Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,041 --> 00:01:03,017
مرحبًا، نحن على بعد دقيقة تقريبًا.هل تستطيع رؤيتي؟
2
00:01:03,041 --> 00:01:05,916
<ط> تواجه مشكلة
مع الصورة. CC هو عربات التي تجرها الدواب قليلا.
3
00:01:06,083 --> 00:01:07,291
ماذا عن الان؟
4
00:01:07,458 --> 00:01:09,375
<ط> آه! ها أنت ذا. أنيقة جداً.
5
00:01:09,541 --> 00:01:11,458
شكرًا لك. وصديقنا؟
6
00:01:11,666 --> 00:01:13,892
<ط> وقال انه سيصبح رجل أصلع طويل القامة
مع سترة جلدية.
7
00:01:13,916 --> 00:01:15,636
لقد انتهى الاجتماع للتو.
إنهم قادمون في طريقك.
8
00:01:15,750 --> 00:01:17,125
خمسون مترا.
9
00:01:20,708 --> 00:01:21,958
{\an8خمسة وأربعون.
10
00:01:25,958 --> 00:01:27,916
- خمسة وثلاثون مترًا الآن.
- اه.
11
00:01:32,916 --> 00:01:34,958
{\an8}عشرون مترًا.
12
00:01:40,291 --> 00:01:41,833
عشرة أمتار.
13
00:01:42,541 --> 00:01:43,958
حسنًا، يجب أن أذهب.
14
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
أهلاً.
15
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
مهلا، حصلت عليه.
16
00:03:06,291 --> 00:03:09,875
أمي!
17
00:03:10,041 --> 00:03:12,000
الفستق!
18
00:03:12,916 --> 00:03:15,208
هل كنت تأكل
كرات البولينج مرة أخرى؟
19
00:03:15,375 --> 00:03:16,975
- نعم.
- نعم؟ كم عدد؟
20
00:03:17,125 --> 00:03:20,083
- عشرة.
- عشرة؟
21
00:03:21,875 --> 00:03:23,708
- هل إفتقدتني؟
- نعم.
22
00:03:23,875 --> 00:03:26,583
اشتقت إليك أيضا.
أين ذهب رجالنا؟
23
00:03:32,375 --> 00:03:35,041
- مرحبًا.
- لقد عادت!
24
00:03:35,208 --> 00:03:37,708
نعم مع الانتقام.
25
00:03:37,875 --> 00:03:39,333
أهلاً! أوه!
26
00:03:39,500 --> 00:03:41,291
صنع دجاج الأناناس المفضل لدي؟
27
00:03:41,458 --> 00:03:42,666
هذا أنا.
28
00:03:42,833 --> 00:03:44,458
واو... مرحبا.
29
00:03:44,625 --> 00:03:46,000
كيف كانت نبراسكا؟
30
00:03:46,166 --> 00:03:48,041
لقد كان – شكرًا لك – مه.
31
00:03:48,208 --> 00:03:51,958
أربعة أيام من التدريس المستوى المتوسط
إدارة كيفية إضافة خيارات نباتية
32
00:03:52,125 --> 00:03:54,000
لخطط الامتياز الخاصة بهم ، والتي ...
33
00:03:54,166 --> 00:03:57,541
يمكنني أن أضمن أنه لن يحدث أبدًا
حدث في بلاتسموث، نبراسكا.
34
00:03:59,041 --> 00:04:01,583
ثم جعلتنا الشركات نستمر
بناء فريق لمدة ست ساعات
35
00:04:01,791 --> 00:04:04,041
جولة في مصانع الزجاج في اليوم الأخير.
36
00:04:04,500 --> 00:04:06,750
- تعلمين أنه كان..
- المعتاد؟
37
00:04:06,916 --> 00:04:07,916
نعم! المعتاد.
38
00:04:09,166 --> 00:04:10,875
مهلا، أين هو واي؟
صناديق القمامة لا تزال خارج.
39
00:04:11,041 --> 00:04:12,875
لأنها ثقيلة جدا.
40
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
هذا لا يمكن أن يكون، لأن هذا الصغير
أكل كل كرات البولينج.
41
00:04:16,500 --> 00:04:18,208
أهلاً يا حبيبي. أفتقدك.
42
00:04:18,416 --> 00:04:21,250
نعم. هؤلاء الأطفال يتجهون إلى مستوى منخفض وبطيء.
43
00:04:22,375 --> 00:04:23,375
دعنا نذهب.
44
00:04:23,458 --> 00:04:25,083
حبيبتي انت...
45
00:04:27,083 --> 00:04:28,083
تريد أن تعذب؟
46
00:04:28,166 --> 00:04:29,500
- هم؟
- يا أمي، انظري.
47
00:04:29,708 --> 00:04:31,333
نحن نقوم بعمل مطعم فاخر.
48
00:04:31,500 --> 00:04:32,708
المطاعم الفاخرة؟
49
00:04:32,916 --> 00:04:35,516
- سأكون النادل.
- وأنا سأكون النادل.
50
00:04:37,375 --> 00:04:40,416
وقمت بإعداد الدجاج بالأناناس؟
51
00:04:42,458 --> 00:04:44,458
ذكرى سنوية سعيدة.
52
00:04:47,458 --> 00:04:48,458
آه...
53
00:05:05,875 --> 00:05:08,625
لقد نسيت الذكرى السنوية. يسوع الحلو.
54
00:05:08,833 --> 00:05:11,875
يجب أن تكون مليئًا بالذنب.
كيف تتعاملين معها؟
55
00:05:12,083 --> 00:05:14,500
حسنًا، أنا مشغول حاليًا بالتصنيع
أفضل الفطائر في العالم.
56
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
حسنًا، هل ينجح الأمر؟
57
00:05:17,000 --> 00:05:18,333
ولا حتى قريبة.
58
00:05:18,500 --> 00:05:21,541
لذلك، وظيفة بوينس آيرس:
العميل سعيد، تم تحويل الأموال...
59
00:05:21,708 --> 00:05:24,388
- إنه راج مرة أخرى.
- ...الشرطة في مهب الريح كالعادة.
60
00:05:24,416 --> 00:05:26,096
- اه.
- حصلت على بعض الأخبار الجيدة
61
00:05:26,208 --> 00:05:27,541
وبعض الأخبار السيئة.
62
00:05:27,750 --> 00:05:31,041
الأخبار السيئة هي أن صورتك ظهرت مرة أخرى
في قائمة المطلوبين على الشبكة المظلمة.
63
00:05:31,208 --> 00:05:33,833
الأخبار الجيدة هي، على ما أعتقد
لقد قمت بمسحها في الوقت المناسب.
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,583
ولكن عليك أن تظل منخفضًا.
65
00:05:35,750 --> 00:05:37,375
مم-هم. نعم، حصلت عليه.
66
00:05:37,541 --> 00:05:39,166
مهلا، هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقا؟
67
00:05:39,333 --> 00:05:41,500
<ط> أوه، ديف هناك هو؟
لن أحتفظ بك.
68
00:05:41,708 --> 00:05:43,416
- ولكن هناك وظيفة أخرى.
- مم هم.
69
00:05:43,583 --> 00:05:45,583
لا لا لا. ليست فرصة.
هيا، لقد عدت للتو.
70
00:05:45,750 --> 00:05:47,750
<ط> العار. إنه مبلغ كبير من المال، يا هذا.
71
00:05:47,958 --> 00:05:49,750
ويريدون الأفضل
72
00:05:49,916 --> 00:05:51,666
والذي تصادف أنه أنت.
73
00:05:51,833 --> 00:05:54,041
نعم. راج، أنا على علم بذلك.
74
00:05:54,250 --> 00:05:56,250
تحدثنا عن هذا،
لا مزيد من الرحلات حتى نوفمبر.
75
00:05:56,416 --> 00:05:57,833
<ط> خذ قسطا من الراحة. بخير.
76
00:05:58,000 --> 00:06:00,281
لكن السيادي لا يزال لديه
مكافأة صحية جدًا على رأسك
77
00:06:00,416 --> 00:06:02,583
لأي شخص يجدك.
78
00:06:03,250 --> 00:06:06,708
<ط>الآن إذا كنت لا تعمل،
ليس لدي الأموال اللازمة للحفاظ على سلامتك.
79
00:06:06,875 --> 00:06:08,166
وهي ليست رخيصة.
80
00:06:08,333 --> 00:06:11,053
هل من الممكن ان اهاتفكك بالغد؟ هذه الفطائر
يتم حرقها هنا.
81
00:06:11,166 --> 00:06:14,041
<ط> لم يفاجأ. لا تقل
لم أحذرك من الحرارة.
82
00:06:14,833 --> 00:06:16,666
مضحك. أكلمك غدا.
83
00:06:16,833 --> 00:06:18,875
<ط>فقط كن حذرا. أحاول أن..
84
00:06:19,041 --> 00:06:21,375
- أنت بخير؟
- نعم. عمل.
85
00:06:21,583 --> 00:06:24,434
لو كان الأمر متروكًا لهم، لكانوا قد فعلوا ذلك
أنا أدير الغرب الأوسط بأكمله في هذه المرحلة.
86
00:06:24,458 --> 00:06:26,000
أنت جيد جدًا في عملك.
87
00:06:26,500 --> 00:06:28,041
هكذا يقولون لي.
88
00:06:28,208 --> 00:06:30,088
- من يريد الفطائر؟
- أنا!
89
00:06:30,166 --> 00:06:31,166
حسنًا.
90
00:06:31,208 --> 00:06:32,583
ها أنت ذا.
91
00:06:33,750 --> 00:06:36,500
و...ها أنت ذا يا عزيزتي.
92
00:06:36,666 --> 00:06:38,083
ها أنت ذا يا عزيزي.
93
00:06:39,333 --> 00:06:42,416
مهلا، لم أكن أريد الأرنب.
أريد واحدة مملة.
94
00:06:43,000 --> 00:06:44,666
ها أنت ذا. مشكلة...
95
00:06:45,333 --> 00:06:46,333
تم حلها!
96
00:06:46,458 --> 00:06:47,916
- أحسنت.
- على الرحب والسعة.
97
00:06:48,125 --> 00:06:49,916
- سأأخذ ذلك.
- يا!
98
00:06:50,333 --> 00:06:51,708
- الوداع!
- الوداع!
99
00:06:51,916 --> 00:06:54,375
- سأصنع لك واحدة أخرى.
- هكذا كما قلت...
100
00:06:54,541 --> 00:06:56,166
السيد فلاف والأميرة القرد
101
00:06:56,375 --> 00:06:57,875
لا يمكن أن نذهب معا
102
00:06:58,041 --> 00:06:59,666
لأنهم لا يحصلون على طول.
103
00:06:59,833 --> 00:07:02,833
نعم. لماذا السيد زغب
والأميرة القرد المتناحرة؟
104
00:07:03,041 --> 00:07:04,541
لأنه غيور.
105
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
غيور على من؟
جوني الجاكالوب ؟
106
00:07:06,916 --> 00:07:09,083
غيور من الملكة الوهمية.
107
00:07:09,250 --> 00:07:11,333
الملكة الوهمية. نعم.
108
00:07:11,541 --> 00:07:14,083
حسنًا يا عزيزتي، احتفظي بهذه الفكرة، حسنًا؟
109
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
أنا لا أعرف يا رجل.
إنه مجرد شيء معطل، هل تعلم؟
110
00:07:24,916 --> 00:07:27,458
ترينا فقط... إنها تشعر بذلك
إنها على بعد مليون ميل.
111
00:07:28,333 --> 00:07:31,416
أعني أنها الآن عند أختها
حفل زفاف وليس نص واحد.
112
00:07:31,916 --> 00:07:33,958
إنها في حفل زفاف أختها
وأنت لست هناك؟
113
00:07:34,166 --> 00:07:35,166
نعم. لماذا، هل هذا سيء؟
114
00:07:35,375 --> 00:07:37,875
حسنا، انها ليست كبيرة، كيف.
115
00:07:38,833 --> 00:07:41,250
ترى، هذا هو السبب في أنني بحاجة
وجهة نظرك هنا.
116
00:07:41,458 --> 00:07:42,666
لأنك تعرف.
117
00:07:43,041 --> 00:07:46,083
أعني أنك وإيما كنتما كذلك
متزوج ماذا الآن؟ 20 سنه؟
118
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
سبعة.
119
00:07:48,083 --> 00:07:50,750
أنتم يا رفاق مثل، حسنًا...
120
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
أهداف الزوجين.
121
00:07:53,916 --> 00:07:54,916
نعم.
122
00:07:54,958 --> 00:07:58,166
لا لا لا. لا يزال الأمر غير موافق.
123
00:07:58,375 --> 00:08:01,333
كنت أعلم أنك ستغادر لمدة أسبوع طويل.
لقد كنت قادمًا من أسبوع طويل.
124
00:08:01,541 --> 00:08:03,291
اعتقدت أننا سنفعل
شيء في نهاية هذا الاسبوع.
125
00:08:03,500 --> 00:08:06,375
حسناً، لقد أعددت وجبتي المفضلة.
الأطفال قاموا بمطعم فاخر.
126
00:08:06,583 --> 00:08:09,000
- لقد فجرت ذلك.
- كان لديك أسبوع طويل.
127
00:08:09,208 --> 00:08:11,375
لقد نسيت الذكرى السنوية لدينا.
128
00:08:11,541 --> 00:08:12,916
أنا الأسوأ.
129
00:08:31,250 --> 00:08:32,250
ما هذا؟
130
00:08:32,291 --> 00:08:33,791
- ماذا؟
- الذي - التي.
131
00:08:35,416 --> 00:08:38,333
- اه... هذا؟
- نعم!
132
00:08:39,041 --> 00:08:41,291
قد يكون هذا... ربما خطأ.
133
00:08:41,458 --> 00:08:43,125
ديف! فعل...
134
00:08:44,333 --> 00:08:46,583
هل أحضرت لي ملابس داخلية قذرة؟
135
00:08:48,041 --> 00:08:49,125
يعني انظر ما هو رأيك.
136
00:08:50,583 --> 00:08:53,375
فعلت وانها زي!
137
00:08:54,666 --> 00:08:57,833
- ها! ممرضة مثير.
- حسنا، ممرضة مثيرة.
138
00:08:58,000 --> 00:09:00,958
- اه صح لا طبعا .
- أكثر قليلا؟
139
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
لا، لا، على الإطلاق.
140
00:09:03,166 --> 00:09:05,125
أعني أنني اعتقدت للتو، كما تعلمون،
من المحتمل ان تكون...
141
00:09:05,583 --> 00:09:08,083
من الممتع خلط الأشياء قليلاً.
142
00:09:12,666 --> 00:09:14,875
هل هذا ما تريده؟
لخلط الأمور قليلا؟
143
00:09:15,333 --> 00:09:16,813
أم تريدني أن أكون شخصًا آخر؟
144
00:09:19,375 --> 00:09:20,416
لليلة واحدة.
145
00:09:22,625 --> 00:09:23,958
أوه...
146
00:09:24,125 --> 00:09:25,375
أعني...
147
00:09:26,416 --> 00:09:27,708
ولم لا؟
148
00:09:29,083 --> 00:09:30,625
يمكنني تغيير الأمور أيضًا.
149
00:09:30,833 --> 00:09:33,875
- سيكون هذا شارعًا ذو اتجاهين، لذا نعم.
- بالتأكيد، يمكنني الذهاب إلى الطبيب.
150
00:09:34,041 --> 00:09:35,625
البقاء على الموضوع.
151
00:09:35,791 --> 00:09:38,083
-أحتاج إلى سماعة طبية..
- نعم ولكن أنا...
152
00:09:39,083 --> 00:09:40,458
دعونا نفعل هذا بشكل حقيقي.
153
00:09:41,791 --> 00:09:43,125
ليلة الغد في المدينة.
154
00:09:43,333 --> 00:09:45,708
ليلة الغد.
مهلة قصيرة لجليسة الأطفال.
155
00:09:45,916 --> 00:09:47,716
حسنًا، لا تزال أختك مدينة لنا
للكريسماس.
156
00:09:47,916 --> 00:09:50,476
إنها لا تزال مدينة لنا بعيد الميلاد.
حسنًا، ما الذي تفكر فيه؟
157
00:09:50,666 --> 00:09:51,958
رؤية العرض؟
158
00:09:52,833 --> 00:09:55,208
لا، نحن لن نرى العرض، ديف.
159
00:09:56,666 --> 00:09:57,750
نحن ذاهبون إلى الفندق.
160
00:09:59,416 --> 00:10:01,375
- نحن ذاهبون إلى الفندق؟
- فندق فخم .
161
00:10:02,791 --> 00:10:05,833
سوف نلتقي بالصدفة
في بار الفندق.
162
00:10:06,958 --> 00:10:08,458
لن أكون أنا.
163
00:10:08,625 --> 00:10:09,666
لن تكون أنت.
164
00:10:09,875 --> 00:10:13,000
مجرد اثنين من الغرباء يجتمعون في الحانة.
165
00:10:13,208 --> 00:10:16,250
مجرد اثنين من الغرباء يجتمعون في الحانة.
