All language subtitles for Spider-Man - S02E02 - Take Two (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,840 Ow! Watch where you're throwing those, buddy! 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,800 They're still rebuilding Oscorp. 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,890 Don't care. Paladin steals what he's hired to steal, 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,220 no matter what, or who, is in the way. 5 00:00:18,220 --> 00:00:19,520 [grunts] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,640 "Paladin"? You look nothing like one. 7 00:00:21,640 --> 00:00:23,060 Paladins were knights. 8 00:00:23,060 --> 00:00:24,850 Trust me. I've been to many a Ren Faire. 9 00:00:24,850 --> 00:00:26,270 It's a code name. 10 00:00:26,270 --> 00:00:29,110 We don't all have to dress like team mascots. 11 00:00:29,110 --> 00:00:30,860 [chuckling] Ouch! 12 00:00:30,860 --> 00:00:32,740 Hey, smile for my web‐cam. 13 00:00:32,740 --> 00:00:35,030 Get it? "Web"‐cam? Ha ha! 14 00:00:35,030 --> 00:00:37,200 Filming yourself fighting a trained mercenary, kid? 15 00:00:37,200 --> 00:00:39,990 Haven't you had your butt kicked in public enough? 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,830 Uh, sure, but there are three reasons I'm not giving up: 17 00:00:45,830 --> 00:00:48,630 Isaac Newton, Thomas Edison, and Albert Einstein. 18 00:00:48,630 --> 00:00:50,500 Shut up. We're fighting here. 19 00:00:50,500 --> 00:00:52,260 Sure. Happy to explain. 20 00:00:52,260 --> 00:00:54,260 Three great scientists, all my heroes, 21 00:00:54,260 --> 00:00:56,470 but I heard Newton dropped out of grade school. 22 00:00:56,470 --> 00:00:58,050 Edison said he failed almost a thousand times 23 00:00:58,050 --> 00:00:59,970 before he perfected the light bulb. 24 00:00:59,970 --> 00:01:03,980 And rumor has it Einstein struggled to learn basic math. 25 00:01:03,980 --> 00:01:06,440 Know what that means? It means I don't care. 26 00:01:06,440 --> 00:01:09,860 Wrong. It means a true hero never gives up. 27 00:01:09,860 --> 00:01:11,610 [men shouting] 28 00:01:11,610 --> 00:01:13,440 I used to think you were some weirdo, 29 00:01:13,440 --> 00:01:15,900 but now I know you're our weirdo. 30 00:01:15,900 --> 00:01:18,280 Eh, that was supposed to be a compliment. 31 00:01:18,280 --> 00:01:21,790 [groaning] Trust me. I appreciate that more than you know. 32 00:01:21,790 --> 00:01:24,160 [trilling] Well done, Paladin. 33 00:01:24,160 --> 00:01:26,210 Exactly the data we need. 34 00:01:28,170 --> 00:01:31,420 Blurry. Blurry. Sky. Blurry. 35 00:01:31,420 --> 00:01:33,960 Elbow. Huh. My rear end. 36 00:01:33,960 --> 00:01:35,130 Nothing usable. 37 00:01:35,130 --> 00:01:37,050 [phone buzzes] 38 00:01:37,050 --> 00:01:39,680 Well, if it isn't Harry Osborn, 39 00:01:39,680 --> 00:01:41,350 the world‐famous traveler. 40 00:01:41,350 --> 00:01:44,220 Yeah. As if overseeing the European operations 41 00:01:44,220 --> 00:01:46,310 of my dad's company is a vacation. 42 00:01:46,310 --> 00:01:47,850 Hey, I don't have much time. 43 00:01:47,850 --> 00:01:49,480 Just called to wish you luck this year. 44 00:01:49,480 --> 00:01:50,940 Isn't tonight Horizon's Back to School Night? 45 00:01:50,940 --> 00:01:52,230 It sure is. 46 00:01:52,230 --> 00:01:55,320 But it might also be my farewell to school night. 47 00:01:55,320 --> 00:01:56,530 Classes start Monday, 48 00:01:56,530 --> 00:01:58,160 and if I can't get Spidey footage 49 00:01:58,160 --> 00:01:59,450 to sell to the Daily Bugle, 50 00:01:59,450 --> 00:02:00,780 I can't afford tuition. 51 00:02:00,780 --> 00:02:02,990 I told you, Pete, I can help. 52 00:02:02,990 --> 00:02:06,000 Nah. This is something I have to do on my own. 53 00:02:06,000 --> 00:02:08,500 Uncle Ben taught me the importance of being self‐sufficient. 