All language subtitles for The.Painter.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,850 --> 00:01:53,548 Hey, hon. How you feeling? 2 00:01:53,678 --> 00:01:54,766 I'm good, love. 3 00:01:54,897 --> 00:01:56,986 The little ninja, however, 4 00:01:57,117 --> 00:01:59,075 is kicking the absolute piss out of me. 5 00:01:59,206 --> 00:02:01,164 Seventeen bathroom trips and counting. 6 00:02:07,039 --> 00:02:09,520 Well, maybe you two should be home, and not, you know, 7 00:02:09,651 --> 00:02:11,870 on active assignment in... 8 00:02:12,001 --> 00:02:13,916 An undisclosed location. 9 00:02:14,046 --> 00:02:15,787 I'm chained to the desk, I swear. 10 00:02:16,484 --> 00:02:17,615 One more week of surveillance 11 00:02:17,746 --> 00:02:19,182 and we bag this asshole, 12 00:02:19,313 --> 00:02:21,053 and then I'm back home, 13 00:02:21,184 --> 00:02:22,664 in full mama mode. 14 00:02:22,794 --> 00:02:24,709 I can't wait. I'm glad you called. 15 00:02:24,840 --> 00:02:26,581 I wanted to hear your voice before I go dark. 16 00:02:32,543 --> 00:02:33,544 Where to now? 17 00:02:33,675 --> 00:02:35,198 "An undisclosed location." 18 00:02:35,329 --> 00:02:37,461 Ha-ha. Touche. 19 00:02:39,028 --> 00:02:40,334 Peter? 20 00:02:40,464 --> 00:02:42,074 Love you so much. 21 00:02:42,205 --> 00:02:43,467 Forever and ever. 22 00:02:46,775 --> 00:02:48,559 You too, El. 23 00:02:48,690 --> 00:02:50,039 Forever and ever. 24 00:02:57,046 --> 00:02:58,090 Hey, Pop. 25 00:02:58,221 --> 00:02:59,570 Ah, shit. 26 00:03:03,357 --> 00:03:04,662 Nice costume. 27 00:03:04,793 --> 00:03:06,360 Mustache really suits you. 28 00:03:07,448 --> 00:03:09,276 I'll get the drop on you one of these days. 29 00:03:09,406 --> 00:03:10,755 Don't hold your breath. 30 00:03:10,886 --> 00:03:14,106 Hey. You like my Colgate smile? 31 00:03:16,544 --> 00:03:17,675 Here. 32 00:03:19,199 --> 00:03:20,156 Souvenir. 33 00:03:21,157 --> 00:03:22,898 No, thanks. 34 00:03:23,028 --> 00:03:24,508 Suit yourself. 35 00:03:25,727 --> 00:03:27,555 How's Elena? 36 00:03:27,685 --> 00:03:29,731 As big as a house. She says hi, by the way. 37 00:03:29,861 --> 00:03:32,299 I bet she's ready for this part to be over with. 38 00:03:33,474 --> 00:03:34,692 You taking some time off? 39 00:03:34,823 --> 00:03:36,346 Yeah. Just let me ask my boss. 40 00:03:36,477 --> 00:03:38,522 Well, you know me. 41 00:03:38,653 --> 00:03:40,176 I'm a "mission first" guy. 42 00:03:40,307 --> 00:03:42,787 The bigger question is, 43 00:03:42,918 --> 00:03:44,441 are you ready to be a dad? 44 00:03:47,401 --> 00:03:48,228 Were you? 45 00:03:50,447 --> 00:03:51,492 Nope. 46 00:03:51,622 --> 00:03:53,494 Who could've been ready? 47 00:03:53,624 --> 00:03:56,845 No one believed you'd ever recover, Peter. 48 00:03:56,975 --> 00:03:59,021 And when I saw you lying in that bed, 49 00:03:59,151 --> 00:04:01,850 I knew, somehow, that you would. 50 00:04:03,286 --> 00:04:05,549 But I loved your parents. 51 00:04:06,463 --> 00:04:08,291 I felt a responsibility to you 52 00:04:08,422 --> 00:04:10,250 when they were taken down 53 00:04:10,380 --> 00:04:11,903 by the terrorist attack. 54 00:04:12,034 --> 00:04:13,949 And I believed 55 00:04:14,079 --> 00:04:16,081 you'd get your hearing back. 56 00:04:16,212 --> 00:04:17,561 I insisted. 57 00:04:17,692 --> 00:04:20,216 It's extremely rare. 58 00:04:20,347 --> 00:04:22,566 The injury to his ears has made them hypersensitive 59 00:04:22,697 --> 00:04:24,133 to the point of pain. 60 00:04:28,659 --> 00:04:30,052 So he can hear? 61 00:04:30,182 --> 00:04:31,836 He can hear everything. 62 00:04:33,447 --> 00:04:35,144 In time, he'll learn to filter out 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,059 the different sounds so he can function. 64 00:04:37,189 --> 00:04:40,671 It would be a terrible weakness if he can't control it. 65 00:04:41,281 --> 00:04:42,847 Or a strength. 66 00:04:44,849 --> 00:04:47,112 I refused to believe the naysayers, 67 00:04:47,243 --> 00:04:48,679 and look what happened. 68 00:04:48,810 --> 00:04:50,246 You did get your hearing back, 69 00:04:50,377 --> 00:04:51,900 and it became an asset. 70 00:04:52,030 --> 00:04:54,772 - It all hurts! Stop it! - Hey, it's me. It's okay. 71 00:04:54,903 --> 00:04:57,601 You became a kind of a wonder in our work. 72 00:04:59,951 --> 00:05:02,476 It's okay. You're safe. 73 00:05:02,606 --> 00:05:04,782 I can't take the place of your father, 74 00:05:04,913 --> 00:05:06,349 but if you give me a chance, 75 00:05:06,480 --> 00:05:09,265 maybe we can make a family of our own. 76 00:05:09,396 --> 00:05:10,962 You know, there's plenty of stuff 77 00:05:11,093 --> 00:05:13,661 I'd do over again, if I had half the chance, 78 00:05:13,791 --> 00:05:17,752 but adopting you, helping you become the man you've become... 79 00:05:17,882 --> 00:05:19,536 You're the best thing I ever did. 80 00:05:21,103 --> 00:05:22,887 You're gonna be my legacy. 81 00:05:30,982 --> 00:05:32,375 He's as bad as they come. 82 00:05:32,506 --> 00:05:34,769 Government intel, weapons, 83 00:05:34,899 --> 00:05:38,947 corporate espionage, drugs, you name it. 84 00:05:39,077 --> 00:05:41,123 The golden boy of all our enemies. 85 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 He's very well-protected, Peter. 86 00:05:45,083 --> 00:05:46,433 A biometric watch? 87 00:05:46,563 --> 00:05:49,044 Contains a hard drive with sole access 88 00:05:49,174 --> 00:05:52,352 to his contacts, stolen intel, and the account numbers 89 00:05:52,482 --> 00:05:53,788 of the hundreds of millions he's made 90 00:05:53,918 --> 00:05:55,311 selling out our country. 91 00:05:55,442 --> 00:05:56,617 We want it all back. 92 00:05:56,747 --> 00:05:58,009 You need to download the contents 93 00:05:58,140 --> 00:05:59,837 while he's still breathing. 94 00:05:59,968 --> 00:06:02,144 It's linked to a heart monitor in the watch. 95 00:06:02,274 --> 00:06:04,189 It stops, 96 00:06:04,320 --> 00:06:05,974 the data dies with him. 97 00:06:06,540 --> 00:06:07,541 Tricky. 98 00:06:07,671 --> 00:06:09,194 That's why I have you, Peter. 99 00:06:09,934 --> 00:06:11,762 My fail-safe. 100 00:06:11,893 --> 00:06:13,285 My closer. 101 00:06:13,416 --> 00:06:15,897 I'm sure you got plenty of guys like me. 102 00:06:16,027 --> 00:06:17,246 Peter... 103 00:06:18,508 --> 00:06:19,901 there's nobody like you. 104 00:06:22,599 --> 00:06:24,601 He's meeting tonight 105 00:06:24,732 --> 00:06:27,778 with a Russian FSB, and that can't happen. 106 00:06:28,649 --> 00:06:31,260 - Tonight? - Right. Clock is ticking. 107 00:06:31,391 --> 00:06:33,044 No matter the consequence.[overlapping] Consequence, 108 00:06:33,175 --> 00:06:35,003 No matter the collateral damage... 109 00:06:35,743 --> 00:06:37,353 We complete our mission. 110 00:06:37,484 --> 00:06:39,355 Be careful, son. 111 00:06:39,486 --> 00:06:40,922 Always, Pop. 112 00:06:41,052 --> 00:06:42,445 I learned from the best. 113 00:09:20,255 --> 00:09:21,648 Elena? 114 00:09:27,784 --> 00:09:29,133 Peter? 115 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 It's okay. He's a friendly. 116 00:09:33,485 --> 00:09:34,835 Peter, you have to let him go. 117 00:09:37,315 --> 00:09:38,969 - I have orders. - So do I. 118 00:09:39,100 --> 00:09:40,841 We've been building a case on this guy for eight months. 119 00:09:40,971 --> 00:09:42,712 He needs to stand trial. 120 00:10:07,389 --> 00:10:08,216 No. 121 00:10:08,346 --> 00:10:09,652 Elena? 122 00:10:12,742 --> 00:10:14,352 Peter! 123 00:10:14,483 --> 00:10:16,354 Peter! 124 00:10:19,531 --> 00:10:21,011 Peter... 125 00:10:21,142 --> 00:10:22,534 Peter! Peter... 126 00:10:22,665 --> 00:10:23,884 Peter! 127 00:11:03,488 --> 00:11:04,968 No! 128 00:11:06,274 --> 00:11:08,711 That's my baby! 129 00:11:10,974 --> 00:11:12,367 That's my... 130 00:11:12,497 --> 00:11:14,456 No! Get off me! 131 00:11:14,586 --> 00:11:17,024 My life is falling apart because of you, 132 00:11:17,154 --> 00:11:18,503 because of every fucking lie you've ever told me. 133 00:11:18,634 --> 00:11:19,766 Peter! Peter! Listen to me. 134 00:11:19,896 --> 00:11:21,506 She wasn't supposed to be there. 135 00:11:21,637 --> 00:11:23,552 I thought she was behind a desk, running surveillance! 136 00:11:23,683 --> 00:11:25,597 You sat across from me at that diner 137 00:11:25,728 --> 00:11:27,861 - and you lied to me! - No, I did not. 138 00:11:27,991 --> 00:11:30,298 Please, don't let this pull us apart. 139 00:11:30,428 --> 00:11:31,778 I'm done. 140 00:11:33,083 --> 00:11:34,519 Peter... 141 00:11:36,173 --> 00:11:39,307 Peter! No, we can't. 142 00:11:39,437 --> 00:11:41,744 I can't have another baby. 143 00:11:42,614 --> 00:11:45,313 And every time I look at you... 144 00:11:45,443 --> 00:11:47,924 I just can't. 145 00:11:48,055 --> 00:11:49,056 Elena. 146 00:11:49,186 --> 00:11:50,318 Elena! 147 00:12:33,187 --> 00:12:34,405 Dennis. 148 00:12:34,536 --> 00:12:35,972 Elena, one sec! 149 00:12:41,761 --> 00:12:44,024 Hey. I'm just going to go and take this call. 150 00:12:44,154 --> 00:12:46,156 I'll be right back, okay? 151 00:12:46,287 --> 00:12:47,984 Everything's going to be okay. 152 00:12:53,511 --> 00:12:54,861 Elena? 153 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 I got the flash drive you sent me. 154 00:12:56,558 --> 00:12:58,821 The intel on this thing is unbelievable. 155 00:12:58,952 --> 00:13:00,997 There's 30 kids part of this Internship. 