All language subtitles for Winter.in.Wartime.2008.BDRip.XviD-SPRiNTER-English.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,903 --> 00:00:32,782 Zima u ratu Poboljšano od: Fidel33 2 00:00:37,121 --> 00:00:40,498 Nizozemska, siječanj 1945 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,640 (PRILAZI SE AVION) 4 00:01:54,698 --> 00:01:56,032 (kapanje) 5 00:02:12,591 --> 00:02:13,800 (TUPKA) 6 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 (VOJNICI NEPRESTANO BRAVLJAJU) 7 00:03:48,979 --> 00:03:50,646 (ŠAPUĆE) Theo, Theo. 8 00:03:51,481 --> 00:03:52,690 Mozgovi. 9 00:03:55,611 --> 00:03:57,028 (SMIJE SE) VOJNIK: Hej! 10 00:04:24,514 --> 00:04:25,848 (ZOVE) 11 00:04:32,481 --> 00:04:34,023 (MOMCI SE SMIJU) 12 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Ti skreni desno! 13 00:04:57,214 --> 00:04:58,422 (STENJE) 14 00:04:59,967 --> 00:05:01,926 (ŽBICE LEPEĆU) 15 00:05:28,078 --> 00:05:34,458 Herr van Beusekom. 16 00:05:34,626 --> 00:05:36,210 (NA NJEMAČKOM) Herr Auer, kako ste? 17 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 Fino. Molim vas, sjednite. 18 00:05:40,424 --> 00:05:43,342 Našli smo ovog dječaka u blizini srušenog aviona. 19 00:05:44,428 --> 00:05:48,055 Očekujem bolje manire od gradonačelnikovog sina. 20 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 U pravu si. Neće se ponoviti. 21 00:05:54,646 --> 00:05:56,105 Michael? 22 00:05:58,942 --> 00:06:00,192 Michael! 23 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 Nije bio sam. 24 00:06:08,326 --> 00:06:10,119 Tko je bio drugi dječak? 25 00:06:12,289 --> 00:06:13,289 (GOVORI NIZOZEMSKI) 26 00:06:13,665 --> 00:06:14,665 Hmm? 27 00:06:17,878 --> 00:06:20,713 Kaže da je bio sam. 28 00:06:22,382 --> 00:06:23,382 Hmm. 29 00:06:26,470 --> 00:06:27,720 (uzdah) 30 00:06:35,312 --> 00:06:38,230 Ne bi trebao sada uzrujavati Nijemce . 31 00:06:38,482 --> 00:06:41,108 I ja bih im se trebao uvlačiti? 32 00:06:43,904 --> 00:06:45,112 (uzdah) 33 00:06:50,452 --> 00:06:52,119 BlCIKLUSI 34 00:06:56,958 --> 00:06:58,459 NAZl 35 00:07:04,424 --> 00:07:05,466 pastir 36 00:07:23,527 --> 00:07:26,195 (TURANJE POJASOM) 37 00:07:33,328 --> 00:07:34,370 hej 38 00:07:35,539 --> 00:07:36,580 Što je to? 39 00:07:36,665 --> 00:07:38,249 Bilo je u avionu. 40 00:07:38,875 --> 00:07:40,543 Jesi li nešto rekao? 41 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 Ne. 42 00:07:41,878 --> 00:07:43,212 DLRK: Theo! 43 00:07:44,548 --> 00:07:46,382 Moraš pomoći tati. 44 00:07:56,893 --> 00:07:58,853 (Škripanje koraka) 45 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 Tako mi je drago što si ovdje. 46 00:08:17,247 --> 00:08:18,247 Morao si ići? 47 00:08:18,331 --> 00:08:19,915 Da, racije za radne logore. 48 00:08:30,594 --> 00:08:31,844 (SMIJE SE) Kako si, Michiel? 49 00:08:31,928 --> 00:08:32,928 Fino. 50 00:08:33,096 --> 00:08:34,221 Može li spavati u mojoj sobi? 51 00:08:34,306 --> 00:08:36,098 LlA: Ne znam želi li ujak Ben. 52 00:08:45,275 --> 00:08:47,401 Mogu li ovo staviti na tavan? 53 00:08:47,819 --> 00:08:49,069 Ja ću to učiniti. 54 00:09:09,090 --> 00:09:10,758 SLOBODNA HOLANDIJA 55 00:09:27,442 --> 00:09:28,525 Kako je škola? 56 00:09:28,610 --> 00:09:30,152 Zatvoreno je. 57 00:09:31,821 --> 00:09:33,656 (BRAVLJANJE NA RADILU) 58 00:09:35,075 --> 00:09:38,869 VODITELJ: (NA ENGLESKOM) ...da je ovo doista posljednja ofenziva rata. 59 00:09:38,954 --> 00:09:41,413 "Rat još nije gotov", upozorio je, 60 00:09:41,498 --> 00:09:45,793 "ali noćas su naši vojnici ušli u jazbinu zvijeri." 61 00:09:45,877 --> 00:09:47,628 Zakon čega? 62 00:09:48,463 --> 00:09:49,755 Brlog zvijeri. 63 00:09:50,465 --> 00:09:52,132 (NIZOZEMSKI) Lavlja jazbina. 64 00:09:52,217 --> 00:09:56,929 Zračne snage SAD- a i RAF su, kako je rekao jedan dužnosnik... 65 00:09:59,891 --> 00:10:01,934 JOHAN: Ne, ne mogu ti pomoći. 66 00:10:03,061 --> 00:10:04,853 BEN: Znaš gdje su. 67 00:10:06,648 --> 00:10:08,357 Ne možete me to pitati. 68 00:10:09,526 --> 00:10:14,446 Donijela sam kutiju s karticama za obroke , a ti želiš da se bace u rijeku? 69 00:10:16,241 --> 00:10:20,577 Pustio si vlastiti narod da gladuje jer moraš biti neutralan! 70 00:10:22,789 --> 00:10:24,123 Slabić. 71 00:10:28,962 --> 00:10:30,129 Michael? 72 00:10:30,422 --> 00:10:31,797 Možeš li mi pomoći? 73 00:10:31,881 --> 00:10:33,966 No time. l have to go to Caesar. 74 00:10:37,470 --> 00:10:38,637 (KUCA NA VRATA) 75 00:10:41,057 --> 00:10:42,224 Bok, Dirk. Bok. 76 00:10:42,350 --> 00:10:44,143 Možemo li razgovarati? 77 00:10:44,227 --> 00:10:45,811 Nema vremena, mora ići Cezaru. 78 00:10:49,649 --> 00:10:50,733 naivčina. 79 00:11:04,372 --> 00:11:06,540 Hvala što si jučer držao jezik za zubima. 