Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,601 --> 00:01:11,355
Alles goed, Mr Covington?
2
00:01:11,550 --> 00:01:13,207
Ik ga afsluiten.
3
00:01:13,304 --> 00:01:19,640
Mag de achterdeur weer open blijven?
Ik moet deze sprong zaterdag kunnen.
4
00:01:19,835 --> 00:01:23,246
Ik wacht nog vijf minuten
en dan laat ik je eruit.
5
00:01:24,221 --> 00:01:27,047
Ik heb wel meer
dan vijf minuten nodig.
6
00:01:27,242 --> 00:01:29,289
Ook goed.
Ik vind het niet erg.
7
00:01:30,458 --> 00:01:34,455
Nee, ik wil u niet ophouden.
Echt, ik red me wel.
8
00:01:35,722 --> 00:01:39,035
Als je maar zorgt dat je de deur
dit keer goed dicht doet.
9
00:01:39,133 --> 00:01:40,595
Zal ik doen.
10
00:01:43,324 --> 00:01:44,688
Succes.
11
00:02:15,585 --> 00:02:20,069
Ik wil dolgraag tijd met haar
doorbrengen. Breng haar maar.
12
00:02:21,628 --> 00:02:24,260
Maria en de kinderen?
- Ze is in de stad.
13
00:02:24,455 --> 00:02:27,086
Ze gaat met de kinderen naar Wicked.
14
00:02:27,281 --> 00:02:29,523
Goede keuze.
Katie wil niet.
15
00:02:29,718 --> 00:02:32,934
Ze wil bij haar pappie zijn.
- Inderdaad.
16
00:02:33,129 --> 00:02:35,956
Hoeveel heb je haar betaald?
- Vijftig dollar.
17
00:02:37,418 --> 00:02:40,147
Ze heet Kelly McMurphy.
Ze is 15 jaar.
18
00:02:40,342 --> 00:02:43,363
Ze zou haar moeder bellen
als ze opgehaald wilde worden.
19
00:02:43,558 --> 00:02:46,189
Ze heeft nooit gebeld.
Dat was eergisteren.
20
00:02:46,287 --> 00:02:48,236
Heeft iemand haar zien vertrekken?
21
00:02:48,334 --> 00:02:54,182
Weet ik nog niet. Vivian zoekt
de ijsmeester, Wade Covington.
22
00:02:54,279 --> 00:02:57,690
Hoe ver woont ze hier vandaan?
- Zo'n 5 kilometer.
23
00:02:57,885 --> 00:03:00,907
Wellicht is ze gaan lopen.
- We doen navraag in de buurt.
24
00:03:01,102 --> 00:03:05,390
Is Mr Covington al gevonden?
- Nee, ik heb hem laten natrekken.
25
00:03:05,488 --> 00:03:07,340
Vroeger heette hij
Wade Covney.
26
00:03:07,437 --> 00:03:12,115
Hij heeft gezeten wegens verkrachting
van een 14-jarig meisje.
27
00:03:54,111 --> 00:03:56,255
38 UUR VERMIST
28
00:03:57,912 --> 00:03:59,958
Hoe kan zo'n man
met kinderen werken?
29
00:04:00,153 --> 00:04:02,103
Daar zijn we mee bezig.
30
00:04:02,882 --> 00:04:05,904
Hoe lang traint u uw dochter al,
Mr McMurphy?
31
00:04:06,001 --> 00:04:11,654
10 jaar.
- En u hebt pas uw zoon verloren?
32
00:04:13,019 --> 00:04:14,481
Twee maanden geleden.
33
00:04:14,676 --> 00:04:17,502
Kunt u me vertellen
hoe dat is gebeurd?
34
00:04:17,697 --> 00:04:21,011
Jason kwam terug van de schaatsbaan
en kreeg een ongeluk.
35
00:04:21,109 --> 00:04:23,253
Z'n auto reed van een dijk af.
36
00:04:23,935 --> 00:04:26,079
Hoe was Kelly eronder?
37
00:04:26,177 --> 00:04:28,419
Ze was er kapot van.
38
00:04:29,393 --> 00:04:31,830
Jason had Kelly leren schaatsen.
39
00:04:32,220 --> 00:04:36,118
Hij trok haar ooit een hele winter
over een meertje in White Plains.
40
00:04:36,313 --> 00:04:38,068
Deed hij ook aan kunstschaatsen?
41
00:04:38,165 --> 00:04:42,454
Nee, aan ijshockey, net als ik.
Ik hockeyde op de universiteit.
42
00:04:43,916 --> 00:04:46,742
Wat is het trainingsschema
van uw dochter?
43
00:04:46,937 --> 00:04:50,641
Ze oefent van 05.00 tot 08.00 uur
en van 16.00 tot 21 .00 uur.
44
00:04:50,836 --> 00:04:52,395
Dat is nogal wat.
45
00:04:52,590 --> 00:04:55,124
Anders haal je
de Olympische Spelen niet.
46
00:04:55,319 --> 00:04:58,048
Ze zou niet zomaar verdwijnen
voor een wedstrijd.
47
00:04:58,146 --> 00:05:03,311
Dat weet ik nog zo net niet.
Ze was laatst erg van streek.
48
00:05:23,194 --> 00:05:26,313
Wat ging er mis?
- Ik verknalde m'n pirouette.
49
00:05:26,508 --> 00:05:28,847
Geeft niet.
De rest was geweldig.
50
00:05:29,042 --> 00:05:30,602
Niet waar.
51
00:05:30,699 --> 00:05:33,331
Je sprong niet hoog genoeg,
je stond slordig.
52
00:05:33,526 --> 00:05:35,085
Ik kon me niet concentreren.
53
00:05:35,183 --> 00:05:38,009
Wat wil je van me?
- Dat je je best doet, Kel.
54
00:05:38,204 --> 00:05:40,543
En dat deed duidelijk je niet.
Waarom?
55
00:05:41,713 --> 00:05:44,637
Ik heb er genoeg van.
Ik wil dit niet meer.
56
00:05:46,001 --> 00:05:48,828
Vergooi je 10 jaar
omdat het een avond niet lukt?
57
00:05:49,023 --> 00:05:50,485
Ik heb erover nagedacht.
58
00:05:50,680 --> 00:05:54,286
Ik laat je niet stoppen
omdat het even niet lukt.
59
00:05:54,383 --> 00:05:56,528
Maar ik...
60
00:05:56,723 --> 00:05:59,647
Ik vind het niet leuk meer.
- Toewijding is zwaar.
61
00:05:59,842 --> 00:06:02,668
Als je daar staat
met zilver aan de ene kant...
62
00:06:02,765 --> 00:06:05,689
en brons aan de andere,
is 't de moeite waard geweest.
