All language subtitles for Um Dia Cinco Estrelas 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,916 --> 00:00:27,666 ♪ Instrumental/Epic ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,666 --> 00:00:36,291 ♪ Action ♪ 5 00:00:41,041 --> 00:01:01,166 ♪ Suspense ♪ 6 00:01:02,833 --> 00:01:20,375 ♪ Instrumental ♪ 7 00:01:22,083 --> 00:01:29,750 ♪ Suave ♪ 8 00:01:52,041 --> 00:02:05,208 ♪ Hot ♪ 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,791 There are people who find it tacky to talk about eternal love, 10 00:02:08,708 --> 00:02:10,083 but I speak with pride: 11 00:02:11,000 --> 00:02:12,833 It's the love of my life. 12 00:02:12,916 --> 00:02:14,208 ♪ Hot ♪ 13 00:02:14,291 --> 00:02:16,500 Oh, how happy we are! 14 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 We've been together our whole lives and our love only grows. 15 00:02:21,458 --> 00:02:23,875 We complete each other, we understand each other. 16 00:02:24,000 --> 00:02:28,375 ♪ Hot ♪ 17 00:02:28,458 --> 00:02:31,041 I do everything for my bae. 18 00:02:31,125 --> 00:02:39,708 ♪ Hot ♪ 19 00:02:39,791 --> 00:02:41,125 Who is daddy's treasure? 20 00:02:41,208 --> 00:02:42,416 ♪ Hot ♪ 21 00:02:42,500 --> 00:02:43,708 It even deserves a photo. 22 00:02:43,791 --> 00:02:47,375 ♪ Hot ♪ 23 00:02:47,583 --> 00:02:49,333 Rose, be careful! 24 00:02:49,416 --> 00:02:50,583 My hairstyle is completely destroyed. 25 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 ♪ Hot ♪ 26 00:02:51,583 --> 00:02:52,791 Look Rose, it's going to hit! 27 00:02:52,875 --> 00:02:55,250 There! Bae, I will save you! 28 00:02:55,333 --> 00:02:58,916 Wait, Rose. God forbid! He's driving worse than ever. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,375 That it? That it? Are you crazy? Do you want to kill my bae? 30 00:03:01,458 --> 00:03:04,000 Oh, Pedro Paulo, you don't get one right, huh? 31 00:03:04,083 --> 00:03:06,416 Oh mom, I... You almost killed me. 32 00:03:06,500 --> 00:03:08,375 I mean, Miss Rose almost killed me. 33 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Take a blessing. Blessings, Ms. Rose. All is well? 34 00:03:10,541 --> 00:03:14,458 Oh... sort of. I'm all stuck, full of pain. 35 00:03:15,291 --> 00:03:18,125 Hey Pedro Paulo, didn't you take a masseur course? 36 00:03:18,208 --> 00:03:20,833 Oh, you could do a little work here behind my back. 37 00:03:22,041 --> 00:03:24,291 Oh, it's the least you can do, 38 00:03:24,375 --> 00:03:26,541 after forgetting his mother at the bus station, 39 00:03:26,625 --> 00:03:28,541 and who went to get it? It was me. 40 00:03:28,625 --> 00:03:30,333 I'll get my suitcase. It's OK. 41 00:03:30,416 --> 00:03:31,750 Come on, Ms. Rose. 42 00:03:32,416 --> 00:03:33,750 Aunt's love... 43 00:03:33,833 --> 00:03:39,541 ♪ Comic ♪ 44 00:03:39,625 --> 00:03:41,875 Pedro... But what is this? 45 00:03:41,958 --> 00:03:43,791 But what is this, guys? In daylight? 46 00:03:43,875 --> 00:03:45,500 Pedro Paulo the children! That it? 47 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 For the love of God, look, it looks like a "vuco vuco" movie. 48 00:03:47,833 --> 00:03:48,958 So as to. It's over. 49 00:03:49,041 --> 00:03:50,958 How do you know what a "vuco vuco" scene is? 50 00:03:51,041 --> 00:03:52,958 Oh, Pedro Paulo, you're good with a massage, right, my dear? 51 00:03:53,041 --> 00:03:55,291 It's a good massage. Oh Pedro Paulo, 52 00:03:55,708 --> 00:03:57,000 Have you already found a job? 53 00:03:58,333 --> 00:04:00,083 I'm a housewife, Rose. 54 00:04:00,166 --> 00:04:03,000 Didn't fix it. I told him, Rose. 55 00:04:03,083 --> 00:04:06,000 Why don't you get a job as an app driver? 56 00:04:06,083 --> 00:04:09,708 I discovered an app, I was looking at these days, that even accepts old cars. 57 00:04:09,791 --> 00:04:11,958 Like this one, my dear. Old car. And truth. 58 00:04:12,041 --> 00:04:14,083 That it? That it? You guys so... 59 00:04:14,166 --> 00:04:16,458 Are they talking bad about bae in front of him? That's right? 60 00:04:16,958 --> 00:04:20,458 I will never let a stranger sit on the bench that I mop. 61 00:04:20,541 --> 00:04:23,708 Well, friend, I'm going. Thanks friend. Thank you very much! 62 00:04:23,791 --> 00:04:27,583 Anything. Just... And, if Pedro Paulo forgets you again, just shout, friend. 63 00:04:27,666 --> 00:04:29,958 Don't give São Cristóvão any trouble, no. See, darling? 64 00:04:30,208 --> 00:04:32,666 Kisses, friend! Good bye. Calm down. Good bye. 65 00:04:35,458 --> 00:04:36,458 Go with God! 66 00:04:42,875 --> 00:04:44,250 You have! Oh, sorry! 67 00:04:44,333 --> 00:04:45,666 Odette. Friend... 68 00:04:45,750 --> 00:04:47,583 Go on, hand me the towels. Manuela. 69 00:04:48,708 --> 00:04:50,708 Do you accept constructive criticism? 70 00:04:51,208 --> 00:04:53,125 If I say no, will it do any good? 71 00:04:53,458 --> 00:04:55,041 So, I... I think... 72 00:04:55,125 --> 00:04:58,458 I think you should do more with your makeup. 73 00:04:58,541 --> 00:05:01,375 You have huge dark circles under your eyes, you look like a panda. 74 00:05:01,875 --> 00:05:05,416 This husband thing is going to ruin you. 75 00:05:05,750 --> 00:05:08,666 If you need anything, count on Oswaldo. 76 00:05:08,958 --> 00:05:11,458 Do you know what I need? Peace and distance. 77 00:05:11,541 --> 00:05:14,375 You must have good spirits, like me. 78 00:05:14,458 --> 00:05:16,541 This "good vibes" way of mine 79 00:05:16,625 --> 00:05:19,541 It's what makes me the best salesperson in this store. 80 00:05:20,250 --> 00:05:22,083 Of course you are "good vibes", Oswaldo. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,958 You suck energy from everyone. 82 00:05:24,833 --> 00:05:26,875 Guys. Guys. Excellence. 83 00:05:26,958 --> 00:05:28,000 Miguel. Miguel. 84 00:05:28,083 --> 00:05:31,958 As you know, I will run the new branch. 85 00:05:32,041 --> 00:05:34,458 You three are my best salespeople 86 00:05:35,041 --> 00:05:38,666 and one of you will be chosen as the new manager of that store. 87 00:05:39,041 --> 00:05:41,500 It's OK? And good sales. Please... 88 00:05:42,333 --> 00:05:43,833 Friend, your chance! 89 00:05:44,458 --> 00:05:46,750 Girls, you lost. 90 00:05:46,833 --> 00:05:49,666 Oswaldinho's time and turn has arrived. 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,333 Get out of here. Underdog! 92 00:05:52,583 --> 00:05:54,416 My friend... My friend, I need to become a manager! 93 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 It's definitely yours! Friend, pay attention, 94 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 Only then will I be able to go back to studying. 95 00:05:59,625 --> 00:06:01,208 I will pay all my debts. 96 00:06:01,583 --> 00:06:03,291 I will be able to give Vitória a better life. 97 00:06:04,541 --> 00:06:06,666 With Pedro Paulo unemployed, the situation is dire. 98 00:06:06,750 --> 00:06:09,208 Oh, friend, but also, what is he going to do if he's not good at anything? 99 00:06:09,291 --> 00:06:10,333 ♪ Hot ♪ 100 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 Calm down. He is a good father to Vitória. 101 00:06:13,291 --> 00:06:14,958 He's a great father. Of course, friend. 102 00:06:15,041 --> 00:06:17,708 He has the same mental age as Vitória, like me. 103 00:06:17,791 --> 00:06:19,458 ♪ Hot ♪ 104 00:06:19,541 --> 00:06:20,791 Let's work! 105 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 ♪ Hot ♪ 106 00:06:23,291 --> 00:06:25,458 ♪ Hot ♪ 107 00:06:25,541 --> 00:06:27,791 How do you have to do it? Am I going to walk like this? OK... 108 00:06:29,416 --> 00:06:31,250 How do I have to say that I liked it? 109 00:06:31,333 --> 00:06:33,833 Oh, to the left is who you don't want, 110 00:06:33,916 --> 00:06:35,958 to the right is who you want to catch. 111 00:06:36,250 --> 00:06:37,958 Ah, who do I want to catch? And that? 112 00:06:38,041 --> 00:06:39,083 Ah, then let me see. 113 00:06:39,916 --> 00:06:41,083 This one is great! 114 00:06:42,000 --> 00:06:43,708 Look, how interesting... Oh, Mom, 115 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 the way you taught me. Oh, oh. 116 00:06:45,833 --> 00:06:48,208 What nonsense is this, Pedro Paulo? That's nothing I taught you. 117 00:06:48,291 --> 00:06:50,541 For the love of God, what is this? What are you up to there? 118 00:06:50,625 --> 00:06:51,833 It's a dating app... 119 00:06:51,916 --> 00:06:53,958 Monster hunting game. Loud girl! 120 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Mom, Vitória is a child. 121 00:06:56,708 --> 00:07:00,208 Ah, what child what, father? I'm already ten years old. 122 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 I even kissed Déco at school. 123 00:07:01,958 --> 00:07:04,000 Like this? That it? Who is Déco? 124 00:07:04,458 --> 00:07:06,666 You can't kiss, no. Did you hear, Vitória? It cannot. 125 00:07:07,041 --> 00:07:09,041 Ah, is that why you don't kiss your mother anymore? 126 00:07:09,416 --> 00:07:10,916 These days, I heard her complaining... 127 00:07:11,000 --> 00:07:12,708 Eat a bagel... 128 00:07:14,250 --> 00:07:16,125 Where is my hot mother-in-law? 129 00:07:16,208 --> 00:07:18,791 Oh, Manuela! My dear daughter-in-law! 130 00:07:18,875 --> 00:07:20,750 My precious! 131 00:07:22,708 --> 00:07:26,041 How I miss you! Just look! Who says they worked all day? 132 00:07:26,125 --> 00:07:30,458 Still, she's beautiful, she looks like a model. Look how beautiful! Thanks. My love! 133 00:07:31,083 --> 00:07:33,958 Beautiful! Look love. I made my mom's recipe: 134 00:07:34,041 --> 00:07:35,375 yam gnocchi, oh. 135 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 Actually, that's not the point, you know. But pretend you liked it. 136 00:07:39,583 --> 00:07:42,416 And how is my precious? 137 00:07:42,500 --> 00:07:44,291 It's all shiny outside. 138 00:07:47,541 --> 00:07:49,875 Was it at the market? Hmm... I forgot too. 139 00:07:50,708 --> 00:07:53,750 Also? He forgot to pick it up at the bus station. 140 00:07:53,833 --> 00:07:54,916 Forgot grandma. 141 00:07:55,416 --> 00:07:57,375 What is this? Are you ganging up against me? 142 00:07:57,458 --> 00:07:59,291 Am I suffering from feminism? And that? 143 00:07:59,375 --> 00:08:02,125 Oh, calm down, dad. That's not how it works either. 144 00:08:02,583 --> 00:08:04,625 Go watch Filipeira's videos. Go, my daughter. 145 00:08:04,708 --> 00:08:06,291 This is adult talk. It's OK? 146 00:08:07,291 --> 00:08:09,458 Oh, mother-in-law, how are you feeling? 147 00:08:09,541 --> 00:08:11,125 your birthday in Buenos Aires? 148 00:08:11,208 --> 00:08:13,875 Excited, my dear! 149 00:08:13,958 --> 00:08:19,333 Look, after years of spending my life caring and thinking about others, 150 00:08:19,416 --> 00:08:21,875 I'll finally be able to dedicate a moment to myself. 151 00:08:21,958 --> 00:08:24,250 Look, I saved years and years 152 00:08:24,333 --> 00:08:27,041 just to be able to dance tango in Argentina. 153 00:08:27,125 --> 00:08:29,125 ♪ Tango ♪ 154 00:08:29,208 --> 00:08:31,916 You deserve! Can you believe I've never seen you dance? 155 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 Oh no? No. But I would love to see him perform. 156 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Don't be that way, my dear. 157 00:08:36,500 --> 00:08:38,833 We can solve this problem now. 158 00:08:40,833 --> 00:08:41,916 Bye! 159 00:08:42,041 --> 00:08:43,375 Look! 160 00:08:43,458 --> 00:08:45,583 ♪ Tango ♪ 161 00:08:45,666 --> 00:08:46,708 Wow! 162 00:08:46,791 --> 00:08:49,625 As you know, I was a great dancer. 163 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 I met Pedro Paulo's father dancing. 164 00:08:52,541 --> 00:08:54,708 But after he was born, my dear, my life ended. 165 00:08:54,791 --> 00:08:57,458 Well! I mean, it has changed, my son. 166 00:08:57,583 --> 00:08:59,416 My professional life changed. 167 00:08:59,500 --> 00:09:02,166 But the fact is that I never lost my touch, you know? 168 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 You will be able to confirm this now. 169 00:09:05,541 --> 00:09:07,375 Pedro Paulo, sound. It can leave. Let's go. 170 00:09:07,458 --> 00:09:09,041 Let's go. Look at grandma! 171 00:09:11,333 --> 00:09:13,083 It's your grandmother's thing. Beautiful! 172 00:09:13,541 --> 00:09:15,833 Let's go! And now. Go. 173 00:09:16,666 --> 00:09:17,750 ♪ Suave ♪ 174 00:09:17,833 --> 00:09:20,000 Oh! Didn't like it? 175 00:09:20,083 --> 00:09:22,958 Pedro Paulo, the music. Calm down, I'll change, I'll change. Sorry. Sorry. 176 00:09:24,583 --> 00:09:28,083 I'll just see... Hey... Wow! Bring it soon... Pedro Paulo! It's always like that! 177 00:09:28,166 --> 00:09:29,958 Look at me! Look at me! 178 00:09:30,041 --> 00:09:32,625 You're just like your father. You don't know how to value art! 179 00:09:32,708 --> 00:09:35,791 You're not worthy of seeing my art, you know?! Quite frankly. 180 00:09:35,875 --> 00:09:38,458 Oh mother! Hey mother-in-law, come back here. You look so beautiful! 181 00:09:38,541 --> 00:09:40,041 I wasted my time coming here. 182 00:09:40,125 --> 00:09:41,500 Wow, dad! 183 00:09:41,583 --> 00:09:44,541 Come, come quickly, come. Don't pay attention to the people, no. Let me guess, 184 00:09:44,750 --> 00:09:46,125 I had my head in bae. 185 00:09:46,541 --> 00:09:49,916 Baby, you know that bae is the only memory I have of dad, right? 186 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 Then... 187 00:09:51,250 --> 00:09:54,041 Oh, it doesn't work like that either. You know I love you. 188 00:09:54,125 --> 00:09:56,000 You know you are the love of my life, 189 00:09:56,083 --> 00:09:57,708 reason for my living. You know it. 190 00:09:57,791 --> 00:10:00,625 Do you really love it? Love much. You know I love you very much. 191 00:10:00,708 --> 00:10:02,750 Would you dance tango with me? Dance. 192 00:10:02,833 --> 00:10:05,750 With rose in your mouth, damn! Look at him... dancing... 193 00:10:05,833 --> 00:10:07,083 Do you love me more than bae? 194 00:10:07,166 --> 00:10:09,916 Ah, more than bae for sure... He doesn't kiss you... 195 00:10:10,000 --> 00:10:11,458 ♪ Hot ♪ 196 00:10:11,541 --> 00:10:12,833 Bae is in the rain! 197 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 ♪ Hot ♪ 198 00:10:14,375 --> 00:10:15,541 Pedro Paulo! 199 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 ♪ Hot ♪ 200 00:10:17,291 --> 00:10:21,958 ♪ Hot ♪ 201 00:10:22,041 --> 00:10:24,125 ♪ Hot ♪ 202 00:10:24,208 --> 00:10:28,125 ♪ Hot ♪ 203 00:10:28,208 --> 00:10:30,833 ♪ Hot ♪ 204 00:10:30,916 --> 00:10:32,291 Oh, thank God. 205 00:10:32,375 --> 00:10:35,083 Oh, bae! Thank God I saved you, bae. 206 00:10:35,833 --> 00:10:37,166 Daughter, create this barrier. 207 00:10:37,250 --> 00:10:38,958 I didn't even finish paying for this television here. 208 00:10:39,500 --> 00:10:40,708 There are five installments left. 209 00:10:41,583 --> 00:10:43,625 Just look. Oh! It arrived! 210 00:10:44,166 --> 00:10:45,458 Pedro Paulo! 211 00:10:45,541 --> 00:10:47,291 The roof renovation, Pedro Paulo. 212 00:10:51,125 --> 00:10:52,541 ♪ Comic ♪ 213 00:10:52,625 --> 00:10:58,000 ♪ Comic ♪ 214 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 Gesso... 215 00:11:00,041 --> 00:11:01,166 Pedro Paulo, my son, 216 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 You need to get a job. 217 00:11:03,833 --> 00:11:05,625 Shame on that face! That it? 218 00:11:08,375 --> 00:11:09,791 I can only see one way out. 219 00:11:11,458 --> 00:11:13,041 Sell ​​the bae to fix the roof. 220 00:11:13,750 --> 00:11:14,875 That it? 221 00:11:14,958 --> 00:11:16,833 Why don't you kill me already, huh? 222 00:11:16,916 --> 00:11:19,458 Because only when I'm dead will I let my bae sell. 223 00:11:20,083 --> 00:11:22,125 I can only see one way out. 224 00:11:23,166 --> 00:11:26,875 I gave up my trip to Argentina so we could fix this roof, you know? 225 00:11:27,291 --> 00:11:29,166 Of course not, mother-in-law. How not? 226 00:11:29,250 --> 00:11:32,208 No, calm down. The lady will spend her birthday in Argentina 227 00:11:32,291 --> 00:11:33,833 dancing tango like you always dreamed of. 228 00:11:34,500 --> 00:11:36,625 Calm. Yeah, mom, it's not that big either, right? 229 00:11:36,708 --> 00:11:38,000 How come it's not so much, Pedro Paulo? 230 00:11:38,125 --> 00:11:40,541 Your house literally collapsed. Just look. 231 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 And right now, fixing that roof is the most important thing to do. 232 00:11:43,625 --> 00:11:45,083 Or am I wrong? 233 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 Maybe I... 234 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 I have a solution. 235 00:11:52,208 --> 00:11:54,041 I was... I was thinking... 236 00:11:54,541 --> 00:11:56,625 I'm not going to sell bae, okay? 237 00:11:57,250 --> 00:12:01,125 I'm going to quit this beautiful and dignified job 238 00:12:01,666 --> 00:12:02,750 of home owner 239 00:12:03,625 --> 00:12:05,250 to become an app driver. 240 00:12:05,875 --> 00:12:06,916 Pronto. 241 00:12:07,000 --> 00:12:10,333 ♪ Excited ♪ 242 00:12:10,375 --> 00:12:11,416 Oh, Pedro Paulo... 243 00:12:11,500 --> 00:12:13,125 ♪ Excited ♪ 244 00:12:13,208 --> 00:12:15,166 Love. Oh daughter. 245 00:12:16,208 --> 00:12:17,916 Driver's life, here I come. 246 00:12:18,000 --> 00:12:19,791 ♪ Excited ♪ 247 00:12:19,875 --> 00:12:23,333 We're renovating the roof at home, right? 248 00:12:23,416 --> 00:12:25,166 And then I want to impress my wife. 249 00:12:25,250 --> 00:12:27,291 Let me tell you something, baby, we have to choose 250 00:12:27,375 --> 00:12:29,583 the tile with the best cost-benefit ratio. 251 00:12:29,666 --> 00:12:33,791 Don't you have those solar energy things that help save on your electricity bill? 252 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 And truth. I saw this. 253 00:12:35,250 --> 00:12:36,666 I know exactly what you need. 254 00:12:36,750 --> 00:12:38,958 Why don't you take the opportunity to replace the entire roof? 255 00:12:39,458 --> 00:12:40,583 Oh! 256 00:12:41,333 --> 00:12:42,833 There isn't a better roof than ours. 257 00:12:43,166 --> 00:12:44,250 Hum. 258 00:12:44,958 --> 00:12:46,291 I'm trusting you, huh. 259 00:12:47,916 --> 00:12:49,125 See if you don't hesitate. 260 00:12:49,208 --> 00:12:51,083 Mother! Father! 261 00:12:51,541 --> 00:12:54,791 I need to wash my hair, but I'm out of water. 262 00:12:54,875 --> 00:12:56,958 Ah, ha... This must be a problem with the neighborhood network. 263 00:12:57,041 --> 00:12:59,083 Turn and stir, the water runs out. Dad will sort it out. 264 00:12:59,166 --> 00:13:01,000 ♪ Comic ♪ 265 00:13:01,083 --> 00:13:02,458 All good? 266 00:13:02,791 --> 00:13:03,916 Neighbor. 