All language subtitles for Summit.Fever.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,350 --> 00:01:00,350
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007
2
00:01:21,485 --> 00:01:23,654
"ساميت فيفر" أو حمّى القمّة، اسم غير معدود
3
00:01:23,779 --> 00:01:29,347
على نطاق تسلّق الجبال يعني الشعور
القسري ببلوغ قمّة الجبل مهما كلّف الأمر
4
00:01:29,368 --> 00:01:32,429
بالمعنى المجازي، بشكل مبسّط
5
00:01:32,454 --> 00:01:37,977
يعني الحاجة الهوسية إلى إنجاز مهمّة
6
00:02:13,140 --> 00:02:14,704
أأنت بخير؟
7
00:02:19,355 --> 00:02:20,710
أجل
8
00:02:21,565 --> 00:02:23,338
تابع الصعود، أجل
9
00:02:24,360 --> 00:02:25,924
إلى اليسار
10
00:02:27,946 --> 00:02:30,553
القدم اليسرى حيث توجد ركبتك
11
00:02:44,505 --> 00:02:45,860
تبًا
12
00:02:48,509 --> 00:02:49,864
أأنت بخير؟
13
00:02:49,885 --> 00:02:52,534
أجل، أنا بخير،
زلّت رجلي على وتد التثبيت
14
00:02:56,642 --> 00:02:58,581
أنهكتني أسنان العجلة بالكامل
15
00:02:58,602 --> 00:03:00,562
- كدت تسقط
- أجل
16
00:03:02,898 --> 00:03:04,462
كان ذلك جميلاً
17
00:03:04,483 --> 00:03:06,360
جعلت الأمر يبدو سهلاً
18
00:03:07,277 --> 00:03:10,072
قلّة من الناس في هذه البلاد
كانوا لينجزوا هذه الحركة يا رجل
19
00:03:10,552 --> 00:03:13,242
ارتفع مستوى تسلّقك الجبال درجتين
أكثر من المرّة الأخيرة
20
00:03:13,409 --> 00:03:14,660
أجل
21
00:03:16,662 --> 00:03:19,269
هل أخبرتك أن بعض الرعاة يهتمّون لأمري؟
22
00:03:19,623 --> 00:03:22,814
- حقًا؟
- يريدونني أن أتسلّق الجبل في (شاموني)
23
00:03:23,043 --> 00:03:25,149
إن أمكنني إثارة ما يكفي من
الصخب في هذا الصيف
24
00:03:25,170 --> 00:03:26,526
فسأثير اهتمامهم
25
00:03:26,547 --> 00:03:27,694
أحسنت يا رجل
26
00:03:27,715 --> 00:03:29,320
لديّ بعض المقابلات التي سأُجريها
27
00:03:29,341 --> 00:03:31,239
أنوي عرض بعض المسارات الضخمة
28
00:03:31,468 --> 00:03:33,095
حقًا؟ مثل ماذا؟
29
00:03:33,512 --> 00:03:35,597
مثل ماذا؟ مثل (ماترهورن)
30
00:03:36,306 --> 00:03:39,143
(أيغر)، والواجهة الجنوبية لـ (مون بلان)
31
00:03:39,268 --> 00:03:42,146
الجبال الثلاثة الضخمة، إنه عرض بارز
32
00:03:42,166 --> 00:03:43,605
أجل
33
00:03:43,626 --> 00:03:45,795
لهذا السبب، أحتاج إلى شريكي في التسلّق
34
00:03:45,816 --> 00:03:48,235
لا أستطيع يا رجل، حتى إن أردت ذلك
35
00:03:48,902 --> 00:03:51,572
سأبدأ عملي كمتمرّن يوم الإثنين، تعلم ذلك
36
00:03:51,697 --> 00:03:53,657
أجل، شركة التأمين، صحيح؟
37
00:03:54,408 --> 00:03:55,451
إنه عمل مؤقّت وحسب
38
00:03:55,576 --> 00:03:58,746
سيكون مؤقّتًا للأعوام الـ ٥٠
التالية يا رجل إن لم تلزم الحذر
39
00:03:58,912 --> 00:04:04,147
هيّا، لقد انتهى الفصل
هذه آخر عطلة صيف فعلية لنا، على الإطلاق
40
00:04:04,585 --> 00:04:07,275
بوسعك أن تقلق بشأن العام
المقبل في العام المقبل
41
00:04:07,358 --> 00:04:08,714
ما قولك؟
42
00:04:08,839 --> 00:04:12,718
بزّة وربطة عنق أو فأس
الجليد ومسامير الجزمة؟
43
00:04:18,474 --> 00:04:20,851
"(لندن)، الارتفاع ١١ مترًا، ٣٦ قدمًا"
44
00:04:20,976 --> 00:04:24,104
أنت في هذا الكوكب منذ ٢٢ عامًا
وما زلت لا تجيد ربط ربطة عنق
45
00:04:26,064 --> 00:04:27,691
الملصق جليّ، رتّب شكلك
46
00:04:28,650 --> 00:04:30,757
لديك فرصة فعلية هنا
47
00:04:32,196 --> 00:04:34,364
تأقلم وجارهم
48
00:04:37,451 --> 00:04:39,995
(دايفد)، هذا ابني (مايكل)
49
00:04:40,099 --> 00:04:41,663
حسنًا يا بُنيّ، كيف حالك؟
50
00:04:41,684 --> 00:04:43,603
هلاّ ترافقه في جولة؟
51
00:04:46,543 --> 00:04:48,629
أترى ذلك؟ ستة أحجار قيّمة من غلاّية
52
00:04:48,900 --> 00:04:50,255
الأحذية، مسألة أخرى
53
00:04:50,276 --> 00:04:51,903
الثمن، يناهز الثلاثة آلاف
54
00:04:51,924 --> 00:04:54,405
أترى سيّارة الـ "بورش" في الخارج؟
إنها لي
55
00:04:54,447 --> 00:04:56,658
أسير في أرجاءً هذا المكان
وأملك نحو ١٠٠ ألفًا
56
00:04:56,678 --> 00:04:59,327
أتعلم كيف كسبتها؟ على الهواتف
57
00:05:00,224 --> 00:05:01,788
هذا مكانك
58
00:05:04,603 --> 00:05:07,251
والآن أمسك بالهاتف ولتكن أحلامك جامحة
59
00:05:09,650 --> 00:05:11,798
(كارول)، أين الـ "لاتيه"؟
60
00:05:20,661 --> 00:05:22,579
أود أخذ لحظة من وقتك
61
00:05:23,705 --> 00:05:25,061
آلو
62
00:05:27,772 --> 00:05:29,920
كيف الحال يا فتى؟
ماذا لدينا؟
63
00:05:29,941 --> 00:05:31,588
يجدر بك إنهاء هذا قرابة الواحدة
64
00:05:31,609 --> 00:05:33,736
- أجل، ولكنّه يومي الأول
- لا يهمّني يا صديقي
65
00:05:33,757 --> 00:05:35,175
- أعلم
- لا يهمّني
66
00:05:35,196 --> 00:05:37,865
تظاهر بذلك حتى تحقّقه،
استعن بأيّ قول مبتذل تريده
67
00:05:39,638 --> 00:05:43,371
مرحبًا يا (مايكي)،
أريدك أن ترى ما تفوّته هنا وحسب
68
00:05:44,017 --> 00:05:45,936
انظر إلى هذا
69
00:05:57,030 --> 00:05:59,157
حسنًا، هذا كل شيء؟
70
00:05:59,283 --> 00:06:00,888
أجل، آسف
71
00:06:12,588 --> 00:06:14,214
يوشك الضغط العالي أن يغمر المكان
72
00:06:14,235 --> 00:06:16,154
جبل واحد، أسبوع واحد
73
00:06:16,216 --> 00:06:19,031
ستعود أمام كمبيوترك قبل أن يفتقدوك حتى
74
00:06:58,926 --> 00:07:01,094
أفضل زميل في تسلّق الجبال
75
00:07:03,305 --> 00:07:05,641
")ماترهورن)"
76
00:07:18,341 --> 00:07:21,010
أقدّر لك عدم الانهيار في منزلك
77
00:07:21,031 --> 00:07:22,637
سأعاود الاتصال بك
78
00:07:22,658 --> 00:07:24,826
أجل، حسنًا يا رجل، أجل، أجل
79
00:08:00,278 --> 00:08:02,114
سيتدنّى معدّل الأمطار في الليل
80
00:08:02,134 --> 00:08:04,303
سيصبح الطقس باردًا وصافيًا في المساء
81
00:08:04,324 --> 00:08:06,222
وسيصبح غائمًا لاحقًا
82
00:08:33,812 --> 00:08:36,440
"(شاموني) ١٠٣٥ مترًا، ٣٤٠٢ قدم"
83
00:08:53,394 --> 00:08:55,500
(مايكي)، ها هو
84
00:08:55,521 --> 00:08:57,085
بطاقة بريدية؟
85
00:08:57,106 --> 00:08:59,191
يا رجل، هل عدت في الزمان لجلبها؟
86
00:09:00,881 --> 00:09:02,174
"١٩٨٤"
87
00:09:02,507 --> 00:09:04,071
كنت واثقًا بأنها ستلفت انتباهك
88
00:09:04,092 --> 00:09:05,469
كان بوسعك البعث برسالة نصّية
89
00:09:05,489 --> 00:09:07,429
تتجاهل رسائلي النصّية يا رجل
90
00:09:07,596 --> 00:09:09,931
حسنًا يا جماعة، سأعرّفكم سريعًا
91
00:09:09,952 --> 00:09:11,787
(مايكل)، ألقِ التحيّة على (ناتاشا)
92
00:09:11,808 --> 00:09:13,623
(ناتاشا)، ألقي التحيّة على (مايكل)
93
00:09:13,643 --> 00:09:15,479
- مرحبًا
- أمريكية؟
94
00:09:15,479 --> 00:09:16,851
كندية
95
00:09:16,872 --> 00:09:20,000
أجل، تضيف (ناتاشا) بعض السحر إلى الفريق
96
00:09:20,317 --> 00:09:21,693
لكن لا تسترسل في أفكارك بشأنها
97
00:09:21,818 --> 00:09:23,653
لأن هذا (ليو)، حبيبها
98
00:09:24,300 --> 00:09:25,864
إنه مرشد في تسلّق الجبال
99
00:09:25,885 --> 00:09:28,763
جبال (الألب)، (الإنديز)،
أينما تريد الموت يا رجل
100
00:09:29,451 --> 00:09:32,120
- كيف الحال؟
- لست كنديًا
101
00:09:32,120 --> 00:09:35,415
(كاليفورنيا)، ربح الكثير من المال
هنا، أكثر من موطنك في (سييرا)
102
00:09:36,583 --> 00:09:37,918
...إذًا يا صاحب الأموال
103
00:09:38,606 --> 00:09:41,233
وهذا (رودي)، يمارس التزلّج على اللّوح
104
00:09:41,254 --> 00:09:43,194
يجدر به أن يصبح محترفًا
في أيّ يوم الآن، صحيح؟
105
00:09:43,215 --> 00:09:45,905
أجل،
آنذاك بوسعي وقف عملي النهاري بقُبلة
106
00:09:46,176 --> 00:09:49,096
لا داعي للقُبلة، اترك العمل وحسب
107
00:09:49,221 --> 00:09:50,806
أحتاج إلى المال يا رجل، أعطني ساعتك
108
00:09:54,101 --> 00:09:56,061
أقرّ بأنه أسوأ ساقٍ في (شاموني)
109
00:09:57,145 --> 00:10:00,357
تلقّيت مراجعةً نقدية على "تريب أدفايزر"
حيث نعتوني بالأخرق الحقير
110
00:10:00,941 --> 00:10:02,734
وهي مراجعة نقدية نثق بها جميعًا
111
00:10:02,818 --> 00:10:04,111
تبًا لك
112
00:10:04,131 --> 00:10:05,779
كانت اللّحظة الأكثر فخرًا بالنسبة إليّ
113
00:10:05,800 --> 00:10:06,842
وإن يكن؟
114
00:10:06,863 --> 00:10:08,052
أجل
115
00:10:08,073 --> 00:10:10,179
حسنًا يا أخي، لكم من الوقت ستبقى معنا؟
116
00:10:10,200 --> 00:10:12,536
٥ أيام، لم أستطع الحصول على أكثر من ذلك
117
00:10:12,556 --> 00:10:14,538
إن بقيت لوقت أطول، فسأخسر عملي
118
00:10:14,663 --> 00:10:17,269
حسنًا، أنهوا ما تفعلونه أيّها الشبان
لنذهب لتسلّق الجبال
119
00:10:17,582 --> 00:10:18,834
آن الأوان لذلك
120
00:10:19,042 --> 00:10:21,878
- لنذهب، أجل
- مهلاً، ماذا؟ ماذا؟ الآن؟
121
00:10:21,899 --> 00:10:24,381
يا رجل، قدت السيّارة على مسافة
٥٠٠ ميل للتو، وبالكاد نمت
122
00:10:24,402 --> 00:10:25,778
كم عمرك؟ ٤٠ عامًا؟
123
00:10:25,799 --> 00:10:27,905
نريدك أن تتكيّف مع المناخ يا رجل
124
00:10:29,386 --> 00:10:31,471
هذه اللّحظة الحاسمة يا (مايكي)
125
00:10:31,680 --> 00:10:33,285
اجلب عدّتك يا رجل
126
00:10:33,306 --> 00:10:35,433
سنستقلّ عربة الكبل بعد ٢٠ دقيقة، حسنًا؟
127
00:10:37,039 --> 00:10:38,958
أنت في (شاموني) يا عزيزي
128
00:10:39,062 --> 00:10:41,377
أتسلّقت أيّ جبل جدير بالذكر هنا يا (مايكل)؟
