Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,903 --> 00:00:32,782
Zima u ratu
Poboljšano od: Fidel33
2
00:00:37,121 --> 00:00:40,498
Nizozemska, siječanj 1945
3
00:00:55,597 --> 00:00:57,640
(PRILAZI SE AVION)
4
00:01:54,698 --> 00:01:56,032
(kapanje)
5
00:02:12,591 --> 00:02:13,800
(TUPKA)
6
00:02:33,111 --> 00:02:35,029
(VOJNICI NEPRESTANO BRAVLJAJU)
7
00:03:48,979 --> 00:03:50,646
(ŠAPUĆE)
Theo, Theo.
8
00:03:51,481 --> 00:03:52,690
Mozgovi.
9
00:03:55,611 --> 00:03:57,028
(SMIJE SE)
VOJNIK: Hej!
10
00:04:24,514 --> 00:04:25,848
(ZOVE)
11
00:04:32,481 --> 00:04:34,023
(MOMCI SE SMIJU)
12
00:04:41,531 --> 00:04:42,573
Ti skreni desno!
13
00:04:57,214 --> 00:04:58,422
(STENJE)
14
00:04:59,967 --> 00:05:01,926
(ŽBICE LEPEĆU)
15
00:05:28,078 --> 00:05:34,458
Herr van Beusekom.
16
00:05:34,626 --> 00:05:36,210
(NA NJEMAČKOM)
Herr Auer, kako ste?
17
00:05:36,294 --> 00:05:38,212
Fino. Molim vas, sjednite.
18
00:05:40,424 --> 00:05:43,342
Našli smo ovog dječaka
u blizini srušenog aviona.
19
00:05:44,428 --> 00:05:48,055
Očekujem bolje manire
od gradonačelnikovog sina.
20
00:05:51,476 --> 00:05:54,562
U pravu si.
Neće se ponoviti.
21
00:05:54,646 --> 00:05:56,105
Michael?
22
00:05:58,942 --> 00:06:00,192
Michael!
23
00:06:05,615 --> 00:06:07,116
Nije bio sam.
24
00:06:08,326 --> 00:06:10,119
Tko je bio drugi dječak?
25
00:06:12,289 --> 00:06:13,289
(GOVORI NIZOZEMSKI)
26
00:06:13,665 --> 00:06:14,665
Hmm?
27
00:06:17,878 --> 00:06:20,713
Kaže da je
bio sam.
28
00:06:22,382 --> 00:06:23,382
Hmm.
29
00:06:26,470 --> 00:06:27,720
(uzdah)
30
00:06:35,312 --> 00:06:38,230
Ne bi trebao sada uzrujavati Nijemce
.
31
00:06:38,482 --> 00:06:41,108
I ja bih
im se trebao uvlačiti?
32
00:06:43,904 --> 00:06:45,112
(uzdah)
33
00:06:50,452 --> 00:06:52,119
BlCIKLUSI
34
00:06:56,958 --> 00:06:58,459
NAZl
35
00:07:04,424 --> 00:07:05,466
pastir
36
00:07:23,527 --> 00:07:26,195
(TURANJE POJASOM)
37
00:07:33,328 --> 00:07:34,370
hej
38
00:07:35,539 --> 00:07:36,580
Što je to?
39
00:07:36,665 --> 00:07:38,249
Bilo je u avionu.
40
00:07:38,875 --> 00:07:40,543
Jesi li nešto rekao?
41
00:07:40,710 --> 00:07:41,710
Ne.
42
00:07:41,878 --> 00:07:43,212
DLRK: Theo!
43
00:07:44,548 --> 00:07:46,382
Moraš pomoći tati.
44
00:07:56,893 --> 00:07:58,853
(Škripanje koraka)
45
00:08:13,743 --> 00:08:15,578
Tako mi je drago
što si ovdje.
46
00:08:17,247 --> 00:08:18,247
Morao si ići?
47
00:08:18,331 --> 00:08:19,915
Da, racije za
radne logore.
48
00:08:30,594 --> 00:08:31,844
(SMIJE SE)
Kako si, Michiel?
49
00:08:31,928 --> 00:08:32,928
Fino.
50
00:08:33,096 --> 00:08:34,221
Može li spavati
u mojoj sobi?
51
00:08:34,306 --> 00:08:36,098
LlA: Ne znam
želi li ujak Ben.
52
00:08:45,275 --> 00:08:47,401
Mogu li ovo staviti
na tavan?
53
00:08:47,819 --> 00:08:49,069
Ja ću to učiniti.
54
00:09:09,090 --> 00:09:10,758
SLOBODNA HOLANDIJA
55
00:09:27,442 --> 00:09:28,525
Kako je škola?
56
00:09:28,610 --> 00:09:30,152
Zatvoreno je.
57
00:09:31,821 --> 00:09:33,656
(BRAVLJANJE NA RADILU)
58
00:09:35,075 --> 00:09:38,869
VODITELJ: (NA ENGLESKOM) ...da je ovo doista
posljednja ofenziva rata.
59
00:09:38,954 --> 00:09:41,413
"Rat još nije gotov",
upozorio je,
60
00:09:41,498 --> 00:09:45,793
"ali noćas su naši vojnici ušli
u jazbinu zvijeri."
61
00:09:45,877 --> 00:09:47,628
Zakon čega?
62
00:09:48,463 --> 00:09:49,755
Brlog zvijeri.
63
00:09:50,465 --> 00:09:52,132
(NIZOZEMSKI)
Lavlja jazbina.
64
00:09:52,217 --> 00:09:56,929
Zračne snage SAD-
a i RAF su, kako je rekao jedan dužnosnik...
65
00:09:59,891 --> 00:10:01,934
JOHAN: Ne,
ne mogu ti pomoći.
66
00:10:03,061 --> 00:10:04,853
BEN: Znaš
gdje su.
67
00:10:06,648 --> 00:10:08,357
Ne možete
me to pitati.
68
00:10:09,526 --> 00:10:14,446
Donijela sam kutiju s karticama za obroke
, a ti želiš da se bace u rijeku?
69
00:10:16,241 --> 00:10:20,577
Pustio si vlastiti narod
da gladuje jer moraš biti neutralan!
70
00:10:22,789 --> 00:10:24,123
Slabić.
71
00:10:28,962 --> 00:10:30,129
Michael?
72
00:10:30,422 --> 00:10:31,797
Možeš li mi pomoći?
73
00:10:31,881 --> 00:10:33,966
No time.
l have to go to Caesar.
74
00:10:37,470 --> 00:10:38,637
(KUCA NA VRATA)
75
00:10:41,057 --> 00:10:42,224
Bok, Dirk.
Bok.
76
00:10:42,350 --> 00:10:44,143
Možemo li razgovarati?
77
00:10:44,227 --> 00:10:45,811
Nema vremena, mora
ići Cezaru.
78
00:10:49,649 --> 00:10:50,733
naivčina.
79
00:11:04,372 --> 00:11:06,540
Hvala što si
jučer držao jezik za zubima.
80
00:11:07,375 --> 00:11:08,459
Jeste li upali
u nevolju?
81
00:11:09,085 --> 00:11:10,753
Ne, ne puno.
82
00:11:19,262 --> 00:11:21,597
Možete li ovo dostaviti
ako se večeras ne vratim?
