij begon zich vreemd te gedragen. Ontzettend agressief. 212 00:17:14,033 --> 00:17:17,445 Dat verklaart waarom hij die avond zo vreemd reed. 213 00:17:18,029 --> 00:17:21,831 De Jason die ik kende zou nooit zo'n ongeluk hebben gekregen. 214 00:17:35,391 --> 00:17:37,925 Ze wilde weten van wie Jason z'n stero�den had. 215 00:17:38,120 --> 00:17:39,972 Wie was de dealer? 216 00:17:42,116 --> 00:17:43,773 De schooltrainer. 217 00:17:44,455 --> 00:17:46,697 Dus hij liet je de rat daar leggen. 218 00:17:46,892 --> 00:17:50,401 Hij wilde Kelly laten schrikken zodat ze haar mond zou houden. 219 00:17:50,596 --> 00:17:53,325 Hij zou me niet meer leveren als ik weigerde. 220 00:17:53,422 --> 00:17:54,884 Hoe heet hij? 221 00:17:55,859 --> 00:17:57,223 Hij heet Ray Mullins. 222 00:18:00,147 --> 00:18:05,898 4 DAGEN VOOR VERDWIJNING HOORT DAT BROER GEBRUIKTE 223 00:18:06,385 --> 00:18:08,237 Ik weet hier niks van. 224 00:18:08,432 --> 00:18:10,771 Volgens Bobby was de rat jouw idee. 225 00:18:10,966 --> 00:18:14,962 Hij liegt. - Liegt hij ook over de stero�den? 226 00:18:15,157 --> 00:18:16,522 Ja, precies. 227 00:18:16,717 --> 00:18:20,030 Waarom vertelt het halve hockeyteam dan dat je ze verkoopt? 228 00:18:20,225 --> 00:18:22,272 Hebben jullie bewijs? 229 00:18:22,467 --> 00:18:25,001 Een 15-jarig meisje wist waar je mee bezig was. 230 00:18:25,196 --> 00:18:27,048 Ze wordt vermist. Dat is 'n motief. 231 00:18:27,243 --> 00:18:29,874 Er is vast iemand die jullie samen heeft gezien. 232 00:18:29,972 --> 00:18:34,065 Je had dus de mogelijkheid. Zou je niet eens praten? 233 00:18:35,138 --> 00:18:39,231 Goed. Het is heel eenvoudig. Ik geef het toe van die rat. Dat was stom. 234 00:18:39,329 --> 00:18:41,765 Het werkte niet. - Hoezo werkte het niet? 235 00:18:41,960 --> 00:18:45,079 Kelly kwam bij me op kantoor. Ze gedroeg zich vreemd. 236 00:18:51,122 --> 00:18:53,851 Dag, Ray. - Alles goed, Kelly? 237 00:18:54,046 --> 00:18:58,432 De rollen brede tape zijn net binnengekomen. Pak maar. 238 00:18:59,699 --> 00:19:02,136 Hoe gaat het met de stero�denhandel? 239 00:19:04,182 --> 00:19:07,399 Je weet wel. 'Roid Rage' en 'Bacne' en zo. 240 00:19:15,099 --> 00:19:18,412 Wat wil je? - Tweeduizend dollar. 241 00:19:19,485 --> 00:19:22,311 Moet je een jurk voor het eindfeest betalen of zo? 242 00:19:22,409 --> 00:19:25,040 Dat gaat je niets aan. 243 00:19:25,722 --> 00:19:28,257 Van mij krijg je geen cent. 244 00:19:29,231 --> 00:19:33,715 Dan ga ik naar de politie. - Dan sleur ik je met me mee. 245 00:19:40,440 --> 00:19:42,584 Wat heeft Jason je verteld? 246 00:19:43,071 --> 00:19:44,728 Niets. 247 00:19:45,118 --> 00:19:46,970 Hij bestelde extra voor z'n dood... 248 00:19:47,165 --> 00:19:50,186 en dat was niet voor iemand uit het team. 249 00:19:51,356 --> 00:19:54,280 Ga je geld even lekker ergens anders halen. 250 00:20:04,611 --> 00:20:07,145 Weet je zeker dat Kelly stero�den gebruikte? 