Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,604 --> 00:00:23,733
Yesterday and today.
4
00:00:23,774 --> 00:00:26,235
Today and tomorrow.
5
00:00:27,278 --> 00:00:29,989
Always. Why?
6
00:00:41,709 --> 00:00:48,424
RITES, BLACK MAGIC AND SECRET ORGIES
IN THE 14th CENTURY
7
00:02:30,818 --> 00:02:31,777
No.
8
00:02:32,820 --> 00:02:34,822
Help.
9
00:02:36,323 --> 00:02:38,951
No.
10
00:02:38,993 --> 00:02:40,369
Help!
11
00:02:58,095 --> 00:03:00,556
Let me go.
12
00:03:04,560 --> 00:03:06,103
Let me go!
13
00:03:07,438 --> 00:03:10,316
No!
14
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
Let me go!
15
00:03:11,734 --> 00:03:16,030
To you, Isabella, Great Mistress,
16
00:03:16,071 --> 00:03:17,990
we dedicate this sacrifice.
17
00:03:22,244 --> 00:03:24,413
Let us sacrifice,
18
00:03:24,455 --> 00:03:29,919
awaiting the 25th moon.
19
00:04:25,599 --> 00:04:27,268
Let me go, help.
20
00:06:02,654 --> 00:06:04,281
Let me go.
21
00:06:32,768 --> 00:06:36,313
Isabella, Great Mistress,
22
00:06:36,355 --> 00:06:42,444
this sacrifice is for you
so you may rise from the dead
23
00:06:42,486 --> 00:06:47,533
until the great ritual
of the 25th moon.
24
00:07:15,436 --> 00:07:18,772
For you, Isabella.
25
00:07:18,814 --> 00:07:21,442
Her suffering.
26
00:07:58,228 --> 00:08:00,647
To you, Isabella,
27
00:08:00,689 --> 00:08:03,358
we dedicate this sacrifice.
28
00:08:33,222 --> 00:08:38,227
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
29
00:08:38,268 --> 00:08:41,355
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
30
00:08:41,396 --> 00:08:44,608
Now and at the hour
of our death. Amen.
31
00:08:44,650 --> 00:08:51,281
Hail, Mary, Mother of God,
the Lord is with thee.
32
00:08:51,323 --> 00:08:55,994
Holy Mary, Mother of God,
blessed art thou among women.
33
00:08:56,036 --> 00:09:02,501
Holy Mary, mother of God,
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
34
00:09:02,543 --> 00:09:05,212
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.
35
00:09:05,254 --> 00:09:07,631
Now and at the hour
of our death. Amen.
36
00:11:54,673 --> 00:11:56,633
...if she is given the heart
37
00:11:56,675 --> 00:12:00,846
and the eyes of young virgins
38
00:12:00,887 --> 00:12:03,932
until the day the Prince of Darkness
39
00:12:03,974 --> 00:12:06,143
plants in her womb
40
00:12:06,184 --> 00:12:08,478
the seeds of his immortality.
41
00:12:14,151 --> 00:12:18,447
May I remind you the new owners
of the castle will arrive tomorrow.
42
00:12:19,906 --> 00:12:22,409
I'll stay here.
43
00:12:26,538 --> 00:12:28,665
Raquel is dead, Father.
44
00:12:28,707 --> 00:12:30,959
It's the hand of the devil.
45
00:12:37,507 --> 00:12:39,217
Christa!
46
00:12:39,259 --> 00:12:42,262
Christa, Raquel is dead.
47
00:12:42,304 --> 00:12:44,765
I know, a demon took her heart.
48
00:12:45,307 --> 00:12:48,143
- Nonsense.
- What else then?
49
00:12:48,852 --> 00:12:50,812
I don't believe in demons.
50
00:12:50,854 --> 00:12:52,898
It must have been a maniac,
51
00:12:52,939 --> 00:12:57,402
someone who gets
his pleasure from blood.
52
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
Raquel has been murdered.
53
00:13:01,198 --> 00:13:03,700
Oh, no, let's go and see.
54
00:13:10,624 --> 00:13:12,584
Viveca doesn't believe in vampires,
55
00:13:12,626 --> 00:13:15,003
only in bloodthirsty maniacs.
56
00:13:15,879 --> 00:13:16,838
And you?
57
00:13:19,299 --> 00:13:21,176
[]...
58
00:13:21,718 --> 00:13:23,470
Yes, you.
59
00:13:27,015 --> 00:13:31,019
Laureen's stepfather
has bought the castle.
60
00:13:31,061 --> 00:13:32,354
They say it's cursed.
61
00:14:15,981 --> 00:14:18,358
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
62
00:14:19,150 --> 00:14:21,236
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
63
00:14:22,946 --> 00:14:27,033
- Bring us all the way up to the castle.
- No, it's cursed.
64
00:14:27,075 --> 00:14:29,160
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
65
00:15:05,238 --> 00:15:10,076
I'd like to introduce myself,
since we're both living here.