80 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Jeste li upali u nevolju? 81 00:11:09,085 --> 00:11:10,753 Ne, ne puno. 82 00:11:19,262 --> 00:11:21,597 Možete li ovo dostaviti ako se večeras ne vratim? 83 00:11:22,557 --> 00:11:23,766 Zašto se ne bi trebao vratiti? 84 00:11:24,392 --> 00:11:27,936 Ako nisam, odnesite ovo pismo Bertusu van Gelderu. 85 00:11:28,104 --> 00:11:29,605 Možeš to napraviti. 86 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 Ne ako krene krivo. 87 00:11:32,650 --> 00:11:34,443 Što ćeš učiniti? 88 00:11:37,030 --> 00:11:39,698 Zakuni se da nikome nećeš reći . Nitko. 89 00:11:43,036 --> 00:11:47,289 Uništavamo skladište streljiva u Lagezandeu. 90 00:12:24,202 --> 00:12:26,120 (NAKNAD BRAVLJA) 91 00:12:26,913 --> 00:12:28,497 (CAESAR ŠMRKNE) 92 00:13:01,030 --> 00:13:03,073 (VRATA SE ZATVARAJU) 93 00:13:29,601 --> 00:13:32,060 (SVIRANJE GLAZBE NA SNIMCI) 94 00:13:34,105 --> 00:13:36,190 Jedan dva. . . 95 00:13:40,195 --> 00:13:41,236 Pokušajmo. 96 00:13:44,324 --> 00:13:45,407 mogu li? 97 00:13:48,870 --> 00:13:49,828 Što je? 98 00:13:49,913 --> 00:13:51,788 Juha! Zar ne možete okusiti? 99 00:13:52,332 --> 00:13:55,292 Pazi ili ću te kupiti Nijemcima. 100 00:13:57,545 --> 00:13:58,712 Michael, jedi. 101 00:14:00,673 --> 00:14:02,466 Dođi sa svojom majkom. 102 00:14:03,593 --> 00:14:04,927 Lijevo. 103 00:14:05,220 --> 00:14:06,386 Skretanje. 104 00:14:07,514 --> 00:14:08,972 Unazad. (OBOJE SE SMIJEH) 105 00:14:24,739 --> 00:14:26,073 (SMIJEH SE) 106 00:14:39,337 --> 00:14:40,420 (SNIMANJE ZAUSTAVLJA) 107 00:15:13,288 --> 00:15:14,663 (ISPOSTAVLJENO) 108 00:15:21,254 --> 00:15:23,505 (VRATA SE OTVARAJU) LA: Johan. 109 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 tata! 110 00:15:46,070 --> 00:15:47,738 Pusti me da pogledam. 111 00:15:50,033 --> 00:15:51,366 (NEČUJNO) 112 00:15:57,874 --> 00:15:59,207 Sada sam ja na redu. 113 00:16:05,048 --> 00:16:07,507 Zašto žele susjede? 114 00:16:58,476 --> 00:17:00,143 Smiješ se s Nijemcima. 115 00:17:02,522 --> 00:17:03,605 Smijeh? 116 00:17:12,615 --> 00:17:14,491 Nije li Dirk danas bio ovdje? 117 00:17:15,785 --> 00:17:17,327 Je li išta rekao? 118 00:17:19,288 --> 00:17:20,288 Ne. 119 00:17:20,790 --> 00:17:22,457 Sudjelovao je u raciji. 120 00:17:22,959 --> 00:17:25,711 Nijemci su ih čekali. 121 00:17:25,878 --> 00:17:28,797 Dvoje mrtvih i Dirk je uhićen. 122 00:17:30,967 --> 00:17:32,175 Michael. 123 00:17:33,886 --> 00:17:35,011 Ne. 124 00:17:35,805 --> 00:17:38,265 Ne, nije ništa rekao. 125 00:18:03,583 --> 00:18:05,208 Kakva frka. 126 00:18:18,097 --> 00:18:20,348 Theo je tvoj najbolji prijatelj, zar ne? 127 00:18:22,685 --> 00:18:26,730 A poznajete li dobro njegovog brata Dirka? 128 00:18:30,193 --> 00:18:33,153 Bilo je prilično teško, zar ne? 129 00:18:39,494 --> 00:18:41,995 Znaš što će mu se sad dogoditi? 130 00:18:46,626 --> 00:18:50,962 Ako primijetim da se uključuješ u rat, 131 00:18:51,047 --> 00:18:52,339 Razbit ću ti glavu. 132 00:18:52,507 --> 00:18:53,673 Čisto? 133 00:19:18,699 --> 00:19:19,741 Hej Bertus. 134 00:19:19,826 --> 00:19:20,867 Bok. 135 00:19:21,536 --> 00:19:24,496 Imam nešto za tebe. Dirk Knopper je došao jučer. . . 136 00:19:31,087 --> 00:19:32,087 Ah, Michael. 137 00:19:40,888 --> 00:19:44,057 Caesar treba novu potkovu, desno naprijed. 138 00:19:44,725 --> 00:19:46,059 Kraj poslijepodneva. 139 00:19:46,477 --> 00:19:48,103 Zar ne možeš ranije? 140 00:19:48,187 --> 00:19:50,605 Kraj poslijepodneva. Schafter je bio prvi. 141 00:20:01,742 --> 00:20:02,951 THEO: Michael! 142 00:20:05,079 --> 00:20:06,621 Jeste li čuli za Dirka? 143 00:20:06,706 --> 00:20:08,373 On je uhićen? (SLAŽE SE) 144 00:20:08,541 --> 00:20:10,208 Moram ostati s bakom. 145 00:20:10,293 --> 00:20:12,878 Mama misli da je to preopasno. 146 00:20:14,755 --> 00:20:18,425 Imaš sreće s tatom. Neće ti nauditi. 147 00:20:43,868 --> 00:20:44,868 (ČOVJEK VIČE) 148 00:20:44,952 --> 00:20:46,077 (VOJNICI VIČU) 149 00:20:47,204 --> 00:20:48,580 (CAESAR NUKI) 150 00:21:03,763 --> 00:21:05,180 (ISPOSTAVLJENO) 151 00:22:06,409 --> 00:22:10,912 Dagdaler Woods. Stara lovačka koliba. 60 metara istočno. 152 00:23:06,427 --> 00:23:07,761 (BROJIM) 153 00:23:26,322 --> 00:23:27,655 (PIJELOVI PIŠTOLJA) 154 00:23:33,662 --> 00:23:35,914 JACK: (NA ENGLESKOM) Ne miči se. Ne mrdaj. 155 00:23:40,503 --> 00:23:41,503 Tko si ti? 156 00:23:43,130 --> 00:23:45,882 Ja sam dobro. Ja sam prijatelj. 157 00:23:46,342 --> 00:23:47,509 Digni ruke u zrak. 158 00:23:52,473 --> 00:23:54,099 Što radite ovdje? 159 00:23:54,183 --> 00:23:56,017 Ja sam Dirkov prijatelj. 