251 00:20:07,340 --> 00:20:11,629 Ze had een liesblessure en Jason vroeg om drugs. Wat denk je zelf? 252 00:20:11,726 --> 00:20:14,455 Enig idee waar ze het geld voor nodig had? 253 00:20:14,650 --> 00:20:16,112 Dat interesseert me niet. 254 00:20:16,307 --> 00:20:18,257 Heb je 'n alibi voor donderdagavond? 255 00:20:18,451 --> 00:20:22,935 Ik was met een paar vrienden in de Firefly. Dat zullen ze bevestigen. 256 00:20:26,541 --> 00:20:31,609 Waar ga je heen? Ga zitten, we zijn nog niet klaar met je. 257 00:20:40,674 --> 00:20:44,085 Kelly heeft de afgelopen maand verschillende websites bezocht. 258 00:20:44,182 --> 00:20:47,301 Stuk voor stuk sites voor tieners die zwanger zijn. 259 00:20:47,496 --> 00:20:51,882 Als ze zwanger was, kon ze het geld voor een abortus nodig hebben. 260 00:20:52,077 --> 00:20:53,832 Bobby verzwijgt niks. 261 00:20:53,929 --> 00:20:56,950 Haar oudere vriendje wilde vast niet dat iemand wist... 262 00:20:57,145 --> 00:20:59,387 dat hij een 15-jarige zwanger had gemaakt. 263 00:21:02,488 --> 00:21:04,730 44 UUR VERMIST 264 00:21:05,120 --> 00:21:08,239 Kelly stopte niet met menstrueren omdat ze zwanger was... 265 00:21:08,336 --> 00:21:11,358 maar omdat Pete haar meer liet trainen. 266 00:21:11,455 --> 00:21:16,621 Wat u hebt gevonden is vast van voor we naar de dokter gingen. 267 00:21:17,206 --> 00:21:20,812 Waar is uw man? - Hij had een noodgeval op z'n werk. 268 00:21:21,007 --> 00:21:24,905 Hoe lang is hij al weg? - Geen idee. Er lag een briefje. 269 00:21:25,100 --> 00:21:29,389 Kunt u het nummer van z'n werk opschrijven? Dank u. 270 00:21:30,558 --> 00:21:34,555 Mrs McMurphy, we hebben aanwijzingen dat uw zoon en dochter... 271 00:21:34,749 --> 00:21:36,504 stero�den hebben gebruikt. 272 00:21:36,601 --> 00:21:39,915 Hebben u en uw man het gebruik ervan aangemoedigd? 273 00:21:40,110 --> 00:21:41,475 Ik weet dat het bestaat. 274 00:21:42,547 --> 00:21:45,958 Maar ik zou de gezondheid van m'n kind nooit in gevaar brengen. 275 00:21:46,153 --> 00:21:47,518 En uw man? 276 00:21:51,806 --> 00:21:56,095 Uw dochter probeerde een grote som geld te verkrijgen. Enig idee waarom? 277 00:22:00,480 --> 00:22:04,282 Misschien probeerde Kelly mij te helpen. 278 00:22:08,863 --> 00:22:12,371 Ben je al thuis? - Wat deed je in m'n la? 279 00:22:12,566 --> 00:22:15,100 Ik zocht een sok. 280 00:22:15,198 --> 00:22:17,927 Ik dacht dat ie misschien bij jouw was zat. 281 00:22:18,024 --> 00:22:20,558 Hij ligt vast achter de droger. 282 00:22:26,796 --> 00:22:28,161 Steel je van me? 283 00:22:28,356 --> 00:22:31,962 Nee, ik wilde het lenen omdat ik naar de stomerij moet. 284 00:22:33,132 --> 00:22:35,471 Vierhonderd dollar? 285 00:22:35,666 --> 00:22:39,759 Laat maar, het maakt niet uit. - Nee, mam. Wat is er aan de hand? 286 00:22:44,535 --> 00:22:49,311 Ik ben een beetje in de war sinds je broer is overleden. 287 00:22:50,773 --> 00:22:52,625 Wat bedoel je? 288 00:23:00,325 --> 00:23:04,321 Ik heb... - Je kunt het me wel vertellen. 289 00:23:06,465 --> 00:23:11,241 Ik heb dingen gestolen uit de boetiek van Mrs Kaplan. 