All language subtitles for The.Little.Drummer.Girl.S01E06.Episode.6.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,436 Ad�m Khalil Mater. 2 00:00:13,204 --> 00:00:15,173 Sadece silah e�itmeni de�ilsin, o zaman? 3 00:01:05,619 --> 00:01:08,422 T�m k�yafetlerini ��kar. 4 00:01:10,223 --> 00:01:12,659 �� �ama��rlar�n kals�n. 5 00:01:30,175 --> 00:01:33,444 Etraf�nda d�n, l�tfen. 6 00:01:57,166 --> 00:01:59,668 Bu t�r tak�y� m� seviyorsun? 7 00:01:59,701 --> 00:02:02,204 Asl�nda tarz�m de�il. 8 00:02:02,237 --> 00:02:03,938 �yi. 9 00:02:03,972 --> 00:02:05,540 Her zaman ki cevab�n. 10 00:02:05,574 --> 00:02:08,577 Asl�nda tarz�m de�il. 11 00:02:23,991 --> 00:02:25,958 Hayvanlar� sever misin? 12 00:02:25,992 --> 00:02:27,159 Evet? 13 00:02:27,194 --> 00:02:29,161 Salim? 14 00:02:29,195 --> 00:02:32,231 ��g�d�lerin sana yol g�stersin. 15 00:02:32,264 --> 00:02:34,600 Ve zaman�n� kullan. 16 00:02:34,633 --> 00:02:38,304 Emin olmak tutars�z olmaktan daha iyidir. 17 00:02:39,971 --> 00:02:42,574 Hi� hayvanlardan konu�mad�k? 18 00:02:44,109 --> 00:02:46,945 Atlardan bile mi? 19 00:02:46,978 --> 00:02:50,147 Asla ama asla kendini d�zeltme. 20 00:02:50,180 --> 00:02:53,584 Hat�rlam�yorum. 21 00:02:59,056 --> 00:03:04,062 �eviri: SkyAsteR 22 00:03:04,531 --> 00:03:07,603 �yi seyirler. 23 00:04:00,479 --> 00:04:03,581 Lord Balfour. 24 00:04:03,614 --> 00:04:08,852 Bir imza ile �srail'i yaratt�. 25 00:04:08,886 --> 00:04:12,055 Kibir her zaman bir davetiyedir, de�il mi? 26 00:04:12,089 --> 00:04:14,725 Kanl� tuzak ile ayn� �eydir. 27 00:04:16,894 --> 00:04:18,728 Bu senin i� y�z�nd�r. 28 00:04:18,761 --> 00:04:21,030 Oyunu oynad�klar�ndan, emin misin? 29 00:04:22,665 --> 00:04:26,468 Profes�r�n takvimine dair soru�turmalar var, de�il mi? 30 00:04:26,502 --> 00:04:30,739 �srail yanl�s� bir pa�avra birka� haber s�zd�rd�. 31 00:04:30,772 --> 00:04:32,941 Kendine Hershovitz diyor. 32 00:04:32,974 --> 00:04:35,544 Profes�r�m�z�n ziyaretinde bir �eyler yapmak istedi. 33 00:04:35,577 --> 00:04:39,747 Fak�lte Bay Hershovitz'e onun takviminde yer mi verdi? 34 00:04:39,780 --> 00:04:41,516 Sen ne d���n�yorsun? 35 00:04:41,549 --> 00:04:44,719 Bodrum kat�ndaki su bask�n� ile ilgili yay�lan s�ylenti var m�? 36 00:04:44,752 --> 00:04:46,654 Bizler amat�r de�iliz. 37 00:04:46,687 --> 00:04:48,656 Peki, te�ekk�rler. 38 00:04:52,192 --> 00:04:53,860 Tozlar ��kt���nde... 39 00:04:53,893 --> 00:04:57,597 ...senin veya t�r�n�n kokusunu istemiyorum. 40 00:04:57,631 --> 00:05:01,534 Haberlerde, resmi kay�tlarda, hi�bir yerde. 41 00:05:01,567 --> 00:05:05,938 Ve t�m adamlar�na bunlar verilecek. 42 00:05:05,971 --> 00:05:08,407 Benim t�r�m m�? 43 00:05:08,441 --> 00:05:12,010 Y�z�nde o ifade oldu�u s�rece, kimse sana g�lerek yalan s�ymemez. 44 00:05:12,044 --> 00:05:13,979 Ve kay�t i�in... 45 00:05:14,012 --> 00:05:17,114 ...bunun bir plaket olarak ele al�nmas�ndan ho�lanm�yorum... 46 00:05:17,148 --> 00:05:19,484 ...en az�ndan sizin taraf�n�zdan. 47 00:05:26,557 --> 00:05:28,024 Onlar� geri istiyorum. 48 00:05:57,285 --> 00:06:01,122 Charlie �imdi onun alan�nda olacak. 49 00:06:01,155 --> 00:06:04,925 Sahnede. 50 00:06:04,958 --> 00:06:07,394 En b�y�k rol�yle. 51 00:06:07,427 --> 00:06:09,963 �ok b�y�k. 52 00:06:20,006 --> 00:06:22,374 Sence taraf de�i�tirdi mi? 53 00:06:27,245 --> 00:06:32,951 K�z karde�im senin haz�r oldu�unu s�yledi, Charlie. 54 00:06:32,984 --> 00:06:36,020 Haz�r m�s�n? 55 00:06:36,054 --> 00:06:37,054 E�er �yleyse? 