166
00:10:17,791 --> 00:10:20,458
<ط> الأم! أحتاج إلى كوب من الماء!
167
00:10:20,625 --> 00:10:22,041
ليلة الغد.
168
00:10:23,458 --> 00:10:25,666
- ليلة الغد.
- ليلة الغد.
169
00:10:27,125 --> 00:10:28,458
سأتمسك بهذا.
170
00:10:29,083 --> 00:10:32,500
عد إلى هنا،
سأحصل على ما سرقته!
171
00:10:32,666 --> 00:10:33,791
لا أنت لست.
172
00:10:33,958 --> 00:10:37,291
يا رفاق، أبطئوا الأمر!
173
00:10:37,458 --> 00:10:39,083
يا إلهي!
174
00:10:39,583 --> 00:10:42,708
أظن هذا رائعا. أنا حقا.
أنتم يا رفاق تستحقون هذا.
175
00:10:42,875 --> 00:10:45,000
نعم. نعم إنه مجرد، كما تعلمون...
176
00:10:45,208 --> 00:10:47,041
- نحن نفعل، أليس كذلك؟
- الجحيم نعم.
177
00:10:47,250 --> 00:10:51,333
لقد كنتما تعملان كثيرًا.
الأطفال رائعون.
178
00:10:54,833 --> 00:10:56,458
أنتم يا رفاق لا تغادرون المنزل أبدًا
179
00:10:56,666 --> 00:10:59,106
والشواء في الفناء الخلفي ليس كذلك
سأقطعها للذكرى السنوية
180
00:11:01,041 --> 00:11:02,250
نعم.
181
00:11:02,416 --> 00:11:03,776
- أرني الأحذية.
- نعم.
182
00:11:05,166 --> 00:11:06,916
انتظر حتى ترى الباروكة.
183
00:11:30,875 --> 00:11:32,250
مساء يا آنسة.
184
00:12:04,583 --> 00:12:05,583
اعذرني.
185
00:12:05,708 --> 00:12:07,267
- فودكا مارتيني من فضلك.
- نعم.
186
00:12:07,291 --> 00:12:08,291
شكرًا.
187
00:12:16,708 --> 00:12:18,166
تعال!
188
00:12:30,833 --> 00:12:32,375
حقًا؟
189
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
يفتقد.
190
00:12:43,416 --> 00:12:45,416
تحيات السيد.
191
00:13:03,750 --> 00:13:05,916
نوع الليلة التي أواجهها
لن تصدق.
192
00:13:07,333 --> 00:13:08,333
حقًا؟
193
00:13:08,916 --> 00:13:11,125
هذا هو النوع من الليل
إذا لم أجد مقعداً خالياً
194
00:13:11,291 --> 00:13:13,171
بجانب امرأة جميلة
في حانة جيدة التجهيز،
195
00:13:13,333 --> 00:13:17,041
قد أبدأ في التشكيك في حظي
في الحياة. ولكن بعد ذلك، أنا هنا.
196
00:13:18,041 --> 00:13:19,791
إذن ما مدى سوء الليلة؟
197
00:13:20,416 --> 00:13:22,125
بوب كيترمان.
198
00:13:26,000 --> 00:13:28,541
- أليس أوفيربي.
- رائع.
199
00:13:29,500 --> 00:13:30,583
حسنًا...
200
00:13:31,583 --> 00:13:35,541
أليس أوفربي,
هل أنت هنا لوحدك؟ هل يمكنني ان اسأل؟
201
00:13:35,708 --> 00:13:37,041
يبدو أن الأمر كذلك يا بوب.
202
00:13:37,250 --> 00:13:40,083
حسنا حسنا. سفر؟
203
00:13:40,291 --> 00:13:42,041
- إنه فندق يا بوب.
- عادلة بما فيه الكفاية.
204
00:13:42,208 --> 00:13:44,601
ينتهي الأمر بالناس في الفنادق للجميع
أنواع الأسباب، أليس كذلك؟
205
00:13:44,625 --> 00:13:45,708
هذا صحيح.
206
00:13:45,875 --> 00:13:47,916
اغفر لي.
يجب أن أسأل هل أنت عارضة أزياء؟
207
00:13:48,125 --> 00:13:49,125
ها!
208
00:13:49,291 --> 00:13:52,833
تعبيرك يقول أنني تجاوزت.
لكني أؤكد لك أنه ليس خطًا.
209
00:13:53,041 --> 00:13:56,125
أنت جميل جدا.
وأنت تبدو مألوفاً.
210
00:13:56,291 --> 00:13:58,375
حسنا شكرا لك،
ولكن أنا في الواقع في مجال التمويل.
211
00:13:58,583 --> 00:13:59,583
آه!
212
00:13:59,625 --> 00:14:01,791
لهذا السبب شعرت
مثل هذا الارتباط العميق لك.
213
00:14:01,958 --> 00:14:05,416
رؤيتك من هناك، مثلي...
وكأنني أعرفك منذ زمن طويل.
214
00:14:05,625 --> 00:14:07,125
هل أنت في مجال المالية أيضا، بوب؟
215
00:14:07,291 --> 00:14:09,559
لا تقلق، أنا لن أذهب
لتمزيق أذنك عن العمل.
216
00:14:09,583 --> 00:14:12,791
لدي سياسة صارمة
من إبقاء نهاري خارج ليالي
217
00:14:13,416 --> 00:14:15,000
والعكس صحيح.
218
00:14:16,375 --> 00:14:17,958
لكن دعني أسألك
219
00:14:18,458 --> 00:14:19,583
سؤال واحد.
220
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
حسنًا، بوب، سؤال واحد.
221
00:14:23,041 --> 00:14:26,416
هل تحب ما تفعله؟
222
00:14:32,958 --> 00:14:33,958
بعض أيام.
223
00:14:36,083 --> 00:14:38,708
تقول في بعض الأيام.
إنها تقتلني، هذه.
224
00:14:39,875 --> 00:14:43,666
أليس أوفربي تحب ما تفعله
بعض أيام. سوف اشرب لذلك.
225
00:14:49,208 --> 00:14:51,375
حسنًا، ها هو الأمر،
حل اللغز.
226
00:14:52,083 --> 00:14:53,666
لكنك تبدو مألوفًا حقًا.
227
00:14:53,875 --> 00:14:57,416
وأنا لا أقصد ذلك
كنوع من الخط...
228
00:14:57,583 --> 00:14:59,291
نوع من الحيلة.
229
00:15:00,583 --> 00:15:02,375
أعتقد أن لدي هذا النوع من الوجه.
230
00:15:03,208 --> 00:15:06,250
بعض الناس لديهم هذا النوع من الوجه،
مثل صديقة قديمة..
231
00:15:14,708 --> 00:15:17,068
- ماذا يمكن أن أحضر لك؟
- سأفعل الطراز القديم.
232
00:15:17,166 --> 00:15:18,166
- بالتأكيد.
- شكرًا.
233
00:15:18,250 --> 00:15:19,916
هناك بعض الشابات
234
00:15:20,083 --> 00:15:22,291
التي تقع بسهولة تحت التعويذة
لرجل كبير في السن،
235
00:15:22,458 --> 00:15:24,958
لكني أشك فيك
قد لا يكون واحدا منهم.
236
00:15:25,125 --> 00:15:27,325
ليست الطريقة التي تصنع بها العيون
في هذا واحد أسفل الشريط.
237
00:15:28,208 --> 00:15:31,291
انظر، كوسيط مبتدئ
في ليلته بالخارج،
238
00:15:31,708 --> 00:15:33,541
إذا أستطيع أن أكون صريحا،
أعتقد أنه يمكنك القيام بعمل أفضل.
239
00:15:34,208 --> 00:15:35,666
ربما أنا لست في السوق، بوب.
240
00:15:35,833 --> 00:15:37,166
آه لقد فهمت.
241
00:15:37,333 --> 00:15:39,666
مجرد الاسترخاء في النهاية
من يوم طويل من سفر العمل،
242
00:15:39,833 --> 00:15:41,392
الرغبة في أن تكون وحيدا مع أفكارك.
243
00:15:41,416 --> 00:15:43,208
- محاولة.
- حسنا، أليس.
244
00:15:43,375 --> 00:15:44,895
سأعطيك هذه الفرصة
245
00:15:44,958 --> 00:15:47,625
لأنه لا بد لي من إزالة
نفسي للحظة.
246
00:15:48,083 --> 00:15:50,500
ولكن، اه... لا تذهب إلى أي مكان.
247
00:15:50,666 --> 00:15:52,625
أوه، لا وعود، بوب.
248
00:16:28,250 --> 00:16:29,291
هل تقابلنا؟
249
00:16:30,416 --> 00:16:31,416
أنا لا أعتقد ذلك.
250
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
أوه.
251
00:16:33,333 --> 00:16:34,333
حسنا، أنا جاك.
252
00:16:35,000 --> 00:16:36,833
جاك. أليس أوفربي.
253
00:16:37,375 --> 00:16:39,208
جاك داوسون.
254
00:16:40,583 --> 00:16:43,458
جاك داوسون.
يسعدني التعرف عليك.
255
00:16:44,291 --> 00:16:45,791
جاك داوسون.
256
00:16:45,958 --> 00:16:48,500
ليو. تيتانيك. حقًا؟
257
00:16:52,208 --> 00:16:54,250
ماذا عن، اه...
ماذا عن أن أشتري لك شراباً؟
258
00:16:55,208 --> 00:16:56,500
نعم من فضلك.
259
00:16:56,666 --> 00:16:59,166
هذا ما لم يمانع صديقك.
260
00:16:59,333 --> 00:17:01,041
أوه، إنه ليس صديقي. لقد التقينا للتو.
261
00:17:04,916 --> 00:17:06,416
ماذا تشربين يا أليس؟
262
00:17:06,583 --> 00:17:08,666
- الفودكا مارتيني.
- حسنًا.
263
00:17:09,208 --> 00:17:12,916
اعذرني. أريد الفودكا
مارتيني للسيدة
264
00:17:13,083 --> 00:17:15,791
وسأدفع ذلك للغرفة،
إذا كان هذا كل الحق.
265
00:17:15,958 --> 00:17:18,041
بالتأكيد. أنا فقط بحاجة إلى الاسم
ورقم الغرفة.
266
00:17:18,208 --> 00:17:19,708
إنه جاك...
267
00:17:20,291 --> 00:17:22,333
داوسون. و رقم الغرفة هو...
268
00:17:22,500 --> 00:17:24,958
ضع هذا على عاتقي، تشاز،
إذا كان هذا مناسبًا لك يا جاك.
269
00:17:25,125 --> 00:17:26,525
- أوه، لا، لا بأس.
- لو سمحت.
270
00:17:26,625 --> 00:17:29,505
لقد تلقيت للتو أخبارًا لطيفة جدًا عن العمل
وأنا في مزاج للاحتفال.
271
00:17:29,541 --> 00:17:32,125
سكوتش وصودا أخرى بالنسبة لي.
جاك، آخر الطراز القديم؟
272
00:17:32,291 --> 00:17:34,125
اه بالتأكيد... شكرا.
273
00:17:34,291 --> 00:17:35,458
جاك، بوب. بوب، جاك.
274
00:17:35,625 --> 00:17:38,208
- من دواعي سروري، جاك. بدلة رائعة.
- اوه شكرا لك.
275
00:17:38,750 --> 00:17:40,583
- البقاء في الفندق؟
- صحيح.
276
00:17:40,750 --> 00:17:42,916
أم... في المدينة للعمل.
277
00:17:43,083 --> 00:17:45,844
حسنا، لقد فعلت أنا والسيدة
اتفاق حازم جدًا على عدم التحدث في المتجر،
278
00:17:45,916 --> 00:17:48,875
لذلك سأسألك ماذا تفعل.
سنترك الأمر عند هذا الحد.
279
00:17:49,166 --> 00:17:52,625
نعم، من فضلك أخبرنا.
أرجوك أخبرنا. جاك، ماذا تفعل؟
280
00:17:54,666 --> 00:17:56,166
انا مصور.
281
00:17:56,333 --> 00:17:58,583
رائع! الفن أم التجارة؟
282
00:17:58,750 --> 00:17:59,958
الصحافة بشكل رئيسي.
283
00:18:00,958 --> 00:18:03,625
كنت أصور مناطق القتال،
284
00:18:03,791 --> 00:18:05,750
ولكن الآن أصبحت الحياة البرية بشكل رئيسي.
285
00:18:05,916 --> 00:18:08,166
أماكن غريبة، هذا النوع من الأشياء.
286
00:18:08,333 --> 00:18:10,125
رائع! رائع، ألا تعتقد ذلك؟
287
00:18:10,291 --> 00:18:11,375
نعم رائع.
288
00:18:11,541 --> 00:18:13,416
أنا نفسي في التمويل،
مثل السيدة هنا
289
00:18:13,583 --> 00:18:18,208
واو، جاك، التصوير الفوتوغرافي!
290
00:18:18,375 --> 00:18:19,625
الآن،
291
00:18:19,791 --> 00:18:23,416
ربما لن تكون تلك المشروبات كافية تمامًا.
ماذا عن...
292
00:18:24,083 --> 00:18:24,916
لقطة؟
293
00:18:26,750 --> 00:18:29,500
- اه لا أعتقد...
- لا أتذكر آخر مرة قمت فيها بذلك.
294
00:18:29,666 --> 00:18:32,291
تشاز، هذا الحشد الصاخب هنا
يتم إصلاح لإضافة بعض الطلقات.
295
00:18:32,458 --> 00:18:35,083
بعض من هذا mezcal لطيف
لقد أظهرت لي الليلة الماضية.
296
00:18:35,250 --> 00:18:37,833
في العمل الذي نحن فيه،
الأخبار الجيدة نادرة جدًا.
297
00:18:38,000 --> 00:18:40,541
وأنا أقدر الشركة
لجولة احتفالية.
298
00:18:40,708 --> 00:18:43,416
تهانينا بوب،
على أي أخبار جيدة لديك.
299
00:18:44,000 --> 00:18:46,750
حسنًا، لا أقصد أن أكون خجولًا بالطبع،
300
00:18:46,916 --> 00:18:51,083
ولكن كما يحدث، كبيرة نوعا ما
لقد سقط العقد في حضني.
301
00:18:51,250 --> 00:18:54,041
لذا من الطبيعي أن أكون فوق القمر.
302
00:18:54,208 --> 00:18:57,750
بالتأكيد، ستكون مهتمًا بالتفاصيل.
303
00:18:57,916 --> 00:19:00,516
لم أحصل على التفاصيل
منها جزء من القطاع المالي
304
00:19:00,541 --> 00:19:01,541
أنت هنا، أليس كذلك؟
305
00:19:01,708 --> 00:19:03,375
عمليات الدمج والاستحواذ.
306
00:19:03,541 --> 00:19:07,375
آه! لذا نعم، أنا متأكد
لدينا الكثير من القواسم المشتركة بعد كل شيء.
307
00:19:07,541 --> 00:19:10,181
- أنت لا تقيم في نيويورك؟
- لا، هنا فقط للاجتماعات.
308
00:19:10,333 --> 00:19:12,653
اعتقدت أنه قد يكون لدينا
بعض الزملاء الأوروبيين مشتركين.
309
00:19:12,708 --> 00:19:13,708
المحلية فقط.
310
00:19:13,791 --> 00:19:15,671
- ألم ننتهي من الحديث عن العمل يا بوب؟
- يمين.
311
00:19:15,833 --> 00:19:19,208
ضع قاعدة فقط لكسرها.
بوب المشاغب! آه، رائع.
312
00:19:20,916 --> 00:19:22,166
تحية.
313
00:19:22,333 --> 00:19:23,453
- همم...
- همم...
314
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
نعم.
315
00:19:28,500 --> 00:19:29,833
رائع!
316
00:19:30,708 --> 00:19:32,875
كان يجب أن أحذرك.
قليلا من ركلة.
317
00:19:33,041 --> 00:19:34,791
أوه نعم.
لهذا السبب أنا لا ألتقط الصور.
318
00:19:37,291 --> 00:19:39,375
معذرة، هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك؟
شكرًا لك.
319
00:19:39,541 --> 00:19:41,958
هذا مشرق مثل الزر، جاك.
من الأفضل أن تصدق ذلك.
320
00:19:42,125 --> 00:19:43,166
أوه، أنا أصدق ذلك.
321
00:19:43,333 --> 00:19:45,500
نوع المرأة
الكثير من الرجال يبحثون عنه.
322
00:19:45,666 --> 00:19:47,166
الكثير من الرجال قد يقتلون من أجل.
323
00:19:47,333 --> 00:19:50,000
ألسنا محظوظين بالحفاظ على صحبتها؟
ولو للحظة عابرة؟
324
00:19:50,166 --> 00:19:51,875
في الواقع، سأرفع كأسًا إليه.
325
00:19:53,166 --> 00:19:55,958
إلى... إنها أليس، أليس كذلك؟
326
00:19:56,500 --> 00:19:57,958
بقدر ما أستطيع أن أتذكر، بوب.