63
00:06:10,270 --> 00:06:12,317
Ik liet haar haar gave
niet vergooien.
64
00:06:13,194 --> 00:06:15,826
We hebben haar te veel gepusht
na het ongeluk.
65
00:06:16,021 --> 00:06:17,678
Wat wil je nou?
66
00:06:17,873 --> 00:06:21,284
Moet ze 24 uur per dag denken
aan wat haar broer is overkomen?
67
00:06:22,843 --> 00:06:24,403
Ze is 15.
68
00:06:27,132 --> 00:06:30,738
Joanie...
- Mr McMurphy, we zijn nog niet klaar.
69
00:06:32,882 --> 00:06:35,904
Heeft u enig idee waar uw dochter
heen gegaan kan zijn?
70
00:06:41,265 --> 00:06:43,799
We moeten weten
wie haar vriendinnen zijn.
71
00:06:46,235 --> 00:06:49,159
Natuurlijk.
72
00:06:49,257 --> 00:06:53,155
2 DAGEN VOOR VERDWIJNING
WIL STOPPEN MET SCHAATSEN
73
00:06:53,350 --> 00:06:57,346
Vlak voor sluitingstijd is er
vanaf de schaatsbaan gebeld...
74
00:06:57,541 --> 00:06:59,296
naar een hotel een Poughkeepsie.
75
00:06:59,491 --> 00:07:02,025
Hadden de ouders enig idee
wat ze daar moet?
76
00:07:02,220 --> 00:07:04,656
Nee.
Ik heb Kelly's vrienden gesproken.
77
00:07:04,851 --> 00:07:08,263
Ze sloeg veel trainingssessies over
als haar vader er niet was.
78
00:07:08,457 --> 00:07:10,407
Weet hij waar ze mee bezig was?
79
00:07:10,602 --> 00:07:12,454
Hij heeft geen flauw idee.
80
00:07:13,233 --> 00:07:16,352
Komt ik ongelegen?
- Nee, kom binnen.
81
00:07:16,450 --> 00:07:19,569
Speciaal agent Cassidy.
- Speciaal agent Taylor.
82
00:07:19,764 --> 00:07:23,760
Ik zal de plaatselijke politie
Kelly's foto laten verspreiden.
83
00:07:24,247 --> 00:07:26,294
Mooi zo.
84
00:07:31,654 --> 00:07:33,116
Hoe verloopt de zaak?
85
00:07:33,214 --> 00:07:37,405
Dat wil je niet weten.
- Wil je vanavond afzeggen?
86
00:07:37,600 --> 00:07:43,448
Ik wilde je vragen of we vanavond
met z'n drie�n kunnen gaan.
87
00:07:46,859 --> 00:07:50,173
Wie is de onverwachte gast?
- M'n dochter Kate.
88
00:07:52,610 --> 00:07:56,411
Ze is hartstikke lief.
Je vindt 't vast leuk.
89
00:08:00,992 --> 00:08:02,649
Ik weet niet, Jack.
90
00:08:02,843 --> 00:08:06,060
Wat weet je niet?
- Hoe ik tegen kinderen moet praten.
91
00:08:06,255 --> 00:08:07,814
Dat is niet moeilijk.
92
00:08:07,912 --> 00:08:11,810
Ik ben ooit bij m'n neefjes
over het handelstekort begonnen.
93
00:08:11,908 --> 00:08:15,514
Wat is daar mis mee?
- Ze zijn acht en vijf.
94
00:08:15,611 --> 00:08:19,023
Zie het gewoon
als een antropologisch experiment.
95
00:08:19,218 --> 00:08:20,582
Kijk gewoon hoe het gaat.
96
00:08:22,921 --> 00:08:24,481
Zeker weten?
97
00:08:25,261 --> 00:08:27,795
Niet waar, maar toch bedankt.
98
00:08:28,185 --> 00:08:29,939
Ik bel wel door waar we zitten.
99
00:08:35,202 --> 00:08:38,321
Je hebt ooit een minderjarige
misbruikt.
100
00:08:38,516 --> 00:08:40,270
Ik heb Kelly niets aangedaan.
101
00:08:40,465 --> 00:08:42,804
Waarom verstopte je dan bij je ex?
102
00:08:42,902 --> 00:08:45,728
Ik wist wat jullie zouden denken.
Ik ben veranderd.
103
00:08:45,826 --> 00:08:49,042
Niet omdat je wist dat we
je kantoor zouden doorzoeken?
104
00:08:49,237 --> 00:08:51,869
Hierdoor kijk je zo
de meisjeskleedkamer in.
105
00:08:52,064 --> 00:08:53,818
Mooi uitzicht voor een viespeuk.
106
00:08:53,916 --> 00:08:56,450
Ik zie dat voor het eerst.
- Je begluurde haar.
107
00:08:56,645 --> 00:08:58,984
Onder andere.
- Ik heb haar niet aangeraakt.
108
00:08:59,081 --> 00:09:02,103
Moeten wij geloven
dat je niet verder bent gegaan?
109
00:09:02,298 --> 00:09:03,955
Je moet mij niet hebben.
110
00:09:04,150 --> 00:09:07,171
Er zit een griezel achter haar aan.
- Een andere griezel?
111
00:09:07,268 --> 00:09:10,387
Ik meen het. Er was laatst iemand
bij de schaatsbaan.
112
00:09:18,769 --> 00:09:20,816
Ik wilde je iets geven.
113
00:09:22,960 --> 00:09:26,079
Ik kwam Jasons trui tegen
toen ik aan het opruimen was.
114
00:09:26,274 --> 00:09:30,465
Ik dacht dat je 'm wel wilde hebben.
115
00:09:30,660 --> 00:09:32,415
Dank u.
116
00:09:33,097 --> 00:09:37,288
Hij was een geweldige speler.
En een goeie jongen.
117
00:09:41,381 --> 00:09:44,111
Ik moet me klaarmaken.
118
00:09:46,937 --> 00:09:48,496
DAMESKLEEDKAMER
119
00:10:04,481 --> 00:10:06,333
Wat krijgen we nou?
120
00:10:10,621 --> 00:10:12,960
Ik heb niemand
naar binnen zien gaan.
121
00:10:13,155 --> 00:10:15,397
Wie verdacht Kelly?
- Een andere schaatser.
122
00:10:15,592 --> 00:10:18,906
Een geintje om haar te breken.
- Waarom belde je ons niet?
123
00:10:19,003 --> 00:10:21,537
Ze zei dat dat 't alleen maar
erger zou maken.
124
00:10:21,732 --> 00:10:25,631
Dus toevallig kunnen
alleen jij en Kelly dit bevestigen?