267 00:13:04,000 --> 00:13:05,125 Oba! 268 00:13:06,333 --> 00:13:08,250 Pedro Paulo is now ready. Pedro Paulo! 269 00:13:08,333 --> 00:13:12,958 ♪ Comic ♪ 270 00:13:13,041 --> 00:13:14,583 Good morning dear ones! 271 00:13:14,666 --> 00:13:16,541 Good morning! Good morning Good Morning... 272 00:13:18,000 --> 00:13:20,416 My love, look, I separated for you and prepared the fruits 273 00:13:20,500 --> 00:13:22,541 that you like so much. Oh, you are wonderful, mother-in-law. 274 00:13:22,625 --> 00:13:24,000 Thank you. Thank you very much. 275 00:13:24,083 --> 00:13:26,250 Mother-in-law, do you know why we haven't had water since yesterday? 276 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 Your beloved son Pedro Paulo forgot to pay the bill. 277 00:13:29,375 --> 00:13:31,166 I got stuck with the roof repair 278 00:13:31,250 --> 00:13:32,958 and I ended up getting tangled up with bills too, mom. 279 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Mother father. 280 00:13:35,708 --> 00:13:38,416 My love, not now. Mom is all messed up. I'm late, 281 00:13:38,500 --> 00:13:40,333 because I had to take a shower with a wet wipe. 282 00:13:41,250 --> 00:13:43,958 Today, which is a decisive day for my promotion, I'm so stressed. 283 00:13:44,041 --> 00:13:45,166 Because of you, Pedro Paulo! 284 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 But today is also a special day. 285 00:13:49,083 --> 00:13:50,875 For another reason, 286 00:13:50,958 --> 00:13:52,500 right, my precious? 287 00:13:53,291 --> 00:13:55,541 Oh, I knew Dad would remember, grandma. 288 00:13:56,083 --> 00:13:57,250 Today... 289 00:13:57,750 --> 00:13:59,541 It's day... Day... 290 00:13:59,833 --> 00:14:03,333 From my debut as an app driver! 291 00:14:03,583 --> 00:14:06,666 I promise to pay every penny to you, mom. 292 00:14:06,750 --> 00:14:08,708 You are going to travel to Argentina. 293 00:14:08,791 --> 00:14:10,250 Put on the coffee. Thank you very much. 294 00:14:10,333 --> 00:14:11,375 That's what they are. 295 00:14:11,458 --> 00:14:13,000 Our! I was already forgetting. 296 00:14:13,083 --> 00:14:15,625 Hey mother-in-law, can you take Vitória to school, please? 297 00:14:16,041 --> 00:14:17,208 Thanks. Clear. 298 00:14:17,291 --> 00:14:18,666 Bye Bye. I'm late. 299 00:14:18,750 --> 00:14:20,458 Come on, Pedro Paulo! There's no time to eat, no! 300 00:14:21,000 --> 00:14:23,750 Bye, dad is leaving. A kiss. Behave yourself, huh? 301 00:14:23,833 --> 00:14:25,333 Respect your grandmother. Bye Bye... 302 00:14:25,416 --> 00:14:27,583 Goodbye. Come on, Pedro Paulo. I'm late! 303 00:14:27,666 --> 00:14:30,041 Take the sandwich and take it. Kiss Kiss... 304 00:14:30,125 --> 00:14:31,458 Kiss. 305 00:14:31,541 --> 00:14:33,250 Come on, love. Okay, I'm late. 306 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 Today is a very important day for me. I need this promotion. 307 00:14:35,791 --> 00:14:37,750 You're already the manager, love. Relax. 308 00:14:37,833 --> 00:14:39,000 How am I? 309 00:14:39,083 --> 00:14:41,791 You look beautiful as always. Beautiful, beautiful, perfect. 310 00:14:41,875 --> 00:14:44,291 Don't worry, you're going to kill it, love... 311 00:14:44,375 --> 00:14:45,458 What's that, Pedro Paulo? 312 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 Are you involved in smuggling? 313 00:14:47,666 --> 00:14:49,541 That it? It doesn't even look like you know your husband here. 314 00:14:50,333 --> 00:14:52,833 I bought umbrella, chocolate and deodorant 315 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 to sell to passengers, understand? 316 00:14:54,708 --> 00:14:56,666 It's that coaching course I took, remember? 317 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 I'm putting it into practice. I have the soul of an entrepreneur, love. 318 00:14:59,625 --> 00:15:02,291 Your soul will be left without a body if you get involved in any more nonsense. 319 00:15:04,708 --> 00:15:06,166 Come on, Pedro Paulo! Let's go! That it? 320 00:15:06,250 --> 00:15:09,625 Stop messing around! Let's go! Okay, I'm late. He comes. O... 321 00:15:10,708 --> 00:15:13,875 Pay attention, otherwise I'll just give you one star. "A star". 322 00:15:15,375 --> 00:15:17,041 Let's go... Let's go, Pedro Paulo! 323 00:15:17,125 --> 00:15:18,166 Goodbye! 324 00:15:18,250 --> 00:15:21,125 ♪ Hot ♪ 325 00:15:21,208 --> 00:15:24,125 ♪ Hot ♪ 326 00:15:24,208 --> 00:15:27,875 ♪ Hot ♪ 327 00:15:27,958 --> 00:15:29,041 ♪ Hot ♪ 328 00:15:29,125 --> 00:15:30,208 There... 329 00:15:30,541 --> 00:15:32,208 Oh, we're here. We arrived. 330 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 There's a message from Vitória here now. 331 00:15:34,541 --> 00:15:37,041 Mom, I can't believe you and dad forgot 332 00:15:37,125 --> 00:15:38,541 grandma's birthday! 333 00:15:38,625 --> 00:15:39,916 Whore... 334 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 damn! I knew I was forgetting something! 335 00:15:43,000 --> 00:15:45,875 And I thought it was the underwear, when I put it on backwards for luck. Now you see. 336 00:15:45,958 --> 00:15:48,291 I can't believe we forgot your mom's birthday. 337 00:15:49,541 --> 00:15:50,708 I already know! 338 00:15:50,791 --> 00:15:52,500 We will pretend that we forgot on purpose, 339 00:15:52,583 --> 00:15:55,625 and then at night we surprise her with dinner. Pay attention, 340 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 between one race and another, your mission... 341 00:15:58,958 --> 00:16:01,666 is to unwrap this dinner for your mother. OK. Leave it to me, love. 342 00:16:01,750 --> 00:16:03,833 Kiss. Good luck today. 343 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 Good luck to you too. 344 00:16:05,250 --> 00:16:06,833 Bye, bye, love. 345 00:16:06,916 --> 00:16:08,500 No! Oh! 346 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 Hey, you don't have a refrigerator at home, do you?! That it? 347 00:16:11,166 --> 00:16:13,666 My son. Sorry, big guy. Jeez! 348 00:16:13,750 --> 00:16:15,125 It hurt you, right? 349 00:16:15,375 --> 00:16:18,208 I take off. I'm going to get this thing out of here that keeps falling down all the time 350 00:16:18,791 --> 00:16:20,250 to this little corner here. 351 00:16:20,333 --> 00:16:23,916 ♪ Hot ♪ 352 00:16:24,000 --> 00:16:26,583 Today we're going to have a five-star day, bae. 353 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 ♪ Hot ♪ 354 00:16:28,500 --> 00:16:30,333 ♪ Hot ♪ 355 00:16:30,416 --> 00:16:37,083 ♪ Hot ♪ 356 00:16:37,166 --> 00:16:40,541 ♪ Hot ♪ 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,500 Good morning, Fá. Good morning. 358 00:16:42,583 --> 00:16:45,541 My friend, I had one of those nights. Our... 359 00:16:45,625 --> 00:16:47,541 You can see, there's a lot of glitter on his chest. 360 00:16:48,333 --> 00:16:49,500 You noticed, right? 361 00:16:50,041 --> 00:16:52,791 Was it Rogério? Of course. He was a married man. 362 00:16:54,041 --> 00:16:55,833 Odete, are you crazy? Crazy why? 363 00:16:56,416 --> 00:16:58,875 What if his wife is, I don't know, a crossfitter, a fighter? 364 00:16:58,958 --> 00:17:02,250 She holds your hand, huh? Oh, poor thing. She was together, beast. 365 00:17:04,875 --> 00:17:07,416 I think that, even if I hadn't been in crisis with Pedro Paulo, I wouldn't have 366 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 No, not this desire to be single again. Oh, yes. Yes, my friend. 367 00:17:09,875 --> 00:17:13,000 I would, because you would have sex again in your life, you know? 368 00:17:13,666 --> 00:17:15,250 Uh. Just talking makes me feel hot. 369 00:17:15,958 --> 00:17:17,041 Enough, let's get to work. 370 00:17:17,125 --> 00:17:19,458 Oh, my friend. I was born to work on TV. 371 00:17:19,541 --> 00:17:22,041 You work selling TV. Good thing. 372 00:17:22,125 --> 00:17:23,375 ♪ Excited ♪ 373 00:17:23,458 --> 00:17:26,208 ♪ Excited ♪ 374 00:17:26,833 --> 00:17:28,208 Call Aunt Rose. 375 00:17:30,875 --> 00:17:32,791 Hi, Pedro Paulinho! 376 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 Speak, my love. 377 00:17:34,208 --> 00:17:36,333 Aunt Rose, I'm glad you answered. Thank God. 378 00:17:36,416 --> 00:17:38,250 I really, really need your help. 379 00:17:38,333 --> 00:17:40,291 I forgot mommy's birthday! 380 00:17:40,375 --> 00:17:43,500 Oh, swear? Forget her at the bus station, 381 00:17:43,583 --> 00:17:45,750 use her money to build a roof. 382 00:17:46,458 --> 00:17:47,750 What a beautiful son, huh? 383 00:17:48,208 --> 00:17:50,375 Thank you very much, Aunt Rose. Always good to talk to you. 384 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 You always lift me up, put me up. 385 00:17:52,458 --> 00:17:54,833 I wanted to see if you could please take my mother to... 386 00:17:54,916 --> 00:17:58,750 I don't know, do some things differently, hair, nails, things like that. 387 00:17:59,208 --> 00:18:01,208 Now will you want to use my money too? 388 00:18:01,291 --> 00:18:03,833 That money? I'm making my debut today as an app driver, 389 00:18:03,916 --> 00:18:07,083 Aunt Rose, precisely to pay for this luxury for my stupid mother. 390 00:18:07,166 --> 00:18:08,291 Do the following, 391 00:18:08,625 --> 00:18:10,583 Take my mother to the business. 392 00:18:10,666 --> 00:18:13,041 When I go to pay, you call me and I'll come and pay. 393 00:18:13,125 --> 00:18:16,291 Just don't tell my mother that I gave it to her, because you know how she is. 394 00:18:16,375 --> 00:18:17,583 She won't accept it. 395 00:18:17,833 --> 00:18:19,875 Oh, but what about me? 396 00:18:20,750 --> 00:18:21,875 What do you have? 397 00:18:23,000 --> 00:18:24,875 I'll pay you too, Aunt Rose. 398 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 Oh, beautiful thing! 399 00:18:26,750 --> 00:18:30,333 I never doubted that you were wonderful, my love. 400 00:18:30,583 --> 00:18:31,833 Fake cobra. 401 00:18:32,125 --> 00:18:33,291 I'm still here. 402 00:18:33,583 --> 00:18:35,750 I just want my mother to be happy, huh? Kisses, aunt. 403 00:18:38,666 --> 00:18:40,041 Look. 404 00:18:40,125 --> 00:18:43,833 Hey bae, I feel like we're going to have lots of adventures together, huh? 405 00:18:45,375 --> 00:18:47,625 Oh no. There! That it? It was just talking. 406 00:18:48,708 --> 00:18:51,791 I barely made my debut and I was already cancelled. There is fire too. 407 00:18:52,291 --> 00:18:55,208 Yes, but God punishes those who screw drivers. I'll let you know soon. 408 00:18:57,541 --> 00:19:00,583 Huh! There, do you see? Thank God! 409 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 Dona Nilda, my mother, used to say: 410 00:19:03,000 --> 00:19:06,166 "In everything give thanks", and I give thanks for this expensive race. 411 00:19:06,250 --> 00:19:07,833 Oops! Here, oh. 412 00:19:07,916 --> 00:19:10,458 ♪ Excited ♪ 413 00:19:10,541 --> 00:19:13,125 Come in. Oops! All good? Beauty? 414 00:19:13,208 --> 00:19:14,500 Quiet? It's me here. 415 00:19:14,583 --> 00:19:16,958 Feel free! All good? I'll just keep things here. 416 00:19:17,041 --> 00:19:20,458 Oh, what's that, my brother?! It's going to break my hand... Take it slow. 417 00:19:20,541 --> 00:19:22,083 Play here, oh. This friend? 418 00:19:22,166 --> 00:19:23,625 It won't break anything, don't worry. 419 00:19:23,708 --> 00:19:27,000 I take care of the guitar. The guitar that is my jewel. 420 00:19:27,083 --> 00:19:29,166 Wow, it's already like that... Take things away here, 421 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 please? Are you going ahead? 422 00:19:30,875 --> 00:19:33,291 Let's go. I'll go ahead. Come on, my friend. Without much question. Let's go... 423 00:19:33,375 --> 00:19:35,416 Our lady... Okay? 424 00:19:35,500 --> 00:19:38,916 I will forgive you because you have the voice of an acquaintance that I really like. 425 00:19:39,000 --> 00:19:41,458 Oh yes? A great singer. I forgot the name. AND... 426 00:19:41,541 --> 00:19:44,333 Do you, by any chance, mean "Sebastian"? 427 00:19:45,958 --> 00:19:48,458 Sebas... Sebastian! 428 00:19:48,958 --> 00:19:51,458 It is me. Sitting on my bae, man? 429 00:19:51,541 --> 00:19:53,791 Did I sit on bae? No! My God! I sat on bae... 430 00:19:53,875 --> 00:19:56,875 Yeah... Bae is my car. Bae is my car. 431 00:19:57,291 --> 00:19:58,541 AND. AND. 432 00:19:58,625 --> 00:20:01,041 My heart almost stopped with this sitting thing 433 00:20:01,125 --> 00:20:03,958 on top of something I shouldn't. I have trauma, understand? 434 00:20:04,416 --> 00:20:06,333 Damn. Sebastian. 435 00:20:07,208 --> 00:20:09,458 You know... there's that song of yours: 436 00:20:09,541 --> 00:20:11,375 ♪ Clinging to you ♪ 437 00:20:11,458 --> 00:20:13,458 What? ♪ Clinging to you ♪ 438 00:20:13,541 --> 00:20:15,541 ♪ Clinging to you at night... ♪ 439 00:20:15,625 --> 00:20:17,166 My big success. Geez. 440 00:20:17,250 --> 00:20:20,083 Do you know that this song is my dating song with my wife? 441 00:20:20,166 --> 00:20:22,166 And even? AND. What does that do? 442 00:20:22,250 --> 00:20:24,458 My daughter is ten... It's been about 15 years, more or less. 443 00:20:24,541 --> 00:20:26,666 15 years, exactly. Damn! 444 00:20:26,750 --> 00:20:28,458 And it means a lot to me, man. 445 00:20:28,541 --> 00:20:30,541 And even? Because today is my debut 446 00:20:30,625 --> 00:20:31,916 as an app driver. 447 00:20:32,000 --> 00:20:34,625 Oh! What good thing. And who is my first passenger? 448 00:20:34,708 --> 00:20:37,416 My great idol! Now, let's do it! Chat is good, 449 00:20:37,500 --> 00:20:39,916 but the rush today is great, as I have an important mission. Let's go. 450 00:20:40,541 --> 00:20:45,000 ♪ Excited ♪ 451 00:20:45,083 --> 00:20:46,416 ♪ Excited ♪ 452 00:20:46,500 --> 00:20:48,125 Good morning! Good morning. 453 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 ♪ Excited ♪ 454 00:20:49,375 --> 00:20:50,833 ♪ Excited ♪ 455 00:20:51,666 --> 00:20:53,500 ♪ Excited ♪ 456 00:20:53,583 --> 00:20:55,833 Nildinha! But what scandal is this? 457 00:20:55,916 --> 00:20:57,375 Where are you going, my dear? 458 00:20:57,458 --> 00:21:01,333 Oh, friend, come here! We're going to have a princess day! 459 00:21:01,416 --> 00:21:03,125 What money will you use for this? 460 00:21:03,208 --> 00:21:06,750 Look, I'm smoother than a newborn's bottom. 461 00:21:06,833 --> 00:21:10,500 And the little money I had, I spent it all on renovating this roof. 462 00:21:10,583 --> 00:21:11,833 Look how it turned out. 463 00:21:11,916 --> 00:21:15,250 Friend, don't worry. It's my gift. 464 00:21:15,666 --> 00:21:18,583 I can't give you an Argentine, but I promise you 465 00:21:18,666 --> 00:21:21,166 the face of someone who slept with one! 466 00:21:21,250 --> 00:21:23,833 You only think about that. What is this? 467 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 I don't want to abuse your money, huh? 468 00:21:25,791 --> 00:21:28,541 Imagine, friend. Life is to be lived. 469 00:21:28,625 --> 00:21:30,625 Let's have fun! 470 00:21:30,708 --> 00:21:32,250 Certainty? Clear! 471 00:21:32,333 --> 00:21:33,916 Look, I'll take advantage of the opportunity! 472 00:21:34,000 --> 00:21:36,208 I won't lose, no! Let's go! 473 00:21:36,291 --> 00:21:38,375 How long has it been since I've been to the salon, Rose?! 474 00:21:38,458 --> 00:21:46,500 ♪ Excited ♪ 475 00:21:46,583 --> 00:21:48,625 Manu picks on me a lot, you know, Seba? 476 00:21:50,000 --> 00:21:52,875 Oh, Pedro Paulo, you had to give thanks to God 477 00:21:52,916 --> 00:21:54,833 that you have your wife with you, man. 478 00:21:54,916 --> 00:21:56,875 Because my wife, Pedro Paulo... 479 00:21:59,041 --> 00:22:00,875 That mine gave me a hard time, man. 480 00:22:01,416 --> 00:22:04,541 Oh my God! My wife gave me a hard time, man. 481 00:22:04,625 --> 00:22:07,375 How does someone reject the king of romance, Seba? So it is. 482 00:22:07,583 --> 00:22:09,458 You can call him Sebá, right? No. 483 00:22:09,583 --> 00:22:11,708 Ah, Sheba, Sheba. 484 00:22:11,791 --> 00:22:13,750 I think a man needs to have five chances, you know? 485 00:22:13,833 --> 00:22:16,166 And is? Because we take time to learn. 486 00:22:16,250 --> 00:22:19,583 Delay! Women need to be more patient with us. 487 00:22:19,833 --> 00:22:21,125 Manu, for example. 488 00:22:22,000 --> 00:22:23,416 Who is Manu? 489 00:22:23,500 --> 00:22:25,666 Aren't we going to talk about my story? Oh sorry. 490 00:22:25,750 --> 00:22:28,375 I'm really sad, man. I'm not kidding. 491 00:22:29,125 --> 00:22:30,750 It's been five days since I took a shower, 492 00:22:31,041 --> 00:22:32,625 I haven't slept for five days. 493 00:22:32,708 --> 00:22:35,541 Do you see my belly this big? This isn't draft beer, man. 494 00:22:35,625 --> 00:22:37,666 This is because I haven't been to the bathroom in five days. 495 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Do you know what's good for this? 496 00:22:39,125 --> 00:22:40,708 What? Cereal bar. 497 00:22:40,791 --> 00:22:41,958 Resuming marriage? 498 00:22:42,041 --> 00:22:43,333 No. Big belly. 499 00:22:45,416 --> 00:22:47,666 If you crash again, you'll need to change the upholstery. 500 00:22:47,750 --> 00:22:49,791 Here, oh. Cereal bar. 501 00:22:49,875 --> 00:22:52,166 My brother! What a beautiful thing! 502 00:22:52,250 --> 00:22:55,000 And a tissue, because I don't want to see my idol crying! 503 00:22:55,083 --> 00:22:58,250 That's it, man. You are a good man. You have empathy, understand? 504 00:22:58,333 --> 00:23:00,416 People no longer have empathy. True. 505 00:23:00,500 --> 00:23:01,958 Ten reais in my hand, everything. 506 00:23:02,375 --> 00:23:04,541 I'm selling it, it's not for free, no. 507 00:23:06,166 --> 00:23:07,708 Life is difficult, right, Sebastian? 508 00:23:09,333 --> 00:23:11,666 That address there. Uhm. 509 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 That you're taking me. Take it. 510 00:23:14,125 --> 00:23:15,208 Uh... 511 00:23:15,916 --> 00:23:17,125 It's her job. 512 00:23:17,458 --> 00:23:20,125 Hmm? I'm going to her work 513 00:23:20,208 --> 00:23:24,125 because I'm going to serenade you and I'm going to win this woman back 514 00:23:24,208 --> 00:23:25,875 singing to her, which is what I do best! 515 00:23:25,958 --> 00:23:28,250 You will win back! I will win this woman back! 516 00:23:28,333 --> 00:23:30,541 Go, for sure! Or my name isn't "Sebastian"! 517 00:23:30,625 --> 00:23:32,541 You are Sebastian and you will win her back! 518 00:23:33,666 --> 00:23:37,083 Oh friend. Look, I'm sure that Pedro Paulo 519 00:23:37,166 --> 00:23:41,000 There must be a great explanation for why you forgot your birthday. 