160 00:23:56,977 --> 00:23:58,269 Gdje je onda Dirk? 161 00:23:58,354 --> 00:24:00,021 On je uhićen. 162 00:24:04,860 --> 00:24:05,985 Jebati! 163 00:24:08,072 --> 00:24:10,448 Okrenuti se. Polako. 164 00:24:16,831 --> 00:24:18,289 Jebeni Dirk! 165 00:24:39,395 --> 00:24:40,728 (UZDIŠANJE) 166 00:24:47,444 --> 00:24:48,444 jesi dobro 167 00:24:53,367 --> 00:24:54,367 Ovdje sam da ti pomognem. 168 00:24:55,744 --> 00:24:56,911 Siguran sam da jesi, Bertus. 169 00:24:58,080 --> 00:24:59,164 Bertus? 170 00:25:00,166 --> 00:25:01,166 Ja nisam Bertus. 171 00:25:02,042 --> 00:25:03,042 Ti nisi? 172 00:25:03,127 --> 00:25:04,752 Ne, m Michiel. 173 00:25:07,548 --> 00:25:08,965 Bert je mrtav. 174 00:25:09,884 --> 00:25:11,134 Oh, jebote! 175 00:25:12,678 --> 00:25:14,220 Mogu ti pomoći. 176 00:25:32,239 --> 00:25:34,741 Gdje si to nabavio? Sat? 177 00:25:36,452 --> 00:25:37,744 Našao sam. 178 00:25:40,206 --> 00:25:41,706 Zrakoplovom. 179 00:25:42,833 --> 00:25:44,584 Srušio se u pola 12:00, vidiš li? 180 00:25:51,091 --> 00:25:52,759 Nije skočio. 181 00:26:12,071 --> 00:26:14,906 Znate li koliko je odavde Zwolle? 182 00:26:14,990 --> 00:26:18,534 Da, prvo je preko rijeke, 183 00:26:19,662 --> 00:26:24,791 zatim 35 kilometara do Zwollea. 184 00:26:25,167 --> 00:26:27,293 Vrlo je opasno prijeći. 185 00:26:31,298 --> 00:26:32,715 Ali mogu ti pomoći. 186 00:26:33,592 --> 00:26:35,468 Ne vjerujem nikome. 187 00:26:35,678 --> 00:26:37,804 Drži jezik za zubima, razumiješ li? 188 00:26:37,888 --> 00:26:40,598 Ako me Nijemci pronađu, ubit će te. 189 00:26:40,683 --> 00:26:42,267 Ako progovoriš, slomit ću ti noge. 190 00:26:42,351 --> 00:26:43,977 Imaš li ga? 191 00:26:49,692 --> 00:26:52,860 Kad se vratim, zviždat ću ovo. 192 00:26:53,445 --> 00:26:54,445 (ČUĆANJE) 193 00:27:00,869 --> 00:27:01,911 hej 194 00:27:03,580 --> 00:27:06,040 Ima li šanse da dobijemo još hrane? 195 00:27:06,125 --> 00:27:08,042 Nije puno ostalo, vidite. 196 00:27:08,419 --> 00:27:09,544 Da. 197 00:27:10,546 --> 00:27:11,546 Michael. 198 00:27:14,508 --> 00:27:15,508 Ja sam Jack. 199 00:27:59,219 --> 00:28:01,095 (NAKNAD BRAVLJA) 200 00:28:05,100 --> 00:28:08,269 JOHAN: (NIZOZEMSKI) Ne, Bertus je upravo pobjegao. To je bilo glupo. 201 00:28:08,771 --> 00:28:10,855 BEN: Ako bježiš, smiju te upucati? 202 00:28:10,939 --> 00:28:14,484 Mislim, nije imao priliku. 203 00:28:14,860 --> 00:28:16,069 Šta da napravimo? 204 00:28:17,529 --> 00:28:19,447 Ne možemo samo dopustiti da se ovo dogodi. 205 00:28:21,325 --> 00:28:23,034 Tko je ovdje u otporu? 206 00:28:23,118 --> 00:28:25,286 Ne opet, Bene. Ne mogu pomoći. 207 00:28:25,454 --> 00:28:27,914 Ne želiš. Radije bi razgovarao sa Švabama. 208 00:28:28,916 --> 00:28:31,793 Želim da svi sigurno prežive rat. 209 00:28:31,960 --> 00:28:36,005 Ako znaš kako, samo naprijed. Ali ne u mom selu. 210 00:28:36,090 --> 00:28:38,174 (RUGA SE) "Vaše" selo? 211 00:28:38,342 --> 00:28:42,053 Nemaš moć. Danas si to dokazao. 212 00:28:48,560 --> 00:28:49,977 (LUPANJE VRATA) 213 00:28:56,610 --> 00:28:57,819 Michael. 214 00:29:15,045 --> 00:29:16,921 Odakle si došao? 215 00:29:45,117 --> 00:29:46,784 Gdje si to nabavio? 216 00:29:46,869 --> 00:29:50,037 Prvo pravilo u ratu: drži jezik za zubima. 217 00:30:00,424 --> 00:30:02,049 Nisam gladan? 218 00:30:02,134 --> 00:30:03,926 Njemački je. Možda je otrovan. 219 00:30:37,586 --> 00:30:38,794 ujak Ben. 220 00:30:40,255 --> 00:30:41,756 (OBOJE SE SMIJU) 221 00:30:58,690 --> 00:31:00,274 (STENJE) 222 00:31:02,277 --> 00:31:03,653 jesi dobro 223 00:31:03,737 --> 00:31:05,696 Da. Da, dobro sam. 224 00:31:07,407 --> 00:31:08,616 Zašto želite ići u Zwolle? 225 00:31:11,245 --> 00:31:13,120 Tamo imam kontakt. 226 00:31:13,664 --> 00:31:16,207 Mogao bi mi pomoći da se vratim u Englesku. 227 00:31:16,375 --> 00:31:17,542 Možda ti mogu pomoći. 228 00:31:17,626 --> 00:31:18,834 Ako razgovaraš s bilo kim. . . 229 00:31:18,919 --> 00:31:20,878 Da, slomit ćeš mi noge. 230 00:31:33,600 --> 00:31:35,309 Znam kako ići u Zwolle. 231 00:31:37,604 --> 00:31:41,107 Nijemci na trajektu piju čaj svaki dan u 3:00. 232 00:31:41,525 --> 00:31:42,567 Tako? 233 00:31:42,651 --> 00:31:46,195 Dakle, na pola sata idemo trajektom preko rijeke. 234 00:32:19,855 --> 00:32:22,231 Poznanik sutra mora prijeći. 235 00:32:22,649 --> 00:32:23,858 Jedrim cijeli dan. 236 00:32:24,568 --> 00:32:26,402 Mora prijeći u 3:00. 237 00:32:28,864 --> 00:32:29,864 Što imaš za mene? 238 00:32:31,116 --> 00:32:32,700 Što misliš? 239 00:32:32,868 --> 00:32:34,201 Sve dok je jestiv. 240 00:32:35,579 --> 00:32:36,746 U redu. 241 00:32:39,207 --> 00:32:40,708 Vidimo se sutra. 242 00:32:54,973 --> 00:32:56,390 (ISPOSTAVLJENO) 243 00:33:08,570 --> 00:33:10,571 LlA: Možeš uzeti više kasnije. 