156 00:13:01,128 --> 00:13:02,172 You need to go dark. 157 00:13:02,303 --> 00:13:03,739 I can't believe the agency 158 00:13:03,870 --> 00:13:05,393 is capable of anything like this. 159 00:13:05,523 --> 00:13:07,264 You have no idea what our agency is capable of. 160 00:13:07,395 --> 00:13:10,006 Poor kids. How's the boy? 161 00:13:10,137 --> 00:13:13,096 He's, uh... He's fine. 162 00:13:13,227 --> 00:13:14,619 He knows I'll protect him. 163 00:13:14,750 --> 00:13:16,143 But Marlene didn't make it. 164 00:13:16,273 --> 00:13:19,320 I'm so sorry, Dennis. 165 00:13:19,450 --> 00:13:21,017 Listen. I think they might know where we are. 166 00:13:21,148 --> 00:13:23,106 I need those extraction coordinates. 167 00:13:23,237 --> 00:13:24,368 I'm working on the coordinates now. 168 00:13:24,499 --> 00:13:26,240 Just get out of the city. 169 00:13:26,370 --> 00:13:28,198 Okay. Hurry. Hurry! 170 00:13:35,162 --> 00:13:36,163 Hey. 171 00:13:36,293 --> 00:13:37,991 Hey, buddy. You lock the door? 172 00:13:39,470 --> 00:13:41,690 I need you to open the door. 173 00:13:41,821 --> 00:13:43,953 We can't be here. We gotta go. 174 00:13:44,084 --> 00:13:45,563 Hey. Open the door. 175 00:13:45,694 --> 00:13:47,217 Come on! Open the door! We gotta go! 176 00:13:47,348 --> 00:13:49,306 We gotta go! Open the door! Now! 177 00:13:49,437 --> 00:13:50,699 Open the door! 178 00:14:38,138 --> 00:14:39,661 Did you find the drive? 179 00:14:40,880 --> 00:14:42,751 I heard him talking on the phone. 180 00:14:42,882 --> 00:14:45,145 He sent it to somebody else. 181 00:14:45,275 --> 00:14:47,060 Who? 182 00:14:47,190 --> 00:14:48,452 I only heard a first name: 183 00:14:49,236 --> 00:14:50,715 "Elena." 184 00:14:55,720 --> 00:14:58,071 Check it. The beat absolutely kills. 185 00:15:31,974 --> 00:15:32,844 Lucy? 186 00:15:32,975 --> 00:15:34,934 Mark. Guess what? 187 00:15:35,978 --> 00:15:37,327 We sold one of your paintings. 188 00:15:37,458 --> 00:15:38,720 Really? 189 00:15:38,850 --> 00:15:40,635 Uh-huh. I've got cash for you. 190 00:15:40,765 --> 00:15:42,506 Come by tonight. 191 00:15:42,637 --> 00:15:43,768 I'll make it worth your while. 192 00:15:46,075 --> 00:15:47,642 Oh, come on. Live a little. 193 00:15:47,772 --> 00:15:49,035 I live. 194 00:15:49,165 --> 00:15:50,906 Yeah, quietly. 195 00:15:51,037 --> 00:15:52,690 Ah, you say that like it's a bad thing. 196 00:15:52,821 --> 00:15:54,910 There's nothing wrong with quiet, Mark, 197 00:15:55,041 --> 00:15:57,521 but sometimes, it is nice to actually go out 198 00:15:57,652 --> 00:16:01,177 into the rest of the world instead of hiding at home. 199 00:16:02,396 --> 00:16:03,310 So... 200 00:16:03,440 --> 00:16:05,051 what do you say? 201 00:16:08,010 --> 00:16:09,185 Yeah, all right. 202 00:16:10,882 --> 00:16:12,362 Great. 203 00:16:12,493 --> 00:16:14,016 I'll see you later, then. 204 00:17:25,261 --> 00:17:26,741 I almost forgot. 205 00:17:28,395 --> 00:17:29,526 Happy birthday, Peter! 206 00:17:36,794 --> 00:17:39,493 You gotta stop doing this. 207 00:17:39,623 --> 00:17:41,582 You're paying twice as much money for everything. 208 00:17:41,712 --> 00:17:43,540 You're the one that's always getting paint 209 00:17:43,671 --> 00:17:45,542 all over all of your stuff. 210 00:17:45,673 --> 00:17:48,328 I've been with you long enough to appreciate the value of... 211 00:17:48,458 --> 00:17:50,199 ...critical redundancy. 212 00:17:51,418 --> 00:17:53,333 One of the few things I learned from my boss: 213 00:17:53,463 --> 00:17:54,638 always have a back-up. 214 00:17:55,987 --> 00:17:57,598 But... 215 00:17:57,728 --> 00:17:59,469 there is only one you. 216 00:18:55,960 --> 00:18:57,179 Dear Peter: 217 00:18:57,310 --> 00:18:58,746 The hardest thing to see 218 00:18:58,876 --> 00:19:00,965 is what is in front of your eyes. 219 00:19:01,792 --> 00:19:02,967 El. 220 00:20:01,417 --> 00:20:02,201 Hey, Mark. 221 00:20:02,331 --> 00:20:03,593 Niles. 222 00:20:20,915 --> 00:20:22,264 Junk Man. 223 00:20:23,309 --> 00:20:24,832 Hey, Mark. 224 00:20:24,962 --> 00:20:27,356 I've got your six, man. I've got your six. 225 00:20:28,183 --> 00:20:29,619 Hey! Back, back! 226 00:20:29,750 --> 00:20:31,230 What brings you to town? 227 00:20:31,360 --> 00:20:34,015 The usual! Preparing for the apocalypse. 228 00:20:34,145 --> 00:20:36,496 I got my pacemaker, it's all tuned up. All tuned up. 229 00:20:36,626 --> 00:20:38,759 Besides that, minding my own business. How about you? 230 00:20:38,889 --> 00:20:41,588 - Same. Minding mine. - Ah. Smart. 231 00:20:41,718 --> 00:20:43,067 I got your six, man! 232 00:20:43,198 --> 00:20:44,982 To the end, soldier. 233 00:20:45,113 --> 00:20:49,073 Okay. To the end! Okay! Those fools. 234 00:20:52,120 --> 00:20:54,992 โ™ช Today I wake up โ™ช 235 00:20:56,037 --> 00:20:58,300 โ™ช Watch the rain โ™ช 236 00:21:00,084 --> 00:21:01,651 โ™ช And I... โ™ช 237 00:21:06,308 --> 00:21:07,266 Which one? 238 00:21:07,396 --> 00:21:08,832 The three dogs. 239 00:21:08,963 --> 00:21:10,181 "Wolves." 240 00:21:10,312 --> 00:21:11,313 Whatever. 241 00:21:11,444 --> 00:21:12,836 It's a hundred bucks. 242 00:21:12,967 --> 00:21:15,143 What's on the docket tonight? 243 00:21:15,274 --> 00:21:17,014 Ah. Just one beer, then I gotta get home. 244 00:21:17,145 --> 00:21:19,887 God, your life is so exciting, Mark. 245 00:21:20,017 --> 00:21:22,324 I don't know how you stand it. 246 00:21:22,455 --> 00:21:25,109 Come on, hang out. Have two beers. 247 00:21:25,240 --> 00:21:27,721 They're on the house, and guess what? 248 00:21:27,851 --> 00:21:29,723 You might even enjoy yourself. 249 00:21:30,941 --> 00:21:33,292 You're a hard person to say no to, Lucy. 250 00:21:33,422 --> 00:21:34,902 Uh-huh. 251 00:21:35,032 --> 00:21:37,426 Stick around till closing... 252 00:21:37,557 --> 00:21:38,862 see if that's really true. 253 00:21:39,776 --> 00:21:41,735 Hey, Lucy! Can I get a frickin' beer here? 254 00:21:41,865 --> 00:21:43,563 Hold your horses, Al! I'm coming. 255 00:21:44,999 --> 00:21:46,392 Think about it. 256 00:21:51,875 --> 00:21:54,574 One of these days, I'm gonna buy a painting, Mark. 257 00:21:54,704 --> 00:21:57,316 - Just you wait and see. - Early night? 258 00:21:57,446 --> 00:21:59,405 Yeah. The computers aren't gonna fix themselves. 259 00:21:59,970 --> 00:22:01,407 Night, my friend. 260 00:22:01,972 --> 00:22:03,365 Good night, fellas. 261 00:22:05,193 --> 00:22:08,239 โ™ช You're like a midnight sun โ™ช 262 00:22:08,979 --> 00:22:11,678 โ™ช Bustin' through my winter's night โ™ช 263 00:22:15,464 --> 00:22:18,206 โ™ช I'm thankful for those days โ™ช 264 00:22:18,337 --> 00:22:20,600 โ™ช That you came my way โ™ช 265 00:22:20,730 --> 00:22:25,692 โ™ช Makes everything feel all right โ™ช 266 00:22:25,822 --> 00:22:28,695 โ™ช I know I've got to stay โ™ช 267 00:22:28,825 --> 00:22:31,437 โ™ช On my side of the line โ™ช 268 00:22:31,959 --> 00:22:35,266 โ™ช It's so hard when I can't touch you โ™ช 269 00:22:35,397 --> 00:22:38,095 โ™ช These feelings in my way... โ™ช 270 00:22:38,226 --> 00:22:39,619 Peter Barrett? 271 00:22:43,492 --> 00:22:44,319 Excuse me? 272 00:22:44,450 --> 00:22:45,842 My name is Sophia... 273 00:22:46,800 --> 00:22:48,845 and my mom called you Peter. 274 00:22:48,976 --> 00:22:50,369 Who's your mother? 275 00:22:51,892 --> 00:22:52,936 Elena Maran. 276 00:22:57,288 --> 00:22:58,638 I'm sorry. I don't know her. 277 00:22:58,768 --> 00:23:00,204 Look, my mom said 278 00:23:00,335 --> 00:23:01,554 if anything ever happened to her, 279 00:23:01,684 --> 00:23:03,991 to drop everything and find you. 280 00:23:04,121 --> 00:23:05,296 "Find Peter." 281 00:23:06,428 --> 00:23:07,647 Well, then I suggest 282 00:23:07,777 --> 00:23:09,953 you keep looking till you find him. 283 00:23:12,869 --> 00:23:14,741 I bought your painting. 284 00:23:14,871 --> 00:23:16,743 She said you were an artist. 285 00:23:18,875 --> 00:23:20,399 Sophia, is it? 286 00:23:21,835 --> 00:23:23,314 I'm sorry to hear your mom left-- 287 00:23:23,445 --> 00:23:25,316 She didn't leave. 288 00:23:25,447 --> 00:23:27,580 Something happened to her. 289 00:23:28,929 --> 00:23:30,496 My mom would never leave me. 290 00:23:30,626 --> 00:23:32,541 Listen, I can't help you. Maybe try the police. 291 00:23:32,672 --> 00:23:34,630 She wanted me to find you. 292 00:23:34,761 --> 00:23:38,678 No, she wanted you to find someone named Peter. 293 00:23:38,808 --> 00:23:39,679 My name's Mark. 294 00:23:39,809 --> 00:23:41,898 I wish I could be more help. 295 00:23:42,029 --> 00:23:43,334 Good luck. 296 00:23:47,730 --> 00:23:49,123 Is everything okay? 297 00:23:49,253 --> 00:23:51,212 Ah, yeah. Just a little misunderstanding. 298 00:23:52,387 --> 00:23:54,084 Thanks, Lucy. 299 00:23:54,215 --> 00:23:57,174 - What? You're leaving? - Yeah. Good night. 300 00:23:59,481 --> 00:24:01,309 Good night, Mark. 301 00:24:04,051 --> 00:24:05,182 Fuck. 302 00:24:06,053 --> 00:24:08,142 You okay, hon? 303 00:24:08,272 --> 00:24:09,578 I'm fine. 304 00:24:11,058 --> 00:24:12,842 I guess I should call a cab. 305 00:24:16,672 --> 00:24:18,544 What? Are you fucking kidding me? 306 00:24:21,808 --> 00:24:23,026 It's dead. 307 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 I'll call you a cab. 308 00:25:12,946 --> 00:25:15,165 You stalking me?[gasps] Holy shit! 309 00:25:16,515 --> 00:25:17,907 Sneak up on people much? 310 00:25:19,169 --> 00:25:20,301 How'd you find me? 311 00:25:27,787 --> 00:25:29,702 I saw your license plate in the parking lot. 312 00:25:29,832 --> 00:25:32,661 My mom's CIA. She taught me how to impersonate a cop. 313 00:25:32,792 --> 00:25:34,837 I just called the DMV and asked for your info. 314 00:25:34,968 --> 00:25:35,882 Really? 315 00:25:37,448 --> 00:25:39,842 No, not really. Lucy told me where you live. 316 00:25:39,973 --> 00:25:41,975 But my mom did teach me, if I ever needed to, 317 00:25:42,105 --> 00:25:45,065 but I didn't even need to, because, you know... Well, Lucy. 318 00:25:46,588 --> 00:25:48,851 She's really pretty, by the way. Are you guys... 319 00:25:48,982 --> 00:25:50,374 together? 