129
00:10:41,398 --> 00:10:43,358
هذه أول مرّة آتي فيها إلى جبال (الألب)
130
00:10:43,441 --> 00:10:46,632
أنت مبتدئ، صحيح؟
لا بدّ أنك تحبّ الحضانة
131
00:10:46,778 --> 00:10:48,697
بوسع (مايكل) تدبّر أمره
132
00:10:48,822 --> 00:10:50,866
أطلق مسارًا جديدًا في "أورايون فايس"
133
00:10:50,991 --> 00:10:52,868
"أورايون فايس"؟ لم أسمع به قط
134
00:10:53,243 --> 00:10:54,494
إنه في (بن نيفيس)
135
00:10:55,203 --> 00:10:57,893
تسلّقت الجبال في (اسكتلندا) مرّةً
ولن أكرّر الأمر أبدًا
136
00:10:58,081 --> 00:10:59,937
مَن يتسلّق الجبال في طقس مماثل؟
137
00:10:59,958 --> 00:11:02,606
أجل، بوسع أيّ أبله التسلّق تحت أشعّة الشمس
138
00:11:03,211 --> 00:11:04,567
سنرى
139
00:11:09,843 --> 00:11:11,720
بوسعي الشعور بالارتفاع
140
00:11:11,928 --> 00:11:15,807
هيّا، ارتفعت وحسب إلى ثلث
جبل (إيفريست) خلال ٢٠ دقيقة
141
00:11:15,932 --> 00:11:19,227
تجاوز الأمر يا رجل،
بعد يومين، لن تلحظ ذلك حتى
142
00:11:26,860 --> 00:11:28,486
وداعًا أيّها السفلة
143
00:11:29,237 --> 00:11:30,614
- الزموا الحذر
- وداعًا
144
00:11:30,739 --> 00:11:31,990
جيّد جدًا
145
00:11:36,411 --> 00:11:37,704
مرحبًا يا (إيزا)
146
00:11:37,933 --> 00:11:39,497
مرحبًا يا (جاي بي)، كيف حالك؟
147
00:11:39,518 --> 00:11:41,666
- بخير وأنت؟
- مرحبًا
148
00:11:42,354 --> 00:11:43,919
كيف الحال في الأعلى؟
149
00:11:43,960 --> 00:11:46,859
(مايكل)، هذه (إيزابيل)، هي واحدة منّا
150
00:11:47,047 --> 00:11:48,694
لكنّها ليست بارعةً جدًا في التسلّق
151
00:11:48,715 --> 00:11:50,675
ولست بارعًا جدًا في التزلّج
152
00:11:53,929 --> 00:11:55,805
هل صديقك بخير؟
153
00:11:56,056 --> 00:11:57,933
- هذا يومك الأول؟
- أجل
154
00:11:58,725 --> 00:12:00,289
أرى ذلك
155
00:12:00,873 --> 00:12:03,521
إنه معتاد على تسلّق التلال في (اسكتلندا)
156
00:12:03,563 --> 00:12:04,919
و(ويلز)
157
00:12:05,002 --> 00:12:06,358
و(ويلز)
158
00:12:06,378 --> 00:12:09,236
أجل، يكتشف للتو مذاق الهواء الخفيف
هذا كل ما في الأمر
159
00:12:09,256 --> 00:12:10,820
وإلى أين تذهبون؟
160
00:12:10,904 --> 00:12:12,155
(دان دو جيان)
161
00:12:12,176 --> 00:12:13,782
لا تعبثون حتمًا
162
00:12:13,803 --> 00:12:16,472
سنرى كيف يتحمّل الإنجليزي المرتفعات
163
00:12:17,410 --> 00:12:20,914
حسنًا أيّها الفريق، بالتوفيق والزموا الحذر
164
00:12:20,935 --> 00:12:22,353
أنت أيضًا، شكرًا
165
00:12:22,374 --> 00:12:24,188
حسنًا جيّد، فلنذهب
166
00:12:24,209 --> 00:12:25,773
- حسنًا
- وداعًا
167
00:12:40,809 --> 00:12:45,584
"(دان دو جيان)، ٤٠١٣ مترًا، ١٣١٦٦ قدمًا"
168
00:12:50,694 --> 00:12:53,613
وهذا بطيء يا (مايكل) حتى بالنسبة إليك، هيّا
169
00:12:54,739 --> 00:12:57,346
لم أتأقلم مع المناخ بعد، مهلك عليّ
170
00:13:10,171 --> 00:13:12,862
لا تعتد على هذه الصخور الصغيرة يا (مايكل)
171
00:13:12,882 --> 00:13:14,634
لن تجدها في (ماترهورن)
172
00:13:14,655 --> 00:13:16,511
تبًا، حريّ بنا العودة إلى الديار إذًا
173
00:13:16,532 --> 00:13:19,201
فات الأوان يا صديقي، أمسك بك الآن
174
00:13:21,099 --> 00:13:24,227
عزيزي، يتسلّق (جاي بي) بشكل أسرع منك
175
00:13:25,061 --> 00:13:29,795
إن حاول تجاوزك، فادفعيه
سأقول إنه كان حادثًا
176
00:13:45,290 --> 00:13:46,854
حسنًا، فلنذهب
177
00:13:47,625 --> 00:13:50,545
(مايكل)، انظر تحت قدميك يا رجل
178
00:13:53,631 --> 00:13:55,196
مهلاً، مهلاً
179
00:13:57,719 --> 00:14:00,972
أجل، هذه صورة جديرة
بالاحتفاظ بها يا صديقي
180
00:14:02,223 --> 00:14:03,808
ألا تريد انتظار (جاي بي) و(مايكل)؟
181
00:14:05,060 --> 00:14:06,311
أحتاج إلى جعّة
182
00:14:06,603 --> 00:14:10,023
ما من مشرب هنا حسب ما أعلم، سيتبعاننا
183
00:14:10,398 --> 00:14:13,610
حسنًا، العمر قبل الجمال
184
00:14:31,669 --> 00:14:34,297
هيّا يا (مايكي)، آخر بضع خطوات،
تكاد تصل
185
00:14:37,509 --> 00:14:38,864
أجل
186
00:14:44,015 --> 00:14:49,813
أهلاً بك في المصحّ ما فوق ٤٠٠٠ متر
187
00:14:49,938 --> 00:14:51,502
أنت مجنون
188
00:14:51,773 --> 00:14:53,337
يستحق النزيف؟
189
00:14:54,317 --> 00:14:56,236
إنه أثر الارتفاع يا رجل
190
00:14:56,694 --> 00:14:58,300
جدير بالنزيف لأجله
191
00:14:58,321 --> 00:14:59,677
أجل
192
00:15:00,448 --> 00:15:02,367
إنها البداية وحسب يا رجل
193
00:15:08,248 --> 00:15:10,354
هيّا، سنفوّت الرافعة الأخيرة
194
00:15:10,375 --> 00:15:11,730
سننجح
195
00:15:12,085 --> 00:15:14,775
أجل، قد تفعل ذلك، يبدو منهكًا
196
00:15:14,921 --> 00:15:16,840
وصلت إلى القمّة، لا؟
197
00:15:17,173 --> 00:15:19,384
أجل وأنهكتك بالكامل
198
00:15:20,009 --> 00:15:24,389
جبل (دانت) هو للتسلّق التدريبي
لا يستلزم المهارات، مجرّد حبال ضخمة
199
00:15:24,514 --> 00:15:27,475
هل تبلّلت ثيابك في الأعلى يا (مايكل)؟
أتريد حفّاضًا نظيفًا؟
200
00:15:27,600 --> 00:15:28,726
لا، سبق وأن تغوّطت
201
00:15:28,852 --> 00:15:30,520
سأحتفظ لك بواحد لـ (ماترهورن)
202
00:15:30,645 --> 00:15:34,399
أحبّ مباراة التباهي بالرجولة
203
00:15:34,858 --> 00:15:36,067
أرجوك، لا تفعل ذلك
204
00:15:36,192 --> 00:15:38,653
وبوسعك ضبط نفسك في الوقت
الحالي يا (ليو)، حسنًا؟
205
00:15:38,778 --> 00:15:40,342
حسنًا، حسنًا
206
00:15:42,073 --> 00:15:43,679
لا تقلق بشأنه
207
00:15:44,075 --> 00:15:47,370
يأخذ السكّان المحلّيون بعض الوقت للتآخي
هذا كل ما في الأمر
208
00:15:47,954 --> 00:15:49,664
إنه من السكّان المحلّيين بقدري
209
00:15:49,789 --> 00:15:51,374
ليس فرنسيًا
210
00:15:51,875 --> 00:15:53,126
لكنّنا في (شاموني)
211
00:15:53,480 --> 00:15:56,337
الطريقة الوحيدة لتكون من سكّانها
هي بتمضية الوقت فيها
212
00:15:56,337 --> 00:15:58,214
وقد استحق ذلك عن جدارة
213
00:16:07,265 --> 00:16:08,829
شكرًا يا (لورا)
214
00:16:10,205 --> 00:16:11,769
هذا الأفضل
215
00:16:11,769 --> 00:16:13,730
(جاي بي)، قبّلني ولا تتفوّه بكلمة
216
00:16:13,751 --> 00:16:15,523
- ماذا؟
- جارني، قبّلني
217
00:16:20,361 --> 00:16:21,717
حبيبي
218
00:16:25,450 --> 00:16:27,264
أما زال هناك؟
219
00:16:27,619 --> 00:16:30,288
أجل، يلوّح بيده لك، يتّجه صوبنا الآن
220
00:16:30,413 --> 00:16:31,664
حقير
221
00:16:32,332 --> 00:16:33,374
تبًا
222
00:16:33,500 --> 00:16:34,751
مَن كان؟
223
00:16:36,878 --> 00:16:41,132
زبون، لمجرّد أنني ضحكت على إحدى نكاته
224
00:16:41,257 --> 00:16:43,113
يخال أنها علامة رضى
225
00:16:43,259 --> 00:16:45,136
- كنت لأخال ذلك
- أعلم ذلك
226
00:16:45,261 --> 00:16:47,034
يا لك من حقير
227
00:16:47,242 --> 00:16:48,598
حسنًا
228
00:16:48,619 --> 00:16:50,558
- مرحبًا يا (مايكل)
- مرحبًا
229
00:16:50,600 --> 00:16:52,477
- أتريدين كأسًا؟
- أجل، أود ذلك
230
00:16:53,353 --> 00:16:54,646
كأس "جينيبي" من فضلك، شكرًا
231
00:16:55,939 --> 00:16:57,190
شكرًا
232
00:16:57,857 --> 00:16:59,901
- بصحّتك، بصحّتك
- بصحّتك
233
00:17:06,908 --> 00:17:08,159
إذًا، ماذا سنفعل غدًا؟
234
00:17:08,284 --> 00:17:10,787
سأعمل غدًا، (ليو) يعمل كمرشد
235
00:17:12,121 --> 00:17:13,373
ماذا عنك يا (إيزا)؟
236
00:17:14,165 --> 00:17:17,377
ماذا؟ لا أفعل شيئًا، لماذا؟
237
00:17:18,169 --> 00:17:20,338
لِمَ لا تصطحبين (مايكل) للتزلّج؟
238
00:17:20,359 --> 00:17:22,986
عليه التزلّج على الجبل الجليدي
كلّما تسنت له الفرصة
239
00:17:23,007 --> 00:17:25,677
أريده أن يتأقلم مع المناخ لأجل (ماترهورن)
240
00:17:25,677 --> 00:17:27,241
أتجيد التزلّج؟
241
00:17:27,262 --> 00:17:29,347
لن تضطرّي إلى حضانتي أو ما إلى ذلك
242
00:17:29,597 --> 00:17:31,516
لن أفعل ذلك، جارني
243
00:18:32,368 --> 00:18:33,724
حسنًا
244
00:18:39,083 --> 00:18:40,689
حسنًا، أجل
245
00:18:56,851 --> 00:18:58,207
مرحبًا
246
00:18:58,540 --> 00:19:00,125
أهذه كاميرا "سوبر ثمانية"؟
247
00:19:00,146 --> 00:19:02,982
أجل، نموذج من أواخر السبعينيّات
248
00:19:03,316 --> 00:19:06,465
أحبّ الصور وحسب، ناعمة وغير كاملة
249
00:19:07,445 --> 00:19:10,052
التصوير الرقمي لا ينطوي على أيّ رومنسية
250
00:19:10,365 --> 00:19:11,929
أتريد أن تحاول؟
251
00:19:11,949 --> 00:19:13,076
بالطبع
252
00:19:13,201 --> 00:19:15,828
عليك أن تضغط على الزرّ هناك وتبدأ التصوير
253
00:19:19,749 --> 00:19:21,313
- مرحبًا
- أنا؟
254
00:19:21,334 --> 00:19:22,689
أجل، أنت
255
00:19:22,710 --> 00:19:24,837
أخجل من الكاميرا، لا أعلم ما أفعله
256
00:19:24,962 --> 00:19:26,318
حقًا؟
257
00:19:27,757 --> 00:19:29,112
أجل
258
00:19:33,805 --> 00:19:35,932
إذًا، ماذا يجري بينك وبين (جان بيار)؟
259
00:19:37,329 --> 00:19:38,976
هل أنتما...
260
00:19:39,894 --> 00:19:41,250
ماذا؟
261
00:19:41,270 --> 00:19:43,398
تعلمين، تخرجان معًا أو...
262
00:19:45,233 --> 00:19:49,779
نحن صديقان عزيزان، إنه بمثابة أخي الآن
263
00:19:52,699 --> 00:19:53,950
ماذا تقصدين بالآن؟
264
00:19:54,742 --> 00:19:56,369
تطرح الكثير من الأسئلة
265
00:19:56,494 --> 00:19:57,537
أنا...