244 00:33:11,907 --> 00:33:14,283 To je Michiel, naš najmlađi. 245 00:33:14,618 --> 00:33:18,162 Michiel, ovo je teta Cora i. . . 246 00:33:19,081 --> 00:33:21,707 Jane. Jane iz Amsterdama. 247 00:33:22,334 --> 00:33:24,752 Hoćete li nasjeći drva za ogrjev? 248 00:33:28,840 --> 00:33:29,965 Michael. 249 00:33:31,426 --> 00:33:34,095 Zašto uvijek moram? Nikada ne radi. . . 250 00:33:34,262 --> 00:33:37,390 Već sam zauzet. Ti možeš nešto učiniti. 251 00:33:42,396 --> 00:33:43,896 (MUŠKARCI SE SMIJU) 252 00:33:48,110 --> 00:33:49,485 (ISPOSTAVLJENO) 253 00:33:49,986 --> 00:33:52,154 Živio Hitler. 254 00:33:59,204 --> 00:34:01,080 Michiel. Pomozi mi. 255 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Drži tu nogu. 256 00:34:08,547 --> 00:34:13,092 Vidio sam djeda kako to radi. Ali ja radim nered. 257 00:34:14,010 --> 00:34:15,094 Gledajte ovo. 258 00:34:17,931 --> 00:34:19,056 Pravo. 259 00:34:22,978 --> 00:34:26,647 Ostavite ga nekoliko dana i imamo gozbu. 260 00:34:27,274 --> 00:34:29,442 Uz zahvalu nacistima. 261 00:34:29,526 --> 00:34:30,651 Meso je meso, Michiel. 262 00:34:31,778 --> 00:34:33,571 Ili biste radije opet pojeli juhu? 263 00:34:47,669 --> 00:34:49,462 (prigušeno brbljanje) 264 00:34:52,090 --> 00:34:56,552 CORA: Isus Krist i Bog otac. . . 265 00:34:56,845 --> 00:34:58,471 (NASTAVLJA SE MOLITI) 266 00:35:10,525 --> 00:35:12,234 (VRATA SE OTVARAJU) 267 00:35:14,362 --> 00:35:16,739 (UZDAH) Super, izgubili smo sobu. 268 00:35:16,907 --> 00:35:18,783 Nikad prije nisam čuo za tetu Coru. 269 00:35:19,534 --> 00:35:20,576 Ali Hanneke? 270 00:35:21,787 --> 00:35:22,828 Jane. 271 00:35:23,246 --> 00:35:24,288 Ah. 272 00:36:12,254 --> 00:36:14,004 (MRKLJE SE) 273 00:36:28,270 --> 00:36:29,895 (JACK DRŽI) 274 00:36:32,774 --> 00:36:33,858 Utičnica. 275 00:36:34,776 --> 00:36:36,110 (UZDIŠANJE) 276 00:36:50,041 --> 00:36:51,250 (UZVIKE) 277 00:36:54,462 --> 00:36:55,462 Trebaš pomoć. 278 00:36:55,547 --> 00:36:56,547 Ne. 279 00:36:56,631 --> 00:36:57,923 (u gaćama) 280 00:36:59,426 --> 00:37:01,051 Slomit ću ti noge, sjećaš se? 281 00:37:02,387 --> 00:37:04,179 Dovest ću svoju sestru. 282 00:37:04,556 --> 00:37:06,015 Ona je sestra. 283 00:37:07,183 --> 00:37:08,225 Sestra? 284 00:37:08,310 --> 00:37:09,351 Da. 285 00:37:21,281 --> 00:37:22,740 (BEBA PLAČE) 286 00:37:25,577 --> 00:37:27,202 hej Michael. 287 00:37:31,666 --> 00:37:33,083 MlCHlEL: Erica. 288 00:37:42,344 --> 00:37:45,095 Michiel, sad želim znati kamo idemo. 289 00:37:45,263 --> 00:37:46,388 Pacijentu. 290 00:37:46,473 --> 00:37:47,473 WHO? 291 00:37:49,809 --> 00:37:52,311 Nemam vremena za tvoje igre. 292 00:37:53,438 --> 00:37:54,563 Michael! 293 00:37:54,648 --> 00:37:56,732 Što manje znaš, to bolje. 294 00:37:56,900 --> 00:37:58,609 ČOVJEK: Pa. . . 295 00:38:02,697 --> 00:38:04,698 Daleko si od kuće. 296 00:38:09,955 --> 00:38:11,497 Ostali smo bez drva. 297 00:38:24,386 --> 00:38:25,386 jao 298 00:38:25,887 --> 00:38:29,056 Ja se vraćam. Potražite nekog drugog! 299 00:38:36,064 --> 00:38:37,690 (JACK DRŽI) 300 00:38:47,951 --> 00:38:49,284 (UZDIŠANJE) 301 00:38:52,706 --> 00:38:55,082 Ima li ovdje vode i zdjele? 302 00:38:55,667 --> 00:38:56,667 Hmm. 303 00:38:59,379 --> 00:39:01,046 (NIZOZEMSKI) Ovo će boljeti. 304 00:39:05,635 --> 00:39:07,428 Sranje ! 305 00:39:21,943 --> 00:39:22,943 Usput, ja sam Jack. 306 00:39:24,988 --> 00:39:26,530 (PRIJEKANJE KRPE) 307 00:39:27,449 --> 00:39:29,450 (NA ENGLESKOM) Pokušavam te ne povrijediti. 308 00:39:40,086 --> 00:39:41,170 U redu. 309 00:39:41,671 --> 00:39:42,671 (VRIŠTANJE) 310 00:39:50,472 --> 00:39:53,015 Ovo treba odmor. To je jako važno. 311 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 Hvala vam. 312 00:39:58,271 --> 00:39:59,813 (NIZOZEMSKI) Hajde, idemo. 313 00:40:04,652 --> 00:40:06,987 Michiel. Mogu li te nešto pitati? 314 00:40:11,993 --> 00:40:13,452 Vrlo je važno. 315 00:40:13,536 --> 00:40:14,620 Ovo se mora vratiti u Englesku. 316 00:40:14,704 --> 00:40:16,997 Znate li ljude koji to tamo mogu nabaviti? 317 00:40:17,082 --> 00:40:18,123 Da. 318 00:40:18,208 --> 00:40:19,291 Sigurno je. 319 00:40:19,375 --> 00:40:20,626 U njemu nema ničega što bi me moglo odati. 320 00:40:20,710 --> 00:40:22,920 Jeste li sigurni da to možete? 321 00:40:23,004 --> 00:40:24,046 Da. 322 00:40:24,130 --> 00:40:25,214 (NIZOZEMSKI) Naravno. 323 00:40:29,302 --> 00:40:30,385 Zna li tata za ovo? 324 00:40:30,470 --> 00:40:31,804 Ne, naravno da ne! 325 00:40:34,015 --> 00:40:36,100 Ali mora znati. 326 00:40:38,311 --> 00:40:39,436 Što ako ga pronađu? 327 00:40:39,521 --> 00:40:41,855 Neće ako šutiš. 