125
00:10:25,826 --> 00:10:27,190
Vraag 't maar aan de rat.
126
00:10:27,385 --> 00:10:31,187
Hij moet nog in de container
achter de schaatshal liggen.
127
00:10:36,060 --> 00:10:40,738
1 DAG VOOR VERDWIJNING
VINDT DODE RAT IN KLUISJE
128
00:10:43,377 --> 00:10:46,594
Elena...
- Is dit een geintje?
129
00:10:46,789 --> 00:10:50,590
Hij lag waar Wade zei dat ie
zou liggen. Z'n kop ontbrak helaas.
130
00:10:50,785 --> 00:10:52,832
Ik heb net geluncht,
dus de groeten.
131
00:10:53,026 --> 00:10:55,658
Wil je nog iets zeggen
voor ie naar het lab gaat?
132
00:10:55,853 --> 00:11:00,531
Nee, dank je. Weg met dat ding,
ik moet nog 20 discs bekijken.
133
00:11:00,726 --> 00:11:02,286
Rustig maar.
134
00:11:06,087 --> 00:11:08,621
Is die jongen haar vriendje?
135
00:11:08,816 --> 00:11:12,617
Nee, Kelly's broer. Hij wachtte
haar altijd op als ze klaar was.
136
00:11:15,931 --> 00:11:19,537
En het rattenmeisje?
- We hebben ene Maddie Porter.
137
00:11:19,732 --> 00:11:22,266
Meestal is ze Kelly's concurrente.
138
00:11:22,364 --> 00:11:24,508
Vreselijk, die pakjes.
Kijk nou.
139
00:11:24,703 --> 00:11:27,724
Vind je?
Het zou jou best schattig staan.
140
00:11:31,720 --> 00:11:34,449
Ik heb het niet gedaan.
- Tuurlijk niet.
141
00:11:34,547 --> 00:11:36,789
Had Kelly een reden
om jou te verdenken?
142
00:11:36,984 --> 00:11:41,077
Nee, we kunnen het goed vinden.
Dacht ik.
143
00:11:41,175 --> 00:11:43,514
Het is vast een geintje van Kelly.
144
00:11:45,073 --> 00:11:48,582
Dat betwijfel ik.
- Enig idee wie gedaan kan hebben?
145
00:11:49,264 --> 00:11:51,409
Ik denk van niet.
146
00:11:58,524 --> 00:12:00,570
Wellicht heeft Kelly problemen.
147
00:12:00,765 --> 00:12:02,715
Grote problemen.
Begrijp je dat?
148
00:12:02,812 --> 00:12:06,418
Dus als je iets weet,
moet je het ons vertellen.
149
00:12:10,902 --> 00:12:12,266
Het was vreemd.
150
00:12:12,461 --> 00:12:15,775
Ik zag Kelly enkele weken geleden
buiten de baan.
151
00:12:43,845 --> 00:12:45,989
Alles goed?
- Prima.
152
00:12:48,816 --> 00:12:51,350
Wie was dat?
- Niemand.
153
00:12:52,032 --> 00:12:56,613
Het leek anders wel iemand.
- Zeg het alsjeblieft tegen niemand.
154
00:13:05,288 --> 00:13:07,822
Wil je helpen een schets
van die man te maken?
155
00:13:08,504 --> 00:13:09,869
Welja.
156
00:13:11,038 --> 00:13:15,814
Hoe oud schatte je hem?
- Ongeveer zo oud als m'n vader.
157
00:13:35,112 --> 00:13:36,574
Moet je naar boven?
158
00:13:36,769 --> 00:13:41,058
Ik ga even met je mee.
Ik ga toch niet mee vanavond.
159
00:13:41,837 --> 00:13:44,956
Waarom?
- Kate is alleen het weekend bij je.
160
00:13:45,151 --> 00:13:49,635
Straks denkt ze dat ik je inpik.
- We gaan alleen uit eten.
161
00:13:49,830 --> 00:13:54,216
Misschien voelt ze zich wel
vreselijk opgelaten en...
162
00:13:56,067 --> 00:13:57,432
Wat als ze me niet mag?
163
00:13:57,627 --> 00:13:59,869
Dat gebeurt niet.
- Dat weet je niet.
164
00:14:00,356 --> 00:14:03,085
Zou je dat haar niet zelf
laten beslissen?
165
00:14:06,009 --> 00:14:07,568
Rustig maar.
166
00:14:16,438 --> 00:14:18,582
42 UUR VERMIST
167
00:14:20,544 --> 00:14:22,981
De ouders herkenden de man
op de schets niet.
168
00:14:23,176 --> 00:14:27,172
Stond er iets op Kelly's computer?
- Nee, hij is nu op haar school bezig.
169
00:14:27,367 --> 00:14:30,973
Ze is steeds bij volwassenen.
Coaches, juryleden, andere ouders.
170
00:14:31,168 --> 00:14:32,727
De dader kan ertussen zitten.
171
00:14:32,922 --> 00:14:37,698
Ze werd wel lastiggevallen,
maar door wie?
172
00:14:37,795 --> 00:14:41,402
Ik ben de alibi van Wade Covney
ook nog eens aan het controleren.
173
00:14:41,597 --> 00:14:43,741
Ik weet wie Binky heeft vermoord.
174
00:14:44,813 --> 00:14:46,372
Wie is Binky?
- De rat.
175
00:14:46,567 --> 00:14:49,589
Heb je 'm een naam gegeven?
- Nee, Kelly's medestudenten.
176
00:14:49,784 --> 00:14:53,488
Aan z'n maaginhoud kon ons lab zien
dat het geen straatrat was.
177
00:14:53,585 --> 00:14:55,632
Hoe belandde Binky
in Kelly's kluisje?
178
00:14:55,827 --> 00:14:57,484
Er is ingebroken in 't lokaal.
179
00:14:57,679 --> 00:15:00,700
Zijn er verdachten?
- Ja, ene Bobby Hillman.
180
00:15:00,895 --> 00:15:04,988
Een hockeyer. Hij is gefilmd
terwijl hij aan het inbreken was.
181
00:15:06,353 --> 00:15:08,010
Goed werk, Dan.
182
00:15:08,400 --> 00:15:11,324
Waarom wilde je Kelly bang maken?
- Dat wilde ik niet.
183
00:15:11,519 --> 00:15:15,515
Dus de rat sneed z'n eigen kop eraf
en ging in Kelly's kluisje hangen?
184
00:15:15,612 --> 00:15:19,024
Een su�cidale rat.
- Ik zou Kelly nooit kwaad doen.
185
00:15:19,218 --> 00:15:23,799
Ze is m'n vriendin.
- En waarom weet niemand dat?