266
00:19:57,870 --> 00:20:02,792
أجل، كنّا نخرج معًا منذ عامين أو ثلاثة
267
00:20:03,209 --> 00:20:05,712
وفي الواقع، كان حبّي الأول
268
00:20:06,295 --> 00:20:07,547
حسنًا
269
00:20:08,172 --> 00:20:10,633
لماذا؟ هل تغار يا (مايكل)؟
270
00:20:12,427 --> 00:20:13,991
بالطبع لا
271
00:20:15,513 --> 00:20:16,868
كاذب
272
00:20:18,891 --> 00:20:20,247
لنذهب
273
00:21:00,349 --> 00:21:01,705
يا إلهي
274
00:21:03,811 --> 00:21:05,584
يا لهم من مساكين
275
00:21:06,189 --> 00:21:09,650
مع حلول أغسطس، يموت أحد كل يوم هنا
276
00:21:12,653 --> 00:21:16,699
"(ذو ماترهورن)، ٤٤٧٨ مترًا، ١٤٦٩٢ قدمًا"
277
00:21:23,790 --> 00:21:28,690
"مسار (شميد)
")فرنز شميد)، (تومي شميد) ١٩٣١
278
00:21:39,722 --> 00:21:41,286
هذا جميل
279
00:21:43,267 --> 00:21:46,646
أجل يا رجل، الواجهة منفلتة بالكامل
280
00:21:47,855 --> 00:21:52,047
أجل، ستثبت، هناك المزيد
من الجليد الجيّد في الأعلى
281
00:22:00,827 --> 00:22:02,391
إنه سريع
282
00:22:02,849 --> 00:22:04,455
إنه أفضل منّا حتمًا
283
00:22:04,476 --> 00:22:06,603
أجل، هو في مستوى مختلف بالكامل
284
00:22:07,583 --> 00:22:10,586
(داميان)،
أتحاول تسجيل رقم قياسي في السرعة؟
285
00:22:11,337 --> 00:22:12,922
أحاول ذلك
286
00:22:14,799 --> 00:22:16,363
هيّا يا رجل
287
00:22:17,552 --> 00:22:20,388
إنه (داميان رو)،
هذا الرجل أشبه بنجم سينمائي هنا
288
00:22:20,513 --> 00:22:22,098
أجل، إنه جنوني بالفعل
289
00:22:22,223 --> 00:22:24,892
يا رجل، انظر إلى هذا، هذا تسلّق جبال بالفعل
290
00:22:25,017 --> 00:22:28,521
حسنًا، سأتولّى الانحدار التالي
291
00:22:28,542 --> 00:22:30,189
- أأنت متأكّد؟
- أجل
292
00:22:30,210 --> 00:22:32,066
حسنًا، لكن لا تتلكّأ
293
00:22:32,087 --> 00:22:34,777
أريد بلوغ القمّة قبل مغيب
الشمس بوقت طويل، حسنًا؟
294
00:23:17,528 --> 00:23:19,405
أجل، نجحنا يا رجل
295
00:23:21,449 --> 00:23:22,804
أجل
296
00:23:26,495 --> 00:23:28,059
أحسنت
297
00:23:37,757 --> 00:23:39,112
أجل
298
00:23:46,098 --> 00:23:48,184
كانت (لوسي) لتحبّ هذا
299
00:23:48,351 --> 00:23:51,771
كانت أختك لتنجز هذا التسلّق
بيد مقيّدة خلف ظهرها
300
00:23:51,896 --> 00:23:53,251
أجل
301
00:23:55,066 --> 00:23:57,151
كان يجدر به أن يكون جبلها
302
00:23:57,360 --> 00:23:59,987
لِمَ تخالني أرسلت البطاقة البريدية؟
303
00:24:00,571 --> 00:24:01,927
حسنًا
304
00:24:06,869 --> 00:24:08,663
يؤلمني جدًا أنها لم تصل إلى هنا قط
305
00:24:09,455 --> 00:24:12,291
لكنّك فعلت ذلك ولهذا الأمر أهمّية
306
00:24:14,293 --> 00:24:16,671
أجل، أجل
307
00:24:19,799 --> 00:24:21,050
أتريد صورة؟
308
00:24:21,801 --> 00:24:24,136
لا، هذا يكفي
309
00:24:25,763 --> 00:24:27,014
أجل، حتمًا
310
00:24:38,609 --> 00:24:41,424
يخال (ليو) أن الطقس سيكون
(مؤاتيًا لتسلّق (أيغر
311
00:24:41,570 --> 00:24:44,177
ستسنح فرصة لتسلّقه في اليومين المقبلين
312
00:24:44,240 --> 00:24:45,595
لا تبدأ
313
00:24:45,616 --> 00:24:48,707
تسلّقت للتو الواجهة الشمالية لـ (ماترهورن)
بوسعك فعل هذا
314
00:24:51,017 --> 00:24:52,581
أشعر بإغراء شديد
315
00:24:52,602 --> 00:24:54,458
ابقَ يومًا واحدًا بعد أقلّه
316
00:24:54,500 --> 00:24:56,861
سنتجه إلى (فالي نوار) في (إيطاليا) غدًا
317
00:24:56,882 --> 00:24:58,129
أجل
318
00:24:58,149 --> 00:25:00,656
إنه تقليد نوعًا ما،
علينا الاحتفال بالانقلاب الصيفي
319
00:25:00,823 --> 00:25:02,387
أعلم، قلت لي ذلك
320
00:25:02,508 --> 00:25:04,719
وهذه آخر فرصة للتزلّج على الجبل الجليدي
321
00:25:04,744 --> 00:25:06,450
سبق وأن تزلّجت على الجبل الجليدي
322
00:25:06,470 --> 00:25:09,019
ليس هكذا يا صديقي، ليس هكذا
323
00:25:10,599 --> 00:25:12,606
اسمع، أود ذلك
324
00:25:12,727 --> 00:25:14,587
لكن عليّ الذهاب
325
00:25:20,860 --> 00:25:22,757
لا يمكنني تفويت تلك المعدية
326
00:25:22,820 --> 00:25:24,175
أجل
327
00:25:25,531 --> 00:25:27,491
أظنّها معجبةً بك
328
00:25:27,533 --> 00:25:29,452
- مَن؟
- تعلم مَن
329
00:25:29,535 --> 00:25:32,204
تزلّجنا معًا يا (جان بيار)،
هذا كل ما في الأمر
330
00:25:32,267 --> 00:25:34,060
تسري الثرثرات في (شاموني) يا صديقي
331
00:25:34,081 --> 00:25:35,829
- ذهبنا للتزلّج
- تسري الثرثرات في (شاموني)
332
00:25:35,850 --> 00:25:37,414
ذهبنا للتزلّج
333
00:25:43,086 --> 00:25:45,155
- الجو حارّ جدًا هنا الآن
- أجل
334
00:25:45,176 --> 00:25:46,986
لا بدّ أن درجة الحرارة ٨٠ أو ٨٥
335
00:25:47,007 --> 00:25:49,389
عليك الكفّ عن الكلام بدرجة "فهرنهايت"،
لا أحد يفهمها
336
00:25:49,409 --> 00:25:52,078
أجل، أرجوك يا سيّدي، وبالقدم
337
00:25:52,203 --> 00:25:54,581
لِمَ تستعمل القدم يا رجل؟ لا أفهم
338
00:25:54,602 --> 00:25:56,249
أجل، بالأمتار ودرجات مئوية يا عزيزي
339
00:25:56,270 --> 00:25:58,189
- حسنًا، الجوّ حار جدًا يا رجل
- هذا أفضل
340
00:25:58,209 --> 00:26:00,879
لكن الطقس ما زال باردًا
في الأعلى وهذا ما يهم
341
00:26:00,900 --> 00:26:02,255
أجل
342
00:26:03,819 --> 00:26:06,589
مرحبًا يا (مايكي)، ها هو
343
00:26:06,947 --> 00:26:09,075
هل أنت بخير؟ كيف الحال؟
344
00:26:11,160 --> 00:26:13,245
- ماذا عن عملك؟
- سأتعرّض للطرد
345
00:26:13,875 --> 00:26:15,231
ماذا عن أبيك؟
346
00:26:15,252 --> 00:26:17,834
طلب منّي أن أسعى إلى تحقيق أحلامي
347
00:26:17,917 --> 00:26:19,794
هل قال ذلك حقًا؟
348
00:26:19,960 --> 00:26:22,488
لا، نعتني بالحقير وأقفل الخط بوجهي
349
00:26:23,280 --> 00:26:25,857
حسنًا، لم تنتهِ الحياة بعد يا صديقي
350
00:26:25,883 --> 00:26:27,434
ستمارس التزلّج
351
00:26:31,188 --> 00:26:32,331
هل سترافقنا؟
352
00:26:32,352 --> 00:26:33,728
لا، لم أُحضر أيّ عصيّ تزلّج
353
00:26:33,749 --> 00:26:35,267
أتيت لإلقاء التحيّة وحسب
354
00:26:35,288 --> 00:26:38,479
مستحيل يا رجل، لا يمكنك تفويت هذه الجولة
355
00:26:39,918 --> 00:26:43,088
أحضرت عصوي تزلّج احتياطيين؟
شكرًا يا رجل
356
00:26:43,109 --> 00:26:44,965
لم ترَ أين سنتزلّج بعد
357
00:26:44,985 --> 00:26:46,237
تمامًا
358
00:26:46,257 --> 00:26:47,613
أنا جاهز
359
00:26:47,634 --> 00:26:48,989
فلنذهب؟
360
00:26:53,994 --> 00:26:56,080
أراكن اللّيلة أيّتها الفتيات
361
00:27:02,211 --> 00:27:03,775
(مايكل)
362
00:27:04,505 --> 00:27:06,069
أنت بخير؟
363
00:27:18,644 --> 00:27:20,000
هيّا
364
00:27:28,195 --> 00:27:29,759
هيّا يا (مايكل)
365
00:27:32,616 --> 00:27:33,972
تبًا
366
00:27:35,953 --> 00:27:37,308
تبًا
367
00:27:48,674 --> 00:27:50,030
اللعنة
368
00:28:18,285 --> 00:28:24,791
(مايكل)، انعطفت يسارًا عبر النفق الجليدي؟
369
00:28:24,812 --> 00:28:27,340
أخبرتني (إيزابيل)، هذا جنون يا رجل
370
00:28:27,461 --> 00:28:29,058
أجل، كان منعطفًا خاطئًا
371
00:28:29,079 --> 00:28:32,749
لا، لا، يكون منعطفًا خاطئًا
فقط إن لم تنجُ منه، صحيح؟
372
00:28:34,197 --> 00:28:35,552
أسمعت هذا؟
373
00:28:35,573 --> 00:28:37,742
كان يتسلّق كأنه (روجر مور) أو ما شابه
374
00:28:38,096 --> 00:28:40,265
سمعت أنه جازف بأقصى قدراته في الأعلى
375
00:28:41,141 --> 00:28:43,018
بدا وكأنه واحد منّا
376
00:28:43,039 --> 00:28:44,394
(ليو)
377
00:28:44,415 --> 00:28:46,922
كل مَن يتسلّق الواجهة الشمالية
لـ (ماترهورن) في يوم واحد
378
00:28:47,043 --> 00:28:48,607
ينال تأييدي
379
00:28:48,732 --> 00:28:50,772
كان الوضع شاقًا جدًا
380
00:28:51,276 --> 00:28:54,154
قد يكون شاقًا، إنها مجازفة كبرى يا رجل
381
00:28:55,823 --> 00:28:57,699
وهذا كل ما تحصل عليه
382
00:28:58,408 --> 00:28:59,972
سأقبله
383
00:29:03,247 --> 00:29:05,565
أراهن أن ذلك كان صعبًا عليه
384
00:29:05,707 --> 00:29:08,798
يرى الكثير من الوجوه الجديدة
تأتي إلى (شاموني) يا (مايكل)
385
00:29:09,211 --> 00:29:11,818
لديهم الكثير من العُدّة ويجهلون ما يفعلونه
386
00:29:11,964 --> 00:29:14,821
لا يمكنك أن تتوقّع منه الترحيب بك
ترحيبًا حارًا ببساطة
387
00:29:14,883 --> 00:29:16,969
- أجل
- عليك أن تكسب ذلك عن جدارة
388
00:29:18,074 --> 00:29:19,779
وأظنّك فعلت ذلك للتو
389
00:29:19,801 --> 00:29:21,849
- حقًا؟
- أجل
390
00:29:23,433 --> 00:29:25,310
نحبّك جميعًا يا (مايكل)
391
00:29:25,519 --> 00:29:28,772
لكن لا أظنّني الفتاة التي
يجدر بك مكالمتها حاليًا
392
00:29:31,400 --> 00:29:33,251
اذهب وفز بها أيّها المتميّز
393
00:29:41,493 --> 00:29:44,830
مرحبًا، تبدين...
394
00:29:45,414 --> 00:29:47,432
تبدين جميلةً اللّيلة
395
00:29:47,687 --> 00:29:49,251
اللّيلة فقط؟
396
00:29:49,313 --> 00:29:51,149
ليس اللّيلة فقط
397
00:29:51,169 --> 00:29:54,231
عذرًا، أسرفت في شرب الجعّة
398
00:29:54,824 --> 00:29:57,051
تجعل الفتاة تشعر بأنها مميّزة بالفعل
399
00:29:57,071 --> 00:29:58,927
هيّا، هذا ليس ما قصدته
400
00:29:58,948 --> 00:30:01,075
- تعلمين ما قصدته
- إذًا، ماذا قصدت؟
401
00:30:01,096 --> 00:30:06,159
قلت سابقًا إنك تبدين جميلة
402
00:30:07,185 --> 00:30:12,962
ألديك شيء آخر عدا كوني جميلة؟
هذا رديء بعض الشيء
403
00:30:12,983 --> 00:30:14,843
حسنًا، حسنًا، انتظري
404
00:30:17,404 --> 00:30:19,489
كان التزلّج معك اليوم مميّزًا بالفعل
405
00:30:21,283 --> 00:30:23,452
وما كان المميّز بشأن التزلّج معي؟
406
00:30:25,203 --> 00:30:26,768
المطاردة
407
00:30:29,041 --> 00:30:31,609
وما الذي تنوي فعله إن أمسكت بي؟
408
00:30:42,930 --> 00:30:45,223
إذًا، لماذا عدت؟
409
00:30:45,891 --> 00:30:51,876
لأنني أردت التسلّق ومساعدة
(جاي بي) في تحقيق حلمه
410
00:30:52,439 --> 00:30:54,545
هذا هو السبب الوحيد لبقائك؟
411
00:30:54,900 --> 00:30:56,756
ليس السبب الوحيد
412
00:30:57,715 --> 00:30:59,033
إذًا؟
413
00:30:59,055 --> 00:31:00,873
هل ستجبرينني حقًا على قول ذلك؟
414
00:31:00,898 --> 00:31:02,149
أجل
415
00:31:03,075 --> 00:31:04,826
لأنني أردت رؤيتك
416
00:31:06,912 --> 00:31:09,973
وخلت أنه ربما...
417
00:33:23,185 --> 00:33:26,188
وكلّها مشابهة لما يوجد في أيّ مشرب آخر
هذا كل شيء
418
00:33:26,188 --> 00:33:27,544
فهمت
419
00:33:27,652 --> 00:33:30,421
إنه عمل مملّ، لكنكّ تتقاضى
ما يكفي لبلوغ الجبل الجليدي
420
00:33:30,442 --> 00:33:32,319
هذا كل ما يهم، صحيح؟
421
00:33:33,112 --> 00:33:34,467
أجل
422
00:33:39,993 --> 00:33:42,996
ها هو، وباتت لديه مهنة جديدة
423
00:33:44,456 --> 00:33:46,517
كيف سار الأمر أيّها العاشق؟
424
00:33:46,984 --> 00:33:48,757
حسنًا، لا داعي لتقول شيئًا
425
00:33:48,757 --> 00:33:50,321
كيف العمل مع (بيا)؟
426
00:33:50,383 --> 00:33:53,111
- أجل، هي رائعة، هي رائعة
- أجل، هي رائعة يا رجل
427
00:33:53,132 --> 00:33:55,238
تمارس اللّعبة عينها كالبقيّة
428
00:33:55,259 --> 00:33:57,156
تنتظر لتحقّق النجاح التالي
429
00:33:58,554 --> 00:34:00,118
ما مدى براعتها؟
430
00:34:00,305 --> 00:34:02,975
يا رجل، كانت بارعةً لبعض الوقت
431
00:34:03,600 --> 00:34:05,686
ثم أُصيب راعيها بولع حيال شخص جديد
432
00:34:05,811 --> 00:34:07,575
شخص أكثر جنونًا
433
00:34:07,621 --> 00:34:10,369
لكن حسّنت أداءها وتسلّقت مسارات ضخمة
434
00:34:12,067 --> 00:34:13,631
مثلك تمامًا
435
00:34:13,944 --> 00:34:18,177
(مايكي)، (مايكي)
إن بقيت ضمن نطاق راحتك، فستبقى هنا
436
00:34:18,203 --> 00:34:20,972
وراء هذا المشرب القذر لما تبقّى من حياتك
437
00:34:20,993 --> 00:34:24,588
- هيّا
- مسألة الحياة والموت هذه متقلّبة جدًا
438
00:34:26,915 --> 00:34:28,271
هذا (داميان رو)
439
00:34:28,292 --> 00:34:29,877
هلاّ ترفع الصوت؟
440
00:34:35,987 --> 00:34:37,384
أجل يا (داميان)
441
00:34:37,405 --> 00:34:40,554
غدًا ستحاول تسجيل رقم
قياسي جديد في السرعة
442
00:34:40,971 --> 00:34:45,267
على مسار (ديفين بروفيدانس)
في (مون بلان)، كيف تشعر؟
443
00:34:45,851 --> 00:34:47,686
جاهز، أشعر أنني جاهز
444
00:34:47,811 --> 00:34:51,523
أتشعر بالخوف؟
للتسلّق بهذه السرعة من دون حبل؟
445
00:34:51,648 --> 00:34:52,991
وبلا شريك؟
446
00:34:53,692 --> 00:34:58,155
بالنسبة إليّ، يُظهر الخوف أنك تحترمين الجبل
447
00:34:58,280 --> 00:35:01,533
الخوف هو شريكي المتسلّق
448
00:35:01,658 --> 00:35:04,386
ويذكّرني برفق بما هو على المحك
449
00:35:04,411 --> 00:35:06,959
قد تكونين الأفضل،
ولا ترتكبين أيّ خطوة خاطئة
450
00:35:06,981 --> 00:35:09,688
ثم يحصل انهيار ثلج ضخم،
فتسقط صخرة وينتهي كل شيء
451
00:35:09,708 --> 00:35:12,728
الحظ محدود، الحظ ينفد منّا
452
00:35:12,753 --> 00:35:14,479
أحسنت يا رجل، أجل
453
00:35:14,505 --> 00:35:17,549
الخوف؟ أعتمد عليه دومًا لإبقائي بمأمن
454
00:35:20,719 --> 00:35:22,270
أجل، هيّا
455
00:35:46,954 --> 00:35:49,522
(ديفين بروفيدانس)، درجة "سبعة سي بلاس"
456
00:35:55,170 --> 00:35:56,930
لا تردعه الأرض الصلبة
457
00:35:57,339 --> 00:36:00,909
عليه أن يبطئ في الانحدار الأساسي
ما من طرقات مختصرة
458
00:36:30,272 --> 00:36:31,623
اللعنة
459
00:36:31,644 --> 00:36:32,958
هذا الرجل مجنون
460
00:36:32,979 --> 00:36:34,626
مهلاً، مهلاً، دعني أرى
461
00:36:34,647 --> 00:36:36,587
- انتظر
- دعني أرى
462
00:36:57,733 --> 00:36:59,651
(داميان)، أنت أسطورة
463
00:37:02,988 --> 00:37:04,573
تبًا، لقد سقط!
464
00:37:27,137 --> 00:37:28,930
أطفئ الموسيقى
465
00:37:29,222 --> 00:37:31,120
أطفئ الموسيقى فورًا
466
00:37:32,476 --> 00:37:35,082
أطفئ الموسيقى اللعينة
467
00:37:35,562 --> 00:37:37,731
لا تجبرني على الصعود إليك أيّها الوغد
468
00:37:42,944 --> 00:37:45,802
(ماتيو بروم) ينقل لنا مباشرةً أحدث الأخبار
469
00:37:45,822 --> 00:37:48,971
هنا بين أخوية المتسلّقين، خبير جبال (الألب)
470
00:37:48,992 --> 00:37:50,952
(داميان رو) قد تعرّض للقتل
471
00:37:50,973 --> 00:37:53,080
بينما كان يحاول تسجيل
رقم قياسي جديد في السرعة
472
00:37:53,100 --> 00:37:55,436
في طريق (ديفين بروفيدانس)،
في (مون بلان)
473
00:37:55,457 --> 00:37:58,418
إنه أحدث ضحيّة في مجموعة حوادث
474
00:37:58,439 --> 00:38:01,046
جرت في جبال (الألب)
في فصل الصيف هذا
475
00:38:01,129 --> 00:38:03,965
للحظة كان منطلقًا ببراعة مطلقة
476
00:38:04,091 --> 00:38:05,926
يقوم بكل تلك الحركات الجسورة ثم...