56 00:06:37,087 --> 00:06:41,158 O zaman ne gerekiyorsa onu yapaca��z. 57 00:06:43,493 --> 00:06:45,629 Evet, Gadi. 58 00:06:45,662 --> 00:06:49,833 Daha �nce 100 kez yapt���m�z gibi. 59 00:06:49,866 --> 00:06:52,235 Ben de�il. 60 00:06:52,268 --> 00:06:54,237 Bu sefer de�il. 61 00:06:57,406 --> 00:07:03,446 E�er d�nerse, taraf de�i�tirirse. 62 00:07:16,824 --> 00:07:21,962 Seni neden geri getirdi�imi biliyor musun, Gadi? 63 00:07:21,995 --> 00:07:28,168 ��nk� �zel ve tek bir yetenek ile �d�llendirilmi�sin... 64 00:07:28,201 --> 00:07:29,535 ...ku�ku ile. 65 00:07:31,437 --> 00:07:34,006 Khalil'i yakalad���m�zda... 66 00:07:34,039 --> 00:07:36,776 ...gururunu hat�rlayacaks�n. 67 00:07:36,809 --> 00:07:39,144 Mutluydum. 68 00:07:41,280 --> 00:07:43,648 S�k�lm��t�n. 69 00:07:53,657 --> 00:07:56,026 Gadi. 70 00:07:59,563 --> 00:08:03,133 Rachel'a iplik bilekli�i sordum. 71 00:08:03,166 --> 00:08:05,936 Bana onun siyah ve beyaz oldu�unu s�yledi. 72 00:08:09,839 --> 00:08:12,642 Ama hala onun sa� bile�inde oldu�unu tahmin ediyorum. 73 00:08:12,675 --> 00:08:15,912 Te�ekk�r ederim. 74 00:08:15,945 --> 00:08:17,946 Bunlar� kullanmak zorunday�z. 75 00:08:28,056 --> 00:08:30,758 Profes�r Minkel hakk�nda ne d���n�yorsun? 76 00:08:32,593 --> 00:08:35,029 Bar�� istiyor. 77 00:08:35,062 --> 00:08:38,698 Bence o iyi bir insan. 78 00:08:38,732 --> 00:08:42,035 Belki �yledir. 79 00:08:44,070 --> 00:08:46,005 Peki neden onu �ld�rece�iz? 80 00:08:46,039 --> 00:08:49,108 ��nk� onun umudu hayalden ibaret. 81 00:08:55,748 --> 00:08:58,316 Salim'e defalarca s�yledim... 82 00:08:58,350 --> 00:08:59,918 ...yata�a girdi�in bir kad�n... 83 00:08:59,952 --> 00:09:02,154 ...hi�bir �ekilde g�venilmezdir. 84 00:09:02,187 --> 00:09:04,156 Ya adam? 85 00:09:04,189 --> 00:09:06,157 Bir adam ise hi�bir zaman g�venilmezdir. 86 00:09:11,996 --> 00:09:14,698 Sana neden ismimi s�yledi? 87 00:09:16,600 --> 00:09:18,502 ��nk� beni seviyordu. 88 00:09:18,535 --> 00:09:22,138 Ve seni seviyordu. 89 00:09:25,941 --> 00:09:28,143 Biliyorsun �� erkek karde�im vard�. 90 00:09:28,178 --> 00:09:30,913 �imdi hi� yok. 91 00:09:30,946 --> 00:09:33,348 Ailen var m�? 92 00:09:35,784 --> 00:09:36,818 Biliyorsun. 93 00:09:36,851 --> 00:09:39,921 Bunu sadece bir kez yapars�n... 94 00:09:39,954 --> 00:09:42,957 ...ve her zaman bir olacakt�r. 95 00:09:45,727 --> 00:09:47,929 Amerikal� haini �ld�rmek nas�l hissettirdi? 96 00:09:47,962 --> 00:09:49,030 Ben �ld�rmedim. 97 00:09:49,063 --> 00:09:51,164 Sen �ld�rd�n. 98 00:09:53,934 --> 00:09:55,836 Berbatt�. 99 00:09:55,869 --> 00:09:58,171 �yi. 100 00:09:58,205 --> 00:10:01,508 Bir adam�n hayat� �nemli de�ilse... 101 00:10:01,541 --> 00:10:03,510 ...onu almaktaki ama� nedir? 102 00:10:25,563 --> 00:10:27,932 Seni s�k�yor muyum? 103 00:10:27,965 --> 00:10:31,035 Hay�r. Hay�r. �z�r dilerim. 104 00:10:31,068 --> 00:10:34,504 Gerginim. 105 00:10:34,538 --> 00:10:38,342 Tiyatroya devam etme �zereyken ki ayn� �ey. 106 00:10:38,375 --> 00:10:40,577 100 y�l uyuyabilirmi�im gibi hissediyorum. 107 00:10:53,388 --> 00:10:57,692 Ben de �sraillilerin yakla�t���n� hissediyorum. 108 00:10:57,725 --> 00:11:00,295 Her zaman. 109 00:11:00,328 --> 00:11:05,499 Beni yakalamalar� i�in birisini tuttuklar�n� hayal ediyorum... 110 00:11:05,532 --> 00:11:08,502 ...on y�llarca s�ren sava�tan dolay�... 111 00:11:08,535 --> 00:11:11,505 ...zihni saplant�l� birini. 112 00:11:11,538 --> 00:11:16,609 O beni tan�yor ama ben onu de�il. 113 00:11:19,045 --> 00:11:22,915 Kafamda, onu bir �eytana �evirdim... 