83
00:11:22,557 --> 00:11:23,766
Zašto se ne bi trebao
vratiti?
84
00:11:24,392 --> 00:11:27,936
Ako nisam,
odnesite ovo pismo
Bertusu van Gelderu.
85
00:11:28,104 --> 00:11:29,605
Možeš to napraviti.
86
00:11:29,689 --> 00:11:31,357
Ne ako krene krivo.
87
00:11:32,650 --> 00:11:34,443
Što ćeš
učiniti?
88
00:11:37,030 --> 00:11:39,698
Zakuni se da nikome nećeš reći . Nitko.
89
00:11:43,036 --> 00:11:47,289
Uništavamo
skladište streljiva u Lagezandeu.
90
00:12:24,202 --> 00:12:26,120
(NAKNAD BRAVLJA)
91
00:12:26,913 --> 00:12:28,497
(CAESAR ŠMRKNE)
92
00:13:01,030 --> 00:13:03,073
(VRATA SE ZATVARAJU)
93
00:13:29,601 --> 00:13:32,060
(SVIRANJE GLAZBE NA SNIMCI)
94
00:13:34,105 --> 00:13:36,190
Jedan dva. . .
95
00:13:40,195 --> 00:13:41,236
Pokušajmo.
96
00:13:44,324 --> 00:13:45,407
mogu li?
97
00:13:48,870 --> 00:13:49,828
Što je?
98
00:13:49,913 --> 00:13:51,788
Juha! Zar ne možete okusiti?
99
00:13:52,332 --> 00:13:55,292
Pazi
ili ću te kupiti Nijemcima.
100
00:13:57,545 --> 00:13:58,712
Michael, jedi.
101
00:14:00,673 --> 00:14:02,466
Dođi sa svojom majkom.
102
00:14:03,593 --> 00:14:04,927
Lijevo.
103
00:14:05,220 --> 00:14:06,386
Skretanje.
104
00:14:07,514 --> 00:14:08,972
Unazad.
(OBOJE SE SMIJEH)
105
00:14:24,739 --> 00:14:26,073
(SMIJEH SE)
106
00:14:39,337 --> 00:14:40,420
(SNIMANJE ZAUSTAVLJA)
107
00:15:13,288 --> 00:15:14,663
(ISPOSTAVLJENO)
108
00:15:21,254 --> 00:15:23,505
(VRATA SE OTVARAJU)
LA: Johan.
109
00:15:30,179 --> 00:15:31,513
tata!
110
00:15:46,070 --> 00:15:47,738
Pusti me da pogledam.
111
00:15:50,033 --> 00:15:51,366
(NEČUJNO)
112
00:15:57,874 --> 00:15:59,207
Sada sam ja na redu.
113
00:16:05,048 --> 00:16:07,507
Zašto žele
susjede?
114
00:16:58,476 --> 00:17:00,143
Smiješ se s
Nijemcima.
115
00:17:02,522 --> 00:17:03,605
Smijeh?
116
00:17:12,615 --> 00:17:14,491
Nije li Dirk
danas bio ovdje?
117
00:17:15,785 --> 00:17:17,327
Je li išta rekao?
118
00:17:19,288 --> 00:17:20,288
Ne.
119
00:17:20,790 --> 00:17:22,457
Sudjelovao je
u raciji.
120
00:17:22,959 --> 00:17:25,711
Nijemci
su ih čekali.
121
00:17:25,878 --> 00:17:28,797
Dvoje mrtvih i Dirk
je uhićen.
122
00:17:30,967 --> 00:17:32,175
Michael.
123
00:17:33,886 --> 00:17:35,011
Ne.
124
00:17:35,805 --> 00:17:38,265
Ne, nije
ništa rekao.
125
00:18:03,583 --> 00:18:05,208
Kakva frka.
126
00:18:18,097 --> 00:18:20,348
Theo je tvoj najbolji
prijatelj, zar ne?
127
00:18:22,685 --> 00:18:26,730
A poznajete li
dobro njegovog brata Dirka?
128
00:18:30,193 --> 00:18:33,153
Bilo je prilično teško,
zar ne?
129
00:18:39,494 --> 00:18:41,995
Znaš što će
mu se sad dogoditi?
130
00:18:46,626 --> 00:18:50,962
Ako primijetim da se
uključuješ u rat,
131
00:18:51,047 --> 00:18:52,339
Razbit ću ti glavu.
132
00:18:52,507 --> 00:18:53,673
Čisto?
133
00:19:18,699 --> 00:19:19,741
Hej Bertus.
134
00:19:19,826 --> 00:19:20,867
Bok.
135
00:19:21,536 --> 00:19:24,496
Imam nešto za tebe.
Dirk Knopper je došao jučer. . .
136
00:19:31,087 --> 00:19:32,087
Ah, Michael.
137
00:19:40,888 --> 00:19:44,057
Caesar treba novu
potkovu, desno naprijed.
138
00:19:44,725 --> 00:19:46,059
Kraj poslijepodneva.
139
00:19:46,477 --> 00:19:48,103
Zar ne možeš ranije?
140
00:19:48,187 --> 00:19:50,605
Kraj poslijepodneva.
Schafter je bio prvi.
141
00:20:01,742 --> 00:20:02,951
THEO: Michael!
142
00:20:05,079 --> 00:20:06,621
Jeste li čuli za Dirka?
143
00:20:06,706 --> 00:20:08,373
On je uhićen?
(SLAŽE SE)
144
00:20:08,541 --> 00:20:10,208
Moram ostati
s bakom.
145
00:20:10,293 --> 00:20:12,878
Mama misli da
je to preopasno.
146
00:20:14,755 --> 00:20:18,425
Imaš sreće s tatom.
Neće ti nauditi.
147
00:20:43,868 --> 00:20:44,868
(ČOVJEK VIČE)
148
00:20:44,952 --> 00:20:46,077
(VOJNICI VIČU)
149
00:20:47,204 --> 00:20:48,580
(CAESAR NUKI)
150
00:21:03,763 --> 00:21:05,180
(ISPOSTAVLJENO)
151
00:22:06,409 --> 00:22:10,912
Dagdaler Woods.
Stara lovačka koliba. 60 metara istočno.
152
00:23:06,427 --> 00:23:07,761
(BROJIM)
153
00:23:26,322 --> 00:23:27,655
(PIJELOVI PIŠTOLJA)
154
00:23:33,662 --> 00:23:35,914
JACK: (NA ENGLESKOM)
Ne miči se. Ne mrdaj.
155
00:23:40,503 --> 00:23:41,503
Tko si ti?
156
00:23:43,130 --> 00:23:45,882
Ja sam dobro.
Ja sam prijatelj.
157
00:23:46,342 --> 00:23:47,509
Digni ruke u zrak.
158
00:23:52,473 --> 00:23:54,099
Što radite ovdje?
159
00:23:54,183 --> 00:23:56,017
Ja sam Dirkov prijatelj.
160
00:23:56,977 --> 00:23:58,269
Gdje je onda Dirk?
161
00:23:58,354 --> 00:24:00,021
On je uhićen.
162
00:24:04,860 --> 00:24:05,985
Jebati!
163
00:24:08,072 --> 00:24:10,448
Okrenuti se.
Polako.