66
00:15:10,785 --> 00:15:13,163
My nephew shouldn't have sold
his part of the castle.
67
00:15:14,623 --> 00:15:19,169
Nobody will come hereto bother you.
68
00:15:45,904 --> 00:15:50,492
- I don't want to hear that piano.
- I've bought it.
69
00:15:50,533 --> 00:15:56,957
My stepdaughter, Laureen, is celebrating
her engagement to Richard Brenton.
70
00:15:56,998 --> 00:15:59,793
You must know him. He's a local.
71
00:15:59,834 --> 00:16:03,463
I won't have anything to do with anybody.
72
00:16:16,601 --> 00:16:21,189
You play divinely,
but I'm jealous of your attention.
73
00:16:38,123 --> 00:16:40,041
Hello, congratulations.
74
00:16:46,631 --> 00:16:49,259
The sound of the piano is enchanting.
75
00:16:49,300 --> 00:16:51,428
Play on, Lenda.
76
00:17:19,622 --> 00:17:21,082
Mother.
77
00:17:22,333 --> 00:17:25,628
- Richard gave me this.
- It's beautiful, darling.
78
00:17:29,174 --> 00:17:31,634
Doesn't she play divinely?
79
00:17:32,552 --> 00:17:35,013
Let's toast to her and to you.
80
00:17:40,435 --> 00:17:46,900
I'll get you a magnificent
wedding present. Wait and see.
81
00:17:47,484 --> 00:17:50,236
You're in a strange mood tonight, William.
82
00:17:50,278 --> 00:17:53,907
Sorry, I'm not used to electric light.
83
00:17:53,948 --> 00:17:56,451
I'll go outside and get some air.
84
00:18:00,497 --> 00:18:02,582
You're transcendent and volatile.
85
00:18:09,798 --> 00:18:11,549
Here, have one of these.
86
00:18:11,591 --> 00:18:15,845
No, thanks. William's going outside.
87
00:18:15,887 --> 00:18:17,847
I'll try to seduce him.
88
00:18:17,889 --> 00:18:21,017
I would die for such a mysterious man.
89
00:19:06,354 --> 00:19:07,814
Go back inside!
90
00:19:09,858 --> 00:19:13,027
Jack Nelson. I know you.
91
00:19:13,862 --> 00:19:17,657
I know you, Jack Nelson.
92
00:19:23,496 --> 00:19:24,831
Go back inside!
93
00:19:24,873 --> 00:19:26,416
Quickly!
94
00:19:40,597 --> 00:19:43,057
I had no intention of dancing.
95
00:19:56,404 --> 00:20:00,200
Should I be happy
or scared in this castle?
96
00:20:00,241 --> 00:20:02,035
It's a castle like any other.
97
00:20:17,133 --> 00:20:21,596
Help me!
98
00:20:21,679 --> 00:20:25,642
I was attacked.
Somebody attacked me.
99
00:20:25,683 --> 00:20:29,812
- She slipped.
- No, I was attacked.
100
00:20:29,854 --> 00:20:32,857
It was a horrible monster.
101
00:20:35,485 --> 00:20:38,905
Something jumped me from behind.
102
00:20:38,947 --> 00:20:41,699
I felt a terrible force.
103
00:20:41,741 --> 00:20:43,952
I was scared to death.
104
00:20:43,993 --> 00:20:48,665
It had green hair, like all monsters.
105
00:20:48,706 --> 00:20:50,541
And its eyes were like fire.
106
00:20:50,583 --> 00:20:54,295
I jumped to free myself.
I didn't slip, I swear it.
107
00:20:54,337 --> 00:20:59,884
He held my mouth shut
with an awful, big, hairy hand.
108
00:20:59,926 --> 00:21:01,636
It was disgusting.
109
00:21:01,678 --> 00:21:03,137
You have a rich imagination.
110
00:21:03,680 --> 00:21:06,474
Why do you want to ruin my party?
111
00:21:06,516 --> 00:21:13,648
It's true, I swear. I didn't slip.
A terrible monster attacked me.
112
00:21:13,690 --> 00:21:17,694
I can't tell you how horrible it was.
113
00:21:17,735 --> 00:21:20,905
Viveca, why don't you
tell them it's true? Help me.
114
00:21:21,614 --> 00:21:26,077
It's hard, it's very hard to die.
115
00:21:29,956 --> 00:21:33,710
We wish you great joy and happiness.
116
00:21:38,006 --> 00:21:41,301
Gros? Gros.
117
00:21:41,342 --> 00:21:44,804
Gros, why don't you say something?
118
00:21:50,059 --> 00:21:52,603
You're so handsome.
119
00:21:52,645 --> 00:21:54,814
- At least you'll believe me.
- Get lost.
120
00:21:59,694 --> 00:22:03,364
Tomorrow you'll tell us another story
about the cursed castle.
121
00:22:03,406 --> 00:22:04,991
Burn the witch!
122
00:22:05,033 --> 00:22:07,327
Kill her!