520 00:23:41,083 --> 00:23:44,000 You're welcome! What's that, Rose? Pedro Paulo is just like his father, 521 00:23:44,083 --> 00:23:45,875 It was always messed up, that's for sure. 522 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 Well, I think he's just like you. 523 00:23:48,708 --> 00:23:50,666 Okay, am I the one messed up now? No way. 524 00:23:50,750 --> 00:23:53,625 No, truly adventurous. 525 00:23:53,708 --> 00:23:56,291 Pedro Paulo always liked a good adventure, just like you. 526 00:23:56,375 --> 00:23:57,583 Yes, that's true. 527 00:23:57,625 --> 00:23:59,208 Hey! How are you? 528 00:23:59,291 --> 00:24:02,083 All good? Everything's good. All good. How wonderful. 529 00:24:02,166 --> 00:24:04,625 We have a mega promotion on treatments 530 00:24:04,708 --> 00:24:06,500 and I want to invite them to meet. 531 00:24:07,000 --> 00:24:10,750 We have a 5% discount on all treatments. 532 00:24:10,833 --> 00:24:11,875 In sight? 533 00:24:12,291 --> 00:24:14,000 I pay! And even? 534 00:24:14,083 --> 00:24:17,208 Oh, Nildinha. It's not every day you turn 60! 535 00:24:17,291 --> 00:24:20,333 Come on, let's do all the massages! Oh Rose, I don't want 536 00:24:20,416 --> 00:24:22,916 It's about abusing your rich money. Take a good look, huh? 537 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 It's not abuse at all. 538 00:24:24,625 --> 00:24:25,625 He can? 539 00:24:25,708 --> 00:24:26,750 He can! Let's go? 540 00:24:26,833 --> 00:24:27,875 Let's go! Let's go? 541 00:24:28,333 --> 00:24:29,375 Let's go! 542 00:24:29,458 --> 00:24:32,875 Oh, excuse me! Excuse me. Thanks? It was beautiful. Thank you very much. 543 00:24:32,958 --> 00:24:34,583 Do everything! 544 00:24:34,666 --> 00:24:37,208 Nildinha, just a little bit, I forgot something, okay? 545 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 It's OK. 546 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 ♪ Suave ♪ 547 00:24:40,291 --> 00:24:42,041 Pedro Paulo, look. 548 00:24:42,125 --> 00:24:46,083 The spa will be a little more expensive than you thought, okay? 549 00:24:46,750 --> 00:24:48,458 How much more expensive, Rose? 550 00:24:48,833 --> 00:24:50,125 Oh my God, I completely fell apart. 551 00:24:50,208 --> 00:24:53,375 Hey my friend, stop talking and speed up, man! Come on, come on, come on! 552 00:24:55,583 --> 00:24:57,416 Good thing! 553 00:24:58,166 --> 00:24:59,875 Oh Rose. Hey. 554 00:24:59,958 --> 00:25:02,916 Are you sure this thing won't burn us? 555 00:25:03,500 --> 00:25:06,250 Of course. Stone relaxes. 556 00:25:06,875 --> 00:25:09,708 "Stone relaxes." The last time I sat on a hot rock, 557 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 It was on a cobblestone. I left with a buzanfan full of blisters, that's for sure. 558 00:25:14,458 --> 00:25:15,541 Nilda... 559 00:25:20,583 --> 00:25:22,791 Rose, that's masochistic! 560 00:25:22,875 --> 00:25:24,166 You want to kill me?! 561 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 ♪ Comic ♪ 562 00:25:25,833 --> 00:25:27,958 Nilda, what is this?! Come back here! 563 00:25:28,041 --> 00:25:31,666 ♪ Comic ♪ 564 00:25:31,750 --> 00:25:33,375 ♪ Comic ♪ 565 00:25:33,458 --> 00:25:35,375 ♪ Comic ♪ 566 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 ♪ Comic ♪ 567 00:25:37,083 --> 00:25:38,625 Rose! 568 00:25:38,916 --> 00:25:40,875 My friend, it was a pleasure, you know? 569 00:25:40,958 --> 00:25:43,125 The pleasure is all mine. Send a kiss to Manu. 570 00:25:43,416 --> 00:25:44,625 It can leave! 571 00:25:44,708 --> 00:25:46,458 Thanks, Sebastian. Thanks buddy. 572 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Oh Pedro Paulo, for the love of God. Come back here. What happened? 573 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 I need your help. I won't make it alone. 574 00:25:51,000 --> 00:25:52,916 I'm weak, I'm weak. I can't do it alone. 575 00:25:53,000 --> 00:25:55,041 Calm down-- Don't leave me alone in this, please. 576 00:25:55,125 --> 00:25:56,916 I can't leave bae here, no, Sebastian. 577 00:25:57,000 --> 00:25:59,875 And you can leave the man who rocked your romance with his wife 578 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 at rock bottom the way I am, man? 579 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 Wow, Sebastian. I really can't. 580 00:26:05,500 --> 00:26:07,750 Wow, I have to raise some money. 581 00:26:07,833 --> 00:26:10,458 You were my first passenger, I need that money for today. 582 00:26:10,875 --> 00:26:12,041 I pay for Rose's spa. 583 00:26:12,125 --> 00:26:13,666 You pa... Pay nothing. 584 00:26:13,750 --> 00:26:15,666 I pay for Rose's spa, I'm telling you. 585 00:26:15,750 --> 00:26:17,291 So you don't get screwed by this business. Let's go. 586 00:26:17,416 --> 00:26:19,541 You're not... Paying... You're not kidding, are you? 587 00:26:19,666 --> 00:26:21,750 This is a celebrity prank. Is it a celebrity prank? No, 588 00:26:21,833 --> 00:26:23,541 It's not a prank. There must be a lot of cameras here! 589 00:26:23,625 --> 00:26:25,708 There's no camera, I'm serious. Let's go? Serious? 590 00:26:25,791 --> 00:26:27,000 Serious. Closed then. 591 00:26:27,083 --> 00:26:29,750 Closed? I just don't know how to sing, so what am I going to do there? 592 00:26:31,791 --> 00:26:35,041 ♪ Comic ♪ 593 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 ♪ Comic ♪ 594 00:26:37,500 --> 00:26:39,041 Come on, Pedro Paulo. Hurry up, man! 595 00:26:39,125 --> 00:26:40,958 Calm down, Sebastian, your clothes are tight. 596 00:26:41,041 --> 00:26:43,250 Don't ask me to calm down, because we're going after love 597 00:26:43,333 --> 00:26:45,958 of my life, my friend! Love is in a hurry. Come on, hurry up! 598 00:26:46,791 --> 00:26:48,333 Calm down. Hold on, Sebastian. 599 00:26:48,416 --> 00:26:49,458 ♪ Comic ♪ 600 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 Sebastian. All ready. 601 00:26:58,458 --> 00:26:59,750 Let's go. Let's go. 602 00:26:59,833 --> 00:27:01,250 Let's go. Now go, okay? 603 00:27:01,333 --> 00:27:02,875 One, two, three... Let's go! 604 00:27:03,916 --> 00:27:05,541 I don't know how to play my own music. 605 00:27:05,625 --> 00:27:07,000 Play it for me, come on. Please. 606 00:27:07,083 --> 00:27:09,333 Does anyone here know how to play the song "Agarradinho em Você"? 607 00:27:09,958 --> 00:27:11,041 I play. 608 00:27:11,583 --> 00:27:12,791 Serious? Serious? 609 00:27:12,875 --> 00:27:15,375 So, my son, take over here. Come on, huh? Fast! 610 00:27:15,458 --> 00:27:17,250 That I have a woman to win back! 611 00:27:17,791 --> 00:27:20,458 One, two, three, and... 612 00:27:20,541 --> 00:27:22,583 ♪ Come here, baby ♪ 613 00:27:22,666 --> 00:27:25,458 ♪ Our chemistry doesn't lie ♪ 614 00:27:26,625 --> 00:27:31,166 ♪ I know that when the time comes, you want me really hot ♪ 615 00:27:32,541 --> 00:27:36,958 ♪ I'm a good man, hug me and I'll take you to heaven ♪ 616 00:27:38,625 --> 00:27:41,625 ♪ If you call me, I'll come quickly ♪ 617 00:27:41,708 --> 00:27:43,791 ♪ I know that everything about you is so good ♪ 618 00:27:43,875 --> 00:27:47,625 ♪ I want to cling to you ♪ 619 00:27:48,041 --> 00:27:49,125 ♪ But... ♪ 620 00:27:49,208 --> 00:27:52,041 What is that? Do what? The Brazilian people are generous, man. 621 00:27:52,708 --> 00:27:55,000 ♪ All night long ♪ 622 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 ♪ I want to stay... ♪ 623 00:27:57,000 --> 00:27:59,708 ♪ Clinging to you ♪ 624 00:27:59,791 --> 00:28:02,333 ♪ Clinging to you ♪ 625 00:28:03,458 --> 00:28:06,666 ♪ Clinging to you all night ♪ 626 00:28:06,750 --> 00:28:08,791 ♪ I want to stay... ♪ 627 00:28:08,875 --> 00:28:11,791 Regiane! I love you my love! 628 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 You are the woman of my life! 629 00:28:13,666 --> 00:28:15,791 Guys, what is this? It must be the tamale's car. 630 00:28:15,875 --> 00:28:19,125 So... Yeah... Where was I again? The tamale. 631 00:28:19,208 --> 00:28:20,958 You are the rice in my beans! 632 00:28:21,041 --> 00:28:22,833 Guys, just a minute, okay? Just a moment. 633 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 Stay there. Regiane! 634 00:28:24,250 --> 00:28:26,791 I love you! Let's see this, for God's sake, right, guys? 635 00:28:27,083 --> 00:28:28,541 She's not going to call the police, right? 636 00:28:28,666 --> 00:28:30,125 She's not going to call the police, no. 637 00:28:30,208 --> 00:28:31,458 What kind of nonsense is this, huh? 638 00:28:33,166 --> 00:28:35,208 You're very brave, aren't you, Sebastian? 639 00:28:35,291 --> 00:28:36,666 It's a serenade. 640 00:28:36,750 --> 00:28:40,750 And you can't even imagine why we separated, right? 641 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 No! 642 00:28:41,916 --> 00:28:43,458 Well, I'll tell you. 643 00:28:43,541 --> 00:28:45,208 Why count? It is not necessary. 644 00:28:45,291 --> 00:28:47,958 Because he killed Sofia. 645 00:28:48,833 --> 00:28:50,916 My God! Oh, I didn't know... Sebastian! 646 00:28:51,000 --> 00:28:53,708 Guys, I didn't know that, no. I didn't know about this crime, did I? 647 00:28:53,791 --> 00:28:55,000 No, no, calm down too. 648 00:28:55,083 --> 00:28:57,000 You won't believe the first version she tells, right? 649 00:28:57,083 --> 00:28:58,166 There's my version too. 650 00:28:58,250 --> 00:29:00,208 Why was Sofia in our bed? 651 00:29:01,083 --> 00:29:02,208 That moment, 652 00:29:02,666 --> 00:29:04,833 giving me what you no longer gave me: 653 00:29:04,916 --> 00:29:06,000 amor. 654 00:29:06,083 --> 00:29:07,458 Wow, it only gets worse... 655 00:29:08,041 --> 00:29:10,833 But, my love, Sofia was in our bed, 656 00:29:10,916 --> 00:29:13,583 I lay on top of Sofia, I didn't know she was in our bed, 657 00:29:13,666 --> 00:29:15,208 she ended up dying. That's it. 658 00:29:16,083 --> 00:29:17,458 Excuse me. Excuse me. 659 00:29:18,166 --> 00:29:19,291 Who is Sofia? 660 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 ♪ Comic ♪ 661 00:29:20,458 --> 00:29:21,625 Sofia... 662 00:29:23,500 --> 00:29:25,166 She's my guinea pig. 663 00:29:25,708 --> 00:29:27,416 Oh my love, let it go. 664 00:29:27,916 --> 00:29:29,333 I love you very much. 665 00:29:29,416 --> 00:29:30,916 I want you to be the woman of my life. 666 00:29:30,958 --> 00:29:33,125 I want to give you a family, I want to give you children. 667 00:29:33,208 --> 00:29:35,208 I want to spend the rest of my life with you. 668 00:29:35,875 --> 00:29:38,041 And he hasn't been to the bathroom in five days either. 669 00:29:40,041 --> 00:29:41,291 You never told me that. 670 00:29:41,375 --> 00:29:43,208 But it's because I didn't know you cared 671 00:29:43,291 --> 00:29:44,791 with my intestinal flora. 672 00:29:45,000 --> 00:29:46,041 No. 673 00:29:46,125 --> 00:29:48,166 That you want to have a family with me. 674 00:29:48,708 --> 00:29:50,000 My love... 675 00:29:50,291 --> 00:29:52,250 It's all I want most in my life. 676 00:29:53,041 --> 00:29:55,416 Ah... 677 00:29:55,666 --> 00:29:56,833 Who is he, Sebastian? 678 00:29:57,083 --> 00:29:59,625 Oh, this is my heart. 679 00:30:00,250 --> 00:30:01,291 He is giant 680 00:30:01,666 --> 00:30:03,458 and I'm giving it to you. 681 00:30:03,833 --> 00:30:06,541 Kiss! Kiss! Kiss! 682 00:30:06,625 --> 00:30:11,916 Kiss! Kiss... 683 00:30:12,375 --> 00:30:14,666 Excuse me, it's up to me now. In the best part... 684 00:30:15,458 --> 00:30:17,875 ♪ Romantic ♪ 685 00:30:17,958 --> 00:30:20,250 ♪ Clinging to you ♪ 686 00:30:20,958 --> 00:30:22,208 ♪ Clinging to you ♪ 687 00:30:22,291 --> 00:30:23,875 Cool, guys, just... 688 00:30:24,500 --> 00:30:26,333 It's tighter than normal, huh? 689 00:30:27,000 --> 00:30:28,458 Let's get the blood pumping. 690 00:30:28,541 --> 00:30:29,583 ♪ I want to stay ♪ 691 00:30:29,666 --> 00:30:32,125 ♪ Clinging to you ♪ 692 00:30:32,708 --> 00:30:34,458 ♪ Clinging to you ♪ 693 00:30:34,541 --> 00:30:36,458 Okay, guys... Okay... 694 00:30:36,541 --> 00:30:39,291 ♪ Clinging to you all night ♪ 695 00:30:39,375 --> 00:30:40,708 ♪ I want to stay... ♪ 696 00:30:41,625 --> 00:30:43,500 No, no... Don't do that, no! Do not do that! 697 00:30:43,583 --> 00:30:45,541 Please, please... Hey, hey... 698 00:30:45,875 --> 00:30:47,458 Do not do that! Don't tow my car, no. 699 00:30:47,541 --> 00:30:49,041 I have to pick up my mom from the spa. 700 00:30:49,333 --> 00:30:51,041 In my defense, Your Honor... 701 00:30:51,125 --> 00:30:53,958 Am I in court by chance so you can call me "Your Honor"? 702 00:30:54,000 --> 00:30:55,083 Call me Cilene. 703 00:30:55,166 --> 00:30:57,333 Cilene, I went to save a life, Cilene. 704 00:30:57,416 --> 00:30:58,666 Stop, Giba. 705 00:30:59,125 --> 00:31:00,250 I saved a life... 706 00:31:00,333 --> 00:31:02,666 From the misery of living alone for the rest of your life. 707 00:31:03,791 --> 00:31:05,041 Keep going, Giba. 708 00:31:05,125 --> 00:31:07,958 I'm talking about love, woman! You will say that you never dreamed 709 00:31:08,041 --> 00:31:09,791 to find the person of your life? 710 00:31:09,875 --> 00:31:10,875 Stop, Giba. 711 00:31:10,958 --> 00:31:12,583 ♪ Comic ♪ 712 00:31:13,583 --> 00:31:14,666 Dream. 713 00:31:14,750 --> 00:31:16,333 ♪ Comic ♪ 714 00:31:16,416 --> 00:31:17,708 I think I already found it. 715 00:31:18,666 --> 00:31:19,750 Just look. 716 00:31:19,833 --> 00:31:22,625 I won't tow your car, but you will get the fine. 717 00:31:22,708 --> 00:31:24,958 ♪ Comic ♪ 718 00:31:25,041 --> 00:31:28,250 But calm down. That's almost double what I just earned. 719 00:31:28,625 --> 00:31:30,125 How am I going to pay for my mother's spa? 720 00:31:31,375 --> 00:31:34,125 Find another life to save, pay this fine and get your car out of here 721 00:31:34,208 --> 00:31:35,541 before I change my mind. 722 00:31:35,916 --> 00:31:37,250 And take off that costume too. 723 00:31:38,083 --> 00:31:39,291 Does this give a fine too? 724 00:31:39,375 --> 00:31:40,875 It really makes people feel ashamed. 725 00:31:41,666 --> 00:31:42,750 Yes. 726 00:31:42,833 --> 00:31:44,250 ♪ Comic ♪ 727 00:31:44,333 --> 00:31:47,208 I wanted to bring her something a little Argentine. 728 00:31:47,291 --> 00:31:49,458 Oh! I'm from Argentina. 729 00:31:49,708 --> 00:31:52,416 Oh, congratulations, how cool. What I really, really wanted... 730 00:31:52,500 --> 00:31:55,458 What you want is a share, is that it? 731 00:31:55,541 --> 00:31:57,791 No. I'm here in peace, I arrived, I spoke to you properly, 732 00:31:57,875 --> 00:31:59,875 Do you think I deserve a share? No, not that, no. 733 00:31:59,958 --> 00:32:04,666 That... A parrillada is an Argentine barbecue. There is? 734 00:32:05,291 --> 00:32:06,541 Ah! 735 00:32:06,625 --> 00:32:08,500 I thought parrillada was a punch in the face. No! 736 00:32:10,208 --> 00:32:11,208 Caro? 737 00:32:11,291 --> 00:32:13,000 How much is your mother's love worth? 738 00:32:13,625 --> 00:32:15,375 200 reais, which is what I have in my pocket right now. 739 00:32:15,458 --> 00:32:17,583 ♪ Comic ♪ 740 00:32:17,666 --> 00:32:18,666 ♪ Comic ♪ 741 00:32:18,750 --> 00:32:21,208 I'll make you a standard kit, huh? 742 00:32:21,291 --> 00:32:23,750 Perfect. I'll still give you a stripe on the track. 743 00:32:24,333 --> 00:32:26,083 Track in track? A track? 744 00:32:27,375 --> 00:32:28,958 A track. Hmm... 745 00:32:29,041 --> 00:32:31,708 I understood. The track... Cool. I will. 746 00:32:31,791 --> 00:32:32,916 Wonder! 747 00:32:33,000 --> 00:32:37,291 And what am I going to write then on the banner for your mother? 748 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 Could it be... 749 00:32:39,000 --> 00:32:42,250 "Happy birthday, Dona Nilda." Dona Nilda is better than a mother. 750 00:32:43,458 --> 00:32:47,375 ♪ Excited ♪ 751 00:32:47,458 --> 00:32:51,291 Do you love your mother? 752 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 Yes yes. 753 00:32:53,000 --> 00:32:55,375 So let's get busy, darling! 754 00:32:55,458 --> 00:32:59,583 Because a "Happy birthday" is a congratulation from someone who is not lazy, 755 00:32:59,666 --> 00:33:03,666 but who also doesn't love that much, to the point of creating a decent love phrase. 756 00:33:03,833 --> 00:33:06,583 Okay, okay, okay. I'll call my wife. She'll know what I... 757 00:33:06,666 --> 00:33:08,833 What I write there... What I'm going to write there on this track. 758 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 It's OK? Just a minute. 759 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 It fell! 760 00:33:16,833 --> 00:33:19,916 The price of the duvet has dropped! Just today: 761 00:33:20,250 --> 00:33:22,333 take three, pay two! 762 00:33:25,000 --> 00:33:26,333 Pedro Paulo calling me now? 763 00:33:27,416 --> 00:33:28,458 Hey love. 764 00:33:28,541 --> 00:33:29,958 Baby, can you help me with something? 765 00:33:30,041 --> 00:33:33,458 I need a phrase to put on the motherzoca track. 766 00:33:33,541 --> 00:33:36,625 But like this, without being "Congratulations, mom", "Happy birthday, mom". 767 00:33:36,708 --> 00:33:39,041 No, what's the problem with "Happy Birthday, Mom"? Whats wrong? 768 00:33:40,291 --> 00:33:42,250 Okay, I'll think about something, that the bug is getting here. 769 00:33:42,333 --> 00:33:43,625 OK. How much was everything? 770 00:33:44,083 --> 00:33:46,333 From what I saw here, around 200 reais. 771 00:33:46,708 --> 00:33:49,458 What?! Pedro Paulo, this is a robbery! 772 00:33:49,541 --> 00:33:50,750 This is a theft! 773 00:33:51,208 --> 00:33:52,583 Ask for a discount without fear. 774 00:33:54,000 --> 00:33:56,458 20% no minimum. 20% no minimum. 775 00:33:59,000 --> 00:34:00,333 Or pay what you think is fair. 776 00:34:00,416 --> 00:34:01,958 Or pay what you think is fair. 777 00:34:02,041 --> 00:34:05,583 Or pay what you think is fair. 778 00:34:05,666 --> 00:34:07,000 Or whatever I think is fair. Closed. 779 00:34:07,958 --> 00:34:09,208 Hey, people! 780 00:34:09,291 --> 00:34:17,583 ♪ Comic ♪ 781 00:34:17,666 --> 00:34:19,291 Pedro Paulo, shit happened here. 782 00:34:19,375 --> 00:34:20,500 Then I'll call you. 783 00:34:20,875 --> 00:34:23,000 Oh my God! Calm down people! Calm down, calm down, it’s not quite like that! 784 00:34:23,375 --> 00:34:25,416 It's not that cheap! Calm! 785 00:34:26,166 --> 00:34:27,666 Turn off. Damn! 786 00:34:27,750 --> 00:34:28,833 ♪ Action ♪ 787 00:34:29,958 --> 00:34:31,291 Debit or credit? 788 00:34:31,375 --> 00:34:32,875 ♪ Instrumental ♪ 789 00:34:32,958 --> 00:34:35,750 Money. Then, look, 200 reais, as I told you. 790 00:34:35,833 --> 00:34:37,875 Oh yes, with a discount. 791 00:34:38,750 --> 00:34:41,708 I give you. Things with mom really affect me. 792 00:34:42,333 --> 00:34:43,458 AND... 793 00:34:43,541 --> 00:34:46,333 Can I call later to see the track phrase? 794 00:34:46,416 --> 00:34:47,625 Of course, no problem. 