320 00:25:51,506 --> 00:25:54,030 Like I said, I can't help you, so if you don't mind. 321 00:25:55,162 --> 00:25:57,773 You were CIA like my mom, right? 322 00:26:00,602 --> 00:26:03,039 I am truly sorry for what you're going through, 323 00:26:03,170 --> 00:26:05,346 but I am not the guy you're looking for. 324 00:26:06,477 --> 00:26:08,915 There has to be a reason that she sent me here. 325 00:26:09,045 --> 00:26:11,178 Well, she made a mistake. 326 00:26:11,308 --> 00:26:13,136 My name's Mark Nicholson, 327 00:26:13,267 --> 00:26:16,879 so you need to call the cops, or the CIA, whoever. 328 00:26:17,010 --> 00:26:18,141 Someone who can actually help. 329 00:26:18,272 --> 00:26:20,187 Oh. Yeah. 330 00:26:21,362 --> 00:26:24,104 Can I at least borrow a charger? 331 00:26:39,293 --> 00:26:40,381 Wow. 332 00:26:41,338 --> 00:26:42,905 You painted all of these? 333 00:26:45,429 --> 00:26:48,694 They're super cool. Very... Van Gogh. 334 00:26:52,567 --> 00:26:54,525 I have that charger around here somewhere. 335 00:27:03,186 --> 00:27:04,971 You're a really good painter. 336 00:27:06,973 --> 00:27:08,627 Oh, hey, kid. Stop. Those are private. 337 00:27:13,196 --> 00:27:14,589 This is her. 338 00:27:15,242 --> 00:27:17,157 This is my mom! 339 00:27:17,287 --> 00:27:18,941 So you do know her. 340 00:27:20,247 --> 00:27:21,378 Why would you lie? 341 00:27:22,379 --> 00:27:23,685 This is my mother. 342 00:27:27,950 --> 00:27:29,169 And you're my father. 343 00:27:30,474 --> 00:27:31,301 What? 344 00:27:31,432 --> 00:27:32,912 You heard me. 345 00:27:42,922 --> 00:27:43,923 Go upstairs. 346 00:27:44,880 --> 00:27:46,099 Last door on the left's the bathroom. 347 00:27:46,229 --> 00:27:47,361 Lock the door and get in the tub. 348 00:27:51,017 --> 00:27:53,149 - No. No. No fucking way. - Now! 349 00:27:53,280 --> 00:27:56,196 What? What do you mean "now"? What's happening? 350 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 Move, move! 351 00:27:58,851 --> 00:28:00,635 - Upstairs. Now. - What's happening? 352 00:28:28,837 --> 00:28:30,099 Move, move! 353 00:28:35,801 --> 00:28:37,106 Get back! 354 00:28:41,023 --> 00:28:42,111 Move, move, move! 355 00:28:44,984 --> 00:28:46,289 Cover, cover! 356 00:29:03,176 --> 00:29:04,264 Hey, go, go! 357 00:29:07,615 --> 00:29:08,790 Go, go! 358 00:29:21,107 --> 00:29:22,369 Ah! 359 00:29:44,783 --> 00:29:47,481 Watch the stairs! Go, go, go! 360 00:29:47,960 --> 00:29:49,309 Move, move! 361 00:30:54,330 --> 00:30:56,680 It's okay. It's okay. 362 00:30:56,811 --> 00:30:59,205 No, no, no, no, no. I... I... 363 00:30:59,335 --> 00:31:01,555 No. You did the right thing. They were here to kill me. 364 00:31:01,685 --> 00:31:03,513 What if they were here for me? There's probably more coming! 365 00:31:03,644 --> 00:31:05,080 There's no one else out there! 366 00:31:05,211 --> 00:31:07,343 Sophia! I promise. 367 00:31:07,474 --> 00:31:09,389 There's no one else out there. 368 00:31:23,011 --> 00:31:24,447 You are Peter Barrett. 369 00:31:26,536 --> 00:31:28,060 It doesn't matter. 370 00:31:28,190 --> 00:31:30,105 We need to get you safe. 371 00:31:30,236 --> 00:31:32,978 I think I know someone that might be able to help us. 372 00:32:02,877 --> 00:32:05,401 Yeah. Totally not CIA. 373 00:32:05,532 --> 00:32:06,446 Let's go. 374 00:32:53,058 --> 00:32:54,842 Chief? You wanted to see me? 375 00:32:54,973 --> 00:32:56,235 Come in. 376 00:32:56,365 --> 00:32:58,019 What do you know about Peter Barrett? 377 00:32:58,150 --> 00:32:59,760 Peter Barrett? 378 00:33:03,198 --> 00:33:04,504 The Painter? 379 00:33:04,634 --> 00:33:06,201 The one and only. 380 00:33:07,159 --> 00:33:08,638 He just went rogue. 381 00:33:09,596 --> 00:33:10,771 There he goes, and... 382 00:33:10,901 --> 00:33:11,990 ...bang. 383 00:33:13,861 --> 00:33:15,167 Jesus. 384 00:33:17,343 --> 00:33:19,998 I thought he went off-grid years ago. Retired. 385 00:33:20,128 --> 00:33:23,131 Well, the eight dead federal agents would say otherwise. 386 00:33:23,262 --> 00:33:24,611 Why now, after all this time? 387 00:33:24,741 --> 00:33:26,265 He's suspected of being in possession 388 00:33:26,395 --> 00:33:27,657 of classified materials, 389 00:33:27,788 --> 00:33:29,877 making him a national security threat. 390 00:33:30,008 --> 00:33:32,619 Send in a containment perimeter around Cascade. 391 00:33:32,749 --> 00:33:34,664 The Painter just became priority one. 392 00:33:34,795 --> 00:33:35,970 Copy that, ma'am. 393 00:33:36,101 --> 00:33:37,841 Oh, chief. Does the old man know? 394 00:33:37,972 --> 00:33:41,628 He's about to. And we're gonna do the honors. 395 00:33:43,064 --> 00:33:44,196 Dismissed. 396 00:34:08,829 --> 00:34:10,309 It's about time. 397 00:34:41,775 --> 00:34:44,299 Well, it's always good to spend time with you, 398 00:34:44,430 --> 00:34:45,779 face-to-face. 399 00:34:45,909 --> 00:34:47,607 But we never got the resources, did we? 400 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Well, there's always funds available. 401 00:34:49,913 --> 00:34:51,654 Just depends on where you find it. 402 00:34:51,785 --> 00:34:53,613 Oh, yes. You and I know a lot about that. 403 00:34:53,743 --> 00:34:55,136 Yes, sir. 404 00:34:55,267 --> 00:34:57,443 W-we'll have to pick this up later. 405 00:34:57,573 --> 00:34:59,097 Let's do that. 406 00:35:03,013 --> 00:35:03,840 Naomi. 407 00:35:03,971 --> 00:35:04,754 Good afternoon. 408 00:35:04,885 --> 00:35:05,973 This is Agent Kim. 409 00:35:06,104 --> 00:35:07,627 Come on in. Good to see you. 410 00:35:07,757 --> 00:35:08,628 It's an honor, sir. 411 00:35:08,758 --> 00:35:09,933 This is Senator Reaves. 412 00:35:10,064 --> 00:35:11,805 - Ladies. - Hi. 413 00:35:11,935 --> 00:35:14,068 Go easy on him. I need him alive. 414 00:35:14,199 --> 00:35:15,809 Especially for next week's vote. 415 00:35:15,939 --> 00:35:17,724 - Okay, kid. - Good. Thanks for your support. 416 00:35:17,854 --> 00:35:19,769 - Yeah. Take care. - Cheers. 417 00:35:24,470 --> 00:35:27,429 So, I take it this isn't a social call? 418 00:35:27,560 --> 00:35:28,822 I'm afraid not. 419 00:35:30,084 --> 00:35:33,522 Hey. Here's some skim milk for your skim-milk coffee. 420 00:35:33,653 --> 00:35:35,655 I didn't check the label, but I'm sure it's okay. 421 00:35:35,785 --> 00:35:37,657 When's the last time you were in touch with Peter Barrett? 422 00:35:39,224 --> 00:35:40,399 Peter Barrett? 423 00:35:40,529 --> 00:35:41,661 The Painter, sir. 424 00:35:41,791 --> 00:35:44,533 Oh, I know who he is, Agent Kim. 425 00:35:44,664 --> 00:35:46,231 He's my kid, you see. 426 00:35:46,840 --> 00:35:49,495 I want to know when the last time you spoke with him was. 427 00:35:49,625 --> 00:35:52,367 It's been years, and you know it. What's up? 428 00:35:52,498 --> 00:35:55,544 Your boy murdered eight federal agents in cold blood. 429 00:35:56,197 --> 00:35:57,329 What? 430 00:35:58,460 --> 00:35:59,679 Federal agents? 431 00:35:59,809 --> 00:36:01,028 They were there to question him. 432 00:36:01,159 --> 00:36:02,769 You don't send a wet team in 433 00:36:02,899 --> 00:36:05,380 to question someone like Peter, and you know that. 434 00:36:05,511 --> 00:36:06,773 And you didn't call me? 435 00:36:06,903 --> 00:36:08,209 We have intel he's in possession 436 00:36:08,340 --> 00:36:09,950 of highly-sensitive material. 437 00:36:10,080 --> 00:36:11,952 He's a national security threat. 438 00:36:12,866 --> 00:36:14,128 How'd you find him? 439 00:36:14,259 --> 00:36:15,782 The question we should be asking 440 00:36:15,912 --> 00:36:17,871 is why would your son steal classified documents 441 00:36:18,001 --> 00:36:19,829 from the U.S. government? 442 00:36:19,960 --> 00:36:21,222 What's his motive? 443 00:36:21,353 --> 00:36:23,050 Is Peter being set up? 444 00:36:23,181 --> 00:36:24,747 Is the company covering its tracks, 445 00:36:24,878 --> 00:36:26,706 - and using you to do that? - Oh, no, sir. 446 00:36:26,836 --> 00:36:29,187 We are just trying to get to the bottom of this. 447 00:36:30,188 --> 00:36:31,798 Do you know where Peter would go, 448 00:36:31,928 --> 00:36:33,452 or what he would want with this intel? 449 00:36:33,582 --> 00:36:36,150 I don't know anything, Agent Kim. 450 00:36:36,281 --> 00:36:38,021 But I'll get to the bottom of it. 451 00:36:38,152 --> 00:36:40,198 I'll get to the bottom of it. 452 00:36:42,591 --> 00:36:45,159 And now it's time for you both to leave. 453 00:36:48,597 --> 00:36:49,903 He's hiding something. 454 00:36:50,033 --> 00:36:51,644 - Chief? - Put a tap and tail on Byrne. 455 00:36:51,774 --> 00:36:54,255 I want to know where he goes and who he talks to. 456 00:36:55,169 --> 00:36:56,257 Ma'am. 457 00:37:08,704 --> 00:37:10,750 We're hiding out at a computer shop? 458 00:37:15,015 --> 00:37:16,451 Let's go. 459 00:37:29,943 --> 00:37:31,161 Niles? 460 00:37:31,292 --> 00:37:32,554 Niles! 461 00:37:34,861 --> 00:37:36,819 Mark, my friend. 462 00:37:36,950 --> 00:37:38,734 - Huh. - I need your help. 463 00:37:38,865 --> 00:37:40,910 Yeah, yeah. Of course. Of course. What do you need? 464 00:37:41,041 --> 00:37:42,521 You're good with computers, right? 465 00:37:44,914 --> 00:37:46,612 I mean, you can hack? 466 00:37:46,742 --> 00:37:48,091 I don't-- I don't know what you're talking about, 467 00:37:48,222 --> 00:37:49,745 because that is, uh, illegal. 468 00:37:49,876 --> 00:37:51,747 I run a legitimate business. Whoa, whoa! 469 00:37:51,878 --> 00:37:53,401 I'm short on patience, Niles. 