186
00:15:24,579 --> 00:15:26,626
Jason was m'n beste vriend.
187
00:15:26,821 --> 00:15:30,427
Na z'n dood
trokken Kelly en ik naar elkaar toe.
188
00:15:30,525 --> 00:15:33,254
We waren bang voor de reacties.
189
00:15:34,131 --> 00:15:37,055
Als jij haar vriendje bent,
wie is dat dan?
190
00:15:38,419 --> 00:15:41,441
Ik heb hem nog nooit gezien.
- Weet je wat ik denk?
191
00:15:41,636 --> 00:15:44,170
Je ontdekte dat je meisje
je bedroog.
192
00:15:44,365 --> 00:15:47,484
Je wilde haar bang maken met de rat.
193
00:15:47,581 --> 00:15:51,772
Er staan vingerafdrukken
op haar kluisje.
194
00:15:51,967 --> 00:15:55,183
Wat gebeurt er als we die
met de jouwe gaan vergelijken?
195
00:15:57,620 --> 00:16:00,739
Die rat was niet eens mijn idee.
- Wiens idee was het dan?
196
00:16:02,201 --> 00:16:06,100
Het begon toen ik haar een paar
dagen geleden opzocht op de baan.
197
00:16:11,168 --> 00:16:13,020
Raad eens wie ik ben.
- Niet doen.
198
00:16:14,384 --> 00:16:18,088
M'n vader kan zo komen.
Straks ziet hij ons.
199
00:16:18,283 --> 00:16:21,792
Wat is dat?
- Niks.
200
00:16:23,059 --> 00:16:25,788
Mag ik je iets vragen?
201
00:16:26,178 --> 00:16:30,466
Vond je dat Jason zich vreemd
gedroeg voor het ongeluk?
202
00:16:30,953 --> 00:16:33,293
Nee.
Wat bedoel je?
203
00:16:33,877 --> 00:16:36,022
Dan lag het zeker aan mij.
204
00:16:38,166 --> 00:16:43,234
Telkens als ik 'm aan het lachen
probeerde te maken, werd hij boos.
205
00:16:48,595 --> 00:16:51,421
Dat kwam niet door jou, Kel.
206
00:16:52,493 --> 00:16:54,345
Hoe weet je dat?
207
00:16:55,222 --> 00:16:57,269
Hij slikte verboden middelen.
208
00:16:59,511 --> 00:17:01,948
M'n broer zou nooit stero�den
gebruiken.
209
00:17:02,142 --> 00:17:05,651
Dat heeft hij wel gedaan.
Meer dan een jaar.
210
00:17:05,749 --> 00:17:08,185
Misschien heeft hij ze
te lang gebruikt.
211
00:17:08,770 --> 00:17:13,838
Hij begon zich vreemd te gedragen.
Ontzettend agressief.
212
00:17:14,033 --> 00:17:17,445
Dat verklaart waarom hij die avond
zo vreemd reed.
213
00:17:18,029 --> 00:17:21,831
De Jason die ik kende zou nooit
zo'n ongeluk hebben gekregen.
214
00:17:35,391 --> 00:17:37,925
Ze wilde weten van wie Jason
z'n stero�den had.
215
00:17:38,120 --> 00:17:39,972
Wie was de dealer?
216
00:17:42,116 --> 00:17:43,773
De schooltrainer.
217
00:17:44,455 --> 00:17:46,697
Dus hij liet je de rat daar leggen.
218
00:17:46,892 --> 00:17:50,401
Hij wilde Kelly laten schrikken
zodat ze haar mond zou houden.
219
00:17:50,596 --> 00:17:53,325
Hij zou me niet meer leveren
als ik weigerde.
220
00:17:53,422 --> 00:17:54,884
Hoe heet hij?
221
00:17:55,859 --> 00:17:57,223
Hij heet Ray Mullins.
222
00:18:00,147 --> 00:18:05,898
4 DAGEN VOOR VERDWIJNING
HOORT DAT BROER GEBRUIKTE
223
00:18:06,385 --> 00:18:08,237
Ik weet hier niks van.
224
00:18:08,432 --> 00:18:10,771
Volgens Bobby was de rat
jouw idee.
225
00:18:10,966 --> 00:18:14,962
Hij liegt.
- Liegt hij ook over de stero�den?
226
00:18:15,157 --> 00:18:16,522
Ja, precies.
227
00:18:16,717 --> 00:18:20,030
Waarom vertelt het halve hockeyteam
dan dat je ze verkoopt?
228
00:18:20,225 --> 00:18:22,272
Hebben jullie bewijs?
229
00:18:22,467 --> 00:18:25,001
Een 15-jarig meisje
wist waar je mee bezig was.
230
00:18:25,196 --> 00:18:27,048
Ze wordt vermist. Dat is 'n motief.
231
00:18:27,243 --> 00:18:29,874
Er is vast iemand
die jullie samen heeft gezien.
232
00:18:29,972 --> 00:18:34,065
Je had dus de mogelijkheid.
Zou je niet eens praten?
233
00:18:35,138 --> 00:18:39,231
Goed. Het is heel eenvoudig. Ik geef
het toe van die rat. Dat was stom.
234
00:18:39,329 --> 00:18:41,765
Het werkte niet.
- Hoezo werkte het niet?
235
00:18:41,960 --> 00:18:45,079
Kelly kwam bij me op kantoor.
Ze gedroeg zich vreemd.
236
00:18:51,122 --> 00:18:53,851
Dag, Ray.
- Alles goed, Kelly?
237
00:18:54,046 --> 00:18:58,432
De rollen brede tape
zijn net binnengekomen. Pak maar.
238
00:18:59,699 --> 00:19:02,136
Hoe gaat het
met de stero�denhandel?
239
00:19:04,182 --> 00:19:07,399
Je weet wel.
'Roid Rage' en 'Bacne' en zo.
240
00:19:15,099 --> 00:19:18,412
Wat wil je?
- Tweeduizend dollar.
241
00:19:19,485 --> 00:19:22,311
Moet je een jurk
voor het eindfeest betalen of zo?
242
00:19:22,409 --> 00:19:25,040
Dat gaat je niets aan.
243
00:19:25,722 --> 00:19:28,257
Van mij krijg je geen cent.
244
00:19:29,231 --> 00:19:33,715
Dan ga ik naar de politie.
- Dan sleur ik je met me mee.
245
00:19:40,440 --> 00:19:42,584
Wat heeft Jason je verteld?
246
00:19:43,071 --> 00:19:44,728
Niets.
247
00:19:45,118 --> 00:19:46,970
Hij bestelde extra voor z'n dood...
248
00:19:47,165 --> 00:19:50,186
en dat was niet voor iemand
uit het team.