54 00:02:08,500 --> 00:02:11,340 And besides, after all the trouble I've been through recently, 55 00:02:11,340 --> 00:02:13,210 the law of averages says 56 00:02:13,210 --> 00:02:14,710 my luck has to change at some point. [students screaming] 57 00:02:14,710 --> 00:02:17,590 [Doc Ock] Doctor Octopus has returned! 58 00:02:17,590 --> 00:02:21,140 I come for what is mine. 59 00:02:21,140 --> 00:02:22,930 But maybe not today. 60 00:02:22,930 --> 00:02:25,470 Uh, Harry, I'm gonna have to call you back. 61 00:02:37,530 --> 00:02:39,320 All of this was inevitable. 62 00:02:39,320 --> 00:02:41,450 Who is that guy? 63 00:02:41,450 --> 00:02:43,950 Ha! Freshman. 64 00:02:43,950 --> 00:02:47,620 It's taken months, but now it's my time. 65 00:02:47,620 --> 00:02:51,170 Miles, we need to change into our work clothes. 66 00:02:51,170 --> 00:02:53,040 It might not be necessary. 67 00:02:53,040 --> 00:02:55,340 I made some modifications to my security bots. 68 00:02:55,340 --> 00:02:57,630 They're much more proactive now. Watch. 69 00:02:57,630 --> 00:03:00,800 Otto, how are you no longer in prison? 70 00:03:00,800 --> 00:03:02,260 You're not welcome here. 71 00:03:02,260 --> 00:03:04,220 Max Modell. 72 00:03:04,220 --> 00:03:05,850 Let me explain. 73 00:03:05,850 --> 00:03:08,350 No way. Let's shock some sense into him. 74 00:03:08,350 --> 00:03:11,520 [grunts] [bots shouting] 75 00:03:11,520 --> 00:03:13,560 [students clamoring] 76 00:03:15,730 --> 00:03:17,400 Gwen! 77 00:03:20,990 --> 00:03:23,280 Ock saved us? 78 00:03:23,280 --> 00:03:25,330 Okay, that's not very evil. 79 00:03:25,330 --> 00:03:27,490 I did not come for a confrontation. 80 00:03:27,490 --> 00:03:30,330 You said you came for what was yours. 81 00:03:30,330 --> 00:03:32,170 I assumed you meant revenge. 82 00:03:32,170 --> 00:03:34,170 What? No. 83 00:03:34,170 --> 00:03:36,880 Why would you think that? I meant forgiveness. 84 00:03:36,880 --> 00:03:39,090 Was that not clear? 85 00:03:39,090 --> 00:03:40,300 You all understood, 86 00:03:40,300 --> 00:03:41,880 yes? [students whimpering] 87 00:03:41,880 --> 00:03:44,340 Hmm. Perhaps not. 88 00:03:44,340 --> 00:03:46,680 I regret last year. 89 00:03:46,680 --> 00:03:48,560 I fell in with a bad crowd‐‐ 90 00:03:48,560 --> 00:03:50,310 Osborn and his goons‐‐ 91 00:03:50,310 --> 00:03:54,150 and I let myself be fueled by my own insecurities. 92 00:03:54,150 --> 00:03:55,980 Why are you coming back here now? 93 00:03:55,980 --> 00:03:58,320 Parker? Hmm. A fair question 94 00:03:58,320 --> 00:04:00,150 from a student who's brighter 95 00:04:00,150 --> 00:04:01,780 than I ever gave him credit. 96 00:04:01,780 --> 00:04:03,280 I was recently released 97 00:04:03,280 --> 00:04:06,780 from a facility for so‐called supervillains, 98 00:04:06,780 --> 00:04:08,080 The Cellar. 99 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 They thought you paid for your crimes 100 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 after such a short time? 101 00:04:11,200 --> 00:04:15,000 They promote intensive criminal rehabilitation. 102 00:04:15,000 --> 00:04:17,290 While imprisoned, I tried to be productive, 103 00:04:17,290 --> 00:04:18,670 earning three doctorates. 104 00:04:18,670 --> 00:04:21,260 And, to repay my debt to society, 105 00:04:21,260 --> 00:04:24,090 I would like to offer my teaching services 106 00:04:24,090 --> 00:04:26,090 to Horizon High again. 107 00:04:26,090 --> 00:04:27,680 For free, of course. 108 00:04:27,680 --> 00:04:30,390 I'm sorry. After the things you did, 109 00:04:30,390 --> 00:04:32,600 you are not welcome here. 110 00:04:32,600 --> 00:04:37,610 [sighs] While this is not the outcome I was hoping for, 111 00:04:37,610 --> 00:04:38,940 I understand. 112 00:04:38,940 --> 00:04:41,280 Perhaps, to help me start a new life, 113 00:04:41,280 --> 00:04:44,490 might I be able to pack up my old lab while I'm here? 114 00:04:44,490 --> 00:04:46,160 Please be quick. 115 00:04:46,160 --> 00:04:48,490 And a security bot will keep an eye on you. 116 00:04:48,490 --> 00:04:50,330 That is only fair. 117 00:04:51,450 --> 00:04:53,370 [chattering] 118 00:04:53,370 --> 00:04:55,250 Max might be too harsh. 