470 00:37:53,532 --> 00:37:54,968 A wet team just tried to take us out, 471 00:37:55,098 --> 00:37:56,926 and I need to figure out what's going on, 472 00:37:57,057 --> 00:38:00,234 so I need you to hack the CIA network. Now. 473 00:38:00,974 --> 00:38:02,410 W-what? Hack the CIA? 474 00:38:02,541 --> 00:38:03,933 W-what makes you think I can do that? 475 00:38:04,064 --> 00:38:05,587 Call it a hunch. 476 00:38:10,592 --> 00:38:12,246 Fine. 477 00:38:12,377 --> 00:38:13,552 Follow me. 478 00:38:15,728 --> 00:38:16,729 Come on. 479 00:38:19,122 --> 00:38:20,602 Ran it through their system. 480 00:38:20,733 --> 00:38:22,082 Usually, there's some kind of chatter, 481 00:38:22,212 --> 00:38:23,649 but nobody on the international side 482 00:38:23,779 --> 00:38:26,826 knows anything about a kill-or-capture order. 483 00:38:26,956 --> 00:38:27,957 What about my mom? 484 00:38:32,484 --> 00:38:34,747 Nothing. She comes up active, 485 00:38:34,877 --> 00:38:36,357 on assignment, gone dark. 486 00:38:38,228 --> 00:38:39,752 If something happened to her, 487 00:38:39,882 --> 00:38:41,580 it's higher up on the food chain than I can go. 488 00:38:41,710 --> 00:38:42,885 Well, is there anything else? 489 00:38:43,016 --> 00:38:44,539 Yeah. 490 00:38:44,670 --> 00:38:47,760 The name "Peter Barrett" you gave me... 491 00:38:47,890 --> 00:38:49,457 comes up classified. 492 00:38:49,588 --> 00:38:51,241 Though, however, there is the name 493 00:38:51,372 --> 00:38:54,375 of his superior here, a Henry Byrne. 494 00:39:07,823 --> 00:39:09,172 Byrne. 495 00:39:11,653 --> 00:39:12,741 It's me. 496 00:39:14,961 --> 00:39:16,223 Peter? 497 00:39:17,267 --> 00:39:19,705 A CIA wet team just tried to kill me. 498 00:39:20,445 --> 00:39:22,098 Where are you? 499 00:39:23,143 --> 00:39:24,840 Can I trust you? 500 00:39:24,971 --> 00:39:26,755 Listen to me carefully, Peter. 501 00:39:26,886 --> 00:39:29,758 Two agents showed up at my doorstep today, 502 00:39:29,889 --> 00:39:31,804 asking about you. 503 00:39:31,934 --> 00:39:34,372 I'm the only one who can protect you. 504 00:39:35,895 --> 00:39:39,638 The industrial park, five miles north of Cascade. 505 00:39:39,768 --> 00:39:41,422 Come alone. Text this number. 506 00:39:41,553 --> 00:39:42,902 I'll come to you. 507 00:40:03,618 --> 00:40:04,837 It's me. 508 00:40:19,373 --> 00:40:20,418 What? 509 00:40:21,462 --> 00:40:22,855 You just, uh... 510 00:40:24,334 --> 00:40:25,771 Nothing. 511 00:40:25,901 --> 00:40:27,555 Why couldn't you just tell me the truth? 512 00:40:27,686 --> 00:40:28,948 It's complicated. 513 00:40:38,740 --> 00:40:39,785 Chief? 514 00:40:39,915 --> 00:40:41,003 What have you got? 515 00:40:41,134 --> 00:40:42,875 An unlicensed agency terminal 516 00:40:43,005 --> 00:40:46,095 just went live in Cascade, Oregon, and searched the network 517 00:40:46,226 --> 00:40:49,534 for keywords "Peter Barrett," "Elena," and "Sophia Maran." 518 00:40:49,664 --> 00:40:51,623 He's still there. 519 00:40:51,753 --> 00:40:53,189 Good job, Agent Kim. 520 00:40:53,320 --> 00:40:55,148 Get workups on everyone. Lock down that intel. 521 00:40:55,278 --> 00:40:56,366 We're airborne in 90. 522 00:40:57,716 --> 00:40:59,979 Nobody finds out who Peter is looking for. 523 00:41:00,109 --> 00:41:02,460 - Am I clear? - Ma'am. 524 00:41:07,552 --> 00:41:08,683 Look. Take this. 525 00:41:09,554 --> 00:41:11,077 If we get separated, I'll be able to find you. 526 00:41:21,957 --> 00:41:23,655 What'd you find out? 527 00:41:23,785 --> 00:41:25,134 Nothing yet. He's coming here. 528 00:41:25,744 --> 00:41:28,311 Why? We need to find my mother. 529 00:41:28,442 --> 00:41:30,400 Byrne is our best chance to do that. 530 00:41:33,795 --> 00:41:36,537 I never knew anything about my father. 531 00:41:38,844 --> 00:41:40,410 Not until a week ago, 532 00:41:40,541 --> 00:41:41,934 when she told me to come find you 533 00:41:42,064 --> 00:41:43,544 if I was ever in trouble. 534 00:41:48,244 --> 00:41:49,811 I can't be your father. 535 00:41:59,517 --> 00:42:01,344 This is how I found you. 536 00:42:02,345 --> 00:42:03,477 What are you drawing? 537 00:42:06,393 --> 00:42:08,047 Something beautiful. 538 00:42:11,703 --> 00:42:13,226 Do I really look like that? 539 00:42:13,922 --> 00:42:15,881 That's what I see every time I look at you. 540 00:42:18,231 --> 00:42:20,146 Do you recognize her handwriting? 541 00:42:28,110 --> 00:42:30,591 I don't know why, but she wanted me to be here with you. 542 00:43:08,847 --> 00:43:11,197 No offense, but what were you thinking? 543 00:43:11,327 --> 00:43:14,200 Sending in a bunch of jarheads to take out The Painter? 544 00:43:16,506 --> 00:43:18,944 Oh. They left quite a mess. 545 00:43:19,074 --> 00:43:21,860 Send in the cleaners. Maybe they can find something. 546 00:43:21,990 --> 00:43:23,383 I can't. 547 00:43:24,819 --> 00:43:27,256 Did you know he's an actual painter? 548 00:43:27,387 --> 00:43:29,607 Like, with fancy paints and everything? It's not bad. 549 00:43:29,737 --> 00:43:32,000 Nice lines, good color. Bit derivative. 550 00:43:32,131 --> 00:43:34,002 Not my taste, but... 551 00:43:34,133 --> 00:43:35,830 I always thought the name was a metaphor, you know? 552 00:43:35,961 --> 00:43:37,789 Like the artistry aspect? 553 00:43:37,919 --> 00:43:41,053 That he's so good, he makes works of art... 554 00:43:41,183 --> 00:43:42,445 but with killing people. 555 00:43:42,576 --> 00:43:45,187 Hello? Hello? Okay. Well... 556 00:43:46,058 --> 00:43:47,712 fuck me, I guess. 557 00:44:32,147 --> 00:44:33,496 Peter. 558 00:44:40,460 --> 00:44:42,027 Why is the agency trying to kill me? 559 00:44:42,157 --> 00:44:44,638 How about we start with, "How you doing?" 560 00:44:44,769 --> 00:44:47,336 - I haven't seen you in 17 years. - Cut the shit. 561 00:44:47,467 --> 00:44:51,036 I know you. You keep tabs on everything and everyone, 562 00:44:51,166 --> 00:44:52,211 including me. 563 00:44:56,128 --> 00:44:57,564 - What? - You gonna tell me 564 00:44:57,695 --> 00:44:59,131 Niles isn't your guy? 565 00:45:01,655 --> 00:45:04,179 You got me. You were in a bad place when you left. 566 00:45:04,310 --> 00:45:06,442 Of course I was gonna use our resources 567 00:45:06,573 --> 00:45:07,530 to keep an eye on you. 568 00:45:07,661 --> 00:45:08,662 What father wouldn't? 569 00:45:08,793 --> 00:45:10,316 You got to know, Peter, 570 00:45:10,446 --> 00:45:13,362 I never meant for it to go down the way it did. 571 00:45:13,493 --> 00:45:14,842 If I could--Just tell me about the people 572 00:45:14,973 --> 00:45:16,061 who came to kill me. 573 00:45:18,977 --> 00:45:22,067 There's an agent named Naomi Piasecki. 574 00:45:23,024 --> 00:45:24,678 She's running things. I never worked with her, 575 00:45:24,809 --> 00:45:28,726 but she has a reputation for being rather ruthless. 576 00:45:28,856 --> 00:45:30,336 What does she want with me? 577 00:45:30,466 --> 00:45:31,772 From what I gather, she thinks 578 00:45:31,903 --> 00:45:33,078 you're in possession of something 579 00:45:33,208 --> 00:45:34,470 that poses a major threat 580 00:45:34,601 --> 00:45:36,255 to our national security. 581 00:45:36,385 --> 00:45:38,083 Is that true? Are you? 582 00:45:38,213 --> 00:45:39,388 No. 583 00:45:42,217 --> 00:45:45,786 Well, if Piasecki's throwing this much firepower at you, 584 00:45:45,917 --> 00:45:47,657 it must be something serious. 585 00:45:50,791 --> 00:45:52,401 I have another question. 586 00:45:53,446 --> 00:45:54,926 Fire away. 587 00:45:55,056 --> 00:45:56,797 I'm just happy to be with you. 588 00:45:57,972 --> 00:45:59,887 Who is Sophia, 589 00:46:00,018 --> 00:46:02,455 and why is she saying that she's Elena's daughter? 590 00:46:04,457 --> 00:46:05,806 Elena's daughter? 591 00:46:06,372 --> 00:46:07,634 Peter... 592 00:46:08,896 --> 00:46:11,246 Elena couldn't have children after the incident. 593 00:46:11,377 --> 00:46:13,379 Well, she looks just like her... 594 00:46:14,467 --> 00:46:16,034 and she thinks I'm her father. 595 00:46:18,558 --> 00:46:20,734 You're being played, son. 596 00:46:24,303 --> 00:46:25,826 You're being played. 597 00:47:08,086 --> 00:47:10,175 What the fuck are you doing in my bar? 598 00:47:14,309 --> 00:47:15,310 Stand up! 599 00:47:20,925 --> 00:47:23,101 Show me your fucking hands! 600 00:47:25,451 --> 00:47:27,192 Do you want to do this in the dark, 601 00:47:27,322 --> 00:47:29,324 or are you gonna turn some lights on? 602 00:47:29,455 --> 00:47:31,936 I don't need lights to blast you! 603 00:47:33,459 --> 00:47:35,504 Sure. But, uh... 604 00:47:38,420 --> 00:47:39,900 you do need ammunition, 605 00:47:40,031 --> 00:47:41,423 and I have yours. 606 00:47:49,170 --> 00:47:50,563 Whoo! 607 00:47:57,962 --> 00:48:00,616 Ouch! That sounds like it's broken. 608 00:48:01,400 --> 00:48:02,488 What do you want? 609 00:48:02,618 --> 00:48:05,665 I am looking for someone. 610 00:48:06,753 --> 00:48:08,189 An artistic type. 611 00:48:09,408 --> 00:48:10,278 No idea, buddy. 612 00:48:10,409 --> 00:48:12,411 Oh, I think you do. 613 00:48:12,541 --> 00:48:14,717 See, I was up at his house, 614 00:48:14,848 --> 00:48:16,502 paying him a visit. 615 00:48:17,851 --> 00:48:19,940 He was out, so I thought I'd come check 616 00:48:20,071 --> 00:48:22,247 his local watering hole, 617 00:48:22,377 --> 00:48:23,683 see what turns up. 618 00:48:26,294 --> 00:48:27,339 Fuck you, asshole! 619 00:48:37,218 --> 00:48:39,220 You need to think about what comes out of your mouth next. 620 00:48:54,801 --> 00:48:58,022 Hello. I'm supposedly your grandfather. 621 00:48:58,718 --> 00:49:01,416 Yeah. We can 23andMe each other later. 