328 00:40:41,981 --> 00:40:42,940 Michael. . . 329 00:40:43,024 --> 00:40:44,775 Ja ću se pobrinuti za Jacka, a ti šuti. 330 00:40:54,744 --> 00:40:56,245 Još tople vode? 331 00:40:56,329 --> 00:40:57,621 Uh-uh. 332 00:40:57,705 --> 00:40:59,373 Što želiš od mene? 333 00:41:19,602 --> 00:41:21,436 Što radiš? 334 00:41:23,648 --> 00:41:25,983 Hej, što sam ti rekao? 335 00:41:30,155 --> 00:41:31,155 Nećeš? 336 00:41:31,239 --> 00:41:32,489 Nisam to rekao. 337 00:41:42,709 --> 00:41:44,418 Ja ću se pobrinuti za to. 338 00:41:59,934 --> 00:42:01,768 Što radite ovdje? 339 00:42:04,439 --> 00:42:06,315 Jack je moj pacijent. 340 00:42:06,774 --> 00:42:08,775 Jack je moj! Ja ću se pobrinuti za njega. 341 00:42:08,943 --> 00:42:10,777 Želiš da umre? 342 00:42:16,159 --> 00:42:17,159 Kako je on? 343 00:42:18,661 --> 00:42:20,412 Groznica je pala. 344 00:42:21,623 --> 00:42:23,332 Što ćeš učiniti? 345 00:42:23,416 --> 00:42:25,083 Ne tiče te se. 346 00:42:28,087 --> 00:42:29,129 Ako mogu pomoći. . . 347 00:42:29,297 --> 00:42:31,131 Gubi se, to pomaže. 348 00:42:37,055 --> 00:42:38,388 Dođi, požuri. 349 00:42:38,473 --> 00:42:40,349 Trajekt polazi u 3:00. 350 00:42:47,106 --> 00:42:49,733 Što kažete nekome na nizozemskom kad vam se stvarno sviđa? 351 00:42:49,817 --> 00:42:50,943 (NIZOZEMSKI) "Gade." 352 00:42:51,027 --> 00:42:52,027 "Kopile"? 353 00:42:55,573 --> 00:42:58,325 Tvoja sestra je pravo "kopile". 354 00:43:00,453 --> 00:43:01,995 Hajde, požuri. 355 00:43:17,011 --> 00:43:18,595 (JACK GRMLJA) 356 00:43:46,499 --> 00:43:47,499 (RASTE) 357 00:43:52,088 --> 00:43:53,588 (PSI LAJU) 358 00:43:58,177 --> 00:43:59,678 (RASTE) 359 00:44:30,126 --> 00:44:31,877 (VOJNICI VIČU) 360 00:44:36,716 --> 00:44:38,091 Hajde hajde ! 361 00:45:01,949 --> 00:45:03,742 Michiel, idi sada. Ali ne mogu. . . 362 00:45:03,826 --> 00:45:07,120 Michiel, ne smiju nas naći zajedno. Da li razumiješ? 363 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Sad kreni. Ići! 364 00:47:03,905 --> 00:47:04,988 Michael? 365 00:47:06,407 --> 00:47:08,325 jesi dobro 366 00:47:09,535 --> 00:47:11,328 Pomozite postaviti stol. 367 00:47:11,412 --> 00:47:12,537 Red je na Ericu. 368 00:47:12,622 --> 00:47:13,830 Ipak, možete pomoći. 369 00:47:18,836 --> 00:47:20,253 (Šapuće) Kako je Jack? 370 00:47:21,839 --> 00:47:24,257 Šume su pune Švaba! 371 00:47:27,053 --> 00:47:28,553 Je li siguran? 372 00:47:35,061 --> 00:47:36,561 Gdje je Jack? 373 00:47:38,189 --> 00:47:39,898 Izgubio sam ga. 374 00:47:44,695 --> 00:47:45,779 (ZVONI TELEFON) 375 00:47:48,449 --> 00:47:50,283 Van Beusekom na razgovoru. 376 00:47:53,037 --> 00:47:58,583 Da. 377 00:47:59,961 --> 00:48:01,711 Nazovi me kad budeš znao više. 378 00:48:10,263 --> 00:48:11,972 Našli su mrtvog vojnika. 379 00:48:12,974 --> 00:48:14,182 Gdje? 380 00:48:14,267 --> 00:48:15,517 Dagdaler Woods. 381 00:48:17,436 --> 00:48:18,436 Nijemac? 382 00:48:18,521 --> 00:48:19,521 Da. 383 00:48:19,814 --> 00:48:22,148 Bio je tamo neko vrijeme. Pucao. 384 00:48:23,401 --> 00:48:24,609 (uzdah) 385 00:48:25,319 --> 00:48:26,987 Sada žele krivca. 386 00:48:35,496 --> 00:48:36,580 Michael. 387 00:48:39,875 --> 00:48:42,586 Što znaš o tom mrtvom Nijemcu? 388 00:48:43,254 --> 00:48:44,296 Ništa. 389 00:48:49,594 --> 00:48:51,428 Hoćeš li biti oprezan? 390 00:48:58,185 --> 00:49:00,687 Ako postoji nešto što mogu učiniti. . . 391 00:49:03,566 --> 00:49:05,066 Nema ništa. 392 00:49:10,948 --> 00:49:12,991 Paket je na putu. 393 00:49:52,156 --> 00:49:53,907 Nisi zviždao. 394 00:50:00,081 --> 00:50:03,124 Otići ćemo u Zwolle kad Nijemci napuste šumu. 395 00:50:04,043 --> 00:50:06,086 Sutra ili možda prekosutra. 396 00:50:13,260 --> 00:50:17,430 Našli su Nijemca u šumi. Mrtav. 397 00:50:22,061 --> 00:50:23,728 Što je bilo? 398 00:50:24,188 --> 00:50:25,438 Ništa. 399 00:50:32,947 --> 00:50:34,489 Dirk je obećao pokopati tijelo. 400 00:50:35,783 --> 00:50:36,991 Kopile. 401 00:50:42,581 --> 00:50:43,957 Bio sam on ili ja. 402 00:51:44,059 --> 00:51:45,351 (DAHTANJE) 403 00:52:20,221 --> 00:52:21,638 (LUPANJE VRATA) 404 00:52:28,896 --> 00:52:30,063 Što se dogodilo? 405 00:52:30,898 --> 00:52:31,981 hej 406 00:52:35,903 --> 00:52:38,363 Je li pitao za mene? 407 00:52:39,657 --> 00:52:40,698 Ne. 408 00:52:41,951 --> 00:52:43,076 O čemu ste pričali? 409 00:52:43,327 --> 00:52:44,911 Samo stvari. 410 00:52:47,456 --> 00:52:48,873 (ISPOSTAVLJENO) 411 00:53:18,988 --> 00:53:20,446 pomoći ću ti. 412 00:53:36,547 --> 00:53:37,964 Daj mi britvicu. 413 00:54:07,286 --> 00:54:10,246 Pokušajte sami. Pažljivo. 414 00:54:11,123 --> 00:54:12,665 Nemojte se rezati. 415 00:54:16,086 --> 00:54:17,420 Ne previše teško. 