164
00:24:16,831 --> 00:24:18,289
Jebeni Dirk!
165
00:24:39,395 --> 00:24:40,728
(UZDIŠANJE)
166
00:24:47,444 --> 00:24:48,444
jesi dobro
167
00:24:53,367 --> 00:24:54,367
Ovdje sam da ti pomognem.
168
00:24:55,744 --> 00:24:56,911
Siguran sam da jesi, Bertus.
169
00:24:58,080 --> 00:24:59,164
Bertus?
170
00:25:00,166 --> 00:25:01,166
Ja nisam Bertus.
171
00:25:02,042 --> 00:25:03,042
Ti nisi?
172
00:25:03,127 --> 00:25:04,752
Ne, m Michiel.
173
00:25:07,548 --> 00:25:08,965
Bert je mrtav.
174
00:25:09,884 --> 00:25:11,134
Oh, jebote!
175
00:25:12,678 --> 00:25:14,220
Mogu ti pomoći.
176
00:25:32,239 --> 00:25:34,741
Gdje si to nabavio?
Sat?
177
00:25:36,452 --> 00:25:37,744
Našao sam.
178
00:25:40,206 --> 00:25:41,706
Zrakoplovom.
179
00:25:42,833 --> 00:25:44,584
Srušio se u pola 12:00,
vidiš li?
180
00:25:51,091 --> 00:25:52,759
Nije skočio.
181
00:26:12,071 --> 00:26:14,906
Znate li koliko je
odavde Zwolle?
182
00:26:14,990 --> 00:26:18,534
Da, prvo je
preko rijeke,
183
00:26:19,662 --> 00:26:24,791
zatim 35 kilometara
do Zwollea.
184
00:26:25,167 --> 00:26:27,293
Vrlo je opasno
prijeći.
185
00:26:31,298 --> 00:26:32,715
Ali mogu ti pomoći.
186
00:26:33,592 --> 00:26:35,468
Ne vjerujem nikome.
187
00:26:35,678 --> 00:26:37,804
Drži jezik za zubima,
razumiješ li?
188
00:26:37,888 --> 00:26:40,598
Ako me Nijemci pronađu,
ubit će te.
189
00:26:40,683 --> 00:26:42,267
Ako progovoriš,
slomit ću ti noge.
190
00:26:42,351 --> 00:26:43,977
Imaš li ga?
191
00:26:49,692 --> 00:26:52,860
Kad se vratim,
zviždat ću ovo.
192
00:26:53,445 --> 00:26:54,445
(ČUĆANJE)
193
00:27:00,869 --> 00:27:01,911
hej
194
00:27:03,580 --> 00:27:06,040
Ima li šanse da
dobijemo još hrane?
195
00:27:06,125 --> 00:27:08,042
Nije puno ostalo, vidite.
196
00:27:08,419 --> 00:27:09,544
Da.
197
00:27:10,546 --> 00:27:11,546
Michael.
198
00:27:14,508 --> 00:27:15,508
Ja sam Jack.
199
00:27:59,219 --> 00:28:01,095
(NAKNAD BRAVLJA)
200
00:28:05,100 --> 00:28:08,269
JOHAN: (NIZOZEMSKI) Ne, Bertus je upravo pobjegao.
To je bilo glupo.
201
00:28:08,771 --> 00:28:10,855
BEN: Ako bježiš,
smiju te upucati?
202
00:28:10,939 --> 00:28:14,484
Mislim, nije
imao priliku.
203
00:28:14,860 --> 00:28:16,069
Šta da napravimo?
204
00:28:17,529 --> 00:28:19,447
Ne možemo samo
dopustiti da se ovo dogodi.
205
00:28:21,325 --> 00:28:23,034
Tko je
ovdje u otporu?
206
00:28:23,118 --> 00:28:25,286
Ne opet, Bene.
Ne mogu pomoći.
207
00:28:25,454 --> 00:28:27,914
Ne želiš.
Radije bi razgovarao sa Švabama.
208
00:28:28,916 --> 00:28:31,793
Želim
da svi sigurno prežive rat.
209
00:28:31,960 --> 00:28:36,005
Ako znaš kako, samo naprijed.
Ali ne u mom selu.
210
00:28:36,090 --> 00:28:38,174
(RUGA SE)
"Vaše" selo?
211
00:28:38,342 --> 00:28:42,053
Nemaš moć.
Danas si to dokazao.
212
00:28:48,560 --> 00:28:49,977
(LUPANJE VRATA)
213
00:28:56,610 --> 00:28:57,819
Michael.
214
00:29:15,045 --> 00:29:16,921
Odakle si došao?
215
00:29:45,117 --> 00:29:46,784
Gdje si to nabavio?
216
00:29:46,869 --> 00:29:50,037
Prvo pravilo u ratu:
drži jezik za zubima.
217
00:30:00,424 --> 00:30:02,049
Nisam gladan?
218
00:30:02,134 --> 00:30:03,926
Njemački je.
Možda je otrovan.
219
00:30:37,586 --> 00:30:38,794
ujak Ben.
220
00:30:40,255 --> 00:30:41,756
(OBOJE SE SMIJU)
221
00:30:58,690 --> 00:31:00,274
(STENJE)
222
00:31:02,277 --> 00:31:03,653
jesi dobro
223
00:31:03,737 --> 00:31:05,696
Da. Da, dobro sam.
224
00:31:07,407 --> 00:31:08,616
Zašto želite
ići u Zwolle?
225
00:31:11,245 --> 00:31:13,120
Tamo imam kontakt.
226
00:31:13,664 --> 00:31:16,207
Mogao bi mi pomoći
da se vratim u Englesku.
227
00:31:16,375 --> 00:31:17,542
Možda ti mogu pomoći.
228
00:31:17,626 --> 00:31:18,834
Ako razgovaraš
s bilo kim. . .
229
00:31:18,919 --> 00:31:20,878
Da, slomit ćeš mi noge.
230
00:31:33,600 --> 00:31:35,309
Znam kako
ići u Zwolle.
231
00:31:37,604 --> 00:31:41,107
Nijemci na trajektu
piju čaj svaki dan u 3:00.
232
00:31:41,525 --> 00:31:42,567
Tako?
233
00:31:42,651 --> 00:31:46,195
Dakle, na pola sata
idemo trajektom preko rijeke.
234
00:32:19,855 --> 00:32:22,231
Poznanik
sutra mora prijeći.
235
00:32:22,649 --> 00:32:23,858
Jedrim cijeli dan.
236
00:32:24,568 --> 00:32:26,402
Mora prijeći u 3:00.
237
00:32:28,864 --> 00:32:29,864
Što imaš za mene?
238
00:32:31,116 --> 00:32:32,700
Što misliš?
239
00:32:32,868 --> 00:32:34,201
Sve dok je jestiv.
240
00:32:35,579 --> 00:32:36,746
U redu.
241
00:32:39,207 --> 00:32:40,708
Vidimo se sutra.
242
00:32:54,973 --> 00:32:56,390
(ISPOSTAVLJENO)
243
00:33:08,570 --> 00:33:10,571
LlA: Možeš uzeti više kasnije.
244
00:33:11,907 --> 00:33:14,283
To je Michiel,
naš najmlađi.
245
00:33:14,618 --> 00:33:18,162
Michiel, ovo je
teta Cora i. . .