622 00:49:01,547 --> 00:49:02,591 Where's my mom? 623 00:49:02,722 --> 00:49:04,680 Who are you really, young lady? 624 00:49:04,811 --> 00:49:05,812 And who are you working for? 625 00:49:05,943 --> 00:49:07,422 Put the gun down. 626 00:49:08,119 --> 00:49:09,903 Put the gun down. 627 00:49:10,034 --> 00:49:11,252 I just want to find my mom. 628 00:49:11,383 --> 00:49:13,211 Elena's your mom? Okay! 629 00:49:13,341 --> 00:49:15,778 When's her birthday? What color are her eyes? 630 00:49:15,909 --> 00:49:18,085 What's her middle name? Where did you live with her? 631 00:49:18,216 --> 00:49:20,827 What's your angle, Sophia? If that's even your real name. 632 00:49:20,958 --> 00:49:22,742 And what do you want with my son? 633 00:49:22,872 --> 00:49:27,573 My name is Sophia Elle Maran, born October 23rd, 2006. 634 00:49:27,703 --> 00:49:31,577 My mom is Elena Tatiana Maran, but everybody calls her El. 635 00:49:31,707 --> 00:49:34,014 Her birthday is September 30th, 1980, 636 00:49:34,145 --> 00:49:35,929 and her eyes are brown. 637 00:49:36,060 --> 00:49:39,846 We live in Seattle, at 5470 Crescent Lane, 638 00:49:39,977 --> 00:49:42,675 in a shitty two-bedroom apartment. 639 00:49:42,805 --> 00:49:45,156 She works for the CIA, in surveillance, 640 00:49:45,286 --> 00:49:46,809 and was gone most of my childhood. 641 00:49:46,940 --> 00:49:48,942 I stayed at our neighbor's house, 642 00:49:49,073 --> 00:49:50,726 with her best friend, Janine Whittler, 643 00:49:50,857 --> 00:49:53,120 and her son, Steven, who was my first kiss. 644 00:49:54,121 --> 00:49:56,080 She has a tattoo on the inside of her wrist 645 00:49:56,210 --> 00:49:57,864 that says "Miracle." 646 00:49:57,995 --> 00:50:00,258 Bet you didn't know that. 647 00:50:00,388 --> 00:50:03,000 So if you're done asking your stupid questions, 648 00:50:03,130 --> 00:50:05,480 can you shut up and actually help? 649 00:50:07,482 --> 00:50:08,831 What do you want me to do? 650 00:50:08,962 --> 00:50:10,572 Make a call. See what you find. 651 00:50:10,703 --> 00:50:13,662 I'm the nearest thing to retired, Peter. 652 00:50:13,793 --> 00:50:16,187 I work out of the house, reading case files 653 00:50:16,317 --> 00:50:18,232 and offering advice to politicians. 654 00:50:21,322 --> 00:50:22,889 I'll see what I can do. 655 00:50:29,113 --> 00:50:31,506 This is Operator G... 656 00:50:31,637 --> 00:50:32,986 2418. 657 00:50:33,117 --> 00:50:35,119 Access code "Typhoon." 658 00:50:37,338 --> 00:50:40,733 I need a status check on an active agent: 659 00:50:40,863 --> 00:50:42,300 Elena Maran. 660 00:50:42,430 --> 00:50:43,823 M-A-R-A-N. 661 00:50:45,781 --> 00:50:48,045 Special Activities. That's right. 662 00:50:51,483 --> 00:50:52,745 I see. 663 00:50:54,094 --> 00:50:55,878 And next of kin? 664 00:51:01,754 --> 00:51:03,930 What? What happened? 665 00:51:10,241 --> 00:51:12,547 I'm sorry, dear. She's gone. 666 00:51:12,678 --> 00:51:14,071 How? 667 00:51:14,941 --> 00:51:16,073 What do you mean, gone? 668 00:51:16,203 --> 00:51:17,944 In service of her country. 669 00:51:18,075 --> 00:51:19,598 That's all they'll say. 670 00:51:19,728 --> 00:51:20,990 I'm so, so sorry. 671 00:51:23,602 --> 00:51:24,603 No. 672 00:51:30,913 --> 00:51:32,263 Hey. 673 00:51:33,394 --> 00:51:34,482 No! Fuck you! 674 00:51:35,875 --> 00:51:37,094 And fuck you, too! 675 00:51:41,272 --> 00:51:43,317 There has to be a reason. 676 00:51:45,450 --> 00:51:46,886 She called you... 677 00:51:47,713 --> 00:51:48,583 didn't she? 678 00:51:49,802 --> 00:51:51,369 She called you and she told you 679 00:51:51,499 --> 00:51:52,718 something that got her killed. 680 00:51:52,848 --> 00:51:54,894 Stop lying! 681 00:51:55,024 --> 00:51:56,896 She told you something! 682 00:51:57,026 --> 00:51:59,246 She didn't. I swear. 683 00:52:02,510 --> 00:52:04,512 Peter, she hasn't communicated with you at all? 684 00:52:13,652 --> 00:52:15,697 Can you look after Sophia? I need to check on something. 685 00:52:15,828 --> 00:52:18,526 - Sure. - I don't need a babysitter. 686 00:52:18,657 --> 00:52:21,703 Maybe I do. Keep an old man company. 687 00:52:23,052 --> 00:52:24,532 I never even got to say goodbye. 688 00:52:25,533 --> 00:52:26,708 Hey. 689 00:52:31,800 --> 00:52:34,499 I'm gonna find out who took your mother away from you. 690 00:52:34,629 --> 00:52:35,978 And then? 691 00:52:36,109 --> 00:52:37,545 And then... 692 00:52:37,676 --> 00:52:39,156 he'll do what he does. 693 00:53:09,838 --> 00:53:11,057 Dear Peter: 694 00:53:11,188 --> 00:53:12,624 The hardest thing to see 695 00:53:12,754 --> 00:53:14,626 is what is in front of your eyes. 696 00:53:14,756 --> 00:53:15,627 El. 697 00:54:11,900 --> 00:54:14,251 Let the team know we've landed and are now en route. 698 00:54:14,381 --> 00:54:15,774 I want mobile command set up 699 00:54:15,904 --> 00:54:17,689 and a complete download from Spec Ops 700 00:54:17,819 --> 00:54:19,560 the minute I arrive. 701 00:54:19,691 --> 00:54:21,693 How's it feel to be back in the field, chief? 702 00:54:21,823 --> 00:54:23,869 If I wasn't surrounded by complete incompetence, 703 00:54:23,999 --> 00:54:25,044 I wouldn't have to be. 704 00:54:29,962 --> 00:54:32,269 Intel just received. Byrne is not at his residence 705 00:54:32,399 --> 00:54:34,183 and is nowhere to be found. 706 00:54:34,314 --> 00:54:36,751 Peter must've made contact. 707 00:54:36,882 --> 00:54:38,405 That makes Byrne an accomplice. 708 00:54:38,536 --> 00:54:40,059 Byrne's a company man. 709 00:54:40,189 --> 00:54:41,669 Maybe he's trying to bring him in peacefully. 710 00:54:41,800 --> 00:54:43,628 Byrne is involved. 711 00:54:49,547 --> 00:54:50,983 Change of plans. 712 00:55:02,386 --> 00:55:04,257 And the files are decrypted. 713 00:55:04,388 --> 00:55:07,042 Metadata shows they're CIA, 714 00:55:07,173 --> 00:55:09,610 from Hidden Hand's server. 715 00:55:09,741 --> 00:55:12,613 Action reports, statistics, medical records. 716 00:55:12,744 --> 00:55:15,181 - Black Operations? - Yeah. 717 00:55:15,312 --> 00:55:18,184 Tied to a clandestine project called The Internship. 718 00:55:18,315 --> 00:55:19,533 Heard of it? 719 00:55:26,018 --> 00:55:27,411 Open the file that says-- 720 00:55:42,991 --> 00:55:44,732 Uh, what's up? 721 00:56:05,536 --> 00:56:07,059 Down! 722 00:56:16,938 --> 00:56:18,636 Finally. 723 00:56:18,766 --> 00:56:19,898 The Painter. 724 00:56:25,033 --> 00:56:27,601 Nice to meet you, too, pal! 725 00:56:27,732 --> 00:56:30,648 Care for a true test of superiority? 726 00:56:30,778 --> 00:56:32,171 No weapons! 727 00:56:32,301 --> 00:56:33,912 Hand-to-hand combat. 728 00:56:34,042 --> 00:56:34,869 Did you set me up? 729 00:56:35,000 --> 00:56:36,480 No! I swear, no! 730 00:56:37,481 --> 00:56:38,525 All right! 731 00:56:39,787 --> 00:56:41,528 Have it your way! 732 00:58:00,825 --> 00:58:02,000 Miles. 733 00:58:02,130 --> 00:58:04,698 Where is The Painter going? 734 00:58:06,308 --> 00:58:07,701 It's Niles. 735 00:58:07,832 --> 00:58:09,573 I don't know. 736 00:58:09,703 --> 00:58:11,749 Honestly, I don't know. 737 00:58:11,879 --> 00:58:13,272 M-m-maybe Lucy's Tavern. 738 00:58:13,402 --> 00:58:14,969 No, she's a dead end. 739 00:58:15,100 --> 00:58:17,319 I assume he got away with the stolen data? 740 00:58:18,407 --> 00:58:19,321 Yeah. 741 00:58:20,192 --> 00:58:21,367 What was on it? 742 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 Probably better we don't know. 743 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 Especially if has to do with The Internship. 744 00:59:19,947 --> 00:59:21,079 Lucy? 745 00:59:22,167 --> 00:59:23,560 Lucy! 746 00:59:59,204 --> 01:00:01,119 I'm so sorry, Lucy. 747 01:01:15,541 --> 01:01:17,586 Peter, if you're watching this... 748 01:01:17,717 --> 01:01:19,197 well, you know what it means. 749 01:01:19,327 --> 01:01:20,981 The evidence in these files 750 01:01:21,112 --> 01:01:23,505 came to me from two former agents 751 01:01:23,636 --> 01:01:25,551 fostering an 8-year-old asset 752 01:01:25,682 --> 01:01:29,163 as part of a training program called The Internship. 753 01:01:29,294 --> 01:01:31,949 These agents tried to get the child out of the program. 754 01:01:32,079 --> 01:01:33,341 They didn't make it. 755 01:01:33,472 --> 01:01:36,127 The Internship steals children, 756 01:01:36,257 --> 01:01:38,129 brainwashes, indoctrinates them, 757 01:01:38,259 --> 01:01:40,000 turns them into assassins. 758 01:01:40,131 --> 01:01:42,786 These people will do anything and everything 759 01:01:42,916 --> 01:01:44,613 to keep this from getting-- 760 01:01:45,832 --> 01:01:47,051 Fuck! 761 01:01:47,181 --> 01:01:48,748 I'm so sorry, Peter, 762 01:01:48,879 --> 01:01:50,794 for leaving the way I did, 763 01:01:50,924 --> 01:01:54,711 and now it's too late for me to do anything about it. 764 01:01:58,062 --> 01:01:59,890 I've sent you two files, 765 01:02:00,020 --> 01:02:03,284 in case this falls into the wrong hands or... 766 01:02:03,415 --> 01:02:04,851 something happens to it. 767 01:02:06,635 --> 01:02:08,768 "Critical redundancy." "...redundancy." 768 01:02:13,077 --> 01:02:15,993 I found her, Peter. 769 01:02:18,082 --> 01:02:21,346 She's alive! Our baby survived. 770 01:02:21,476 --> 01:02:24,305 I don't know how, but our daughter is alive. 771 01:02:24,436 --> 01:02:26,133 No, no, no, no, no, no. 772 01:02:26,264 --> 01:02:28,657 She's in grave danger. 773 01:02:28,788 --> 01:02:31,965 You have to find her, Peter. Protect her. 774 01:02:32,096 --> 01:02:33,184 She's with-- 775 01:02:38,972 --> 01:02:40,104 ...danger. 776 01:02:40,234 --> 01:02:41,845 You have to find her, Peter. 