327
00:19:58,125 --> 00:19:59,541
إلى أليس أوفربي.
328
00:19:59,708 --> 00:20:03,875
ولكل الضحايا الأقل حظا
من سحرها الكبير.
329
00:20:11,166 --> 00:20:12,416
آخر.
330
00:20:12,583 --> 00:20:13,958
نحن جيدون.
331
00:20:14,375 --> 00:20:15,375
بوب...
332
00:20:15,541 --> 00:20:17,541
- لقد كانت من دواعي سروري.
- آه!
333
00:20:18,000 --> 00:20:21,250
أرى. سوف يظهر
أنا أتشنج أسلوب الشاب.
334
00:20:21,416 --> 00:20:23,096
- معاذ الله.
- لا أقصد أن أكون وقحا.
335
00:20:23,208 --> 00:20:24,208
لا بالطبع لأ.
336
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
لو كان عمري 20 سنة أصغر
قد أتعرض للإساءة...
337
00:20:26,458 --> 00:20:27,458
بوب!
338
00:20:27,541 --> 00:20:30,291
يؤخذ التلميح. لذلك سأتركك.
339
00:20:30,458 --> 00:20:32,958
و جاك...
حظا سعيدا.
340
00:20:33,125 --> 00:20:34,250
و أليس عزيزتي
341
00:20:34,416 --> 00:20:36,750
عزيزتي أليس.
342
00:20:36,916 --> 00:20:39,583
511 هو الرقم الحلو.
إذا كان أي شخص يشعر بالحكة للحصول على كأس ليلي،
343
00:20:39,750 --> 00:20:41,708
بمجرد وميض الأضواء.
344
00:20:42,125 --> 00:20:43,500
وعلى تلك الملاحظة...
345
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
الأسرى.
346
00:20:49,250 --> 00:20:51,375
لا أستطيع أن أصدق أننا أخيرًا وحدنا.
347
00:20:51,541 --> 00:20:53,958
فمن الصعب أن نصدق،
أليس كذلك؟
348
00:20:54,791 --> 00:20:57,708
لذلك ينبغي لنا أن نستمر
التعرف على بعضنا البعض، جاك؟
349
00:20:58,583 --> 00:21:01,750
أود ذلك يا أليس.
أود ذلك كثيرا.
350
00:21:02,125 --> 00:21:03,250
المزيد من الطلقات؟
351
00:21:07,166 --> 00:21:10,833
أنا هنا في الواقع
استكشاف مكان ل...
352
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
عرض منفرد جديد لدي في الربيع.
353
00:21:15,166 --> 00:21:17,041
- منفردا؟ رائع.
- طبعا أكيد.
354
00:21:17,208 --> 00:21:20,083
جميع الصور
لقد اتخذت في بيروت.
355
00:21:20,250 --> 00:21:22,500
و تركس وكايكوس.
356
00:21:22,666 --> 00:21:24,875
- تركس وكايكوس؟
- كلاهما.
357
00:21:25,041 --> 00:21:27,958
هل هذه غرفتك يا سيد داوسون؟
358
00:21:28,125 --> 00:21:29,708
- نعم نعم.
- نعم.
359
00:21:29,875 --> 00:21:31,750
- نحن هنا.
- نعم.
360
00:21:32,208 --> 00:21:33,833
- هنا.
- لنذهب، ادخل.
361
00:21:36,791 --> 00:21:38,708
انضم إلي في الغرفة.
362
00:21:40,583 --> 00:21:43,416
هل يجب أن أضع بعض الموسيقى؟
363
00:21:43,583 --> 00:21:45,333
- نعم. نعم.
- نعم؟ نعم.
364
00:21:51,458 --> 00:21:52,625
آوه هذا جيد.
365
00:21:55,125 --> 00:21:56,750
ها أنت ذا.
366
00:21:56,916 --> 00:21:59,041
شكرًا لك. هتافات.
367
00:21:59,208 --> 00:22:00,791
- هتافات.
- اشرب.
368
00:22:04,166 --> 00:22:08,291
نعم.
فلماذا لا تقوم أيضًا بإزالة حذائك
369
00:22:08,458 --> 00:22:11,416
وقابلني على السرير؟
أرتاح.
370
00:22:11,583 --> 00:22:13,083
سأعود حالا.
371
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
سأفعل ذلك.
372
00:22:16,625 --> 00:22:17,875
سأفعل ذلك.
373
00:24:20,291 --> 00:24:21,625
ربما أنا؟
374
00:24:26,333 --> 00:24:27,750
فتاة ذكية.
375
00:24:31,208 --> 00:24:34,083
منذ متى وأنت (أليس أوفربي)؟
376
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
أم كان ذلك لهذه الليلة فقط؟
377
00:24:36,500 --> 00:24:38,041
نعم. من الصعب تتبع الأمر يا بوب.
378
00:24:38,208 --> 00:24:39,541
أنت تعرف التدريبات.
379
00:24:41,083 --> 00:24:42,763
- اذن من انت؟
- روح طيبة.
380
00:24:42,875 --> 00:24:45,000
هذا البسيط هناك، هل هو هدف؟
381
00:24:45,666 --> 00:24:46,986
بما أننا أرواح متقاربة،
382
00:24:47,125 --> 00:24:49,666
يمكنك أن تفهم لماذا لا أريد
لتوضيح هذا الموضوع.
383
00:24:49,833 --> 00:24:50,833
عادلة بما فيه الكفاية.
384
00:24:50,875 --> 00:24:52,416
أنا، أنا كتاب مفتوح.
385
00:24:52,583 --> 00:24:55,623
ترى أن الدبلوماسي البنمي هم
سحبت النهر الشرقي هذا الصباح؟
386
00:24:55,708 --> 00:24:56,958
لا بد أنني فاتني ذلك.
387
00:24:57,125 --> 00:24:58,934
مزيد من الصداع
مما كان ينبغي أن يكون.
388
00:24:58,958 --> 00:25:00,750
دمر قميصي المفضل.
يمكنك أن تصدق ذلك.
389
00:25:00,916 --> 00:25:03,375
فتخيل فرحتي
390
00:25:03,541 --> 00:25:05,500
عندما أرى المرأة عبر العارضة
391
00:25:05,666 --> 00:25:07,416
هو وجه مألوف.
392
00:25:07,583 --> 00:25:08,583
ملكة جمال.
393
00:25:08,708 --> 00:25:10,583
تحيات السيد
394
00:25:11,708 --> 00:25:15,250
<ط> والوجه المألوف
لديه مكافأة كبيرة جدًا مرتبطة به.
395
00:25:15,416 --> 00:25:17,333
إنها تقتلني هذه.
396
00:25:17,500 --> 00:25:19,125
ولكن كان علي أن أتأكد.
397
00:25:19,291 --> 00:25:21,750
لماذا، لقد ابتعدت
لإلقاء نظرة أكثر حذرا
398
00:25:21,916 --> 00:25:24,125
في صورتك الفوتوغرافية على ورقة النصائح.
399
00:25:24,291 --> 00:25:27,250
من المؤكد أن هذا هو الحال.
الواحد و الوحيد
400
00:25:27,416 --> 00:25:28,791
آنا بيلر.
401
00:25:30,916 --> 00:25:32,291
أوه، استرخي.
402
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
يستريح!
403
00:25:34,916 --> 00:25:36,625
السيادي لا يريدك ميتا،
404
00:25:36,791 --> 00:25:40,291
والتي، بالتفكير في الأمر،
لا تجعل العقل يترنح.
405
00:25:40,875 --> 00:25:44,166
قاتل مأجور ينفصل عن العالم
قيادة جريمة قتل لنقابة مستأجرة
406
00:25:44,333 --> 00:25:45,458
ويخرج عن الشبكة.
407
00:25:45,625 --> 00:25:47,833
لكن ليس من المفترض حتى أن أقتلها.
408
00:25:48,000 --> 00:25:50,958
جوين كارفر
يجب أن يكون لديك نقطة ضعف حقيقية بالنسبة لك.
409
00:25:51,125 --> 00:25:52,708
هل يمكننا أن نواصل المطاردة هنا يا بوب؟
410
00:25:52,875 --> 00:25:55,458
حسنًا، ربما نحن طائران على ريشة
411
00:25:55,625 --> 00:25:57,166
يمكن التوصل إلى ترتيب.
412
00:25:57,333 --> 00:25:58,875
حسنًا. وكيف يبدو ذلك؟
413
00:25:59,041 --> 00:26:01,333
عمولة ستين بالمائة
في أي عمل مستقبلي
414
00:26:01,500 --> 00:26:04,083
وأنا وأنت،
نبقي على خط مفتوح بيننا فقط.
415
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
همم...
416
00:26:06,666 --> 00:26:09,916
يمكنني الاتصال بأصدقائنا المشتركين
في السيادة الآن.
417
00:26:10,083 --> 00:26:12,541
أرسل رسالة نصية واحدة
وإسقاط العالم كله
418
00:26:12,708 --> 00:26:13,875
على رأسك.
419
00:26:14,708 --> 00:26:17,666
وقم بعمل صحيح تمامًا من خلال حسابي المصرفي.
420
00:26:20,166 --> 00:26:21,875
إذن أنت لا تعمل لصالح السيادية؟
421
00:26:22,333 --> 00:26:24,583
أنا أعمل لمن يدفع أعلى سعر.
لدي دائما.
422
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
عشرين.
423
00:26:32,416 --> 00:26:33,500
خمسون.
424
00:26:33,666 --> 00:26:34,666
خمسة وعشرون.
425
00:26:34,708 --> 00:26:38,125
لا تقلل من شئني
أو ما أنا قادر عليه.
426
00:26:38,291 --> 00:26:41,750
السيادي يريدك على قيد الحياة، هذا صحيح.
ولكن على قيد الحياة هو مصطلح واسع جدا.
427
00:26:52,125 --> 00:26:53,958
لا شيء بالنسبة لك، بوب؟
428
00:26:54,125 --> 00:26:57,750
السيانيد على الصخور؟
أعتقد أنني سوف تمر.
429
00:26:58,166 --> 00:26:59,666
نعم. تتناسب معك.
430
00:27:02,583 --> 00:27:03,583
ها أنت ذا.
431
00:27:03,625 --> 00:27:04,791
فما رأيك؟
432
00:27:04,958 --> 00:27:07,458
تعتقد أننا كذلك
الاقتراب من الصفقة؟
433
00:27:07,625 --> 00:27:09,000
أربعين.
434
00:27:09,916 --> 00:27:12,958
انظر، لا أعتقد أن لدي 40 بالمائة
لأعطيك.
435
00:27:13,125 --> 00:27:14,666
أعطي بالفعل 30 بالمائة
إلى الرجل
436
00:27:14,833 --> 00:27:17,375
من المفترض أن يحتفظ بالرجال
مثلك بعيدا عني. لذا...
437
00:27:17,750 --> 00:27:20,083
انها ليست في الميزانية.
لا تتردد في إجراء هذه المكالمة.
438
00:27:21,958 --> 00:27:23,238
على الرغم من أنني لا أعتقد أنك سوف.
439
00:27:23,375 --> 00:27:25,875
و لماذا،
هل هو من طيبة قلبي؟
440
00:27:26,041 --> 00:27:27,333
أوه، لا، لا، لا.
441
00:27:27,833 --> 00:27:29,642
لأنني سممتك بالفعل
مرة أخرى في الشريط.
442
00:27:31,416 --> 00:27:33,666
ماذا...
443
00:27:33,833 --> 00:27:36,033
يجب أن تعلم أنني لا أغادر المنزل
بدون ثلاثة أشياء:
444
00:27:37,375 --> 00:27:38,708
هاتفي،
445
00:27:41,250 --> 00:27:42,541
بلدي المدمجة,
446
00:27:44,000 --> 00:27:46,208
وشيء أكثر قليلا ...
447
00:27:47,125 --> 00:27:48,125
قاتلة.
448
00:27:48,166 --> 00:27:50,642
كان يجب أن أحذرك.
قليلا من ركلة، تلك واحدة. هل أنت بخير؟
449
00:27:50,666 --> 00:27:53,000
أوه نعم. لهذا السبب أنا لا ألتقط الصور.
450
00:27:53,166 --> 00:27:54,916
معذرة، هل أستطيع الحصول على الماء، من فضلك؟
451
00:27:55,083 --> 00:27:56,916
إلى أليس أوفربي.
452
00:27:57,083 --> 00:27:59,166
ولكل الضحايا الأقل حظا
453
00:27:59,333 --> 00:28:01,500
من سحرها الكبير.
454
00:28:08,791 --> 00:28:10,434
يجب أن تبدأ حقا
لتشعر بذلك،
455
00:28:10,458 --> 00:28:12,416
الحق بشأن...
456
00:28:13,041 --> 00:28:14,041
الآن.
457
00:28:16,708 --> 00:28:18,416
أوه، بوب.
458
00:28:18,583 --> 00:28:21,208
صديقي. اللقطات ليست فكرة جيدة أبدًا.
459
00:28:21,375 --> 00:28:23,041
لا، لقد أبعدت عينيك عن الويسكي الخاص بك.
460
00:28:24,083 --> 00:28:27,208
لقد جئت إلى هنا فقط لأتأكد منك
لم نتصل بأصدقائنا في Sovereign
461
00:28:27,375 --> 00:28:29,416
قبل أن تفقد كلامك.
462
00:28:29,583 --> 00:28:31,166
وبصرك.
463
00:28:32,583 --> 00:28:34,041
و البقية.
464
00:28:39,291 --> 00:28:42,041
بوب، بوب، بوب.
465
00:28:42,208 --> 00:28:43,875
اسف يا رجل. مكان خاطئ، وقت خاطئ.
466
00:28:44,041 --> 00:28:46,708
لدي عائلة لأحميها.
أنا متأكد من أنك تفهم.
467
00:28:46,875 --> 00:28:47,958
القرف.
468
00:28:51,041 --> 00:28:52,208
مرحبا حبيبتي. أهلاً.
469
00:28:52,375 --> 00:28:53,875
أين أنت؟
470
00:28:54,041 --> 00:28:56,601
هل حصلت على ملاحظتي؟ لقد نفدت للتو
للحصول على الأسبرين. سأعود حالا.
471
00:28:56,625 --> 00:28:57,851
لقد استيقظت وذهبت.
472
00:28:57,875 --> 00:28:59,833
أوه لا، أنا آسف.
سيكون مجرد شيء سريع.
473
00:29:00,000 --> 00:29:02,375
- هل يمكنك أن تحضر لي بعضًا منها أيضًا؟
- نعم. لا مشكلة.
474
00:29:05,375 --> 00:29:07,041
نعم. سأراك قريبا.
475
00:29:31,666 --> 00:29:32,708
عظيم.
476
00:29:43,375 --> 00:29:44,666
يا.
477
00:29:45,791 --> 00:29:47,958
لا أستطيع أن أصدق أنني سقطت في النوم.
478
00:29:48,125 --> 00:29:49,416
أوه...
479
00:29:49,583 --> 00:29:51,000
أوه، لا، لا بأس.
480
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
أنا آسف.
481
00:29:52,916 --> 00:29:54,375
لا تأسف.
482
00:29:55,541 --> 00:29:58,000
انا مستيقظ الآن.
483
00:29:59,750 --> 00:30:00,958
كيف حال رأسك؟
484
00:30:04,000 --> 00:30:05,166
انه افضل الآن.
485
00:30:33,958 --> 00:30:35,375
رقصتنا الأولى.
486
00:30:37,541 --> 00:30:39,708
- يجب أن تكون علامة.
- نعم...
487
00:30:40,291 --> 00:30:41,458
لا بد وأن.
488
00:30:57,875 --> 00:31:01,000
حسنًا يا طيور الحب.
استمتع بتلك المخلفات.
489
00:31:01,166 --> 00:31:03,500
- شكرًا لك. نحن نحبك.
- أحبك.
490
00:31:05,500 --> 00:31:08,125
قالت مولي أن كوكو افتقدنا
491
00:31:08,291 --> 00:31:09,916
وأراد رؤيتنا.
492
00:31:10,083 --> 00:31:13,458
أعتقد أن هذا بسبب
ليس لديه ما يكفي من أصدقاء الكلاب.
493
00:31:13,625 --> 00:31:15,333
لذلك إذا حصلنا على كلب،
494
00:31:15,500 --> 00:31:17,916
لن يكون كوكو وحيدا بعد الآن.
495
00:31:18,083 --> 00:31:21,291
ويمكن لكلبنا أن يلعب مع كوكو
طوال الوقت.
496
00:31:21,458 --> 00:31:23,833
أمي تعاني من حساسية الطفل.
لقد تحدثنا عن هذا.
497
00:31:24,000 --> 00:31:25,041
نعم، لا الكلاب.
498
00:31:25,208 --> 00:31:27,000
لكن لديهم كلاب
بدون فراء، هل تعلم؟
499
00:31:27,166 --> 00:31:28,642
- يمكننا الحصول على واحدة من هؤلاء.