795 00:34:47,708 --> 00:34:50,333 But look, I close here at 7pm sharp, huh? 796 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 That today I have a date. O! 797 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 So, I'll be there before 7pm. 798 00:34:54,833 --> 00:34:55,916 Wonder! 799 00:34:56,000 --> 00:34:57,666 See you, Dulce. 800 00:34:58,416 --> 00:34:59,791 Oh, it's me! 801 00:35:00,625 --> 00:35:02,041 How wonderful... 802 00:35:02,708 --> 00:35:03,708 ♪ Action ♪ 803 00:35:03,833 --> 00:35:05,000 They're all mine! 804 00:35:05,083 --> 00:35:06,583 It's mine! It's mine! 805 00:35:06,666 --> 00:35:09,166 Calm down people! Don't worry, it's a misunderstanding! Calm! Calm! 806 00:35:09,250 --> 00:35:10,750 No, don't fight! Do not fight! 807 00:35:10,833 --> 00:35:12,958 No! It was mine! 808 00:35:13,041 --> 00:35:14,916 Calm down, it's going to fall, people! You're going to get hurt! 809 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 Oh my God! What did I do?! Calm calm! Is not so... 810 00:35:17,583 --> 00:35:20,208 I?! Odette, help me. It helps me. Talk to customers. 811 00:35:20,291 --> 00:35:21,666 I'll solve it here. It can leave. 812 00:35:21,750 --> 00:35:22,875 Go there, friend. 813 00:35:23,500 --> 00:35:26,375 Ma... Ma... Manuela, more than a phase, hein! 814 00:35:27,833 --> 00:35:29,625 Manuela, I think it's better... 815 00:35:29,708 --> 00:35:33,041 Who knows, maybe you can negotiate a voluntary dismissal. 816 00:35:33,125 --> 00:35:35,291 This way you preserve all your rights. 817 00:35:35,708 --> 00:35:37,708 Hey Oswaldo, I've already realized what a snake you are. 818 00:35:37,791 --> 00:35:39,000 And you. 819 00:35:39,083 --> 00:35:41,541 He makes that sweet voice, that silly face. 820 00:35:41,958 --> 00:35:44,291 But whenever he can, he steals other people's customers. 821 00:35:44,375 --> 00:35:46,041 Stealing customers? 822 00:35:46,125 --> 00:35:49,583 But what's my fault if I'm charismatic? 823 00:35:49,666 --> 00:35:52,125 ♪ Electronics ♪ 824 00:35:52,208 --> 00:35:54,166 Odette! I'm going. Calm! 825 00:35:54,250 --> 00:35:56,208 AND! Calm calm... 826 00:35:56,291 --> 00:35:59,166 ♪ Electronics ♪ 827 00:35:59,250 --> 00:36:00,250 ♪ Electronics ♪ 828 00:36:00,333 --> 00:36:03,875 License. Welcome! Welcome. This way. 829 00:36:03,958 --> 00:36:05,541 Excuse me. All good? What is this? 830 00:36:05,625 --> 00:36:08,291 Welcome to our Slap Therapy session! 831 00:36:08,375 --> 00:36:10,500 "Slap" o quê? "Slap" o quê? 832 00:36:10,583 --> 00:36:12,875 Slap Therapy. Do'nt know? 833 00:36:12,958 --> 00:36:16,583 No no. This is a technique that is applied through 834 00:36:16,666 --> 00:36:21,125 of deep touches with the hands, which stimulate the muscles of the face. 835 00:36:21,208 --> 00:36:22,583 Rose, I don't like this. 836 00:36:22,666 --> 00:36:24,916 Imagine, friend. Don't be grim. 837 00:36:25,000 --> 00:36:27,375 All the actresses in the soap opera do it. 838 00:36:27,458 --> 00:36:30,583 It will be? Helps firm the skin, even produces collagen. 839 00:36:31,000 --> 00:36:32,333 Collagen! 840 00:36:32,416 --> 00:36:35,375 Collagen is good! Collagen is interesting. I liked. 841 00:36:35,458 --> 00:36:37,458 Me too. Can I... Can we start? 842 00:36:37,541 --> 00:36:39,083 Here? Here. You can lie down here first. 843 00:36:39,166 --> 00:36:41,541 Me first? Yes please. The lady first. 844 00:36:41,625 --> 00:36:44,083 Crazy to see! Collagen! Oh, Collagen! 845 00:36:44,166 --> 00:36:45,416 Ai, ai, ai! 846 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 Are you prepared? I think I am. 847 00:36:48,166 --> 00:36:49,250 Let's go. 848 00:36:51,083 --> 00:36:52,750 That it? What is this? You are crazy? 849 00:36:52,833 --> 00:36:54,541 Friend! You will look beautiful! 850 00:36:54,625 --> 00:36:56,625 It's eight, calm down. 851 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 Eight? Oh my God! 852 00:36:58,125 --> 00:37:01,416 ♪ Comic ♪ 853 00:37:01,500 --> 00:37:03,791 I do not want anymore! He arrives! He arrives! I do not want anymore! 854 00:37:03,875 --> 00:37:06,041 Friend, you're a doll. 855 00:37:06,125 --> 00:37:08,916 Only if it's a killer doll after heatstroke. Look how horrible! 856 00:37:09,000 --> 00:37:10,375 Do not need more! He arrives! 857 00:37:10,458 --> 00:37:12,458 You are beautiful! How beautiful what? I look horrible! 858 00:37:12,541 --> 00:37:14,083 Look how absurd, people! 859 00:37:16,416 --> 00:37:17,708 Excuse me for just a minute. 860 00:37:17,791 --> 00:37:19,666 Don't worry, I'll organize the queue for you. 861 00:37:19,750 --> 00:37:21,666 1, 2, 3, 4... Ah! 862 00:37:21,750 --> 00:37:27,541 ♪ Comic ♪ 863 00:37:27,625 --> 00:37:28,875 Have you seen Odete? 864 00:37:30,083 --> 00:37:32,500 Hey? Hi, excuse me? Hey? All is well? 865 00:37:32,583 --> 00:37:36,000 Let me ask you, can we pay whatever we want for products? How is that? 866 00:37:36,083 --> 00:37:37,875 No no. That was a misunderstanding. 867 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 Actually, I have to explain... No, stop, stop... 868 00:37:40,041 --> 00:37:42,333 You said that into the microphone. You spoke. AND. 869 00:37:43,083 --> 00:37:46,083 It's just that Pedro Paulo, my husband, I was with him on the phone and I was helping 870 00:37:46,166 --> 00:37:48,250 him negotiating something he was buying... 871 00:37:48,333 --> 00:37:49,791 Hey guys, are you listening to this, guys? 872 00:37:49,875 --> 00:37:51,875 Yes! Did you hear that? 873 00:37:51,958 --> 00:37:55,000 In other people's stores, she wants to pay what she wants. 874 00:37:55,083 --> 00:37:57,583 Here, this smart girl... I can explain... 875 00:37:57,666 --> 00:37:59,000 Manu, oh Manu! 876 00:38:05,458 --> 00:38:07,250 Just a moment. A little business happened there. 877 00:38:09,250 --> 00:38:11,916 Friend, for the love of God, kick these two out. 878 00:38:12,000 --> 00:38:13,416 This is the couple I caught yesterday. 879 00:38:13,500 --> 00:38:16,666 ♪ Comic ♪ 880 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 With those saintly faces? Yup. 881 00:38:19,750 --> 00:38:21,750 Oh darling, you're running away, aren't you? 882 00:38:22,000 --> 00:38:23,166 Yes, you're running away! 883 00:38:23,250 --> 00:38:25,083 Just one more moment. I'll be right back. 884 00:38:25,541 --> 00:38:26,666 What did you do? 885 00:38:26,750 --> 00:38:27,875 ♪ Comic ♪ 886 00:38:27,958 --> 00:38:29,291 What did you do? 887 00:38:30,250 --> 00:38:33,250 Let's just say they thought I was too hotheaded. 888 00:38:33,333 --> 00:38:36,416 But, friend, that's beside the point! For the love of God, get them out of here! 889 00:38:36,500 --> 00:38:39,791 Because if they know I work at this store, the "pay when you want" 890 00:38:39,875 --> 00:38:42,291 It will be the least of your problems! It helps me! 891 00:38:43,291 --> 00:38:45,541 I'm glad my promotion isn't at risk today, right? 892 00:38:45,625 --> 00:38:46,666 Is not? 893 00:38:48,625 --> 00:38:50,333 Oops! All good? 894 00:38:50,416 --> 00:38:51,708 Hey! 895 00:38:51,791 --> 00:38:53,791 Is it ours here? And is. 896 00:38:53,875 --> 00:38:56,250 AND? Sorry, sorry I'm late. I arrived, I arrived. 897 00:38:56,875 --> 00:39:00,000 Give me permission. Forgive me. Pedro Paulo, your driver. 898 00:39:01,083 --> 00:39:03,291 Please. Thank you thank you. 899 00:39:03,375 --> 00:39:06,750 Son, I liked that you opened the door for us, you know? 900 00:39:07,041 --> 00:39:09,958 Education in this country is in disuse, right? 901 00:39:10,916 --> 00:39:12,958 It has already secured its five stars. 902 00:39:13,041 --> 00:39:15,791 And apart from the tip at the end of the race. Oh! 903 00:39:16,041 --> 00:39:18,000 Calm down. Do I know you from somewhere? 904 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 I guess so, huh? 905 00:39:19,208 --> 00:39:21,416 We are actors from an old generation. 906 00:39:21,500 --> 00:39:23,250 My mother is pretty, just like you. 907 00:39:23,333 --> 00:39:24,708 Do you have a photo of her? 908 00:39:24,791 --> 00:39:26,291 I have. Let me see. 909 00:39:26,375 --> 00:39:28,625 Look how beautiful she is. And she looks like me too, look. 910 00:39:29,375 --> 00:39:31,541 But what good skin does your mother have, huh? AND. 911 00:39:31,625 --> 00:39:34,166 What does she go through on her skin to make her look so beautiful? 912 00:39:34,791 --> 00:39:35,958 Anger and disgust. 913 00:39:36,750 --> 00:39:38,500 Yeah, but it's all my fault. All my fault. 914 00:39:38,583 --> 00:39:40,041 Today is her birthday, in fact. 915 00:39:40,416 --> 00:39:43,208 She was going to make her dream come true by going to dance tango in Buenos Aires. 916 00:39:43,750 --> 00:39:46,291 But then she had to lend me the money, right? Then... 917 00:39:46,666 --> 00:39:49,458 But I've already made up for it. I paid for her a spa day. 918 00:39:49,916 --> 00:39:51,708 Let's go? Let's go! 919 00:39:52,500 --> 00:39:53,875 Please feel free. 920 00:39:53,958 --> 00:40:00,458 ♪ Tango ♪ 921 00:40:00,541 --> 00:40:01,791 Do you know what's going on today? 922 00:40:02,291 --> 00:40:03,416 What? 923 00:40:03,791 --> 00:40:05,250 A liberal promotion. 924 00:40:06,250 --> 00:40:07,500 Pay two, 925 00:40:07,583 --> 00:40:08,666 take three. 926 00:40:08,750 --> 00:40:11,541 ♪ Comic ♪ 927 00:40:11,625 --> 00:40:13,583 How about taking the third of everything home, huh? 928 00:40:13,666 --> 00:40:15,250 ♪ Comic ♪ 929 00:40:15,333 --> 00:40:16,666 It's always good to have a... 930 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 extra toothbrush. 931 00:40:18,583 --> 00:40:19,791 Oh yes. 932 00:40:19,875 --> 00:40:21,875 Or an extra pillow. 933 00:40:23,083 --> 00:40:24,500 Agent... 934 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 You never know when you'll have a visitor at home. 935 00:40:27,750 --> 00:40:29,125 Is not it? You're right. 936 00:40:29,208 --> 00:40:33,708 Yeah... Baby, did you tell this crazy woman about our intimacy? 937 00:40:33,791 --> 00:40:34,958 It's just that I'm sensitive. 938 00:40:35,458 --> 00:40:36,791 Oh yes? AND. 939 00:40:37,708 --> 00:40:39,041 I read hands... 940 00:40:39,750 --> 00:40:41,458 I analyze nudes. 941 00:40:41,541 --> 00:40:44,375 Look... And you, by chance... 942 00:40:45,375 --> 00:40:48,208 Do you usually go in search of new pleasure experiences? 943 00:40:48,291 --> 00:40:50,166 ♪ Comic ♪ 944 00:40:50,250 --> 00:40:51,583 ♪ Comic ♪ 945 00:40:51,666 --> 00:40:53,416 Do you know what fills me with pleasure? 946 00:40:53,500 --> 00:40:54,791 What? There is? He speaks. 947 00:40:54,875 --> 00:40:56,208 He speaks. He speaks. 948 00:40:56,291 --> 00:40:57,333 He speaks. 949 00:40:57,416 --> 00:41:00,250 Customer making store card! 950 00:41:00,833 --> 00:41:01,916 Uhm. 951 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Give me your CPF and I'll speed everything up. 952 00:41:04,708 --> 00:41:05,791 I just came here. 953 00:41:06,125 --> 00:41:07,625 Register them, do you? 954 00:41:07,708 --> 00:41:09,375 Oh... Wait a minute! 955 00:41:09,458 --> 00:41:12,125 Wait, I know that moan. I know it too. 956 00:41:12,208 --> 00:41:15,208 There! It was me. No, no, do you know what it is? 957 00:41:15,291 --> 00:41:17,333 No, I heard... It's just that I suffer from gas. 958 00:41:17,416 --> 00:41:20,291 And then, whenever a little fist escapes, I say "ouch". 959 00:41:21,250 --> 00:41:22,416 Oh my God! 960 00:41:22,500 --> 00:41:25,166 There are lots of animals in this store! Nobody cleaned this store, right?! 961 00:41:25,250 --> 00:41:26,291 It's her! 962 00:41:26,375 --> 00:41:29,291 This crazy woman who set our house on fire! 963 00:41:29,375 --> 00:41:31,625 Was you! It's not me, no! 964 00:41:34,916 --> 00:41:40,333 ♪ Comic ♪ 965 00:41:42,750 --> 00:41:44,291 Look, we're here, huh? 966 00:41:44,375 --> 00:41:47,875 Will you wait for us to take us back home, please? 967 00:41:47,958 --> 00:41:50,541 It can leave. We're going to that store next door, look. 968 00:41:50,625 --> 00:41:52,083 And we came back quickly. 969 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Look here, look. I'll even give you that promised 50. 970 00:41:56,083 --> 00:41:57,875 Oh damn! 971 00:41:57,958 --> 00:42:00,166 So, fifty? 972 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 That. 973 00:42:02,083 --> 00:42:03,416 Bora, bora, bora. 974 00:42:03,958 --> 00:42:06,750 Damn! Good people in the world, for sure. 975 00:42:06,833 --> 00:42:12,000 ♪ Comic ♪ 976 00:42:12,083 --> 00:42:22,416 ♪ Comic ♪ 977 00:42:23,625 --> 00:42:24,958 C'mon C'mon... 978 00:42:25,041 --> 00:42:26,833 Come on, Ludovico! C'mon C'mon... 979 00:42:27,333 --> 00:42:29,666 Damn, but they were quick, huh? Sale off? 980 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 Speeds up! 981 00:42:31,333 --> 00:42:34,166 That it?! Is that a 12 gauge? 982 00:42:34,250 --> 00:42:36,458 Speed ​​up that power, my son! That! 983 00:42:36,541 --> 00:42:37,708 Speeds up! 984 00:42:37,791 --> 00:42:39,458 It was too good to be true. 985 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Can someone explain to me, please, what is happening? 986 00:42:42,458 --> 00:42:45,625 This store owes us a note. 987 00:42:45,708 --> 00:42:48,416 We did a commercial and we never saw the color of money. 988 00:42:48,500 --> 00:42:51,000 That's right. This is called justice! 989 00:42:51,083 --> 00:42:53,416 That! This is called taking other people's things. 990 00:42:53,500 --> 00:42:55,333 This is called misappropriation. 991 00:42:55,416 --> 00:42:57,958 Calm down, calm down, everything will be fine. 992 00:42:58,041 --> 00:42:59,791 AND! It can't get any worse, right? 993 00:42:59,875 --> 00:43:01,708 ♪ Excited ♪ 994 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 Attention, car. 995 00:43:04,750 --> 00:43:09,291 Two elderly people robbed the store and fled in a four-door opal, heading north. 996 00:43:09,375 --> 00:43:10,375 QSL. 997 00:43:12,083 --> 00:43:13,291 Is that an opal? 998 00:43:13,708 --> 00:43:14,916 It must be him! Let's go after them! 999 00:43:15,000 --> 00:43:16,166 ♪ Rock ♪ 1000 00:43:16,250 --> 00:43:20,166 ♪ Rock ♪ 1001 00:43:20,250 --> 00:43:21,666 Oh, I don't believe it! That's right?! 1002 00:43:22,250 --> 00:43:23,625 Oh, my God in heaven! What it was? 1003 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 The police are coming after us! 1004 00:43:25,250 --> 00:43:26,625 Oh, police, I love it... 1005 00:43:26,708 --> 00:43:35,750 ♪ Rock ♪ 1006 00:43:35,833 --> 00:43:37,541 Well, you're not going to kidnap me, right? 1007 00:43:37,625 --> 00:43:39,375 I'll just let you know that my family is poor, okay? 1008 00:43:39,458 --> 00:43:42,250 Oh, what to kidnap? What use would you be to us, right? 1009 00:43:42,333 --> 00:43:43,375 On them! 1010 00:43:43,458 --> 00:43:45,750 At that moment, it’s helping you escape from the police, right? 1011 00:43:45,833 --> 00:43:47,958 Look, ingratitude is something I don't like, you know? 1012 00:43:48,041 --> 00:43:50,291 It makes you want to slow down the car just so the police can catch you. 1013 00:43:50,833 --> 00:43:52,708 Have you seen Opal? I've already lost sight of it. 1014 00:43:52,791 --> 00:43:54,708 I'll just let you know that today is my mother's birthday. 1015 00:43:54,791 --> 00:43:56,375 and she doesn't deserve a dead son as a gift. 1016 00:43:56,458 --> 00:43:58,916 Ah, boy, this is a toy gun. 1017 00:43:59,000 --> 00:44:01,083 We are good citizens. That's where the danger lies. 1018 00:44:01,166 --> 00:44:03,791 We know very well what good citizens are capable of doing in this country. 1019 00:44:03,875 --> 00:44:05,375 ♪ Excited ♪ 1020 00:44:05,458 --> 00:44:07,500 Ali! Go Go... 1021 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Oh my God! 1022 00:44:08,958 --> 00:44:17,166 ♪ Excited ♪ 1023 00:44:17,250 --> 00:44:18,750 Go! Go... Let's go! 1024 00:44:19,958 --> 00:44:21,291 For! For... 1025 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 ♪ Excited ♪ 1026 00:44:22,583 --> 00:44:23,958 ♪ Excited ♪ 1027 00:44:24,041 --> 00:44:26,083 ♪ Excited ♪ 1028 00:44:26,166 --> 00:44:30,000 ♪ Excited ♪ 1029 00:44:30,083 --> 00:44:33,583 ♪ Excited ♪ 1030 00:44:33,666 --> 00:44:35,000 ♪ Excited ♪ 1031 00:44:35,625 --> 00:44:39,000 Oh my God! You ripped off my bae's ear! 1032 00:44:39,291 --> 00:44:41,458 Are you enjoying the ride, love? 1033 00:44:41,541 --> 00:44:43,666 I've never had so much fun! 1034 00:44:43,750 --> 00:44:45,416 ♪ Excited ♪ 1035 00:44:45,500 --> 00:44:47,166 ♪ Excited ♪ 1036 00:44:47,250 --> 00:44:49,583 ♪ Excited ♪ 1037 00:44:49,666 --> 00:44:52,583 God in heaven, I'm all broken. What a day, my friend? 1038 00:44:52,666 --> 00:44:54,958 Look, but there's a lady who told me that here in this room 1039 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 There is a massage that is wonderful. 1040 00:44:57,500 --> 00:45:00,375 And this slap-in-the-face nonsense, I don't even want to know, friend. 1041 00:45:00,458 --> 00:45:02,416 I will fight back too. Oh, I will! 1042 00:45:02,791 --> 00:45:06,583 Friend, go! Enjoy that today it's all up to me. 1043 00:45:06,916 --> 00:45:08,750 Friend, root for me. 1044 00:45:09,208 --> 00:45:10,875 Excuse me. Hey... 1045 00:45:10,958 --> 00:45:12,541 Go Go! Excuse me... 1046 00:45:13,125 --> 00:45:16,458 Oh, oh, Pedro Paulo, Pedro Paulo... 1047 00:45:16,833 --> 00:45:17,958 Pedro Paulo, 1048 00:45:18,041 --> 00:45:20,500 Look, in half an hour we'll finish everything. 1049 00:45:20,583 --> 00:45:24,666 Come soon, it won't be late! Just come and pay! 1050 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 Kiss. 1051 00:45:29,708 --> 00:45:31,291 ♪ Comic ♪ 1052 00:45:31,375 --> 00:45:33,875 Wow, so many things... 1053 00:45:33,958 --> 00:45:36,875 ♪ Comic ♪ 1054 00:45:36,958 --> 00:45:39,708 How beautiful, guys. Smellful. 1055 00:45:39,791 --> 00:45:42,041 ♪ Comic ♪ 1056 00:45:42,125 --> 00:45:43,583 ♪ Comic ♪ 1057 00:45:43,666 --> 00:45:45,208 ♪ Comic ♪ 1058 00:45:45,291 --> 00:45:46,541 Ready? 1059 00:45:48,000 --> 00:45:50,375 I was born prepared. Great. 1060 00:45:50,916 --> 00:45:53,833 Make yourself comfortable. You can take off your robe and lie down. 1061 00:45:55,000 --> 00:45:56,083 Take off your robe? 1062 00:45:56,833 --> 00:45:58,250 I can stay 1063 00:45:58,333 --> 00:45:59,791 just a little bit with the robe? 1064 00:45:59,875 --> 00:46:01,583 As you wish. It's OK. 1065 00:46:01,666 --> 00:46:05,250 I'm going to take off my slippers to lie down here, right? 1066 00:46:05,916 --> 00:46:07,958 Beautiful here. Oh, okay. 1067 00:46:08,375 --> 00:46:09,791 Is this your first time? 1068 00:46:09,833 --> 00:46:12,458 It's always more delicate when it's the client's first time. 1069 00:46:12,541 --> 00:46:13,916 You're welcome! 