246
00:33:19,081 --> 00:33:21,707
Jane. Jane
iz Amsterdama.
247
00:33:22,334 --> 00:33:24,752
Hoćete li nasjeći drva za ogrjev?
248
00:33:28,840 --> 00:33:29,965
Michael.
249
00:33:31,426 --> 00:33:34,095
Zašto uvijek moram?
Nikada ne radi. . .
250
00:33:34,262 --> 00:33:37,390
Već sam zauzet.
Ti možeš nešto učiniti.
251
00:33:42,396 --> 00:33:43,896
(MUŠKARCI SE SMIJU)
252
00:33:48,110 --> 00:33:49,485
(ISPOSTAVLJENO)
253
00:33:49,986 --> 00:33:52,154
Živio Hitler.
254
00:33:59,204 --> 00:34:01,080
Michiel.
Pomozi mi.
255
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
Drži tu nogu.
256
00:34:08,547 --> 00:34:13,092
Vidio sam djeda kako to radi.
Ali ja radim nered.
257
00:34:14,010 --> 00:34:15,094
Gledajte ovo.
258
00:34:17,931 --> 00:34:19,056
Pravo.
259
00:34:22,978 --> 00:34:26,647
Ostavite ga nekoliko dana
i imamo gozbu.
260
00:34:27,274 --> 00:34:29,442
Uz zahvalu
nacistima.
261
00:34:29,526 --> 00:34:30,651
Meso je meso, Michiel.
262
00:34:31,778 --> 00:34:33,571
Ili biste radije
opet pojeli juhu?
263
00:34:47,669 --> 00:34:49,462
(prigušeno brbljanje)
264
00:34:52,090 --> 00:34:56,552
CORA: Isus Krist
i Bog otac. . .
265
00:34:56,845 --> 00:34:58,471
(NASTAVLJA SE MOLITI)
266
00:35:10,525 --> 00:35:12,234
(VRATA SE OTVARAJU)
267
00:35:14,362 --> 00:35:16,739
(UZDAH) Super,
izgubili smo sobu.
268
00:35:16,907 --> 00:35:18,783
Nikad prije nisam čuo
za tetu Coru.
269
00:35:19,534 --> 00:35:20,576
Ali Hanneke?
270
00:35:21,787 --> 00:35:22,828
Jane.
271
00:35:23,246 --> 00:35:24,288
Ah.
272
00:36:12,254 --> 00:36:14,004
(MRKLJE SE)
273
00:36:28,270 --> 00:36:29,895
(JACK DRŽI)
274
00:36:32,774 --> 00:36:33,858
Utičnica.
275
00:36:34,776 --> 00:36:36,110
(UZDIŠANJE)
276
00:36:50,041 --> 00:36:51,250
(UZVIKE)
277
00:36:54,462 --> 00:36:55,462
Trebaš pomoć.
278
00:36:55,547 --> 00:36:56,547
Ne.
279
00:36:56,631 --> 00:36:57,923
(u gaćama)
280
00:36:59,426 --> 00:37:01,051
Slomit ću ti noge,
sjećaš se?
281
00:37:02,387 --> 00:37:04,179
Dovest ću svoju sestru.
282
00:37:04,556 --> 00:37:06,015
Ona je sestra.
283
00:37:07,183 --> 00:37:08,225
Sestra?
284
00:37:08,310 --> 00:37:09,351
Da.
285
00:37:21,281 --> 00:37:22,740
(BEBA PLAČE)
286
00:37:25,577 --> 00:37:27,202
hej Michael.
287
00:37:31,666 --> 00:37:33,083
MlCHlEL: Erica.
288
00:37:42,344 --> 00:37:45,095
Michiel, sad želim znati
kamo idemo.
289
00:37:45,263 --> 00:37:46,388
Pacijentu.
290
00:37:46,473 --> 00:37:47,473
WHO?
291
00:37:49,809 --> 00:37:52,311
Nemam vremena
za tvoje igre.
292
00:37:53,438 --> 00:37:54,563
Michael!
293
00:37:54,648 --> 00:37:56,732
Što manje znaš,
to bolje.
294
00:37:56,900 --> 00:37:58,609
ČOVJEK: Pa. . .
295
00:38:02,697 --> 00:38:04,698
Daleko si
od kuće.
296
00:38:09,955 --> 00:38:11,497
Ostali smo bez drva.
297
00:38:24,386 --> 00:38:25,386
jao
298
00:38:25,887 --> 00:38:29,056
Ja se vraćam.
Potražite nekog drugog!
299
00:38:36,064 --> 00:38:37,690
(JACK DRŽI)
300
00:38:47,951 --> 00:38:49,284
(UZDIŠANJE)
301
00:38:52,706 --> 00:38:55,082
Ima
li ovdje vode i zdjele?
302
00:38:55,667 --> 00:38:56,667
Hmm.
303
00:38:59,379 --> 00:39:01,046
(NIZOZEMSKI)
Ovo će boljeti.
304
00:39:05,635 --> 00:39:07,428
Sranje !
305
00:39:21,943 --> 00:39:22,943
Usput, ja sam Jack.
306
00:39:24,988 --> 00:39:26,530
(PRIJEKANJE KRPE)
307
00:39:27,449 --> 00:39:29,450
(NA ENGLESKOM)
Pokušavam te ne povrijediti.
308
00:39:40,086 --> 00:39:41,170
U redu.
309
00:39:41,671 --> 00:39:42,671
(VRIŠTANJE)
310
00:39:50,472 --> 00:39:53,015
Ovo treba odmor.
To je jako važno.
311
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Hvala vam.
312
00:39:58,271 --> 00:39:59,813
(NIZOZEMSKI)
Hajde, idemo.
313
00:40:04,652 --> 00:40:06,987
Michiel. Mogu li
te nešto pitati?
314
00:40:11,993 --> 00:40:13,452
Vrlo je važno.
315
00:40:13,536 --> 00:40:14,620
Ovo se mora vratiti
u Englesku.
316
00:40:14,704 --> 00:40:16,997
Znate li ljude
koji to tamo mogu nabaviti?
317
00:40:17,082 --> 00:40:18,123
Da.
318
00:40:18,208 --> 00:40:19,291
Sigurno je.
319
00:40:19,375 --> 00:40:20,626
U njemu nema ničega
što bi me moglo odati.
320
00:40:20,710 --> 00:40:22,920
Jeste li sigurni da
to možete?
321
00:40:23,004 --> 00:40:24,046
Da.
322
00:40:24,130 --> 00:40:25,214
(NIZOZEMSKI) Naravno.
323
00:40:29,302 --> 00:40:30,385
Zna li tata
za ovo?
324
00:40:30,470 --> 00:40:31,804
Ne, naravno da ne!
325
00:40:34,015 --> 00:40:36,100
Ali mora znati.
326
00:40:38,311 --> 00:40:39,436
Što ako ga pronađu?
327
00:40:39,521 --> 00:40:41,855
Neće
ako šutiš.
328
00:40:41,981 --> 00:40:42,940
Michael. . .
329
00:40:43,024 --> 00:40:44,775
Ja ću se pobrinuti za Jacka,
a ti šuti.
330
00:40:54,744 --> 00:40:56,245
Još tople vode?