114 00:11:22,948 --> 00:11:26,586 ...onlar�n kitaplar�ndaki *Dybbuk'a. 115 00:11:26,619 --> 00:11:30,722 ��nk� bunsuz, ondan korkamazd�m. 116 00:11:33,425 --> 00:11:34,426 Beni dinliyorsun. 117 00:11:34,459 --> 00:11:35,894 Ya�l� bir adam konu�uyorum. 118 00:11:42,733 --> 00:11:44,535 Salim atlar� sever miydi? 119 00:11:44,568 --> 00:11:46,370 Onu korkuturlard�. 120 00:11:46,404 --> 00:11:48,739 B�y�kbabam�z�n bir tane vard�. 121 00:11:48,772 --> 00:11:50,507 Onu satmak zorunda kald�. 122 00:11:50,540 --> 00:11:52,910 Neden? 123 00:11:52,943 --> 00:11:54,777 Silah almak i�in. 124 00:12:06,555 --> 00:12:09,124 Dul kalmak i�in �ok gen�sin. 125 00:12:13,394 --> 00:12:17,498 Profes�r Minkel 5:30'da konu�maya ba�l�yor. 126 00:12:17,532 --> 00:12:19,700 Bunu 5:30'a kuraca��m. 127 00:12:19,734 --> 00:12:21,802 Ve t�m salon dolu olacak. 128 00:12:24,171 --> 00:12:26,573 Evet. 129 00:12:26,606 --> 00:12:29,909 Ama belki �nce mandal� deneyecek. 130 00:12:29,943 --> 00:12:32,412 Oraya da tetikleyici koyaca��m. 131 00:12:32,446 --> 00:12:34,681 �anta a��ld���nda... 132 00:12:34,714 --> 00:12:38,484 ...an�nda patlayacak. 133 00:12:38,517 --> 00:12:41,086 Her zaman iki �ey vard�r. 134 00:12:41,120 --> 00:12:44,356 Bunu nereden duydun? 135 00:12:44,389 --> 00:12:46,625 Salim'den. 136 00:12:46,659 --> 00:12:49,627 "�ki mermi. 137 00:12:49,661 --> 00:12:52,497 D�nyan�n hala hayatta kalmas� durumunda." 138 00:12:59,536 --> 00:13:02,139 Salim �ocuktu. 139 00:13:04,508 --> 00:13:10,180 �ok fazla kad�nlarla, arabalarla, �iirlerle saatlerle. 140 00:13:10,213 --> 00:13:12,582 Biz ayn� �ey de�iliz. 141 00:13:14,217 --> 00:13:16,085 Kad�nlar ve arabalar. 142 00:13:34,836 --> 00:13:36,437 Bana elini g�ster, l�tfen. 143 00:13:44,712 --> 00:13:46,713 Bunu yapmak zorunda de�ilsin, Charlie. 144 00:13:46,746 --> 00:13:49,816 �stiyorsan, �imdi eski hayat�na geri d�nebilirsin. 145 00:13:49,849 --> 00:13:52,084 Senin pe�inden gelmeyece�im. 146 00:14:14,839 --> 00:14:16,907 Saat i�liyor. 147 00:14:22,612 --> 00:14:25,715 Seni tekrar g�recek miyim? 148 00:14:25,749 --> 00:14:29,786 Bu olamaz. 149 00:14:43,731 --> 00:14:45,567 �ans dile. 150 00:15:06,386 --> 00:15:09,889 Bar�� sizin d���nd���n�zden daha pop�lerdir. 151 00:15:09,922 --> 00:15:15,895 �ngilizler'in di�er �lkelerin sorunlar� i�in her zaman bir ��z�m� vard�r. 152 00:15:15,928 --> 00:15:20,199 Belki bir kez olsun dinlemeyi denemelisin. 153 00:15:24,836 --> 00:15:27,972 Burada duramazs�n�z. Devam edin. 154 00:15:28,006 --> 00:15:29,673 Tamam. Tamam. �z�r dileriz. 155 00:15:29,707 --> 00:15:31,075 Gidiyoruz. 156 00:15:52,561 --> 00:15:55,331 Bu tarafa, efendim. Bu tarafa. 157 00:15:55,364 --> 00:15:57,399 - Te�ekk�r ederim. - Te�ekk�r ederim. 158 00:16:05,506 --> 00:16:07,875 Afedersiniz. Profes�r Minkel'in �antas� bende. 159 00:16:07,908 --> 00:16:09,276 Biletiniz? 160 00:16:09,309 --> 00:16:10,477 Hi� yok. 161 00:16:10,511 --> 00:16:11,946 Bu Profes�r Minkel'e ait. 162 00:16:11,979 --> 00:16:13,580 Bir kar���kl�k olmu�. 163 00:16:13,613 --> 00:16:16,283 Giri� yandan. 164 00:16:16,316 --> 00:16:17,584 G�venlikten kim sorumlu? 165 00:16:17,617 --> 00:16:18,718 John Kemp. 166 00:16:18,752 --> 00:16:21,187 John Kemp. Tamam. Te�ekk�rler. 167 00:16:21,220 --> 00:16:23,389 B�y�kel�i, sizinle tan��mak ne kadar g�zel. 168 00:16:26,425 --> 00:16:27,961 Afedersiniz. Merhaba. 169 00:16:27,994 --> 00:16:30,329 Konferans ba�lamak �zere. Kimse buraya gelemez. 