119 00:04:55,250 --> 00:04:57,790 Dr. Octavius has clearly changed 120 00:04:57,790 --> 00:04:59,290 and wants to make amends. 121 00:04:59,290 --> 00:05:01,420 What ever happened to second chances? 122 00:05:01,420 --> 00:05:04,300 Hello! Ock created the Sinister Six. 123 00:05:04,300 --> 00:05:06,130 He mind‐controlled Spider‐Man. 124 00:05:06,130 --> 00:05:08,260 And he just saved our lives. 125 00:05:08,260 --> 00:05:10,180 After putting them at risk. 126 00:05:10,180 --> 00:05:12,180 When your robots attacked him. 127 00:05:12,180 --> 00:05:14,940 Welcome to Horizon High's Back to School Night. 128 00:05:14,940 --> 00:05:17,520 I know this is going to be one of our best years ever. 129 00:05:17,520 --> 00:05:20,230 Now let's start this program off right 130 00:05:20,230 --> 00:05:23,570 with the announcement of Horizon's annual project. 131 00:05:23,570 --> 00:05:25,360 This year it's a doozy. 132 00:05:25,360 --> 00:05:28,410 I give you a quantum leap in computer science‐‐ 133 00:05:28,410 --> 00:05:30,240 the Neuro Cortex. 134 00:05:30,240 --> 00:05:32,450 [gasping, murmuring] 135 00:05:32,450 --> 00:05:34,580 A self‐sustaining database 136 00:05:34,580 --> 00:05:36,710 modeled after the human brain itself, 137 00:05:36,710 --> 00:05:40,500 utilizing a unique mix of chemistry and electronics. 138 00:05:40,500 --> 00:05:43,460 When finished, it could revolutionize medicine, 139 00:05:43,460 --> 00:05:47,840 energy, travel, and even how the Internet itself runs. 140 00:05:47,840 --> 00:05:51,180 We're talking about the potential to change the world. 141 00:05:51,180 --> 00:05:53,810 [students chattering] Ohh. Where's Anya? 142 00:05:53,810 --> 00:05:55,230 She'd love this. 143 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 [buttons beep] 144 00:06:05,280 --> 00:06:07,530 Hey. You missed Max's presentation. 145 00:06:07,530 --> 00:06:10,490 Aleksei's doctors give me limited access to him each day. 146 00:06:10,490 --> 00:06:13,660 If I'm gonna find a way to permanently cure him of his rhino transformation, 147 00:06:13,660 --> 00:06:15,330 I need every second. 148 00:06:17,410 --> 00:06:20,420 So, is it true? Doc Ock is back? 149 00:06:20,420 --> 00:06:22,750 Only to get his stuff and leave. 150 00:06:22,750 --> 00:06:24,460 Max knows better than to trust him. 151 00:06:24,460 --> 00:06:25,840 But it's a shame. 152 00:06:25,840 --> 00:06:28,720 Ock has been working hard to rehabilitate himself, 153 00:06:28,720 --> 00:06:30,640 and it's not fair we aren't giving him a chance. 154 00:06:30,640 --> 00:06:32,550 Not fair? 155 00:06:32,550 --> 00:06:34,470 Look at what Ock did to Aleksei. 156 00:06:34,470 --> 00:06:36,520 He's not a man who can ever be trusted. 157 00:06:37,560 --> 00:06:39,350 [phone buzzing] 158 00:06:39,350 --> 00:06:41,150 Max wants to talk to me? 159 00:06:41,150 --> 00:06:42,150 Uh‐oh. 160 00:06:43,320 --> 00:06:45,480 [Max sighs] This is uncomfortable, 161 00:06:45,480 --> 00:06:47,820 but I'm sure you know why I called you here. 162 00:06:47,820 --> 00:06:49,400 I know, Max. 163 00:06:49,400 --> 00:06:51,780 I'll have my tuition money in soon, I promise. 164 00:06:51,780 --> 00:06:53,620 I just need a couple more days. 165 00:06:55,450 --> 00:06:57,040 Unfortunately, I don't know how long 166 00:06:57,040 --> 00:06:58,500 I can keep your spot open here 167 00:06:58,500 --> 00:06:59,960 if we don't get a payment. 168 00:06:59,960 --> 00:07:02,500 And trust me. I don't want to lose you. 169 00:07:02,500 --> 00:07:04,880 You're one of my most promising students at Horizon, 170 00:07:04,880 --> 00:07:08,300 and I need your help on the Neuro Cortex. 171 00:07:08,300 --> 00:07:10,430 It sounds like an amazing project. 172 00:07:12,220 --> 00:07:14,600 It is. But like anything this complex, 173 00:07:14,600 --> 00:07:16,430 it's also frustrating. 174 00:07:16,430 --> 00:07:19,730 For instance, like a human brain, it has two lobes, 175 00:07:19,730 --> 00:07:23,310 but I'm having trouble getting them to communicate with one another. 