331
00:40:56,329 --> 00:40:57,621
Uh-uh.
332
00:40:57,705 --> 00:40:59,373
Što želiš
od mene?
333
00:41:19,602 --> 00:41:21,436
Što radiš?
334
00:41:23,648 --> 00:41:25,983
Hej, što sam ti rekao?
335
00:41:30,155 --> 00:41:31,155
Nećeš?
336
00:41:31,239 --> 00:41:32,489
Nisam to rekao.
337
00:41:42,709 --> 00:41:44,418
Ja ću se pobrinuti za to.
338
00:41:59,934 --> 00:42:01,768
Što radite ovdje?
339
00:42:04,439 --> 00:42:06,315
Jack je moj pacijent.
340
00:42:06,774 --> 00:42:08,775
Jack je moj!
Ja ću se pobrinuti za njega.
341
00:42:08,943 --> 00:42:10,777
Želiš da umre?
342
00:42:16,159 --> 00:42:17,159
Kako je on?
343
00:42:18,661 --> 00:42:20,412
Groznica je pala.
344
00:42:21,623 --> 00:42:23,332
Što ćeš
učiniti?
345
00:42:23,416 --> 00:42:25,083
Ne tiče te se.
346
00:42:28,087 --> 00:42:29,129
Ako mogu pomoći. . .
347
00:42:29,297 --> 00:42:31,131
Gubi se, to pomaže.
348
00:42:37,055 --> 00:42:38,388
Dođi, požuri.
349
00:42:38,473 --> 00:42:40,349
Trajekt
polazi u 3:00.
350
00:42:47,106 --> 00:42:49,733
Što kažete nekome na nizozemskom
kad vam se stvarno sviđa?
351
00:42:49,817 --> 00:42:50,943
(NIZOZEMSKI) "Gade."
352
00:42:51,027 --> 00:42:52,027
"Kopile"?
353
00:42:55,573 --> 00:42:58,325
Tvoja sestra je
pravo "kopile".
354
00:43:00,453 --> 00:43:01,995
Hajde, požuri.
355
00:43:17,011 --> 00:43:18,595
(JACK GRMLJA)
356
00:43:46,499 --> 00:43:47,499
(RASTE)
357
00:43:52,088 --> 00:43:53,588
(PSI LAJU)
358
00:43:58,177 --> 00:43:59,678
(RASTE)
359
00:44:30,126 --> 00:44:31,877
(VOJNICI VIČU)
360
00:44:36,716 --> 00:44:38,091
Hajde hajde !
361
00:45:01,949 --> 00:45:03,742
Michiel, idi sada.
Ali ne mogu. . .
362
00:45:03,826 --> 00:45:07,120
Michiel, ne smiju
nas naći zajedno. Da li razumiješ?
363
00:45:08,539 --> 00:45:09,915
Sad kreni. Ići!
364
00:47:03,905 --> 00:47:04,988
Michael?
365
00:47:06,407 --> 00:47:08,325
jesi dobro
366
00:47:09,535 --> 00:47:11,328
Pomozite postaviti stol.
367
00:47:11,412 --> 00:47:12,537
Red je na Ericu.
368
00:47:12,622 --> 00:47:13,830
Ipak, možete pomoći.
369
00:47:18,836 --> 00:47:20,253
(Šapuće) Kako je Jack?
370
00:47:21,839 --> 00:47:24,257
Šume su
pune Švaba!
371
00:47:27,053 --> 00:47:28,553
Je li siguran?
372
00:47:35,061 --> 00:47:36,561
Gdje je Jack?
373
00:47:38,189 --> 00:47:39,898
Izgubio sam ga.
374
00:47:44,695 --> 00:47:45,779
(ZVONI TELEFON)
375
00:47:48,449 --> 00:47:50,283
Van Beusekom na razgovoru.
376
00:47:53,037 --> 00:47:58,583
Da.
377
00:47:59,961 --> 00:48:01,711
Nazovi me kad
budeš znao više.
378
00:48:10,263 --> 00:48:11,972
Našli su
mrtvog vojnika.
379
00:48:12,974 --> 00:48:14,182
Gdje?
380
00:48:14,267 --> 00:48:15,517
Dagdaler Woods.
381
00:48:17,436 --> 00:48:18,436
Nijemac?
382
00:48:18,521 --> 00:48:19,521
Da.
383
00:48:19,814 --> 00:48:22,148
Bio je tamo
neko vrijeme. Pucao.
384
00:48:23,401 --> 00:48:24,609
(uzdah)
385
00:48:25,319 --> 00:48:26,987
Sada žele
krivca.
386
00:48:35,496 --> 00:48:36,580
Michael.
387
00:48:39,875 --> 00:48:42,586
Što znaš
o tom mrtvom Nijemcu?
388
00:48:43,254 --> 00:48:44,296
Ništa.
389
00:48:49,594 --> 00:48:51,428
Hoćeš li biti oprezan?
390
00:48:58,185 --> 00:49:00,687
Ako postoji nešto
što mogu učiniti. . .
391
00:49:03,566 --> 00:49:05,066
Nema ništa.
392
00:49:10,948 --> 00:49:12,991
Paket
je na putu.
393
00:49:52,156 --> 00:49:53,907
Nisi zviždao.
394
00:50:00,081 --> 00:50:03,124
Otići ćemo u Zwolle
kad Nijemci napuste šumu.
395
00:50:04,043 --> 00:50:06,086
Sutra ili možda
prekosutra.
396
00:50:13,260 --> 00:50:17,430
Našli su Nijemca
u šumi. Mrtav.
397
00:50:22,061 --> 00:50:23,728
Što je bilo?
398
00:50:24,188 --> 00:50:25,438
Ništa.
399
00:50:32,947 --> 00:50:34,489
Dirk je obećao
pokopati tijelo.
400
00:50:35,783 --> 00:50:36,991
Kopile.
401
00:50:42,581 --> 00:50:43,957
Bio sam on ili ja.
402
00:51:44,059 --> 00:51:45,351
(DAHTANJE)
403
00:52:20,221 --> 00:52:21,638
(LUPANJE VRATA)
404
00:52:28,896 --> 00:52:30,063
Što se dogodilo?
405
00:52:30,898 --> 00:52:31,981
hej
406
00:52:35,903 --> 00:52:38,363
Je li pitao za mene?
407
00:52:39,657 --> 00:52:40,698
Ne.
408
00:52:41,951 --> 00:52:43,076
O čemu ste pričali?
409
00:52:43,327 --> 00:52:44,911
Samo stvari.
410
00:52:47,456 --> 00:52:48,873
(ISPOSTAVLJENO)
411
00:53:18,988 --> 00:53:20,446
pomoći ću ti.
412
00:53:36,547 --> 00:53:37,964
Daj mi britvicu.
413
00:54:07,286 --> 00:54:10,246
Pokušajte sami.
Pažljivo.
414
00:54:11,123 --> 00:54:12,665
Nemojte se rezati.
415
00:54:16,086 --> 00:54:17,420
Ne previše teško.
416
00:54:19,715 --> 00:54:21,507
I držite ga
pod kutom.
417
00:54:26,180 --> 00:54:27,263
(UZVIKE)
418
00:54:27,348 --> 00:54:28,431
(CREĆANJE)
419
00:54:28,515 --> 00:54:30,892
Moramo to učiniti
drugačije.