123
00:22:08,494 --> 00:22:13,041
It's only a story.
Don't kill her!
124
00:22:16,627 --> 00:22:18,421
Don't let them kill me, jack!
125
00:22:19,547 --> 00:22:23,926
I don't want to die!
Let me go!
126
00:22:25,136 --> 00:22:27,055
Help me!
127
00:22:28,556 --> 00:22:31,392
I'm not a witch.
128
00:22:32,852 --> 00:22:34,854
Help me, jack!
129
00:22:34,896 --> 00:22:36,939
I don't want to die!
130
00:22:36,981 --> 00:22:39,650
Murderers!
131
00:22:42,487 --> 00:22:43,988
Murderers!
132
00:22:51,245 --> 00:22:53,956
Isabella, Great Mistress,
133
00:22:53,998 --> 00:22:57,627
we bring you back to life
134
00:22:58,169 --> 00:23:02,507
until the great ritual
of the 25th moon.
135
00:23:05,134 --> 00:23:08,096
- Isabella!
- Burn the witch!
136
00:23:48,594 --> 00:23:51,639
Thank you for your tears.
137
00:23:51,681 --> 00:23:55,309
I consider them your blessing
for our engagement.
138
00:24:12,952 --> 00:24:15,246
You will live again, Isabella.
139
00:24:21,669 --> 00:24:25,339
You will live again, I swear.
140
00:24:25,381 --> 00:24:31,179
You will live again, Isabella.
I swear. You will live again.
141
00:25:51,008 --> 00:25:56,430
You will live again, Isabella!
142
00:25:56,472 --> 00:25:59,600
You will live again!
143
00:26:00,309 --> 00:26:03,229
A lover can only
be brought back to life
144
00:26:03,271 --> 00:26:06,732
if she's given the heart
and the eyes of young virgins.
145
00:26:17,326 --> 00:26:20,621
Until the day the Prince of Darkness
146
00:26:20,663 --> 00:26:22,623
plants in her womb
147
00:26:22,665 --> 00:26:24,292
the seed of his immortality.
148
00:28:00,971 --> 00:28:03,057
Isabella, why?
149
00:28:03,099 --> 00:28:04,934
Why?
150
00:28:04,975 --> 00:28:06,435
Why, Isabella?
151
00:29:03,534 --> 00:29:05,202
Burn her!
152
00:29:06,996 --> 00:29:08,456
Burn her!
153
00:29:40,112 --> 00:29:42,615
Burn her!
154
00:30:13,896 --> 00:30:17,107
Burn her!
155
00:30:22,446 --> 00:30:24,323
Murderess.
156
00:31:11,287 --> 00:31:14,456
- Stephy, don't do this.
- What?
157
00:31:15,416 --> 00:31:18,210
VoilĂ , the divine innocent.
158
00:31:20,796 --> 00:31:22,715
I've got a nicer one.
159
00:31:23,674 --> 00:31:24,800
It's transparent.
160
00:31:26,093 --> 00:31:29,054
It tells the future
161
00:31:29,680 --> 00:31:31,974
and reads our minds.
162
00:32:34,995 --> 00:32:36,747
I love you, Richard.
163
00:36:49,541 --> 00:36:51,376
You're perfect fools
164
00:36:51,418 --> 00:36:55,797
if you don't see how I'm turning
and flying like a bird.
165
00:36:55,839 --> 00:36:56,590
Stephy-
166
00:36:57,716 --> 00:37:00,177
It's very hard.
167
00:37:00,219 --> 00:37:03,889
Just imagine that someone
is attacking you from behind.
168
00:39:02,257 --> 00:39:03,884
Where are we?
169
00:39:05,677 --> 00:39:06,887
We're not in the castle.
170
00:39:13,226 --> 00:39:15,020
Where are we?
171
00:39:16,938 --> 00:39:19,566
Why did the gate close?
172
00:40:08,949 --> 00:40:11,743
No, Christa.
173
00:42:04,898 --> 00:42:09,528
No, have mercy.
174
00:42:11,488 --> 00:42:13,240
Stop it!
175
00:43:23,435 --> 00:43:25,604
Help.
176
00:43:25,645 --> 00:43:28,189
I swear it's for real. Help.
177
00:43:28,231 --> 00:43:30,775
Christa is dead. Come quickly.
178
00:43:30,817 --> 00:43:32,986
She's really dead, everyone.
179
00:43:33,028 --> 00:43:35,572
Come quickly.
180
00:43:59,888 --> 00:44:02,182
In the name of the Father, the Son
and the holy ghost.
181
00:44:03,558 --> 00:44:06,019
In the name of the Father, the Son
and the holy ghost.
182
00:44:18,573 --> 00:44:20,367
Father, give her your blessing.
183
00:44:21,618 --> 00:44:25,955
Her body belongs to Satan.
She's damned for all eternity.
184
00:44:27,123 --> 00:44:30,001
Impale her, only then
can she find eternal rest.
185
00:44:31,419 --> 00:44:33,338
Superstitious nonsense.