416 00:54:19,715 --> 00:54:21,507 I držite ga pod kutom. 417 00:54:26,180 --> 00:54:27,263 (UZVIKE) 418 00:54:27,348 --> 00:54:28,431 (CREĆANJE) 419 00:54:28,515 --> 00:54:30,892 Moramo to učiniti drugačije. 420 00:54:33,062 --> 00:54:34,479 (VOZILA SE PRIBLIŽAVAJU) 421 00:54:44,490 --> 00:54:45,573 (NARUDŽBE NA NJEMAČKOM) 422 00:55:07,429 --> 00:55:08,805 (NEČUJNO) 423 00:55:46,260 --> 00:55:47,427 Tata. 424 00:55:57,771 --> 00:55:59,439 Pazi na sebe. 425 00:56:42,316 --> 00:56:44,692 (NA NJEMAČKOM) Moram znati. On je moj muž! 426 00:56:50,282 --> 00:56:51,741 (NIZOZEMSKI) Gdje je ujak Ben? 427 00:56:53,077 --> 00:56:55,620 Nema vremena za plakanje. Učini nešto ! 428 00:56:56,205 --> 00:56:57,538 Neće reći gdje je. 429 00:56:59,541 --> 00:57:00,666 (ŠIŠKE) Michiel, molim te. 430 00:57:00,834 --> 00:57:03,002 Ne možemo ga ostaviti. Učini nešto ! 431 00:57:03,087 --> 00:57:04,921 Ne znamo gdje je. 432 00:57:05,005 --> 00:57:08,132 Vught, Amersfoort. Zatvor u Denveru. 433 00:57:08,300 --> 00:57:09,967 On je u gradskoj vijećnici. 434 00:57:11,011 --> 00:57:12,678 Ovdje? U selu? 435 00:57:12,763 --> 00:57:13,763 Hmm. 436 00:57:33,367 --> 00:57:35,034 Ostani ljubazan, Michiel. 437 00:57:35,536 --> 00:57:37,495 To najbolje pomaže. 438 00:57:43,001 --> 00:57:44,043 (NA NJEMAČKOM) Dobro jutro. 439 00:57:44,169 --> 00:57:47,755 Htjela bih vidjeti svog muža. 440 00:57:48,799 --> 00:57:50,299 Van Beusekom. 441 00:57:50,467 --> 00:57:51,759 žao mi je Ne mogu te pustiti unutra. 442 00:57:52,052 --> 00:57:56,180 Donio sam odjeću i hranu. 443 00:57:56,348 --> 00:57:57,723 Hvala vam. Pobrinut ću se. . . 444 00:57:57,850 --> 00:58:00,893 Želim mu ga osobno dati. 445 00:58:01,979 --> 00:58:03,020 Molim. 446 00:58:03,522 --> 00:58:05,022 žao mi je Stvarno te ne mogu pustiti unutra. 447 00:58:06,942 --> 00:58:07,942 (UZVIKUJE) 448 00:58:08,026 --> 00:58:09,735 Ostani tamo. 449 00:58:09,903 --> 00:58:12,864 Moram vidjeti svog muža. nemoguce. 450 00:58:12,948 --> 00:58:15,700 Nije napravio ništa. Nije! 451 00:58:15,784 --> 00:58:17,577 Znam da nije ništa napravio. 452 00:58:17,744 --> 00:58:19,078 Ne budi tako težak! 453 00:58:19,163 --> 00:58:20,997 Ivan! Ivan! 454 00:58:22,374 --> 00:58:23,666 (STRAŽAR ODBIJA) 455 00:58:23,750 --> 00:58:27,128 Sve što tražim je da razgovaram s njim. 456 00:58:27,212 --> 00:58:28,462 Johan! 457 00:58:37,598 --> 00:58:38,598 Aha. 458 00:58:39,600 --> 00:58:41,601 (NA NJEMAČKOM) Opet gradonačelnikov sin. 459 00:58:43,437 --> 00:58:45,771 Ne mogu se sjetiti da sam te pozvao. 460 00:58:49,318 --> 00:58:50,568 Gubi se! 461 00:58:59,870 --> 00:59:01,579 Dobro? 462 00:59:02,456 --> 00:59:03,873 Bombardirajte gradsku vijećnicu. 463 00:59:03,957 --> 00:59:05,208 Tati će se to svidjeti. 464 00:59:05,292 --> 00:59:07,752 Onda moramo napasti. Dođi ! 465 00:59:07,836 --> 00:59:11,547 Što drugo? Moramo nešto učiniti. Ne možemo ga tek tako ostaviti! 466 00:59:14,218 --> 00:59:15,551 Vidjet ću što mogu učiniti. 467 00:59:15,636 --> 00:59:16,719 Ja ću ići s tobom. 468 00:59:16,845 --> 00:59:19,472 Ne. Ne. Ostani sa svojom majkom. Pazi na nju. 469 00:59:19,932 --> 00:59:21,474 Budi oprezan. 470 00:59:25,520 --> 00:59:26,979 (VRATA SE ZATVARAJU) 471 00:59:32,694 --> 00:59:33,986 ujak Ben. 472 00:59:41,536 --> 00:59:43,162 Dat ću sve od sebe. 473 00:59:43,997 --> 00:59:45,206 obećavam. 474 00:59:55,008 --> 00:59:56,342 ujak Ben. 475 01:00:11,316 --> 01:00:12,858 Mama, gdje je Erica? 476 01:00:15,862 --> 01:00:16,862 Mama? 477 01:00:23,996 --> 01:00:25,663 Erica! 478 01:00:47,394 --> 01:00:49,645 (ERICA JECA) (JACK ŠUŠI) 479 01:00:53,400 --> 01:00:55,026 Što si joj rekao? 480 01:00:55,110 --> 01:00:57,194 Ustrijelit će mog oca. Što? 481 01:00:57,279 --> 01:00:58,529 (NIZOZEMSKI) Nisu. 482 01:00:59,698 --> 01:01:01,032 Našli su Nijemca u šumi. 483 01:01:01,742 --> 01:01:03,868 A sada će mi ubiti oca. 484 01:01:03,952 --> 01:01:06,620 (NIZOZEMSKI) Ne. Tata će biti slobodan. Ujak Ben će pomoći. 485 01:01:07,080 --> 01:01:08,122 Na engleskom, molim. 486 01:01:08,206 --> 01:01:09,248 (NIZOZEMSKI) Sve sam? 487 01:01:09,333 --> 01:01:10,333 Tko kaže da je sam? 488 01:01:13,420 --> 01:01:16,380 Idemo kući. Mama je sama. 489 01:01:17,466 --> 01:01:18,883 Idemo k Majci. 490 01:01:20,093 --> 01:01:21,594 Hajde onda. 491 01:01:31,938 --> 01:01:34,273 Čini se da nema izlaza. 492 01:01:34,858 --> 01:01:36,650 Morat ću se predati. 493 01:01:36,735 --> 01:01:37,818 (NIZOZEMSKI) Ne. To nije potrebno. 494 01:01:37,903 --> 01:01:39,236 To je jedini način da spasiš svog oca. 495 01:01:39,404 --> 01:01:40,654 Bit ćeš upucan. 496 01:01:40,739 --> 01:01:42,114 (NA ENGLESKOM) Umrijet ćeš. 497 01:01:45,243 --> 01:01:47,828 Moj najbolji ujak, ujak Ben, on pomaže. 