420
00:54:33,062 --> 00:54:34,479
(VOZILA SE PRIBLIŽAVAJU)
421
00:54:44,490 --> 00:54:45,573
(NARUDŽBE NA NJEMAČKOM)
422
00:55:07,429 --> 00:55:08,805
(NEČUJNO)
423
00:55:46,260 --> 00:55:47,427
Tata.
424
00:55:57,771 --> 00:55:59,439
Pazi na sebe.
425
00:56:42,316 --> 00:56:44,692
(NA NJEMAČKOM)
Moram znati. On je moj muž!
426
00:56:50,282 --> 00:56:51,741
(NIZOZEMSKI)
Gdje je ujak Ben?
427
00:56:53,077 --> 00:56:55,620
Nema vremena za plakanje.
Učini nešto !
428
00:56:56,205 --> 00:56:57,538
Neće reći
gdje je.
429
00:56:59,541 --> 00:57:00,666
(ŠIŠKE)
Michiel, molim te.
430
00:57:00,834 --> 00:57:03,002
Ne možemo ga ostaviti.
Učini nešto !
431
00:57:03,087 --> 00:57:04,921
Ne znamo
gdje je.
432
00:57:05,005 --> 00:57:08,132
Vught, Amersfoort.
Zatvor u Denveru.
433
00:57:08,300 --> 00:57:09,967
On je u gradskoj vijećnici.
434
00:57:11,011 --> 00:57:12,678
Ovdje?
U selu?
435
00:57:12,763 --> 00:57:13,763
Hmm.
436
00:57:33,367 --> 00:57:35,034
Ostani ljubazan, Michiel.
437
00:57:35,536 --> 00:57:37,495
To najbolje pomaže.
438
00:57:43,001 --> 00:57:44,043
(NA NJEMAČKOM)
Dobro jutro.
439
00:57:44,169 --> 00:57:47,755
Htjela bih
vidjeti svog muža.
440
00:57:48,799 --> 00:57:50,299
Van Beusekom.
441
00:57:50,467 --> 00:57:51,759
žao mi je
Ne mogu te pustiti unutra.
442
00:57:52,052 --> 00:57:56,180
Donio sam
odjeću i hranu.
443
00:57:56,348 --> 00:57:57,723
Hvala vam.
Pobrinut ću se. . .
444
00:57:57,850 --> 00:58:00,893
Želim
mu ga osobno dati.
445
00:58:01,979 --> 00:58:03,020
Molim.
446
00:58:03,522 --> 00:58:05,022
žao mi je Stvarno
te ne mogu pustiti unutra.
447
00:58:06,942 --> 00:58:07,942
(UZVIKUJE)
448
00:58:08,026 --> 00:58:09,735
Ostani tamo.
449
00:58:09,903 --> 00:58:12,864
Moram
vidjeti svog muža. nemoguce.
450
00:58:12,948 --> 00:58:15,700
Nije napravio
ništa. Nije!
451
00:58:15,784 --> 00:58:17,577
Znam da nije
ništa napravio.
452
00:58:17,744 --> 00:58:19,078
Ne budi tako težak!
453
00:58:19,163 --> 00:58:20,997
Ivan! Ivan!
454
00:58:22,374 --> 00:58:23,666
(STRAŽAR ODBIJA)
455
00:58:23,750 --> 00:58:27,128
Sve što tražim je
da razgovaram s njim.
456
00:58:27,212 --> 00:58:28,462
Johan!
457
00:58:37,598 --> 00:58:38,598
Aha.
458
00:58:39,600 --> 00:58:41,601
(NA NJEMAČKOM)
Opet gradonačelnikov sin.
459
00:58:43,437 --> 00:58:45,771
Ne mogu se sjetiti
da sam te pozvao.
460
00:58:49,318 --> 00:58:50,568
Gubi se!
461
00:58:59,870 --> 00:59:01,579
Dobro?
462
00:59:02,456 --> 00:59:03,873
Bombardirajte gradsku vijećnicu.
463
00:59:03,957 --> 00:59:05,208
Tati će se to svidjeti.
464
00:59:05,292 --> 00:59:07,752
Onda moramo napasti.
Dođi !
465
00:59:07,836 --> 00:59:11,547
Što drugo? Moramo nešto učiniti.
Ne možemo ga tek tako ostaviti!
466
00:59:14,218 --> 00:59:15,551
Vidjet ću što mogu učiniti.
467
00:59:15,636 --> 00:59:16,719
Ja ću ići s tobom.
468
00:59:16,845 --> 00:59:19,472
Ne. Ne. Ostani sa svojom majkom.
Pazi na nju.
469
00:59:19,932 --> 00:59:21,474
Budi oprezan.
470
00:59:25,520 --> 00:59:26,979
(VRATA SE ZATVARAJU)
471
00:59:32,694 --> 00:59:33,986
ujak Ben.
472
00:59:41,536 --> 00:59:43,162
Dat ću sve od sebe.
473
00:59:43,997 --> 00:59:45,206
obećavam.
474
00:59:55,008 --> 00:59:56,342
ujak Ben.
475
01:00:11,316 --> 01:00:12,858
Mama, gdje je Erica?
476
01:00:15,862 --> 01:00:16,862
Mama?
477
01:00:23,996 --> 01:00:25,663
Erica!
478
01:00:47,394 --> 01:00:49,645
(ERICA JECA)
(JACK ŠUŠI)
479
01:00:53,400 --> 01:00:55,026
Što si joj rekao?
480
01:00:55,110 --> 01:00:57,194
Ustrijelit će mog oca.
Što?
481
01:00:57,279 --> 01:00:58,529
(NIZOZEMSKI) Nisu.
482
01:00:59,698 --> 01:01:01,032
Našli su Nijemca
u šumi.
483
01:01:01,742 --> 01:01:03,868
A sada će mi
ubiti oca.
484
01:01:03,952 --> 01:01:06,620
(NIZOZEMSKI) Ne. Tata će biti slobodan.
Ujak Ben će pomoći.
485
01:01:07,080 --> 01:01:08,122
Na engleskom, molim.
486
01:01:08,206 --> 01:01:09,248
(NIZOZEMSKI)
Sve sam?
487
01:01:09,333 --> 01:01:10,333
Tko kaže da je sam?
488
01:01:13,420 --> 01:01:16,380
Idemo kući.
Mama je sama.
489
01:01:17,466 --> 01:01:18,883
Idemo
k Majci.
490
01:01:20,093 --> 01:01:21,594
Hajde onda.
491
01:01:31,938 --> 01:01:34,273
Čini se da
nema izlaza.
492
01:01:34,858 --> 01:01:36,650
Morat ću
se predati.
493
01:01:36,735 --> 01:01:37,818
(NIZOZEMSKI) Ne.
To nije potrebno.
494
01:01:37,903 --> 01:01:39,236
To je jedini način
da spasiš svog oca.
495
01:01:39,404 --> 01:01:40,654
Bit ćeš upucan.
496
01:01:40,739 --> 01:01:42,114
(NA ENGLESKOM)
Umrijet ćeš.
497
01:01:45,243 --> 01:01:47,828
Moj najbolji ujak, ujak Ben,
on pomaže.