- لا الكلاب
500
00:31:28,666 --> 00:31:30,958
ولا شاشات على الطاولة، أتذكرين؟
501
00:31:31,125 --> 00:31:33,458
حسنًا،
كيف يمكن لأمي أن تكون على الهاتف؟
502
00:31:34,166 --> 00:31:35,458
الأم المشاغب.
503
00:31:37,416 --> 00:31:38,416
يا.
504
00:31:38,916 --> 00:31:41,250
- هل أنت بخير؟
- أوه نعم. آسف.
505
00:31:41,416 --> 00:31:42,958
إنه راج. انه مجرد ينقط.
506
00:31:43,125 --> 00:31:45,845
إنهم يفكرون في التخريد
الإستراتيجية الكاملة للساحل الشرقي.
507
00:31:46,000 --> 00:31:47,500
لا أعرف.
508
00:31:47,666 --> 00:31:49,625
والآن يتصل بي. فاتنة,
أنا آسف.
509
00:31:49,791 --> 00:31:51,291
أنا آسف.
510
00:31:51,875 --> 00:31:53,000
يا.
511
00:31:56,958 --> 00:31:59,017
لا ترسل لي رسالة نصية،
لا تتصل. أنا أفعل.
512
00:31:59,041 --> 00:32:00,125
وهذا ما اتفقنا عليه.
513
00:32:00,291 --> 00:32:02,541
راج، أنا مكشوف.
514
00:32:03,541 --> 00:32:04,916
ماذا حدث؟
515
00:32:05,083 --> 00:32:06,583
هل رأيت ما أرسلته لك؟
516
00:32:08,291 --> 00:32:09,916
يا إلهي، يا لها من فوضى.
517
00:32:10,083 --> 00:32:11,791
لقد طلبت منك البقاء منخفضًا.
518
00:32:11,958 --> 00:32:13,638
وجدني شخص ما.
كان علي أن أعتني بالأمر.
519
00:32:14,250 --> 00:32:15,791
هذا موجود في جميع الأخبار.
520
00:32:15,958 --> 00:32:18,875
- أنت على رادار كارفر بنسبة 100% الآن.
- أنا قادم إليك.
521
00:32:19,125 --> 00:32:20,500
- غداً.
- لا، لا تفعل ذلك.
522
00:32:20,666 --> 00:32:23,546
إذا حصل السيادي على رائحتك،
آخر مكان يجب أن تكون فيه هو المطار.
523
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
مرحبا، كيف حالك؟
524
00:32:29,458 --> 00:32:31,378
أخي، رويال جراند، أليس كذلك؟
525
00:32:31,958 --> 00:32:33,041
ماذا؟
526
00:32:33,500 --> 00:32:36,583
الفندق الذي كنت تقيم فيه.
لقد كان رويال جراند؟
527
00:32:37,291 --> 00:32:38,666
نعم. لماذا؟
528
00:32:39,250 --> 00:32:41,541
أرسل إليك رابطًا عبر الرسائل النصية الآن.
529
00:32:49,500 --> 00:32:52,875
يا صديقي، أنت تعرف يا رفاق كيفية اختيار فندق.
530
00:33:02,291 --> 00:33:03,875
إيما!
531
00:33:04,041 --> 00:33:06,208
وتقول مصادر الشرطة
أن جريمة القتل وقعت
532
00:33:06,375 --> 00:33:09,166
في مكان ما بين منتصف الليل
و 3 صباحًا الليلة الماضية.
533
00:33:09,333 --> 00:33:10,791
اكتشف موظفو الفندق الجثة
534
00:33:10,958 --> 00:33:13,916
عندما السيد كيترمان
فشل في التحقق من هذا الصباح.
535
00:33:14,083 --> 00:33:16,541
ولم يتم تسمية أي مشتبه بهم بعد
في التحقيق.
536
00:33:16,708 --> 00:33:20,083
وتسعى الشرطة لتحديد هوية
رجل وامرأة
537
00:33:20,250 --> 00:33:24,000
رأيت الحديث مع الضحية
في بار الفندق
538
00:33:24,166 --> 00:33:25,833
في وقت سابق من الليلة المعنية.
539
00:33:26,000 --> 00:33:26,833
هذا نحن.
540
00:33:27,000 --> 00:33:28,958
- ت-هذا نحن!
- مم هم.
541
00:33:29,125 --> 00:33:31,250
وشددت الشرطة على أن الوقت مبكر
في التحقيق،
542
00:33:31,416 --> 00:33:33,875
لكنها أكدت أن الزوجين
من البار
543
00:33:34,041 --> 00:33:37,166
تعتبر حاليا
الأشخاص المعنيين بالقضية.
544
00:33:37,333 --> 00:33:38,583
وهذا هو مئة في المئة نحن.
545
00:33:38,750 --> 00:33:41,333
نحن الرجل والمرأة
من بار الفندق.
546
00:33:41,500 --> 00:33:42,916
نحن الأشخاص موضع الاهتمام.
547
00:33:43,083 --> 00:33:44,916
متأكد أنه لا توجد صور هناك؟
548
00:33:46,375 --> 00:33:48,083
- لا، لا شيء.
- نعم.
549
00:33:48,250 --> 00:33:50,458
أم... علينا أن ندعو. يمين؟
550
00:33:51,083 --> 00:33:53,476
هل-هل هناك رقم حتى؟
كيف نسميهم؟
551
00:33:53,500 --> 00:33:55,250
هنالك. هنالك. هل يجب أن أتصل؟
552
00:33:55,750 --> 00:33:57,726
- ماذا نقول لهم؟
- ماذا نقول لهم عن ماذا؟
553
00:33:57,750 --> 00:33:59,333
لماذا نحن لسنا من نقول نحن؟
554
00:34:00,958 --> 00:34:03,708
صح... الأسماء المزيفة!
555
00:34:03,875 --> 00:34:06,458
- كنت أرتدي باروكة شعر مستعار، ديف.
- يا للقرف!
556
00:34:07,291 --> 00:34:08,458
حسنا حسنا...
557
00:34:09,833 --> 00:34:12,250
ربما لم نكن الوحيدين
تحدث معه في الحانة.
558
00:34:12,416 --> 00:34:13,791
لقد أطلقنا النار معه يا ديف.
559
00:34:14,541 --> 00:34:15,625
قمنا بالطلقات...
560
00:34:16,125 --> 00:34:18,083
عليك اللعنة! لماذا قمنا بالطلقات؟
561
00:34:19,041 --> 00:34:21,125
حسنا، نحن ننتظر.
562
00:34:22,416 --> 00:34:24,916
ننتظر.
نعم. ليس الأمر وكأننا نعرف أي شيء.
563
00:34:25,083 --> 00:34:27,625
يمين؟ سوف نرى. سوف نرى...
564
00:34:28,333 --> 00:34:30,166
ربما... ربما يأتي شخص ما إلى الأمام.
565
00:34:30,333 --> 00:34:33,541
ربما قبضوا على الشخص الذي فعل ذلك.
566
00:34:33,708 --> 00:34:34,541
ننتظر ونرى.
567
00:34:34,708 --> 00:34:36,625
نعم ننتظر ونرى. جيد.
568
00:34:36,791 --> 00:34:38,375
إنهم لا يعرفون حتى من نحن.
569
00:34:38,541 --> 00:34:41,375
- كيترمان التقط علامة التبويب، لذلك...
- يمين. يمين.
570
00:34:41,541 --> 00:34:42,916
- ننتظر.
- نعم.
571
00:34:43,500 --> 00:34:44,916
يبدو كيندا... نعم.
572
00:34:45,500 --> 00:34:47,291
- هل هذا مجنون؟
- أم...
573
00:34:47,458 --> 00:34:51,666
انها لا تبدو جيدة.
أعني، الأسماء، الشعر المستعار، اللقطات...
574
00:34:52,333 --> 00:34:53,583
لا، لا تبدو جيدة.
575
00:34:54,083 --> 00:34:55,083
اه هاه.
576
00:34:56,250 --> 00:34:57,916
- يا إلهي.
- هلا هلا هلا.
577
00:34:58,916 --> 00:35:00,236
- سيكون الأمر على ما يرام.
- نعم. لا.
578
00:35:00,375 --> 00:35:03,351
كل شيء يحدث دفعة واحدة، و
كل ذلك ينزل في نفس الوقت.
579
00:35:03,375 --> 00:35:05,083
وأنا فقط. تلك المكالمة
لقد قضيت للتو مع راج
580
00:35:05,250 --> 00:35:06,770
والآن يحتاجونني في بويز غدًا
581
00:35:06,916 --> 00:35:08,166
بدلا من الشهر المقبل.
582
00:35:08,333 --> 00:35:10,453
لذلك اكتشفت
هذه الرحلة في الصباح، وأنا...
583
00:35:11,208 --> 00:35:12,848
- ولكنك عدت للتو!
- اعلم اعلم.
584
00:35:12,875 --> 00:35:14,041
إنه فقط لاجتماع واحد.
585
00:35:14,458 --> 00:35:17,226
سأعود يوم الاثنين، وربما إذا
لم يتوصلوا إلى هذا بحلول ذلك الوقت،
586
00:35:17,250 --> 00:35:18,416
سوف نتصل. سوف نتصل بعد ذلك.
587
00:35:18,583 --> 00:35:20,750
حسنا، نعم. هذا جيد. نعم...
588
00:35:20,916 --> 00:35:23,250
حسنا كل شيء على ما يرام. سوف نتصل بعد ذلك.
589
00:35:23,958 --> 00:35:26,291
بويز؟
لا يمكنك أن تفعل التكبير؟
590
00:35:26,458 --> 00:35:27,458
لا.
591
00:35:27,583 --> 00:35:29,543
يجب أن يكون شخصيا، آسف.
يجب أن تكون سريعة.
592
00:35:29,625 --> 00:35:31,958
نعم. نعم. سنكون بخير.
593
00:35:32,125 --> 00:35:34,708
سنكون بخير.
594
00:36:08,291 --> 00:36:10,083
- السيارة هنا.
- نعم.
595
00:36:16,458 --> 00:36:18,625
يا. تعامل بلطف مع رجلك العجوز، حسنًا؟
596
00:36:18,791 --> 00:36:20,833
- بالتأكيد أمي.
- سوف أشتاق إليك.
597
00:36:25,375 --> 00:36:26,958
طفلة. أهلاً.
598
00:36:28,250 --> 00:36:30,125
متى ستعود للبيت؟
599
00:36:30,291 --> 00:36:32,208
لن تلاحظ حتى أنني رحلت.
600
00:36:32,375 --> 00:36:34,583
لقد لاحظت بالفعل أنك ذهبت.
601
00:36:36,750 --> 00:36:37,916
نعم.
602
00:36:38,583 --> 00:36:41,041
- أحبك.
- أحبك أيضًا.
603
00:36:41,208 --> 00:36:43,000
أعلم يا الله. موافق حبيبتي.
604
00:36:43,166 --> 00:36:44,916
أنا سأذهب. أنا سأذهب.
605
00:36:50,958 --> 00:36:55,333
حسنًا، أم... مهلا، لا تنسى وايت
يبدأ فيتاميناته الثانية غدا
606
00:36:55,500 --> 00:36:57,583
ووقت استلام السيارة الجديد هو...
607
00:36:57,750 --> 00:36:59,291
في الرابعة وليس الخامسة.
608
00:37:00,208 --> 00:37:02,083
- أحبك.
- أحبك جدا.
609
00:37:03,958 --> 00:37:06,291
- سأتصل عندما أستطيع.
- رحلة امنة.
610
00:37:08,291 --> 00:37:11,083
نعم. سآتي
يصلك في المطار.
611
00:37:12,708 --> 00:37:14,041
نعم.
612
00:37:14,500 --> 00:37:15,541
حسنًا.
613
00:37:15,708 --> 00:37:16,791
نعم.
614
00:37:19,541 --> 00:37:20,583
أحبك.
615
00:37:21,000 --> 00:37:22,041
أحبك.
616
00:37:30,333 --> 00:37:31,791
أي محطة؟
617
00:37:33,125 --> 00:37:34,291
دولي.
618
00:37:50,583 --> 00:37:54,333
هذا الامتصاص بنسبة عشرة بالمائة
في بورتلاند في أوستن بحلول نوفمبر.
619
00:37:54,500 --> 00:37:58,375
ولكن إذا تمكنا من تحقيق المساواة
مساحة تجريبية للسوق في South By،
620
00:37:58,541 --> 00:38:00,458
يمكن أن يغير ذلك قواعد اللعبة...
621
00:38:01,791 --> 00:38:04,500
الآن. سوف أرميها إلى ديف. ديف!
622
00:38:06,583 --> 00:38:12,125
نعم، إنه أمر مثير للغاية.
كما كان يقول كيفن...
623
00:38:28,250 --> 00:38:30,370
مرحبًا، إنها إيما. اترك رسالة.
624
00:38:44,750 --> 00:38:47,809
وتقول أنها في عداد المفقودين
زجاجة الماء الوردية من حقيبة الظهر.
625
00:38:47,833 --> 00:38:50,708
مولي، أنا متأكد من أنها سوف البقاء على قيد الحياة.
626
00:38:50,875 --> 00:38:53,708
لا أستطيع التحدث عن زجاجات المياه الوردية
الآن. أنا في المطار.
627
00:38:53,875 --> 00:38:56,125
أنا فقط أخبرك بما قالته لي.
628
00:38:56,291 --> 00:38:59,625
- سأتصل بك بمجرد أن أحصل على إيما. نعم؟
- حسنًا.
629
00:39:14,875 --> 00:39:16,995
مرحبًا، إنها إيما. اترك رسالة.
630
00:39:24,208 --> 00:39:26,916
أريدك أن تتحقق مرة أخرى.
إنها إيما. إيما براكيت.
631
00:39:27,083 --> 00:39:30,291
إنها الرحلة من بويز.
702 من بويز.
632
00:39:33,666 --> 00:39:35,875
مرحبًا، إنها إيما. اترك رسالة.
633
00:39:36,041 --> 00:39:38,083
لدي إيمي وو.
هل هي إيمي وو؟
634
00:39:38,250 --> 00:39:39,750
لا ليست هي.
635
00:39:40,125 --> 00:39:42,245
مرحبًا، إنها إيما. اترك رسالة.
636
00:39:44,125 --> 00:39:46,416
ربما هو التهجئة. جرب إيما.
637
00:39:46,583 --> 00:39:47,708
ب، ر، أ..
638
00:39:47,875 --> 00:39:49,250
سيدي، لقد بحثت بالفعل.
639
00:39:49,416 --> 00:39:52,208
وليس هناك شيء آخر يمكنني القيام به.
640
00:39:52,375 --> 00:39:53,458
...ت.
641
00:40:15,916 --> 00:40:17,875
ديف براكيت؟
642
00:40:18,041 --> 00:40:21,208
المحقق توبي بيرمان,
شرطة نيويورك القتل.
643
00:40:21,375 --> 00:40:23,041
هذا شريكي.
المحقق كارين شاه.
644
00:40:23,208 --> 00:40:25,083
هل لديك بضع دقائق؟
645
00:40:28,166 --> 00:40:32,125
اعلم اعلم. كنا على وشك الاتصال
عندما عادت.
646
00:40:32,291 --> 00:40:33,583
وزوجتك لن تعود
647
00:40:33,750 --> 00:40:36,958
نعم. لذلك يجب عليك الاتصال بالشرطة
في بويز، أليس كذلك؟
648
00:40:37,125 --> 00:40:40,165
نعم، يمكنك المراهنة على أننا سنستمر
ذلك يا ديف. مباشرة بعد أن ننتهي هنا.
649
00:40:40,291 --> 00:40:41,809
انظر هل أنا متهم بشيء ما؟
650
00:40:41,833 --> 00:40:44,166
هل تشعر وكأنك متهم
من شيء ما؟
651
00:40:44,333 --> 00:40:47,125
حسنًا، أشعر وكأنني...
أشعر أنه ربما ينبغي لي...
652
00:40:47,291 --> 00:40:48,891
أشعر ربما
يجب أن يكون لدي محام.
653
00:40:48,916 --> 00:40:51,000
هل لديك محامٍ يا ديف؟
654
00:40:51,833 --> 00:40:54,500
لدي رجل قام بتحرير الأوراق
بالنسبة لنا للمنزل.
655
00:40:54,666 --> 00:40:56,306
لما انت
تريد الاتصال بالرجل؟
656
00:40:56,833 --> 00:40:58,500
فعلت الأوراق للمنزل
657
00:40:58,666 --> 00:41:00,375
مثل وكيلك العقاري؟
658
00:41:00,541 --> 00:41:02,059
أو يمكننا الاتصال بشخص ما بالنسبة لك.
659
00:41:02,083 --> 00:41:03,916
انظر، أنا لا أحاول أن أكون صعبًا.
660
00:41:04,083 --> 00:41:05,666
لا أعتقد أنك صعبة.
661
00:41:05,833 --> 00:41:07,708
أعتقد أنك ربما تكون متوتراً.
662
00:41:07,875 --> 00:41:09,375
لا أنا لست كذلك. أنا لست عصبيا.
663
00:41:09,541 --> 00:41:11,083
من الطبيعي أن تكون متوترًا.