498 01:01:48,372 --> 01:01:50,539 On je s podzemljem. 499 01:01:50,624 --> 01:01:52,458 Ima kontakte posvuda. 500 01:01:52,542 --> 01:01:54,460 On je oslobodio mog oca. 501 01:01:56,963 --> 01:01:58,756 (TUP KORAKA) 502 01:02:09,601 --> 01:02:10,810 Sutra će biti oslobođen. 503 01:02:10,894 --> 01:02:12,395 (OBOJE UZVIKNE) 504 01:03:12,914 --> 01:03:15,374 Učinio sam sve što sam mogao. 505 01:03:20,338 --> 01:03:21,338 Michael? 506 01:03:43,737 --> 01:03:45,529 (NARUČUJEM NA NJEMAČKOM) 507 01:04:02,839 --> 01:04:04,840 Desno skretanje ! 508 01:04:06,593 --> 01:04:08,093 Naručite oružje. 509 01:04:19,814 --> 01:04:22,775 Pusti me. Znam tko je to napravio. 510 01:04:32,619 --> 01:04:33,953 (NEČUJNO) 511 01:06:03,710 --> 01:06:04,835 Dolaziš li? 512 01:06:11,134 --> 01:06:12,259 Michael? 513 01:06:26,066 --> 01:06:27,566 Dolazi li i on? 514 01:06:27,734 --> 01:06:28,901 Naravno. 515 01:06:29,402 --> 01:06:30,527 Onda neću ići. 516 01:06:30,612 --> 01:06:31,779 Michael. 517 01:06:31,863 --> 01:06:32,821 On je kriv. 518 01:06:32,906 --> 01:06:33,906 hej 519 01:06:34,783 --> 01:06:37,826 Bili su to Nijemci. Ne ujak Ben. 520 01:06:42,457 --> 01:06:43,957 (ZVONICE) 521 01:06:59,474 --> 01:07:01,975 Bože, čuvaj kraljicu 522 01:08:00,660 --> 01:08:02,244 (PUCANJE STAKLA) 523 01:08:06,291 --> 01:08:07,332 Isus. 524 01:08:40,366 --> 01:08:41,867 To je za Jacka. 525 01:08:45,789 --> 01:08:47,873 Mora se pomaknuti, Michiel. 526 01:08:50,710 --> 01:08:52,419 Želim pitati ujaka Bena. . . Ne. 527 01:08:54,714 --> 01:08:58,926 Sutra može uzeti trajekt u 3:00. To je sigurno. 528 01:09:01,221 --> 01:09:02,971 Mora ići u Zwolle. 529 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Oprosti. 530 01:09:27,163 --> 01:09:28,247 Michael. 531 01:09:39,968 --> 01:09:41,343 (šmrkanje) 532 01:10:05,618 --> 01:10:06,785 Kako je tvoj otac? 533 01:10:08,496 --> 01:10:09,830 On je u redu. 534 01:10:11,583 --> 01:10:13,250 Pustili su ga na slobodu. 535 01:10:43,489 --> 01:10:45,157 (CAESAR NUKI) 536 01:10:52,832 --> 01:10:54,458 Ne, ne, ti ostani. 537 01:10:55,168 --> 01:10:56,668 (NA NJEMAČKOM) Možemo li možda pomoći? 538 01:11:04,052 --> 01:11:05,552 Clause, ti idi lijevo. 539 01:11:09,390 --> 01:11:10,849 Gurnite ga ispod. 540 01:11:14,520 --> 01:11:16,813 Jedan, dva i guraj! 541 01:11:16,898 --> 01:11:18,398 (SVI gunđaju) 542 01:11:28,284 --> 01:11:30,953 Iziđi van. Moraš pomoći! 543 01:11:31,120 --> 01:11:33,413 Ne govori njemački. 544 01:11:37,835 --> 01:11:39,169 (UZDIŠANJE) 545 01:11:43,925 --> 01:11:46,635 Ah! Schafter! Pomozite nam! 546 01:11:56,270 --> 01:11:57,646 Što nije u redu s kotačem? 547 01:11:57,730 --> 01:11:59,982 Nemam pojma kako to uklopiti. 548 01:12:02,527 --> 01:12:04,027 Pusti me da probam. 549 01:12:11,911 --> 01:12:13,412 Polako ga spustite. 550 01:12:21,045 --> 01:12:22,671 (KLAKAJUĆI JEZIKOM) 551 01:12:41,232 --> 01:12:42,816 Koliko je sati? 552 01:12:43,609 --> 01:12:44,776 3:00. 553 01:13:19,520 --> 01:13:20,562 Čekaj malo. 554 01:13:20,646 --> 01:13:22,272 Jack, hajde, moramo ići. Čekati! 555 01:13:22,356 --> 01:13:23,899 (NIZOZEMSKI) Ja odlučujem kada idemo. 556 01:13:24,150 --> 01:13:25,233 Rekao sam ti da čekaš. 557 01:13:27,070 --> 01:13:32,908 Utičnica. 558 01:13:36,329 --> 01:13:37,537 Jack, hajde, moramo ići. 559 01:13:37,622 --> 01:13:39,081 (PUŠKIJE) 560 01:13:39,999 --> 01:13:40,999 Natrag, nazad! 561 01:13:41,667 --> 01:13:42,667 Leđa! 562 01:13:43,086 --> 01:13:44,753 Uhvatite Cezara! 563 01:13:47,256 --> 01:13:48,507 (Želim) 564 01:13:58,935 --> 01:13:59,976 Dođi. 565 01:14:12,949 --> 01:14:13,949 Brže! 566 01:14:48,943 --> 01:14:50,235 Dođi ! 567 01:15:32,862 --> 01:15:34,237 (Želim) 568 01:15:45,458 --> 01:15:46,791 Utičnica. . . ššš 569 01:15:50,880 --> 01:15:52,464 (CAESAR UZDIŠE) 570 01:17:02,994 --> 01:17:04,661 (PRIGUŠENI PUCANJ) 571 01:17:06,706 --> 01:17:07,998 (šmrkanje) 572 01:17:23,848 --> 01:17:24,931 hej 573 01:17:27,852 --> 01:17:29,144 Ne budi tako strog prema sebi. 574 01:17:33,107 --> 01:17:34,899 Pucali su u mog oca. 575 01:17:36,360 --> 01:17:37,861 Oh, Kriste. 576 01:17:40,406 --> 01:17:41,990 Trebao sam. . . 577 01:17:46,370 --> 01:17:49,205 Nijemci su ga strijeljali. Ne ti. 578 01:18:37,546 --> 01:18:38,546 dođi 579 01:18:47,431 --> 01:18:48,640 Dođi. 580 01:19:19,588 --> 01:19:26,010 Sarah! 581 01:19:31,434 --> 01:19:32,934 Unutra, brzo. 582 01:19:43,279 --> 01:19:44,529 (TWlG škljocanje) 583 01:20:21,817 --> 01:20:22,984 Tamo. 584 01:20:24,528 --> 01:20:26,654 U redu, nisi ovdje, u redu? 585 01:20:26,739 --> 01:20:28,490 Ne govorite ništa. 