498
01:01:48,372 --> 01:01:50,539
On je s podzemljem.
499
01:01:50,624 --> 01:01:52,458
Ima kontakte posvuda.
500
01:01:52,542 --> 01:01:54,460
On je oslobodio mog oca.
501
01:01:56,963 --> 01:01:58,756
(TUP KORAKA)
502
01:02:09,601 --> 01:02:10,810
Sutra će biti oslobođen.
503
01:02:10,894 --> 01:02:12,395
(OBOJE UZVIKNE)
504
01:03:12,914 --> 01:03:15,374
Učinio sam sve što sam mogao.
505
01:03:20,338 --> 01:03:21,338
Michael?
506
01:03:43,737 --> 01:03:45,529
(NARUČUJEM NA NJEMAČKOM)
507
01:04:02,839 --> 01:04:04,840
Desno skretanje !
508
01:04:06,593 --> 01:04:08,093
Naručite oružje.
509
01:04:19,814 --> 01:04:22,775
Pusti me.
Znam tko je to napravio.
510
01:04:32,619 --> 01:04:33,953
(NEČUJNO)
511
01:06:03,710 --> 01:06:04,835
Dolaziš li?
512
01:06:11,134 --> 01:06:12,259
Michael?
513
01:06:26,066 --> 01:06:27,566
Dolazi li i on?
514
01:06:27,734 --> 01:06:28,901
Naravno.
515
01:06:29,402 --> 01:06:30,527
Onda neću ići.
516
01:06:30,612 --> 01:06:31,779
Michael.
517
01:06:31,863 --> 01:06:32,821
On je kriv.
518
01:06:32,906 --> 01:06:33,906
hej
519
01:06:34,783 --> 01:06:37,826
Bili su to Nijemci.
Ne ujak Ben.
520
01:06:42,457 --> 01:06:43,957
(ZVONICE)
521
01:06:59,474 --> 01:07:01,975
Bože, čuvaj kraljicu
522
01:08:00,660 --> 01:08:02,244
(PUCANJE STAKLA)
523
01:08:06,291 --> 01:08:07,332
Isus.
524
01:08:40,366 --> 01:08:41,867
To je za Jacka.
525
01:08:45,789 --> 01:08:47,873
Mora se
pomaknuti, Michiel.
526
01:08:50,710 --> 01:08:52,419
Želim pitati ujaka Bena. . .
Ne.
527
01:08:54,714 --> 01:08:58,926
Sutra može uzeti trajekt u 3:00.
To je sigurno.
528
01:09:01,221 --> 01:09:02,971
Mora ići u Zwolle.
529
01:09:11,272 --> 01:09:12,481
Oprosti.
530
01:09:27,163 --> 01:09:28,247
Michael.
531
01:09:39,968 --> 01:09:41,343
(šmrkanje)
532
01:10:05,618 --> 01:10:06,785
Kako je tvoj otac?
533
01:10:08,496 --> 01:10:09,830
On je u redu.
534
01:10:11,583 --> 01:10:13,250
Pustili su ga na slobodu.
535
01:10:43,489 --> 01:10:45,157
(CAESAR NUKI)
536
01:10:52,832 --> 01:10:54,458
Ne, ne, ti ostani.
537
01:10:55,168 --> 01:10:56,668
(NA NJEMAČKOM)
Možemo li možda pomoći?
538
01:11:04,052 --> 01:11:05,552
Clause, ti idi lijevo.
539
01:11:09,390 --> 01:11:10,849
Gurnite ga ispod.
540
01:11:14,520 --> 01:11:16,813
Jedan, dva i guraj!
541
01:11:16,898 --> 01:11:18,398
(SVI gunđaju)
542
01:11:28,284 --> 01:11:30,953
Iziđi van.
Moraš pomoći!
543
01:11:31,120 --> 01:11:33,413
Ne govori njemački.
544
01:11:37,835 --> 01:11:39,169
(UZDIŠANJE)
545
01:11:43,925 --> 01:11:46,635
Ah! Schafter!
Pomozite nam!
546
01:11:56,270 --> 01:11:57,646
Što nije u redu
s kotačem?
547
01:11:57,730 --> 01:11:59,982
Nemam pojma kako to uklopiti.
548
01:12:02,527 --> 01:12:04,027
Pusti me da probam.
549
01:12:11,911 --> 01:12:13,412
Polako ga spustite.
550
01:12:21,045 --> 01:12:22,671
(KLAKAJUĆI JEZIKOM)
551
01:12:41,232 --> 01:12:42,816
Koliko je sati?
552
01:12:43,609 --> 01:12:44,776
3:00.
553
01:13:19,520 --> 01:13:20,562
Čekaj malo.
554
01:13:20,646 --> 01:13:22,272
Jack, hajde, moramo ići.
Čekati!
555
01:13:22,356 --> 01:13:23,899
(NIZOZEMSKI)
Ja odlučujem kada idemo.
556
01:13:24,150 --> 01:13:25,233
Rekao sam ti da čekaš.
557
01:13:27,070 --> 01:13:32,908
Utičnica.
558
01:13:36,329 --> 01:13:37,537
Jack, hajde,
moramo ići.
559
01:13:37,622 --> 01:13:39,081
(PUŠKIJE)
560
01:13:39,999 --> 01:13:40,999
Natrag, nazad!
561
01:13:41,667 --> 01:13:42,667
Leđa!
562
01:13:43,086 --> 01:13:44,753
Uhvatite Cezara!
563
01:13:47,256 --> 01:13:48,507
(Želim)
564
01:13:58,935 --> 01:13:59,976
Dođi.
565
01:14:12,949 --> 01:14:13,949
Brže!
566
01:14:48,943 --> 01:14:50,235
Dođi !
567
01:15:32,862 --> 01:15:34,237
(Želim)
568
01:15:45,458 --> 01:15:46,791
Utičnica. . .
ššš
569
01:15:50,880 --> 01:15:52,464
(CAESAR UZDIŠE)
570
01:17:02,994 --> 01:17:04,661
(PRIGUŠENI PUCANJ)
571
01:17:06,706 --> 01:17:07,998
(šmrkanje)
572
01:17:23,848 --> 01:17:24,931
hej
573
01:17:27,852 --> 01:17:29,144
Ne budi tako strog
prema sebi.
574
01:17:33,107 --> 01:17:34,899
Pucali su u mog oca.
575
01:17:36,360 --> 01:17:37,861
Oh, Kriste.
576
01:17:40,406 --> 01:17:41,990
Trebao sam. . .
577
01:17:46,370 --> 01:17:49,205
Nijemci su ga strijeljali.
Ne ti.
578
01:18:37,546 --> 01:18:38,546
dođi
579
01:18:47,431 --> 01:18:48,640
Dođi.
580
01:19:19,588 --> 01:19:26,010
Sarah!
581
01:19:31,434 --> 01:19:32,934
Unutra, brzo.
582
01:19:43,279 --> 01:19:44,529
(TWlG škljocanje)
583
01:20:21,817 --> 01:20:22,984
Tamo.
584
01:20:24,528 --> 01:20:26,654
U redu, nisi
ovdje, u redu?
585
01:20:26,739 --> 01:20:28,490
Ne govorite ništa.
586
01:20:42,713 --> 01:20:45,048
Britanska vojska,
ovdje u šupi?