170 00:16:30,363 --> 00:16:33,198 Biliyorum ama birisinin bunu Professor Minkel'e vermeli. 171 00:16:33,231 --> 00:16:35,867 Bir kar���kl�k olmu�. Onunla konu�urken muhtemelen... 172 00:16:35,900 --> 00:16:38,136 ...yanl��l�kla onun �antas�n� alm���m. 173 00:16:38,170 --> 00:16:39,737 L�tfen, l�tfen! 174 00:16:39,771 --> 00:16:43,808 �n kap�daki John Kemp alabilece�inizi ve sorun olmad���n� s�yledi. 175 00:16:43,841 --> 00:16:45,710 �abuk olun, olur mu? 176 00:16:45,743 --> 00:16:47,278 - Te�ekk�rler. - Alt�nc� kat. 177 00:16:47,311 --> 00:16:48,880 Te�ekk�rler, te�ekk�rler. 178 00:16:55,619 --> 00:16:57,287 Biliyorum. 179 00:16:57,320 --> 00:17:00,856 Zaman 5:30'a ayarl� ve mandalda da bir tetikleyici var. 180 00:17:00,890 --> 00:17:03,826 Gel. 181 00:17:08,698 --> 00:17:10,699 Gadi. Gadi. 182 00:17:12,501 --> 00:17:14,303 G�ven bana. 183 00:17:25,779 --> 00:17:27,781 Ne oluyor? 184 00:17:29,617 --> 00:17:31,318 Sahneyi oyna, Charlie. 185 00:17:31,351 --> 00:17:33,453 Bomba, 5:30'a ayarl�. 186 00:17:36,556 --> 00:17:39,258 Sahneyi oyna. 187 00:17:41,994 --> 00:17:43,462 Ne? 188 00:17:43,495 --> 00:17:46,865 Charmian Ross mu? Seni sinsi pi�. 189 00:17:46,898 --> 00:17:48,134 Bunu al�yorum 190 00:17:48,167 --> 00:17:50,669 Hay�r. 191 00:17:50,702 --> 00:17:54,072 Verdi�im rahats�zl�ktan dolay� �z�r dilerim. 192 00:17:54,105 --> 00:17:55,573 San�r�m �antalar�m�z kar��t�. 193 00:17:55,606 --> 00:17:56,875 Tanr�'ya ��k�r. 194 00:17:56,908 --> 00:17:59,310 Hepsini telafi etmek zorunda kalacakt�m. 195 00:17:59,344 --> 00:18:01,712 Bu sizin. 196 00:18:01,746 --> 00:18:04,715 Ba�lamadan �nce sizi yakalad���m i�in minnettar�m. 197 00:18:04,749 --> 00:18:06,250 Konu�man�zda bol �anslar. 198 00:18:06,283 --> 00:18:07,651 Te�ekk�r ederim. 199 00:18:07,684 --> 00:18:09,586 �imdi? 200 00:18:09,619 --> 00:18:11,455 Evet. 201 00:18:30,772 --> 00:18:33,075 ��k�n. 202 00:18:33,108 --> 00:18:36,077 - Meadows, bayanlara e�lik et. - Evet, efendim. 203 00:18:36,110 --> 00:18:37,945 Siz ne sikim oynuyorsunuz? 204 00:18:37,979 --> 00:18:41,448 Senin i�in farkeder mi? Biz hallediyoruz. 205 00:18:46,620 --> 00:18:49,155 Bravo, Charlie. �imdi... 206 00:18:49,189 --> 00:18:50,691 Khalil ile tan��t�m. 207 00:18:50,724 --> 00:18:52,658 Ne? 208 00:18:52,692 --> 00:18:55,295 Ve beni tekrar g�rmek istiyor? 209 00:18:55,328 --> 00:18:57,530 Bundan nas�l emin olabiliyorsun? 210 00:18:57,563 --> 00:19:00,533 ��nk� bana a��k oluyor. 211 00:19:02,101 --> 00:19:04,336 Anl�yorum. 212 00:19:04,369 --> 00:19:06,371 Te�ekk�rler. 213 00:19:06,405 --> 00:19:09,073 Bunu s�yledi�in i�in te�ekk�r ederim, Charlie. 214 00:19:11,476 --> 00:19:13,377 Hadi. Hadi. 215 00:19:13,411 --> 00:19:17,448 Hepiniz. 216 00:19:17,481 --> 00:19:21,285 Gadi, bu her �eyi de�i�tirir. 217 00:19:21,319 --> 00:19:24,655 Onu bu gece takip ederiz. 218 00:19:24,688 --> 00:19:26,890 Onu al�r�z ama �ld�rmeyiz. 219 00:19:26,924 --> 00:19:30,993 Hay�r, ka�malar�na izin veririz. 220 00:19:31,027 --> 00:19:35,665 Halk�n�n lideri olurken... 221 00:19:35,698 --> 00:19:38,100 ...onun yan�nda olaca��z. 222 00:19:38,134 --> 00:19:39,168 Bu y�llar s�rer. 223 00:19:39,201 --> 00:19:40,736 Hay�r, g�remiyor musun, Gadi? 224 00:19:40,769 --> 00:19:44,506 Onun �n�ndeki b�y�k gelece�i g�remiyor musun? 225 00:19:44,540 --> 00:19:48,509 Her temas�n�, her h�cresini �ekip alabiliriz. 226 00:19:48,543 --> 00:19:50,378 Hay�r, bunu ona yapamazs�n. 227 00:19:50,411 --> 00:19:53,048 Ona yer belirleyici ver... 228 00:19:53,081 --> 00:19:54,782 ...pilleri ��karmas�n� s�yle. 229 00:19:54,815 --> 00:19:57,251 E�er bu gece ger�ekten tehlikede olursa... 