586 01:20:42,713 --> 01:20:45,048 Britanska vojska, ovdje u šupi? 587 01:20:45,841 --> 01:20:47,342 Klinac iz RAF-a? 588 01:20:50,596 --> 01:20:52,597 Mora otići što je prije moguće. 589 01:20:53,599 --> 01:20:55,558 Kakav je plan? 590 01:20:58,354 --> 01:20:59,562 Michael? 591 01:21:04,109 --> 01:21:05,944 Tko je glavni? 592 01:21:07,863 --> 01:21:09,113 Mi. 593 01:21:11,784 --> 01:21:13,451 Niste uključili još nikoga? 594 01:21:18,457 --> 01:21:21,251 Ne znaš što radiš, zar ne? 595 01:21:25,798 --> 01:21:28,967 Od sada se grudajte ili maltretirajte djevojke. 596 01:21:29,760 --> 01:21:31,010 Ja ću preuzeti. 597 01:21:36,809 --> 01:21:38,184 (ISPOSTAVLJENO) 598 01:22:09,341 --> 01:22:11,009 Erica, Jack je otišao. 599 01:22:23,105 --> 01:22:24,647 (JACK ZVIŽDUJE) 600 01:22:30,195 --> 01:22:31,571 Michael. 601 01:22:37,745 --> 01:22:39,203 Tvoj ujak me vodi u Zwolle. 602 01:22:39,747 --> 01:22:41,539 Prošetat ćemo do mosta lJssel. 603 01:22:41,624 --> 01:22:43,416 lJssel most je opasnost. 604 01:22:43,959 --> 01:22:46,169 (NIZOZEMSKI) Čekovi su posvuda. 605 01:22:46,420 --> 01:22:48,421 Tvoj ujak ima papire. 606 01:22:49,381 --> 01:22:50,715 Ja bih trebao biti pacijent. 607 01:22:51,383 --> 01:22:52,383 Odvest će me u bolnicu. 608 01:22:52,968 --> 01:22:54,177 "Oni"? 609 01:22:55,262 --> 01:22:56,304 Ben i Erica. 610 01:22:59,558 --> 01:23:00,600 Michael. . . 611 01:23:00,684 --> 01:23:02,477 (NIZOZEMSKI) Što? Odjebi onda! 612 01:23:11,570 --> 01:23:13,029 Za tebe je. 613 01:23:15,074 --> 01:23:16,240 Otvori kad odem. 614 01:23:18,577 --> 01:23:19,952 (KUCA NA VRATA) 615 01:23:23,082 --> 01:23:24,582 Dolaziš li? 616 01:23:34,385 --> 01:23:35,551 (NIZOZEMSKI) Gad. 617 01:23:40,516 --> 01:23:41,516 hej Ovdje. 618 01:23:41,600 --> 01:23:42,600 Hvala vam. 619 01:23:42,685 --> 01:23:45,269 (NIZOZEMSKI) Ah, tu si. 620 01:23:50,192 --> 01:23:52,735 Srećom, skoro je sve gotovo. 621 01:23:54,863 --> 01:23:56,531 Dirk te nije trebao umiješati. 622 01:24:02,121 --> 01:24:03,871 Vidimo se kasnije. U redu? 623 01:25:02,431 --> 01:25:04,515 Nikada nisam spomenuo Dirka. 624 01:25:34,087 --> 01:25:36,130 U ime njemačkog naroda. 625 01:26:18,590 --> 01:26:19,966 (NEČUJNO) 626 01:27:08,682 --> 01:27:09,724 Hej hej! 627 01:27:09,808 --> 01:27:10,975 Michael! Kopile. 628 01:27:14,062 --> 01:27:15,563 Michiel, spusti to. 629 01:27:15,647 --> 01:27:17,523 "Dirk te nije trebao umiješati." 630 01:27:19,526 --> 01:27:21,444 Nikada nisam spomenuo Dirka. 631 01:27:21,612 --> 01:27:23,613 Nisam nikome rekao. 632 01:27:23,780 --> 01:27:27,325 Rekao mi je o raciji. Bio je uhićen. 633 01:27:27,993 --> 01:27:30,369 Govorio je i o Bertusu. I on je uhićen. 634 01:27:35,375 --> 01:27:37,460 Gle, on radi za Nijemce. 635 01:27:41,965 --> 01:27:43,299 (gunđanje) 636 01:28:42,359 --> 01:28:44,694 Rusi će uskoro doći. 637 01:28:47,447 --> 01:28:50,574 Tada ćemo vidjeti tko je okupator , a tko osloboditelj. 638 01:29:04,423 --> 01:29:05,423 Michael. 639 01:29:08,010 --> 01:29:09,176 Mogu li dobiti cigaretu? 640 01:29:46,757 --> 01:29:47,798 hej 641 01:29:50,469 --> 01:29:53,220 Gdje je taj tvoj otpor? 642 01:30:41,603 --> 01:30:42,686 Hej, Michael. 643 01:30:45,732 --> 01:30:47,650 Michiel, želim se nagoditi. 644 01:30:48,568 --> 01:30:50,611 Pusti me i ostavit ću Jacka na miru. 645 01:30:50,695 --> 01:30:53,239 Oh, baš kao Dirk i Bertus? 646 01:30:53,406 --> 01:30:55,366 U svim ratovima događaju se strašne stvari . 647 01:30:55,742 --> 01:30:56,867 A tata? 648 01:31:05,544 --> 01:31:07,211 Oslobodio sam tvog oca. 649 01:31:07,379 --> 01:31:08,462 Začepi! 650 01:31:08,547 --> 01:31:09,547 Stvarno. 651 01:31:10,590 --> 01:31:12,383 Ja sam to sredio. 652 01:31:17,139 --> 01:31:18,889 Uzeli bi nekog drugog nasumce. 653 01:31:19,808 --> 01:31:22,476 Ali tvoj otac je odbio. 654 01:31:31,069 --> 01:31:32,820 To je bio njegov izbor. 655 01:32:29,002 --> 01:32:30,252 (STENJE) 656 01:32:40,430 --> 01:32:42,306 Razmisli o tome, Michiel. 657 01:32:43,892 --> 01:32:46,060 Ja sam kopile, ali ja sam tvoj ujak. 658 01:32:48,647 --> 01:32:50,522 Uvijek sam te štitio. 659 01:32:54,444 --> 01:32:56,612 Tvoj otac bi mi pomogao. 660 01:33:00,367 --> 01:33:05,913 Ustani. 661 01:33:31,022 --> 01:33:32,022 Nijemci. 662 01:35:09,788 --> 01:35:11,413 (LJUDI NAVIJAJU) 663 01:35:33,478 --> 01:35:34,770 Mama ! 664 01:35:55,834 --> 01:35:56,834 Michael! 665 01:36:09,639 --> 01:36:10,681 Izvoli. 666 01:36:14,018 --> 01:36:15,519 Zašto ne izađeš van? 667 01:36:24,446 --> 01:36:25,863 (TURANJE POJASOM) 668 01:36:34,164 --> 01:36:35,873 Zašto ne dođeš na zabavu? 669 01:36:39,335 --> 01:36:40,335 Hoćeš probati? 670 01:36:41,000 --> 01:40:00,001 Poboljšao: Fidel3341090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.