477
00:38:06,948 --> 00:38:08,595
أشعر بالعياء
478
00:38:08,616 --> 00:38:11,744
تخالجني مشاعر كثيرة، لكنّني لست متفاجئًا
479
00:38:13,016 --> 00:38:15,435
الرقص، الموسيقى، منسّق أغنيات لعين؟
480
00:38:15,602 --> 00:38:17,708
لم يكن تسلّق جبال، كان استعراض غرائب
481
00:38:17,729 --> 00:38:21,733
أعدّه رعاته للمطالبة بمسارات أضخم،
أكثر جرأة وذعرًا
482
00:38:21,796 --> 00:38:23,944
هذا ما أتينا جميعًا لرؤيته يا (ليو)
483
00:38:23,965 --> 00:38:25,904
ضغطوا عليه بقوّة يا رجل
484
00:38:25,925 --> 00:38:28,824
رأيت تلك الحركات الماهرة واللّمسات المتباهية
485
00:38:28,845 --> 00:38:31,681
- كان يستعرض
- لا، (داميان) أسطورة
486
00:38:31,685 --> 00:38:33,249
إنه فريد من نوعه
487
00:38:33,270 --> 00:38:36,060
أجل، استمرّ في تكرار هذا على
مسمع المرء، فيبدأ بتصديقه
488
00:38:36,081 --> 00:38:39,100
الغرور فتّاك في هذه الجبال
489
00:39:00,689 --> 00:39:02,044
ادخل
490
00:39:02,983 --> 00:39:04,818
- مرحبًا، مرحبًا
- مرحبًا
491
00:39:06,340 --> 00:39:09,552
بفضل موجة البرد، تساقط الثلج بغزارة
في (أوبرلند)، في (بيرن)
492
00:39:09,573 --> 00:39:12,179
يخال الحطابون هناك أن (أيغر) سيكون مؤاتيًا
493
00:39:12,200 --> 00:39:13,702
حقًا؟ إنه في حال مؤاتية؟
494
00:39:14,119 --> 00:39:15,829
أفضل حال قد تتسنّى لك الآن
495
00:39:16,538 --> 00:39:18,707
إن أردت الفرصة الكاملة،
فانتظر حتى شهر نوفمبر
496
00:39:18,832 --> 00:39:20,083
لنفعل ذلك
497
00:39:21,293 --> 00:39:22,544
(مايكل)؟
498
00:39:23,274 --> 00:39:25,067
استغرقنا ١٦ ساعةً لتسلّق (ماترهورن)
499
00:39:25,088 --> 00:39:26,736
وكان بوسعنا إنجازه في ١٠ ساعات
500
00:39:26,757 --> 00:39:28,341
حجم (أيغر) أكبر بضعفين
501
00:39:28,362 --> 00:39:31,178
أسمعت ما قاله للتو؟
قد لا تتسنّى لنا فرصة أخرى
502
00:39:31,303 --> 00:39:34,723
هذه مجازفة قد تنتهي بالخيبة،
وليس بالموت يا (جاي بي)
503
00:39:37,559 --> 00:39:40,395
لا يتعلّق الأمر بـ (أيغر)،
بل يتعلّق بـ (داميان رو)
504
00:39:41,480 --> 00:39:43,377
أتعلم لِمَ مات (مايكل)؟
505
00:39:44,274 --> 00:39:47,152
لأن المتسلّقين المنفردين المستقلّين
لا يبلغون سنّ الشيخوخة
506
00:39:47,277 --> 00:39:49,946
هذا واقع بارد وصعب من وقائع الحياة
507
00:39:50,238 --> 00:39:51,865
لا حبال، لا شريك
508
00:39:52,699 --> 00:39:54,576
إنها مسألة وقت وحسب
509
00:39:55,327 --> 00:39:59,247
أمّا أنا فأود العودة إلى تسلّق
الجبال بالطريقة التقليدية
510
00:39:59,456 --> 00:40:01,041
لنتجاوز ما حصل أمس
511
00:40:01,062 --> 00:40:02,417
شكرًا
512
00:40:03,940 --> 00:40:08,715
هاك، هذا ما يميّزنا عنه
513
00:40:10,217 --> 00:40:14,450
وسأكون في طرف ذلك الحبل،
أتولّى حضانتك كالعادة
514
00:40:14,471 --> 00:40:18,183
وتذكّر يا (مايكل)،
الجواب المناسب هو نعم أم لا
515
00:40:18,975 --> 00:40:21,061
لن أتسلّق معك إن كان جوابك ربما
516
00:40:21,353 --> 00:40:23,563
اتخذ قرارك وسنساندك مهما كان
517
00:40:35,262 --> 00:40:36,827
مرحبًا يا (مايكل)
518
00:40:38,036 --> 00:40:39,392
مرحبًا
519
00:40:39,412 --> 00:40:41,373
أجل، لا بأس بهذا المكان
520
00:40:41,790 --> 00:40:43,458
أجل، أفضل فندق في (شاموني)
521
00:40:44,835 --> 00:40:46,670
وكيف هي خدمة الغرف؟
522
00:40:48,338 --> 00:40:49,902
تنظرين إليها
523
00:40:50,090 --> 00:40:51,967
أتريدين كوب شاي؟
524
00:40:52,217 --> 00:40:54,386
لا، لا، لا، لا أشرب الشاي
525
00:40:55,095 --> 00:40:57,264
لست إحدى فتياتك الإنجليزيات يا (مايكل)
526
00:40:57,284 --> 00:40:58,640
حسنًا
527
00:40:59,224 --> 00:41:00,788
ألديك قهوة؟
528
00:41:01,309 --> 00:41:03,082
في حقيبة الظهر
529
00:41:06,189 --> 00:41:08,087
لديك قهوة (غوميز)
530
00:41:08,567 --> 00:41:11,173
لكنّني أرى شيئًا مثيرًا للاهتمام
531
00:41:13,572 --> 00:41:15,136
لنلقِ نظرة
532
00:41:17,534 --> 00:41:18,889
سحقًا
533
00:41:19,077 --> 00:41:20,933
هذا مظهر قويّ
534
00:41:22,581 --> 00:41:24,145
كنت صغيرًا
535
00:41:25,125 --> 00:41:26,772
مَن هذه؟
536
00:41:27,419 --> 00:41:29,337
إنها جميلة جدًا
537
00:41:30,130 --> 00:41:32,007
أيجدر بي أن أغار؟
538
00:41:32,507 --> 00:41:34,634
هذه (لوسي)، أختي
539
00:41:39,180 --> 00:41:41,099
تبدوان متشابهين بعض الشيء
540
00:41:41,224 --> 00:41:43,393
العينان البنّيتان الكبيرتان عينهما
541
00:41:49,024 --> 00:41:50,901
هل أسأت الكلام؟
542
00:41:53,778 --> 00:41:55,572
لا شيء
543
00:41:59,034 --> 00:42:00,598
ما عادت معنا
544
00:42:02,120 --> 00:42:06,374
حسنًا، آسفة جدًا،
إن أردت بوسعنا تغيير الحديث
545
00:42:07,208 --> 00:42:08,564
لا بأس
546
00:42:08,752 --> 00:42:10,399
اسمعي، لا أمانع
547
00:42:10,420 --> 00:42:11,984
أأنت متأكّد؟
548
00:42:12,005 --> 00:42:14,925
عادةً، لا أحتمل التكلّم عنها
549
00:42:15,300 --> 00:42:17,469
بالكاد بوسعي التفكير فيها حتى من دون...
550
00:42:21,932 --> 00:42:28,188
لكن هنا، هذا غريب، يبدو لي وكأنها معنا
551
00:42:29,189 --> 00:42:31,358
- أعلم أن الأمر يبدو سخيفًا
- لا، ليس كذلك
552
00:42:31,399 --> 00:42:33,172
إذًا، كانت تتسلّق الجبال أيضًا
553
00:42:33,193 --> 00:42:35,091
أجل وكانت بارعة
554
00:42:40,825 --> 00:42:42,723
حين تُوفّيت أمّي
555
00:42:42,911 --> 00:42:46,102
فقد أبي صوابه بعض الشيء
556
00:42:46,623 --> 00:42:52,942
بات التواجد قربه فظيعًا بالفعل، وما زال كذلك
557
00:42:54,214 --> 00:42:56,132
كان حلّها اصطحابنا لتسلّق الجبال
558
00:42:56,675 --> 00:42:58,259
إذًا، هي مَن أثارت اهتمامك بذلك
559
00:42:58,385 --> 00:42:59,636
أجل
560
00:43:00,762 --> 00:43:07,936
حين تتسلّقين الجبال،
يبدو وكأنه لا وجود لأيّ شيء آخر
561
00:43:09,062 --> 00:43:12,607
لا مجال للترّهات، للحزن والألم
562
00:43:13,149 --> 00:43:15,777
لا يوجد سوى الحاضر، والخطوة التالية
563
00:43:17,696 --> 00:43:19,698
وماذا حصل لها؟
564
00:43:22,659 --> 00:43:24,285
كنّا نتسلّق الجبال في (اسكتلندا)
565
00:43:24,411 --> 00:43:27,580
وانقلبت حال الطقس،
غمر الثلج الجبال بالكامل
566
00:43:27,789 --> 00:43:29,624
كان الأمر مخيفًا
567
00:43:30,750 --> 00:43:34,562
حين عدنا إلى مرآب السيّارة
سُررنا جدًا لأننا نجحنا في العودة
568
00:43:34,587 --> 00:43:38,149
بحيث احتسينا بعض الجعّة،
زجاجتين وحسب
569
00:43:39,259 --> 00:43:40,823
لإزالة التوتر
570
00:43:41,928 --> 00:43:44,476
كانت مستعجلةً جدًا للعودة إلى المنزل
571
00:43:44,556 --> 00:43:46,141
أرادت القيادة
572
00:43:46,933 --> 00:43:52,997
خالجني ذلك الشعور بأن مكروهًا ما سيحصل
573
00:43:58,069 --> 00:43:59,842
ولم أفعل شيئًا
574
00:44:07,120 --> 00:44:10,648
جبل (أيغر)، ٣٩٧٠ مترًا، ١٣٠٢٦ قدمًا""
575
00:44:21,384 --> 00:44:24,921
معبر (هنترستواسي)،"
٢٩٠٠ متر، ٥١٤،٩ قدمًا"
576
00:44:40,361 --> 00:44:42,176
(مايكل)، انخفض
577
00:44:47,202 --> 00:44:48,557
تبًا
578
00:44:58,797 --> 00:45:00,152
تبًا
579
00:45:04,594 --> 00:45:06,613
(مايكل)، أأنت بخير؟
580
00:45:07,013 --> 00:45:08,369
أجل
581
00:45:25,657 --> 00:45:27,504
هيّا، هيّا، ادخل
582
00:45:50,306 --> 00:45:52,146
الواجهة تتداعى بالكامل
583
00:45:52,267 --> 00:45:55,357
تدفئ الشمس الواجهة وتذيب الجليد
584
00:45:55,795 --> 00:45:58,314
كل تلك الصخور المتراصة قد تفتّتت
585
00:45:58,314 --> 00:46:01,568
علينا أن نكفّ عن التسلّق الآن
لنخيّم في (سوالوز نيست)
586
00:46:02,527 --> 00:46:04,112
ولنرَ كيف سيكون الوضع غدًا
587
00:46:11,786 --> 00:46:14,793
الفسحة الجليدية الثانية ٣٢٠٠ متر،"
١٠٤٩٩ قدمًا"
588
00:46:15,874 --> 00:46:18,901
حسنًا الآن، بوسعك فعل ذلك، تعالي إليّ
589
00:46:20,253 --> 00:46:23,014
حسنًا يا عزيزتي، أنا هنا، أنا هنا
590
00:46:23,381 --> 00:46:25,183
- حسنًا
- بأقصى سرعة ممكنة
591
00:46:27,177 --> 00:46:28,732
(نات)
592
00:46:31,598 --> 00:46:33,433
حسنًا، تعالي إليّ
593
00:46:36,102 --> 00:46:38,354
أمسك بك، حسنًا، عودي
594
00:46:42,066 --> 00:46:43,784
أرخِ الحبل قليلاً
595
00:46:46,863 --> 00:46:48,218
هيّا
596
00:46:53,395 --> 00:46:54,922
- يا إلهي
- الجو بارد
597
00:46:54,942 --> 00:46:56,706
آسفة لأنني أُصبت بالهلع
598
00:46:56,748 --> 00:46:59,567
لا، لا، أنا مجنون، ما زال الثلج يتساقط
599
00:47:10,803 --> 00:47:13,894
")سوالوز نيست)، ٣٠٠٠ متر، ٩٨٤٣ قدمًا"
600
00:47:17,268 --> 00:47:19,308
(جاي بي)، (مايكل)، أجيبا
601
00:47:19,812 --> 00:47:21,168
أجل يا (ليو)
602
00:47:21,189 --> 00:47:22,503
كيف حالكما؟
603
00:47:22,523 --> 00:47:24,797
نحن في (ديث بيفواك)،
نوشك أن نوقف التسلّق اللّيلة
604
00:47:24,817 --> 00:47:26,069
وأنتما؟
605
00:47:26,090 --> 00:47:28,780
نحن في (سوالوز نيست)، كان بوسعنا المتابعة
606
00:47:28,801 --> 00:47:31,950
لكن هناك الكثير من الصخور المتساقطة
ولا داعي للضغط حاليًا
607
00:47:31,950 --> 00:47:33,764
أجل، يزداد الوضع سوءًا في الأعلى
608
00:47:33,785 --> 00:47:35,833
الجو حارّ جدًا، لا يوجد ما يكفي من الجليد
609
00:47:35,854 --> 00:47:37,138
إنها متشقّقة بالكامل
610
00:47:37,159 --> 00:47:39,979
أجل، ولكن يجدر بالوضع أن يكون جيّدًا
إن تابعنا في وقت مبكّر بما يكفي
611
00:47:39,999 --> 00:47:42,106
القرار لك يا (ليو)، ما رأيك؟
612
00:47:42,377 --> 00:47:45,425
تجاوزت و(ناتاشا) جميع المشاكل الآن
613
00:47:45,838 --> 00:47:47,840
يجدر بنا بلوغ القمّة بسهولة بالغة غدًا
614
00:47:48,925 --> 00:47:51,052
ما زالت هناك معابر سيئة أمامكما
615
00:47:51,594 --> 00:47:54,180
أتقترح أن نتراجع؟ حوّل
616
00:47:55,306 --> 00:47:57,642
هيّا يا رجل، تقول ذلك حتى، ما هذا؟
617
00:47:58,101 --> 00:48:00,645
إن أردت الذهاب إلى القمّة،
فعليك متابعة التسلّق
618
00:48:01,312 --> 00:48:03,064
وبلوغ الواجهة قبل شروق الشمس
619
00:48:03,982 --> 00:48:06,509
هذا تمامًا ما ننوي فعله يا (ليو)
620
00:48:08,150 --> 00:48:09,714
ماذا تفعل؟
621
00:48:09,805 --> 00:48:12,996
الوضع أشبه بحرب خاطفة في الحقول الجليدية
اطلب منهما الابتعاد عن المكان
622
00:48:13,600 --> 00:48:17,129
يا جماعة، ما زلتما قريبين بما يكفي
من نفق السكّة الحديدية
623
00:48:17,354 --> 00:48:20,399
ربما يجدر بكما التفكير في
التراجع ما دام بوسعكما ذلك
624
00:48:26,947 --> 00:48:29,950
حسنًا أجل، سنفعل ذلك، ابقَ بمأمن
625
00:48:31,118 --> 00:48:32,428
دومًا
626
00:48:32,453 --> 00:48:36,014
سنوافيكما إلى موقع التخييم مساء الغد
لاحتساء جعّة مهما قرّرتما
627
00:48:37,124 --> 00:48:39,643
بالطبع، بالطبع، لقد انتهى الاتصال
628
00:48:42,379 --> 00:48:44,130
عليه أن يكون خيارهما
629
00:48:46,175 --> 00:48:47,726
أتخالهما سيعودان؟