664
00:41:11,250 --> 00:41:13,083
نحن نبحث فقط عن المعلومات.
665
00:41:13,250 --> 00:41:14,500
بالتأكيد.
666
00:41:14,666 --> 00:41:16,500
الآن هل تريد انتظار ذلك المحامي؟
667
00:41:16,666 --> 00:41:19,306
أو هل تريد الاستمرار في الحديث
عن تلك الليلة في فندق رويال جراند؟
668
00:41:19,375 --> 00:41:22,583
نعم. نعم. نعم.
لذلك كانت ذكرى زواجنا يوم الخميس.
669
00:41:22,750 --> 00:41:24,916
كيف حالك أنت وزوجتك
تعرف السيد كيترمان؟
670
00:41:25,416 --> 00:41:27,958
لم نفعل ذلك. لم نفعل ذلك!
671
00:41:28,125 --> 00:41:30,083
لقد تأخرت في مقابلتها
672
00:41:30,500 --> 00:41:31,541
في الحانة.
673
00:41:31,708 --> 00:41:34,625
أعتقد أنه بدأ في الدردشة معها.
674
00:41:34,791 --> 00:41:38,583
وعندما أنا...
انظر، أعتقد أنه كان لديه القليل منها.
675
00:41:38,750 --> 00:41:42,333
وهل كنت تستخدم اسمًا مستعارًا؟
تلك الليلة في الفندق يا سيد براكيت؟
676
00:41:44,208 --> 00:41:45,625
أنا آسف. أنا آسف. ماذا؟
677
00:41:45,791 --> 00:41:48,625
لقد كنت تستخدم اسمًا مستعارًا
في تلك الليلة في الفندق.
678
00:41:50,375 --> 00:41:51,375
أم...
679
00:41:52,875 --> 00:41:54,333
أنا...
680
00:41:54,500 --> 00:41:57,958
حسنا انظر. هذا يبدو سيئا جدا. أنا أعرف.
681
00:41:58,125 --> 00:42:00,291
أم... بصراحة،
إنه أمر محرج بعض الشيء.
682
00:42:01,375 --> 00:42:03,500
ترى، أنا وزوجتي، كنا...
683
00:42:03,666 --> 00:42:08,333
كنا نلعب لعبة،
كما تعلمون، مثل نوع من مثل...
684
00:42:09,541 --> 00:42:11,125
مثل لعب الأدوار.
685
00:42:11,291 --> 00:42:14,708
تمامًا مثل اللعبة، كما تعلمون، أو غير ذلك.
686
00:42:14,875 --> 00:42:18,250
وفي مصلحة الإثارة
وغير ذلك نحن...
687
00:42:20,250 --> 00:42:21,333
نحن نستخدم أسماء مختلفة.
688
00:42:21,500 --> 00:42:23,000
وأم ...
689
00:42:23,916 --> 00:42:28,208
لقد كان فقط لإضفاء الإثارة على الأمور
قليلا، هل تعلم؟ أنت تعرف.
690
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
هل أنت وزوجتك
691
00:42:34,416 --> 00:42:36,333
لعب الأدوار في كثير من الأحيان، سيد براكيت؟
692
00:42:36,500 --> 00:42:38,708
لا! لا.
693
00:42:38,875 --> 00:42:40,666
كانت المرة الأولى.
694
00:42:45,041 --> 00:42:48,333
السيد براكيت،
هذا هو العميل الخاص كارفر مع ITIC.
695
00:42:48,500 --> 00:42:50,060
إنها ستنضم إلينا،
إن لم يكن لديك مانع.
696
00:42:50,208 --> 00:42:53,583
إنها جزء من فرقة عمل
المساعدة في هذا التحقيق.
697
00:42:53,750 --> 00:42:56,916
سعدت بلقائك يا سيد براكيت.
يرجى مواصلة.
698
00:42:59,458 --> 00:43:02,375
سيد براكيت، منذ متى وأنت؟
وزوجتك تزوجت؟
699
00:43:02,958 --> 00:43:04,916
سبع سنوات اعتبارا من يوم الخميس.
700
00:43:05,083 --> 00:43:07,458
- ولديك طفلان؟
- نعم.
701
00:43:07,625 --> 00:43:09,291
وايت في العاشرة من عمره. كارولين، ستة.
702
00:43:09,458 --> 00:43:11,708
وايت هو ابني من زواج سابق.
703
00:43:11,875 --> 00:43:13,833
لقد كانت إيما والدته
منذ وقت طويل حتى الان.
704
00:43:16,083 --> 00:43:17,666
أنا آسف. أنا أسف لكن...
705
00:43:17,833 --> 00:43:20,833
ما هذا؟ ما هو هذا بالضبط؟
706
00:43:32,666 --> 00:43:34,625
هل هذه المرأة زوجتك
السيد براكيت؟
707
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
لا.
708
00:43:36,958 --> 00:43:38,916
اسمها إيما رايبورن.
709
00:43:39,750 --> 00:43:42,666
هذا اسم إيما. الاسم قبل الزواج.
710
00:43:42,833 --> 00:43:45,541
رقم هذه المرأة
هي إيما جاي رايبورن.
711
00:43:46,083 --> 00:43:48,958
ثلاثة وثلاثون عاما.
خمسة أقدام وسبعة، عيون عسلية.
712
00:43:49,125 --> 00:43:52,916
174631503.
713
00:43:53,083 --> 00:43:54,291
ماذا تقول لي؟
714
00:43:56,333 --> 00:43:59,291
السيد براكيت، ماتت إيما رايبورن
منذ ثماني سنوات.
715
00:43:59,875 --> 00:44:02,875
لقد التقيت بزوجتك منذ حوالي ثماني سنوات.
هل هذا صحيح؟
716
00:44:11,666 --> 00:44:12,916
- ديف؟
- هاه؟
717
00:44:13,083 --> 00:44:16,375
سأعرض لكم بعض الصور
من بلدي، إذا كان هذا كل الحق.
718
00:44:19,250 --> 00:44:20,791
وهذا من مطار بوينس آيرس،
719
00:44:20,958 --> 00:44:23,500
الأرجنتين يوم الأربعاء الماضي.
720
00:44:24,583 --> 00:44:29,000
قبل أربع ساعات من التقاط هذه الصورة،
تم العثور على زعيم نقابي محلي مقتولاً.
721
00:44:29,916 --> 00:44:32,916
امرأة مطابقة لهذا الوصف
وشوهد وهو يغادر مسرح الجريمة.
722
00:44:33,083 --> 00:44:35,083
نعم، لكنها كانت في نبراسكا.
723
00:44:35,833 --> 00:44:36,833
لذا...
724
00:44:38,250 --> 00:44:40,958
الرجل في الفندق، روبرت كيترمان،
725
00:44:41,125 --> 00:44:44,125
نعتقد أن هذا هو الاسم المستعار المستخدم
بواسطة هذا الرجل، ديريك ورلي،
726
00:44:44,708 --> 00:44:48,791
قاتل العقد المسؤول عن
أكثر من 30 جريمة قتل دوليا.
727
00:44:52,333 --> 00:44:53,791
هذا هو راجيندرا باكشي.
728
00:44:56,791 --> 00:44:58,958
تلك هي المشرفة على زوجتي راج.
729
00:44:59,541 --> 00:45:02,083
إنه بائع السوق السوداء
العمل على الويب المظلم.
730
00:45:02,250 --> 00:45:06,166
ولد في تشيناي، ونشأ في المملكة المتحدة،
تعمل خارج برلين.
731
00:45:07,000 --> 00:45:08,708
يعمل كمعالج لها.
732
00:45:12,125 --> 00:45:13,416
معالجها؟
733
00:45:13,583 --> 00:45:15,583
هذا لن يكون سهلاً،
السيد براكيت،
734
00:45:17,166 --> 00:45:18,291
لكن...
735
00:45:19,208 --> 00:45:20,708
اسم زوجتك الحقيقي
736
00:45:20,875 --> 00:45:22,458
هي آنا بيلر.
737
00:45:23,500 --> 00:45:25,708
مطلوب بتهمة القتل العقدي عبر
عدة قارات.
738
00:45:26,750 --> 00:45:28,791
نحن بحاجة لك لمساعدتنا في العثور عليها.
739
00:45:31,375 --> 00:45:33,083
أنا آسف.
740
00:45:34,666 --> 00:45:36,500
أنا آسف.
741
00:45:43,083 --> 00:45:44,791
ماذا...
742
00:45:48,416 --> 00:45:49,833
ماذا؟
743
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
ماذا...
744
00:47:37,916 --> 00:47:39,000
أوه...
745
00:47:39,750 --> 00:47:41,125
الوكيل كارفر.
746
00:47:41,291 --> 00:47:43,916
السيد القوس. سعيد أننا قبضنا عليك في المنزل.
747
00:47:44,083 --> 00:47:48,333
هذا هو زميلي في الوكالة.
الوكيل جي.
748
00:47:48,583 --> 00:47:49,583
أهلاً. يا...
749
00:47:50,458 --> 00:47:51,541
أنا ديف.
750
00:47:52,166 --> 00:47:54,458
هل هي ممكنة
الحصول على لحظة من وقتك؟
751
00:47:55,416 --> 00:47:57,958
أوه... ما الذي يمكنني مساعدتك به؟
752
00:48:00,958 --> 00:48:02,708
حسنًا ، أم ...
753
00:48:03,208 --> 00:48:05,416
قد يكون هذا محرجًا بعض الشيء هنا.
754
00:48:10,041 --> 00:48:11,500
ها هي ذا.
755
00:48:13,791 --> 00:48:15,375
لديك عائلة جميلة.
756
00:48:15,916 --> 00:48:17,083
شكرًا لك.
757
00:48:17,583 --> 00:48:20,458
وايت و...
758
00:48:21,375 --> 00:48:22,583
كارولين.
759
00:48:22,750 --> 00:48:23,791
مم-هم.
760
00:48:23,958 --> 00:48:25,708
هل تمانع لو احتفظنا بهذا؟
761
00:48:26,041 --> 00:48:27,166
سوف نعيدها إليك.
762
00:48:34,750 --> 00:48:35,958
دانكي.
763
00:48:37,875 --> 00:48:39,458
سيارة اجره! سيارة اجره!
764
00:48:56,666 --> 00:48:57,916
تبدو فظيعا.
765
00:48:58,083 --> 00:48:59,916
نعم، لقد كانت رحلة طويلة جدًا.
766
00:49:00,083 --> 00:49:01,708
ثلاث رحلات في الواقع.
767
00:49:01,875 --> 00:49:03,275
لا ينبغي أن تأتي إلى هنا.
768
00:49:03,333 --> 00:49:04,916
- انها ليست آمنة.
- حسنا.
769
00:49:05,083 --> 00:49:06,833
ثم قيادة السيارة اللعينة.
770
00:49:11,375 --> 00:49:13,055
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك،
العميل كارفر؟
771
00:49:13,083 --> 00:49:16,000
انها حقا أكثر
حول ما يمكننا القيام به بالنسبة لك.
772
00:49:18,291 --> 00:49:19,333
كيف ذلك؟
773
00:49:19,500 --> 00:49:21,333
يجب أن يكون لديك مخاوف
774
00:49:21,500 --> 00:49:23,333
من أجل سلامة عائلتك.
775
00:49:23,500 --> 00:49:24,916
وأعتقد
776
00:49:25,416 --> 00:49:27,583
مشاعرك تجاه زوجتك
777
00:49:27,750 --> 00:49:30,041
يجب أن يكون الأمر معقدًا الآن،
778
00:49:30,708 --> 00:49:32,208
على أقل تقدير.
779
00:49:32,375 --> 00:49:34,791
ولكن أريدك أن تعرف
أنني سأفعل أي شيء في وسعي
780
00:49:34,958 --> 00:49:36,041
لإعادتها.
781
00:49:37,416 --> 00:49:38,416
شكرًا.
782
00:49:38,458 --> 00:49:40,818
أنظر، لقد أخطأت في نيويورك.
أفهم ذلك، نحن نرتكب الأخطاء.
783
00:49:40,958 --> 00:49:43,434
يحدث ذلك لأفضلنا.
لكن لماذا كانت هناك حرارة علي في البداية؟
784
00:49:43,458 --> 00:49:45,418
في الواقع لا.
هذا لا يحدث لأفضل منا.
785
00:49:45,583 --> 00:49:48,500
لا أستطيع حمايتك إذا كنت هناك
قتل الممثلين السياديين
786
00:49:48,666 --> 00:49:50,706
لم يكن السيادي.
لقد كان لديهم للتو على الاتصال السريع.
787
00:49:50,750 --> 00:49:52,041
لماذا كانت هناك حرارة علي؟
788
00:49:52,208 --> 00:49:55,666
هناك دائما حرارة. لا تحصل عليه؟
انها لن تسمح لك بالرحيل أبدا.
789
00:49:56,541 --> 00:49:58,083
إيما تشكل تهديدا.
790
00:49:58,791 --> 00:50:00,041
واحد خطير.
791
00:50:00,625 --> 00:50:02,625
ربما الأكثر خطورة على نفسها.
792
00:50:04,458 --> 00:50:05,500
ديف،
793
00:50:06,500 --> 00:50:09,041
أنا أفهم ولاءك لزوجتك،
794
00:50:09,916 --> 00:50:11,583
لكنه أمر بالغ الأهمية
795
00:50:12,083 --> 00:50:13,208
الآن
796
00:50:13,375 --> 00:50:16,791
بأن أقوم بتفتيش منزلك بحثاً عن أدلة
لمساعدتنا في تحديد مكانها.
797
00:50:19,458 --> 00:50:22,583
آسف أن أسأل، ولكن أم...
798
00:50:23,500 --> 00:50:25,375
لا تحتاج...
799
00:50:26,166 --> 00:50:28,541
ألا تحتاج إلى مذكرة لذلك؟
800
00:50:33,041 --> 00:50:35,684
أوه، أنت متأكد من أنك لا تريد
أن يسلمني ويأخذ الأجر؟
801
00:50:35,708 --> 00:50:36,708
مضحك للغاية.
802
00:50:36,875 --> 00:50:39,515
لو أردت أن أسلمك
كان بإمكاني فعل ذلك منذ وقت طويل.
803
00:50:39,583 --> 00:50:41,000
أوه نعم؟
804
00:50:41,166 --> 00:50:43,166
هل لديك أي فكرة عما أفعله من أجلك؟
805
00:50:43,833 --> 00:50:45,375
ماذا تفعل من أجلي؟
806
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
آخر ما قمت بفحصه،
807
00:50:47,166 --> 00:50:49,125
أنا أقوم بالأعمال القذرة، وأنت تحصل على المال.
808
00:50:49,291 --> 00:50:51,166
أبقيك تحت الأرض.
809
00:50:51,333 --> 00:50:52,666
نعم في الواقع...
810
00:50:52,833 --> 00:50:55,416
هذا لا يسير كما هو مخطط له تمامًا.
811
00:50:56,750 --> 00:50:59,791
زوجتك إيما لها دور
لعبت من قبل مجرم
812
00:50:59,958 --> 00:51:01,750
اسمها آنا بيلر.
813
00:51:02,458 --> 00:51:04,041
لقد لعبت عليك.
814
00:51:05,833 --> 00:51:07,375
لا تدعها تلعب بك بعد الآن.
815
00:51:07,541 --> 00:51:10,041
لقد كنت على ورقة النصائح
منذ رؤيته في تل أبيب.
816
00:51:10,208 --> 00:51:11,291
هل تعلم أن.
817
00:51:11,458 --> 00:51:14,500
آخر شيء يجب عليك فعله
هو التصيد الفنادق الفاخرة في مانهاتن.
818
00:51:16,416 --> 00:51:19,041
لقد نسيت الذكرى السنوية سخيف لدينا.
819
00:51:19,208 --> 00:51:23,333
إنها غير قادرة على الحب أو الرحمة.
820
00:51:24,750 --> 00:51:27,708
إنها قاتلة بدم بارد
821
00:51:28,958 --> 00:51:31,625
الذي كذب عليك
وتعرض أطفالك للخطر.
822
00:51:32,375 --> 00:51:33,791
إنها ليست نيويورك فقط.
823
00:51:33,958 --> 00:51:35,851
رأسك ليس في اللعبة
وأنا أعلم ذلك من قبل.
824
00:51:35,875 --> 00:51:38,333
نعم، حسنًا، لقد أخبرتك أنني بحاجة للخروج.
هل هم معك؟
825
00:51:43,875 --> 00:51:45,625
الاطفال أيضا؟
826
00:51:47,250 --> 00:51:48,916
جيد. جيد.
827
00:51:50,333 --> 00:51:51,375
ديف،
828
00:51:51,541 --> 00:51:53,166
سأطلب منك مرة أخرى.
829
00:51:54,083 --> 00:51:56,333
هل لي أن ألقي نظرة حولي؟
830
00:51:59,000 --> 00:52:01,041
لقد فعلت ما بوسعي
لحماية خيالك الصغير
831
00:52:01,208 --> 00:52:02,708
ولكن حان وقت الاستيقاظ يا إيما.