186
00:44:33,380 --> 00:44:35,840
- It's just a dead girl.
- Dead?
187
00:44:36,383 --> 00:44:38,259
And those wounds on her neck?
188
00:44:41,304 --> 00:44:43,390
That's what vampires do.
189
00:44:43,431 --> 00:44:46,017
They're dead scary.
190
00:44:46,059 --> 00:44:47,852
Let's go to the cemetery.
191
00:44:48,603 --> 00:44:51,356
- Me too?
- Yes, you. Idiot.
192
00:47:52,245 --> 00:47:57,709
Father, listen to me.
I heard a noise.
193
00:47:58,459 --> 00:48:00,420
It's just your imagination.
194
00:48:28,281 --> 00:48:29,574
Help.
195
00:48:36,748 --> 00:48:39,042
Help.
196
00:48:41,836 --> 00:48:45,173
Let me out. Help.
197
00:48:45,882 --> 00:48:55,725
Help, let me out!
198
00:48:57,185 --> 00:49:02,023
Help me. Please let me out!
199
00:49:02,857 --> 00:49:04,776
Let me out!
200
00:49:11,074 --> 00:49:16,162
Let me out! Please!
201
00:49:25,046 --> 00:49:28,675
Please, let me out.
202
00:50:08,006 --> 00:50:10,758
Help.
203
00:50:17,515 --> 00:50:20,560
No, go away!
204
00:50:31,863 --> 00:50:34,532
Vampires need blood
205
00:50:34,574 --> 00:50:36,909
that's not contaminated
by human semen.
206
00:50:36,951 --> 00:50:41,581
The mystery involves eternal life,
reincarnation and...
207
00:50:51,883 --> 00:50:53,718
I was ferreting about in your books.
208
00:50:54,427 --> 00:50:56,554
Without my permission?
209
00:50:57,388 --> 00:51:00,516
Mr.jack Nelson asked my permission.
210
00:51:05,646 --> 00:51:07,565
It is forbidden?
211
00:51:07,607 --> 00:51:09,901
- What if it is?
- It's ridiculous.
212
00:51:09,942 --> 00:51:14,113
The bit I read
was just superstitious nonsense.
213
00:51:14,781 --> 00:51:18,076
Don't you believe in vampires, Richard?
214
00:51:18,117 --> 00:51:26,000
No. Only in psychos who find
sexual fulfillment in the sight of blood.
215
00:51:26,042 --> 00:51:29,128
There's nothing supernatural about it.
216
00:51:29,170 --> 00:51:31,089
It's simply a phenomenon of Sadism
217
00:51:31,130 --> 00:51:36,052
which ignorance and superstition transform
into vampirism, witchcraft and demons.
218
00:51:36,094 --> 00:51:41,307
The people thought Isabella was a witch
and burned her alive.
219
00:51:41,349 --> 00:51:43,851
Why, if she was innocent?
220
00:51:44,393 --> 00:51:47,313
That happened 500 years ago.
221
00:51:47,355 --> 00:51:49,816
- Am I right, Nelson?
- Certainly.
222
00:51:50,525 --> 00:51:53,611
Today I talked with some farmers.
223
00:51:53,653 --> 00:51:56,155
It happened five centuries ago.
224
00:51:56,197 --> 00:52:00,827
And telling the story
still gives them the creeps. Why?
225
00:52:02,203 --> 00:52:06,499
Because we all played a part in it,
at the time.
226
00:52:06,541 --> 00:52:09,168
Or still do.
227
00:52:09,710 --> 00:52:14,257
It's all in the chronicles of that time.
228
00:52:14,799 --> 00:52:17,677
No horror story, simply the facts.
229
00:52:17,718 --> 00:52:20,513
Have a look for yourself, Richard.
230
00:52:21,973 --> 00:52:28,646
"In the village of Arie, the inquisition
started a ruthless witch hunt.
231
00:52:29,981 --> 00:52:32,483
Isabella Drupel, a vampire and a witch,
232
00:52:32,525 --> 00:52:35,862
was arrested in her bed
where she lay with her lover."
233
00:52:38,156 --> 00:52:39,782
That's her.
234
00:52:41,242 --> 00:52:44,370
She's the witch.
235
00:52:47,373 --> 00:52:51,002
What do you want from me?
236
00:52:52,170 --> 00:52:53,796
You come with us.
237
00:52:56,591 --> 00:52:58,384
You idiots.
238
00:53:41,928 --> 00:53:46,641
Count Dracula, her heartbroken lover,
vowed revenge.
239
00:53:47,183 --> 00:53:52,104
He invoked the powers of darkness
and became the first vampire.
240
00:53:52,146 --> 00:53:57,777
In return for his vow,
he had to live off blood.
241
00:53:57,818 --> 00:53:59,779
And I, a human being,
242
00:53:59,820 --> 00:54:03,241
am in love with a creature,
243
00:54:04,116 --> 00:54:06,160
that was murdered
244
00:54:06,202 --> 00:54:09,121
by the ignorance of human beings.