1070 00:46:14,458 --> 00:46:17,208 I'm so used to it that I've even done it with a slap in the face. 1071 00:46:18,208 --> 00:46:21,166 I understand those who like this type of practice, but... 1072 00:46:21,750 --> 00:46:24,291 my grip is a little more affectionate. 1073 00:46:24,375 --> 00:46:26,250 Oh ok I got it. 1074 00:46:26,333 --> 00:46:30,625 ♪ Comic ♪ 1075 00:46:30,708 --> 00:46:31,916 There won't be a slap, right? 1076 00:46:32,916 --> 00:46:34,625 No. Only if you want. 1077 00:46:35,916 --> 00:46:37,666 That's enough, it's over. 1078 00:46:39,666 --> 00:46:44,291 ♪ Comic ♪ 1079 00:46:44,375 --> 00:46:45,458 ♪ Comic ♪ 1080 00:46:45,541 --> 00:46:47,458 ♪ Comic ♪ 1081 00:46:47,541 --> 00:46:50,166 ♪ Comic ♪ 1082 00:46:50,250 --> 00:46:52,041 Wow, but what is this? 1083 00:46:52,125 --> 00:47:03,791 ♪ Excited ♪ 1084 00:47:03,875 --> 00:47:05,541 ♪ Excited ♪ 1085 00:47:05,625 --> 00:47:08,041 ♪ Excited ♪ 1086 00:47:08,125 --> 00:47:09,916 In this weather, you can... 1087 00:47:10,000 --> 00:47:11,208 force your hand... 1088 00:47:11,291 --> 00:47:12,583 that I can handle. 1089 00:47:12,666 --> 00:47:17,541 ♪ Excited ♪ 1090 00:47:17,625 --> 00:47:22,375 ♪ Excited ♪ 1091 00:47:22,458 --> 00:47:25,333 Ai... Ai, Rose... 1092 00:47:25,416 --> 00:47:27,541 ♪ Excited ♪ 1093 00:47:27,625 --> 00:47:29,708 Oh my God. 1094 00:47:30,208 --> 00:47:33,500 Friend! What a good face, what skin is that? 1095 00:47:33,583 --> 00:47:37,416 You look like someone who has never been on a crowded bus. Oh, it seems like it. 1096 00:47:39,000 --> 00:47:40,416 Is that massage 1097 00:47:40,916 --> 00:47:45,541 is so intimate, that it makes us discover meanings, feelings, 1098 00:47:45,625 --> 00:47:48,375 places we didn't even remember existed anymore. 1099 00:47:49,250 --> 00:47:52,458 Girl, I can say I'm on cloud nine. 1100 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 I also want. No, no. No, no. 1101 00:47:55,833 --> 00:47:57,125 That won't be enough time, no. 1102 00:47:57,583 --> 00:48:00,958 We'd better finish our hair and ask for the bill so we can leave. 1103 00:48:01,041 --> 00:48:02,333 It's getting late, right, my dear? 1104 00:48:04,250 --> 00:48:05,500 It won't work. 1105 00:48:05,583 --> 00:48:07,583 How can it not? Just ask. How not? 1106 00:48:08,250 --> 00:48:12,666 Friend, surprise! It was Pedro Paulo who offered you the spa. 1107 00:48:12,750 --> 00:48:14,583 He's the one who asked me to bring you here. 1108 00:48:14,666 --> 00:48:16,666 My Pedro Paulo? Yours. 1109 00:48:16,750 --> 00:48:20,625 Hey Rose, how is Pedro Paulo going to pay for this luxury? With which money? 1110 00:48:21,375 --> 00:48:24,666 Look, he hasn't paid yet, but he will. He's coming. 1111 00:48:25,750 --> 00:48:28,166 Call him? Call him! Turns on. 1112 00:48:28,250 --> 00:48:29,708 Aunt Rose, do me a favor. 1113 00:48:29,791 --> 00:48:32,625 Xaveca the girl, says that at the end I'll come and pay, okay? 1114 00:48:32,708 --> 00:48:35,708 You're not going to make this cardboard ready for me now! Comes soon! 1115 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 ♪ Instrumental ♪ 1116 00:48:40,416 --> 00:48:41,500 Can I see the bill? 1117 00:48:41,583 --> 00:48:43,333 Here the bill. Let me see... 1118 00:48:43,416 --> 00:48:45,375 Whoa! Ouch! 1119 00:48:45,458 --> 00:48:47,500 Look... Can we have a coffee? 1120 00:48:47,583 --> 00:48:48,916 Clear. Make yourself comfortable. 1121 00:48:49,000 --> 00:48:50,250 It's OK. Thank you very much. 1122 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 Hey, Rose, Rose... 1123 00:48:52,583 --> 00:48:55,333 Do you remember when we were kids and played tag? I remember. 1124 00:48:55,416 --> 00:48:58,583 So get ready for that sporting and adventurous spirit to return to you, 1125 00:48:58,666 --> 00:48:59,833 OK my love? 1126 00:48:59,916 --> 00:49:01,208 We will run. 1127 00:49:01,625 --> 00:49:03,083 Nilda, you're crazy. 1128 00:49:03,166 --> 00:49:05,375 Below my head I have pain everywhere. 1129 00:49:05,458 --> 00:49:07,125 Three! Run, go! 1130 00:49:07,208 --> 00:49:10,250 ♪ Comic ♪ 1131 00:49:10,333 --> 00:49:11,833 Handle! Catch a deadbeat... 1132 00:49:11,916 --> 00:49:13,416 ♪ Comic ♪ 1133 00:49:13,500 --> 00:49:16,458 Get her! Get her! Handle! 1134 00:49:16,541 --> 00:49:18,583 ♪ Comic ♪ 1135 00:49:18,916 --> 00:49:21,875 Can anyone tell me what's going on here? 1136 00:49:22,208 --> 00:49:24,541 It was my fault. It's their fault! 1137 00:49:25,125 --> 00:49:28,125 Can you tell me why customers want to hit on you two? 1138 00:49:28,208 --> 00:49:31,583 Miguel, I know I'm wrong. Pedro Paulo called me and I ended up answering. 1139 00:49:31,666 --> 00:49:34,000 I know it was the wrong time and... And it caught fire, that's all. 1140 00:49:35,250 --> 00:49:36,750 Did you set fire to their house? 1141 00:49:36,833 --> 00:49:39,083 It was an accident. Look, Your Excellency. Watch. 1142 00:49:39,166 --> 00:49:42,458 One of them sets the client's house on fire, 1143 00:49:42,541 --> 00:49:44,750 while the other invents promotion. 1144 00:49:44,833 --> 00:49:47,416 I mean, they're practically the employees of the month, right? 1145 00:49:47,916 --> 00:49:50,083 Manuela, better organize all this, 1146 00:49:50,166 --> 00:49:53,208 or you're in the street. And you too. 1147 00:49:53,291 --> 00:49:58,125 ♪ Comic ♪ 1148 00:49:58,208 --> 00:49:59,500 Sorry. 1149 00:49:59,583 --> 00:50:00,916 ♪ Comic ♪ 1150 00:50:01,000 --> 00:50:03,291 And will this bill be paid or not, for God's sake? 1151 00:50:03,375 --> 00:50:07,375 Look, if your son doesn't pay for the spa, I won't get my car back! 1152 00:50:07,458 --> 00:50:09,666 Leave Pedro Paulo with me, leave Pedro Paulo with me! 1153 00:50:09,916 --> 00:50:11,958 When I find Pedro Paulo, my dear... I'm going to finish... 1154 00:50:12,041 --> 00:50:13,625 He will regret the day he was born. 1155 00:50:13,708 --> 00:50:15,541 Friend, don't treat your son like that. 1156 00:50:15,625 --> 00:50:17,750 Know. Why don't you treat it? Okay. 1157 00:50:17,833 --> 00:50:20,958 Leave a little for me, so I... Ah, okay! 1158 00:50:22,083 --> 00:50:23,750 Rose, o shopping... 1159 00:50:24,500 --> 00:50:27,583 Hey Rose, my daughter-in-law works at the mall. 1160 00:50:27,666 --> 00:50:29,875 Come on, she can help us. 1161 00:50:29,958 --> 00:50:32,541 Oh please! Look at the address. What an idea I had... 1162 00:50:33,000 --> 00:50:35,333 What? Rude people. 1163 00:50:38,750 --> 00:50:40,125 ♪ Comic ♪ 1164 00:50:40,208 --> 00:50:42,250 Hand! Calm down, people! Organize! 1165 00:50:42,333 --> 00:50:44,708 Shall we line up? Excuse me. Excuse me. 1166 00:50:44,791 --> 00:50:46,791 Pedro Paulo? Calm calm. 1167 00:50:46,875 --> 00:50:49,125 I'm married to her, I have priority, man. 1168 00:50:49,208 --> 00:50:50,791 Pedro Paulo, what are you doing here? 1169 00:50:51,333 --> 00:50:53,625 I can explain. Precious, only you can help me. 1170 00:50:53,708 --> 00:50:56,166 Pedro Paulo, my promotion is at stake! 1171 00:50:56,458 --> 00:50:58,625 I know my love. I tried to please you and ended up screwing you. 1172 00:50:58,708 --> 00:51:02,333 I tried to please the mother and guess what? I screwed up too! What did you do? 1173 00:51:02,416 --> 00:51:05,500 Spit it out. I gave mom a spa day as a gift, 1174 00:51:05,583 --> 00:51:08,250 But I have to raise money to pay off the roof loan 1175 00:51:08,333 --> 00:51:11,958 and now I have to have money to pay for the spa too, understand? 1176 00:51:12,541 --> 00:51:14,833 Will mom be really mad at me? I hope not. 1177 00:51:15,083 --> 00:51:17,500 I'm even scared. When I feel goosebumps... Ask her. 1178 00:51:18,833 --> 00:51:21,208 Motherfucker, calm down... I'm going to break your tooth with my hands, Pedro Paulo! 1179 00:51:21,291 --> 00:51:24,708 It wasn't enough to leave me all stuck, now you want to tarnish my name in the public square? 1180 00:51:24,791 --> 00:51:32,250 ♪ Hot ♪ 1181 00:51:32,333 --> 00:51:34,541 ♪ Hot ♪ 1182 00:51:34,625 --> 00:51:36,416 ♪ Hot ♪ 1183 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 Pedro Paulo! 1184 00:51:37,625 --> 00:51:40,333 Please! Come back here, Pedro Paulo! Come back here! 1185 00:51:40,416 --> 00:51:41,458 You know, you know... 1186 00:51:41,541 --> 00:51:44,291 ♪ Hot ♪ 1187 00:51:44,375 --> 00:51:45,375 There's no point running! 1188 00:51:45,458 --> 00:51:46,833 Do you think this is beautiful, Pedro Paulo?! 1189 00:51:47,208 --> 00:51:49,000 Hey mom... You can stop, you two, 1190 00:51:49,083 --> 00:51:51,250 I'm already having a lot of problems here! You have no idea, 1191 00:51:51,333 --> 00:51:54,208 You have no idea, Manu, what this boy did! Right, Rose? 1192 00:51:54,291 --> 00:51:56,958 AND. Hey mother-in-law, I'm sorry, okay? 1193 00:51:57,041 --> 00:52:00,041 But you need to stop treating Pedro Paulo as if he were a boy! 1194 00:52:00,125 --> 00:52:01,791 He is a man who already does a lot of stupid things. 1195 00:52:02,208 --> 00:52:03,333 and make nonsense of it. 1196 00:52:03,708 --> 00:52:05,458 Shall we get straight to the point? Shall we get straight to the point? 1197 00:52:05,541 --> 00:52:07,250 Oh dona Nilda... 1198 00:52:07,333 --> 00:52:09,000 Pedro Paulo has a good heart 1199 00:52:09,875 --> 00:52:12,583 and he does, deep down, things wanting to please. 1200 00:52:12,666 --> 00:52:15,000 But sometimes he can't do it because he's lazy, you know? 1201 00:52:15,708 --> 00:52:18,458 And you, Pedro Paulo? See if you take on your BOs 1202 00:52:18,541 --> 00:52:20,666 and take better care of those you love. AND. 1203 00:52:20,750 --> 00:52:21,750 Po. 1204 00:52:21,833 --> 00:52:23,375 Oh there. Okay, okay. 1205 00:52:23,875 --> 00:52:25,250 Mommy, I... 1206 00:52:26,000 --> 00:52:28,458 I did some odd jobs there, I got some money, 1207 00:52:29,000 --> 00:52:32,083 Then you do the following: you already pay for the spa with Aunt Rose, 1208 00:52:32,625 --> 00:52:36,250 And what's left, you'll knock it off the roof, and you'll give us some morale there. 1209 00:52:36,333 --> 00:52:38,833 But, Rose, look at this. 100, 200... 1210 00:52:38,916 --> 00:52:40,875 Pedro Paulo! 1211 00:52:40,958 --> 00:52:44,000 Ah, Pedro Paulo, my son. It's mom. 1212 00:52:44,083 --> 00:52:48,125 People from heaven! I don't believe it, Pedro Paulo. 1213 00:52:48,208 --> 00:52:50,125 You are my dear indeed. 1214 00:52:50,208 --> 00:52:52,000 I sometimes feel like the Procon of the family. 1215 00:52:52,833 --> 00:52:55,625 I'm always the one who resolves the BOs. All me, all me! 1216 00:52:56,125 --> 00:52:58,666 Who ordered also be the only person who sees the problems clearly 1217 00:52:58,750 --> 00:52:59,875 here in this house? 1218 00:52:59,958 --> 00:53:01,166 Do you know what it is, Manu? 1219 00:53:01,250 --> 00:53:04,541 It's just that you have a very peculiar way of seeing things, Manu. 1220 00:53:04,625 --> 00:53:06,250 That's it, right? Well, I tell her that. 1221 00:53:06,833 --> 00:53:09,583 It's impossible not to listen to your advice, Manu. It's impossible. 1222 00:53:09,666 --> 00:53:10,916 ♪ Suave ♪ 1223 00:53:11,000 --> 00:53:13,083 Mom, you almost hit me in front of everyone... 1224 00:53:13,166 --> 00:53:15,000 But also, you can't help it, Pedro Paulo... 1225 00:53:15,083 --> 00:53:16,833 ♪ Suave ♪ 1226 00:53:16,916 --> 00:53:17,916 ♪ Suave ♪ 1227 00:53:18,000 --> 00:53:19,208 And that! 1228 00:53:22,416 --> 00:53:24,791 Guys, stay tuned and I'll show you everything here. 1229 00:53:24,875 --> 00:53:27,166 Our son is being born Our son. 1230 00:53:27,250 --> 00:53:28,791 What "our" son? It's mine! 1231 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 Let me see if I understand correctly, they are both the baby's parents, is that it? 1232 00:53:32,000 --> 00:53:33,541 No. No, I'm the father. 1233 00:53:33,625 --> 00:53:35,916 No no. I already said there's no way to know 1234 00:53:36,000 --> 00:53:38,791 Who is the father. I was having both at the same time. 1235 00:53:39,375 --> 00:53:41,458 So it looks like you're going to launch a new trend, 1236 00:53:41,541 --> 00:53:43,625 which is the reveal party to find out who the father is. 1237 00:53:44,208 --> 00:53:45,750 Drive there, please. Oops. 1238 00:53:46,375 --> 00:53:49,375 My love, look, I've always supported you, okay? 1239 00:53:49,458 --> 00:53:51,458 To fully live your sexuality... 1240 00:53:51,541 --> 00:53:54,375 And do I need support from a man to do something in my life? 1241 00:53:54,458 --> 00:53:56,250 Yes, and Maria Isabel only went out with other people 1242 00:53:56,333 --> 00:53:58,625 because you can't satisfy her. Oh my God... 1243 00:53:58,708 --> 00:54:02,791 Hey Filipeira, what satisfies me is traveling in first class, 1244 00:54:03,333 --> 00:54:06,500 is eating in restaurants with award-winning chefs, like Raul, 1245 00:54:06,583 --> 00:54:07,708 and not gain weight. 1246 00:54:08,083 --> 00:54:10,250 It's sleeping eight hours straight. 1247 00:54:10,750 --> 00:54:14,166 A man is just an accessory I use when I need to give Juquinha a break. 1248 00:54:14,250 --> 00:54:15,375 ♪ Funk ♪ 1249 00:54:15,458 --> 00:54:16,875 There's another man in the mix, right? 1250 00:54:17,833 --> 00:54:20,291 He's much better than any man. 1251 00:54:21,083 --> 00:54:24,625 It works at six different speeds. 1252 00:54:25,541 --> 00:54:26,708 Six speeds? 1253 00:54:26,791 --> 00:54:28,458 Yup. Six speeds? 1254 00:54:28,541 --> 00:54:29,583 It's the new model. 1255 00:54:29,666 --> 00:54:30,708 Ah. 1256 00:54:30,791 --> 00:54:31,875 And the best... 1257 00:54:32,333 --> 00:54:33,500 It doesn't bother me. 1258 00:54:39,708 --> 00:54:42,625 Guys, please give me a minute of your attention here. Please. 1259 00:54:42,708 --> 00:54:45,916 Add it here. Come here. Attention! Attention! 1260 00:54:46,000 --> 00:54:47,791 Do you know why I'm a salesperson? 1261 00:54:50,375 --> 00:54:51,875 Because I like people. 1262 00:54:52,416 --> 00:54:53,500 True. 1263 00:54:53,791 --> 00:54:56,500 To understand human beings, you know? 1264 00:54:57,958 --> 00:55:00,625 I like to give affection, affection. 1265 00:55:01,291 --> 00:55:03,666 Selling is good. I love selling. 1266 00:55:03,750 --> 00:55:05,041 ♪ Epic ♪ 1267 00:55:05,125 --> 00:55:07,916 But seeing a happy customer is much better. 1268 00:55:08,375 --> 00:55:09,416 For sure. 1269 00:55:10,708 --> 00:55:12,708 I don't guarantee that I will get you to pay 1270 00:55:12,791 --> 00:55:14,500 whatever you want for the products. 1271 00:55:15,541 --> 00:55:17,916 Calm calm. But I will listen to you. 1272 00:55:18,500 --> 00:55:22,666 I will help you find what really makes sense in your lives. 1273 00:55:22,750 --> 00:55:24,791 ♪ Epic ♪ 1274 00:55:24,875 --> 00:55:27,958 And then yes, I promise that I will fight 1275 00:55:28,041 --> 00:55:29,958 at the best prices I can get. 1276 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 That's a lie. It's a bunch of people. 1277 00:55:32,083 --> 00:55:33,208 Oh, you know. 1278 00:55:36,041 --> 00:55:37,708 Calm down people! Calm! 1279 00:55:40,166 --> 00:55:41,333 ♪ Excited ♪ 1280 00:55:41,416 --> 00:55:42,666 Calm down people! 1281 00:55:42,750 --> 00:55:45,875 This is a 43 inch Full HD cinema image. 1282 00:55:45,958 --> 00:55:59,833 ♪ Excited ♪ 1283 00:55:59,916 --> 00:56:00,958 Hello? 1284 00:56:01,041 --> 00:56:03,541 It's not possible. I just go into labor 1285 00:56:03,625 --> 00:56:05,166 that the company becomes a zone! 1286 00:56:05,250 --> 00:56:08,833 Guys, do I need to remind you that I promote the most chic parties in the city? 1287 00:56:08,916 --> 00:56:11,333 The theme of the party is moulin rouge, 1288 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 the photo you sent me looks like an underground casino! 1289 00:56:16,666 --> 00:56:18,625 It's much better for this son... Immature! 1290 00:56:18,708 --> 00:56:20,916 It's better for the baby that he's my son. He speaks... 1291 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 What child wouldn't want to be the son of a famous influencer? What's up. 1292 00:56:23,625 --> 00:56:26,000 That is true. My daughter is your fan, 1293 00:56:26,083 --> 00:56:27,958 Did you see, Filipeira? What are you going to do? 1294 00:56:28,041 --> 00:56:31,083 Are you going to teach him a ridiculous internet dance? 1295 00:56:31,166 --> 00:56:34,083 Ridiculous dance? It's very ridiculous. Pretty ridiculous. 1296 00:56:34,166 --> 00:56:36,666 Guys, you need to help me! This is getting worse! 1297 00:56:39,500 --> 00:56:41,291 Hi, Sweet! Pedro Paulo. He can talk. 1298 00:56:43,083 --> 00:56:45,541 Just a minute, guys, so I can listen here... Dulce! 1299 00:56:46,291 --> 00:56:48,458 God, I was kidding you when I brought you into my life, huh? 1300 00:56:48,541 --> 00:56:51,125 Oh, excuse me... Sweet! Sweet! 1301 00:56:51,208 --> 00:56:54,250 Hey, don't make too much noise, it'll speed up the birth, man! 1302 00:56:54,333 --> 00:56:56,500 It's already accelerating. Okay, okay. 1303 00:56:56,583 --> 00:56:58,416 I'll recalculate the route to get there faster. 1304 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 There won't be time. It won't be possible to arrive. 1305 00:57:00,416 --> 00:57:02,250 There won't be time, this child will be born... 1306 00:57:02,333 --> 00:57:04,291 No, no, it cannot be born now, no. 1307 00:57:04,375 --> 00:57:07,333 Oh, guys, I have a problem with blood. I see blood, I faint. 1308 00:57:07,416 --> 00:57:08,750 Really... Oh, my God... 1309 00:57:08,833 --> 00:57:09,958 Oh! Oh! 1310 00:57:10,041 --> 00:57:12,041 Sorry! I'm nervous about blood. 1311 00:57:12,125 --> 00:57:14,000 Go get bae dirty! I'll find an ambulance! 1312 00:57:14,083 --> 00:57:15,500 I'll find the ambulance! No... 1313 00:57:15,583 --> 00:57:17,291 ♪ Comic ♪ 1314 00:57:17,375 --> 00:57:18,958 No, it's no use. Come on, Giba. 1315 00:57:19,041 --> 00:57:21,333 This intolerance nowadays... Intolerance? That it? 1316 00:57:21,416 --> 00:57:23,208 Excuse me. Are you a doctor? No. 1317 00:57:23,291 --> 00:57:25,916 So excuse me. Hi Hi... 1318 00:57:26,000 --> 00:57:27,708 Excuse me... You, creature, again? 1319 00:57:27,791 --> 00:57:30,208 I know. It's me, it's... 1320 00:57:30,291 --> 00:57:32,500 There's a woman... There's a woman... Stop there for a bit, 1321 00:57:32,583 --> 00:57:33,958 Giba, stop for a bit. 1322 00:57:37,916 --> 00:57:39,291 Go, speak, creature. 1323 00:57:39,833 --> 00:57:41,583 There's a woman giving birth in my car. 1324 00:57:41,666 --> 00:57:44,708 OK. She should be in the hospital. Come on, Giba! 1325 00:57:44,791 --> 00:57:47,375 Oh, damn, look, I hadn't thought of that. What a good tip. 1326 00:57:47,458 --> 00:57:51,291 Wait a minute, we were on the way to the hospital, but the traffic in this city 1327 00:57:51,375 --> 00:57:53,250 made her give birth inside my bae! 1328 00:57:53,833 --> 00:57:56,041 Okay, I understand. No need to shout. 