832
00:52:03,250 --> 00:52:04,291
أم...
833
00:52:05,541 --> 00:52:07,875
الوقت لنقول وداعا
لعائلتك الصغيرة المثالية.
834
00:52:08,041 --> 00:52:10,958
قلت لك، أنا أخرجهم
وبعد ذلك انتهيت من كل هذا القرف.
835
00:52:11,125 --> 00:52:14,625
إنها قاتلة بدم بارد.
836
00:52:15,375 --> 00:52:16,575
حتى نفاد المال
837
00:52:17,500 --> 00:52:18,583
أو يلتقطون رائحتك.
838
00:52:18,750 --> 00:52:20,541
وأنا لست هناك لمساعدتك.
839
00:52:30,083 --> 00:52:33,375
سيارة G-wagon سوداء اللون تعود بحوالي ثلاث سيارات.
انها السيادية.
840
00:52:37,041 --> 00:52:39,958
اسحب إلى هنا. فقط انسحب!
841
00:52:52,833 --> 00:52:54,958
أم...السيد براكيت،
842
00:52:55,125 --> 00:52:57,605
انا اسف جدا. ذاهبون
أن تضطر إلى مواصلة هذه المناقشة
843
00:52:57,708 --> 00:52:59,083
في وقت لاحق.
844
00:52:59,250 --> 00:53:00,583
سنكون على اتصال.
845
00:53:00,750 --> 00:53:02,791
وشكرا جزيلا على وقتك.
846
00:53:03,583 --> 00:53:05,083
طبعا أكيد.
847
00:53:19,958 --> 00:53:22,208
لا يمكنك الهرب
منها إلى الأبد، آنا.
848
00:53:22,375 --> 00:53:23,500
الوداع.
849
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
انتبه للخلف.
850
00:53:54,333 --> 00:53:56,083
حصلت على الظهر.
851
00:54:24,375 --> 00:54:25,375
هل تراها؟
852
00:54:25,416 --> 00:54:26,416
سلبي.
853
00:54:43,625 --> 00:54:44,791
قف!
854
00:56:19,208 --> 00:56:20,708
نوما عميقا.
855
00:56:31,041 --> 00:56:32,833
إيما! هنا!
856
00:56:35,791 --> 00:56:37,231
أدخل!
857
00:56:39,458 --> 00:56:41,000
شيس!
858
00:56:45,875 --> 00:56:47,291
الآن. يذهب!
859
00:56:54,250 --> 00:56:56,000
مهلا، هل أنت بخير؟
860
00:56:56,166 --> 00:56:58,291
واو، راج، هل أنت بخير؟
861
00:56:58,458 --> 00:56:59,541
القرف، القرف!
862
00:57:01,750 --> 00:57:02,750
يذهب.
863
00:57:06,083 --> 00:57:08,083
ارفع قدمك عن الغاز!
864
00:57:13,791 --> 00:57:14,791
يا القرف، القرف!
865
00:57:16,291 --> 00:57:18,000
القرف، القرف، القرف!
866
00:57:23,083 --> 00:57:23,916
راج!
867
00:57:34,458 --> 00:57:36,041
يا إلهي.
868
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
القرف!
869
00:57:47,041 --> 00:57:48,416
القرف!
870
00:58:02,666 --> 00:58:04,916
نحن آسفون.
871
00:58:05,083 --> 00:58:08,458
لا يمكن إكمال مكالمتك كما طلبتها.
من فضلك تأكد من الرقم و..
872
00:58:19,458 --> 00:58:23,541
<ط> لو
سينتيموس. الرقم الماركادو غير موجود.
873
00:58:34,666 --> 00:58:36,791
يا إلهي.
874
00:59:17,166 --> 00:59:18,375
إيما؟
875
00:59:21,958 --> 00:59:22,958
إم؟
876
00:59:30,708 --> 00:59:32,166
هل أنت وحدك؟
877
00:59:33,500 --> 00:59:34,916
نعم، أنا وحدي.
878
00:59:36,041 --> 00:59:37,583
كيف حصلت على هذا الرقم؟
879
00:59:38,083 --> 00:59:39,416
كيف حصلت على هذا الرقم؟
880
00:59:40,291 --> 00:59:41,691
- ديف...
- حصلت على هذا الرقم
881
00:59:41,833 --> 00:59:43,473
على بطاقة العمل
سباك ألماني،
882
00:59:43,500 --> 00:59:45,260
الذي كان في صندوق
من أشياء قتل زوجتي
883
00:59:45,416 --> 00:59:46,708
في العلية!
884
00:59:46,875 --> 00:59:49,791
- من أنت؟
- نعم. هل انت في البيت؟
885
00:59:50,458 --> 00:59:51,708
- نعم.
- أطفال؟
886
00:59:51,875 --> 00:59:53,833
<ط> في المدرسة.
مولي تلتقطهم.
887
00:59:54,000 --> 00:59:55,333
ديف، امشي بالخارج.
888
00:59:56,458 --> 00:59:58,291
ماذا؟ المشي خارج؟
889
00:59:58,458 --> 00:59:59,291
لماذا؟
890
00:59:59,458 --> 01:00:01,291
ديف، اخرج من المنزل الآن.
891
01:00:11,333 --> 01:00:12,708
أنا بعيد عن المنزل.
892
01:00:14,458 --> 01:00:16,250
ديف، أنا آسف جدا.
893
01:00:16,416 --> 01:00:17,708
آسف.
894
01:00:18,833 --> 01:00:20,666
آسف على ماذا؟
895
01:00:20,833 --> 01:00:24,333
لتركنا؟
من أجل الكذب علينا؟ إلي؟
896
01:00:24,500 --> 01:00:25,980
أنا لا أعرف حتى من أنت.
897
01:00:26,125 --> 01:00:28,208
نعم انت كذلك. أنا إيما. أنا زوجتك.
898
01:00:28,833 --> 01:00:29,875
ولكن كنت لا.
899
01:00:30,041 --> 01:00:31,750
قالوا لي ما أنت.
900
01:00:31,916 --> 01:00:34,041
كان علي أن أجلس هناك في تلك الغرفة،
901
01:00:34,833 --> 01:00:37,166
لا أعرف ما إذا كنت على قيد الحياة
أو ميتا.
902
01:00:37,333 --> 01:00:41,375
الاستماع إلى هذه المرأة تقول لي
أن زوجتي، زوجتي،
903
01:00:41,541 --> 01:00:45,208
كل شيء ليس كذلك
من تدعي أنها.
904
01:00:47,125 --> 01:00:49,250
زوجتي قاتلة.
905
01:00:50,500 --> 01:00:52,375
قاتل.
906
01:00:54,541 --> 01:00:56,208
إيما، هل هذا صحيح؟
907
01:01:04,791 --> 01:01:05,958
م؟
908
01:01:09,875 --> 01:01:11,000
يااه غريب.
909
01:01:11,416 --> 01:01:12,791
حسنا، استمع لي. نعم، لقد كذبت.
910
01:01:12,958 --> 01:01:14,918
لقد كذبت بشأن ما أفعله
لكنني لم أكذب بشأننا أبدًا.
911
01:01:15,083 --> 01:01:17,625
- لدينا أطفال!
- أعرف، أعرف. أعرف.
912
01:01:24,166 --> 01:01:25,958
الشيء المضحك يا إم
913
01:01:26,833 --> 01:01:28,500
عندما قالوا لي.
914
01:01:29,791 --> 01:01:33,333
كان جزء مني مرتاحًا.
شعرت بالارتياح لأنني عرفت أخيراً،
915
01:01:33,500 --> 01:01:36,125
عرفت ما هو،
ما كنت تحفظه عني.
916
01:01:36,291 --> 01:01:38,125
أنك لم تقع في الحب معي.
917
01:01:38,291 --> 01:01:40,791
ديف، لم أفقد حبك أبدًا.
918
01:01:40,958 --> 01:01:44,375
ولم أفقد حبك أبدًا.
لا أعتقد أنني أستطيع ذلك إذا أردت ذلك.
919
01:01:44,541 --> 01:01:47,458
والآن، أنا حقًا أريد ذلك.
920
01:01:51,916 --> 01:01:52,750
حسنًا.
921
01:01:52,916 --> 01:01:55,791
نحن في هذا معًا مهما حدث.
922
01:01:55,958 --> 01:01:59,000
إسمع، هذه الفوضى الخاصة بي، وليست الفوضى الخاصة بك.
أنا بحاجة لإصلاح هذا، حسنا؟
923
01:02:01,791 --> 01:02:04,916
هذا العدد. أنت في برلين؟
924
01:02:05,416 --> 01:02:08,291
ديف، استمع لي. استمع لي.
سأخبرك بكل شيء.
925
01:02:08,458 --> 01:02:10,666
أعدك. نعم؟ لكني بحاجة...
أحتاج الوقت.
926
01:02:10,833 --> 01:02:12,583
لا تتصل بي.
انا ذاهب للاتصال بك.
927
01:02:12,750 --> 01:02:15,125
اه اه، هذه ليست الطريقة التي يعمل بها هذا.
928
01:02:15,291 --> 01:02:17,041
هل أنت في برلين يا إيما؟
929
01:02:17,208 --> 01:02:19,166
لا! ديف لا تفعل ذلك، ديف لا تفعل ذلك. لا.
930
01:02:19,333 --> 01:02:21,791
أنت زوجتي. انا ذاهب الى هناك.
931
01:02:21,958 --> 01:02:23,625
نحن ذاهبون للتعامل معها.
932
01:02:23,791 --> 01:02:26,500
ديف، لا تأتي إلى برلين.
هل تسمعني؟
933
01:02:26,666 --> 01:02:29,083
لا يمكنك المجيء إلى هنا، أليس كذلك؟
934
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
لذلك أنا قادم إلى برلين
935
01:02:31,958 --> 01:02:33,583
ونحن في طريقنا لإجراء محادثة.
936
01:02:33,750 --> 01:02:35,392
ديف، لا تأتي إلى برلين.
هل تسمعني؟
937
01:02:35,416 --> 01:02:37,208
لا تأتي إلى برلين!
أنا لن أكون هنا!
938
01:02:38,708 --> 01:02:40,875
ديف، هل تفهمني؟
939
01:02:42,000 --> 01:02:43,083
ديف!
940
01:02:52,541 --> 01:02:54,250
سيداتي وسادتي...
941
01:03:04,041 --> 01:03:06,625
م، لقد هبطت للتو في برلين.
942
01:03:06,791 --> 01:03:08,625
أريدك أن تتصل بي مرة أخرى.
943
01:03:26,791 --> 01:03:29,625
أنا آسف، هل أنت معي...
944
01:03:30,500 --> 01:03:31,958
جاك داوسون؟
945
01:03:34,458 --> 01:03:35,625
نعم.
946
01:03:36,208 --> 01:03:37,708
هذا أنا.
947
01:04:20,583 --> 01:04:22,458
شيء للشرب؟
948
01:04:23,041 --> 01:04:25,291
نعم أم... حمية الكولا؟
949
01:04:26,291 --> 01:04:27,833
ضوء فحم الكوك.
950
01:04:35,041 --> 01:04:36,208
شكرًا لك.
951
01:04:42,583 --> 01:04:44,434
ماذا تريد أن تشرب؟
952
01:04:44,458 --> 01:04:45,625
<ط> القهوة، من فضلك. أسود.
953
01:04:46,333 --> 01:04:47,541
بالتأكيد.
954
01:05:17,916 --> 01:05:19,208
هذا كثير.
955
01:05:23,125 --> 01:05:24,291
أين الأطفال؟
956
01:05:26,375 --> 01:05:27,541
مع مولي.
957
01:05:27,958 --> 01:05:29,333
يجب أن تكرهنا.
958
01:05:29,958 --> 01:05:30,958
هي تفعل.
959
01:05:35,500 --> 01:05:36,833
اسمي هو آنا.
960
01:05:37,958 --> 01:05:39,000
أنا أقتل الناس من أجل المال.
961
01:05:40,333 --> 01:05:42,434
كان هناك شيء
كنت أحاول أن أفعل منذ وقت طويل.
962
01:05:42,458 --> 01:05:43,666
تقتل الناس؟
963
01:05:44,625 --> 01:05:46,708
هذه هي قهوتك.
964
01:05:46,875 --> 01:05:47,708
دانكي.
965
01:05:47,875 --> 01:05:50,458
لذا،
ماذا؟ هل كنا نغطيك؟
966
01:05:50,625 --> 01:05:51,958
لا لا أبدا.
967
01:05:52,125 --> 01:05:55,083
- لقد تركتنا للتو!
- أنا لم أتركك، حسنًا؟
968
01:05:55,250 --> 01:05:56,458
كنت بحاجة ل...
969
01:05:56,875 --> 01:05:58,708
كنت بحاجة لاتخاذ الترتيبات اللازمة.
970
01:06:08,250 --> 01:06:09,500
نحن كنديون؟
971
01:06:10,166 --> 01:06:12,583
هل كان هناك أي شيء
التي قلتها لي من أي وقت مضى
972
01:06:12,750 --> 01:06:14,125
هل كانت هذه هي الحقيقة؟
973
01:06:14,958 --> 01:06:16,416
والديك؟
974
01:06:16,833 --> 01:06:19,250
عمتك في سان دييغو؟
975
01:06:28,333 --> 01:06:29,791
لقد ولدت في الولايات المتحدة.
976
01:06:31,083 --> 01:06:32,443
كان والدي عميلاً في الخدمة السرية،
977
01:06:32,500 --> 01:06:35,208
تحول إلى عميل سابق للخدمة السرية
الطريقة قبل أن يشاء.
978
01:06:35,375 --> 01:06:37,250
لذلك ذهب إلى التجارة لنفسه،
979
01:06:37,708 --> 01:06:40,708
أسست شركة أمنية خاصة
اسمه السيادية.
980
01:06:40,875 --> 01:06:43,041
مع عميل مخابرات
اسمه جوين كارفر.
981
01:06:43,208 --> 01:06:47,416
جوين كارفر يحقق معك.
نوع من قوة العمل الدولية.
982
01:06:47,583 --> 01:06:49,791
ليس هناك فرقة عمل،
هذا هو السيادي.
983
01:06:49,958 --> 01:06:52,250
كل ما يصل إلى أبعد من ذلك،
المزيد من الغطاء، كلما كان ذلك أفضل.
984
01:06:53,458 --> 01:06:55,291
والآن بعد أن قُتل والدي،
أخذتني.
985
01:06:55,458 --> 01:06:58,708
أنت تعرف،
أعطتني الحياة. لقد دربتني.
986
01:06:59,333 --> 01:07:00,813
أخبرتني أنهم جميعًا أشخاص سيئون.
987
01:07:00,875 --> 01:07:03,333
لقد كنت صغيرًا جدًا وقد تلاعبت بي.
988
01:07:03,833 --> 01:07:05,625
عرفت الآن أنها كانت تكذب.
989
01:07:06,375 --> 01:07:08,375
ربما كنت أعرف في ذلك الوقت.
أنا فقط لم أرغب في...
990
01:07:08,625 --> 01:07:10,041
أعترف بذلك لنفسي.
991
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
على أية حال، لقد قمت بعمل في بوسطن.
992
01:07:13,166 --> 01:07:15,125
وذلك عندما التقيت بك في تلك الحانة.
993
01:07:16,750 --> 01:07:19,125
لقد تحدثت معي مثل
لقد كنت شخصًا حقيقيًا.
994
01:07:19,458 --> 01:07:22,458
لقد جعلتني أضحك.
لقد جعلتني أرغب في بدء حياة جديدة.
995
01:07:23,291 --> 01:07:25,291
أنت لم تكن غطائي أبدًا، يا ديف.
996
01:07:25,875 --> 01:07:29,666
لقد كنت أول شخص على الإطلاق
أحب حقا. وكان وايت هو الثاني.
997
01:07:29,833 --> 01:07:32,434
لقد كانت الحياة الأكثر سحراً ودفئاً
كان من الممكن أن أحلم بذلك.
998
01:07:32,458 --> 01:07:34,500
حياة لم يسبق لي حتى
اعتقدت أنني يمكن أن يكون.
999
01:07:34,916 --> 01:07:37,750
لقد حملت، وكانت هناك كارولين.
لقد كانت مثل هذه الحياة المثالية.
1000
01:07:37,916 --> 01:07:39,166
لكنك لم تتوقف أبدا!
1001
01:07:39,333 --> 01:07:41,750
كان ذلك مرة أو مرتين فقط في السنة
في البداية أقسم.
1002
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
كان لتمويل حمايتنا.
1003
01:07:44,583 --> 01:07:45,708
رحلات العمل .
1004
01:07:46,916 --> 01:07:47,916
نبراسكا؟
1005
01:07:49,166 --> 01:07:50,166
بوينس آيرس.
1006
01:07:51,208 --> 01:07:52,333
سانت لويس؟
1007
01:07:54,166 --> 01:07:55,375
رياض على ما أعتقد.
1008
01:07:56,750 --> 01:08:00,041
ديف، إنها وظيفتي، حسنًا؟ هذا ما أفعله.