290 00:23:14,749 --> 00:23:18,551 Al ik ze terugbetaal, dienen ze geen aanklacht in. 291 00:23:24,594 --> 00:23:26,738 Het komt wel goed. 292 00:23:27,323 --> 00:23:32,001 Ik mis hem gewoon zo vreselijk. - Ik weet het. 293 00:23:32,196 --> 00:23:33,853 Ik weet het. Ik mis hem ook. 294 00:23:38,239 --> 00:23:40,286 Hoeveel geld ben je ze schuldig? 295 00:23:40,383 --> 00:23:42,040 Duizend dollar. 296 00:23:44,866 --> 00:23:46,816 Ik heb het werk van uw man gebeld. 297 00:23:46,913 --> 00:23:50,617 Hij is er niet, en er was daar geen noodgeval. 298 00:24:05,822 --> 00:24:07,673 Pap. - Dag, lieverd. 299 00:24:10,305 --> 00:24:13,132 Hoe gaat het met je? - Goed. 300 00:24:13,229 --> 00:24:19,759 Waar zijn je moeder en je zus? - Ze moesten naar het theater. 301 00:24:21,514 --> 00:24:22,976 Hoe is het met Hanna? 302 00:24:23,073 --> 00:24:25,217 Ze heeft vorige week twee keer gescoord. 303 00:24:25,412 --> 00:24:28,824 Ik moest het je vertellen, al ziet ze je morgen zelf. 304 00:24:29,408 --> 00:24:35,451 Hoe is het met je moeder? - Goed. Ze werkt te veel. 305 00:24:38,668 --> 00:24:44,516 Zou je het goed vinden als er een vriend met ons mee uit eten gaat? 306 00:24:44,710 --> 00:24:46,075 Is het Danny? 307 00:24:47,147 --> 00:24:49,486 Ik zat niet aan Danny te denken. 308 00:24:50,266 --> 00:24:52,703 Anne? 309 00:24:53,482 --> 00:24:57,868 Ik wil graag dat je haar leert kennen. - Goed hoor. 310 00:24:58,063 --> 00:24:59,720 Pap? 311 00:25:00,695 --> 00:25:04,886 Je vindt Anne toch leuk? - Ja, dat klopt. 312 00:25:11,221 --> 00:25:14,048 Mam draagt haar ring al heel lang niet meer. 313 00:25:14,827 --> 00:25:19,116 Ik heb het gezien, ja. - Waarom doe jij 'm dan niet af? 314 00:25:24,769 --> 00:25:26,426 Ik weet het niet. 315 00:25:28,083 --> 00:25:31,299 Ik denk dat ik 'm voor jou en je zus bleef dragen. 316 00:25:51,962 --> 00:25:53,424 Dank je. 317 00:25:55,568 --> 00:25:57,907 Probeer dat record te breken. 318 00:25:58,687 --> 00:26:01,709 Je weet waar ik zit als je me nodig hebt. 319 00:26:11,260 --> 00:26:13,307 Al iets van Kelly's vader gehoord? 320 00:26:13,404 --> 00:26:17,790 McMurphy mocht blijkbaar niet bij Jasons hockeywedstrijden komen. 321 00:26:17,985 --> 00:26:20,032 Hij had gevochten. Er was een gewonde. 322 00:26:20,227 --> 00:26:21,884 Is er een aanklacht ingediend? 323 00:26:22,079 --> 00:26:26,367 Een getuige heeft gezien dat McMurphy Jason hard aanpakte... 324 00:26:26,465 --> 00:26:28,707 toen hij een keer slecht had gespeeld. 325 00:26:28,902 --> 00:26:31,533 Wie weet is Kelly 'm om dezelfde reden gesmeerd. 326 00:26:31,728 --> 00:26:35,139 Wellicht wil hij haar eerst vinden om haar de mond te snoeren. 327 00:26:45,666 --> 00:26:47,323 Ik heb het. 328 00:26:47,518 --> 00:26:48,979 Newell? 329 00:26:51,319 --> 00:26:54,048 Kelly is in een hotel in Poughkeepsie gezien... 330 00:26:54,243 --> 00:26:57,069 met een van de gasten, ene Linus Newell. 331 00:26:57,167 --> 00:26:58,824 Kijk eens aan. 332 00:26:58,921 --> 00:27:01,942 Hij lijkt op de man van de schets. - Echt wel. 333 00:27:02,820 --> 00:27:05,549 Hier is het. Mag ik de sleutel alstublieft? 