587
01:20:45,841 --> 01:20:47,342
Klinac iz RAF-a?
588
01:20:50,596 --> 01:20:52,597
Mora otići
što je prije moguće.
589
01:20:53,599 --> 01:20:55,558
Kakav je plan?
590
01:20:58,354 --> 01:20:59,562
Michael?
591
01:21:04,109 --> 01:21:05,944
Tko je glavni?
592
01:21:07,863 --> 01:21:09,113
Mi.
593
01:21:11,784 --> 01:21:13,451
Niste uključili
još nikoga?
594
01:21:18,457 --> 01:21:21,251
Ne znaš
što radiš, zar ne?
595
01:21:25,798 --> 01:21:28,967
Od sada se grudajte
ili maltretirajte djevojke.
596
01:21:29,760 --> 01:21:31,010
Ja ću preuzeti.
597
01:21:36,809 --> 01:21:38,184
(ISPOSTAVLJENO)
598
01:22:09,341 --> 01:22:11,009
Erica, Jack je otišao.
599
01:22:23,105 --> 01:22:24,647
(JACK ZVIŽDUJE)
600
01:22:30,195 --> 01:22:31,571
Michael.
601
01:22:37,745 --> 01:22:39,203
Tvoj ujak
me vodi u Zwolle.
602
01:22:39,747 --> 01:22:41,539
Prošetat ćemo do
mosta lJssel.
603
01:22:41,624 --> 01:22:43,416
lJssel most
je opasnost.
604
01:22:43,959 --> 01:22:46,169
(NIZOZEMSKI) Čekovi su
posvuda.
605
01:22:46,420 --> 01:22:48,421
Tvoj ujak ima
papire.
606
01:22:49,381 --> 01:22:50,715
Ja bih trebao
biti pacijent.
607
01:22:51,383 --> 01:22:52,383
Odvest će me
u bolnicu.
608
01:22:52,968 --> 01:22:54,177
"Oni"?
609
01:22:55,262 --> 01:22:56,304
Ben i Erica.
610
01:22:59,558 --> 01:23:00,600
Michael. . .
611
01:23:00,684 --> 01:23:02,477
(NIZOZEMSKI) Što?
Odjebi onda!
612
01:23:11,570 --> 01:23:13,029
Za tebe je.
613
01:23:15,074 --> 01:23:16,240
Otvori kad odem.
614
01:23:18,577 --> 01:23:19,952
(KUCA NA VRATA)
615
01:23:23,082 --> 01:23:24,582
Dolaziš li?
616
01:23:34,385 --> 01:23:35,551
(NIZOZEMSKI) Gad.
617
01:23:40,516 --> 01:23:41,516
hej Ovdje.
618
01:23:41,600 --> 01:23:42,600
Hvala vam.
619
01:23:42,685 --> 01:23:45,269
(NIZOZEMSKI)
Ah, tu si.
620
01:23:50,192 --> 01:23:52,735
Srećom, skoro je
sve gotovo.
621
01:23:54,863 --> 01:23:56,531
Dirk te nije trebao
umiješati.
622
01:24:02,121 --> 01:24:03,871
Vidimo se kasnije. U redu?
623
01:25:02,431 --> 01:25:04,515
Nikada nisam spomenuo Dirka.
624
01:25:34,087 --> 01:25:36,130
U ime
njemačkog naroda.
625
01:26:18,590 --> 01:26:19,966
(NEČUJNO)
626
01:27:08,682 --> 01:27:09,724
Hej hej!
627
01:27:09,808 --> 01:27:10,975
Michael!
Kopile.
628
01:27:14,062 --> 01:27:15,563
Michiel, spusti to.
629
01:27:15,647 --> 01:27:17,523
"Dirk te nije trebao
umiješati."
630
01:27:19,526 --> 01:27:21,444
Nikada nisam spomenuo Dirka.
631
01:27:21,612 --> 01:27:23,613
Nisam nikome rekao.
632
01:27:23,780 --> 01:27:27,325
Rekao mi je o raciji.
Bio je uhićen.
633
01:27:27,993 --> 01:27:30,369
Govorio je i o Bertusu.
I on je uhićen.
634
01:27:35,375 --> 01:27:37,460
Gle, on radi
za Nijemce.
635
01:27:41,965 --> 01:27:43,299
(gunđanje)
636
01:28:42,359 --> 01:28:44,694
Rusi
će uskoro doći.
637
01:28:47,447 --> 01:28:50,574
Tada ćemo vidjeti tko je okupator
, a tko osloboditelj.
638
01:29:04,423 --> 01:29:05,423
Michael.
639
01:29:08,010 --> 01:29:09,176
Mogu li dobiti
cigaretu?
640
01:29:46,757 --> 01:29:47,798
hej
641
01:29:50,469 --> 01:29:53,220
Gdje je taj
tvoj otpor?
642
01:30:41,603 --> 01:30:42,686
Hej, Michael.
643
01:30:45,732 --> 01:30:47,650
Michiel, želim
se nagoditi.
644
01:30:48,568 --> 01:30:50,611
Pusti me
i ostavit ću Jacka na miru.
645
01:30:50,695 --> 01:30:53,239
Oh, baš kao
Dirk i Bertus?
646
01:30:53,406 --> 01:30:55,366
U svim ratovima događaju se strašne stvari .
647
01:30:55,742 --> 01:30:56,867
A tata?
648
01:31:05,544 --> 01:31:07,211
Oslobodio sam tvog oca.
649
01:31:07,379 --> 01:31:08,462
Začepi!
650
01:31:08,547 --> 01:31:09,547
Stvarno.
651
01:31:10,590 --> 01:31:12,383
Ja sam to sredio.
652
01:31:17,139 --> 01:31:18,889
Uzeli bi nekog drugog
nasumce.
653
01:31:19,808 --> 01:31:22,476
Ali tvoj otac je odbio.
654
01:31:31,069 --> 01:31:32,820
To je bio njegov izbor.
655
01:32:29,002 --> 01:32:30,252
(STENJE)
656
01:32:40,430 --> 01:32:42,306
Razmisli o tome, Michiel.
657
01:32:43,892 --> 01:32:46,060
Ja sam kopile,
ali ja sam tvoj ujak.
658
01:32:48,647 --> 01:32:50,522
Uvijek sam te štitio.
659
01:32:54,444 --> 01:32:56,612
Tvoj otac
bi mi pomogao.
660
01:33:00,367 --> 01:33:05,913
Ustani.
661
01:33:31,022 --> 01:33:32,022
Nijemci.
662
01:35:09,788 --> 01:35:11,413
(LJUDI NAVIJAJU)
663
01:35:33,478 --> 01:35:34,770
Mama !
664
01:35:55,834 --> 01:35:56,834
Michael!
665
01:36:09,639 --> 01:36:10,681
Izvoli.
666
01:36:14,018 --> 01:36:15,519
Zašto ne izađeš
van?
667
01:36:24,446 --> 01:36:25,863
(TURANJE POJASOM)
668
01:36:34,164 --> 01:36:35,873
Zašto ne dođeš
na zabavu?
669
01:36:39,335 --> 01:36:40,335
Hoćeš probati?
670
01:36:41,000 --> 01:40:00,001
Poboljšao: Fidel3341090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.