1009
01:08:00,208 --> 01:08:02,666
- لا أعرف كيف أفعل أي شيء آخر.
- ثم خذ فصلا!
1010
01:08:02,833 --> 01:08:04,673
أنا أعلم، أنت على حق.
يجب أن أفعل ذلك، أعلم.
1011
01:08:05,333 --> 01:08:07,809
انا ذاهب الى. اسمع، لقد تم الأمر.
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن.
1012
01:08:07,833 --> 01:08:08,993
ديف، انظر إلي. أفتقدك.
1013
01:08:09,083 --> 01:08:10,916
أفتقد حل الكلمات المتقاطعة
معاً.
1014
01:08:11,083 --> 01:08:13,875
أفتقد الجلوس على الأريكة
مشاهدة افلام بيكسار مع الاطفال,
1015
01:08:14,041 --> 01:08:15,666
رمي الحلوى في الفشار.
1016
01:08:16,083 --> 01:08:17,559
أفتقد ممارسة الجنس معك في سريرنا
1017
01:08:17,583 --> 01:08:19,309
قبل أن نضطر إلى جدولة ذلك
في التقويم.
1018
01:08:19,333 --> 01:08:20,500
نعم...
1019
01:08:32,541 --> 01:08:34,208
- أحبك.
- أنا أعرف. أحبك أيضًا.
1020
01:08:34,375 --> 01:08:35,916
أنا أحب عائلتنا.
1021
01:08:37,541 --> 01:08:38,833
لكن القتل سيء.
1022
01:08:39,000 --> 01:08:40,500
مثل، سيئة بشكل غير مقبول.
1023
01:08:40,666 --> 01:08:43,583
اعلم اعلم. أنا انتهيت. منتهي.
أقسم أن الأمر انتهى.
1024
01:08:43,750 --> 01:08:46,333
أنا فقط يجب أن أربط
بعض النهايات الفضفاضة، ثم أعدك...
1025
01:08:46,750 --> 01:08:47,791
انتهى.
1026
01:09:02,833 --> 01:09:04,375
لا تقلق، لدي خطة.
1027
01:09:05,083 --> 01:09:07,875
ابق هادئًا وافعل ما يقولونه.
أنا أعرف ما أفعله.
1028
01:09:10,166 --> 01:09:11,166
ديف، وهذا هو جي.
1029
01:09:11,291 --> 01:09:13,291
نشأنا معا.
عمليا الأخوات.
1030
01:09:13,791 --> 01:09:16,041
لقد كانت ممتعة للغاية،
كما يمكنك أن تقول.
1031
01:09:16,208 --> 01:09:17,458
مرحبا آنا.
1032
01:09:17,625 --> 01:09:20,458
نحن نوعاً ما في المنتصف
من محادثة خاصة هنا،
1033
01:09:20,625 --> 01:09:22,083
إذا كنتم لا تمانعون يا رفاق، لذا...
1034
01:09:22,708 --> 01:09:24,708
- وقت الذهاب.
- أم...
1035
01:09:24,875 --> 01:09:26,958
أنا لم أنتهي من قهوتي.
1036
01:09:27,125 --> 01:09:29,886
لذلك إذا كنت أنت وصديقك و
أصدقاؤك الصغار يريدون الخروج،
1037
01:09:30,041 --> 01:09:32,875
سنقوم... باللحاق بك لاحقًا.
1038
01:09:37,166 --> 01:09:38,583
يا! ارفعوا أيديكم...
1039
01:09:41,208 --> 01:09:42,625
أوه!
1040
01:09:51,041 --> 01:09:52,166
آه!
1041
01:11:06,333 --> 01:11:09,916
كيف يمكن لأي شخص أن لا يحب
صديقك الصغير ذو الفراء؟
1042
01:11:16,708 --> 01:11:18,916
دعني أرى، أنت لطيف جدًا.
1043
01:11:19,875 --> 01:11:22,000
- أم.
- أم!
1044
01:11:22,166 --> 01:11:24,500
- أهلاً! أنتم يا رفاق موافقون؟
- نعم.
1045
01:11:24,833 --> 01:11:25,833
كيف لك...
1046
01:11:26,000 --> 01:11:27,583
لقد قاموا برحلة طويلة.
1047
01:11:28,000 --> 01:11:29,541
الآن تم لم شملنا.
1048
01:11:29,708 --> 01:11:31,125
هذا كل ما يهم.
1049
01:11:31,291 --> 01:11:34,333
أنت لم تخبرنا أبدا أننا
كان لديه جدة اضافية.
1050
01:11:34,500 --> 01:11:35,916
لا، لم أفعل. أين ديف؟
1051
01:11:36,083 --> 01:11:39,875
أوه نعم. بابا يستريح.
إنه لا يشعر بأفضل حالاته.
1052
01:11:41,708 --> 01:11:42,708
هل يجب أن نتحدث في مكان آخر؟
1053
01:11:42,791 --> 01:11:44,000
لا، أنا جيد هنا.
1054
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
نعم.
1055
01:11:46,541 --> 01:11:49,250
فقط لا تمسك بقوة.
1056
01:11:49,833 --> 01:11:51,208
لا تريد خنقهم.
1057
01:11:51,375 --> 01:11:53,291
ما هو معنى يختنق ؟
1058
01:11:53,458 --> 01:11:55,041
سأخبرك لاحقا يا عزيزي.
1059
01:11:55,208 --> 01:11:57,833
أطفال؟ أنا وأمي بحاجة إلى التحدث، لذلك...
1060
01:11:58,000 --> 01:12:00,750
هل يا رفاق ترغب في رؤية
هذا رائع حقًا
1061
01:12:00,916 --> 01:12:03,541
ومسرح صغير ممتع للغاية
1062
01:12:03,708 --> 01:12:05,666
التي أنشأناها لك؟
1063
01:12:06,291 --> 01:12:08,731
- هل يمكننا إحضار الجرو؟
- بالتأكيد تستطيع!
1064
01:12:08,958 --> 01:12:10,291
انه لك، أليس كذلك؟
1065
01:12:10,666 --> 01:12:12,208
إذا سمحت والدتك بذلك.
1066
01:12:15,041 --> 01:12:17,250
بالطبع يمكنك إحضار الجرو. ياي!
1067
01:12:17,416 --> 01:12:21,416
ودعونا نقوم بإعداد نظام ألعاب الفيديو هذا،
طيب كارلو؟
1068
01:12:21,833 --> 01:12:23,041
تابع.
1069
01:12:25,041 --> 01:12:26,875
ياي!
1070
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
شاي؟
1071
01:12:41,916 --> 01:12:45,083
أراد وحيد القرن رؤية الملكة
1072
01:12:45,250 --> 01:12:47,250
لأنها كانت قوس قزح ذلك.
1073
01:12:47,416 --> 01:12:51,833
لقد أرادت أن تصنع وحيد القرن
حتى أجمل
1074
01:12:52,000 --> 01:12:55,166
لأنها أرادتها أن تكون تمثالاً
من أجل قلعتها.
1075
01:12:55,333 --> 01:12:58,083
لذلك أعتقد أن هذا
لأن الملكة...
1076
01:12:58,250 --> 01:13:00,166
لم يكن عليك إشراكهم في هذا الأمر.
1077
01:13:03,375 --> 01:13:04,750
لقد أدخلتهم في هذا.
1078
01:13:06,375 --> 01:13:08,791
حقا، آنا.
خطتك كانت فظة بعض الشيء
1079
01:13:08,958 --> 01:13:10,684
بالطبع، كنت أعرف
كان ديف سيقودنا
1080
01:13:10,708 --> 01:13:12,208
الحق لك. هاه؟
1081
01:13:12,375 --> 01:13:14,500
بالنسبة لك لاستخراج
مهما كان نوع الانتقام الفظ
1082
01:13:14,666 --> 01:13:15,958
كان لديك في الاعتبار.
1083
01:13:16,458 --> 01:13:18,833
وبالطبع،
كنا سنأخذ الأطفال.
1084
01:13:20,375 --> 01:13:23,375
هل اعتقدت حقا أنه كان
سوف تكون بسيطة مثل كل ذلك؟
1085
01:13:24,625 --> 01:13:26,583
الاطفال بخير
1086
01:13:27,583 --> 01:13:30,500
إذا كانت ألعاب الفيديو والكلب
فلا تشغلهم
1087
01:13:30,666 --> 01:13:32,333
حسنا، هناك بينج بونج.
1088
01:13:33,166 --> 01:13:36,833
ليس أنك تعلمهم
فائدة ممارسة الرياضة البدنية.
1089
01:13:37,916 --> 01:13:39,596
الطريقة التي تربيهم بها،
آنا.
1090
01:13:39,625 --> 01:13:40,625
إيما.
1091
01:13:42,708 --> 01:13:44,375
إيما.
1092
01:13:45,166 --> 01:13:46,458
بالكاد قمت بتغييره.
1093
01:13:46,625 --> 01:13:47,916
اسمي إيما.
1094
01:13:49,791 --> 01:13:51,083
نعم.
1095
01:13:52,041 --> 01:13:54,416
أنا أراك، حسنًا؟
1096
01:13:55,375 --> 01:13:56,791
أنا أسمعك.
1097
01:13:57,416 --> 01:13:59,166
هل هذا ما تحتاجه؟
1098
01:13:59,833 --> 01:14:01,333
لقد تصرفت
1099
01:14:01,750 --> 01:14:02,958
كل هذا من أجل ماذا؟
1100
01:14:03,375 --> 01:14:05,791
حتى تتمكن من اختيار القرون غسالة الصحون
في الهدف
1101
01:14:05,958 --> 01:14:08,541
مع ديف من نيو جيرسي؟
1102
01:14:08,708 --> 01:14:10,250
نعم، أنا أحب نيوجيرسي
1103
01:14:10,416 --> 01:14:12,333
وأنا أحب عائلتي.
1104
01:14:13,041 --> 01:14:14,541
أريد فقط حياة طبيعية.
1105
01:14:14,708 --> 01:14:16,375
أنت فقط تريد حياة طبيعية
1106
01:14:16,875 --> 01:14:19,458
بينما تقوم بإسقاط الجثث
من أثينا إلى زيمبابوي.
1107
01:14:19,625 --> 01:14:22,000
- أنا لا أفعل ذلك بعد الآن.
- هل هذا ما قلت له؟
1108
01:14:22,166 --> 01:14:24,166
نعم. لقد انتهيت من كل ذلك.
كلكم!
1109
01:14:25,375 --> 01:14:27,458
من فضلك، آنا. اللغة...
1110
01:14:27,625 --> 01:14:28,875
اللعنة عليك.
1111
01:14:29,583 --> 01:14:32,583
لقد أخذتني.
أنت لن تأخذ أطفالي.
1112
01:14:32,750 --> 01:14:35,375
ارجوك. لقد أعطوا لي.
1113
01:14:35,958 --> 01:14:38,416
كانت أخت زوجك قلقة للغاية
1114
01:14:38,583 --> 01:14:40,903
على الرغم من أنني أعتقد أنه مطمئن
أن السلطات لديها كل شيء
1115
01:14:41,041 --> 01:14:42,041
جيدا في متناول اليد.
1116
01:14:42,125 --> 01:14:44,166
ITIC وكل ذلك.
1117
01:14:44,666 --> 01:14:46,625
ولم آخذك أبدًا يا آنا.
1118
01:14:46,791 --> 01:14:48,333
لقد أخذتك!
1119
01:14:48,500 --> 01:14:50,750
- كنت طفلا.
- قف.
1120
01:14:50,916 --> 01:14:53,375
توقف عن الشفقة على النفس.
1121
01:14:53,875 --> 01:14:55,458
كنت أفضل من ذلك.
1122
01:14:56,208 --> 01:14:57,750
على الأقل كنت.
1123
01:15:06,625 --> 01:15:09,291
لا. لا أريد أن أرى...لا تفعل.
1124
01:15:13,625 --> 01:15:15,000
انظر إلى تلك الفتاة.
1125
01:15:15,875 --> 01:15:16,916
أنظر إلى قوتها.
1126
01:15:17,666 --> 01:15:18,666
قوتها.
1127
01:15:18,750 --> 01:15:20,958
لقد أعطيتك هذه الأشياء.
1128
01:15:21,708 --> 01:15:23,583
وهذا يجعلك لي،
1129
01:15:24,750 --> 01:15:25,958
دائماً.
1130
01:15:28,708 --> 01:15:30,166
ماذا تريد مني
1131
01:15:30,333 --> 01:15:32,625
أنت تعرف ماذا أريد.
1132
01:15:33,500 --> 01:15:35,125
إريدك أن تعود.
1133
01:15:35,291 --> 01:15:37,250
يمكننا جميعا أن نكون عائلة.
1134
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
ألا ترى؟
1135
01:15:39,000 --> 01:15:41,166
وهذه هي الطريقة الوحيدة ل
1136
01:15:42,250 --> 01:15:44,291
لأطفالك أن يكون لهم مستقبل،
1137
01:15:44,875 --> 01:15:45,916
أن يكون لديك حياة
1138
01:15:46,083 --> 01:15:47,958
معك فيه.
1139
01:15:53,083 --> 01:15:55,791
ما عليك سوى التخلص من ديف.
1140
01:15:59,416 --> 01:16:00,708
رصاصة واحدة فقط.
1141
01:16:00,875 --> 01:16:03,708
حتى خارج لعبتك، لا أستطيع
تخيل أنك ستحتاج إلى أكثر من ذلك.
1142
01:16:05,500 --> 01:16:06,750
شكرًا لك.
1143
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
لماذا لا تفعل ذلك؟
اذا كان هذا ما تريده. أنت افعلها.
1144
01:16:28,125 --> 01:16:29,750
أنا لم أدخله في هذا.
1145
01:16:31,791 --> 01:16:32,791
همم...
1146
01:16:33,250 --> 01:16:36,458
وهذا سيضعنا على قدم أفضل
للمضي قدما معا
1147
01:16:37,166 --> 01:16:38,500
كأسرة.
1148
01:16:39,166 --> 01:16:40,500
عائلتك الحقيقية.
1149
01:16:41,833 --> 01:16:44,708
ماذا لو التقطته وأدخلته
وجهك والضغط على الزناد؟
1150
01:16:45,625 --> 01:16:49,375
لماذا لا تفكر في
أطفالك؟
1151
01:16:49,833 --> 01:16:51,541
لمرة واحدة.
1152
01:16:52,333 --> 01:16:54,250
يعلم الله أنني أفكر فيك.
1153
01:16:56,208 --> 01:16:57,500
فتاتي الحلوة.
1154
01:17:05,291 --> 01:17:06,458
الآن.
1155
01:17:07,791 --> 01:17:09,583
خذه في نزهة على الأقدام.
1156
01:17:10,875 --> 01:17:12,708
وقال السير في الغابة.
1157
01:17:15,958 --> 01:17:17,458
لا تجعلني أفعل هذا.
1158
01:17:17,625 --> 01:17:19,541
هل يجب علي ترفيه الأطفال
بينما كنت ذهبت؟
1159
01:17:20,083 --> 01:17:21,125
لا.
1160
01:17:21,291 --> 01:17:23,666
- يمكننا أن نلعب لعبة.
- لا.
1161
01:17:23,833 --> 01:17:26,041
- أستطيع أن أقرأ لهم قصة.
- لا.
1162
01:17:26,208 --> 01:17:28,708
تلك أعزاء قليلا الكمال.
1163
01:17:28,875 --> 01:17:31,083
لدي الكثير مما يمكنني تعليمهم إياه.
1164
01:17:32,541 --> 01:17:34,041
هناك دائما ثمن.
1165
01:17:35,125 --> 01:17:37,708
- هناك دائما تضحية.
- لا تجعلني أفعل هذا.
1166
01:17:37,875 --> 01:17:40,458
أستطيع أن أغفر القلق الذي سببته.
1167
01:17:40,625 --> 01:17:43,500
- قف.
- ولكن عليك أن تقابلني في منتصف الطريق.
1168
01:17:45,000 --> 01:17:46,458
وهذه هي الطريقة التي تفعل بها ذلك.
1169
01:17:50,583 --> 01:17:52,166
الآن خذه في نزهة على الأقدام.
1170
01:17:54,458 --> 01:17:56,250
وقال السير في الغابة.
1171
01:18:06,875 --> 01:18:08,666
لا أريدهم في أي مكان بالقرب منه.
1172
01:18:09,708 --> 01:18:11,208
فتاتي الحلوة.
1173
01:18:24,041 --> 01:18:25,333
أين نحن؟
1174
01:18:28,666 --> 01:18:30,125
لنتمشى.
1175
01:18:34,125 --> 01:18:35,416
نعم.
1176
01:18:37,458 --> 01:18:38,916
ما هذا المكان؟
1177
01:18:41,125 --> 01:18:43,205
- ديف، هناك قناص علينا.
- ماذا؟
1178
01:18:43,500 --> 01:18:45,291
لا بأس. إنها تراقب دائمًا.
1179
01:18:45,458 --> 01:18:47,138
استمع ديف،
احتاج لإخبارك شي ما.