334 00:27:05,744 --> 00:27:08,863 Achteruit. - Mr Newell, FBI. Doe open. 335 00:27:11,689 --> 00:27:13,249 Kom op. 336 00:27:17,245 --> 00:27:18,902 Veilig. 337 00:27:19,876 --> 00:27:21,728 Veilig. 338 00:27:21,923 --> 00:27:25,334 Zijn ze niet uitgecheckt? - Hij was hier 5 minuten geleden nog. 339 00:27:27,673 --> 00:27:29,720 Daar is hij. Kom mee. 340 00:27:37,420 --> 00:27:39,174 Blijf staan. 341 00:27:41,621 --> 00:27:45,033 Linus Newell? Kom uit de auto. Elena, controleer de kofferbak. 342 00:27:45,130 --> 00:27:47,079 Eruit. Eruit, zei ik. 343 00:27:47,762 --> 00:27:50,491 Waar is Kelly? - Dat weet ik niet. 344 00:27:50,588 --> 00:27:52,537 Wat heb je met haar gedaan? - Niks. 345 00:27:52,732 --> 00:27:56,436 Dit is een misverstand. - Seks met een minderjarige? 346 00:27:56,533 --> 00:27:58,970 Het gaat niet om seks. - Waar dan om? 347 00:27:59,068 --> 00:28:01,797 Ik wilde haar overtuigen mij als coach te nemen. 348 00:28:01,992 --> 00:28:05,305 Een getuige heeft je haar twee weken geleden zien troosten. 349 00:28:05,500 --> 00:28:07,352 Hoorde dat bij he verkooppraatje? 350 00:28:07,547 --> 00:28:10,569 Ze had verdriet om haar broer en wilde met iemand praten. 351 00:28:10,764 --> 00:28:14,565 Ik ga m'n eigen kamp opzetten in Lake Placid. Daarom is ze hier. 352 00:28:18,561 --> 00:28:21,387 Gaat het, Kelly? - Ja hoor, prima. 353 00:28:21,582 --> 00:28:24,506 Ik vind het gewoon nogal een grote beslissing. 354 00:28:24,701 --> 00:28:26,845 Goed, laten we het erover hebben. 355 00:28:27,723 --> 00:28:31,231 Als jij me coacht, kan ik dus in Lake Placid blijven? 356 00:28:31,426 --> 00:28:35,520 Ik kan daar toch gaan wonen? - Dat hadden we afgesproken. 357 00:28:35,715 --> 00:28:39,808 Als je ouders het goed vinden. Je hebt je vader toch gesproken? 358 00:28:40,003 --> 00:28:44,487 Ja, hij vindt het goed. Wanneer kunnen we gaan? 359 00:28:46,436 --> 00:28:48,190 Waar zijn je ouders, Kelly? 360 00:28:50,237 --> 00:28:52,381 Ze konden niet komen. 361 00:28:52,576 --> 00:28:55,988 Ze hebben wel de verklaring van toestemming ondertekend. 362 00:28:57,157 --> 00:28:58,814 Ik moet ze toch spreken. 363 00:29:00,861 --> 00:29:03,005 Gaat dit over de aanbetaling? 364 00:29:03,200 --> 00:29:08,073 Misschien kunnen we een betalingsregeling treffen. 365 00:29:09,633 --> 00:29:11,485 Ik weet niet. 366 00:29:14,116 --> 00:29:17,235 Ik zou je op een andere manier kunnen betalen. 367 00:29:20,744 --> 00:29:22,596 Wat is hier aan de hand? 368 00:29:25,422 --> 00:29:28,346 Het spijt me, ik wilde niet... 369 00:29:32,537 --> 00:29:36,144 Ik wil gewoon graag dat je me coacht. - Daar gaat dit niet om. 370 00:29:36,339 --> 00:29:38,580 Ik zeg ja. Dat wilde je toch? 371 00:29:38,678 --> 00:29:43,843 Niet onder deze omstandigheden. - Kan ik nu niet meer met je mee? 372 00:29:43,941 --> 00:29:46,378 Je verzwijgt iets voor me. 373 00:29:46,572 --> 00:29:49,984 Ik kan je niet coachen als je niet eerlijk tegen me bent. 374 00:29:55,247 --> 00:29:57,391 Het spijt me. 375 00:30:02,459 --> 00:30:03,824 Ik belde haar vader. 376 00:30:04,019 --> 00:30:07,723 Hij zei dat ik z'n dochter wilde stelen en dat hij me zou vermoorden. 