630
00:48:48,635 --> 00:48:50,187
هل عدنا؟
631
00:49:05,778 --> 00:49:08,030
- الجو أكثر برودةً بكثير من أمس
- أجل
632
00:49:09,239 --> 00:49:10,949
- تبدو الواجهة جيّدةً جدًا
- أجل
633
00:49:11,825 --> 00:49:13,869
إذًا، هل نصعد أم ننزل؟
634
00:49:18,374 --> 00:49:19,625
لا أعلم يا رجل
635
00:49:21,668 --> 00:49:24,797
بعد ساعتين، بوسعنا تناول الفطور
والاستمتاع بأفضل منظر في (سويسرا)
636
00:49:25,381 --> 00:49:27,174
بيض، لحم مقدّد، قهوة
637
00:49:27,299 --> 00:49:31,011
هيّا يا رجل، لم أقطع كل هذه المسافة
لأكل البيض واللّحم المقدّد
638
00:49:32,262 --> 00:49:34,556
هيّا الآن،
لنحاول أقلّه تسلّق بعض المنحدرات
639
00:49:35,057 --> 00:49:36,308
فنرى كيف يسير الأمر
640
00:49:37,768 --> 00:49:40,104
إذًا، هل نصعد أم ننزل؟
641
00:49:45,359 --> 00:49:46,610
هذا أفضل
642
00:49:56,954 --> 00:49:58,205
يبدو الثلج متفتّتًا
643
00:49:59,581 --> 00:50:00,833
لا بأس به
644
00:50:01,834 --> 00:50:03,085
خطوات صغيرة
645
00:50:09,133 --> 00:50:11,760
الحقل الجليدي الثالث،"
٣٤٠٠ متر، ١١١٥٥ قدمًا"
646
00:50:15,264 --> 00:50:17,370
أنت بخير؟ هيّا، اعبر يا رجل
647
00:50:27,276 --> 00:50:29,236
(مايكل)، حذارِ
648
00:50:31,738 --> 00:50:33,094
اللعنة
649
00:50:34,992 --> 00:50:36,806
(مايكل)، تعال إلى هنا
650
00:50:36,827 --> 00:50:38,474
أسرع يا رجل
651
00:50:41,999 --> 00:50:43,354
أسرع
652
00:50:45,002 --> 00:50:47,150
(مايكل)، هيّا يا رجل
653
00:50:48,547 --> 00:50:52,259
هيّا، هيّا، هيّا،
انسَ برغيّ الثلج وتعال إلى هنا
654
00:50:52,634 --> 00:50:53,990
أسرع
655
00:50:59,475 --> 00:51:01,852
(مايكل)، انخفض
656
00:51:31,006 --> 00:51:32,570
(مايكل)
657
00:51:45,979 --> 00:51:48,941
(مايكل)، (مايكل)
658
00:51:50,400 --> 00:51:54,154
(مايكل)، (مايكل)
659
00:51:58,575 --> 00:51:59,993
أيمكنك بلوغ الواجهة؟
660
00:52:04,790 --> 00:52:06,375
لا يمكنني الوصول يا رجل
661
00:52:08,210 --> 00:52:10,796
تبًا، جرّب بفؤوس الثلج
662
00:52:21,265 --> 00:52:22,808
لا أستطيع بلوغها
663
00:52:24,643 --> 00:52:27,062
تبًا، اللعنة
664
00:52:27,813 --> 00:52:29,439
حسنًا، تشبّث
665
00:52:30,148 --> 00:52:31,400
سأصنع رافعة
666
00:52:41,034 --> 00:52:42,369
أسرع، أسرع، أسرع
667
00:53:08,270 --> 00:53:09,821
لا أستطيع بلوغها
668
00:54:00,489 --> 00:54:02,282
أمسك بك يا أخي
669
00:54:21,635 --> 00:54:23,636
سأتصل بفريق الإنقاذ الجبلي
670
00:55:01,633 --> 00:55:03,418
أجل، أنا بخير، أنا بخير
671
00:55:47,846 --> 00:55:51,908
(ناتاشا)، (ليو)، خسرا حياتيهما في (أيغر)
672
00:55:52,601 --> 00:55:54,165
جميعنا حزانى
673
00:55:55,395 --> 00:55:58,586
كان الاحترام الذي فرضتماه لا يقبل الجدل
674
00:55:59,049 --> 00:56:00,600
وكذلك الحبّ
675
00:56:00,625 --> 00:56:02,444
أجل، أجل
676
00:56:05,672 --> 00:56:08,675
بوسعنا جميعًا أن نُصاب بالجنون
محاولين فهم ما حصل في الأعلى
677
00:56:09,451 --> 00:56:12,037
هل كان انزلاقًا؟
هل كان انهيّارًا صخريًا؟
678
00:56:12,479 --> 00:56:13,730
هل أُتلفت عدّتهما؟
679
00:56:14,664 --> 00:56:16,750
في الحقيقة، لن نعرف أبدًا
680
00:56:17,876 --> 00:56:23,089
لكن ما نعرفه هو أنكما كنتما معًا في النهاية
681
00:56:24,633 --> 00:56:26,551
ونحن ممتنّون على ذلك
682
00:56:26,676 --> 00:56:29,638
أجل، أجل والآن
683
00:56:30,388 --> 00:56:36,436
نرفع كؤوسنا ونحتسي
أكبر نخب بوسعنا شربه
684
00:56:36,770 --> 00:56:43,109
نخبكما، (ليو)، (ناتاشا)، نحبّكما
685
00:56:46,238 --> 00:56:47,280
نحبّكما
686
00:56:47,405 --> 00:56:50,116
أيمكنكم بلوغ القمّة؟
أيمكنكم بلوغ القمّة؟
687
00:56:55,372 --> 00:56:56,873
نحبّكما
688
00:57:10,387 --> 00:57:15,392
لا أفهم،
يضحكون ويشربون وكأنه لم يحصل شيء
689
00:57:16,017 --> 00:57:17,873
لا يبدو لي الأمر صائبًا
690
00:57:23,441 --> 00:57:24,839
استيقظ
691
00:57:27,195 --> 00:57:28,968
هل أنت جاهز؟
692
00:57:30,740 --> 00:57:32,304
لأي شيء؟
693
00:57:32,784 --> 00:57:34,348
للتسلّق، هيّا
694
00:57:35,537 --> 00:57:37,309
هل أنت جاد؟
695
00:57:37,893 --> 00:57:40,542
دفن للتو اثنين من أعزّ أصدقائك
696
00:57:40,563 --> 00:57:45,839
هكذا نكرّمهما، هيّا، اجلب حبلك وعدّتك
697
00:57:48,091 --> 00:57:49,655
٥ دقائق
698
00:58:30,258 --> 00:58:31,885
ماذا يجري؟
699
00:58:31,906 --> 00:58:33,678
أنزلني يا رجل
700
00:58:34,930 --> 00:58:36,890
- لماذا؟
- أنزلني
701
00:58:40,310 --> 00:58:42,124
ماذا حصل في الأعلى؟
702
00:58:45,732 --> 00:58:48,339
اسمع، لست بمزاج يسمح لي بتكريم أحد اليوم
703
00:58:50,236 --> 00:58:51,842
ما الخطب؟
704
00:58:51,863 --> 00:58:53,281
ما الخطب؟
705
00:58:53,302 --> 00:58:57,264
هذا المكان جنوني، الناس يسقطون كالذباب
706
00:58:57,535 --> 00:58:59,704
أجل، سيكون الصيف المقبل مشابهًا يا رجل
707
00:59:00,580 --> 00:59:02,144
لعلّ (ليو) و(ناتاشا) قد ماتا
708
00:59:02,165 --> 00:59:04,772
لكنّهما ماتا وهما يفعلان ما يحبّانه
يحقّقان هدف حياتهما
709
00:59:04,793 --> 00:59:07,712
يفعلان ما يحبّانه؟
هل أنت جاد؟
710
00:59:08,046 --> 00:59:10,194
ماتا وهما يصرخان (جان بيار)
711
00:59:10,632 --> 00:59:12,196
ألا تفهم؟
712
00:59:12,300 --> 00:59:14,469
لهذا السبب، نعود إلى هنا
713
00:59:15,011 --> 00:59:17,681
حين نتسلّق الجبال، يكونان هنا معنا
714
00:59:18,306 --> 00:59:20,913
يكونان على قيد الحياة مجددًا، ألا تشعر بذلك؟
715
00:59:22,602 --> 00:59:26,815
هيّا، لا يمكنك أن تذعن الآن
وقد أصبحنا قريبين جدًا
716
00:59:27,524 --> 00:59:31,236
يقول جبل (إيغر) لا، حسنًا، علينا احترام ذلك
717
00:59:32,654 --> 00:59:34,572
لذا، نمضي قُدمًا إلى الجبل الأبيض
718
00:59:38,618 --> 00:59:39,661
أنا خائف
719
00:59:40,036 --> 00:59:43,707
أعلم أنك خائف، أنا خائف أيضًا
720
00:59:44,582 --> 00:59:47,919
لكن كل ما أردناه يومًا هو
في الجانب الآخر من الخوف
721
00:59:51,464 --> 00:59:55,114
سأفعل هذا معك أو من دونك يا (مايكل)
لذا، اتخذ قرارك
722
00:59:55,802 --> 00:59:59,097
لن أتشارك بلاطة ضريح
مع جبل ما يا (جاي بي)
723
01:00:00,807 --> 01:00:02,058
لا يمكنني فعل ذلك
724
01:00:20,264 --> 01:00:21,828
- كيف الحال؟
- بخير وأنت؟
725
01:00:21,849 --> 01:00:23,100
أريد النبيذ الأبيض، من فضلك
726
01:00:23,121 --> 01:00:24,372
كالسابق
727
01:00:31,671 --> 01:00:33,757
أخبرني (جان بيار) أنك انسحبت الآن
728
01:00:33,882 --> 01:00:36,885
أجل، انتهى كل شيء، لقد تمّ الأمر
729
01:00:41,222 --> 01:00:47,437
كنت أفكّر في أننا قد نستقلّ سيّارة،
لنرحل من هنا
730
01:00:48,083 --> 01:00:50,711
ستكون فرصتنا لنكون على
انفراد ونتصرّف على طبيعتنا
731
01:00:50,857 --> 01:00:52,108
شكرًا
732
01:00:54,194 --> 01:00:57,885
لم تبقَ لدينا سوى ٩ أيام ثم علينا الرحيل
733
01:00:58,031 --> 01:00:59,595
يزعجني ذلك
734
01:01:00,492 --> 01:01:03,953
نجتمع ثم تعترض الحياة طريقنا
735
01:01:04,788 --> 01:01:07,874
- لا داعي لذلك
- لكنّها الحال دومًا، أليس كذلك؟
736
01:01:09,334 --> 01:01:12,462
مع حلول عيد الميلاد،
كنّا لنذهب كل في طريقه
737
01:01:13,004 --> 01:01:14,923
ولن تتذكّري شكلي حتى
738
01:01:17,425 --> 01:01:22,117
هذا السلوك الثمل الذي يعكس
الشفقة على الذات مملّ بالفعل
739
01:01:22,138 --> 01:01:24,140
- حقًا؟
- أجل، لا يلائمك
740
01:01:25,079 --> 01:01:26,643
هذا ليس مَن أنت عليه
741
01:01:26,664 --> 01:01:28,436
ليس مَن أنا عليه؟
742
01:01:28,561 --> 01:01:30,501
أعرفك منذ ٧ أيام
743
01:01:30,563 --> 01:01:34,484
لا تعرفين مَن أكون،
لا أعرف حتى مَن أكون، حسنًا؟
744
01:01:35,318 --> 01:01:36,569
استمتع بوقتك
745
01:01:37,237 --> 01:01:38,488
أراك لاحقًا
746
01:01:58,716 --> 01:02:02,011
أحد نجوم المستقبل (جان بيار بوردان)
747
01:02:02,137 --> 01:02:05,348
سمعت أنك أعددت أمرًا مميّزًا
لوقت لاحق من الصيف
748
01:02:06,099 --> 01:02:08,768
أجل، رأيت الخط الجديد في مسار
(القاعدة المركزية لـ (فريني
749
01:02:08,893 --> 01:02:10,728
ارتأيت أنه علينا الدفع قدمًا
750
01:02:10,854 --> 01:02:13,544
عليّ أن أقلق بشأن التسمية
التي سأطلقها عليه وحسب
751
01:02:19,737 --> 01:02:21,531
تعرّض (داميان رو) للقتل بشكل مأساوي
752
01:02:21,656 --> 01:02:24,263
بينما كان يحاول تسجيل رقم قياسي
(جديد في (ديفاين بروفيدانس
753
01:02:24,284 --> 01:02:27,433
كيف أثّرت وفاته في مجتمع متسلّقي الجبال؟
754
01:02:27,641 --> 01:02:31,332
جميعنا في حالة نزيف
كان (داميان) الأفضل، بلا أدنى شكّ
755
01:02:31,353 --> 01:02:33,772
طريقته في التسلّق، طريقته في عيش حياته
756
01:02:33,793 --> 01:02:35,941
إنه أكبر مصدر وحي لي، في الواقع
757
01:02:36,567 --> 01:02:39,215
أتخال أنك قد تسعى إلى تسجيل
أرقام قياسية جديدة في السرعة
758
01:02:39,236 --> 01:02:40,821
في العامين المقبلين؟
759
01:02:40,842 --> 01:02:44,304
هيّا، أجل بالطبع،
إن أمكنني جذب بعض الرعاة
760
01:02:44,324 --> 01:02:46,785
إن بقيت في الجبل
وتابعت التدريب بشكل يومي
761
01:02:46,827 --> 01:02:48,412
أيّ شيء ممكن، صحيح؟
762
01:02:48,433 --> 01:02:49,580
شاهد هذه الفسحة
763
01:02:49,601 --> 01:02:51,457
حتمًا يا رجل، هيّا
764
01:02:51,477 --> 01:02:53,042
مهلاً، مهلاً، مهلاً
765
01:02:55,190 --> 01:02:58,047
ألقِ التحيّة على شريكيّّ الجديدين في التسلّق
766
01:02:58,067 --> 01:03:01,362
حسنًا يا رجل، أتمنّى لك التوفيق
في المستقبل، وأراكم قريبًا جدًا
767
01:03:01,487 --> 01:03:04,490
سنتسلّق هذا الجبل،
أيّها الرعاة، افتحوا أعينكم
768
01:03:04,616 --> 01:03:06,242
نحن النجوم اليوم
769
01:03:34,562 --> 01:03:36,522
أردت أن أقول لك فقط...
770
01:03:37,565 --> 01:03:38,921
ماذا؟
771
01:03:40,422 --> 01:03:42,007
استحقّيت ذلك على الأرجح
772
01:03:42,028 --> 01:03:44,134
وبوسعي أن أضرب بقوّة أكبر بكثير
773
01:03:44,322 --> 01:03:46,199
نجوت بفعلتك بعقاب طفيف
774
01:03:47,116 --> 01:03:48,472
حقًا؟
775
01:03:51,746 --> 01:03:53,623
لأنني معجبة بك
776
01:03:56,167 --> 01:03:58,044
أنت معجبة بي؟
777
01:03:59,045 --> 01:04:00,609
ليس الآن
778
01:04:00,838 --> 01:04:03,216
أنت عديم الإحساس، أنت ثمل
779
01:04:03,883 --> 01:04:05,447
أنت أخرق حقير
780
01:04:05,593 --> 01:04:07,470
هذا كل ما أنت عليه
781
01:04:07,595 --> 01:04:09,451
- "كانار"؟
- أجل
782
01:04:12,558 --> 01:04:14,123
أنا بطة؟
783
01:04:14,936 --> 01:04:16,896
لا، أعني أنك حقير
784
01:04:19,232 --> 01:04:22,381
أجل، كنت أعرف ذلك أصلاً
785
01:04:23,444 --> 01:04:24,800
حسنًا
786
01:04:41,629 --> 01:04:42,985
ادخل
787
01:04:45,258 --> 01:04:48,386
رائحتك نتنة جدًا، أعجز عن...