245
00:54:10,498 --> 00:54:13,459
Or by their truth.
246
00:54:14,168 --> 00:54:19,006
By their terrible truth.
247
00:54:20,007 --> 00:54:23,803
So in love that he wanted
to bring her back to life by sacred rites?
248
00:54:23,844 --> 00:54:28,140
Why was Isabella burned alive
if it wasn't true?
249
00:54:30,351 --> 00:54:30,977
Why?
250
00:54:48,286 --> 00:54:50,997
Help, let me out.
251
00:54:51,664 --> 00:54:53,207
I'll go crazy in here.
252
00:54:53,249 --> 00:54:55,543
Richard, help me.
253
00:54:55,584 --> 00:54:58,170
Help me. Let me out.
254
00:55:03,843 --> 00:55:06,512
Viveca, Laureen is gone.
255
00:55:06,554 --> 00:55:08,889
She's disappeared,
but I heard her scream.
256
00:55:39,962 --> 00:55:43,382
Richard! Help me!
257
00:55:44,091 --> 00:55:46,886
Where is she?
258
00:55:47,428 --> 00:55:50,639
Richard, help!
259
00:55:50,681 --> 00:55:54,310
Help, Richard.
260
00:55:54,352 --> 00:55:56,062
Help.
261
00:56:04,195 --> 00:56:05,821
Stop it.
262
00:56:14,622 --> 00:56:15,581
Stop it.
263
00:56:32,348 --> 00:56:35,267
Help!
264
00:57:17,935 --> 00:57:20,729
She probably wanted to see the cellar.
265
00:57:21,564 --> 00:57:24,066
A sudden noise frightened her so much
266
00:57:24,108 --> 00:57:26,569
that it caused a traumatic shock.
267
00:57:28,654 --> 00:57:32,199
It's normal that she doesn't
remember anything,
268
00:57:32,241 --> 00:57:34,160
because nothing happened.
269
00:57:34,702 --> 00:57:36,454
What about the blood, Dr. William?
270
00:57:37,455 --> 00:57:40,958
She must have been so seized by panic
271
00:57:41,000 --> 00:57:42,668
that she hurt herself.
272
00:57:42,710 --> 00:57:48,549
The corridor is narrow
and the walls have sharp protrusions.
273
00:57:48,591 --> 00:57:52,011
Anyway, it's only a scratch.
274
00:57:55,890 --> 00:57:57,516
Where is Lenda?
275
00:58:07,234 --> 00:58:10,154
She was thinking of leaving the castle.
276
00:58:10,696 --> 00:58:12,990
I saw her leaving.
277
00:58:13,032 --> 00:58:15,284
She didn't say good-bye to me.
278
00:58:24,293 --> 00:58:26,378
Try to get some rest, Laureen.
279
00:58:28,797 --> 00:58:33,219
Exactly.
Sometimes sleep is the best cure.
280
00:58:59,537 --> 00:59:03,707
Hey, Viveca, I can't sleep.
281
00:59:10,714 --> 00:59:13,676
Viveca, I can't sleep.
282
00:59:14,385 --> 00:59:19,974
Go bother Rochy, or William
or whoever, but let me sleep.
283
00:59:25,354 --> 00:59:28,566
I'll keep myself company.
To hell with you.
284
00:59:29,441 --> 00:59:32,403
You can drop dead, for all I care.
285
01:00:33,547 --> 01:00:36,425
Stephy, don't play tricks on me.
286
01:00:40,179 --> 01:00:42,640
Say something, Stephy.
287
01:00:52,483 --> 01:00:56,403
She's dead.
288
01:00:56,987 --> 01:01:00,824
You don't believe me, do you?
289
01:01:00,866 --> 01:01:03,243
But Christa is dead.
290
01:01:05,954 --> 01:01:06,872
What's that?
291
01:01:17,633 --> 01:01:18,676
Who's there?
292
01:01:21,762 --> 01:01:24,556
I heard something.
293
01:01:24,598 --> 01:01:26,308
What happened?
294
01:01:26,350 --> 01:01:29,395
Stephy is a fool.
295
01:01:30,062 --> 01:01:32,815
She feels neglected by everyone,
including vampires.
296
01:01:33,857 --> 01:01:37,569
Her blood isn't tasty enough.
I told her so.
297
01:01:40,739 --> 01:01:41,699
My eyelashes.
298
01:01:42,241 --> 01:01:44,702
Her eyelashes.
299
01:01:45,411 --> 01:01:49,039
Viveca, I liked Christa.
300
01:01:49,915 --> 01:01:53,377
I saw her by the window.
301
01:01:55,754 --> 01:01:57,673
It's Rochy's fault.
302
01:01:57,715 --> 01:01:59,550
He made you cry again.
303
01:01:59,591 --> 01:02:01,927
She's always rejected me,
304
01:02:01,969 --> 01:02:05,723
using the excuse that she's a virgin.