249
00:19:51,356 --> 00:19:54,280
Ga je geld even lekker
ergens anders halen.
250
00:20:04,611 --> 00:20:07,145
Weet je zeker dat Kelly
stero�den gebruikte?
251
00:20:07,340 --> 00:20:11,629
Ze had een liesblessure en Jason
vroeg om drugs. Wat denk je zelf?
252
00:20:11,726 --> 00:20:14,455
Enig idee waar ze
het geld voor nodig had?
253
00:20:14,650 --> 00:20:16,112
Dat interesseert me niet.
254
00:20:16,307 --> 00:20:18,257
Heb je 'n alibi
voor donderdagavond?
255
00:20:18,451 --> 00:20:22,935
Ik was met een paar vrienden in
de Firefly. Dat zullen ze bevestigen.
256
00:20:26,541 --> 00:20:31,609
Waar ga je heen? Ga zitten,
we zijn nog niet klaar met je.
257
00:20:40,674 --> 00:20:44,085
Kelly heeft de afgelopen maand
verschillende websites bezocht.
258
00:20:44,182 --> 00:20:47,301
Stuk voor stuk sites
voor tieners die zwanger zijn.
259
00:20:47,496 --> 00:20:51,882
Als ze zwanger was, kon ze het
geld voor een abortus nodig hebben.
260
00:20:52,077 --> 00:20:53,832
Bobby verzwijgt niks.
261
00:20:53,929 --> 00:20:56,950
Haar oudere vriendje
wilde vast niet dat iemand wist...
262
00:20:57,145 --> 00:20:59,387
dat hij een 15-jarige
zwanger had gemaakt.
263
00:21:02,488 --> 00:21:04,730
44 UUR VERMIST
264
00:21:05,120 --> 00:21:08,239
Kelly stopte niet met menstrueren
omdat ze zwanger was...
265
00:21:08,336 --> 00:21:11,358
maar omdat Pete
haar meer liet trainen.
266
00:21:11,455 --> 00:21:16,621
Wat u hebt gevonden is vast
van voor we naar de dokter gingen.
267
00:21:17,206 --> 00:21:20,812
Waar is uw man?
- Hij had een noodgeval op z'n werk.
268
00:21:21,007 --> 00:21:24,905
Hoe lang is hij al weg?
- Geen idee. Er lag een briefje.
269
00:21:25,100 --> 00:21:29,389
Kunt u het nummer van z'n werk
opschrijven? Dank u.
270
00:21:30,558 --> 00:21:34,555
Mrs McMurphy, we hebben
aanwijzingen dat uw zoon en dochter...
271
00:21:34,749 --> 00:21:36,504
stero�den hebben gebruikt.
272
00:21:36,601 --> 00:21:39,915
Hebben u en uw man het gebruik ervan
aangemoedigd?
273
00:21:40,110 --> 00:21:41,475
Ik weet dat het bestaat.
274
00:21:42,547 --> 00:21:45,958
Maar ik zou de gezondheid
van m'n kind nooit in gevaar brengen.
275
00:21:46,153 --> 00:21:47,518
En uw man?
276
00:21:51,806 --> 00:21:56,095
Uw dochter probeerde een grote som
geld te verkrijgen. Enig idee waarom?
277
00:22:00,480 --> 00:22:04,282
Misschien probeerde Kelly
mij te helpen.
278
00:22:08,863 --> 00:22:12,371
Ben je al thuis?
- Wat deed je in m'n la?
279
00:22:12,566 --> 00:22:15,100
Ik zocht een sok.
280
00:22:15,198 --> 00:22:17,927
Ik dacht dat ie misschien
bij jouw was zat.
281
00:22:18,024 --> 00:22:20,558
Hij ligt vast achter de droger.
282
00:22:26,796 --> 00:22:28,161
Steel je van me?
283
00:22:28,356 --> 00:22:31,962
Nee, ik wilde het lenen
omdat ik naar de stomerij moet.
284
00:22:33,132 --> 00:22:35,471
Vierhonderd dollar?
285
00:22:35,666 --> 00:22:39,759
Laat maar, het maakt niet uit.
- Nee, mam. Wat is er aan de hand?
286
00:22:44,535 --> 00:22:49,311
Ik ben een beetje in de war
sinds je broer is overleden.
287
00:22:50,773 --> 00:22:52,625
Wat bedoel je?
288
00:23:00,325 --> 00:23:04,321
Ik heb...
- Je kunt het me wel vertellen.
289
00:23:06,465 --> 00:23:11,241
Ik heb dingen gestolen
uit de boetiek van Mrs Kaplan.
290
00:23:14,749 --> 00:23:18,551
Al ik ze terugbetaal,
dienen ze geen aanklacht in.
291
00:23:24,594 --> 00:23:26,738
Het komt wel goed.
292
00:23:27,323 --> 00:23:32,001
Ik mis hem gewoon zo vreselijk.
- Ik weet het.
293
00:23:32,196 --> 00:23:33,853
Ik weet het.
Ik mis hem ook.
294
00:23:38,239 --> 00:23:40,286
Hoeveel geld ben je ze schuldig?
295
00:23:40,383 --> 00:23:42,040
Duizend dollar.
296
00:23:44,866 --> 00:23:46,816
Ik heb het werk van uw man gebeld.
297
00:23:46,913 --> 00:23:50,617
Hij is er niet,
en er was daar geen noodgeval.
298
00:24:05,822 --> 00:24:07,673
Pap.
- Dag, lieverd.
299
00:24:10,305 --> 00:24:13,132
Hoe gaat het met je?
- Goed.
300
00:24:13,229 --> 00:24:19,759
Waar zijn je moeder en je zus?
- Ze moesten naar het theater.
301
00:24:21,514 --> 00:24:22,976
Hoe is het met Hanna?
302
00:24:23,073 --> 00:24:25,217
Ze heeft vorige week
twee keer gescoord.
303
00:24:25,412 --> 00:24:28,824
Ik moest het je vertellen,
al ziet ze je morgen zelf.
304
00:24:29,408 --> 00:24:35,451
Hoe is het met je moeder?
- Goed. Ze werkt te veel.
305
00:24:38,668 --> 00:24:44,516
Zou je het goed vinden als er
een vriend met ons mee uit eten gaat?
306
00:24:44,710 --> 00:24:46,075
Is het Danny?
307
00:24:47,147 --> 00:24:49,486
Ik zat niet aan Danny te denken.
308
00:24:50,266 --> 00:24:52,703
Anne?
309
00:24:53,482 --> 00:24:57,868
Ik wil graag dat je haar leert kennen.
- Goed hoor.
310
00:24:58,063 --> 00:24:59,720
Pap?