176 00:07:23,310 --> 00:07:25,320 Have you considered embedding connections 177 00:07:25,320 --> 00:07:28,030 to simulate neuronal cell bodies in human gray matter? 178 00:07:29,490 --> 00:07:31,910 [sighs] I came to tell you 179 00:07:31,910 --> 00:07:33,950 that I retrieved all my equipment 180 00:07:33,950 --> 00:07:38,240 and am exiting Horizon for the final time. 181 00:07:38,240 --> 00:07:40,120 Good‐bye, Doctor. 182 00:07:43,670 --> 00:07:44,880 Hmm. 183 00:07:46,210 --> 00:07:48,510 Otto. That idea‐‐ 184 00:07:48,510 --> 00:07:49,800 simulated gray matter. 185 00:07:49,800 --> 00:07:51,420 What made you think of it? 186 00:07:51,420 --> 00:07:52,880 Like I mentioned, 187 00:07:52,880 --> 00:07:54,890 I recently obtained a few more doctorates, 188 00:07:54,890 --> 00:07:57,010 including one in neurochemistry. 189 00:07:57,010 --> 00:07:58,600 Not to sound overconfident, 190 00:07:58,600 --> 00:08:00,730 but I am certain it would work. 191 00:08:00,730 --> 00:08:03,230 I'll put it under consideration. 192 00:08:04,560 --> 00:08:07,190 [Silver Sable] Everything is in alignment. 193 00:08:14,490 --> 00:08:16,620 Boom! If a camera webbed to my wrist 194 00:08:16,620 --> 00:08:18,660 can't get decent footage to sell to the Bugle, 195 00:08:18,660 --> 00:08:20,790 maybe this drone can do the job. 196 00:08:20,790 --> 00:08:22,160 Let's test you out. 197 00:08:22,160 --> 00:08:23,830 Ohh, nice! 198 00:08:23,830 --> 00:08:26,000 Big bucks, here I come. 199 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 [beeping] 200 00:08:30,630 --> 00:08:31,550 Hmm. 201 00:08:35,140 --> 00:08:37,350 Something's not right. 202 00:08:37,350 --> 00:08:38,560 Show your hall pass. 203 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 [grunts] 204 00:08:48,730 --> 00:08:49,730 Boo! 205 00:08:51,070 --> 00:08:53,610 Man, this is a bad day to be a security bot. 206 00:08:53,610 --> 00:08:57,620 Ah. Horizon's spider mascot. 207 00:08:57,620 --> 00:08:59,450 Our client said we might run into you. 208 00:08:59,450 --> 00:09:01,750 Whoa. "We"? 209 00:09:01,750 --> 00:09:03,710 Wild Pack. 210 00:09:03,710 --> 00:09:05,710 You thought the police could hold me? 211 00:09:05,710 --> 00:09:07,500 Round two, kid. 212 00:09:07,500 --> 00:09:11,170 And this time I've brought some friends to the party. 213 00:09:11,170 --> 00:09:13,720 Something about the name "Wild Pack" tells me 214 00:09:13,720 --> 00:09:15,760 this isn't going to be a slumber party, is it? 215 00:09:17,970 --> 00:09:20,560 Paladin, Puma, Battlestar. 216 00:09:20,560 --> 00:09:23,140 We've studied his moves. Take him down. 217 00:09:23,140 --> 00:09:25,020 Uhh! 218 00:09:27,310 --> 00:09:29,900 You've studied me? I'm flattered. 219 00:09:29,900 --> 00:09:32,610 Of course. We're professionals. 220 00:09:32,610 --> 00:09:35,610 You didn't really think I was stealing from Oscorp, did you? 221 00:09:38,200 --> 00:09:39,410 Uhh! 222 00:09:39,410 --> 00:09:40,910 Wild Pack, target acquired! 223 00:09:40,910 --> 00:09:42,040 Move out! 224 00:09:47,620 --> 00:09:49,750 [groaning] 225 00:09:49,750 --> 00:09:52,420 Oh, good. Glad you got all that. 226 00:09:54,630 --> 00:09:56,720 Okay. Four weirdoes in bizarre costumes 227 00:09:56,720 --> 00:09:58,720 can't just disappear without a trace, can they? 228 00:09:58,720 --> 00:10:00,720 Of course, this is New York I'm talking about. 229 00:10:00,720 --> 00:10:02,560 [Doc Ock] Help me! Anyone! 230 00:10:02,560 --> 00:10:04,720 [muffled grunting] 231 00:10:04,720 --> 00:10:08,650 Doc Ock, do I even want to know how you got into this situation? 232 00:10:08,650 --> 00:10:09,810 Aah! 233 00:10:11,020 --> 00:10:12,440 Did they get away? 234 00:10:12,440 --> 00:10:13,820 I heard commotion at Horizon 235 00:10:13,820 --> 00:10:15,440 and saw that group 236 00:10:15,440 --> 00:10:17,030 of oddly‐dressed individuals 237 00:10:17,030 --> 00:10:19,200 running off with the Neuro Cortex. 