788
01:04:48,511 --> 01:04:50,513
تبًا، لا
789
01:04:53,558 --> 01:04:56,269
تفوح منك رائحة زجاجة نبيذ، هذا مقرف
790
01:04:56,394 --> 01:04:57,958
- حقًا؟
- أجل
791
01:04:57,979 --> 01:04:59,856
اذهب واغسل أسنانك
792
01:05:01,107 --> 01:05:03,046
اذهب واغسل أسنانك، اذهب رجاءً
793
01:05:03,067 --> 01:05:04,423
حسنًا
794
01:05:13,578 --> 01:05:17,915
هل فكّرت مليًا فيما كنّا نقوله؟
795
01:05:20,168 --> 01:05:25,214
أن نرحل معًا لبضعة أيام
796
01:05:27,216 --> 01:05:29,114
أجل، فكّرت في ذلك
797
01:05:32,347 --> 01:05:33,702
و؟
798
01:05:38,728 --> 01:05:40,876
عليّ الذهاب لرؤية (جاي بي)
799
01:05:43,858 --> 01:05:45,214
لماذا؟
800
01:05:47,070 --> 01:05:48,634
"(مون بلان)"
801
01:05:49,989 --> 01:05:51,908
قلت إنك انتهيت
802
01:05:55,745 --> 01:05:58,435
أنا شريكه في التسلّق يا (إيزابيل)،
ماذا تريدين؟
803
01:06:00,458 --> 01:06:02,835
حسب ما سمعت، لقد استبدلك
804
01:06:03,336 --> 01:06:04,712
بـ (بيا) و(رودي)؟
805
01:06:06,130 --> 01:06:09,967
ليسا بارعين بما يكفي، لا يفكّر بشكل سليم
806
01:06:18,351 --> 01:06:19,811
لا أعلم، فقط...
807
01:06:21,813 --> 01:06:30,071
ربما بوسعك إقناعه بالعدول عن ذلك،
أتعلم؟ من أجلي
808
01:06:33,825 --> 01:06:37,495
لن يصغيّ إلي، تعلمين ذلك
809
01:06:38,996 --> 01:06:41,332
سيتسلّق ذلك الجبل الأبيض مهما حصل
810
01:06:44,752 --> 01:06:46,087
هذا خياره
811
01:06:51,426 --> 01:06:53,845
تعلم أنه مهووس ولا يذعن
812
01:06:59,100 --> 01:07:01,060
لا أصدّق أنني بلهاء إلى هذا الحد
813
01:07:06,566 --> 01:07:13,197
مجددًا، لا يملك أيّ منّا فرصةً
للنجاة من هذا المكان
814
01:07:18,369 --> 01:07:19,620
أنا مدين له
815
01:07:20,079 --> 01:07:21,330
لأيّ سبب؟
816
01:07:23,958 --> 01:07:27,858
كان بجانبي حين كنت بأمسّ
الحاجة إليه، حسنًا؟
817
01:07:27,879 --> 01:07:31,737
اصطحبني لتسلّق الجبال، أبقاني منشغلاً
818
01:07:31,757 --> 01:07:33,864
ساعدني للحفاظ على سلامتي العقلية
819
01:07:34,969 --> 01:07:37,776
والآن سيعرّضك للقتل
820
01:07:41,684 --> 01:07:44,503
ماتت (لوسي) لأنني لم أفعل شيئًا
821
01:07:47,773 --> 01:07:51,506
لن أسمح بحصول ذلك
لأعزّ صديق لي أيضًا، لا
822
01:08:01,287 --> 01:08:04,499
لندفع، هيّا
823
01:08:06,584 --> 01:08:09,483
أجل، هيّا،
ليس لديّ اليوم بطوله يا رجل، هيّا
824
01:08:09,504 --> 01:08:13,716
وها هو،
ظهر على التلفاز فبات ضليعًا بكل شيء
825
01:08:13,841 --> 01:08:15,405
لا بأس به
826
01:08:18,033 --> 01:08:20,160
أجل، إنه مجرّد جدار بدرجة
ستة سي" يا رجل"
827
01:08:20,181 --> 01:08:22,037
يجدر به الركض عليه
828
01:08:22,058 --> 01:08:23,935
(رودي)، أنت فظيع
829
01:08:24,018 --> 01:08:26,166
انظر مَن وجدت، أعزّ صديق لك
830
01:08:26,479 --> 01:08:27,918
مرحبًا يا (مايكي)
831
01:08:27,939 --> 01:08:29,503
هيّا، القدم اليمنى
832
01:08:31,776 --> 01:08:33,340
أريد العودة
833
01:08:35,112 --> 01:08:36,885
والآن غيّرت رأيك
834
01:08:36,948 --> 01:08:39,116
أجل، فقط لأنني أعلم أنك لن تفعل ذلك
835
01:08:39,200 --> 01:08:42,370
قال (جاي بي) إنك أُصبت
بجمود أثناء تسلّق (مالادير)
836
01:08:42,703 --> 01:08:44,559
أجل، لم أكن أرغب في المتابعة
837
01:08:44,580 --> 01:08:47,208
تريدنا أن نخاطر بحياتنا
استنادًا على ما تشعر به؟
838
01:08:47,229 --> 01:08:49,856
لا، هو فقط
839
01:08:51,585 --> 01:08:53,149
أتريد المشاركة؟
840
01:08:57,508 --> 01:08:59,301
لا بأس، لا بأس
841
01:09:08,102 --> 01:09:09,666
إنه سريع
842
01:09:09,812 --> 01:09:12,439
ليست الواجهة الجنوبية
لـ (مون بلان)، صحيح؟
843
01:09:16,693 --> 01:09:18,612
إنه سريع جدًا بالفعل
844
01:09:28,622 --> 01:09:30,916
قد تكون مفيدًا في النهاية
845
01:09:31,542 --> 01:09:33,085
لنذهب ولنقضِ على هذا الحقير
846
01:09:35,212 --> 01:09:39,174
"(مون بلان)، ٤٨٠٩ متر، ١٥٧٨٠ قدمًا"
847
01:09:47,015 --> 01:09:49,810
القاعدة المركزية لـ (فريني)
848
01:10:04,950 --> 01:10:06,827
تبدو بحالة جيّدة، تتحرّك سريعًا
849
01:10:06,952 --> 01:10:08,370
أجل، أشعر بارتياح يا رجل
850
01:10:15,169 --> 01:10:16,420
ما هذا؟
851
01:10:18,297 --> 01:10:21,341
يا جماعة، لدينا بعض المازحين فوقنا
852
01:10:21,466 --> 01:10:23,093
ماذا يخالون أنفسهم فاعلين؟
853
01:10:23,218 --> 01:10:26,680
كانوا يركلون علينا الحجارة طوال الوقت
854
01:10:27,076 --> 01:10:29,245
لا يجدر بكم أن تكونوا هنا أيّها الأوغاد
855
01:10:29,266 --> 01:10:32,811
أيّها الأوغاد، إن كنتم لا تجيدون التسلّق
856
01:10:32,936 --> 01:10:34,188
لا تتسلّقوا على الإطلاق
857
01:10:34,855 --> 01:10:36,231
شكرًا أيّها الحقير
858
01:10:39,026 --> 01:10:40,360
ماذا يقولون؟
859
01:10:40,944 --> 01:10:42,300
ماذا؟
860
01:10:42,362 --> 01:10:43,780
ماذا يصيحون؟
861
01:10:43,801 --> 01:10:47,263
لا أعلم، لا يهمّني
862
01:10:57,336 --> 01:10:58,962
تمهّل وحسب
863
01:11:01,590 --> 01:11:02,966
أجل، أجل
864
01:11:23,862 --> 01:11:25,239
(تينو)
865
01:11:30,452 --> 01:11:32,037
انتبهوا
866
01:11:38,543 --> 01:11:40,108
(بيا)
867
01:11:40,712 --> 01:11:42,276
(بيا)
868
01:12:06,321 --> 01:12:08,928
فوق (فرنسا) إلى المنطقة
الشرقية أكثر ممّا كان مترقّبًا
869
01:12:08,949 --> 01:12:10,847
قد تزداد قوّة الرياح الإعصارية
870
01:12:10,867 --> 01:12:14,288
وتصل سرعتها إلى ١٥٠ كلم في الساعة
871
01:12:17,791 --> 01:12:20,794
(بيا)، ابقي هادئة، حسنًا؟ ابقي هادئة
872
01:12:22,921 --> 01:12:24,777
(بيا)، (بيا)
873
01:12:25,299 --> 01:12:27,134
(جاي بي)، لقد أُصيبت (بيا)
874
01:12:27,155 --> 01:12:28,302
أرخِ لي الحبل
875
01:12:28,322 --> 01:12:29,886
- أجل
- (جاي بي)
876
01:12:29,886 --> 01:12:32,097
أجل أتيت، أتيت إليك
877
01:12:32,222 --> 01:12:33,598
أنا معك، أنا معك
878
01:12:33,932 --> 01:12:35,475
أرخِ لي الحبل، أرخِ لي الحبل
879
01:12:39,458 --> 01:12:41,335
حسنًا، أنا آتٍ، أنا آتٍ
880
01:12:41,356 --> 01:12:43,233
لا بأس، لا بأس، أنا معك، أنا معك
881
01:12:43,254 --> 01:12:44,818
أنا آتٍ
882
01:12:48,613 --> 01:12:50,574
أنا آتٍ، أنا آتٍ يا عزيزتي
883
01:12:51,199 --> 01:12:52,763
شهيق، زفير
884
01:12:56,580 --> 01:12:59,499
- انظري إليّ، انظري إليّ
- حسنًا
885
01:12:59,624 --> 01:13:02,044
لا تنظري، لا تنظري، حسنًا؟
886
01:13:02,169 --> 01:13:03,941
أيمكنك تحريكها؟
887
01:13:04,629 --> 01:13:06,777
سأهتم بك يا (بيا)، سأهتم بك
888
01:13:10,969 --> 01:13:13,597
هاكِ، خُذي هذه يا (بيا)، خُذي هذه
889
01:13:13,618 --> 01:13:14,973
(أيبوبروفن)؟
890
01:13:14,994 --> 01:13:18,122
ليست بالكثير، لكن يجدر بها
التخفيف من الألم، حسنًا؟
891
01:13:19,916 --> 01:13:22,022
ماذا يفعل هذان الأبلهان في الأعلى؟
892
01:13:22,043 --> 01:13:23,398
ما خطبهما؟
893
01:13:23,419 --> 01:13:25,046
لا أعلم ولا يهمّني
894
01:13:25,067 --> 01:13:27,444
حسنًا؟ على مهلك، على مهلك
895
01:13:27,569 --> 01:13:30,739
سنتصل بفريق الإنقاذ
وسنتناول العشاء اللّيلة، حسنًا؟
896
01:13:30,760 --> 01:13:32,595
على مهلك، لا تقلقي
897
01:13:32,616 --> 01:13:34,743
"مطعم (كاب هورن)"
898
01:13:45,837 --> 01:13:47,401
سحقًا، اللعنة
899
01:13:47,547 --> 01:13:48,840
سحقًا
900
01:13:48,861 --> 01:13:50,196
ماذا؟
901
01:13:50,217 --> 01:13:52,073
لن يرسلوا المروحيّة
902
01:13:52,469 --> 01:13:54,242
ماذا؟ لِمَ لا؟
903
01:13:54,262 --> 01:13:56,681
الكسر المفتوح ليس خطيرًا بما يكفي؟
904
01:13:57,203 --> 01:13:59,372
- غيّرت العاصفة مسارها
- حقًا؟
905
01:13:59,393 --> 01:14:01,228
ستصل في أيّ لحظة
906
01:14:01,249 --> 01:14:03,105
- ستهبّ من الغرب
- تبًا
907
01:14:03,125 --> 01:14:04,669
ممّا يعني أننا لن نراها حتى تضربنا
908
01:14:04,689 --> 01:14:06,045
هل اتصلت بخدمة الإنقاذ الجبلي؟
909
01:14:06,066 --> 01:14:08,693
سيرسلون فريقًا سيرًا على القدمين
لكن عليهم القدوم من (كورمايور)
910
01:14:08,714 --> 01:14:09,986
اللعنة
911
01:14:10,007 --> 01:14:11,655
لن يصلوا إلى هنا قبل الغد
912
01:14:11,676 --> 01:14:14,574
إذًا، لننسحب،
لنعد إلى ملجأ (كوزميك) وننتظر
913
01:14:14,595 --> 01:14:16,159
لا، لا يمكننا العودة الآن يا رجل
914
01:14:16,180 --> 01:14:18,120
هذا هو ما سنفعله تمامًا يا (جان بيار)
انتهت عمليّة التسلّق
915
01:14:18,140 --> 01:14:20,810
(مايكل)، يوجد تحتنا مباشرةً
جبل (فريني) الجليدي
916
01:14:20,831 --> 01:14:22,874
إنه أسوأ موقع انهيار ثلجي
في كامل السلسلة الجبلية
917
01:14:22,895 --> 01:14:25,523
- أجل
- نصف ساعة من الثلج هي كل ما يلزم
918
01:14:30,799 --> 01:14:34,052
لا، سنخيّم على الواجهة
وننتظر مرور العاصفة
919
01:14:39,933 --> 01:14:41,184
حُسم الأمر
920
01:15:08,128 --> 01:15:09,379
- (كلود)
- (إيزابيل)
921
01:15:10,547 --> 01:15:11,840
الحمد لله أنك لست في الأعلى
922
01:15:11,861 --> 01:15:13,425
أخطأت المراصد الجوية في تكهّنها
923
01:15:13,446 --> 01:15:15,886
لدينا مجموعة في جميع القمم
(مودي)، (تاكول)، (روشفور)
924
01:15:16,011 --> 01:15:17,596
هل ستحلّق مجددًا؟
925
01:15:17,616 --> 01:15:18,659
سنهبط بجميع المروحيّات
926
01:15:18,680 --> 01:15:19,827
الرياح قويّة جدًا
927
01:15:19,848 --> 01:15:21,287
سنقفل عربة القطار الهوائي بعد ٢٠ دقيقة
928
01:15:21,308 --> 01:15:22,476
سأستقلّ الأخيرة
929