305
01:02:05,764 --> 01:02:07,975
I told her so.
306
01:02:11,145 --> 01:02:15,190
We all came into the world as virgins.
I too was once a virgin.
307
01:02:18,986 --> 01:02:22,448
Move over
so I can lay down beside you.
308
01:02:23,657 --> 01:02:25,117
She really did it.
309
01:03:16,710 --> 01:03:22,049
No, let go of me.
310
01:03:32,976 --> 01:03:35,437
Please, stop.
311
01:03:38,690 --> 01:03:40,818
Let me go.
312
01:04:02,840 --> 01:04:05,217
Let me go.
313
01:04:15,435 --> 01:04:17,521
Stop it.
314
01:04:43,130 --> 01:04:45,716
It's the night of the 25th moon.
315
01:04:45,757 --> 01:04:51,054
Your eyes will see the eternal light,
Isabella, Great Mistress.
316
01:04:51,096 --> 01:04:55,309
The hour of the Sabbath
for the young virgins has come.
317
01:04:55,350 --> 01:05:00,647
They who believe in eternal hell fire
will sacrifice their blood to you.
318
01:05:02,774 --> 01:05:04,693
Great Mistress...
319
01:05:05,652 --> 01:05:08,739
you will choose the eyes
320
01:05:08,780 --> 01:05:13,327
in which the glow of desire
illuminates all suffering.
321
01:05:13,911 --> 01:05:17,456
Through those eyes
you'll see the light again
322
01:05:18,957 --> 01:05:23,170
for the glory of Satan.
323
01:05:47,778 --> 01:05:49,237
What's happening?
324
01:05:50,072 --> 01:05:51,698
What's this?
325
01:05:52,824 --> 01:05:53,992
What's happening?
326
01:07:04,146 --> 01:07:07,399
Father, have mercy on us.
327
01:07:07,441 --> 01:07:09,735
Free us from worldly sins.
328
01:07:14,698 --> 01:07:18,326
Defeat Satan. Only you can do it.
329
01:08:30,065 --> 01:08:32,776
The castle is becoming
an obsession for me too.
330
01:08:32,818 --> 01:08:34,277
Let's leave.
331
01:08:35,070 --> 01:08:37,447
We will, darling.
332
01:10:04,743 --> 01:10:06,912
Who's there?
333
01:11:44,050 --> 01:11:46,845
Satan. Go away.
334
01:11:55,103 --> 01:11:56,396
Monster.
335
01:11:59,107 --> 01:12:01,526
Monster. Devil.
336
01:12:06,072 --> 01:12:08,825
Let me go!
337
01:12:11,244 --> 01:12:12,495
Help.
338
01:12:13,496 --> 01:12:14,956
Help.
339
01:12:17,792 --> 01:12:19,419
Help.
340
01:12:25,008 --> 01:12:27,886
Mabel, I'm scared.
341
01:12:27,927 --> 01:12:30,930
Mabel, the cross is burning.
342
01:12:30,972 --> 01:12:33,558
The sky is clear.
How come there's lightning?
343
01:12:38,897 --> 01:12:41,775
Those two are possessed by the devil.
344
01:12:41,816 --> 01:12:43,777
They set the cross on fire.
345
01:12:44,569 --> 01:12:47,197
It's them.
They've set the cross on fire.
346
01:12:47,781 --> 01:12:49,949
They've set the cross on fire.
347
01:12:50,742 --> 01:12:52,827
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
348
01:12:54,496 --> 01:12:56,373
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
349
01:12:56,414 --> 01:12:58,875
They've set the cross on fire.
350
01:13:00,794 --> 01:13:02,921
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost.
351
01:13:02,962 --> 01:13:05,465
They're not shouting at us, my pet.
352
01:13:05,507 --> 01:13:07,634
They're witches.
353
01:13:09,803 --> 01:13:11,721
Burn the witches.
354
01:13:18,019 --> 01:13:19,479
What's happening?
355
01:13:22,148 --> 01:13:25,318
- They're witches.
- Kill them.
356
01:13:46,339 --> 01:13:47,966
What do they want?
357
01:14:02,355 --> 01:14:04,482
- I'm scared.
- Come.
358
01:14:04,524 --> 01:14:05,608
Why?
359
01:14:06,484 --> 01:14:07,444
Why?
360
01:14:11,698 --> 01:14:14,325
- Burn them.
- They must die.
361
01:14:18,872 --> 01:14:23,501
- Mabel, what do they want?
- It's not true.
362
01:14:33,052 --> 01:14:37,348
- What are they doing?
- What do they want?
363
01:15:16,429 --> 01:15:19,224
Kill them.
364
01:15:20,975 --> 01:15:23,394
It's not true.
365
01:15:27,106 --> 01:15:29,859
- You're possessed.
- Witches.
366
01:15:56,135 --> 01:15:59,681
- Stop it.
- They're possessed.
367
01:15:59,722 --> 01:16:05,687
They're vampires. They're a threat
to our villages and women.