238 00:10:19,200 --> 00:10:20,570 I tried to stop them, 239 00:10:20,570 --> 00:10:22,080 but they clearly have technology 240 00:10:22,080 --> 00:10:23,700 I was not prepared for. 241 00:10:23,700 --> 00:10:25,410 Yeah, well, now they have some more tech, 242 00:10:25,410 --> 00:10:26,620 and that's a big problem. 243 00:10:26,620 --> 00:10:27,910 I'll help you track them. 244 00:10:27,910 --> 00:10:30,540 The Neuro Cortex in the wrong hands 245 00:10:30,540 --> 00:10:32,750 could spell unmitigated disaster. 246 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 I am aware of its dangerous potential 247 00:10:34,750 --> 00:10:36,800 because I recently obtained a few doctorates‐‐ 248 00:10:36,800 --> 00:10:38,840 In neurochemistry. 249 00:10:38,840 --> 00:10:40,390 Yeah, you mentioned that. 250 00:10:40,390 --> 00:10:41,590 How do you know that? 251 00:10:41,590 --> 00:10:44,560 I haven't seen you in months, Spider‐Man. 252 00:10:44,560 --> 00:10:46,600 [chuckling] Uh, oh, oh, yeah, right. 253 00:10:46,600 --> 00:10:48,640 I mean, that's‐‐ th‐that's what I heard. 254 00:10:48,640 --> 00:10:50,810 Eh, c‐congrats. Doctorates are great. 255 00:10:50,810 --> 00:10:51,650 Love 'em. 256 00:10:51,650 --> 00:10:53,400 Since they're now long gone, 257 00:10:53,400 --> 00:10:54,820 the first thing we need to do is‐‐ 258 00:10:54,820 --> 00:10:56,190 [chuckling] Whoa. Whoa. 259 00:10:56,190 --> 00:10:57,990 There is no "we" here. 260 00:10:57,990 --> 00:10:59,990 I'm on this. This is me. 261 00:10:59,990 --> 00:11:04,580 But I'm offering my brilliance to assist you, for free. 262 00:11:04,580 --> 00:11:08,160 Ock, call me crazy, but I don't exactly trust you. 263 00:11:08,160 --> 00:11:10,620 Look, we don't have the best history, you and me. 264 00:11:10,620 --> 00:11:12,290 [sighs] 265 00:11:12,290 --> 00:11:13,750 Did you know Edison said 266 00:11:13,750 --> 00:11:16,130 he failed almost a thousand times 267 00:11:16,130 --> 00:11:18,840 before he streamlined the design of the light bulb? 268 00:11:18,840 --> 00:11:22,470 That he was completely dismissed by his peers? 269 00:11:22,470 --> 00:11:26,600 If he had not been given more opportunities to prove his worth, 270 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 we would never have benefited 271 00:11:28,520 --> 00:11:30,730 from his world‐changing discoveries. 272 00:11:30,730 --> 00:11:33,150 I know second chances don't come easily, 273 00:11:33,150 --> 00:11:36,690 but, like Edison, I am not going to give up. 274 00:11:36,690 --> 00:11:40,530 I don't expect you to understand, Spider‐Man. 275 00:11:44,780 --> 00:11:46,740 No shock that mercenaries like the Wild Pack 276 00:11:46,740 --> 00:11:48,750 don't exactly have home addresses. 277 00:11:48,750 --> 00:11:50,790 Huh. But who hired them? 278 00:11:50,790 --> 00:11:53,330 I wonder if anybody at the Daily Bugle could‐‐ 279 00:11:53,330 --> 00:11:55,670 Oh, no. I have to get my footage in within the hour 280 00:11:55,670 --> 00:11:57,420 to make the deadline! 281 00:11:58,760 --> 00:12:00,090 [J. Jonah Jameson] Ha ha ha! 282 00:12:00,090 --> 00:12:02,680 Now, this is what I'm talking about! 283 00:12:02,680 --> 00:12:05,010 Brock, get in here! 284 00:12:07,680 --> 00:12:10,520 Look at this fantastic footage of Spider‐Man this kid took. 285 00:12:10,520 --> 00:12:12,520 And he's still in middle school. 286 00:12:12,520 --> 00:12:13,690 Hmph. 287 00:12:13,690 --> 00:12:15,360 High school. Same difference. 288 00:12:15,360 --> 00:12:16,940 What grade are you in, Brock? 289 00:12:16,940 --> 00:12:19,650 Parker, you keep bringing me this kind of footage, 290 00:12:19,650 --> 00:12:21,740 I'll keep writing you these kinds of checks. Betty! 291 00:12:23,150 --> 00:12:24,360 [angry groan] 292 00:12:28,160 --> 00:12:30,830 One more of these, and this month's tuition will be no problem. 293 00:12:32,620 --> 00:12:34,120 The first day of school's tomorrow. 