230 00:19:57,284 --> 00:20:01,121 ...sand��� gibi ona a��k de�ilse, i�eri gireriz... 231 00:20:01,155 --> 00:20:07,327 ...fakat di�er t�rl� onu b�rak�r�z. 232 00:20:11,898 --> 00:20:14,533 Charlie, Gadi seni bilgilendirecek. 233 00:20:30,181 --> 00:20:32,650 Buray� ikinci kez terketti�inde tekrar oyundas�n. 234 00:20:32,684 --> 00:20:35,820 G�rd���n her �eyi unutuyorsun, kurgumuz hari�. 235 00:20:38,755 --> 00:20:41,157 Bir yer belirleyici yap�yoruz. 236 00:20:41,191 --> 00:20:42,926 Dinleniyor musun? 237 00:20:42,959 --> 00:20:44,961 Bu kadar yak�n olamay�z. 238 00:20:44,995 --> 00:20:47,263 Seni g�r�nmeden takip etmeliyiz. 239 00:20:47,297 --> 00:20:49,899 Pilleri ��kard���nda, ko�arak gelece�im. 240 00:20:49,932 --> 00:20:51,934 Sinyali kesmek i�aret olacak. 241 00:20:51,967 --> 00:20:52,935 Tamam m�? 242 00:20:52,968 --> 00:20:55,004 Neyin i�areti? 243 00:20:57,907 --> 00:20:59,441 Hadi! 244 00:20:59,474 --> 00:21:03,545 Marty i�eride ne dedi? 245 00:21:03,578 --> 00:21:05,780 Neyin i�areti? 246 00:21:05,814 --> 00:21:07,882 O uykudayken. 247 00:21:07,916 --> 00:21:10,451 Savunmas�z kald��� an en k�sa s�rede sinyal g�nder. 248 00:21:10,484 --> 00:21:13,053 Onu rahatlat. 249 00:21:13,087 --> 00:21:16,056 Onu rahatlat m�? 250 00:21:16,089 --> 00:21:19,326 Charlie. 251 00:21:20,994 --> 00:21:22,062 Nas�l? 252 00:21:22,095 --> 00:21:24,064 G�ven bana. 253 00:21:24,097 --> 00:21:25,832 Bunu bitirebilmemizin tek yolu bu. 254 00:21:25,865 --> 00:21:28,167 Onunla siki�memi mi istiyorsun? 255 00:21:28,200 --> 00:21:30,870 Devam et. S�yle hadi! 256 00:21:31,871 --> 00:21:34,840 Bir kereli�ine emir ver. 257 00:21:34,873 --> 00:21:36,842 Kafan� rahatlatmaya ihtiyac�n var. 258 00:21:36,875 --> 00:21:38,377 Efendim. Rahatlat, efendim. 259 00:21:38,410 --> 00:21:41,012 Bacaklar�n� a�, efendim. 260 00:21:44,082 --> 00:21:46,751 Ona ne yapacaks�n�z? 261 00:21:48,386 --> 00:21:50,788 �ld�recek misiniz? 262 00:22:00,063 --> 00:22:01,998 O iyi biri. 263 00:22:05,268 --> 00:22:07,070 Bunu biliyor muydun? 264 00:22:34,528 --> 00:22:37,330 - Neden bu kadar uzun s�rd�? - Hi�! 265 00:22:40,466 --> 00:22:42,368 Sadece birka� domuz. s�r. 266 00:23:37,285 --> 00:23:38,719 Bu taraftan. 267 00:24:04,277 --> 00:24:06,044 �u yolu takip et. 268 00:24:06,078 --> 00:24:07,880 Soldaki ilk ev. 269 00:24:25,262 --> 00:24:27,264 Yava�la. Y�r�yor. 270 00:25:27,686 --> 00:25:29,821 Nas�ld�? 271 00:25:29,855 --> 00:25:32,423 Bana anlat, l�tfen. 272 00:25:32,457 --> 00:25:35,760 Onlar.. Onlar... Bilet istediler. 273 00:25:35,793 --> 00:25:37,628 Yan kap�dan ge�mek zorunda kald�m. 274 00:25:37,662 --> 00:25:38,729 Polis mi? 275 00:25:38,763 --> 00:25:40,864 �ki polisti fakat biri durdurmaya �al��t�. 276 00:25:40,897 --> 00:25:43,433 Ge�meme izin verdiler ve koridordan a�a�� ko�tum. 277 00:25:43,467 --> 00:25:45,469 Ona kendin mi verdin? 278 00:25:45,502 --> 00:25:47,304 Sahne arkas�nda, gerdindi. 279 00:25:47,337 --> 00:25:50,740 Ka��n�n �zerinde bir ter damlas� vard�. 280 00:25:50,774 --> 00:25:53,342 Konu�ma y�z�nden mi? 281 00:25:53,376 --> 00:25:56,912 "Tanr�'ya ��k�r", dedi. Her �eyi kendi halletmek zorunda kalacakm��. 282 00:25:56,945 --> 00:26:00,916 Ona ne oldu? 283 00:26:00,949 --> 00:26:03,385 �ld�. 284 00:27:03,140 --> 00:27:04,207 Hareket etti. 285 00:27:10,046 --> 00:27:11,848 G�zlem noktas�n� de�i�tiriyoruz. 