777 01:02:41,975 --> 01:02:44,586 Protect her. She's with-- 778 01:02:44,717 --> 01:02:46,284 Fuck. 779 01:03:31,198 --> 01:03:32,156 - Shit. - Move. 780 01:03:32,286 --> 01:03:33,548 Come on, move! 781 01:03:37,030 --> 01:03:39,119 Dad! 782 01:03:40,729 --> 01:03:41,730 Get in! 783 01:03:49,390 --> 01:03:50,261 You okay? 784 01:03:50,391 --> 01:03:52,045 Go after Sophia. 785 01:03:52,176 --> 01:03:54,134 I'll disappear on my own. Go! 786 01:04:50,277 --> 01:04:51,931 - Hands up! - Show us your hands! 787 01:04:56,283 --> 01:04:58,329 He's on the move! Go! Go! Go! 788 01:05:04,204 --> 01:05:05,902 Now, now! 789 01:05:07,555 --> 01:05:08,905 Watch it! Easy! 790 01:05:09,035 --> 01:05:11,429 No place to go! Get out of the truck! 791 01:05:11,559 --> 01:05:13,213 Hold your positions! 792 01:05:17,783 --> 01:05:19,611 All units, eliminate the target. 793 01:05:33,277 --> 01:05:34,539 Painter's gone, chief. 794 01:05:34,669 --> 01:05:35,583 Painter has vanished. 795 01:05:35,714 --> 01:05:36,671 Fuck. 796 01:05:36,802 --> 01:05:38,369 What the hell was that, chief? 797 01:05:38,499 --> 01:05:39,674 Zeta team, move in! 798 01:05:39,805 --> 01:05:41,067 And find him. 799 01:05:41,198 --> 01:05:42,460 - Go! - Move in, move in! 800 01:05:42,590 --> 01:05:44,766 Go, go, go! 801 01:05:44,897 --> 01:05:47,944 Do your fucking job, Agent Kim, and bring me The Painter. 802 01:05:49,597 --> 01:05:50,772 Ma'am. 803 01:06:21,760 --> 01:06:23,066 I got your six. 804 01:06:23,196 --> 01:06:26,069 I got your six. You come with me. 805 01:06:26,199 --> 01:06:29,637 Come with me now. You'll be safe with me. 806 01:06:29,768 --> 01:06:31,726 You'll be safe with me. 807 01:06:33,641 --> 01:06:35,904 On y est presque. 808 01:06:37,341 --> 01:06:38,559 On y est presque. 809 01:06:38,690 --> 01:06:40,257 Okay, my brother. 810 01:06:46,567 --> 01:06:48,874 Ca y est. Wait. 811 01:06:51,398 --> 01:06:53,618 No sign of him. 812 01:06:55,446 --> 01:06:57,361 You heard her. Let's go. 813 01:07:00,059 --> 01:07:02,018 The Painter is nowhere to be found. 814 01:07:02,148 --> 01:07:04,368 We've searched the entire area in a one-mile radius. 815 01:07:04,498 --> 01:07:05,978 You're telling me he just vanished? 816 01:07:06,109 --> 01:07:08,807 I don't have a rational explanation yet, chief. 817 01:07:08,937 --> 01:07:11,201 We have a K-9 unit en route. 818 01:07:11,331 --> 01:07:13,420 We still have the girl. 819 01:07:13,551 --> 01:07:15,118 I can work with that. 820 01:07:15,248 --> 01:07:17,555 Pack it up and lock down the next location. 821 01:07:17,685 --> 01:07:19,644 Copy that, ma'am. 822 01:07:19,774 --> 01:07:21,559 Okay! Let's go, people! 823 01:07:21,689 --> 01:07:22,995 We are on the move! 824 01:07:23,126 --> 01:07:24,475 - You heard her! - Move out! 825 01:07:30,568 --> 01:07:32,135 It's all good, man. 826 01:07:32,265 --> 01:07:34,354 I'll have you patched up in no time. 827 01:07:36,356 --> 01:07:38,967 Tout ira bien. Don't worry. 828 01:07:52,024 --> 01:07:54,722 Hey! Welcome back. Welcome back. 829 01:07:54,853 --> 01:07:57,290 Mm, tout va bien, oui? 830 01:07:57,421 --> 01:07:58,509 You're a medic? 831 01:07:58,639 --> 01:07:59,771 Oh, I'm... 832 01:07:59,901 --> 01:08:01,251 I've been a lot of things... 833 01:08:02,382 --> 01:08:03,688 ...son. 834 01:08:05,255 --> 01:08:06,865 I always knew it was you. 835 01:08:06,995 --> 01:08:08,867 I don't believe you. 836 01:08:08,997 --> 01:08:11,957 My arrhythmia. That's what gave me away all these years. 837 01:08:12,088 --> 01:08:14,090 There's nothing like an old pacemaker 838 01:08:14,220 --> 01:08:15,613 to camouflage my heartbeat. 839 01:08:15,743 --> 01:08:18,572 Here. Have a souvenir. 840 01:08:22,185 --> 01:08:23,360 Are you ready? 841 01:08:27,407 --> 01:08:28,756 Another souvenir! 842 01:08:31,324 --> 01:08:32,369 How am I? 843 01:08:32,499 --> 01:08:34,240 Good as new, thanks to me. 844 01:08:34,371 --> 01:08:35,676 Nothing broke. 845 01:08:36,199 --> 01:08:39,071 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. Take it easy. 846 01:08:41,204 --> 01:08:42,248 There we go. 847 01:08:45,338 --> 01:08:46,731 How long was I out? 848 01:08:47,514 --> 01:08:49,777 About three hours, give or take. 849 01:08:49,908 --> 01:08:52,128 Here's some pain meds. 850 01:08:52,258 --> 01:08:54,434 Here. Have a drink. 851 01:08:56,741 --> 01:08:58,308 Good. 852 01:08:58,438 --> 01:09:00,092 Hey! 853 01:09:03,051 --> 01:09:04,488 No leaks. 854 01:09:04,618 --> 01:09:05,489 Good. 855 01:09:08,840 --> 01:09:09,928 Thank you. 856 01:09:11,973 --> 01:09:13,584 My pleasure, son. 857 01:09:14,846 --> 01:09:16,369 While you were napping, 858 01:09:16,500 --> 01:09:18,763 did you figure out what they want? 859 01:09:18,893 --> 01:09:20,199 You got a computer? 860 01:09:41,960 --> 01:09:43,396 You want a soda? 861 01:09:43,527 --> 01:09:44,963 Something to eat? 862 01:09:45,093 --> 01:09:46,617 Who the fuck are you? 863 01:09:46,747 --> 01:09:47,879 Watch your mouth, young lady. 864 01:09:48,009 --> 01:09:49,446 I'm Section Chief Piasecki, 865 01:09:49,576 --> 01:09:51,709 this is Special Agent Kim, CIA. 866 01:09:52,536 --> 01:09:53,537 What's your name? 867 01:09:57,410 --> 01:09:58,846 I know you're scared, 868 01:09:58,977 --> 01:10:00,674 but we're the good guys here. 869 01:10:01,806 --> 01:10:03,808 Now, what's your involvement with Peter Barrett? 870 01:10:07,203 --> 01:10:08,813 Did he kidnap you? 871 01:10:08,943 --> 01:10:10,554 Hold you hostage? 872 01:10:12,382 --> 01:10:13,687 Like you kidnapped me? 873 01:10:21,173 --> 01:10:22,522 Leave them. 874 01:10:22,653 --> 01:10:24,263 For her own safety. 875 01:10:26,874 --> 01:10:29,573 You're here because the men you were with are wanted fugitives, 876 01:10:29,703 --> 01:10:32,140 and we're just wondering how you fit into that equation. 877 01:10:32,271 --> 01:10:33,707 We just need you to answer 878 01:10:33,838 --> 01:10:35,492 a few questions about Peter, that's all. 879 01:10:36,623 --> 01:10:37,972 Did he hurt you? 880 01:10:38,712 --> 01:10:39,887 No. 881 01:10:43,369 --> 01:10:44,979 My name is Sophia. 882 01:10:46,677 --> 01:10:49,462 My mother is Special Agent Elena Maran. 883 01:10:50,115 --> 01:10:51,551 Elena Maran? 884 01:10:52,422 --> 01:10:54,119 I didn't know she had a daughter. 885 01:10:54,250 --> 01:10:57,035 She worked under me for years, but... 886 01:10:57,165 --> 01:10:58,993 never mentioned a thing about you. 887 01:10:59,124 --> 01:11:00,604 Yeah. Now she can't, can she? 888 01:11:01,779 --> 01:11:03,128 You know. 889 01:11:05,086 --> 01:11:07,741 I am so sorry about what happened. 890 01:11:09,047 --> 01:11:11,615 - Is that why you killed her? - Why would you say that? 891 01:11:11,745 --> 01:11:13,486 Maybe because you sent a bunch of assholes 892 01:11:13,617 --> 01:11:14,618 to kill me and my dad. 893 01:11:14,748 --> 01:11:15,923 Your dad? 894 01:11:17,490 --> 01:11:19,840 Your dad is Peter Barrett? 895 01:11:19,971 --> 01:11:21,799 This gets more interesting by the minute. 896 01:11:21,929 --> 01:11:22,843 Did he tell you that? 897 01:11:25,716 --> 01:11:29,850 Sophia, the CIA doesn't want to kill you or Peter. 898 01:11:30,808 --> 01:11:34,464 The goal was to bring him in for questioning peacefully, 899 01:11:34,594 --> 01:11:35,987 and he reacted with violence. 900 01:11:36,117 --> 01:11:39,164 Funny, 'cause I was there. 901 01:11:39,295 --> 01:11:42,298 And it was "shoot first, ask questions later." 902 01:11:42,428 --> 01:11:45,126 Did he say or have anything on him, 903 01:11:45,257 --> 01:11:46,954 like a flash drive? 904 01:11:58,749 --> 01:12:01,099 I think there's more to this than what you're telling us. 905 01:12:02,143 --> 01:12:03,667 I don't know shit. 906 01:12:04,711 --> 01:12:06,539 I just want to find out what happened to my mom. 907 01:12:06,670 --> 01:12:07,801 Hmm. 908 01:12:09,194 --> 01:12:11,675 Let me remind you, withholding a person's whereabouts 909 01:12:11,805 --> 01:12:14,634 has some very serious consequences. 910 01:12:17,985 --> 01:12:19,335 You don't scare me. 911 01:12:21,119 --> 01:12:22,250 Don't worry. 912 01:12:23,426 --> 01:12:25,123 There's still time. 913 01:12:26,951 --> 01:12:28,474 Everyone out! 914 01:12:29,257 --> 01:12:31,172 Chief, that's against protocol. 915 01:12:31,303 --> 01:12:33,523 I don't recall asking your opinion, Agent Kim. 916 01:12:44,577 --> 01:12:46,013 Now... 917 01:12:46,666 --> 01:12:48,102 where were we? 918 01:12:50,844 --> 01:12:53,847 This drive is pretty banged up, Peter. 919 01:13:01,159 --> 01:13:02,943 Bingo. We're in. 920 01:13:08,209 --> 01:13:11,038 Peter, did you see this? They're recruiting kids. 921 01:13:11,169 --> 01:13:14,215 They're stealing them, raising them with agency parents. 922 01:13:14,346 --> 01:13:16,043 They're temporarily blinding them 923 01:13:16,174 --> 01:13:17,784 so they over-develop their other senses. 924 01:13:17,915 --> 01:13:19,133 She's turning them into you. 925 01:13:19,264 --> 01:13:20,308 "She"? 926 01:13:20,439 --> 01:13:21,788 Naomi Piasecki. 927 01:13:22,615 --> 01:13:24,661 She must've gone rogue years ago. 928 01:13:25,836 --> 01:13:28,316 - What's going on here? - What's happening? 929 01:13:28,447 --> 01:13:31,363 This thing has some kind of virus coded into it. 930 01:13:31,494 --> 01:13:33,191 Pull the drive! 931 01:13:33,321 --> 01:13:34,453 Oh, shit! 932 01:13:36,020 --> 01:13:37,978 Goddamn it! 933 01:13:38,109 --> 01:13:39,371 We lost everything! 934 01:13:39,502 --> 01:13:42,069 Shit! We've lost every fucking thing! 935 01:13:42,200 --> 01:13:44,463 We lost it! They tried to kill you over this, 936 01:13:44,594 --> 01:13:46,813 and now it's... now it's... 937 01:13:46,944 --> 01:13:48,206 now it's gone! 938 01:13:49,120 --> 01:13:50,687 Peter, I'm so sorry. 939 01:13:54,778 --> 01:13:56,083 What are you smiling about? 