377 00:30:07,918 --> 00:30:09,379 Wanneer? - Enkele uren terug. 378 00:30:09,574 --> 00:30:13,181 Waarom belde je hem niet direct? - Ik wilde dat ze het uitpraatten. 379 00:30:13,376 --> 00:30:15,520 Omdat hij niet belde, deed ik het. 380 00:30:16,495 --> 00:30:18,151 Twee uur geleden was het 16:00 uur. 381 00:30:18,346 --> 00:30:20,686 Vlak voor McMurphy z'n dochter ging zoeken. 382 00:30:21,173 --> 00:30:23,025 Kom, we gaan. 383 00:30:27,878 --> 00:30:30,022 47 UUR VERMIST 384 00:30:34,116 --> 00:30:36,455 Newells verhaal blijkt te kloppen. 385 00:30:36,650 --> 00:30:38,696 Hij heeft McMurphy om 16.00 uur gebeld. 386 00:30:38,891 --> 00:30:42,498 Hij heeft dus drie uur voorsprong als hij al weet waar ze heen is. 387 00:30:42,595 --> 00:30:45,519 Een van de omwonenden van 't hotel waar Newell zat... 388 00:30:45,714 --> 00:30:50,295 zag dat Kelly aan het liften was. - De rijkspolitie belde net. 389 00:30:50,490 --> 00:30:53,511 Pete McMurphy heeft net een verkeersovertreding gemaakt. 390 00:30:53,706 --> 00:30:55,168 Was Kelly bij hem? 391 00:30:55,266 --> 00:30:58,774 Er lag wel bloed in de auto en z'n hand was kapot. 392 00:31:08,521 --> 00:31:10,373 Mr McMurphy. 393 00:31:13,589 --> 00:31:15,539 Wat is er met uw hand gebeurd? 394 00:31:16,221 --> 00:31:17,878 Ik heb me gesneden. 395 00:31:18,268 --> 00:31:21,776 Hoe? - Aan een glas. 396 00:31:22,751 --> 00:31:25,285 Was u aan het drinken? 397 00:31:26,065 --> 00:31:27,917 Het was water. 398 00:31:28,502 --> 00:31:30,938 Ik werd kwaad toen die eikel Newell belde. 399 00:31:31,036 --> 00:31:33,082 Ik hoorde dat u Newell hebt bedreigd. 400 00:31:33,667 --> 00:31:36,689 U was vast net zo woest op uw dochter. 401 00:31:38,735 --> 00:31:43,316 Ik zou Kelly nooit iets aandoen. - Waarom is ze dan weggelopen? 402 00:31:45,948 --> 00:31:50,139 Mr McMurphy, uw dochter perste een stero�dendealer af... 403 00:31:50,334 --> 00:31:54,427 en daarna probeerde ze zich te prostitueren. Waarom? 404 00:31:55,012 --> 00:31:57,936 Viel u haar lastig? Waarom ging ze dan weg? 405 00:31:59,301 --> 00:32:01,835 Het is een familiekwestie. - Niet meer. 406 00:32:02,420 --> 00:32:05,149 Luister Mr McMurphy, als u iets heeft gezien... 407 00:32:05,344 --> 00:32:08,755 of heeft gedaan dat u me niet vertelt, is dat belemmering. 408 00:32:09,340 --> 00:32:11,289 Wilt u uw dochter vinden of niet? 409 00:32:13,531 --> 00:32:16,065 Er is vanmiddag iets gebeurd. 410 00:32:22,887 --> 00:32:24,544 Je wilde toch stoppen? 411 00:32:26,104 --> 00:32:28,443 Je wilde me zeker gewoon kwetsen. 412 00:32:28,735 --> 00:32:32,732 Pap, ik had 't je moeten vertellen. - Maar je liep weg. 413 00:32:33,609 --> 00:32:36,728 Je moeder en ik waren ongerust. De FBI is naar je op zoek. 414 00:32:36,923 --> 00:32:39,944 Het spijt me. - Het spijt je? 415 00:32:40,041 --> 00:32:43,355 Denk je echt dat iemand je beter kan coachen dan je vader? 416 00:32:43,550 --> 00:32:46,182 Waar gaat dit dan in vredesnaam allemaal over? 417 00:32:46,377 --> 00:32:49,496 Als ik zoveel talent had, zou ik het nooit vergooien. 