1329 00:57:56,458 --> 00:57:58,625 Hold on, Giba! Let's go. Let's go. 1330 00:58:00,416 --> 00:58:01,666 ♪ Comic ♪ 1331 00:58:01,750 --> 00:58:02,875 Oh my God! 1332 00:58:03,333 --> 00:58:05,125 Towel! Towel! Towel... 1333 00:58:05,208 --> 00:58:08,125 My phone! Take my cell phone! I need to check how the party is set up. 1334 00:58:08,208 --> 00:58:11,375 It definitely gave some BO! This is not the time to think about work, woman! 1335 00:58:11,458 --> 00:58:13,458 You are bringing a new life to the world! 1336 00:58:13,541 --> 00:58:16,208 My God, this baby will have to be born right here! Oh my God! 1337 00:58:17,291 --> 00:58:19,000 May God use you as an instrument in her life... 1338 00:58:19,083 --> 00:58:21,125 Calm down, calm down... Breathe, breathe... 1339 00:58:21,208 --> 00:58:22,875 Pay attention, I'll help you, okay? 1340 00:58:22,958 --> 00:58:25,750 Before becoming a traffic agent, I worked in a veterinary clinic. 1341 00:58:25,833 --> 00:58:27,375 I've helped a lot of dogs give birth. 1342 00:58:27,625 --> 00:58:30,416 I don't know if you noticed, but I'm far from being a dog. 1343 00:58:30,500 --> 00:58:33,250 Can you excuse me here? I'm going to do this birth. 1344 00:58:33,333 --> 00:58:35,083 I saw a tutorial video. Give it here, give it here... 1345 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Give the alcohol gel. Alcohol gel. 1346 00:58:36,708 --> 00:58:38,416 Filipeira, stop, stop. Come here. Come here, look. 1347 00:58:38,500 --> 00:58:40,375 Breathe... It's not time for competition, okay? 1348 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 It's our son we're talking about. 1349 00:58:43,250 --> 00:58:46,291 Our son or our son? Our son. 1350 00:58:47,750 --> 00:58:50,541 Okay, we're going to raise this kid together, man! 1351 00:58:51,541 --> 00:58:53,500 Guys, guys, sorry to disturb you, it's really beautiful, 1352 00:58:53,583 --> 00:58:56,458 But the baby is already crossing the finish line! Look at the head! 1353 00:58:56,916 --> 00:58:58,166 Is that the head? 1354 00:58:58,250 --> 00:59:00,208 Hold here, quickly. Of course, of course... 1355 00:59:01,458 --> 00:59:03,541 Oops, oh, oh! Stay here with me. No no... 1356 00:59:03,625 --> 00:59:06,333 Stay here with me, Pedro Paulo. Pedro Paulo, stay here with me, don’t go into the light! 1357 00:59:06,416 --> 00:59:07,666 Don't go into the light... 1358 00:59:13,500 --> 00:59:14,833 Are you Asian? 1359 00:59:14,916 --> 00:59:16,166 ♪ Comic ♪ 1360 00:59:16,250 --> 00:59:18,500 Nothing will be more important than this child 1361 00:59:18,583 --> 00:59:20,166 and the family we will create. 1362 00:59:20,250 --> 00:59:22,375 Me, you and Flávio, 1363 00:59:22,458 --> 00:59:25,083 my Japanese boy, who apparently is the baby's father. 1364 00:59:25,166 --> 00:59:26,750 Our daughter. 1365 00:59:27,541 --> 00:59:28,625 Liz. 1366 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 Let me carry her a little? My love... 1367 00:59:31,791 --> 00:59:33,583 Most beautiful thing! 1368 00:59:33,666 --> 00:59:35,333 Come here with your father. 1369 00:59:35,875 --> 00:59:37,625 Come here, mommy... 1370 00:59:37,708 --> 00:59:43,458 ♪ Instrumental/Exciting ♪ 1371 00:59:43,541 --> 00:59:45,916 ♪ Instrumental/Exciting ♪ 1372 00:59:46,416 --> 00:59:47,708 Ah! 1373 00:59:54,333 --> 00:59:57,708 ♪ Comic ♪ 1374 00:59:59,125 --> 01:00:01,916 No... It got all my car dirty, man! 1375 01:00:02,375 --> 01:00:05,458 Hey bae, I'm going to have to wash you more than once, because that smell won't go away. 1376 01:00:06,083 --> 01:00:07,708 Wow, I hope it didn't get stained too, 1377 01:00:07,791 --> 01:00:09,708 because this bank is the reason I live. 1378 01:00:10,125 --> 01:00:11,500 I mean, after the victory, of course... 1379 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 and from Manu... 1380 01:00:13,333 --> 01:00:14,375 and the mother too. 1381 01:00:14,791 --> 01:00:17,833 The motherzoca barbecue! Damn! 1382 01:00:17,916 --> 01:00:20,875 Pull over the car! Jeez! Calm down, calm down, you policeman! Calm calm! 1383 01:00:20,958 --> 01:00:23,833 Pull over the car! Calm calm! That was the only thing missing! 1384 01:00:30,500 --> 01:00:32,250 Come on, come on! Get out of the car, get out of the car! 1385 01:00:32,333 --> 01:00:34,333 Get out of the car! Hand on head! Let's go! 1386 01:00:34,416 --> 01:00:36,583 I'm coming down, calm down. Let's go! Fast fast... 1387 01:00:36,666 --> 01:00:38,083 Calm down, let me just get it... Hey! 1388 01:00:38,166 --> 01:00:40,125 O! Calm! That it? You're winding me up, huh? 1389 01:00:40,208 --> 01:00:41,875 I'm not, boy! Turn to the vehicle! 1390 01:00:41,958 --> 01:00:43,666 Hand on head, hand on head! 1391 01:00:43,750 --> 01:00:44,916 Where are the two old men? 1392 01:00:45,416 --> 01:00:47,166 I already ended their race, man. 1393 01:00:47,708 --> 01:00:49,291 Beto, I'm going to search the car. 1394 01:00:49,750 --> 01:00:52,458 Hey my friend, be careful... Wow, what's that, boy?! 1395 01:00:53,125 --> 01:00:54,666 Hey Beto, come and see this. 1396 01:00:54,750 --> 01:00:57,416 Let's go, let's go... If it's chocolate, I have the notes on everything. 1397 01:00:57,500 --> 01:00:59,125 Come soon! ... from the umbrella too! 1398 01:00:59,208 --> 01:01:00,583 My God! 1399 01:01:00,875 --> 01:01:01,958 What? 1400 01:01:03,500 --> 01:01:04,583 What is this? 1401 01:01:04,666 --> 01:01:05,750 That was from... 1402 01:01:05,833 --> 01:01:08,750 That's it, it was old folks. Anything you say can be used against you. 1403 01:01:08,833 --> 01:01:11,166 We're going to the police station. And bae is going to stay here alone? 1404 01:01:11,250 --> 01:01:12,291 Bae? 1405 01:01:12,875 --> 01:01:15,291 Thales, look in the trunk, see if there's a woman inside. 1406 01:01:15,791 --> 01:01:19,125 Or a man. No, no... Bae is the name of my car, guys. 1407 01:01:19,208 --> 01:01:22,291 Open! What's inside the trunk is just a heart. 1408 01:01:22,916 --> 01:01:25,208 Something tells me you're in a lot of trouble. No... 1409 01:01:25,250 --> 01:01:26,500 Let's go! Calm calm... 1410 01:01:26,583 --> 01:01:28,750 Let's go! I'll get the key. I'll get the key. 1411 01:01:29,875 --> 01:01:31,666 Oh, oh, oh. What is this here? 1412 01:01:32,333 --> 01:01:33,458 It's a long story. 1413 01:01:33,541 --> 01:01:35,083 ♪ Comic ♪ 1414 01:01:35,166 --> 01:01:38,250 Oh, it was slow, Rose, slow, for love... Oh, friend... 1415 01:01:38,333 --> 01:01:41,208 Woman of God, look, the spa is already closed! 1416 01:01:41,291 --> 01:01:43,333 Oh, ready! That's what was missing. It was just what was missing. 1417 01:01:43,416 --> 01:01:46,000 Now I'm going to be known as a deadbeat until tomorrow! Look at this! 1418 01:01:46,083 --> 01:01:48,166 No, for God's sake, I need my car! 1419 01:01:48,250 --> 01:01:51,333 My life is in that car. Keys, cell phone, purse, everything. 1420 01:01:51,416 --> 01:01:54,000 And what are you going to do to recover, huh? What? 1421 01:01:54,083 --> 01:01:56,541 Are you going to skip a grid like that? Oh the size, which you can't skip here. 1422 01:01:56,625 --> 01:01:59,000 Are you going to have to skip a deal like this? You can not. What's that? 1423 01:02:00,166 --> 01:02:03,333 Hey Rose, if you complain about climbing a ladder, 1424 01:02:03,416 --> 01:02:05,166 Who will say skip a grid like that. 1425 01:02:05,250 --> 01:02:07,708 Your back won't have the structure for that, my daughter. That it? 1426 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 Yeah, I really can't. But you... 1427 01:02:09,833 --> 01:02:11,208 I?! You! 1428 01:02:11,291 --> 01:02:13,541 Are you crazy? I'm not going to do that, what's that? 1429 01:02:13,625 --> 01:02:16,916 never, never... Pay attention, we could be arrested. 1430 01:02:17,000 --> 01:02:20,125 Never! That it? Hold nothing. The police have more to do. 1431 01:02:20,208 --> 01:02:22,833 Come on, give me this bag here. Let's go! 1432 01:02:22,916 --> 01:02:26,708 Hey Rose, no one will bring you cigarettes in your cell. Did you think about that, friend? 1433 01:02:27,125 --> 01:02:28,375 Don't make excuses. Let's go. 1434 01:02:28,458 --> 01:02:29,875 Rose, pay attention... Get up there! 1435 01:02:29,958 --> 01:02:31,625 Are you sure about that? You can! 1436 01:02:31,708 --> 01:02:34,416 Take it slow... I'll help you, I'll help you. 1437 01:02:34,500 --> 01:02:36,875 Go slow, go slow. Slowly... Three, one... 1438 01:02:36,958 --> 01:02:38,458 two... Did you skip two? 1439 01:02:40,625 --> 01:02:42,416 Slowly, now I'm going to take the second step. 1440 01:02:42,500 --> 01:02:44,291 The second. Go left first. He comes. 1441 01:02:44,375 --> 01:02:47,291 Oh, Rose, Rose, come here... push, push, Rose! 1442 01:02:47,375 --> 01:02:48,791 Take it easy. 1443 01:02:58,250 --> 01:02:59,791 Mr Pedro Paulo. 1444 01:03:01,250 --> 01:03:03,208 And you? It is me. Gift. 1445 01:03:03,291 --> 01:03:04,750 Sit here, please. License. 1446 01:03:04,833 --> 01:03:06,125 Delegate Sônia. 1447 01:03:09,500 --> 01:03:10,500 Excuse me. 1448 01:03:13,083 --> 01:03:16,208 This means that two elderly robbers 1449 01:03:16,291 --> 01:03:18,458 they made you a getaway driver 1450 01:03:19,250 --> 01:03:22,333 and then you still gave birth in traffic? And that? 1451 01:03:22,583 --> 01:03:23,833 So it is. 1452 01:03:23,916 --> 01:03:25,416 Hey Gomes, how are you? 1453 01:03:25,916 --> 01:03:29,458 Forrest Gump, the Storyteller, ended up here, at the police station. 1454 01:03:29,916 --> 01:03:31,166 You have it all, huh, delegate? 1455 01:03:32,250 --> 01:03:33,708 My Lord, 1456 01:03:33,791 --> 01:03:37,541 In 15 years of being a police officer, I've never heard so many bullshit together, understand? 1457 01:03:37,791 --> 01:03:39,666 Fiction? I'm not a liar, okay, delegate? 1458 01:03:39,750 --> 01:03:41,375 You can check out all the stories there, 1459 01:03:41,458 --> 01:03:43,041 you will see that I am telling the truth. 1460 01:03:43,583 --> 01:03:46,375 I got the tone wrong. I got the tone wrong. I spoke too loud, didn't I? Sorry. 1461 01:03:50,833 --> 01:03:54,208 Look, I'll check the information, 1462 01:03:54,291 --> 01:03:56,791 but it's not because you're telling me to. 1463 01:03:57,416 --> 01:03:59,458 It's because, unlike you, 1464 01:03:59,541 --> 01:04:01,833 I like doing my job, you know? 1465 01:04:01,916 --> 01:04:04,125 Uhm. You remind me a lot of my mother, you know? 1466 01:04:04,208 --> 01:04:05,375 Also? 1467 01:04:05,458 --> 01:04:07,166 I have the right to a phone call, don't I? 1468 01:04:07,250 --> 01:04:08,500 What phone call? 1469 01:04:09,916 --> 01:04:11,291 What are you thinking? 1470 01:04:11,791 --> 01:04:14,041 Is this a Hollywood movie? 1471 01:04:14,125 --> 01:04:16,500 No... Sir, this is Brazil, understand? 1472 01:04:17,250 --> 01:04:20,000 Be grateful because I didn't put you behind bars already. 1473 01:04:20,208 --> 01:04:21,708 For the love of God, don't do that. 1474 01:04:21,791 --> 01:04:25,000 Rose, Look, besides being a thief, I have a reputation as an invader of private property. 1475 01:04:25,083 --> 01:04:26,458 Look at this! You don't touch me! 1476 01:04:26,541 --> 01:04:27,958 You don't touch me! Take your hand off... 1477 01:04:28,041 --> 01:04:29,958 At that age jumping fences, ma'am? 1478 01:04:30,041 --> 01:04:31,833 What age, boy?! What age? 1479 01:04:31,916 --> 01:04:33,500 Our age can do anything. 1480 01:04:34,416 --> 01:04:37,625 Hey Rose, is this time?! Pay attention, Rose! Get me out of here, for love... 1481 01:04:40,750 --> 01:04:42,375 Look who arrived! Thank God... 1482 01:04:42,458 --> 01:04:45,416 Look at this, Rose! Take me out of here! And now, friend? 1483 01:04:45,750 --> 01:04:47,875 What's going on with these old people these days, huh? 1484 01:04:47,958 --> 01:04:51,375 I don't know. Some are robbing stores, others are jumping fences. 1485 01:04:52,000 --> 01:04:54,208 Nobody plays bingo or crochets anymore, right? 1486 01:04:54,291 --> 01:04:55,958 ♪ Comic ♪ 1487 01:04:56,041 --> 01:04:58,125 Circling... Come on, circling, the joke is over. 1488 01:04:58,208 --> 01:05:00,000 Take your hand off! Get your hands off me! 1489 01:05:02,125 --> 01:05:04,333 I can't believe this! 1490 01:05:04,416 --> 01:05:05,875 It's not possible! 1491 01:05:06,250 --> 01:05:08,958 That in a police station there are no 1492 01:05:09,041 --> 01:05:11,791 private detectives! 1493 01:05:11,875 --> 01:05:13,625 Calm down, my lady... Calm down?! 1494 01:05:13,708 --> 01:05:16,625 Calm. Calm down, what's that? I'm calm. Don't ask me to calm down. 1495 01:05:16,708 --> 01:05:19,583 I'm calm. I am willing 1496 01:05:19,666 --> 01:05:22,375 to pay an obscene amount for this work. 1497 01:05:22,458 --> 01:05:26,250 Now, it seems to me that nobody wants to work in this country, right? 1498 01:05:26,333 --> 01:05:28,166 And then you complain about the crisis! 1499 01:05:28,250 --> 01:05:30,041 License. Oops, let me solve it here. 1500 01:05:30,125 --> 01:05:32,583 Hello, how are you? I'm Pedro Paulo, are you? 1501 01:05:33,250 --> 01:05:35,541 Bettina. How are you, Betina? AND... 1502 01:05:36,500 --> 01:05:38,625 I heard you say that you needed a detective, 1503 01:05:39,000 --> 01:05:41,625 I already took an online research course, even. 1504 01:05:41,708 --> 01:05:44,166 When the neighborhood cats disappear, people call Pedro Paulo here. 1505 01:05:44,250 --> 01:05:45,416 I've already found three. 1506 01:05:45,500 --> 01:05:46,583 Oh. AND. 1507 01:05:48,875 --> 01:05:50,708 What's that, Miss Betina? That it? 1508 01:05:53,458 --> 01:05:55,708 Knowing how to photograph 1509 01:05:56,083 --> 01:05:58,291 and obey me, 1510 01:05:58,750 --> 01:06:00,291 the work is yours. 1511 01:06:01,333 --> 01:06:03,333 So... I just have one question... 1512 01:06:04,208 --> 01:06:06,250 How obscene is this proposal? 1513 01:06:06,333 --> 01:06:07,750 ♪ Comic ♪ 1514 01:06:07,833 --> 01:06:09,125 So obscene... 1515 01:06:10,000 --> 01:06:12,916 as what can happen in a hotel room. 1516 01:06:13,000 --> 01:06:14,416 ♪ Comic ♪ 1517 01:06:14,500 --> 01:06:16,041 But what does this hotel room have? 1518 01:06:16,125 --> 01:06:19,125 A fiery, young couple or a couple already married for 20 years? 1519 01:06:19,208 --> 01:06:21,041 Because the level of obscenity, Ms. Betina... 1520 01:06:21,125 --> 01:06:22,750 Do you want the job or not? 1521 01:06:22,833 --> 01:06:26,375 Yes, ma'am, I do. I just need to be released. And then we... 1522 01:06:26,458 --> 01:06:27,458 Ah... 1523 01:06:28,208 --> 01:06:29,583 Forrest Gump. It is me. 1524 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 You are released. 1525 01:06:32,333 --> 01:06:35,875 As incredible as it may seem, your story checks out, okay? 1526 01:06:36,333 --> 01:06:39,833 Run, run, Pedro Paulo! Bye, bye, thank you. Thanks, Gomes. 1527 01:06:40,958 --> 01:06:42,208 Hey Dona Betina, there, my car. 1528 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 I think we'd better get one from the app. 1529 01:06:49,791 --> 01:06:51,083 Dona Betina? Hey. 1530 01:06:51,166 --> 01:06:53,333 Pedro Paulo, your driver. Let's go! 1531 01:06:53,416 --> 01:06:55,250 You, driver? 1532 01:06:56,416 --> 01:07:01,083 But how can you work with a car destroyed like that? 1533 01:07:01,166 --> 01:07:04,541 Oh Miss Betina, damn. If it's going to make me cry, it's going to be more expensive, huh? 1534 01:07:04,625 --> 01:07:07,958 Dust. This one is bae. This is the love of my life. 1535 01:07:08,375 --> 01:07:10,291 That's the only inheritance my father left me. 1536 01:07:10,375 --> 01:07:14,208 Now the bird pooped on his head and ripped his ear off... 1537 01:07:14,291 --> 01:07:16,208 Bye, bye... Stop the show! 1538 01:07:16,291 --> 01:07:17,458 Auction... 1539 01:07:17,541 --> 01:07:19,416 You too, get intimacy very easily. 1540 01:07:20,791 --> 01:07:23,583 Flu too. I have very low immunity. 1541 01:07:24,041 --> 01:07:25,166 Ai... 1542 01:07:25,250 --> 01:07:26,791 Let's go! Open that door! Oh, oh... 1543 01:07:26,875 --> 01:07:29,083 We need to go to this hotel soon. 1544 01:07:30,333 --> 01:07:35,041 You're going to help me rip that bastard's pants off! 1545 01:07:35,125 --> 01:07:36,958 My help? Calm down, Miss Betina, just a minute. 1546 01:07:37,041 --> 01:07:40,125 With my help? That it? That it? Oh, I don't like it, no. 1547 01:07:40,166 --> 01:07:42,875 I respect those who like it, but I don't like it. I'm a family man. 1548 01:07:42,958 --> 01:07:45,708 I have a daughter, understand? I am married. Don't come. 1549 01:07:47,125 --> 01:07:50,375 Listen here, what did you think I was going to do to you? 1550 01:07:50,458 --> 01:07:52,000 inside that hotel? 1551 01:07:52,583 --> 01:07:53,666 I don't know. 1552 01:07:54,125 --> 01:07:56,166 There are a lot of ladies there, like you, who have a fetish 1553 01:07:56,250 --> 01:07:58,208 by a chubby driver like me, okay? 1554 01:07:59,916 --> 01:08:01,750 Oh, oh, Mrs. Betina! Vambora! 1555 01:08:01,833 --> 01:08:03,250 Sorry, I'm already late! 1556 01:08:03,333 --> 01:08:06,958 I need to get to that hotel! He must already be there with someone else! 1557 01:08:07,291 --> 01:08:09,708 Calm down, calm down... Just let me check the time, Miss Betina. 1558 01:08:09,791 --> 01:08:11,875 Love of God! Someone... It has to be quick too, 1559 01:08:11,958 --> 01:08:13,708 Today is my mother's birthday. 1560 01:08:13,791 --> 01:08:16,916 I have to get there... Oh, how beautiful she is! Oh, that's funny. 1561 01:08:17,000 --> 01:08:18,958 Let's go! Let's go! We have no time to lose. 1562 01:08:19,041 --> 01:08:20,625 Calm. We have no time to lose. Let's go. 1563 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 I'm here to help you. Uhm. 1564 01:08:22,291 --> 01:08:24,333 ♪ Comic ♪ 1565 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 Dona... 1566 01:08:26,750 --> 01:08:28,083 Oh Miss Betina, damn. 1567 01:08:28,166 --> 01:08:29,958 It's the minimum. Madam. 1568 01:08:30,041 --> 01:08:32,291 ♪ Comic ♪ 1569 01:08:34,583 --> 01:08:35,791 Congratulations, team! 1570 01:08:36,458 --> 01:08:38,791 You exceeded the board's expectations. 1571 01:08:38,875 --> 01:08:41,791 Hey Miguel, you talk, but you talk quickly, because I'm here almost having a heart attack! 1572 01:08:41,875 --> 01:08:43,833 Stay calm, Manuela. 1573 01:08:43,916 --> 01:08:46,541 Miguel would never hire you as a manager. 1574 01:08:46,875 --> 01:08:48,916 You absolutely don't have... What don't I have? 1575 01:08:49,291 --> 01:08:52,083 Cockroach blood? Ah, I really don't have that, Oswaldo. 1576 01:08:52,166 --> 01:08:53,291 Do you see, Your Excellency? 1577 01:08:53,375 --> 01:08:55,166 Completely unbalanced. 1578 01:08:55,250 --> 01:08:56,416 He's capable of anything. 