294 00:12:34,120 --> 00:12:35,750 We have no other projects 295 00:12:35,750 --> 00:12:37,460 that could take its place for the year? 296 00:12:37,460 --> 00:12:39,670 A cyber‐chemical interface 297 00:12:39,670 --> 00:12:41,880 of the Neuro Cortex's complexity? 298 00:12:41,880 --> 00:12:43,840 None of our other projects is even close 299 00:12:43,840 --> 00:12:45,130 to that level of ingenuity. 300 00:12:45,130 --> 00:12:47,850 The year's funding is based on it. 301 00:12:49,810 --> 00:12:51,560 Cyber‐chemical interface. 302 00:12:51,560 --> 00:12:53,730 I've been trying to track the Wild Pack 303 00:12:53,730 --> 00:12:56,400 when I should have been tracking the Neuro Cortex itself. 304 00:12:56,400 --> 00:12:58,940 The Cortex uses a chemical with a rare heat signature, 305 00:12:58,940 --> 00:13:01,780 which is a lot easier to find than dangerous mercenaries. 306 00:13:01,780 --> 00:13:03,240 [Silver Sable] Two things. One, 307 00:13:03,240 --> 00:13:04,820 I'm impressed you found us. 308 00:13:04,820 --> 00:13:06,910 Our client picked this transfer location 309 00:13:06,910 --> 00:13:07,820 for its isolation. 310 00:13:07,820 --> 00:13:10,160 And two, I can't believe 311 00:13:10,160 --> 00:13:12,870 you just walked out into the open like that. 312 00:13:12,870 --> 00:13:15,790 We literally saw you a mile away. 313 00:13:15,790 --> 00:13:18,250 But on the bright side, my tracker works. 314 00:13:18,250 --> 00:13:20,590 You should have left us alone. 315 00:13:20,590 --> 00:13:23,970 Unless, of course, you want to pay us off 316 00:13:23,970 --> 00:13:25,800 and buy back the device. 317 00:13:25,800 --> 00:13:29,350 What? That's all it would take? Just buy it from you? 318 00:13:29,350 --> 00:13:32,020 [chuckles] Everyone has a price. 319 00:13:32,020 --> 00:13:34,520 Say, 1.2 million. 320 00:13:34,520 --> 00:13:37,020 I'm a little short on the 1.2 million, 321 00:13:37,020 --> 00:13:39,940 but I might be able to scrounge up ten bucks. 322 00:13:39,940 --> 00:13:41,070 Wild Pack... 323 00:13:42,400 --> 00:13:45,030 keep him away from the Neuro Cortex. 324 00:13:46,280 --> 00:13:47,990 Delta‐14 formation! 325 00:13:47,990 --> 00:13:51,330 Wait. You have actual fight plans? Whoa! 326 00:13:51,330 --> 00:13:53,700 I'm used to villain teams just yelling stuff out like, 327 00:13:53,700 --> 00:13:55,000 "Crush the spider!" 328 00:13:55,000 --> 00:13:55,790 [grunts] 329 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Ta‐da! 330 00:13:59,000 --> 00:14:00,630 Oh! Aah! 331 00:14:00,630 --> 00:14:02,250 You're rather juvenile 332 00:14:02,250 --> 00:14:04,340 for a superhero, aren't you? 333 00:14:04,340 --> 00:14:06,050 [voice cracks] I'm older than you think. 334 00:14:06,050 --> 00:14:08,890 Nope. Ha. My voice totally did not just crack. 335 00:14:08,890 --> 00:14:12,390 It's been a pleasure, but this ends now. 336 00:14:12,390 --> 00:14:15,020 [growling] Puma, destroy him. 337 00:14:15,020 --> 00:14:16,230 [snarling] 338 00:14:16,230 --> 00:14:18,310 The offer to buy you out still stand? 339 00:14:18,310 --> 00:14:20,940 'Cause that ten dollars is burning a hole in my pocket. 340 00:14:22,820 --> 00:14:25,230 [grunt] [Silver Sable] Puma, destroy him. 341 00:14:28,070 --> 00:14:31,820 [Doc Ock] Behold! The return of the Octopus! 342 00:14:31,820 --> 00:14:35,660 Fighting valiantly on the side of goodness and virtue. 343 00:14:35,660 --> 00:14:36,620 [grunts] 344 00:14:36,620 --> 00:14:38,160 Aah! [fretting] 345 00:14:38,160 --> 00:14:39,620 Never thought I'd say this, 346 00:14:39,620 --> 00:14:41,790 but I am so glad to see you right now. 347 00:14:43,340 --> 00:14:44,880 How did you find me? With this. 348 00:14:44,880 --> 00:14:47,720 I remembered the Neuro Cortex uses a chemical 349 00:14:47,720 --> 00:14:49,630 with a rare radiation signature. 350 00:14:49,630 --> 00:14:50,840 [Spider‐Man] So you developed a tracker 351 00:14:50,840 --> 00:14:52,220 that could zero in on the signature. 352 00:14:52,220 --> 00:14:54,310 I did the exact same thing. 