286 00:27:15,918 --> 00:27:17,853 Polytechnic of Greater London'daki... 287 00:27:17,886 --> 00:27:19,655 ...korkun� sald�r� yerindeyim... 288 00:27:19,688 --> 00:27:21,723 ...ve yan�mda Ba� M�fetti� Picton var. 289 00:27:21,757 --> 00:27:24,092 �zellikle bir kad�n ar�yoruz. 290 00:27:24,125 --> 00:27:25,827 Bir spor ceket giyiyordu. 291 00:27:25,861 --> 00:27:27,828 Olay yerinde koyu bir peruk bulundu... 292 00:27:27,862 --> 00:27:30,064 ...bu da kad�n�n sar���n oldu�unu g�steriyor. 293 00:27:30,097 --> 00:27:32,600 Orta yap�l�, g�zl�k kullan�yor... 294 00:27:32,633 --> 00:27:35,535 ...G�ney Afrika aksanl�... 295 00:27:35,569 --> 00:27:37,471 ...muhtemelen sahte. 296 00:27:37,504 --> 00:27:40,006 Pi�. 297 00:27:40,039 --> 00:27:42,542 Ger�ekten peru�u b�rakt�n m�? 298 00:27:44,077 --> 00:27:46,445 �zg�n�m. 299 00:27:46,479 --> 00:27:48,414 G�r�n��e g�re biraz risk alm��s�n. 300 00:28:30,853 --> 00:28:33,222 Bence biraz i�kiyi hakettik. 301 00:28:35,057 --> 00:28:38,026 Tanr�m, evet bir kadeh i�in �l�yorum. 302 00:28:57,277 --> 00:29:00,880 Hi� karanl�kta bal�k tuttun mu, Charlie... 303 00:29:00,913 --> 00:29:04,016 ...bir lambayla, karanl�kte ellerinle? 304 00:29:04,050 --> 00:29:05,885 Ellerimle mi? 305 00:29:05,918 --> 00:29:08,820 Hay�r. 306 00:29:13,892 --> 00:29:17,996 Bu iki �ocu�u uzun zaman �nce Celile'de bir g�reve g�t�rd�m. 307 00:29:18,029 --> 00:29:20,598 Bir kay�k ile denizi ge�iyorduk... 308 00:29:20,631 --> 00:29:22,533 ve gece �ok g�zeldi... 309 00:29:22,567 --> 00:29:25,403 ...ne i�in geldiklerini unutmu�lard�. 310 00:29:25,436 --> 00:29:27,404 Ne yapt�n�z? 311 00:29:27,437 --> 00:29:29,139 Bal�k tutmalar�na izin verdim. 312 00:29:33,143 --> 00:29:34,911 Bu Salim miydi? 313 00:29:37,447 --> 00:29:39,849 G�revi tek ba��ma bitirdim. 314 00:29:46,755 --> 00:29:48,591 Yorgunum. 315 00:29:50,060 --> 00:29:52,596 Sen de�il misin? 316 00:29:53,929 --> 00:29:56,398 Ben uyumam. 317 00:30:22,922 --> 00:30:24,890 Karde�ime mektuplar�nda dedin ki... 318 00:30:24,924 --> 00:30:28,027 ..."Ba��n yast�k �st�nde ve silah�n� soluyorsun." 319 00:30:28,060 --> 00:30:32,197 Evet. 320 00:30:32,231 --> 00:30:35,734 Beni yast�k alt�nda silah�yla uyutuyordu. 321 00:30:37,301 --> 00:30:39,871 Sadece kovboylar b�yle uyur. 322 00:30:39,904 --> 00:30:42,873 Elin ne taraftaysa, silah� o tarafta tutmal�s�n. 323 00:30:42,906 --> 00:30:45,409 Ona s�z verdirttim. 324 00:30:49,112 --> 00:30:51,982 Belki s�zlerini bozmay� sevmi�tir. 325 00:30:52,015 --> 00:30:53,583 �imdi ona bak. 326 00:31:09,430 --> 00:31:10,832 Buraya gel. 327 00:31:10,866 --> 00:31:13,634 Hay�r. 328 00:31:19,640 --> 00:31:25,980 L�tfen. 329 00:31:32,418 --> 00:31:34,087 Bu insanlar� �ld�rmek, seni �ok mu �z�yor? 330 00:31:34,120 --> 00:31:36,189 Hay�r. 331 00:31:36,222 --> 00:31:38,591 Hay�r. Onlar katiller. 332 00:31:38,624 --> 00:31:39,692 Domuzlar. 333 00:31:42,160 --> 00:31:46,098 Onlardan nefret etmek i�in �ok zorluyorsun. 334 00:32:06,416 --> 00:32:08,318 Tekrar. 335 00:32:48,655 --> 00:32:50,256 Dur. 336 00:32:55,427 --> 00:32:57,396 Bunu yapmak zorunda de�ilsin, Charlie. 337 00:35:40,412 --> 00:35:43,180 Ayr�ld�klar�na dair bir i�aret var m�? 338 00:35:43,214 --> 00:35:44,982 Hay�r. 339 00:35:45,016 --> 00:35:48,019 Unutma, ka�malar�na izin veriyoruz. 340 00:35:48,052 --> 00:35:54,090 Bizi �a��rmad��� s�rece, hareket edemeyiz, Gadi. 341 00:36:12,807 --> 00:36:14,776 Nereye gidiyorsun? 342 00:36:14,809 --> 00:36:18,680 �unu kapataca��m. 343 00:36:18,713 --> 00:36:21,582 �imdi duymak istemiyorum. 