368
01:16:05,728 --> 01:16:07,605
I agree with you.
369
01:16:07,647 --> 01:16:10,233
They're possessed.
370
01:16:10,275 --> 01:16:15,071
I too have seen the signs
on their bodies.
371
01:16:15,113 --> 01:16:18,616
But let's submit them to the final test.
372
01:16:18,658 --> 01:16:21,077
No demon can pass by
the altar at the crossroads
373
01:16:21,119 --> 01:16:23,454
without being incinerated.
374
01:16:23,496 --> 01:16:25,623
That's what the chronicles say.
375
01:16:25,665 --> 01:16:27,792
Let them try to pass by the altar.
376
01:16:36,426 --> 01:16:38,678
Why are they doing this?
377
01:16:41,014 --> 01:16:44,809
- I'm not possessed.
- I'm not a witch.
378
01:16:49,814 --> 01:16:53,443
You're crazy. You're the demons.
379
01:17:02,535 --> 01:17:06,456
- I'm scared.
- Murderers.
380
01:17:29,062 --> 01:17:32,607
- Where are we?
- They've all gone.
381
01:17:32,649 --> 01:17:34,567
Where are we?
382
01:17:37,236 --> 01:17:38,863
It's all gone.
383
01:18:03,262 --> 01:18:09,394
By dying for Satan,
they will all live again in our light.
384
01:18:09,435 --> 01:18:14,816
She will be brought to life again
on every night of the 25th moon.
385
01:18:14,857 --> 01:18:18,069
Great Mistress, Isabella.
386
01:18:47,682 --> 01:18:50,852
I want an explanation.
387
01:18:50,893 --> 01:18:54,105
Nothing is real anymore
in this damned castle.
388
01:18:54,147 --> 01:18:58,109
I cannot help you, Richard.
389
01:18:59,110 --> 01:19:04,323
Yes, you can. But you prefer
to keep up a curtain of mystery.
390
01:19:04,365 --> 01:19:07,744
I cannot help you, Richard.
391
01:19:12,999 --> 01:19:16,043
You know more about this.
392
01:19:16,085 --> 01:19:19,046
Girls in and outside the castle
have vanished.
393
01:19:19,088 --> 01:19:21,466
I'm sure you have the key
to finding them.
394
01:19:21,507 --> 01:19:23,593
I'll knock your teeth out
if you don't tell me.
395
01:19:42,403 --> 01:19:47,867
It's a very fine line between the known
and the unknown, Richard.
396
01:19:47,909 --> 01:19:50,703
I spent my life trying to understand it.
397
01:19:50,745 --> 01:19:54,582
Nobody knows for sure what is real.
398
01:19:55,291 --> 01:19:59,378
Maybe the things we see
are just the things we want to see.
399
01:20:17,021 --> 01:20:21,067
On moonlit nights, I am always scared.
400
01:20:21,108 --> 01:20:22,443
Why?
401
01:20:26,447 --> 01:20:28,825
Where is Laureen?
402
01:21:24,505 --> 01:21:27,884
- Stephy, where is Laureen?
- Vanished.
403
01:21:42,148 --> 01:21:44,567
You are the chosen one.
404
01:21:52,992 --> 01:21:57,413
But only when your eyes
405
01:21:57,455 --> 01:21:59,624
shall reflect the glow
406
01:21:59,665 --> 01:22:03,836
of the infernal fire of desire.
407
01:22:04,545 --> 01:22:09,508
Then your eyes will live on forever...
408
01:22:10,676 --> 01:22:12,637
in Isabella.
409
01:22:20,478 --> 01:22:22,772
Monsters!
410
01:22:25,399 --> 01:22:26,859
Monsters!
411
01:22:27,860 --> 01:22:29,111
Let me go!
412
01:22:33,908 --> 01:22:36,202
Let me go!
413
01:22:37,662 --> 01:22:39,121
Murderers!
414
01:23:06,691 --> 01:23:09,819
Quiet, you mandrill.
415
01:23:09,860 --> 01:23:12,488
Little witch.
416
01:23:13,364 --> 01:23:16,951
I've found my big vampire.
417
01:23:17,493 --> 01:23:19,870
I don't care about Laureen.
418
01:24:05,332 --> 01:24:07,418
Murderers!
419
01:24:37,448 --> 01:24:41,285
He isn't yours. He's mine.
420
01:24:41,327 --> 01:24:45,289
He's my vampire.
421
01:25:04,892 --> 01:25:08,813
Richard, that gate hasn't been opened
for a thousand years.
422
01:25:09,480 --> 01:25:12,608
Miss Laureen cannot be there.
423
01:25:21,492 --> 01:25:25,204
The villagers can't find my daughter.
424
01:25:25,246 --> 01:25:29,542
She must be inside this castle.
Help us find her.
425
01:25:30,543 --> 01:25:32,920
Where is jack Nelson?
426
01:25:32,962 --> 01:25:35,714
Why isn't he looking for your daughter?