353 00:14:55,560 --> 00:14:56,600 [Doc Ock] Really? 354 00:14:56,600 --> 00:14:58,480 The Spider‐Man knows science? 355 00:15:00,770 --> 00:15:02,110 I have my moments. 356 00:15:05,070 --> 00:15:07,780 Clearly we are more alike than we both realized. 357 00:15:07,780 --> 00:15:09,110 Huhh! 358 00:15:09,110 --> 00:15:11,660 Also, we both represent multi‐limbed creatures 359 00:15:11,660 --> 00:15:13,450 for the purpose of justice. 360 00:15:13,450 --> 00:15:15,700 Epsilon‐ten formation! 361 00:15:18,200 --> 00:15:21,670 They utilize tactics denoted by the Greek alphabet? 362 00:15:21,670 --> 00:15:23,920 Uh‐huh. They have their own evil playbook. 363 00:15:23,920 --> 00:15:25,460 That's probably something you could've used 364 00:15:25,460 --> 00:15:27,510 with your Sinister Six. 365 00:15:27,510 --> 00:15:29,550 I never claimed to be a good supervillain leader. 366 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 Continue the formation. 367 00:15:32,890 --> 00:15:34,010 I'm pulling a Sigma‐12. 368 00:15:34,010 --> 00:15:35,930 Meet you at Location Beta. 369 00:15:38,020 --> 00:15:39,480 Why can't you just say 370 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 "Finish him off, I'm running away"? 371 00:15:40,940 --> 00:15:42,400 [snarling] 372 00:15:45,570 --> 00:15:47,110 [growling] 373 00:15:47,110 --> 00:15:48,690 Spider‐Man! 374 00:15:54,490 --> 00:15:57,830 Uhh! Impact trauma to my parietal pleura. 375 00:15:57,830 --> 00:16:00,080 Stay down. I have an idea. 376 00:16:16,470 --> 00:16:19,180 I don't want to be the filling in a mercenary sandwich. 377 00:16:19,180 --> 00:16:20,890 Huh? 378 00:16:20,890 --> 00:16:22,890 Uhh! Oof! Uhh! 379 00:16:28,520 --> 00:16:30,280 Ock, I got to get you to a doctor. 380 00:16:30,280 --> 00:16:34,320 But we can't let Silver Sable escape with the Cortex. 381 00:16:36,120 --> 00:16:39,490 I developed a backup plan for this very circumstance. 382 00:16:39,490 --> 00:16:42,080 From this short distance, [grunts] 383 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 my tracker can radically stimulate the chemical containment. 384 00:16:45,080 --> 00:16:48,630 Blow it up? We can't destroy the Neuro Cortex. 385 00:16:48,630 --> 00:16:50,500 Better destroyed than letting her 386 00:16:50,500 --> 00:16:52,420 sell it to someone with evil intentions. 387 00:16:52,420 --> 00:16:56,090 We can't stop her in time. There's no chance. 388 00:16:57,930 --> 00:16:59,600 I bet that's what they told Edison. 389 00:17:02,180 --> 00:17:04,190 [grunting] 390 00:17:09,650 --> 00:17:11,070 [thump] Ohh. 391 00:17:11,070 --> 00:17:12,650 Don't you ever quit? 392 00:17:12,650 --> 00:17:14,950 It's really annoying, isn't it? 393 00:17:19,580 --> 00:17:22,200 [grunting] 394 00:17:22,200 --> 00:17:24,330 You do know no one's flying this thing? 395 00:17:24,330 --> 00:17:25,500 [both shouting] 396 00:17:28,960 --> 00:17:30,210 Shouldn't have quit those fencing lessons. 397 00:17:30,210 --> 00:17:32,300 You think this is a joke? [grunting] 398 00:17:32,300 --> 00:17:34,170 Of course not. Under this mask, 399 00:17:34,170 --> 00:17:36,180 I'm making a super serious face. 400 00:17:39,720 --> 00:17:42,010 Whoa! Aah! 401 00:17:43,600 --> 00:17:45,100 Aah! 402 00:17:48,650 --> 00:17:51,270 [chuckles] Oh. Sorry. 403 00:17:51,270 --> 00:17:53,570 Should have taken that ten‐spot when I offered. 404 00:17:53,570 --> 00:17:54,780 Your loss. 405 00:17:56,280 --> 00:17:59,200 I was wrong, Spider‐Man. There was a chance. 406 00:17:59,200 --> 00:18:03,080 I am truly starting to learn that there always is. 407 00:18:03,080 --> 00:18:04,790 Yeah. 408 00:18:04,790 --> 00:18:06,960 That's something I should probably remember, too. 409 00:18:12,710 --> 00:18:15,920 Hey, Max. We picked up a little back‐to‐school supply. 