344 00:36:48,874 --> 00:36:50,409 ...�l� say�s�... 345 00:36:50,442 --> 00:36:53,578 ...fakat onlarca belki de daha fazlas� bekleniyor. 346 00:36:53,611 --> 00:36:57,015 Sald�r�y� �stlenen bir grup yok... 347 00:36:57,048 --> 00:36:58,283 ...fakat �srailliler... 348 00:38:13,484 --> 00:38:15,786 Bunlar� nas�l ald�n? 349 00:38:15,819 --> 00:38:18,156 Almad�m. 350 00:38:18,189 --> 00:38:21,324 Siyonistler yapt�. 351 00:38:24,728 --> 00:38:27,998 �rd�nl�ler. 352 00:38:29,999 --> 00:38:31,834 Suriyeliler. 353 00:38:47,783 --> 00:38:50,251 Arkada�lar�m�z burada. 354 00:38:52,120 --> 00:38:54,154 Picton'un adamlar�... bizi takip ettiler. 355 00:38:54,188 --> 00:38:56,757 �evreyi engellediler. Giri� ��k�� yok. 356 00:39:00,394 --> 00:39:01,761 Her �eyi mahvedecekler. 357 00:39:01,795 --> 00:39:03,597 Onlara s�yle tekrar a�s�nlar. 358 00:39:03,630 --> 00:39:05,832 Her �ey ola�an devam etmeli. 359 00:39:05,865 --> 00:39:07,400 Anla��ld�. 360 00:39:54,877 --> 00:39:57,346 Ne.. Ne oldu? 361 00:40:01,316 --> 00:40:03,352 S�t�� her sabah gelir. 362 00:40:03,385 --> 00:40:05,386 Evet, daha erken. 363 00:40:05,419 --> 00:40:08,556 Hay�r. Her g�n 6:15'te. 364 00:40:08,589 --> 00:40:11,659 Belki ge� kal�yordur? 365 00:40:11,692 --> 00:40:14,161 Neden ge� kals�n? 366 00:40:14,194 --> 00:40:16,830 Neden bahane �retiyorsun? 367 00:40:16,864 --> 00:40:18,565 �retmiyorum. 368 00:40:18,598 --> 00:40:21,001 Sadece seni rahatlatmaya �al���yorum. 369 00:40:21,034 --> 00:40:23,236 Neden beni rahatlatmay� d���n�yorsun? 370 00:40:23,270 --> 00:40:25,672 Neden benim i�in endi�eleniyorsun? 371 00:40:36,248 --> 00:40:38,584 Akl�ndaki pi�manl�k ne? 372 00:40:45,056 --> 00:40:48,359 A� �unu, k���k radyonu. 373 00:40:50,661 --> 00:40:52,763 A� �unu, l�tfen. 374 00:41:07,843 --> 00:41:08,877 G�rd�n m�? 375 00:41:19,587 --> 00:41:21,256 Onu bana getir. 376 00:41:30,064 --> 00:41:32,065 D�n ��leden beri... 377 00:41:32,098 --> 00:41:33,767 ...kendine fazla zaman ay�rmad�n. 378 00:41:33,800 --> 00:41:35,436 Hi�. 379 00:41:35,469 --> 00:41:38,338 O zaman radyo neden �al���yor? 380 00:41:58,189 --> 00:42:01,459 Bu radyolar, pillerle �al���yor, de�il mi? 381 00:42:01,492 --> 00:42:03,127 Evet, Khalil. 382 00:42:06,564 --> 00:42:08,632 Bekle. 383 00:42:11,601 --> 00:42:13,370 Neden? 384 00:42:15,705 --> 00:42:17,574 D�n, l�tfen. 385 00:42:17,607 --> 00:42:19,742 Etraf�nda. 386 00:42:23,880 --> 00:42:25,247 L�tfen yapma. 387 00:42:32,754 --> 00:42:34,990 Sinyal kesildi. Sinyal kesildi. 388 00:42:35,023 --> 00:42:39,427 Ne g�r�yorsun, Gadi? 389 00:42:39,460 --> 00:42:41,829 Kendine zaman ay�rm�yorsan... 390 00:42:41,862 --> 00:42:43,931 ...o zaman neden bunlar tak�l�? 391 00:42:43,964 --> 00:42:46,934 Onlar de�i�tirmi� olmal�. 392 00:42:46,967 --> 00:42:48,868 - Onlar m�? - Evet, polis. 393 00:42:48,903 --> 00:42:51,371 �antay� de�i�tirirken, �antam� kontrol ettiler. 394 00:42:51,405 --> 00:42:53,740 Bunu s�ylemedin. 395 00:42:53,773 --> 00:42:55,208 Gadi? 396 00:43:04,617 --> 00:43:06,719 Picton'�n adamlar�na s�yle evi sars�nlar. 397 00:43:06,752 --> 00:43:09,788 ��aretim olmadan kimse girmiyor. 398 00:43:13,058 --> 00:43:15,126 Git. 399 00:43:16,861 --> 00:43:17,962 Gadi? 400 00:43:25,969 --> 00:43:27,771 Ger�e�i s�yle. 401 00:43:31,574 --> 00:43:35,745 Bitti. 402 00:43:35,778 --> 00:43:37,947 Ger�ek bu. 403 00:43:39,949 --> 00:43:41,517 Bu sinyaldi. 404 00:43:41,551 --> 00:43:43,419 Sen uyuyana kadar bekleyecektim. 