418 00:32:49,691 --> 00:32:54,077 Ik houd het hier niet meer uit. - Waarom niet? 419 00:32:54,856 --> 00:32:57,780 Vanwege wat er met Jason is gebeurd. 420 00:32:57,975 --> 00:33:01,581 Wat heeft Jasons ongeluk hier mee te maken? 421 00:33:02,459 --> 00:33:04,505 Wist je dat hij stero�den gebruikte? 422 00:33:06,650 --> 00:33:09,866 Dat is belachelijk. - Niet waar. 423 00:33:10,061 --> 00:33:12,108 Hij gaf ze me toen ik geblesseerd was. 424 00:33:12,205 --> 00:33:15,324 Hij zei dat hij ze zelf niet gebruikte, maar hij loog. 425 00:33:15,519 --> 00:33:17,858 Hij gebruikte ze al meer dan een jaar. 426 00:33:17,956 --> 00:33:21,367 Jason zou nooit stero�den gebruiken. - Het kwam door jou. 427 00:33:21,562 --> 00:33:24,486 Door de manier waarop je hem pushte. 428 00:33:24,583 --> 00:33:26,045 Ze maakten hem gek. 429 00:33:28,774 --> 00:33:30,724 Hij pleegde zelfmoord, pap. 430 00:33:34,817 --> 00:33:37,741 Hoe kom je erbij om zoiets te zeggen? 431 00:33:38,618 --> 00:33:40,178 Ik vond dit in z'n kamer. 432 00:33:43,492 --> 00:33:46,611 Ik zocht muziek voor bij m'n kuur. 433 00:33:58,307 --> 00:34:02,498 Dit bewijst niets. Dit zijn gewoon woorden op papier. 434 00:34:02,595 --> 00:34:04,544 Hoe gedroeg hij zich voor z'n dood? 435 00:34:04,739 --> 00:34:06,494 Waarom had hij het dan verstopt? 436 00:34:06,689 --> 00:34:10,295 Hij wilde niet dat we ons schuldig voelden, maar dat zijn we wel. 437 00:34:10,392 --> 00:34:13,024 Wij hebben hem toch niet laten verongelukken? 438 00:34:13,219 --> 00:34:15,558 De auto is niet vanzelf van de weg geraakt. 439 00:34:15,753 --> 00:34:18,774 Ik wil het hier niet met jou over hebben. Eruit. 440 00:34:18,872 --> 00:34:21,503 Hoor je me? Eruit. 441 00:34:51,815 --> 00:34:53,667 Ik had haar niet moeten laten gaan. 442 00:34:53,862 --> 00:34:55,422 Waarschijnlijk niet, nee. 443 00:34:55,519 --> 00:34:58,540 U moet haar vinden. 444 00:34:58,735 --> 00:35:02,049 U had me moeten bellen zodra u haar had gesproken. 445 00:35:02,732 --> 00:35:06,533 Ik wist niet wat ik moest zeggen als Joanie de waarheid niet kende. 446 00:35:10,041 --> 00:35:12,381 Ze zal zichzelf nooit vergeven. 447 00:35:15,694 --> 00:35:17,936 Ze zal mij nooit vergeven. 448 00:35:20,080 --> 00:35:23,687 U moet hier blijven tot ik uw verhaal heb bevestigd. 449 00:35:38,696 --> 00:35:40,548 Newell wijst haar dus af. 450 00:35:40,646 --> 00:35:43,082 Pa schopt haar eruit. Waar gaat ze heen? 451 00:35:43,180 --> 00:35:45,909 Ze moest toch naar de New York Invitational? 452 00:35:46,104 --> 00:35:48,443 Ze heeft vast geen zin om te schaatsen. 453 00:35:50,295 --> 00:35:51,757 Wacht eens even. 454 00:35:51,854 --> 00:35:55,753 Haar ouders hadden het over een meertje... 455 00:35:55,948 --> 00:35:58,872 waarop haar broer haar had leren schaatsen. 456 00:35:59,847 --> 00:36:02,381 Ergens in White Plains. 