427
01:25:35,756 --> 01:25:37,842
He has vanished too.
428
01:25:44,473 --> 01:25:47,768
Gerg, why did you let him pass?
429
01:25:49,687 --> 01:25:51,981
Why did you let him pass?
430
01:25:53,023 --> 01:25:57,987
He must look for her
in the underworld.
431
01:26:18,215 --> 01:26:21,552
You'll walk in front of us
to the snake pit.
432
01:26:33,147 --> 01:26:36,108
Go on, to the snake pit.
433
01:26:40,404 --> 01:26:42,031
Get going-
434
01:26:47,578 --> 01:26:49,079
Let me go.
435
01:26:49,955 --> 01:26:52,416
Let me go.
436
01:26:55,753 --> 01:26:58,881
No, I don't want to.
437
01:27:10,601 --> 01:27:14,563
Let me go, monsters. Let me go.
438
01:28:26,719 --> 01:28:29,555
He's my vampire.
439
01:28:29,596 --> 01:28:33,225
The castle gave him to me and I won't
let anybody take him away from me.
440
01:28:55,247 --> 01:28:57,750
Great Mistress Isabella,
441
01:28:57,791 --> 01:29:00,753
you will unite with Laureen
442
01:29:00,794 --> 01:29:05,716
when in her eyes the fire lights
that will consume the ages.
443
01:29:06,550 --> 01:29:10,095
Then you will enter her
and she will enter you,
444
01:29:10,804 --> 01:29:14,683
and her eyes will be yours
for all eternity.
445
01:31:18,515 --> 01:31:20,642
Go on, Gerg.
446
01:31:26,565 --> 01:31:28,942
Go on, Gerg.
447
01:32:08,690 --> 01:32:14,404
We're there. I've been looking
for that coffin for centuries.
448
01:32:14,446 --> 01:32:17,241
Hurry, we've got to find Laureen.
449
01:32:18,575 --> 01:32:20,911
Her life depends on this coffin.
450
01:32:21,912 --> 01:32:24,456
Only a woman's will can open it.
451
01:32:24,498 --> 01:32:26,166
Laureen's will.
452
01:32:29,503 --> 01:32:35,133
Keep looking. Ignite in your eyes
the infernal fire of desire.
453
01:32:39,388 --> 01:32:40,597
Look!
454
01:32:54,945 --> 01:32:56,738
Monster!
455
01:33:15,757 --> 01:33:17,467
Monster!
456
01:34:22,199 --> 01:34:27,162
I got lost in the cellar of the castle.
457
01:34:27,996 --> 01:34:30,957
That's all I remember.
458
01:34:30,999 --> 01:34:33,043
You got lost in time, Laureen.
459
01:34:33,085 --> 01:34:38,590
You mysteriously succeeded in bringing
jack and me to life by reincarnation.
460
01:34:38,632 --> 01:34:41,093
You were Isabella,
461
01:34:41,134 --> 01:34:43,095
and Gerg was your servant.
462
01:34:43,136 --> 01:34:45,347
And you were me.
463
01:34:45,389 --> 01:34:47,432
Nelson turned you into a vampire
in your previous life.
464
01:34:47,474 --> 01:34:51,269
Because of him you were
burned at the stake. Kill him.
465
01:34:51,311 --> 01:34:53,647
When you called him a monster,
466
01:34:53,689 --> 01:34:58,318
you erased from your memory
the horrible rite he forced you to endure.
467
01:34:58,360 --> 01:35:00,529
You drive me crazy.
468
01:35:02,072 --> 01:35:07,953
Not today. I did drive you crazy,
more than four centuries ago.
469
01:35:07,994 --> 01:35:10,372
Don't try to understand it.
470
01:35:10,414 --> 01:35:15,252
I told you tonight, it's a fine line
between the known and the unknown.
471
01:35:15,961 --> 01:35:19,172
I've been reincarnated, Richard.
472
01:35:19,214 --> 01:35:24,094
And as a consequence
of some terrible curse, I'm aware of it.
473
01:35:24,136 --> 01:35:29,599
Your science doesn't provide
an explanation of my case or his.
474
01:35:45,449 --> 01:35:46,950
Kill him.
475
01:35:46,992 --> 01:35:49,661
Only the woman he adored
476
01:35:49,703 --> 01:35:53,123
can kill his eternal hate,
in the name of love.
477
01:36:11,641 --> 01:36:14,269
Laureen, kill him before it's too late.
478
01:36:26,490 --> 01:36:31,203
Laureen, kill him before it's too late.
479
01:36:35,707 --> 01:36:38,460
Kill him, Laureen.
480
01:37:28,593 --> 01:37:31,513
- I love you.
- Look at her, that crazy girl.
481
01:37:33,390 --> 01:37:38,728
A nice castle here.
482
01:37:38,770 --> 01:37:40,689
A nice castle there.
483
01:37:43,316 --> 01:37:49,197
I never seem to land on my feet.
484
01:37:56,121 --> 01:38:01,918
THE END
31476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.