405 00:43:43,453 --> 00:43:45,320 Bombay� patlatt�k. Haberlerde g�rd�m. 406 00:43:45,354 --> 00:43:48,022 Hay�r, sen kurguyu g�rd�n. 407 00:43:55,629 --> 00:43:57,731 Kimin i�in �al���yorsun? 408 00:43:57,765 --> 00:44:00,401 Almanlar? �ngilizler? 409 00:44:00,434 --> 00:44:02,336 Hay�r. 410 00:44:06,406 --> 00:44:09,776 Siyonistler? 411 00:44:09,809 --> 00:44:11,544 Yahudi misin? 412 00:44:11,578 --> 00:44:13,813 Hay�r. 413 00:44:16,415 --> 00:44:19,351 O zaman nesin? 414 00:44:26,958 --> 00:44:28,960 Aktrisim. 415 00:44:28,994 --> 00:44:31,729 Yani hi�bir �eye inanm�yorsun? 416 00:44:39,036 --> 00:44:40,537 Karde�im. 417 00:44:40,570 --> 00:44:42,539 Onunla hi� tan��mad�m. 418 00:44:42,572 --> 00:44:44,541 Onunla hi� tan��mad�m. Bir kez g�rd�m. 419 00:44:44,574 --> 00:44:45,575 Sen mi �d�rd�n? 420 00:44:45,609 --> 00:44:47,977 Onlardan �nce... 421 00:44:50,814 --> 00:44:52,949 �ok �zg�n�m. 422 00:45:09,564 --> 00:45:12,166 Umar�m buna de�mi�tir. 423 00:45:47,832 --> 00:45:49,433 �yi misin? 424 00:46:41,881 --> 00:46:43,550 Gadi. 425 00:46:46,152 --> 00:46:47,620 Endi�elenme ihtiyar. 426 00:46:47,653 --> 00:46:49,622 Onu senin i�in Tel Aviv'e yollayaca��z. 427 00:46:49,655 --> 00:46:51,190 Hi� sorgulama olmadan. 428 00:47:07,371 --> 00:47:09,340 Al. 429 00:47:30,660 --> 00:47:35,364 Sigara alabilir miyim? 430 00:47:35,397 --> 00:47:39,501 Sana ne dedi�ini hat�rl�yor musun, tatl�m? 431 00:47:41,135 --> 00:47:42,303 Evet. 432 00:47:42,336 --> 00:47:43,737 Bu iyi. 433 00:47:43,771 --> 00:47:45,973 Bunu biraz konu�aca��z. 434 00:47:46,007 --> 00:47:49,109 Daha fazlas�n� hat�rl�yor musun? 435 00:47:49,142 --> 00:47:50,978 L�bnan'� hat�rl�yor musun? 436 00:47:51,011 --> 00:47:53,146 Evet. 437 00:47:53,180 --> 00:47:55,148 Orada ne g�rd�n? 438 00:48:19,537 --> 00:48:21,972 Koordinatlar onayland�. 439 00:48:22,006 --> 00:48:27,712 33/44/38.4 Kuzey. 440 00:48:27,745 --> 00:48:33,217 33/25/17.0 Do�u. 441 00:49:12,986 --> 00:49:14,354 Te�ekk�rler, Herr Mesterbein. 442 00:49:14,387 --> 00:49:16,356 -G�le g�le. G�le g�le. -G�le g�le. 443 00:49:43,947 --> 00:49:45,382 Rossino, olumlu. 444 00:50:11,940 --> 00:50:13,208 Pronto? 445 00:50:13,241 --> 00:50:15,576 Bu Gabriel i�in. 446 00:50:46,076 --> 00:50:47,976 {\an8}G�venli Rehabilite Merkezi, �srail 447 00:50:56,713 --> 00:50:58,282 Hafif. 448 00:50:58,315 --> 00:51:00,417 Te�ekk�rler. 449 00:52:09,717 --> 00:52:12,017 Alte Strasse, 537 450 00:52:34,570 --> 00:52:36,605 Al. 451 00:52:53,987 --> 00:52:56,189 Amsterdam. 452 00:52:56,222 --> 00:52:57,691 Ge�en hafta. 453 00:52:57,724 --> 00:53:00,794 15 �l�. 454 00:53:04,630 --> 00:53:08,033 Bizi herkesten �ok yakla�t�rd�n, Charlie. 455 00:53:13,105 --> 00:53:16,341 Onu neden �ld�rd�n�z? 456 00:53:19,778 --> 00:53:23,547 Benim emrim de�ildi. 457 00:53:23,581 --> 00:53:26,717 Khalil bir ter�ristten... 458 00:53:26,750 --> 00:53:29,820 ...daha fazlas� olmu�tu. 459 00:53:35,759 --> 00:53:38,828 Ve Gadi onu durdurdu. 460 00:53:41,198 --> 00:53:45,668 �eytan� durduramazs�n. 461 00:53:45,702 --> 00:53:48,905 Sadece tek ki�iliktir. 462 00:53:52,941 --> 00:53:55,310 O nas�l? 463 00:53:58,379 --> 00:54:01,082 Benimle art�k konu�mayacak. 464 00:55:13,715 --> 00:55:15,283 Te�ekk�rler. 465 00:56:07,831 --> 00:56:11,200 Kimsin sen? 466 00:56:16,705 --> 00:56:19,675 Ben kimim? 467 00:56:21,777 --> 00:56:25,513 Tek seferde bir soru. 468 00:56:27,482 --> 00:56:33,489 �eviri: SkyAsteR @srdrngn 32233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.