311
00:25:00,695 --> 00:25:04,886
Je vindt Anne toch leuk?
- Ja, dat klopt.
312
00:25:11,221 --> 00:25:14,048
Mam draagt haar ring
al heel lang niet meer.
313
00:25:14,827 --> 00:25:19,116
Ik heb het gezien, ja.
- Waarom doe jij 'm dan niet af?
314
00:25:24,769 --> 00:25:26,426
Ik weet het niet.
315
00:25:28,083 --> 00:25:31,299
Ik denk dat ik 'm
voor jou en je zus bleef dragen.
316
00:25:51,962 --> 00:25:53,424
Dank je.
317
00:25:55,568 --> 00:25:57,907
Probeer dat record te breken.
318
00:25:58,687 --> 00:26:01,709
Je weet waar ik zit
als je me nodig hebt.
319
00:26:11,260 --> 00:26:13,307
Al iets van Kelly's vader gehoord?
320
00:26:13,404 --> 00:26:17,790
McMurphy mocht blijkbaar niet
bij Jasons hockeywedstrijden komen.
321
00:26:17,985 --> 00:26:20,032
Hij had gevochten.
Er was een gewonde.
322
00:26:20,227 --> 00:26:21,884
Is er een aanklacht ingediend?
323
00:26:22,079 --> 00:26:26,367
Een getuige heeft gezien
dat McMurphy Jason hard aanpakte...
324
00:26:26,465 --> 00:26:28,707
toen hij een keer slecht had gespeeld.
325
00:26:28,902 --> 00:26:31,533
Wie weet is Kelly
'm om dezelfde reden gesmeerd.
326
00:26:31,728 --> 00:26:35,139
Wellicht wil hij haar eerst vinden
om haar de mond te snoeren.
327
00:26:45,666 --> 00:26:47,323
Ik heb het.
328
00:26:47,518 --> 00:26:48,979
Newell?
329
00:26:51,319 --> 00:26:54,048
Kelly is in een hotel
in Poughkeepsie gezien...
330
00:26:54,243 --> 00:26:57,069
met een van de gasten,
ene Linus Newell.
331
00:26:57,167 --> 00:26:58,824
Kijk eens aan.
332
00:26:58,921 --> 00:27:01,942
Hij lijkt op de man van de schets.
- Echt wel.
333
00:27:02,820 --> 00:27:05,549
Hier is het.
Mag ik de sleutel alstublieft?
334
00:27:05,744 --> 00:27:08,863
Achteruit.
- Mr Newell, FBI. Doe open.
335
00:27:11,689 --> 00:27:13,249
Kom op.
336
00:27:17,245 --> 00:27:18,902
Veilig.
337
00:27:19,876 --> 00:27:21,728
Veilig.
338
00:27:21,923 --> 00:27:25,334
Zijn ze niet uitgecheckt?
- Hij was hier 5 minuten geleden nog.
339
00:27:27,673 --> 00:27:29,720
Daar is hij.
Kom mee.
340
00:27:37,420 --> 00:27:39,174
Blijf staan.
341
00:27:41,621 --> 00:27:45,033
Linus Newell? Kom uit de auto.
Elena, controleer de kofferbak.
342
00:27:45,130 --> 00:27:47,079
Eruit.
Eruit, zei ik.
343
00:27:47,762 --> 00:27:50,491
Waar is Kelly?
- Dat weet ik niet.
344
00:27:50,588 --> 00:27:52,537
Wat heb je met haar gedaan?
- Niks.
345
00:27:52,732 --> 00:27:56,436
Dit is een misverstand.
- Seks met een minderjarige?
346
00:27:56,533 --> 00:27:58,970
Het gaat niet om seks.
- Waar dan om?
347
00:27:59,068 --> 00:28:01,797
Ik wilde haar overtuigen
mij als coach te nemen.
348
00:28:01,992 --> 00:28:05,305
Een getuige heeft je haar
twee weken geleden zien troosten.
349
00:28:05,500 --> 00:28:07,352
Hoorde dat bij he verkooppraatje?
350
00:28:07,547 --> 00:28:10,569
Ze had verdriet om haar broer
en wilde met iemand praten.
351
00:28:10,764 --> 00:28:14,565
Ik ga m'n eigen kamp opzetten
in Lake Placid. Daarom is ze hier.
352
00:28:18,561 --> 00:28:21,387
Gaat het, Kelly?
- Ja hoor, prima.
353
00:28:21,582 --> 00:28:24,506
Ik vind het gewoon
nogal een grote beslissing.
354
00:28:24,701 --> 00:28:26,845
Goed, laten we het erover hebben.
355
00:28:27,723 --> 00:28:31,231
Als jij me coacht,
kan ik dus in Lake Placid blijven?
356
00:28:31,426 --> 00:28:35,520
Ik kan daar toch gaan wonen?
- Dat hadden we afgesproken.
357
00:28:35,715 --> 00:28:39,808
Als je ouders het goed vinden.
Je hebt je vader toch gesproken?
358
00:28:40,003 --> 00:28:44,487
Ja, hij vindt het goed.
Wanneer kunnen we gaan?
359
00:28:46,436 --> 00:28:48,190
Waar zijn je ouders, Kelly?
360
00:28:50,237 --> 00:28:52,381
Ze konden niet komen.
361
00:28:52,576 --> 00:28:55,988
Ze hebben wel de verklaring
van toestemming ondertekend.
362
00:28:57,157 --> 00:28:58,814
Ik moet ze toch spreken.
363
00:29:00,861 --> 00:29:03,005
Gaat dit over de aanbetaling?
364
00:29:03,200 --> 00:29:08,073
Misschien kunnen we
een betalingsregeling treffen.
365
00:29:09,633 --> 00:29:11,485
Ik weet niet.
366
00:29:14,116 --> 00:29:17,235
Ik zou je op een andere manier
kunnen betalen.
367
00:29:20,744 --> 00:29:22,596
Wat is hier aan de hand?
368
00:29:25,422 --> 00:29:28,346
Het spijt me, ik wilde niet...
369
00:29:32,537 --> 00:29:36,144
Ik wil gewoon graag dat je me coacht.
- Daar gaat dit niet om.
370
00:29:36,339 --> 00:29:38,580
Ik zeg ja.
Dat wilde je toch?
371
00:29:38,678 --> 00:29:43,843
Niet onder deze omstandigheden.
- Kan ik nu niet meer met je mee?
372
00:29:43,941 --> 00:29:46,378
Je verzwijgt iets voor me.
373
00:29:46,572 --> 00:29:49,984
Ik kan je niet coachen als je
niet eerlijk tegen me bent.