1579 01:08:56,833 --> 01:08:58,500 I perceived. She is capable of... 1580 01:08:59,041 --> 01:09:02,041 organize a horrible situation and reverse everything... 1581 01:09:02,583 --> 01:09:04,166 in profit for the company. 1582 01:09:06,500 --> 01:09:07,666 Manuela... 1583 01:09:08,625 --> 01:09:09,708 Congratulations, 1584 01:09:09,791 --> 01:09:11,666 You are the new manager. 1585 01:09:11,750 --> 01:09:14,625 ♪ Suave ♪ 1586 01:09:14,708 --> 01:09:16,083 ♪ Suave ♪ 1587 01:09:16,166 --> 01:09:17,416 Thanks! 1588 01:09:17,500 --> 01:09:20,541 ♪ Suave ♪ 1589 01:09:20,625 --> 01:09:21,958 Thanks! 1590 01:09:22,916 --> 01:09:25,541 Ah, you gentlemen were very kind to give us a ride. 1591 01:09:25,625 --> 01:09:26,666 Thank you very much, okay? 1592 01:09:26,750 --> 01:09:29,125 So that means it was all just a big mistake, right? 1593 01:09:29,208 --> 01:09:33,166 Look, actually, my son, he is a well-intentioned person, 1594 01:09:33,250 --> 01:09:35,541 but he's very embarrassed, you know? She takes after his father. 1595 01:09:35,625 --> 01:09:40,416 But luckily enough, the spa owner decided to drop the complaint. So she resolved everything. 1596 01:09:40,500 --> 01:09:43,083 Today she is celebrating her 60th birthday! 1597 01:09:43,166 --> 01:09:46,541 Congratulations! How beautiful. I want an invitation to this party, huh. 1598 01:09:46,625 --> 01:09:48,125 There will be nothing. 1599 01:09:48,208 --> 01:09:51,125 Oh, I'm also 60 and single. 1600 01:09:51,541 --> 01:09:53,166 Single and beautiful, right? 1601 01:09:53,250 --> 01:09:56,541 But what is this, Rose? Remains. What is this, Rose? 1602 01:09:56,625 --> 01:09:58,208 Stop being offered. Pay attention! 1603 01:09:58,291 --> 01:10:01,375 Didn't you realize these two are a couple? That it? 1604 01:10:01,458 --> 01:10:05,041 I understood, but... it wasn't you who said that, 1605 01:10:05,125 --> 01:10:07,333 Nowadays, the youth, everyone hangs out with everyone? 1606 01:10:07,416 --> 01:10:10,583 That everyone is fluid? So, I'm fluid. 1607 01:10:10,666 --> 01:10:14,041 Rose, fluid doesn't mean clueless. Less, see, dear? 1608 01:10:14,125 --> 01:10:16,208 Me huh. Look, it's coming, it's coming. 1609 01:10:16,291 --> 01:10:19,958 Stop, Rose, for God's sake, calm down. Thank you very much, they are very kind, you know? 1610 01:10:20,041 --> 01:10:22,333 Thank you very much. You're welcome. Good rest! 1611 01:10:22,416 --> 01:10:23,958 Bye thank you. Do you want to go up, friend? 1612 01:10:24,041 --> 01:10:27,000 Oh, Rose, no. I'm going to rest, take a shower, for God's sake, I'm exhausted, 1613 01:10:27,083 --> 01:10:30,000 it saw? I am very tired. Bye, friend, take care. 1614 01:10:30,083 --> 01:10:32,958 You don't keep looking at me, no, she's the bubbly one here, you know? 1615 01:10:33,916 --> 01:10:35,833 Fluid, fluid! 1616 01:10:35,916 --> 01:10:38,791 ♪ Comic ♪ 1617 01:10:42,875 --> 01:10:44,083 Are you ready? 1618 01:10:44,458 --> 01:10:46,708 Yes, I am, Miss Betina. Is it okay if I take this soap? 1619 01:10:46,791 --> 01:10:49,083 and these little shampoos for my wife? She loves these treats. 1620 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Goodbye! 1621 01:10:54,458 --> 01:10:57,458 Do you understand what we have to do? 1622 01:10:58,291 --> 01:11:00,958 We're going to pretend we work here, in room service, 1623 01:11:01,041 --> 01:11:02,500 and then you film everything. 1624 01:11:02,750 --> 01:11:03,833 Closed. 1625 01:11:04,208 --> 01:11:05,291 Goodbye! Boro. 1626 01:11:06,541 --> 01:11:09,291 Pedro Paulo, too, you were born to be a chamberlain, huh, Pedro Paulo? 1627 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 It's damn beautiful! 1628 01:11:11,916 --> 01:11:14,083 Let's go! Let's go! Oh, Miss Betina... 1629 01:11:14,166 --> 01:11:15,791 Betina! Go! 1630 01:11:16,416 --> 01:11:17,750 Date. 1631 01:11:17,833 --> 01:11:19,708 ♪ Suspense ♪ 1632 01:11:19,791 --> 01:11:21,041 ♪ Suspense ♪ 1633 01:11:21,125 --> 01:11:22,291 Shh... 1634 01:11:23,041 --> 01:11:24,625 Is this right, Miss Betina? 1635 01:11:24,958 --> 01:11:28,625 I am exercising my right as a wife. 1636 01:11:28,708 --> 01:11:30,208 Now that is justice. 1637 01:11:30,291 --> 01:11:33,125 ♪ Suspense ♪ 1638 01:11:33,208 --> 01:11:35,000 Do you have your phone in your hand? 1639 01:11:35,333 --> 01:11:36,666 Bowl, bowl. 1640 01:11:36,750 --> 01:11:37,791 Is here. 1641 01:11:37,875 --> 01:11:38,875 ♪ Suspense ♪ 1642 01:11:38,958 --> 01:11:40,208 Shh... 1643 01:11:40,291 --> 01:11:43,416 ♪ Suspense ♪ 1644 01:11:43,500 --> 01:11:45,125 ♪ Suspense ♪ 1645 01:11:45,208 --> 01:11:50,208 ♪ Suspense ♪ 1646 01:11:50,291 --> 01:11:51,541 ♪ Suspense ♪ 1647 01:11:51,625 --> 01:11:53,166 ♪ Suspense ♪ 1648 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Oh, my little finger! 1649 01:11:56,666 --> 01:11:58,000 Yes, like this! 1650 01:11:58,083 --> 01:11:59,791 Like this! That pinky on you. 1651 01:11:59,875 --> 01:12:01,541 Is it already running? It's running. 1652 01:12:01,625 --> 01:12:03,083 Okay, put it on. That! 1653 01:12:05,458 --> 01:12:06,833 Ahh! 1654 01:12:07,791 --> 01:12:10,458 The naughtiness is over, Dennis! 1655 01:12:11,875 --> 01:12:12,875 Stop, Betina! 1656 01:12:12,958 --> 01:12:15,166 Dennis! Oh, don't record that, boy! 1657 01:12:15,250 --> 01:12:17,375 ♪ Comic ♪ 1658 01:12:17,458 --> 01:12:20,041 And this shit better get out of there, 1659 01:12:20,125 --> 01:12:22,291 because otherwise the dick will eat it! 1660 01:12:22,875 --> 01:12:24,000 ♪ Comic ♪ 1661 01:12:24,083 --> 01:12:26,875 Hi, Bettina. Wow, the dick had been eating for a long time. 1662 01:12:27,750 --> 01:12:31,208 Betina, you were the one who said that people have to live their truth, evolve. 1663 01:12:31,583 --> 01:12:33,375 I stepped out of my comfort zone. 1664 01:12:33,875 --> 01:12:37,375 God in heaven. No, I expected you to betray me, 1665 01:12:37,458 --> 01:12:39,375 but my hairdresser?! 1666 01:12:39,458 --> 01:12:42,708 It's you, Cristian! 1667 01:12:42,791 --> 01:12:44,791 Hello! It was an accident. 1668 01:12:44,875 --> 01:12:46,541 I know that what I did is inexcusable. 1669 01:12:47,041 --> 01:12:48,500 It happened, Betina. 1670 01:12:49,000 --> 01:12:51,791 And who is going to take care of my hair, Cristian?! 1671 01:12:52,416 --> 01:12:53,500 Because... 1672 01:12:53,583 --> 01:12:55,666 I can't believe this, that I'm going to... Focus on me here. 1673 01:12:55,750 --> 01:12:57,416 I'll be the gossip of the room! 1674 01:12:58,166 --> 01:12:59,958 But yes I will! I go! Go Go... 1675 01:13:00,041 --> 01:13:01,375 People will say 1676 01:13:01,458 --> 01:13:05,041 that my hairdresser did a beard, hair and mustache 1677 01:13:05,125 --> 01:13:07,500 With my husband! Yes, that's it. 1678 01:13:07,583 --> 01:13:09,625 Because cuckold I even swallow. 1679 01:13:10,041 --> 01:13:12,791 Now, being betrayed by you, Cristian? No. 1680 01:13:12,916 --> 01:13:15,708 I'm not believing this. Am I double cuckold? Film again. 1681 01:13:15,791 --> 01:13:18,875 I'm double cuckold, is that it? 1682 01:13:18,958 --> 01:13:21,958 Double cuckold yes! Double cuckold yes! 1683 01:13:22,250 --> 01:13:25,000 But without any split ends in the hair. 1684 01:13:25,541 --> 01:13:26,541 Oh, that's true. 1685 01:13:26,625 --> 01:13:28,375 By the way, your hair is beautiful! 1686 01:13:28,458 --> 01:13:31,041 No, no... Betina, you were the one who insisted that I look for Cris, 1687 01:13:31,125 --> 01:13:32,750 because I was very sloppy, right? 1688 01:13:33,166 --> 01:13:35,458 Thanks to him I found my self-esteem. 1689 01:13:35,708 --> 01:13:38,625 You will see what you will gain now! 1690 01:13:38,708 --> 01:13:40,750 ♪ Excited ♪ 1691 01:13:40,833 --> 01:13:42,041 Dona Betina... 1692 01:13:42,125 --> 01:13:47,750 ♪ Excited ♪ 1693 01:13:47,833 --> 01:13:49,083 Dona Betina! 1694 01:13:49,375 --> 01:13:50,916 Calm down, Miss Betina! 1695 01:13:51,000 --> 01:13:52,333 Waiting for me! 1696 01:13:52,833 --> 01:13:53,916 Sai! 1697 01:13:57,291 --> 01:13:58,541 I'll catch you! 1698 01:13:59,125 --> 01:14:00,833 You bastards! 1699 01:14:02,041 --> 01:14:04,583 We did it! We achieved! 1700 01:14:05,541 --> 01:14:08,833 O! Calm down, calm down... Calm down, guys. O. 1701 01:14:08,916 --> 01:14:10,250 It went badly. 1702 01:14:10,333 --> 01:14:12,875 We made it, huh? And it was. Difficult, huh? 1703 01:14:12,958 --> 01:14:14,541 Crazy. 1704 01:14:14,625 --> 01:14:19,458 ♪ Action ♪ 1705 01:14:19,541 --> 01:14:22,416 ♪ Action ♪ 1706 01:14:22,500 --> 01:14:24,708 ♪ Action ♪ 1707 01:14:24,791 --> 01:14:25,916 Go Go... 1708 01:14:26,000 --> 01:14:28,708 Turn it on, man! Come on, come on... 1709 01:14:28,791 --> 01:14:30,625 I'll catch you! 1710 01:14:31,125 --> 01:14:33,041 ♪ Action ♪ 1711 01:14:33,125 --> 01:14:34,791 I'll catch you! 1712 01:14:35,625 --> 01:14:39,083 I will destroy both of you and you too! 1713 01:14:39,166 --> 01:14:40,375 Just go see! 1714 01:14:40,458 --> 01:14:43,500 I will end your life to a degree... 1715 01:14:43,583 --> 01:14:45,916 Don't write in the car, please. That you... 1716 01:14:46,416 --> 01:14:48,291 have no idea, 1717 01:14:48,375 --> 01:14:50,083 you naughty! 1718 01:14:51,125 --> 01:14:52,916 You cretins! 1719 01:14:53,500 --> 01:14:55,833 You bastards! 1720 01:14:55,916 --> 01:14:58,000 ♪ Action ♪ 1721 01:14:58,083 --> 01:14:59,791 Oh, my father is going to kill me! 1722 01:14:59,875 --> 01:15:02,750 ♪ Action ♪ 1723 01:15:02,833 --> 01:15:03,875 My God! 1724 01:15:03,958 --> 01:15:08,708 ♪ Action ♪ 1725 01:15:08,791 --> 01:15:10,958 We're here live with a driver who got involved 1726 01:15:11,041 --> 01:15:13,416 in the hotel shack without being guilty of anything. 1727 01:15:13,750 --> 01:15:15,625 What's your name again? Pedro Paulo. 1728 01:15:15,708 --> 01:15:17,791 And who is going to pay for this loss? 1729 01:15:17,916 --> 01:15:20,500 That's the question, right? Enough of impunity in this country. 1730 01:15:23,250 --> 01:15:25,166 But I'm not even sad about the car, no. 1731 01:15:26,041 --> 01:15:28,166 I'm sadder because today is my mother's birthday. 1732 01:15:29,625 --> 01:15:32,458 I did everything, everything you can imagine... 1733 01:15:33,333 --> 01:15:35,291 to throw her a surprise party. 1734 01:15:35,375 --> 01:15:37,625 No party, because we don't have money, right? 1735 01:15:37,708 --> 01:15:39,291 A little dinner to remember. 1736 01:15:39,375 --> 01:15:41,083 ♪ Drama ♪ 1737 01:15:41,166 --> 01:15:44,083 But... my mother is a golden mother, indeed. 1738 01:15:45,083 --> 01:15:47,791 She always did everything she could for me, you know? 1739 01:15:47,875 --> 01:15:51,583 She failed to fulfill her big dream, which was to dance tango in Argentina. 1740 01:15:52,333 --> 01:15:53,916 My mom dances tango, man. 1741 01:15:54,625 --> 01:15:56,291 To help me financially. 1742 01:15:57,500 --> 01:15:58,833 AND. 1743 01:15:58,916 --> 01:16:00,791 I was trying to raise this money today. 1744 01:16:00,875 --> 01:16:04,166 It was today that I needed, to settle the score 1745 01:16:04,250 --> 01:16:06,916 and make up for all the sacrifices she makes for me, but... 1746 01:16:07,666 --> 01:16:09,125 Looks like I'm out of luck. 1747 01:16:10,458 --> 01:16:12,000 And that. Once again... 1748 01:16:12,083 --> 01:16:14,750 ♪ Drama ♪ 1749 01:16:14,833 --> 01:16:16,416 I let my whole family down, 1750 01:16:18,125 --> 01:16:19,166 my mother, Dona Nilda, 1751 01:16:20,583 --> 01:16:21,791 my wife Manuela, 1752 01:16:23,333 --> 01:16:24,916 my daughter Victoria. 1753 01:16:25,541 --> 01:16:28,208 I want to take advantage and send them a kiss, 1754 01:16:28,291 --> 01:16:30,125 say that I love it very much. AND... 1755 01:16:30,750 --> 01:16:33,083 If everything goes well, I'll be home soon. 1756 01:16:34,000 --> 01:16:35,333 Family, right? That's what family is. 1757 01:16:35,416 --> 01:16:37,958 Family is when we... This guy is stealing my car?! 1758 01:16:38,333 --> 01:16:41,666 My brother! Oh my brother... Oh there, oh! Oh there, oh! 1759 01:16:41,750 --> 01:16:44,583 I'm still paying! I'm still paying, man... 1760 01:16:44,666 --> 01:16:54,833 ♪ Comic ♪ 1761 01:16:54,916 --> 01:16:56,250 ♪ Comic ♪ 1762 01:16:56,333 --> 01:17:00,750 ♪ Comic ♪ 1763 01:17:00,833 --> 01:17:03,791 I arrived, I arrived... Ah! What a fright! That it?! 1764 01:17:03,875 --> 01:17:06,208 It's me, it's me. What is this? But what a scare! 1765 01:17:06,291 --> 01:17:08,875 For God's sake! 1766 01:17:09,583 --> 01:17:11,166 I thought you weren't coming anymore. 1767 01:17:11,250 --> 01:17:12,666 I also thought I wasn't going to come. 1768 01:17:13,708 --> 01:17:15,375 Well, it's here, look. 1769 01:17:15,458 --> 01:17:16,791 Bye! 1770 01:17:19,416 --> 01:17:20,583 Where's the rest? 1771 01:17:21,166 --> 01:17:25,125 What's left? It's the Argentine standard kit for your mother. It's there. 1772 01:17:25,875 --> 01:17:27,875 Oh wait, there's more here. 1773 01:17:29,958 --> 01:17:32,541 "God must have been kidding me when he put you in my life." 1774 01:17:32,833 --> 01:17:37,208 I thought it was weird too, but that's what you asked for. He asked no, he ordered. 1775 01:17:39,083 --> 01:17:40,875 What? Respect me, okay? 1776 01:17:40,958 --> 01:17:42,958 God was kidding me when he put you in my life, huh? 1777 01:17:43,041 --> 01:17:44,500 Oh, sorry, my friend. Sweet! 1778 01:17:45,166 --> 01:17:47,833 But I would never say that to my crazy mother, Dulce! 1779 01:17:47,916 --> 01:17:49,500 My father spoke to me like that. 1780 01:17:50,166 --> 01:17:53,291 I can't. I can't make it to my mother's party 1781 01:17:53,541 --> 01:17:57,208 taking only this miserê, this little food and this banner. 1782 01:17:57,291 --> 01:18:00,125 Wait, you hadn't said it was a party. 1783 01:18:00,208 --> 01:18:02,708 I thought it was a dinner. There's only food here for your mother. 1784 01:18:03,458 --> 01:18:06,583 Look, Dulce, today my day was full, okay? OK? Today there was jail, 1785 01:18:06,666 --> 01:18:08,750 Today she gave birth, today they destroyed my bae, 1786 01:18:08,833 --> 01:18:11,125 which is the car my father left me as an inheritance, 1787 01:18:11,458 --> 01:18:13,666 I even appeared on TV. Oh, congratulations! 1788 01:18:13,750 --> 01:18:16,833 Congratulations? Look, Dulce, do you want to know something? 1789 01:18:17,291 --> 01:18:19,458 Take that basket, roll it up and stick it in... 1790 01:18:19,541 --> 01:18:20,625 Stick it where? 1791 01:18:20,708 --> 01:18:22,875 Now you will speak. You started, you finish. 1792 01:18:22,958 --> 01:18:24,625 That sentence, for God's sake... 1793 01:18:26,666 --> 01:18:28,458 Stop, stop! 1794 01:18:28,541 --> 01:18:29,666 Ai! 1795 01:18:29,750 --> 01:18:30,916 Oh no. 1796 01:18:31,750 --> 01:18:32,916 Is this really serious? 1797 01:18:33,000 --> 01:18:34,541 ♪ Romantic ♪ 1798 01:18:34,625 --> 01:18:36,875 This is a prank. This is a prank, for sure! 1799 01:18:36,958 --> 01:18:38,416 What are you doing here, Cilene? 1800 01:18:38,500 --> 01:18:41,791 Pear. How do you know her name? Do you know each other? 1801 01:18:42,458 --> 01:18:44,625 I'm the one asking this. Where do you know each other from? 1802 01:18:44,708 --> 01:18:46,375 We planned to have dinner today. 1803 01:18:46,458 --> 01:18:47,708 She is my date. 1804 01:18:47,791 --> 01:18:49,666 By the way, you look beautiful, huh? 1805 01:18:50,458 --> 01:18:52,166 Calm down. Dulce, aren't you Argentine? 1806 01:18:52,250 --> 01:18:54,291 Shut up, don't you understand? Don't interfere in my relationship. 1807 01:18:54,375 --> 01:18:56,875 Are you not Brazilian? Calm down, sweetheart. Then we'll talk. 1808 01:18:56,958 --> 01:18:58,625 Lots going on here. 1809 01:18:58,708 --> 01:19:03,208 I just can't go home with just this food for my mother's party. 1810 01:19:03,750 --> 01:19:06,541 Dulce, is there nothing you can give to help this unfortunate man? 1811 01:19:07,875 --> 01:19:11,083 Wait, I have an idea. Wait here. Help me here, Cilene. Look! 1812 01:19:11,166 --> 01:19:16,291 Hold here, look. Look, I have these drumsticks and these rissoles here, understand? 1813 01:19:16,375 --> 01:19:19,041 You can help here at the party. 1814 01:19:19,125 --> 01:19:23,958 Then you just put it in the microwave and that's it. 1815 01:19:24,500 --> 01:19:26,500 I warn you that it's going to get muxibento, huh? But... 1816 01:19:26,583 --> 01:19:27,791 Dulce! 1817 01:19:28,416 --> 01:19:30,041 But the taste is "divine". 1818 01:19:30,583 --> 01:19:32,375 "Divine" taste, Pedrão. 1819 01:19:34,083 --> 01:19:35,208 It already helps a lot. 1820 01:19:35,916 --> 01:19:39,500 Damn... Hey Dulce, I'm sorry. I didn't mean to be rude to you, okay? 1821 01:19:39,583 --> 01:19:41,583 I'm just very stressed. 1822 01:19:41,666 --> 01:19:44,291 Thank you, Sweet. Thank you, Cylene. 1823 01:19:44,375 --> 01:19:47,208 Now I have to run there because I'm going to have to find an app driver 1824 01:19:47,291 --> 01:19:48,750 to go back home. Now you see, I, 1825 01:19:49,125 --> 01:19:50,291 What an irony of fate, right? 1826 01:19:50,375 --> 01:19:52,458 Oh! That it? We'll give you a ride. 1827 01:19:52,541 --> 01:19:54,083 From the? From the? 1828 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 Dulce... 1829 01:19:55,250 --> 01:19:56,875 Yes, of course it can. 1830 01:20:13,583 --> 01:20:14,666 Thank you girls. 1831 01:20:14,750 --> 01:20:17,333 Ah, you are a very good man, Pedro Paulo. 1832 01:20:18,791 --> 01:20:20,166 And I'll take away your ticket. 1833 01:20:20,708 --> 01:20:22,125 Seriously, Cilene? Serious. 1834 01:20:22,208 --> 01:20:23,416 Thanks. Look! 1835 01:20:23,500 --> 01:20:26,166 Look, from now on, things are going to start getting better, huh? 1836 01:20:26,458 --> 01:20:27,541 Believe. 1837 01:20:27,916 --> 01:20:29,333 Ah... 1838 01:20:29,416 --> 01:20:32,041 See you, Pedro Paulo! 1839 01:20:33,791 --> 01:20:34,833 Goodbye! Goodbye. 1840 01:20:38,333 --> 01:20:39,791 Goodbye! Goodbye! 1841 01:20:39,875 --> 01:20:42,333 Bye, Pedro Paulo. Bye, Pedro Paulo! 1842 01:20:42,416 --> 01:20:47,125 ♪ Suave ♪ 1843 01:20:48,541 --> 01:20:49,916 ♪ Suave ♪ 1844 01:20:50,000 --> 01:20:51,375 I arrived. 1845 01:20:51,875 --> 01:20:53,708 ♪ Suave ♪ 1846 01:20:53,791 --> 01:20:55,083 ♪ Suave ♪ 1847 01:20:55,166 --> 01:20:56,458 Manu? 1848 01:20:56,541 --> 01:20:57,708 Victory? 1849 01:20:57,791 --> 01:21:12,875 ♪ Suave ♪ 1850 01:21:12,958 --> 01:21:14,250 ♪ Suave ♪ 1851 01:21:14,333 --> 01:21:15,583 Oh, Pedro Paulo... Hey mom! 1852 01:21:15,666 --> 01:21:17,291 ... from heaven, my son! 1853 01:21:17,875 --> 01:21:19,625 Oh, I'm all broken, my son. 1854 01:21:20,166 --> 01:21:22,375 All sore. Look, I'll tell you something, 1855 01:21:22,833 --> 01:21:26,500 When we think things have gone wrong, it gets even worse, Pedro Paulo. 