457 00:36:06,584 --> 00:36:08,729 53 UUR VERMIST 458 00:36:12,530 --> 00:36:14,479 Ga jij met mij mee? 459 00:36:15,259 --> 00:36:18,475 Jij gaat die kant op. 460 00:36:43,232 --> 00:36:47,812 Kelly, ik ben Samantha Spade van de FBI. We waren naar je op zoek. 461 00:36:48,202 --> 00:36:50,152 Moet ik nu naar huis? 462 00:36:51,419 --> 00:36:55,122 Het is laat en je ouders maken zich zorgen om je. 463 00:36:58,729 --> 00:37:03,797 Je wilt echt niet naar huis, h�? - Ik wil gewoon niet meer schaatsen. 464 00:37:05,551 --> 00:37:08,280 Ik heb m'n schaatsen in het meertje gegooid. 465 00:37:09,255 --> 00:37:12,276 Ik weet niet. Misschien was het stom... 466 00:37:14,323 --> 00:37:16,662 maar ik denk dat Jason dat gewild zou hebben. 467 00:37:19,002 --> 00:37:21,828 Weet je? 468 00:37:24,070 --> 00:37:25,824 Ik vind het helemaal niet stom. 469 00:37:27,773 --> 00:37:31,477 De avond dat hij stierf, wilde hij met me praten. 470 00:37:32,062 --> 00:37:34,499 En ik luisterde niet. 471 00:37:37,130 --> 00:37:39,372 Kin omhoog. Goed zo. 472 00:37:40,054 --> 00:37:43,368 Kin. Ja, goed. 473 00:37:54,284 --> 00:37:56,331 We moeten aan de spiraal werken. 474 00:37:56,428 --> 00:37:59,645 M'n benen doen zo'n pijn. Ik krijg m'n been er niet omheen. 475 00:37:59,840 --> 00:38:03,056 Wat warme kompressen erop en je bent weer als nieuw. 476 00:38:08,417 --> 00:38:10,171 Wat is er? 477 00:38:10,366 --> 00:38:12,315 Ik kwam even langs op weg naar huis. 478 00:38:13,875 --> 00:38:15,337 Is alles goed? 479 00:38:18,943 --> 00:38:20,502 Kom op, Jay. 480 00:38:21,770 --> 00:38:25,863 Ik weet niet. Ik voel me de laatste tijd niet zo blij. 481 00:38:27,423 --> 00:38:29,079 Wil je erover praten? 482 00:38:34,050 --> 00:38:35,415 Kom je? 483 00:38:35,610 --> 00:38:39,801 Dit is niet het goede moment. - Wacht. 484 00:38:39,898 --> 00:38:42,432 Het is niets, echt. 485 00:38:43,115 --> 00:38:48,085 Er gebeurt gewoon zo veel. - We kunnen er na het eten over praten. 486 00:38:49,645 --> 00:38:51,497 Dat lijkt me wel wat. 487 00:38:54,421 --> 00:38:58,514 Tot straks. - Kom op, aan het werk. 488 00:38:58,709 --> 00:39:01,536 Het gaat geweldig. Ga zo door. 489 00:39:07,871 --> 00:39:11,380 Wat er met je broer is gebeurd, was niet jouw schuld. 490 00:39:14,986 --> 00:39:17,325 Kunnen we nog even blijven? 491 00:39:18,397 --> 00:39:19,957 Tuurlijk. 492 00:39:50,951 --> 00:39:53,875 Sorry dat we zo laat zijn. - Geen probleem. 493 00:39:54,947 --> 00:39:58,651 Is alles in orde? - Alles is goed met haar. 494 00:39:58,748 --> 00:40:01,575 Kate, dit is Anne. Anne, dit is Kate. 495 00:40:01,672 --> 00:40:05,278 Hoe maak je het? We hebben elkaar lang geleden al eens gezien. 496 00:40:05,376 --> 00:40:09,567 Het was op een feestje bij je ouders. Toen was je nog een stuk jonger. 497 00:40:10,054 --> 00:40:11,906 Wat erg dat je man is neergeschoten. 498 00:40:14,635 --> 00:40:16,682 Dank je, Kate. 499 00:40:19,313 --> 00:40:20,775 Zullen we gaan zitten? 500 00:40:27,208 --> 00:40:29,157 Ga zitten met die dikke billen. 501 00:40:31,497 --> 00:40:34,421 En je dacht dat het voor haar ongemakkelijk zou zijn. 502 00:40:36,955 --> 00:40:39,781 Ga je vanavond drinken? - Reken maar. 503 00:40:40,171 --> 00:40:41,633 Een heleboel. 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.