374
00:29:55,247 --> 00:29:57,391
Het spijt me.
375
00:30:02,459 --> 00:30:03,824
Ik belde haar vader.
376
00:30:04,019 --> 00:30:07,723
Hij zei dat ik z'n dochter wilde
stelen en dat hij me zou vermoorden.
377
00:30:07,918 --> 00:30:09,379
Wanneer?
- Enkele uren terug.
378
00:30:09,574 --> 00:30:13,181
Waarom belde je hem niet direct?
- Ik wilde dat ze het uitpraatten.
379
00:30:13,376 --> 00:30:15,520
Omdat hij niet belde, deed ik het.
380
00:30:16,495 --> 00:30:18,151
Twee uur geleden was het 16:00 uur.
381
00:30:18,346 --> 00:30:20,686
Vlak voor McMurphy
z'n dochter ging zoeken.
382
00:30:21,173 --> 00:30:23,025
Kom, we gaan.
383
00:30:27,878 --> 00:30:30,022
47 UUR VERMIST
384
00:30:34,116 --> 00:30:36,455
Newells verhaal
blijkt te kloppen.
385
00:30:36,650 --> 00:30:38,696
Hij heeft McMurphy
om 16.00 uur gebeld.
386
00:30:38,891 --> 00:30:42,498
Hij heeft dus drie uur voorsprong
als hij al weet waar ze heen is.
387
00:30:42,595 --> 00:30:45,519
Een van de omwonenden
van 't hotel waar Newell zat...
388
00:30:45,714 --> 00:30:50,295
zag dat Kelly aan het liften was.
- De rijkspolitie belde net.
389
00:30:50,490 --> 00:30:53,511
Pete McMurphy heeft net
een verkeersovertreding gemaakt.
390
00:30:53,706 --> 00:30:55,168
Was Kelly bij hem?
391
00:30:55,266 --> 00:30:58,774
Er lag wel bloed in de auto
en z'n hand was kapot.
392
00:31:08,521 --> 00:31:10,373
Mr McMurphy.
393
00:31:13,589 --> 00:31:15,539
Wat is er met uw hand
gebeurd?
394
00:31:16,221 --> 00:31:17,878
Ik heb me gesneden.
395
00:31:18,268 --> 00:31:21,776
Hoe?
- Aan een glas.
396
00:31:22,751 --> 00:31:25,285
Was u aan het drinken?
397
00:31:26,065 --> 00:31:27,917
Het was water.
398
00:31:28,502 --> 00:31:30,938
Ik werd kwaad
toen die eikel Newell belde.
399
00:31:31,036 --> 00:31:33,082
Ik hoorde dat u Newell
hebt bedreigd.
400
00:31:33,667 --> 00:31:36,689
U was vast net zo woest
op uw dochter.
401
00:31:38,735 --> 00:31:43,316
Ik zou Kelly nooit iets aandoen.
- Waarom is ze dan weggelopen?
402
00:31:45,948 --> 00:31:50,139
Mr McMurphy, uw dochter
perste een stero�dendealer af...
403
00:31:50,334 --> 00:31:54,427
en daarna probeerde ze zich
te prostitueren. Waarom?
404
00:31:55,012 --> 00:31:57,936
Viel u haar lastig?
Waarom ging ze dan weg?
405
00:31:59,301 --> 00:32:01,835
Het is een familiekwestie.
- Niet meer.
406
00:32:02,420 --> 00:32:05,149
Luister Mr McMurphy,
als u iets heeft gezien...
407
00:32:05,344 --> 00:32:08,755
of heeft gedaan dat u me niet vertelt,
is dat belemmering.
408
00:32:09,340 --> 00:32:11,289
Wilt u uw dochter vinden
of niet?
409
00:32:13,531 --> 00:32:16,065
Er is vanmiddag iets gebeurd.
410
00:32:22,887 --> 00:32:24,544
Je wilde toch stoppen?
411
00:32:26,104 --> 00:32:28,443
Je wilde me zeker gewoon kwetsen.
412
00:32:28,735 --> 00:32:32,732
Pap, ik had 't je moeten vertellen.
- Maar je liep weg.
413
00:32:33,609 --> 00:32:36,728
Je moeder en ik waren ongerust.
De FBI is naar je op zoek.
414
00:32:36,923 --> 00:32:39,944
Het spijt me.
- Het spijt je?
415
00:32:40,041 --> 00:32:43,355
Denk je echt dat iemand
je beter kan coachen dan je vader?
416
00:32:43,550 --> 00:32:46,182
Waar gaat dit dan
in vredesnaam allemaal over?
417
00:32:46,377 --> 00:32:49,496
Als ik zoveel talent had,
zou ik het nooit vergooien.
418
00:32:49,691 --> 00:32:54,077
Ik houd het hier niet meer uit.
- Waarom niet?
419
00:32:54,856 --> 00:32:57,780
Vanwege wat er met Jason is gebeurd.
420
00:32:57,975 --> 00:33:01,581
Wat heeft Jasons ongeluk
hier mee te maken?
421
00:33:02,459 --> 00:33:04,505
Wist je dat hij stero�den gebruikte?
422
00:33:06,650 --> 00:33:09,866
Dat is belachelijk.
- Niet waar.
423
00:33:10,061 --> 00:33:12,108
Hij gaf ze me toen ik
geblesseerd was.
424
00:33:12,205 --> 00:33:15,324
Hij zei dat hij ze zelf
niet gebruikte, maar hij loog.
425
00:33:15,519 --> 00:33:17,858
Hij gebruikte ze
al meer dan een jaar.
426
00:33:17,956 --> 00:33:21,367
Jason zou nooit stero�den gebruiken.
- Het kwam door jou.
427
00:33:21,562 --> 00:33:24,486
Door de manier
waarop je hem pushte.
428
00:33:24,583 --> 00:33:26,045
Ze maakten hem gek.
429
00:33:28,774 --> 00:33:30,724
Hij pleegde zelfmoord, pap.
430
00:33:34,817 --> 00:33:37,741
Hoe kom je erbij om zoiets te zeggen?
431
00:33:38,618 --> 00:33:40,178
Ik vond dit in z'n kamer.
432
00:33:43,492 --> 00:33:46,611
Ik zocht muziek
voor bij m'n kuur.
433
00:33:58,307 --> 00:34:02,498
Dit bewijst niets.
Dit zijn gewoon woorden op papier.
434
00:34:02,595 --> 00:34:04,544
Hoe gedroeg hij zich
voor z'n dood?
435
00:34:04,739 --> 00:34:06,494
Waarom had hij het dan verstopt?
436
00:34:06,689 --> 00:34:10,295
Hij wilde niet dat we ons schuldig
voelden, maar dat zijn we wel.