940 01:13:57,302 --> 01:13:58,695 "Critical redundancy." 941 01:14:03,830 --> 01:14:04,788 What? 942 01:14:05,615 --> 01:14:06,703 There's a copy. 943 01:14:08,661 --> 01:14:11,272 - Well, let's go get it! - Not yet. 944 01:14:11,403 --> 01:14:13,536 I owe it to Elena to get Sophia back first. 945 01:14:35,427 --> 01:14:37,516 Mind if I borrow a few things? 946 01:14:43,609 --> 01:14:45,481 We need that unpacked now! 947 01:14:46,307 --> 01:14:48,527 How we doing? Show me. 948 01:14:48,658 --> 01:14:50,268 Show me this. Okay, we need more than this. 949 01:14:50,398 --> 01:14:52,096 I need more angles. 950 01:14:53,576 --> 01:14:54,968 Come on! Let's get these visuals up! 951 01:14:55,099 --> 01:14:56,970 We needed them up yesterday. 952 01:14:57,101 --> 01:14:59,146 - What was that all about? - Out of my way. 953 01:14:59,277 --> 01:15:00,713 She's a kid. She has rights. 954 01:15:00,974 --> 01:15:03,237 You cannot question a minor without another agent. 955 01:15:03,368 --> 01:15:05,762 Everything she said will be inadmissible. 956 01:15:05,892 --> 01:15:08,591 Our responsibility is to stop a dangerous fugitive 957 01:15:08,721 --> 01:15:10,288 from killing anyone else. 958 01:15:11,419 --> 01:15:12,769 I'm gonna have to call this in. 959 01:15:12,899 --> 01:15:14,858 I'm gonna call it in and report it myself 960 01:15:14,988 --> 01:15:16,816 after the threat is neutralized! 961 01:15:16,947 --> 01:15:19,558 Did you even search the girl before you put her in holding? 962 01:15:19,689 --> 01:15:20,864 - Of course. - Really? 963 01:15:20,994 --> 01:15:22,692 Then what the fuck is this? 964 01:15:25,129 --> 01:15:26,391 Fail. 965 01:15:26,522 --> 01:15:27,827 Attention, everyone! 966 01:15:27,958 --> 01:15:30,003 The Painter is incoming. 967 01:15:30,134 --> 01:15:33,137 I need eyes on him before he steps foot into this facility. 968 01:15:33,267 --> 01:15:34,660 Am I clear? 969 01:15:34,791 --> 01:15:36,619 Move![man] You heard her! Let's go! 970 01:15:36,749 --> 01:15:39,578 Intercept teams, into position. The Painter is coming in hot. 971 01:15:39,709 --> 01:15:43,234 We are code red. I repeat, code red. 972 01:15:52,156 --> 01:15:53,505 I'm gonna go over here. 973 01:15:55,333 --> 01:15:56,421 You heard her! Let's go! 974 01:15:59,424 --> 01:16:01,469 Southwest corner. I need teams on the southwest corner! 975 01:16:01,600 --> 01:16:03,297 We are empty over there! 976 01:16:04,734 --> 01:16:06,649 North is good. We need the west side, though. 977 01:16:06,779 --> 01:16:07,650 West side, please. 978 01:16:11,697 --> 01:16:14,961 All right. Let's go! Let's go! Come on! Move it! 979 01:16:15,092 --> 01:16:17,921 Southwest corner! We need teams on the southwest corner! 980 01:16:18,051 --> 01:16:19,879 Southwest corner! Move! 981 01:16:29,410 --> 01:16:31,543 Perimeter around me. Now! 982 01:16:34,546 --> 01:16:36,940 You two, with me! Defensive formation. 983 01:16:37,941 --> 01:16:40,160 Hold! Hold your position! 984 01:16:55,654 --> 01:16:57,134 [man] Heads up! 985 01:17:02,661 --> 01:17:03,836 [man] We have a man down! 986 01:17:12,279 --> 01:17:13,933 Where is he? 987 01:17:15,326 --> 01:17:16,675 Chief! 988 01:17:16,806 --> 01:17:18,111 Shit! 989 01:17:18,242 --> 01:17:20,331 Move. 990 01:17:20,461 --> 01:17:22,246 More down! Where is he? 991 01:17:22,376 --> 01:17:23,900 Anyone got eyes on him? 992 01:18:06,290 --> 01:18:08,771 We need to move you to a more secure location, Sophia. 993 01:18:08,901 --> 01:18:10,729 Why are you helping me? 994 01:18:10,860 --> 01:18:13,427 The situation has gotten out of control. 995 01:18:15,342 --> 01:18:16,909 It is too dangerous for you here. 996 01:18:17,040 --> 01:18:19,738 What about my dad? Is he okay? 997 01:18:25,178 --> 01:18:26,876 We need to go now. 998 01:18:27,746 --> 01:18:29,139 Okay. Okay. 999 01:18:32,664 --> 01:18:34,753 Come on! Let's go. Go! 1000 01:18:40,716 --> 01:18:41,847 Keep going! Eyes up! 1001 01:18:41,978 --> 01:18:43,066 There's a weapon down here. 1002 01:18:46,504 --> 01:18:48,375 Watch your corners. Move, move! 1003 01:19:21,234 --> 01:19:22,758 This way! Move! 1004 01:19:41,907 --> 01:19:43,822 And where do you think you're going? 1005 01:19:43,953 --> 01:19:45,911 Moving her to a safer location. 1006 01:19:55,051 --> 01:19:56,443 Come with me. 1007 01:19:57,444 --> 01:19:58,794 Both of you. 1008 01:20:47,581 --> 01:20:48,626 I'll take it from here. 1009 01:20:49,845 --> 01:20:52,151 [Kim] I can't let you do that. 1010 01:20:52,282 --> 01:20:54,893 You're disregarding a direct order from a superior. 1011 01:20:55,024 --> 01:20:56,764 Stand the fuck down, Agent Kim. 1012 01:20:56,895 --> 01:20:59,332 It's over, Piasecki! This whole operation is over. 1013 01:20:59,463 --> 01:21:00,812 I am taking her in, and we can-- 1014 01:21:12,128 --> 01:21:14,173 Move. 1015 01:21:27,273 --> 01:21:28,187 Come on, kid. Move. 1016 01:21:31,799 --> 01:21:32,931 Let her go. 1017 01:21:34,324 --> 01:21:35,194 Dad. 1018 01:21:41,418 --> 01:21:42,593 Painter! 1019 01:21:42,723 --> 01:21:44,029 Let's finish this. 1020 01:21:45,901 --> 01:21:47,337 Dad. 1021 01:21:49,426 --> 01:21:51,819 Really? Come on. You're gonna shoot me? 1022 01:21:51,950 --> 01:21:54,344 That's so boring. Let's play a game. 1023 01:21:54,474 --> 01:21:56,563 Who is the better intern? 1024 01:21:56,694 --> 01:21:58,217 Patient Zero... 1025 01:21:58,348 --> 01:21:59,740 or the new-and-improved? 1026 01:21:59,871 --> 01:22:01,307 I'm not here for your milestones. 1027 01:22:07,923 --> 01:22:10,664 Really? You're gonna deprive me 1028 01:22:10,795 --> 01:22:13,841 of the opportunity to prove that I'm better than you? 1029 01:22:13,972 --> 01:22:16,975 That's... No, that's... That's fair. That makes sense. 1030 01:22:39,432 --> 01:22:40,694 I don't want to do this, kid. 1031 01:22:40,825 --> 01:22:42,479 These people, they... 1032 01:22:42,609 --> 01:22:46,178 kidnapped you, tortured you, brainwashed you, 1033 01:22:46,309 --> 01:22:49,268 all to make you something you were never supposed to be. 1034 01:22:49,399 --> 01:22:50,791 Me. 1035 01:22:53,838 --> 01:22:55,361 What's your real name? 1036 01:22:56,580 --> 01:22:59,757 It's... It's Daniel. 1037 01:22:59,887 --> 01:23:02,107 Well, it doesn't have to go down like this, Daniel. 1038 01:23:02,238 --> 01:23:04,066 You can go have a whole life. 1039 01:23:04,196 --> 01:23:05,893 Fall in love, have kids. 1040 01:23:06,024 --> 01:23:08,070 But you got to make that choice for yourself. 1041 01:23:08,200 --> 01:23:09,636 That does sound nice. 1042 01:23:13,466 --> 01:23:15,077 But I like who I am. 1043 01:23:15,947 --> 01:23:17,775 So enough with the pity party. 1044 01:23:17,905 --> 01:23:19,516 And don't feel sorry for me. 1045 01:23:19,646 --> 01:23:22,301 Sure, the whole forced-blindness thing kind of sucked, 1046 01:23:22,432 --> 01:23:24,129 but it made me special. 1047 01:23:24,260 --> 01:23:25,478 And for the record, 1048 01:23:25,609 --> 01:23:28,351 they didn't force me to be like you. 1049 01:23:30,353 --> 01:23:31,441 They forced me to be better. 1050 01:24:34,634 --> 01:24:36,071 Whoo! 1051 01:24:36,201 --> 01:24:37,594 Come on! 1052 01:24:42,251 --> 01:24:45,558 You know, Elena had more fight in her than you do. 1053 01:24:45,689 --> 01:24:47,821 She really stuck her neck out there. 1054 01:25:18,852 --> 01:25:22,508 [Naomi] Peter, come find us. 1055 01:25:26,121 --> 01:25:27,731 Dad! 1056 01:25:28,471 --> 01:25:30,081 Dad, please! 1057 01:25:32,823 --> 01:25:34,564 Dad, can you hear me? 1058 01:25:59,763 --> 01:26:01,547 [Naomi] What took you so long? 1059 01:26:05,899 --> 01:26:09,207 I've been waiting a long time to meet you, Painter. 1060 01:26:14,212 --> 01:26:17,041 You must be Naomi Piasecki. 1061 01:26:17,172 --> 01:26:19,957 Hmm. Byrne told you about me? 1062 01:26:21,045 --> 01:26:22,655 He said you were ruthless. 1063 01:26:24,091 --> 01:26:26,485 I'm a little more than that. 1064 01:26:26,616 --> 01:26:29,749 God, Byrne would never shut up about you. 1065 01:26:29,880 --> 01:26:32,404 All those years I worked for him, he'd go on and on, 1066 01:26:32,535 --> 01:26:34,189 how you were the best that ever was, 1067 01:26:34,319 --> 01:26:35,886 and the best he ever saw. 1068 01:26:36,016 --> 01:26:38,193 Jesus Christ, it made me want to puke. 1069 01:26:45,939 --> 01:26:47,114 What, you think you're the only one 1070 01:26:47,245 --> 01:26:48,638 that knows how to dodge a bullet? 1071 01:26:49,595 --> 01:26:50,901 You're an Intern. 1072 01:26:51,031 --> 01:26:54,513 I'm the Head Intern, see? 1073 01:26:54,644 --> 01:26:57,168 They used to call me Mimic. Now they call me the boss. 1074 01:26:58,822 --> 01:26:59,866 Dad! 1075 01:27:07,526 --> 01:27:09,659 Toss the weapon, Peter. 1076 01:27:10,877 --> 01:27:12,227 Game's over. 1077 01:27:21,888 --> 01:27:23,455 You okay? 1078 01:27:26,197 --> 01:27:27,807 Now where's that flash drive? 1079 01:27:34,727 --> 01:27:36,860 Put it down! Put it down! 1080 01:27:36,990 --> 01:27:37,948 Put it down! 1081 01:27:41,430 --> 01:27:43,127 Told you I had your six, son. 1082 01:27:46,173 --> 01:27:47,262 What are you doing, Peter? 1083 01:27:49,351 --> 01:27:51,440 Piasecki isn't running The Internship. 1084 01:27:51,570 --> 01:27:53,355 She works for you. 1085 01:27:53,485 --> 01:27:55,966 The Internship's yours. It's always been yours. 1086 01:27:56,096 --> 01:27:58,142 It's the only thing that makes sense. 1087 01:27:58,273 --> 01:28:00,623 - That's absurd, Peter. - Don't lie to me! 1088 01:28:00,753 --> 01:28:02,320 You told me you never worked with her, 1089 01:28:02,451 --> 01:28:04,061 but she sure seems to know you. 1090 01:28:04,191 --> 01:28:06,542 She's an Intern. She didn't start the program. 