1856 01:21:26,583 --> 01:21:28,791 Sit down a little. She looks at her mother's condition. Look for you to see 1857 01:21:28,875 --> 01:21:31,750 the current situation, Pedro Paulo. I won't even tell you what happened. 1858 01:21:31,833 --> 01:21:35,125 Sit down. Oh, I'm so sore. All sore, 1859 01:21:35,208 --> 01:21:36,625 Oh my God! 1860 01:21:38,083 --> 01:21:39,583 Is it just you at home? 1861 01:21:39,666 --> 01:21:40,875 AND. It seems so. 1862 01:21:40,958 --> 01:21:42,125 You had dinner? 1863 01:21:42,958 --> 01:21:44,166 Not yet, right? 1864 01:21:48,000 --> 01:21:50,541 Pedro Paulo. 1865 01:21:51,500 --> 01:21:56,041 Ah, Pedro Paulo, what's that, my son? 1866 01:21:56,541 --> 01:21:59,291 Since you couldn't go to Argentina, I brought a little... 1867 01:21:59,875 --> 01:22:02,375 very little, like, almost a free sample for you. 1868 01:22:02,458 --> 01:22:04,500 Pedro Paulo! 1869 01:22:04,583 --> 01:22:09,458 "God must have been kidding me when he put you in my life." 1870 01:22:09,541 --> 01:22:11,250 Pedro Paulo. 1871 01:22:12,166 --> 01:22:13,166 Oh mom... 1872 01:22:13,416 --> 01:22:15,166 You are very special to us. 1873 01:22:15,833 --> 01:22:17,083 I know that I... 1874 01:22:17,166 --> 01:22:19,291 I may not seem like such a good son to you, 1875 01:22:20,000 --> 01:22:21,791 but I don't forget you. 1876 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 That's a lie, I forgot today, but Vitória reminded me 1877 01:22:25,333 --> 01:22:29,000 and I wanted to find a way to not miss your birthday. 1878 01:22:29,083 --> 01:22:31,375 Thank you very much for everything you do for us, 1879 01:22:31,458 --> 01:22:33,583 for my family, for me. 1880 01:22:34,583 --> 01:22:36,708 I love you, mommy. I love you lots. 1881 01:22:36,791 --> 01:22:38,541 ♪ Suave ♪ 1882 01:22:38,625 --> 01:22:41,625 My son, Pedro Paulo dear. 1883 01:22:42,500 --> 01:22:45,666 You are the best production of my life, Pedro Paulo. Look... 1884 01:22:45,750 --> 01:22:47,625 ♪ Suave ♪ 1885 01:22:47,708 --> 01:22:51,000 You know I don't care about any of that, my son, none of that. 1886 01:22:51,875 --> 01:22:54,666 Look, the only thing I ask from God 1887 01:22:55,291 --> 01:22:58,833 It's just that you make sense of that head, Pedro Paulo. That's it. 1888 01:22:59,416 --> 01:23:01,583 The rest, honey, we'll take it. 1889 01:23:02,041 --> 01:23:06,000 I really want to see everyone happy, that's all. Hmm? 1890 01:23:07,208 --> 01:23:08,416 Oh mom... 1891 01:23:09,583 --> 01:23:12,583 I needed this hug so much today. Oh, my big baby, 1892 01:23:12,666 --> 01:23:15,250 you, Pedro Paulo dear. 1893 01:23:17,583 --> 01:23:18,958 Hi... What is this? 1894 01:23:19,291 --> 01:23:21,333 Mom, stay there, I'll sort it out. No no... 1895 01:23:21,416 --> 01:23:24,041 Don't go alone, no. What is this? Where have you seen it? Slowly, my son. 1896 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 Let me see. My God in heaven, where are you, huh? 1897 01:23:26,291 --> 01:23:28,333 My God in heaven... Calm down, mom. Calm. 1898 01:23:28,416 --> 01:23:30,875 What are you going to do?! Cap. Me of. That. 1899 01:23:30,958 --> 01:23:31,958 That. Let's go. 1900 01:23:32,041 --> 01:23:33,208 On three. On three, okay. 1901 01:23:33,291 --> 01:23:35,208 1, 2, 3... 1902 01:23:35,291 --> 01:23:38,458 Go, Pedro Paulo. Go, my son. Go Go. Pedro Paulo, Pedro Paulo! 1903 01:23:38,541 --> 01:23:39,708 Look at this! 1904 01:23:40,833 --> 01:23:41,958 My son! 1905 01:23:42,666 --> 01:23:45,416 You did that?! Look how beautiful! 1906 01:23:45,875 --> 01:23:48,583 Look at the table, how wonderful it is! 1907 01:23:48,666 --> 01:23:51,000 Oh, my son! 1908 01:23:51,083 --> 01:23:53,000 I can't believe it, what a surprise... 1909 01:23:53,083 --> 01:23:55,916 Surprise! 1910 01:23:56,000 --> 01:23:57,583 ♪ Excited ♪ 1911 01:23:57,666 --> 01:23:59,333 Surprise, mother-in-law! 1912 01:24:00,916 --> 01:24:03,000 People! I don't even know what to say! 1913 01:24:03,083 --> 01:24:05,208 Ah, my dear daughter! 1914 01:24:05,291 --> 01:24:06,750 I could never imagine 1915 01:24:07,041 --> 01:24:09,958 that my son would have such personable friends. 1916 01:24:10,791 --> 01:24:12,250 Look, just a minute here. 1917 01:24:13,291 --> 01:24:16,583 We know that Pedro Paulo is not the most brilliant of men, right? 1918 01:24:16,666 --> 01:24:17,708 AND. 1919 01:24:17,791 --> 01:24:20,875 But if there's one talent this man has, it's making friends. 1920 01:24:21,666 --> 01:24:26,208 I'm sure he learned from this sympathy in the form of a woman, 1921 01:24:26,291 --> 01:24:27,833 which is you. Excuse me. 1922 01:24:27,916 --> 01:24:30,958 Very delighted. Your kindness. That it? No no. 1923 01:24:31,041 --> 01:24:34,250 Paulo, my son, look, and to think that I was dying of pity 1924 01:24:34,333 --> 01:24:36,666 of the painful little dinner he made. 1925 01:24:36,750 --> 01:24:38,250 ♪ Excited ♪ 1926 01:24:38,333 --> 01:24:43,458 So it is. And, apparently, Manu won the promotion of manager 1927 01:24:43,541 --> 01:24:46,208 and has already started spending money because of the mother's party here. 1928 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 Yes, my love, I did it, 1929 01:24:48,250 --> 01:24:49,666 I achieved. I'm the new manager! 1930 01:24:49,750 --> 01:24:52,208 There! I'm so proud! I don't think the penny has sunk in yet, folks. 1931 01:24:53,375 --> 01:24:56,625 But the person who organized all of this was his son, Pedro Paulo. 1932 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 Was it me? 1933 01:24:58,833 --> 01:25:00,083 It was me, yeah. 1934 01:25:00,166 --> 01:25:02,458 Oh, Pedro Paulo... 1935 01:25:02,541 --> 01:25:04,708 You never disappoint me! 1936 01:25:04,791 --> 01:25:05,958 ♪ Excited ♪ 1937 01:25:06,041 --> 01:25:07,583 So let's get the party started, folks! 1938 01:25:07,833 --> 01:25:09,541 Let's eat this cake, let's eat... 1939 01:25:09,625 --> 01:25:12,833 Wonderful. It's beautiful, it's wonderful, it's beautiful! 1940 01:25:12,916 --> 01:25:14,458 Oh, my son! 1941 01:25:14,875 --> 01:25:19,791 Oh! So you are the wonderful mother 1942 01:25:19,875 --> 01:25:21,708 this young man here is so polite! 1943 01:25:21,791 --> 01:25:23,500 Very kind lady. Thank you very much. 1944 01:25:23,583 --> 01:25:26,250 Do you know that he raced us today? 1945 01:25:26,333 --> 01:25:29,041 Oh. And there was nothing but praise for you. 1946 01:25:29,125 --> 01:25:32,125 Ah, so affectionate. So we decided to come to the party 1947 01:25:32,208 --> 01:25:34,375 to bring you a gift! For me? 1948 01:25:34,458 --> 01:25:36,583 Yes. To make you even more beautiful. 1949 01:25:36,666 --> 01:25:39,708 How kind! Look here, my son, present. Look here... 1950 01:25:39,791 --> 01:25:41,250 Hey mom, just be careful... 1951 01:25:42,291 --> 01:25:45,708 So let's go. I will make you even more beautiful! 1952 01:25:45,791 --> 01:25:47,208 C'mon C'mon! 1953 01:25:48,166 --> 01:25:49,791 O! Are you going to have a little guarana? 1954 01:25:49,875 --> 01:25:51,708 ♪ Hot ♪ 1955 01:25:51,791 --> 01:25:52,875 So cool. 1956 01:25:52,958 --> 01:25:55,708 Oh love, I miss you. 1957 01:25:55,791 --> 01:25:57,416 ♪ Hot ♪ 1958 01:25:57,500 --> 01:25:59,666 That you are the king of improvisation, I already knew that. 1959 01:26:00,500 --> 01:26:01,583 Now, tell me, 1960 01:26:02,166 --> 01:26:04,083 How did you manage to organize all of this... 1961 01:26:04,541 --> 01:26:05,666 driving? 1962 01:26:06,666 --> 01:26:07,833 And still for free? 1963 01:26:09,208 --> 01:26:11,333 Pedro Paulo, there's no scam, right? 1964 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 You want the truth, truth? Father! 1965 01:26:14,458 --> 01:26:17,000 Why didn't you ever tell me you were friends with Filipeira? 1966 01:26:17,083 --> 01:26:18,958 ♪ Hot ♪ 1967 01:26:19,041 --> 01:26:21,833 Ah, so this is the Filipeira you watch every day? 1968 01:26:21,916 --> 01:26:24,375 It is me. Pleasure. Pleasure! 1969 01:26:24,458 --> 01:26:26,375 The guy! Oh, Maria Isabel couldn't come 1970 01:26:26,458 --> 01:26:28,416 because she is in the hospital, but she insisted on sending 1971 01:26:28,500 --> 01:26:30,375 all the decorations for Dona Nilda’s dinner. 1972 01:26:30,458 --> 01:26:33,208 After all, you were the one who brought our son into the world, man! 1973 01:26:33,625 --> 01:26:36,208 It was me, it was me. Oh the other one there! Oh the other one there! 1974 01:26:36,291 --> 01:26:37,500 ♪ Hot ♪ 1975 01:26:37,583 --> 01:26:40,458 I made sure to bring the restaurant staff to help. 1976 01:26:40,750 --> 01:26:42,250 at your mother's dinner. And the baby? 1977 01:26:42,333 --> 01:26:44,333 Here, oh. Most beautiful thing. Let me show. 1978 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 O. Look love. 1979 01:26:46,333 --> 01:26:48,375 Say hi to Uncle Pedro Paulo, daughter. 1980 01:26:48,458 --> 01:26:50,416 He was the one who helped you come into the world, you know? 1981 01:26:50,500 --> 01:26:52,541 Look how beautiful! 1982 01:26:53,500 --> 01:26:55,416 Kid, come help me here. Look there. 1983 01:26:55,500 --> 01:26:56,875 Congratulations! Excuse me, okay, guys? 1984 01:26:56,958 --> 01:26:58,791 Sensational. They are awesome, Manu. 1985 01:26:59,166 --> 01:27:01,250 What is happening? So the two of them... 1986 01:27:01,333 --> 01:27:02,958 There's a relationship... Go on, daughter. To play. 1987 01:27:03,041 --> 01:27:05,333 ♪ Excited ♪ 1988 01:27:07,125 --> 01:27:08,208 Ih! 1989 01:27:08,750 --> 01:27:10,333 Calm down, Pedro Paulo. 1990 01:27:10,666 --> 01:27:11,958 Friends. 1991 01:27:13,125 --> 01:27:15,291 I came here to tell you 1992 01:27:15,375 --> 01:27:19,250 that we have already provided the repair for your bae. 1993 01:27:19,541 --> 01:27:20,583 Repair? 1994 01:27:21,333 --> 01:27:23,208 How do I fix it? Did you crash a car? 1995 01:27:23,291 --> 01:27:25,125 I wasn't the one who crashed the car, right? 1996 01:27:26,541 --> 01:27:29,416 In the end, everyone will end up happy and with their bae. 1997 01:27:30,500 --> 01:27:32,916 And me, with my nice pension. 1998 01:27:34,125 --> 01:27:37,291 Of course, it's much easier to find a husband 1999 01:27:37,375 --> 01:27:39,125 than a good hairdresser. 2000 01:27:39,208 --> 01:27:40,750 ♪ Excited ♪ 2001 01:27:40,833 --> 01:27:42,625 I don't understand anything. I'll explain later. 2002 01:27:42,708 --> 01:27:45,500 Just look and smile. And in this new phase of my life, 2003 01:27:45,583 --> 01:27:49,333 I'm going to need, let's say, a handyman. 2004 01:27:50,291 --> 01:27:52,333 And since you're without your job, 2005 01:27:52,416 --> 01:27:53,958 without your bae, 2006 01:27:54,041 --> 01:27:55,375 I thought here with me 2007 01:27:55,458 --> 01:27:57,875 "Why don't you take this job?" 2008 01:27:58,291 --> 01:27:59,666 Signed card. 2009 01:27:59,750 --> 01:28:00,958 Health insurance. 2010 01:28:01,041 --> 01:28:02,333 Paid vacations. 2011 01:28:02,750 --> 01:28:03,958 When do I start?! 2012 01:28:04,041 --> 01:28:05,500 I! I?! 2013 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 So let's toast! 2014 01:28:06,916 --> 01:28:08,291 ♪ Excited ♪ 2015 01:28:08,375 --> 01:28:09,875 ♪ Excited ♪ 2016 01:28:09,958 --> 01:28:11,416 Guys, excuse me here. 2017 01:28:11,500 --> 01:28:13,041 A minute of your attention, 2018 01:28:13,458 --> 01:28:16,708 because the lady of the night is ready 2019 01:28:16,958 --> 01:28:18,833 it's wonderful. 2020 01:28:18,916 --> 01:28:21,958 With you, Ms. Nilda! 2021 01:28:23,291 --> 01:28:25,041 Thank you very much, thank you very much! 2022 01:28:25,125 --> 01:28:26,833 My son! 2023 01:28:26,916 --> 01:28:29,291 Mom, you look beautiful! 2024 01:28:29,625 --> 01:28:31,750 So, my band, please... 2025 01:28:32,166 --> 01:28:43,541 ♪ Tango ♪ 2026 01:28:43,625 --> 01:28:44,791 Oh my love. 2027 01:28:45,291 --> 01:28:46,458 After all... 2028 01:28:47,041 --> 01:28:48,833 You are the husband of my dreams, you know that? 2029 01:28:49,125 --> 01:28:50,583 You are the woman of my life. 2030 01:28:51,125 --> 01:28:52,875 Sorry to abuse your goodwill. 2031 01:28:53,541 --> 01:28:55,083 I love you. I love you. 2032 01:28:55,166 --> 01:28:57,000 I love you. I love you! 2033 01:28:58,333 --> 01:29:00,375 There are people who are lucky at work, 2034 01:29:00,458 --> 01:29:02,166 others are lucky in love. 2035 01:29:02,625 --> 01:29:04,708 Today, I discovered that I am lucky in both. 2036 01:29:05,000 --> 01:29:07,875 Family all together and a new job ahead. 2037 01:29:08,250 --> 01:29:09,375 Why else, right? 2038 01:29:09,916 --> 01:29:11,250 I don't even think about bae anymore. 2039 01:29:11,333 --> 01:29:13,291 Although he is out there in peace. 2040 01:29:14,000 --> 01:29:15,791 But no... I don't mind, okay? 2041 01:29:15,875 --> 01:29:16,916 I changed. 2042 01:29:17,000 --> 01:29:18,500 Is he feeling left out? 2043 01:29:19,166 --> 01:29:20,833 I always treated bae like part of the family, 2044 01:29:20,916 --> 01:29:23,000 So he can... Oh, don't worry, man! 2045 01:29:23,500 --> 01:29:25,458 This party is everything I ever... 2046 01:29:25,541 --> 01:29:28,458 Okay, I can't leave bae outside without participating in mommy's birthday. 2047 01:29:31,500 --> 01:29:33,375 Bae, I'm coming to save you! 2048 01:29:34,166 --> 01:29:35,250 Bae! 2049 01:29:35,333 --> 01:29:37,625 ♪ Hot ♪ 2050 01:29:37,708 --> 01:29:39,166 ♪ Hot ♪ 2051 01:29:39,250 --> 01:29:40,416 Bae... 2052 01:29:40,500 --> 01:29:42,416 Oh, bae... 2053 01:29:42,916 --> 01:29:45,000 I love you so much, bae. 2054 01:29:46,041 --> 01:29:47,791 Did you feel alone? 2055 01:29:47,875 --> 01:30:01,750 ♪ Hot ♪ 2056 01:30:01,833 --> 01:30:03,750 It's easy. This is easy to put in place. 2057 01:30:04,041 --> 01:30:07,083 Life is to be lived! Let's have fun! 2058 01:30:07,166 --> 01:30:09,333 Since you're talking, right? There's a plane passing by, 2059 01:30:09,416 --> 01:30:11,416 We're going to repeat this again, right? AND... 2060 01:30:11,500 --> 01:30:13,666 Because the plane is shitting everything, you know that. 2061 01:30:13,750 --> 01:30:17,500 ♪ Hot ♪ 2062 01:30:17,625 --> 01:30:19,500 Come on, come on! Get out of the car! Get out of the car! 2063 01:30:19,583 --> 01:30:21,041 Get out of the car! Damn! 2064 01:30:21,125 --> 01:30:24,000 ♪ Hot ♪ 2065 01:30:24,083 --> 01:30:26,250 As obscene as... 2066 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 Play it again from the beginning, go. 2067 01:30:29,625 --> 01:30:32,333 Here we go again... Back to production. 2068 01:30:32,416 --> 01:30:34,750 When you leave, look at her... 2069 01:30:36,000 --> 01:30:37,083 I felt like laughing. 2070 01:30:37,166 --> 01:30:40,583 Just a question here. How obscene is this pro... 2071 01:30:40,750 --> 01:30:41,791 Sorry. 2072 01:30:41,875 --> 01:30:43,500 And this "proposal"? It "postponed". 2073 01:30:43,583 --> 01:30:45,625 ♪ Hot ♪ 2074 01:30:45,708 --> 01:30:47,875 Rose, do you know what? Who is Rose? 2075 01:30:48,500 --> 01:30:49,666 Sorry. 2076 01:30:49,750 --> 01:30:50,958 ♪ Hot ♪ 2077 01:30:51,041 --> 01:30:54,250 ♪ Hot ♪ 2078 01:30:54,541 --> 01:30:55,958 And there... 2079 01:30:56,041 --> 01:30:57,416 And it's just me. 2080 01:30:57,500 --> 01:30:59,500 Well, I gave in. I've already made a mistake. 2081 01:30:59,583 --> 01:31:01,041 Searched for the brand... 2082 01:31:01,791 --> 01:31:04,166 That's it! He looked for the mark on the floor, 2083 01:31:04,250 --> 01:31:07,500 Didn't find it, got lost! I forgot, I forgot. Sorry. 2084 01:31:07,583 --> 01:31:09,958 Happy birthday, Miss Nilda. It's my name... 2085 01:31:10,791 --> 01:31:12,333 my mother's name. It's Dona Nilda. 2086 01:31:12,416 --> 01:31:13,625 ♪ Hot ♪ 2087 01:31:13,708 --> 01:31:15,875 There, oh... Sorry. Let's go again. 2088 01:31:15,958 --> 01:31:17,458 I will come before. 2089 01:31:18,291 --> 01:31:19,458 Action! 2090 01:31:22,625 --> 01:31:24,250 I had to go screaming from there, now. 2091 01:31:24,333 --> 01:31:26,416 ♪ Hot ♪ 2092 01:31:26,500 --> 01:31:31,041 ♪ Hot ♪ 2093 01:31:31,125 --> 01:31:32,458 I'm going to get this woman! 2094 01:31:32,541 --> 01:31:34,875 I'm going to get this woman! Crazy! 2095 01:31:34,958 --> 01:31:36,250 You don't protect her! 2096 01:31:36,333 --> 01:31:37,833 ♪ Hot ♪ 2097 01:31:37,916 --> 01:31:40,375 I was taking her to the hospital, but the traffic in this city 2098 01:31:40,458 --> 01:31:42,166 It's making a baby give... 2099 01:31:42,250 --> 01:31:43,708 A baby sa... 2100 01:31:44,208 --> 01:31:46,833 A woman giving birth... I don't know now. Calm down. 2101 01:31:47,625 --> 01:31:48,750 It's in that traffic! 2102 01:31:48,833 --> 01:31:52,041 ♪ Hot ♪ 2103 01:31:52,125 --> 01:31:53,250 Oops, again. 2104 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 ♪ Hot ♪ 2105 01:31:55,708 --> 01:31:56,791 There is! 2106 01:31:57,916 --> 01:32:00,416 The naughtiness of... 2107 01:32:01,500 --> 01:32:03,708 Go, again, again. It's not bad. Damn, I was going to say... 2108 01:32:03,791 --> 01:32:06,000 Hey Estevan... I was going to say Cristian. 2109 01:32:06,958 --> 01:32:10,916 The naughtiness is over, Cristian! 2110 01:32:11,250 --> 01:32:13,250 Holy shit... 2111 01:32:13,500 --> 01:32:16,375 You bastards! 2112 01:32:16,458 --> 01:32:19,291 ♪ Hot ♪ 2113 01:32:19,375 --> 01:32:20,875 Disgrace... 2114 01:32:20,958 --> 01:32:22,333 Bastard... 2115 01:32:22,416 --> 01:32:23,791 ♪ Hot ♪ 2116 01:32:24,916 --> 01:32:27,458 It's indestructible! 2117 01:32:27,541 --> 01:32:30,250 Bae is indestructible! 2118 01:32:31,250 --> 01:32:32,583 ♪ Clinging to... ♪ 2119 01:32:32,666 --> 01:32:34,000 Come on, my son! Let's go! 2120 01:32:34,083 --> 01:32:37,416 ♪ Clinging to you all night ♪ 2121 01:32:37,500 --> 01:32:39,250 ♪ I want to stay ♪ 2122 01:32:39,333 --> 01:32:41,541 ♪ Clinging to you ♪ 2123 01:32:42,416 --> 01:32:44,041 ♪ Clinging to you ♪ 2124 01:32:44,625 --> 01:32:49,083 ♪ Clinging to you all night ♪ 2125 01:32:49,166 --> 01:32:51,333 ♪ I want to stay ♪ 2126 01:32:51,708 --> 01:32:54,375 ♪ Clinging to you ♪ 2127 01:32:55,125 --> 01:32:57,958 ♪ Clinging to you ♪ 2128 01:32:58,833 --> 01:33:01,666 ♪ Clinging to you all night ♪ 2129 01:33:01,750 --> 01:33:04,125 Once again I want to hear! 2130 01:33:04,208 --> 01:33:05,666 ♪ I want to stay ♪ 2131 01:33:05,916 --> 01:33:08,375 ♪ Clinging to you ♪ 2132 01:33:09,333 --> 01:33:10,708 ♪ Clinging to you ♪ 2133 01:33:10,791 --> 01:33:12,125 I love you! 2134 01:33:12,833 --> 01:33:16,208 ♪ Clinging to you all night ♪ 2135 01:33:16,291 --> 01:33:17,458 Go, my band! 2136 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 ♪ I want to stay ♪ 2137 01:33:19,541 --> 01:33:22,166 ♪ Clinging to you ♪ 2138 01:33:23,000 --> 01:33:25,666 ♪ Clinging to you ♪ 2139 01:33:25,750 --> 01:33:29,541 ♪ Suave ♪158826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.