01:15:22,496 --> 01:15:23,748
هل لي بمرافقتك؟
930
01:15:23,768 --> 01:15:25,395
(إيزابيل)، هذا مستحيل
931
01:15:25,416 --> 01:15:28,565
أرجوك، أصدقائي في (مون بلان)،
عليّ مساعدتهم
932
01:15:28,899 --> 01:15:31,067
- حسنًا، حسنًا
- أيمكنني ذلك؟
933
01:15:35,847 --> 01:15:38,554
خيمنا في قاعدة (فريني)،
نشعر بالبرد، لكنّنا بخير
934
01:15:38,575 --> 01:15:47,601
ذراع (بيا) مكسورة
سننزل حين تنجلي العاصفة غدًا، قُبلاتي
935
01:15:51,863 --> 01:15:53,419
أين كان أصدقاؤك يتسلّقون؟
936
01:15:53,440 --> 01:15:55,446
في القاعدة المركزية لـ (فريني)
937
01:15:55,509 --> 01:15:57,677
إنه مكان سيئ ليضيعوا فيه
938
01:16:03,558 --> 01:16:08,813
تحلَّ بالشجاعة، ستنجلي هذه العاصفة
939
01:16:08,939 --> 01:16:12,025
أحبّك
940
01:16:25,080 --> 01:16:26,435
سحقًا
941
01:16:27,040 --> 01:16:28,604
ما الأمر؟
942
01:16:28,792 --> 01:16:31,169
اختبأ فريق الإنقاذ في قلب (ميسينا)
943
01:16:31,586 --> 01:16:33,171
لا يمكنهم المتابعة
944
01:16:33,296 --> 01:16:34,923
سينتظرون حتى انجلاء العاصفة
945
01:16:36,591 --> 01:16:38,218
يجدر بها أن تنجلي بعد بضع ساعات
946
01:16:46,935 --> 01:16:49,521
إنه انهيار ثلجي آخر وهو ضخم
947
01:16:49,646 --> 01:16:51,398
حسنًا، لا يمكننا النزول الآن
948
01:16:52,107 --> 01:16:55,318
(كلود)، الوضع يزداد سوءًا، أتخالهم سينجون؟
949
01:16:55,443 --> 01:16:57,091
أجل سينجون
950
01:16:59,364 --> 01:17:00,761
أين وجدته؟
951
01:17:00,782 --> 01:17:01,866
(كوزميك أريت)
952
01:17:01,887 --> 01:17:03,243
ماذا عن شريكه؟
953
01:17:03,264 --> 01:17:04,828
لقد مات
954
01:17:05,245 --> 01:17:06,809
(إيزابيل)
955
01:17:06,997 --> 01:17:08,561
(إيزابيل)
956
01:17:10,166 --> 01:17:12,252
هذه آخر فرصة لك لتعودي
957
01:17:29,060 --> 01:17:32,251
واحد، اثنان، ثلاثة
958
01:17:34,858 --> 01:17:36,714
على بُعد كلم""
959
01:17:37,777 --> 01:17:40,071
لا أشعر بأصابعي
960
01:17:41,031 --> 01:17:43,116
أعطيني يدك، أمسك بك
961
01:17:56,546 --> 01:17:58,110
مرّر لي الوعاء
962
01:17:58,131 --> 01:17:59,487
مرّرها
963
01:18:00,258 --> 01:18:01,509
حسنًا
964
01:18:04,721 --> 01:18:05,972
ما هذا؟
965
01:18:06,556 --> 01:18:07,807
تبًا، تبًا
966
01:18:07,828 --> 01:18:09,184
ماذا فعلت للتو يا (رودي)؟
967
01:18:09,205 --> 01:18:10,769
إنها كل المياه المتوفّرة لدينا
968
01:18:10,789 --> 01:18:12,336
كل شيء، فقدناها بالكامل
969
01:18:12,358 --> 01:18:13,709
لقد تسبّبت للتو في هلاكنا يا رجل
970
01:18:13,730 --> 01:18:15,169
تبًا، لم أتعمّد ذلك، لقد كان حادثًا
971
01:18:15,190 --> 01:18:16,787
بوسعنا جميعًا أن نموت
سعداء الآن لأنه كان حادثًا
972
01:18:16,808 --> 01:18:19,957
أقفل فمك، أقفل فمك، أقفل فمك
973
01:18:20,086 --> 01:18:22,463
كلاكما، سقطت، حسنًا؟
974
01:18:22,489 --> 01:18:24,637
نحن جالسون على موصل عملاق للبرق
975
01:18:24,658 --> 01:18:26,910
علينا مغادرة هذا المكان فورًا
976
01:18:27,369 --> 01:18:29,183
سيأتي فريق إنقاذ
977
01:18:29,183 --> 01:18:30,997
في هذا الطقس؟
978
01:18:31,143 --> 01:18:34,813
يلعبون الورق في كوخ دافئ
على بُعد ٣٠٠٠ قدم، جنوبًا
979
01:18:34,834 --> 01:18:36,398
وأنت تماطل
980
01:18:36,753 --> 01:18:38,880
إن لم نتخذ قرارًا الآن، فسنموت
981
01:18:39,964 --> 01:18:42,092
الطريق الوحيدة للنزول هي بالصعود
982
01:18:43,760 --> 01:18:48,452
اسمع، سنتسلّق إلى أعلى الجبل،
سنتبع الحيد إلى القمّة
983
01:18:48,473 --> 01:18:51,163
ثم نصل إلى القلب ونحفر فيه، حسنًا؟
984
01:18:51,288 --> 01:18:54,458
هيّا، ٢٠٠ مترًا في هذه العاصفة؟
985
01:18:54,479 --> 01:18:56,026
هذا انتحار يا رجل
986
01:18:56,147 --> 01:18:58,295
(بيا) مُصابة بانخفاض الحرارة
ليس لدينا متسع من الوقت
987
01:18:58,316 --> 01:19:00,235
لا يمكنك التسلّق، ليس في هذا الطقس
988
01:19:00,360 --> 01:19:02,153
لا، لا يمكنك ذلك، لا يمكنك تسلّقه
989
01:19:02,278 --> 01:19:03,738
تبًا لك، بحقك
990
01:19:03,863 --> 01:19:06,116
اسمع، منذ ثلاثة أعوام، جبال (كيرنغورمز)
991
01:19:06,241 --> 01:19:08,743
علقنا في جحيم وأخرجتنا منه
992
01:19:09,536 --> 01:19:13,269
أجل، أجل، هو محق، هو محق، أخرجنا منه
993
01:19:14,499 --> 01:19:17,919
عليك أن تثق بي يا (رودي)، بوسعي فعل هذا
994
01:19:26,845 --> 01:19:30,140
(كلود)، انظر، هناك
995
01:19:30,724 --> 01:19:32,559
أراه، هنا
996
01:19:47,365 --> 01:19:49,284
أين ما تبقّى من فريقك؟
997
01:19:49,325 --> 01:19:51,098
لا أعلم، سقطوا
998
01:19:51,661 --> 01:19:52,954
رافقنا الآن، حسنًا؟
999
01:19:53,079 --> 01:19:54,330
حسنًا
1000
01:21:11,616 --> 01:21:14,077
فريق الإنقاذ، هل أنتم فريق الإنقاذ؟
1001
01:21:14,202 --> 01:21:17,872
ما من فريق إنقاذ، لا يوجد سوانا
1002
01:21:18,873 --> 01:21:20,166
ماذا حصل؟
1003
01:21:20,583 --> 01:21:21,939
سقط
1004
01:21:22,210 --> 01:21:24,316
كسر ساقه، قضمة الصقيع
1005
01:21:24,775 --> 01:21:26,130
ماذا عنك؟
1006
01:21:26,151 --> 01:21:28,007
أحدنا لديه ذراع مكسورة
1007
01:21:28,007 --> 01:21:30,176
رميتم صخرةً بحجم منزل علينا
1008
01:21:30,301 --> 01:21:31,865
الصخرة
1009
01:21:32,345 --> 01:21:34,305
انكسرت كأنها غصن عفن
1010
01:21:35,953 --> 01:21:37,204
أيمكنك مساعدتنا؟
1011
01:21:41,396 --> 01:21:46,150
لديك حبل صلب،
سيسحبك (مايكل)، لكن عليك التسلّق
1012
01:21:46,276 --> 01:21:47,861
حسنًا، خُذيه
1013
01:21:49,967 --> 01:21:51,573
هيّا يا (بيا)، هيّا
1014
01:21:51,593 --> 01:21:53,220
بوسعك فعل ذلك يا (بيا)، هيّا
1015
01:22:08,756 --> 01:22:12,343
- هل دخلت؟
- أجل، تبًا للمبتدئين
1016
01:22:13,636 --> 01:22:15,154
لا يمكننا أخذهما معنا
1017
01:22:15,179 --> 01:22:16,764
- هما حمل ثقيل
- علينا أن نحاول
1018
01:22:16,785 --> 01:22:19,292
لا، لا يجدر بنا ذلك،
إنهما مسؤولان عن نفسيهما
1019
01:22:19,413 --> 01:22:21,540
إنهما يحتاجان إلى مساعدتنا يا (جان بيار)
1020
01:22:21,561 --> 01:22:23,021
سيتسبّبان في قتلنا جميعًا
1021
01:22:24,355 --> 01:22:28,067
سأتسلّق إلى الموقع التالي، (تينو)، أنت التالي
1022
01:22:28,192 --> 01:22:29,694
حسنًا، سأسحبك بالحبل
1023
01:22:30,194 --> 01:22:32,572
استعمل ذراعيك، ساقك السليمة،
أي شيء لمساعدتي
1024
01:22:32,989 --> 01:22:35,325
سأرفعك، حسنًا؟ كل نقطة على حدة
1025
01:22:45,752 --> 01:22:47,316
هيّا اصعد
1026
01:22:47,795 --> 01:22:49,568
حسنًا، آمن
1027
01:22:53,301 --> 01:22:55,115
هيّا يا (تينو)
1028
01:22:55,428 --> 01:22:57,805
اعتنِ بنفسك، اعتنِ بنفسك
1029
01:22:57,931 --> 01:22:59,724
تابع السير، هيّا
1030
01:23:00,120 --> 01:23:01,476
هيّا، ادفع
1031
01:23:01,497 --> 01:23:03,061
- آسف
- أقوى
1032
01:23:06,606 --> 01:23:09,213
(مايكل)، لن ينجح الأمر
1033
01:23:10,610 --> 01:23:11,965
سحقًا
1034
01:23:18,409 --> 01:23:22,100
(تينو)، عليك فعل هذا، ما من طريقة أخرى
1035
01:23:25,208 --> 01:23:27,293
امنحنا فرصة
1036
01:23:30,088 --> 01:23:32,757
لا يمكنني أن أعرج لعبور الشارع يا رجل
1037
01:23:33,257 --> 01:23:35,906
كيف تتوقّع منّي عبور جبل (مونتي بيانكو)؟
1038
01:23:36,094 --> 01:23:38,700
فرصتي الوحيدة هي انتظار فريق الإنقاذ هنا
1039
01:23:40,723 --> 01:23:43,330
غادروا المكان ما دام بوسعكم ذلك، أرجوكم
1040
01:23:45,874 --> 01:23:47,313
سأبقى معه
1041
01:23:47,334 --> 01:23:50,024
- (أنجيلو)، أرجوك، لا داعي لذلك
- اصمت يا (تينو)
1042
01:23:50,149 --> 01:23:51,755
قلت رأيك، سأبقى
1043
01:23:51,985 --> 01:23:54,988
أنت وأنا،
سيرفعوننا عن هذه الصخرة في الصباح
1044
01:23:58,449 --> 01:24:00,222
صحيح أيّها الشبان؟
1045
01:24:12,005 --> 01:24:13,569
أمسك بك
1046
01:24:42,514 --> 01:24:44,349
- نجحنا يا (مايكل)
- كيف ذراعك؟
1047
01:24:44,370 --> 01:24:46,164
إنها مجلّدة بالكامل
1048
01:24:51,169 --> 01:24:54,047
لا، (بيا)، (بيا)
1049
01:24:54,172 --> 01:24:55,736
(بيا)
1050
01:24:56,299 --> 01:24:57,884
- (بيا)، لا
- (مايكل)
1051
01:24:58,843 --> 01:25:00,407
اللعنة، لا
1052
01:25:04,515 --> 01:25:06,476
حسنًا يا (جاي بي)، ثبّت الملقط
1053
01:25:08,457 --> 01:25:10,063
هيّا يا (جاي بي)
1054
01:25:10,083 --> 01:25:11,856
- آمن؟
- هيّا
1055
01:25:12,565 --> 01:25:13,921
حسنًا
1056
01:25:35,129 --> 01:25:37,090
حسنًا، ثبّت الملقط، ثبّت الملقط
1057
01:25:37,215 --> 01:25:39,342
- حسنًا، هذا جيّد، هذا جيّد
- نجحت
1058
01:25:39,509 --> 01:25:40,864
اللعنة
1059
01:25:44,931 --> 01:25:48,392
ملجأ (كوزميك)، ٣٦١٣ مترًا، ١١٨٥٤ قدمًا""
1060
01:26:01,989 --> 01:26:03,324
إنه مُصاب بانخفاض الحرارة
1061
01:26:03,449 --> 01:26:05,409
علينا نزع هذه الملابس المبلّلة عنه
1062
01:26:05,535 --> 01:26:06,828
(إيزابيل)، بوسعك فعل ذلك؟
1063
01:26:06,848 --> 01:26:08,100
أجل، أجل
1064
01:26:08,308 --> 01:26:09,559
أنت بخير؟
1065
01:26:09,580 --> 01:26:11,499
وقع انهيار ثلجي في (تاكول)،
سنذهب إلى هناك
1066
01:26:11,520 --> 01:26:13,355
نحتاج إلى مساعدتك
1067
01:26:14,710 --> 01:26:16,879
(إيزابيل)، سأخرج مجددًا
1068
01:26:17,213 --> 01:26:18,652
انتظرني، سأرافقك
1069
01:26:18,673 --> 01:26:20,821
ابقي هنا، يحتاجون إلى أكبر
قدر ممكن من المساعدة
1070
01:26:20,842 --> 01:26:22,406
لا أستطيع
1071
01:26:24,470 --> 01:26:26,576
إن كان أصدقاؤك ما زالوا...