410 00:18:15,920 --> 00:18:17,260 [Max gasps] 411 00:18:18,260 --> 00:18:19,050 I don't‐‐ 412 00:18:19,050 --> 00:18:20,470 I don't have the words 413 00:18:20,470 --> 00:18:22,100 to express my gratitude, Spider‐Man. 414 00:18:22,100 --> 00:18:24,560 Don't thank me. If it wasn't for Otto here, 415 00:18:24,560 --> 00:18:26,600 I would have been Puma food. 416 00:18:26,600 --> 00:18:30,020 A device this advanced belongs only with a mind 417 00:18:30,020 --> 00:18:32,320 capable of harnessing its true potential‐‐ 418 00:18:32,320 --> 00:18:34,730 yours, Max. 419 00:18:34,730 --> 00:18:37,990 Now, I won't overstay my welcome. 420 00:18:44,540 --> 00:18:46,120 You realize, Max, 421 00:18:46,120 --> 00:18:47,790 the processing power, 422 00:18:47,790 --> 00:18:50,120 even in the prototype Neuro Cortex, 423 00:18:50,120 --> 00:18:51,750 could cure poor Aleksei. 424 00:18:51,750 --> 00:18:53,790 With the right parameters, it could run 425 00:18:53,790 --> 00:18:55,880 through every conceivable chemical formulation 426 00:18:55,880 --> 00:18:57,010 in minutes. 427 00:18:57,010 --> 00:18:58,970 You think you can save him? 428 00:19:00,180 --> 00:19:02,010 I know I can. 429 00:19:10,650 --> 00:19:13,310 I do not support this idea. 430 00:19:13,310 --> 00:19:15,360 I have some doubts as well, Anya, 431 00:19:15,360 --> 00:19:17,280 but we've tried everything else, 432 00:19:17,280 --> 00:19:19,200 and Spider‐Man has faith in Ock. 433 00:19:40,260 --> 00:19:42,010 Huh? [gasps] 434 00:19:42,010 --> 00:19:43,140 [grunts] 435 00:19:43,140 --> 00:19:44,510 [gasps] Huh. 436 00:19:44,510 --> 00:19:45,930 Oh. 437 00:19:47,310 --> 00:19:48,720 What? 438 00:19:48,720 --> 00:19:50,430 Where am I? 439 00:19:50,430 --> 00:19:52,980 Oh, I missed a lot, didn't I? 440 00:19:52,980 --> 00:19:55,360 It's good to have you back, Aleksei. 441 00:19:57,360 --> 00:20:00,280 And not only is the Neuro Cortex prototype 442 00:20:00,280 --> 00:20:01,780 returned and operational, 443 00:20:01,780 --> 00:20:04,490 our year‐long research project will be spearheaded 444 00:20:04,490 --> 00:20:09,540 by our returning professor, Dr. Otto Octavius. 445 00:20:09,540 --> 00:20:11,290 [students exclaiming] [applause] 446 00:20:16,340 --> 00:20:17,750 [clears throat, coughs] 447 00:20:19,300 --> 00:20:23,130 I know second chances do not come often. 448 00:20:23,130 --> 00:20:26,350 I swear I will not disappoint all of you students. 449 00:20:33,600 --> 00:20:36,810 Getting thrown in prison was never part of the deal. 450 00:20:36,810 --> 00:20:39,110 No, it wasn't. 451 00:20:39,110 --> 00:20:41,030 But have patience, Paladin. 452 00:20:41,030 --> 00:20:43,400 Our client's plans are 453 00:20:43,400 --> 00:20:44,780 long‐term. 454 00:20:45,950 --> 00:20:48,030 [chattering] 455 00:20:51,120 --> 00:20:52,290 [Jameson] Look at this menace. 456 00:20:52,290 --> 00:20:53,790 He causes more damage 457 00:20:53,790 --> 00:20:55,710 than the so‐called bad guys 458 00:20:55,710 --> 00:20:56,960 and webs up innocent students! 459 00:20:56,960 --> 00:20:59,090 But that's not what happened. 460 00:20:59,090 --> 00:21:00,550 Whoa, Pete. 461 00:21:00,550 --> 00:21:02,630 Someone looks like they just failed a test. 462 00:21:02,630 --> 00:21:05,380 Not that I would know what that looks like. 463 00:21:06,260 --> 00:21:07,390 It's just... 464 00:21:08,430 --> 00:21:09,680 something didn't turn out 465 00:21:09,680 --> 00:21:10,970 like I thought it would. 466 00:21:10,970 --> 00:21:12,390 So? 467 00:21:12,390 --> 00:21:13,600 What about all the things 468 00:21:13,600 --> 00:21:15,480 that turned out better than you thought? 469 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 Ock's reformed. Aleksei's back. 470 00:21:17,480 --> 00:21:20,360 Never dwell on the bad, Pete. 471 00:21:20,360 --> 00:21:21,690 You know what happened to Edison, right? 472 00:21:21,690 --> 00:21:22,820 And Newton? 473 00:21:22,820 --> 00:21:25,700 And Einstein. You're right. 474 00:21:25,700 --> 00:21:28,490 It doesn't matter if you've failed a thousand times. 475 00:21:28,490 --> 00:21:31,160 There's always a chance to achieve something great. 34303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.