1091 01:28:06,672 --> 01:28:08,848 - She couldn't have! - And you think it was me? 1092 01:28:08,979 --> 01:28:11,634 Who else could it be? You must've been training her 1093 01:28:11,764 --> 01:28:14,027 around the time I started to kill people for the CIA. 1094 01:28:14,158 --> 01:28:16,160 You saw what I'd become. 1095 01:28:16,291 --> 01:28:17,944 You figured you could do it again. 1096 01:28:18,075 --> 01:28:20,556 Okay. You got me. 1097 01:28:21,557 --> 01:28:23,602 There's too much oversight here 1098 01:28:23,733 --> 01:28:25,604 for me to stay on any further. 1099 01:28:25,735 --> 01:28:27,954 I'm going to make you section chief, 1100 01:28:28,085 --> 01:28:29,782 and I'm going to retire 1101 01:28:30,653 --> 01:28:32,307 and run things from the outside. 1102 01:28:37,877 --> 01:28:39,096 What's going on? 1103 01:28:39,226 --> 01:28:40,880 Step away from him and come to me. 1104 01:28:41,011 --> 01:28:42,186 - Whoa, whoa, whoa. - Dad-- 1105 01:28:42,317 --> 01:28:44,144 - Let her go! - Dad. 1106 01:28:44,275 --> 01:28:46,190 I didn't want it to come to this, Peter. 1107 01:28:46,321 --> 01:28:48,061 I wanted you out of this."Out of this"? 1108 01:28:48,192 --> 01:28:49,585 She's been trying to kill me since this started. 1109 01:28:49,715 --> 01:28:51,151 That's pretty fuckin' far from "out." 1110 01:28:51,282 --> 01:28:52,718 You would've been dead if it was up to me. 1111 01:28:52,849 --> 01:28:54,720 Will you shut up? 1112 01:28:54,851 --> 01:28:56,983 My underling may have been a little overzealous. 1113 01:28:57,114 --> 01:28:58,550 I apologize. 1114 01:28:58,681 --> 01:29:00,770 I need the location of that backup, Peter. 1115 01:29:00,900 --> 01:29:03,120 Sophia and I will take a nice little drive, 1116 01:29:03,250 --> 01:29:05,992 and once it's in my hands, you'll get her back. 1117 01:29:06,123 --> 01:29:08,430 You're stealing and torturing children. 1118 01:29:08,560 --> 01:29:10,562 I'm doing what's necessary! 1119 01:29:10,693 --> 01:29:13,086 You think our enemies aren't doing the same and worse? 1120 01:29:13,217 --> 01:29:14,871 I am protecting our nation, Peter, 1121 01:29:15,001 --> 01:29:17,395 so people can sleep peacefully at night. 1122 01:29:17,526 --> 01:29:20,006 This is about your legacy. Nothing more. 1123 01:29:20,137 --> 01:29:22,008 Oh, Peter. 1124 01:29:22,139 --> 01:29:24,228 You were supposed to be my legacy. 1125 01:29:25,751 --> 01:29:27,057 Now she is. 1126 01:29:40,244 --> 01:29:43,029 You don't have to listen to him, Sophia. 1127 01:29:43,160 --> 01:29:45,075 I am your father. 1128 01:29:45,205 --> 01:29:46,598 What is he talking about? 1129 01:29:46,729 --> 01:29:49,079 Oh, what better cover than the truth? 1130 01:29:49,209 --> 01:29:50,733 Yes, he is your father, 1131 01:29:50,863 --> 01:29:52,387 but you belong to me, Sophia. 1132 01:29:52,517 --> 01:29:54,824 No. You don't. 1133 01:29:55,912 --> 01:29:57,479 Just give him the flash drive. 1134 01:29:58,262 --> 01:29:59,394 I can't do that. 1135 01:30:01,961 --> 01:30:03,789 You see, Peter? 1136 01:30:03,920 --> 01:30:06,923 You see? Internship works! 1137 01:30:07,053 --> 01:30:09,316 And you were the prototype, the catalyst 1138 01:30:09,447 --> 01:30:12,232 for the entire program, and you are magnificent, Peter. 1139 01:30:12,363 --> 01:30:14,234 You surpassed every expectation. 1140 01:30:14,365 --> 01:30:15,801 But did you really think 1141 01:30:15,932 --> 01:30:17,803 that I was gonna rely on just one man, 1142 01:30:17,934 --> 01:30:20,023 when I needed an army? 1143 01:30:20,850 --> 01:30:22,373 This is the future! 1144 01:30:22,504 --> 01:30:25,594 And you are the past, but we are one family. 1145 01:30:25,724 --> 01:30:26,812 She's your own granddaughter. 1146 01:30:26,943 --> 01:30:28,858 I didn't want it to come to this. 1147 01:30:28,988 --> 01:30:31,687 When I deleted those files, I thought it was over, 1148 01:30:31,817 --> 01:30:34,385 but Elena had to send you that stupid duplicate. 1149 01:30:34,516 --> 01:30:36,822 Don't you ever say her name. 1150 01:30:40,739 --> 01:30:42,698 I don't care if I die, 1151 01:30:42,828 --> 01:30:45,309 but you can't spend your life loyal to a man 1152 01:30:45,440 --> 01:30:48,530 who took you from your family, from your real parents... 1153 01:30:48,660 --> 01:30:49,531 from your mother. 1154 01:30:49,661 --> 01:30:52,011 No! Get off me! 1155 01:30:52,142 --> 01:30:54,231 No! 1156 01:31:06,286 --> 01:31:07,679 Hi, sweetie. Hey. 1157 01:31:13,163 --> 01:31:15,470 Byrne stole you from us when you were born. 1158 01:31:15,600 --> 01:31:17,210 Let us believe you were dead. 1159 01:31:17,341 --> 01:31:18,951 And when your mom found out about you... 1160 01:31:19,082 --> 01:31:21,301 You fucking piece of shit, how could you? 1161 01:31:21,432 --> 01:31:23,956 All these years, and you had her the whole time! 1162 01:31:24,087 --> 01:31:25,392 You sick fuck! 1163 01:31:25,523 --> 01:31:27,917 Your own granddaughter! 1164 01:31:28,047 --> 01:31:30,397 Elena, there's much you don't know. 1165 01:31:30,528 --> 01:31:32,269 - We need to talk. - Fuck your talk. 1166 01:31:32,399 --> 01:31:34,489 Give me my daughter now! 1167 01:31:38,101 --> 01:31:39,319 Elena. 1168 01:31:41,800 --> 01:31:43,323 You're not gonna shoot me. 1169 01:31:51,810 --> 01:31:54,204 Peter's gonna know everything soon, 1170 01:31:54,334 --> 01:31:55,205 and when he does-- 1171 01:32:00,471 --> 01:32:01,951 He killed her. 1172 01:32:02,821 --> 01:32:06,782 She died trying to protect you from this monster. 1173 01:32:07,696 --> 01:32:09,698 Just come with me. 1174 01:32:09,828 --> 01:32:11,917 We'll put this all behind us. 1175 01:32:12,048 --> 01:32:14,093 She's an Intern, Peter. 1176 01:32:14,224 --> 01:32:17,793 She's trained in advanced psychological warfare. 1177 01:32:17,923 --> 01:32:21,361 New and improved. She has none of your weaknesses. 1178 01:32:22,145 --> 01:32:23,015 He's right. 1179 01:32:24,103 --> 01:32:25,278 You're stronger than me. 1180 01:32:25,409 --> 01:32:26,932 But what he calls my weakness 1181 01:32:27,063 --> 01:32:30,109 is the love that I had for your mother, 1182 01:32:30,240 --> 01:32:31,371 that I have for you. 1183 01:32:31,502 --> 01:32:32,938 And her love for you 1184 01:32:33,069 --> 01:32:34,244 is what brought us together. 1185 01:32:34,374 --> 01:32:35,724 You still have a choice 1186 01:32:35,854 --> 01:32:36,855 in who you become. 1187 01:32:36,986 --> 01:32:38,509 Enough of this. 1188 01:32:38,640 --> 01:32:40,163 You won't give me the evidence? 1189 01:32:40,293 --> 01:32:42,948 It dies with you. Intern... 1190 01:32:43,079 --> 01:32:45,821 complete the mission. Terminate the target. 1191 01:32:45,951 --> 01:32:48,911 The happiest day of my life was when I found out 1192 01:32:49,041 --> 01:32:50,652 your mother was pregnant with you. 1193 01:32:50,782 --> 01:32:53,568 You have her eyes and her will... 1194 01:32:54,351 --> 01:32:55,178 her strength. 1195 01:32:55,308 --> 01:32:56,658 Intern. 1196 01:32:56,788 --> 01:32:58,355 Her temper. 1197 01:33:01,401 --> 01:33:02,664 And her courage. 1198 01:33:05,405 --> 01:33:06,798 Intern. 1199 01:33:10,062 --> 01:33:11,150 Intern! 1200 01:33:12,587 --> 01:33:13,457 Intern! 1201 01:33:34,565 --> 01:33:36,523 She's still... 1202 01:33:36,654 --> 01:33:38,787 her father's daughter. 1203 01:33:52,278 --> 01:33:54,193 He was ahead of his time. 1204 01:33:55,368 --> 01:33:56,761 But his time is over. 1205 01:33:58,458 --> 01:34:01,026 He was thinking way too small. 1206 01:34:02,462 --> 01:34:04,203 Thinking that my brothers and sisters and I 1207 01:34:04,334 --> 01:34:05,814 are merely assassins, 1208 01:34:05,944 --> 01:34:08,425 when there is so much more we are capable of. 1209 01:34:11,036 --> 01:34:12,603 I can't wait to meet them. 1210 01:34:18,087 --> 01:34:19,479 I'm gonna need the flash drive... 1211 01:34:22,221 --> 01:34:24,397 and I will be coming for it. 1212 01:34:29,402 --> 01:34:30,708 The next time I see you, 1213 01:34:30,839 --> 01:34:32,144 I might not remember you're my father. 1214 01:34:32,275 --> 01:34:34,146 I won't forget you're my daughter... 1215 01:34:35,539 --> 01:34:36,801 but I'll be waiting for you. 1216 01:34:40,849 --> 01:34:42,111 Lena. 1217 01:34:42,981 --> 01:34:44,069 What? 1218 01:34:44,200 --> 01:34:45,723 That's what we named you. 1219 01:34:46,681 --> 01:34:48,595 After Elena's grandmother. 1220 01:34:48,726 --> 01:34:51,294 That's your real name, Lena. 1221 01:34:54,036 --> 01:34:55,515 Lena. 1222 01:34:59,868 --> 01:35:01,826 I prefer The Pretender. 1223 01:35:16,362 --> 01:35:17,407 Help me. 1224 01:35:24,109 --> 01:35:25,720 Help yourself. 1225 01:35:29,027 --> 01:35:30,986 Fuck you, Peter. 1226 01:36:15,508 --> 01:36:17,119 Peter, if you're watching this... 1227 01:36:17,249 --> 01:36:19,774 ...she's with Byrne. 1228 01:36:19,904 --> 01:36:22,298 That son of a bitch stole our daughter, 1229 01:36:22,428 --> 01:36:24,126 and I'm going to confront him, but... 1230 01:36:25,344 --> 01:36:27,390 But if anything happens to me, 1231 01:36:27,520 --> 01:36:29,696 you have to be the one to finish this. 1232 01:36:31,046 --> 01:36:32,569 I don't think there are enough words 1233 01:36:32,699 --> 01:36:35,137 for me to tell you what I need to tell you, 1234 01:36:35,267 --> 01:36:38,270 but let me start by saying this drive contains dossiers 1235 01:36:38,401 --> 01:36:41,099 on every Intern there is... 1236 01:36:41,230 --> 01:36:42,318 like our daughter. 1237 01:36:43,406 --> 01:36:45,887 You have to help her, Peter. 1238 01:36:49,804 --> 01:36:51,718 You have to help them all. 84668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.