1072
01:26:27,223 --> 01:26:30,143
أنا واثق بأن أصدقاءك سيأتون إلى هنا
1073
01:26:30,163 --> 01:26:31,769
حسنًا؟ لا تقلقي
1074
01:26:31,790 --> 01:26:35,690
وإن عثرت عليهم أولاً،
فسأُحضرهم توًا إلى هنا، أعدك
1075
01:26:35,940 --> 01:26:39,318
شكرًا يا (كلود)، عد سليمًا
1076
01:26:40,528 --> 01:26:41,883
أجل
1077
01:26:52,582 --> 01:26:54,959
هيّا أيّها الشبان، تابعوا الدفع
1078
01:27:12,706 --> 01:27:14,791
أظنّها القمّة
1079
01:27:15,834 --> 01:27:17,419
أأنت متأكّد؟
1080
01:27:17,440 --> 01:27:19,546
لا يمكننا الارتفاع أكثر يا (مايكل)
1081
01:27:19,567 --> 01:27:22,195
أيّها الشبان، علينا حفر ملجأ فورًا
1082
01:27:22,320 --> 01:27:25,469
كوخ العربة هناك، على بُعد مئات الأمتار
1083
01:27:25,489 --> 01:27:28,096
هيّا، علينا المُضيّ قدمًا، هيّا
1084
01:27:29,035 --> 01:27:31,287
حسنًا، القرار لك، القرار لك
1085
01:27:31,412 --> 01:27:32,663
هيّا بنا
1086
01:27:44,800 --> 01:27:49,138
(مايكل)، (مايكل)
1087
01:27:52,975 --> 01:27:54,894
(مايكل)، (مايكل)، ساعدني
1088
01:29:13,931 --> 01:29:15,141
هذه آثار أرجلنا
1089
01:29:15,266 --> 01:29:16,767
أقول لك إنه هناك
1090
01:29:16,788 --> 01:29:18,373
نسير ضمن دوائر
1091
01:29:18,394 --> 01:29:20,146
أعرف هذه الطريق بشكل أفضل من أيّ كان
1092
01:29:20,167 --> 01:29:22,460
إنه هناك، تعال إلى هنا، هيّا
1093
01:29:22,481 --> 01:29:25,088
اسمعني، اسمعني
1094
01:29:25,338 --> 01:29:26,902
نسير ضمن دوائر
1095
01:29:26,923 --> 01:29:29,551
هل أنت جاد؟ عمّ تتكلّم؟
1096
01:29:31,469 --> 01:29:33,096
أريد الموت
1097
01:29:33,117 --> 01:29:34,910
تابع السير
1098
01:29:36,203 --> 01:29:38,018
أتريد أن تموت؟
1099
01:29:38,247 --> 01:29:40,082
تابع السير، سنموت جميعًا هنا
1100
01:29:40,207 --> 01:29:43,461
حسنًا، لا مشكلة، تريد الموت، مُت وحدك
1101
01:29:44,628 --> 01:29:46,714
مُت وحدك، اذهب ومُت وحدك
1102
01:29:46,964 --> 01:29:50,155
أتعلم أمرًا؟ تدبّرا أمركما بمفردكما
1103
01:29:50,176 --> 01:29:51,948
ماذا فعلت للتو؟
1104
01:29:52,345 --> 01:29:53,909
عليك اللعنة
1105
01:29:54,889 --> 01:29:57,016
هذا حبل نجاته أيّها الوغد
1106
01:29:58,142 --> 01:30:00,290
سيتسبّب في قتلنا جميعًا يا رجل
1107
01:30:00,436 --> 01:30:02,563
هل جُننت؟ فعل ما يريده
1108
01:30:10,946 --> 01:30:12,510
عليك اللعنة
1109
01:30:13,616 --> 01:30:15,180
ماذا فعلت؟
1110
01:30:19,038 --> 01:30:20,915
توقف، لا، لا، لا يا (مايك)
1111
01:30:33,928 --> 01:30:35,805
تريد الموت يا رجل
1112
01:30:37,515 --> 01:30:39,079
ليس معك
1113
01:30:42,395 --> 01:30:45,398
أعرف هذه الطريق أفضل
من أيّ شخص أيّها الشبان
1114
01:30:45,648 --> 01:30:47,525
الكوخ هناك مباشرةً
1115
01:30:50,653 --> 01:30:52,300
إنه هناك
1116
01:31:14,760 --> 01:31:19,765
(جان بيار)، (جان بيار)
1117
01:31:27,648 --> 01:31:29,275
(جان بيار)؟
1118
01:31:37,575 --> 01:31:39,139
(جاي بي)
1119
01:31:41,162 --> 01:31:46,167
قد يكون على عمق مئات الأمتار
يستحيل أن يكون قد نجا
1120
01:31:46,959 --> 01:31:48,606
سنكتشف ذلك
1121
01:32:07,271 --> 01:32:08,835
(جان بيار)؟
1122
01:32:09,190 --> 01:32:10,837
(مايكل)
1123
01:32:11,400 --> 01:32:13,194
أعجز عن الحراك
1124
01:32:16,447 --> 01:32:18,011
لقد انتهى أمري
1125
01:32:18,240 --> 01:32:20,034
لازم مكانك، لازم مكانك
1126
01:32:30,503 --> 01:32:32,067
لقد انتهى أمري
1127
01:32:32,171 --> 01:32:37,989
ستكون بخير، حسنًا؟
سيرفعك (رودي)، سنُخرجك
1128
01:32:38,511 --> 01:32:40,387
حسنًا يا (رودي)، وصلته
1129
01:32:40,513 --> 01:32:41,868
حسنًا
1130
01:32:41,889 --> 01:32:44,391
- جاهز؟
- هاك، فأس الجليد، خُذها، خُذها
1131
01:32:46,081 --> 01:32:48,208
اللعنة، حين أعدّ إلى ثلاثة
1132
01:32:48,229 --> 01:32:49,855
حسنًا يا (رودي)؟
1133
01:32:49,876 --> 01:32:52,483
حين أعطيك الإشارة، اسحبه بقوّة
1134
01:32:52,733 --> 01:32:55,382
ثلاثة، اثنان، واحد
1135
01:32:58,614 --> 01:33:03,348
اسحبه يا (رودي)، هيّا يا (جاي بي)
1136
01:33:05,829 --> 01:33:07,685
اسحب يا (رودي)
1137
01:33:26,684 --> 01:33:28,248
(جاي بي)
1138
01:33:42,283 --> 01:33:43,847
(رودي)
1139
01:33:50,457 --> 01:33:52,063
(رودي)
1140
01:33:56,130 --> 01:33:57,694
(رودي)
1141
01:34:04,930 --> 01:34:06,678
(رودي)
1142
01:34:27,140 --> 01:34:30,731
ليس هكذا، ليس هنا
1143
01:35:10,140 --> 01:35:13,230
كان يجدر بك اختيار البيض واللّحم المقدّد
1144
01:35:16,271 --> 01:35:19,983
(مايكل)، أريدك أن تسديني خدمة
1145
01:35:22,110 --> 01:35:25,113
حين ترى والديّ، أريدك أن تقول لهما...
1146
01:35:25,238 --> 01:35:27,658
لا تقل ذلك يا (جان بيار)
1147
01:35:29,284 --> 01:35:31,203
سنُخرجك من هذا الجبل
1148
01:35:33,163 --> 01:35:35,082
قل لهما إنني كنت سعيدًا
1149
01:35:38,022 --> 01:35:41,213
قل لهما إنك بذلت قصارى جهدك
1150
01:35:41,234 --> 01:35:42,818
مستحيل
1151
01:35:42,839 --> 01:35:44,403
سنرتاح هنا لبضع دقائق
1152
01:35:44,424 --> 01:35:48,637
ثم سنستعيد طاقتنا وسأنزلك، أقسم
1153
01:35:48,970 --> 01:35:50,806
سنموت جميعًا هنا
1154
01:35:51,556 --> 01:35:55,602
إن مُتنا، نموت معًا، لأنني لن أرحل
1155
01:35:57,437 --> 01:35:59,856
ما عدت أتألّم
1156
01:36:02,901 --> 01:36:05,591
ارتح هنا وحسب قليلاً، لدقيقتين وحسب
1157
01:36:31,346 --> 01:36:34,537
لا رسائل جديدة
1158
01:37:04,045 --> 01:37:05,610
(لوسي)؟
1159
01:37:06,548 --> 01:37:08,195
أنا هنا
1160
01:37:25,567 --> 01:37:27,152
آسف جدًا
1161
01:37:27,527 --> 01:37:29,675
لا يا (مايكل)، لا تأسف
1162
01:37:30,885 --> 01:37:32,261
(مايكل)؟
1163
01:37:32,282 --> 01:37:34,618
عليك أن تذهب، الآن
1164
01:37:35,368 --> 01:37:37,162
- لا
- (مايكل)؟
1165
01:37:37,704 --> 01:37:39,790
لا يمكنني العودة إلى هناك
1166
01:37:40,081 --> 01:37:42,730
لا أريد العودة، أريد البقاء هنا
1167
01:37:43,627 --> 01:37:45,253
افتقدتك كثيرًا
1168
01:37:47,380 --> 01:37:49,236
(مايكل)؟ (مايكل)؟
1169
01:37:49,257 --> 01:37:51,405
(مايكل)؟ (مايكل)؟
1170
01:37:51,426 --> 01:37:54,596
(مايكل)؟ لا يمكنك أن تنام
1171
01:37:54,721 --> 01:37:56,327
إن نمت، فستموت
1172
01:37:57,182 --> 01:38:00,644
إن بقينا هنا، فسنموت، حسنًا؟ هيّا
1173
01:38:02,354 --> 01:38:04,356
(جان بيار)، استيقظ يا رجل
1174
01:38:04,377 --> 01:38:05,732
لم أستطع إيقاظه
1175
01:38:05,753 --> 01:38:07,046
لا، اصمت
1176
01:38:07,067 --> 01:38:08,631
رحل يا رجل
1177
01:38:08,819 --> 01:38:10,445
هيّا يا (مايكل)
1178
01:38:10,466 --> 01:38:11,717
استيقظ
1179
01:38:11,738 --> 01:38:14,741
- (مايكل)، (مايكل)؟
- (جان بيار)
1180
01:38:14,866 --> 01:38:19,767
- (مايكل)، (مايكل)، (مايكل)؟
- (جان بيار)، استيقظ، استيقظ
1181
01:38:19,788 --> 01:38:22,165
- (مايكل)، (مايكل)
- ماذا؟ ماذا تريد؟
1182
01:38:22,290 --> 01:38:23,896
- اسمعني
- (جان بيار)؟
1183
01:38:23,917 --> 01:38:25,564
رحل يا رجل
1184
01:38:25,564 --> 01:38:26,920
مستحيل
1185
01:38:26,941 --> 01:38:28,296
انظر
1186
01:38:33,927 --> 01:38:35,282
آسف
1187
01:38:41,017 --> 01:38:42,957
علينا أن نذهب يا رجل
1188
01:38:48,358 --> 01:38:50,277
لن أتركك هنا، حسنًا؟
1189
01:38:50,589 --> 01:38:51,966
حسنًا
1190
01:38:51,987 --> 01:38:53,342
حسنًا
1191
01:38:57,117 --> 01:38:58,681
آسف يا أخي
1192
01:38:59,661 --> 01:39:02,289
سأعيده إلى برّ الأمان، أعدك
1193
01:39:39,117 --> 01:39:42,662
(مايكل)، (مايكل)، أنا أرى الكوخ
1194
01:39:43,371 --> 01:39:47,417
اتبعني، اتبعني، بوسعنا النجاة
1195
01:39:52,088 --> 01:39:54,257
النجدة، ساعدونا
1196
01:39:54,674 --> 01:39:56,238
النجدة
1197
01:40:05,894 --> 01:40:08,542
نحتاج إلى مساعدة هنا، فورًا
1198
01:40:12,838 --> 01:40:14,194
فورًا
1199
01:40:14,215 --> 01:40:15,779
(مايكل)
1200
01:40:17,280 --> 01:40:18,677
بئس الأمر
1201
01:40:20,033 --> 01:40:21,284
تعالوا إلى هنا
1202
01:40:21,952 --> 01:40:23,411
هناك المزيد من المتسلّقين
1203
01:40:24,037 --> 01:40:25,580
إنهم عالقون على قاعدة (فريني)
1204
01:40:26,581 --> 01:40:28,166
- (سارة)
- أجل؟
1205
01:40:28,416 --> 01:40:29,772
أسرعي
1206
01:40:29,876 --> 01:40:32,087
(مايكل)، ابقَ معي
1207
01:40:40,095 --> 01:40:45,371
يستحيل أن يحصل هذا الأمر، ما من أحد هنا
1208
01:40:47,686 --> 01:40:49,291
(مايكل)
1209
01:41:48,309 --> 01:41:50,477
المنطقة برمّتها غمرها الانهيار الثلجي
1210
01:41:50,498 --> 01:41:52,146
لا يروقني الأمر
1211
01:42:03,094 --> 01:42:06,264
سنفتش مرّةً بعد على طول القمّة
1212
01:42:09,434 --> 01:42:11,019
وبعدها سنمضي قُدمًا
1213
01:42:11,040 --> 01:42:12,395
تلقّيتك
1214
01:42:40,150 --> 01:42:41,506
أحبّك
1215
01:42:48,867 --> 01:42:53,429
(بيا)، (جان بيار)
1216
01:42:55,290 --> 01:42:57,809
حاولت أن أُنزلهما
1217
01:43:02,714 --> 01:43:05,300
عبرت الجبل، تعلمين ذلك
1218
01:43:08,595 --> 01:43:16,478
إن أردت الموت،
فكل ما كان عليّ فعله هو التمدّد والنوم
1219
01:43:21,441 --> 01:43:23,189
رأيتهم آنذاك
1220
01:43:27,531 --> 01:43:29,116
ماذا رأيت؟
1221
01:43:31,743 --> 01:43:37,165
أشباح، بانتظاري كي أسقط
1222
01:43:40,377 --> 01:43:42,546
لكنّني رأيت شخصًا آخر في الأعلى
1223
01:43:47,718 --> 01:43:52,681
حضوره هو ما كان يُبقيني على قيد الحياة
1224
01:43:55,684 --> 01:43:57,456
ويقوّي عزيمتي
1225
01:44:02,315 --> 01:44:07,550
في النهاية، ما من أشباح
1226
01:44:09,156 --> 01:44:12,888
ما من ملائكة حرّاس
1227
01:44:16,538 --> 01:44:18,185
لا يوجد سواك
1228
01:44:21,460 --> 01:44:24,150
ومقدار العزيمة المتبقّية لديك للعودة إلى الديار
1229
01:44:25,338 --> 01:44:26,902
وفعلت ذلك
1230
01:44:41,229 --> 01:44:44,119
قيل لي إن ابني قد لا يعثر عليه أبدًا
1231
01:44:45,150 --> 01:44:47,719
بأن (مون بلان) بات قبره الآن
1232
01:44:50,697 --> 01:44:53,224
أريد أن أعلم ما حصل بالتحديد
1233
01:44:58,997 --> 01:45:01,587
كيف كان (جان بيار) في النهاية؟
1234
01:45:09,591 --> 01:45:12,097
مات وهو يقوم بما يحبّه
1235
01:45:13,178 --> 01:45:15,705
لا يملك كثيرون منّا ذلك الامتياز
1236
01:45:15,931 --> 01:45:17,808
أهذا ما تعتقده؟
1237
01:45:23,396 --> 01:45:26,212
لا يهمّني الخيال الجميل يا (مايكل)
1238
01:45:36,326 --> 01:45:37,577
كنّا في الجحيم
1239
01:45:42,082 --> 01:45:44,543
كنّا نتخذ قرارات غريبة في الأعلى
1240
01:45:50,298 --> 01:45:54,302
قرارات تبدو الآن، بجلوسي أمامكما
1241
01:45:57,222 --> 01:46:00,058
منافيةً للمنطق
1242
01:46:03,019 --> 01:46:04,875
تبًا، صغيري
1243
01:46:08,817 --> 01:46:10,835
طلب منّي أن أخبركما شيئًا
1244
01:46:13,780 --> 01:46:17,951
بأنه كان سعيدًا، في النهاية
1245
01:46:21,913 --> 01:46:23,786
لم يكن يبكي
1246
01:46:26,668 --> 01:46:28,541
لم يكن متألّمًا
1247
01:46:34,801 --> 01:46:37,429
آخر شيء رأيته على وجهه كان ابتسامة
1248
01:46:41,516 --> 01:46:43,080
هذه الحقيقة
1249
01:47:09,294 --> 01:47:10,649
إذًا؟
1250
01:47:11,838 --> 01:47:18,699
إذًا، أظن أنه يجدر بنا الابتعاد عن هذا المكان
1251
01:47:20,597 --> 01:47:23,746
بهذه البساطة؟ هل نحن...
1252
01:47:27,479 --> 01:47:29,648
أتريدين حقًا إنهاء الأمر هكذا؟
1253
01:47:31,566 --> 01:47:36,279
أتخالني حقًا أريد فعل ذلك؟ علينا ذلك
1254
01:47:37,051 --> 01:47:39,678
ما عاد بوسعي المشاركة
في هذا الأمر بعد الآن
1255
01:47:39,679 --> 01:47:42,907
لا يمكنني مشاهدة جميع الذين أحبّهم يموتون
لن أفعل ذلك
1256
01:47:42,928 --> 01:47:45,776
لن تضطرّي إلى ذلك، حسنًا؟ هيّا
1257
01:47:45,931 --> 01:47:50,644
أنت وأنا، لنذهب إلى مكان
مختلف بالكامل ولا نعد أبدًا
1258
01:47:51,962 --> 01:47:53,526
أود ذلك
1259
01:47:54,214 --> 01:47:57,062
لكنّك ستحمل دومًا ذلك المكان في قلبك
1260
01:47:57,947 --> 01:47:59,323
ستفتقده
1261
01:47:59,344 --> 01:48:01,404
لا، انتهيت منه، من كل شيء
1262
01:48:01,471 --> 01:48:02,827
- لا
- أعدك
1263
01:48:02,847 --> 01:48:04,787
لا، تقول ذلك الآن
1264
01:48:06,810 --> 01:48:10,480
لكن عاجلاً أم آجلاً، ستعود إلى الجبل
1265
01:48:10,814 --> 01:48:12,628
وسأكون عالقةً في كوخ
1266
01:48:12,649 --> 01:48:15,777
آملةً أن تنجح بالعودة، هذا كل شيء
1267
01:48:16,006 --> 01:48:17,612
لن يكون الوضع هكذا
1268
01:48:17,633 --> 01:48:18,989
أعلم
1269
01:48:21,324 --> 01:48:23,410
لأنني لن أسمح بحصول ذلك
1270
01:48:29,582 --> 01:48:31,459
وقعت في حبّك، تعلمين؟
1271
01:48:48,476 --> 01:48:50,249
لذا، عليّ الذهاب
1272
01:48:59,279 --> 01:49:01,385
لكنّنا سنملك دومًا هذا المكان، صحيح؟
1273
01:49:04,075 --> 01:49:06,202
سيكون لدينا دومًا (شاموني)
1274
01:49:12,917 --> 01:49:14,273
حسنًا
1275
01:51:19,650 --> 01:51:34,650
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007
118970