437
00:34:10,392 --> 00:34:13,024
Wij hebben hem toch niet
laten verongelukken?
438
00:34:13,219 --> 00:34:15,558
De auto is niet vanzelf
van de weg geraakt.
439
00:34:15,753 --> 00:34:18,774
Ik wil het hier niet met jou
over hebben. Eruit.
440
00:34:18,872 --> 00:34:21,503
Hoor je me? Eruit.
441
00:34:51,815 --> 00:34:53,667
Ik had haar niet
moeten laten gaan.
442
00:34:53,862 --> 00:34:55,422
Waarschijnlijk niet, nee.
443
00:34:55,519 --> 00:34:58,540
U moet haar vinden.
444
00:34:58,735 --> 00:35:02,049
U had me moeten bellen
zodra u haar had gesproken.
445
00:35:02,732 --> 00:35:06,533
Ik wist niet wat ik moest zeggen
als Joanie de waarheid niet kende.
446
00:35:10,041 --> 00:35:12,381
Ze zal zichzelf nooit vergeven.
447
00:35:15,694 --> 00:35:17,936
Ze zal mij nooit vergeven.
448
00:35:20,080 --> 00:35:23,687
U moet hier blijven
tot ik uw verhaal heb bevestigd.
449
00:35:38,696 --> 00:35:40,548
Newell wijst haar dus af.
450
00:35:40,646 --> 00:35:43,082
Pa schopt haar eruit.
Waar gaat ze heen?
451
00:35:43,180 --> 00:35:45,909
Ze moest toch
naar de New York Invitational?
452
00:35:46,104 --> 00:35:48,443
Ze heeft vast geen zin
om te schaatsen.
453
00:35:50,295 --> 00:35:51,757
Wacht eens even.
454
00:35:51,854 --> 00:35:55,753
Haar ouders
hadden het over een meertje...
455
00:35:55,948 --> 00:35:58,872
waarop haar broer
haar had leren schaatsen.
456
00:35:59,847 --> 00:36:02,381
Ergens in White Plains.
457
00:36:06,584 --> 00:36:08,729
53 UUR VERMIST
458
00:36:12,530 --> 00:36:14,479
Ga jij met mij mee?
459
00:36:15,259 --> 00:36:18,475
Jij gaat die kant op.
460
00:36:43,232 --> 00:36:47,812
Kelly, ik ben Samantha Spade
van de FBI. We waren naar je op zoek.
461
00:36:48,202 --> 00:36:50,152
Moet ik nu naar huis?
462
00:36:51,419 --> 00:36:55,122
Het is laat en je ouders
maken zich zorgen om je.
463
00:36:58,729 --> 00:37:03,797
Je wilt echt niet naar huis, h�?
- Ik wil gewoon niet meer schaatsen.
464
00:37:05,551 --> 00:37:08,280
Ik heb m'n schaatsen
in het meertje gegooid.
465
00:37:09,255 --> 00:37:12,276
Ik weet niet.
Misschien was het stom...
466
00:37:14,323 --> 00:37:16,662
maar ik denk dat Jason
dat gewild zou hebben.
467
00:37:19,002 --> 00:37:21,828
Weet je?
468
00:37:24,070 --> 00:37:25,824
Ik vind het helemaal niet stom.
469
00:37:27,773 --> 00:37:31,477
De avond dat hij stierf,
wilde hij met me praten.
470
00:37:32,062 --> 00:37:34,499
En ik luisterde niet.
471
00:37:37,130 --> 00:37:39,372
Kin omhoog.
Goed zo.
472
00:37:40,054 --> 00:37:43,368
Kin. Ja, goed.
473
00:37:54,284 --> 00:37:56,331
We moeten aan de spiraal werken.
474
00:37:56,428 --> 00:37:59,645
M'n benen doen zo'n pijn.
Ik krijg m'n been er niet omheen.
475
00:37:59,840 --> 00:38:03,056
Wat warme kompressen erop
en je bent weer als nieuw.
476
00:38:08,417 --> 00:38:10,171
Wat is er?
477
00:38:10,366 --> 00:38:12,315
Ik kwam even langs
op weg naar huis.
478
00:38:13,875 --> 00:38:15,337
Is alles goed?
479
00:38:18,943 --> 00:38:20,502
Kom op, Jay.
480
00:38:21,770 --> 00:38:25,863
Ik weet niet. Ik voel me
de laatste tijd niet zo blij.
481
00:38:27,423 --> 00:38:29,079
Wil je erover praten?
482
00:38:34,050 --> 00:38:35,415
Kom je?
483
00:38:35,610 --> 00:38:39,801
Dit is niet het goede moment.
- Wacht.
484
00:38:39,898 --> 00:38:42,432
Het is niets, echt.
485
00:38:43,115 --> 00:38:48,085
Er gebeurt gewoon zo veel.
- We kunnen er na het eten over praten.
486
00:38:49,645 --> 00:38:51,497
Dat lijkt me wel wat.
487
00:38:54,421 --> 00:38:58,514
Tot straks.
- Kom op, aan het werk.
488
00:38:58,709 --> 00:39:01,536
Het gaat geweldig.
Ga zo door.
489
00:39:07,871 --> 00:39:11,380
Wat er met je broer is gebeurd,
was niet jouw schuld.
490
00:39:14,986 --> 00:39:17,325
Kunnen we nog even blijven?
491
00:39:18,397 --> 00:39:19,957
Tuurlijk.
492
00:39:50,951 --> 00:39:53,875
Sorry dat we zo laat zijn.
- Geen probleem.
493
00:39:54,947 --> 00:39:58,651
Is alles in orde?
- Alles is goed met haar.
494
00:39:58,748 --> 00:40:01,575
Kate, dit is Anne.
Anne, dit is Kate.
495
00:40:01,672 --> 00:40:05,278
Hoe maak je het? We hebben elkaar
lang geleden al eens gezien.
496
00:40:05,376 --> 00:40:09,567
Het was op een feestje bij je ouders.
Toen was je nog een stuk jonger.
497
00:40:10,054 --> 00:40:11,906
Wat erg
dat je man is neergeschoten.
498
00:40:14,635 --> 00:40:16,682
Dank je, Kate.
499
00:40:19,313 --> 00:40:20,775
Zullen we gaan zitten?
500
00:40:27,208 --> 00:40:29,157
Ga zitten met die dikke billen.
501
00:40:31,497 --> 00:40:34,421
En je dacht dat het voor haar
ongemakkelijk zou zijn.
502
00:40:36,955 --> 00:40:39,781
Ga je vanavond drinken?
- Reken maar.
503
00:40:40,171 --> 00:40:41,633
Een heleboel.
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.