1180
01:18:47,500 --> 01:18:49,250
قل لي شيئا، أي شيء.
1181
01:18:50,333 --> 01:18:51,666
لديها الاطفال.
1182
01:18:51,833 --> 01:18:54,666
إنهم بخير. قف.
انهم بخير. إهدئ.
1183
01:18:55,250 --> 01:18:57,083
- أين هم؟
- انهم بخير.
1184
01:18:57,250 --> 01:18:58,750
لم يتأذىوا. انهم سعداء.
1185
01:18:58,916 --> 01:19:00,833
ليس لديهم أي فكرة عما يحدث.
1186
01:19:01,000 --> 01:19:02,125
ماذا سوف نفعل؟
1187
01:19:02,750 --> 01:19:04,416
إيما، ما هو الخطأ معك بحق الجحيم؟
1188
01:19:04,583 --> 01:19:06,583
لديهم أطفالنا.
ماذا سوف نفعل؟
1189
01:19:13,750 --> 01:19:15,083
يمكنك عقد لي؟
1190
01:19:15,916 --> 01:19:16,916
هاه؟
1191
01:19:17,041 --> 01:19:19,125
أنت تعرف،
هل يمكنك أن تحتويني كما اعتدت؟
1192
01:19:20,500 --> 01:19:22,625
قبل كل هذا الهراء
هل يمكنك فقط أن تحتويني، من فضلك؟
1193
01:19:23,375 --> 01:19:24,583
- لو سمحت!
- أعني...
1194
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
- الآن.
- نعم.
1195
01:19:27,833 --> 01:19:29,250
حسنا.
1196
01:19:30,916 --> 01:19:32,291
نعم.
1197
01:19:32,458 --> 01:19:33,625
نعم. نعم.
1198
01:19:35,458 --> 01:19:36,458
إيما،
1199
01:19:37,791 --> 01:19:39,375
ما يجري بحق الجحيم؟
1200
01:19:39,541 --> 01:19:41,125
إنها تريد مني أن أقتلك.
1201
01:19:41,291 --> 01:19:42,291
ماذا؟
1202
01:19:45,958 --> 01:19:48,083
- أنا آسف.
-إيما أنا أحبك..
1203
01:19:48,250 --> 01:19:49,708
آه!
1204
01:20:32,208 --> 01:20:33,291
تأكيد القتل.
1205
01:21:00,916 --> 01:21:02,583
هل تريد أن تعطيني يد أم ماذا؟
1206
01:21:06,666 --> 01:21:07,791
عاهرة.
1207
01:22:07,875 --> 01:22:10,208
إيما، ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1208
01:22:13,458 --> 01:22:16,333
- إنها تريد مني أن أقتلك.
- ماذا؟
1209
01:22:16,833 --> 01:22:18,958
لن أفعل ذلك.
1210
01:22:19,125 --> 01:22:20,750
إنها لقطة نظيفة.
1211
01:22:20,916 --> 01:22:22,458
لا حيوية.
1212
01:22:22,625 --> 01:22:23,833
أنا أعرف ما أفعله.
1213
01:22:24,000 --> 01:22:25,333
ثق بي.
1214
01:22:25,500 --> 01:22:27,458
ولعب ميتا.
1215
01:22:27,625 --> 01:22:29,458
- هاه؟
- أنا آسف.
1216
01:22:29,625 --> 01:22:30,875
إيما أنا أحبك ..
1217
01:22:43,000 --> 01:22:44,280
أهلاً بك.
1218
01:22:51,625 --> 01:22:53,250
مهلا، مهلا، فاتنة.
1219
01:22:53,416 --> 01:22:54,583
حبيبتي، مهلا.
1220
01:22:54,750 --> 01:22:56,375
هذا أنا. يمكنك التحرك. يا.
1221
01:22:56,875 --> 01:22:59,291
- يا إلهي هل أنت بخير؟
- لقد أطلقت النار علي حقاً!
1222
01:22:59,458 --> 01:23:01,916
أعلم، أنا آسف جدًا. هل تؤلم؟
1223
01:23:02,583 --> 01:23:05,041
يا إلهي. دعنى ارى. طيب الاستماع.
1224
01:23:05,208 --> 01:23:06,833
عليك فقط ممارسة الضغط.
1225
01:23:07,000 --> 01:23:08,583
- إنه نزيف بطيء.
- نعم.
1226
01:23:08,750 --> 01:23:11,184
نحن نأخذك إلى المستشفى
في أربع أو خمس ساعات. ستكون بخير.
1227
01:23:11,208 --> 01:23:12,541
- ماذا؟
- نعم.
1228
01:23:13,125 --> 01:23:15,500
حسنا تعال هنا.
1229
01:23:15,666 --> 01:23:16,958
سأقوم بإخراج هذا منك.
1230
01:23:19,500 --> 01:23:20,791
نعم.
1231
01:23:20,958 --> 01:23:22,416
- هل تستطيع النهوض؟
- لا.
1232
01:23:22,583 --> 01:23:24,958
نعم يمكنك ذلك. تعال،
سوف اساعدك. دعني اساعدك.
1233
01:23:25,125 --> 01:23:26,625
- فقط أعطني ثانية.
- آسف.
1234
01:23:26,791 --> 01:23:27,791
- نعم.
- تعال.
1235
01:23:29,708 --> 01:23:31,166
- أه آسف.
- نعم.
1236
01:23:31,333 --> 01:23:32,333
- أنت بخير؟
- مم هم.
1237
01:23:32,416 --> 01:23:33,416
حسناً يا عزيزي، استمع لي.
1238
01:23:33,541 --> 01:23:35,166
أنا آسف جدا.
1239
01:23:35,333 --> 01:23:36,750
لا بد لي من الذهاب إلى العمل الآن بالرغم من ذلك.
1240
01:23:36,916 --> 01:23:38,041
- نعم.
- نعم؟
1241
01:23:38,208 --> 01:23:39,808
أنت آت معي.
1242
01:23:39,833 --> 01:23:40,833
- هل أنت جاهز؟
- نعم.
1243
01:23:40,958 --> 01:23:41,998
- لا.
- نعم.
1244
01:23:42,083 --> 01:23:43,642
أحبك. ابق فقط
يغلق. لقد حصلنا على هذا.
1245
01:23:43,666 --> 01:23:44,500
نعم.
1246
01:23:44,666 --> 01:23:46,500
- أحبك.
- أحبك.
1247
01:23:46,666 --> 01:23:47,833
- نعم. تعال.
- لقد أطلقت النار علي!
1248
01:23:49,458 --> 01:23:50,500
تعال.
1249
01:24:05,708 --> 01:24:08,333
نعم. نعم. هيا فلنذهب، هيا بنا.
1250
01:24:23,500 --> 01:24:26,000
القرف. تعال الى هنا. هادئ. هادئ.
1251
01:24:26,166 --> 01:24:27,750
- أوه!
- آسف.
1252
01:24:29,291 --> 01:24:30,416
نعم.
1253
01:24:30,583 --> 01:24:32,250
ابق منخفضًا ولا تنظر.
1254
01:24:32,416 --> 01:24:33,583
نعم. ماذا؟
1255
01:24:38,916 --> 01:24:40,083
أهلاً.
1256
01:24:54,458 --> 01:24:55,458
هل أنت بخير؟
1257
01:24:55,875 --> 01:24:56,708
ماذا حدث؟
1258
01:24:56,875 --> 01:24:59,517
اسمع، أعلم أن هذا كثير،
لكني أحتاجك الآن. أريدك أن تركز.
1259
01:24:59,541 --> 01:25:01,375
- أنا بحاجة إليك.
- نعم. حسنا أنا هنا.
1260
01:25:01,541 --> 01:25:02,541
نعم. استمع لي.
1261
01:25:02,583 --> 01:25:04,291
الأطفال عادوا إلى هناك
في بيت الضيافة.
1262
01:25:04,458 --> 01:25:05,458
أنا بحاجة للذهاب إلى هناك.
1263
01:25:05,500 --> 01:25:07,642
- تذهب إلى الأطفال وتشتري بعض الوقت.
- شراء بعض الوقت؟
1264
01:25:07,666 --> 01:25:09,851
سوف تأخذ هذا معك.
انها نقطة واطلاق النار.
1265
01:25:09,875 --> 01:25:10,916
فهمتها. وجه وأطلق.
1266
01:25:11,083 --> 01:25:12,892
- مع أي حظ لن تحتاج إليه.
- نعم.
1267
01:25:12,916 --> 01:25:14,434
- لأنني أحتاجك في ماذا؟
- شراء بعض الوقت.
1268
01:25:14,458 --> 01:25:16,351
أحتاج إلى شراء بعض الوقت.
سأكون هناك.
1269
01:25:16,375 --> 01:25:17,375
إيما؟
1270
01:25:18,666 --> 01:25:20,541
- سأكون هناك.
- نعم.
1271
01:25:22,541 --> 01:25:24,125
وجه وأطلق.
1272
01:25:25,916 --> 01:25:27,756
ماذا تقصد أنه لا يوجد رد؟
1273
01:25:33,041 --> 01:25:35,375
أنا فقط أتمنى
إنها ليست عاطفية بشأن هذا.
1274
01:25:45,250 --> 01:25:47,250
حسناً، فقط حاول ألا تقتلها.
1275
01:25:47,875 --> 01:25:48,916
أريدها على قيد الحياة.
1276
01:27:43,541 --> 01:27:45,458
بابي!
1277
01:27:45,750 --> 01:27:47,000
مرحبا حبيبي.
1278
01:27:47,166 --> 01:27:48,166
أوه!
1279
01:27:49,833 --> 01:27:51,833
الله...آه...
1280
01:27:52,000 --> 01:27:54,541
نحن نخوض مغامرةً نوعًا ما،
أليس كذلك؟
1281
01:28:06,833 --> 01:28:08,153
- بابي؟
- نعم؟
1282
01:28:08,208 --> 01:28:10,791
هل أنت متأكد من أنك لا تحتاج إلى ضمادة إسعافات أولية؟
1283
01:28:13,666 --> 01:28:14,875
أنا بخير.
1284
01:28:16,375 --> 01:28:17,708
آوه هذا جيد.
1285
01:28:46,708 --> 01:28:49,250
نحن الاثنان فقط الآن،
جوين.
1286
01:29:24,625 --> 01:29:26,875
اعتقدت أنك كنت أفضل لقطة.
1287
01:29:34,875 --> 01:29:36,791
ليس علينا أن نفعل هذا، كما تعلم.
1288
01:29:37,666 --> 01:29:39,000
لم يفت الوقت بعد.
1289
01:29:40,375 --> 01:29:41,750
لا يزال بإمكاننا أن نجعل هذا العمل.
1290
01:29:44,708 --> 01:29:46,208
أنا أحبك يا آنا.
1291
01:29:51,250 --> 01:29:53,041
أنت تعلم أنني أستطيع رؤيتك، أليس كذلك؟
1292
01:29:55,625 --> 01:29:59,041
ما زلت نفس المرأة
من وضعك في جاماتك، أتذكرين؟
1293
01:29:59,875 --> 01:30:01,208
لقد احتضنتك في الليل
1294
01:30:05,041 --> 01:30:07,958
أوه جوين، أتذكر كل شيء.
1295
01:30:08,583 --> 01:30:09,833
ترى كيف علمتني جيدا؟
1296
01:30:26,208 --> 01:30:27,958
هل هذا بخصوص ديف؟
1297
01:30:31,333 --> 01:30:34,333
أعلم أنك أكبر سناً الآن،
لذا توقف عن التصرف كطفل.
1298
01:30:34,500 --> 01:30:36,250
تجعلني.
1299
01:30:44,291 --> 01:30:46,500
هذا يكفي يا آنا.
1300
01:30:47,291 --> 01:30:49,541
قد يكون هذا هو الحال
لمقطعك، جوين.
1301
01:30:51,333 --> 01:30:52,333
اللعنة.
1302
01:30:52,458 --> 01:30:53,541
اللعنة.
1303
01:31:23,166 --> 01:31:24,375
فتاتي الحلوة.
1304
01:31:26,166 --> 01:31:27,566
هذا ما أحب أن أراه.
1305
01:31:33,250 --> 01:31:34,666
انتهي مني.
1306
01:31:41,041 --> 01:31:42,250
انتهي مني.
1307
01:31:50,166 --> 01:31:52,416
أحب أن أجلس هنا
وأشاهدك تموت.
1308
01:31:52,583 --> 01:31:55,666
لكن السيد فلاف
والأميرة القرد متنازعة
1309
01:31:55,833 --> 01:31:58,541
وعائلتي تنتظرني.
1310
01:32:18,958 --> 01:32:21,666
أنا رئيسك،
ولكن أنا مدرب لطيف.
1311
01:32:25,458 --> 01:32:27,333
مهلا، التماسيح!
أهلاً! حان وقت الذهاب، حسنًا؟
1312
01:32:27,500 --> 01:32:29,100
- هل يجب علينا؟
- نعم.
1313
01:32:29,208 --> 01:32:30,768
لكن يا أمي، نحن في منتصف السباق.
1314
01:32:30,833 --> 01:32:33,375
سمعت والدتك. وقت الذهاب.
احصل على الأشياء الخاصة بك، هيا.
1315
01:32:33,541 --> 01:32:35,291
عزيزتي هل أنت بخير؟ اي مشاكل؟
1316
01:32:35,458 --> 01:32:37,666
- لا شيء لم أستطع التعامل معه.
- نعم.
1317
01:32:38,083 --> 01:32:39,083
أنت؟
1318
01:32:39,125 --> 01:32:40,416
تم التنفيذ.
1319
01:32:40,583 --> 01:32:42,375
مثل فعلت، فعلت؟
1320
01:32:42,541 --> 01:32:44,916
تم، تم.
1321
01:32:45,083 --> 01:32:46,333
- أمي؟
- نعم حبيبي؟
1322
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
هل قطعت نفسك على شجرة
1323
01:32:48,625 --> 01:32:50,000
مثل بابا؟
1324
01:32:50,166 --> 01:32:53,333
نعم فعلت. لقد كانت حادثة.
سأخبرك عنه في السيارة.
1325
01:32:53,500 --> 01:32:55,517
دعنا نذهب. الاستيلاء على السترات الخاصة بك.
وايت، ضع اللعبة جانباً.
1326
01:32:55,541 --> 01:32:56,541
تعال!
1327
01:32:56,666 --> 01:32:58,583
- هل يمكننا إحضار توفي؟
- نعم، أمسك توفي.
1328
01:32:58,750 --> 01:33:00,430
حقًا؟ يمكننا الاحتفاظ به؟
1329
01:33:00,500 --> 01:33:03,750
حسنا، اصطحبه قبل أن أغير ملابسي
عقلي. صه. الاستيلاء على السترات الخاصة بك.
1330
01:33:03,916 --> 01:33:06,000
دعنا نذهب. دعنا نذهب. السترات. السترات.
1331
01:33:06,166 --> 01:33:07,326
هل يمكننا الحصول على الآيس كريم؟
1332
01:33:07,416 --> 01:33:09,041
تعال. تعال.
1333
01:33:09,833 --> 01:33:11,291
ما هو الخطأ في كارلو؟
1334
01:33:12,916 --> 01:33:15,000
كارلو نائم,
لا نريد إيقاظه.
1335
01:33:15,166 --> 01:33:16,458
لذا وداعا كارلو.
1336
01:33:16,625 --> 01:33:18,583
- وداعا كارلو.
- وداعا كارلو.
1337
01:33:31,500 --> 01:33:32,833
أين مقعد سيارتي؟
1338
01:33:33,000 --> 01:33:34,458
سوف نحضر لك فتاة واحدة.
1339
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
أحتاج إلى مقعد سيارتي.
1340
01:33:36,500 --> 01:33:38,750
العسل، لا تقلق.
هذا فقط للقليل، حسنًا؟
1341
01:33:38,916 --> 01:33:40,958
كيف حصلتم يا رفاق على تلك العلامات؟
1342
01:33:41,125 --> 01:33:42,765
لا أعتقد أنك
تم قطع الرجال بشجرة.
1343
01:33:42,875 --> 01:33:45,166
- لقد دخلنا في قتال يا صديقي.
- مع بعض؟
1344
01:33:45,333 --> 01:33:46,708
- لا.
- لا لا.
1345
01:33:46,875 --> 01:33:49,291
بعض الرجال الآخرين. بعض الأشرار.
1346
01:33:49,458 --> 01:33:52,083
إنه غير قانوني بالنسبة لي
أن لا تكون في مقعد السيارة.
1347
01:33:52,250 --> 01:33:54,810
أعلم، حبيبتي. الاستماع، لدينا
لأخذ أبي إلى الطبيب الآن،
1348
01:33:54,875 --> 01:33:56,515
ثم سأذهب
لتحصل على مقعد السيارة.
1349
01:33:56,583 --> 01:33:59,000
لقد أخبرتنا أننا ذاهبون لتناول الآيس كريم.
1350
01:33:59,166 --> 01:34:01,046
نعم فعلت.
لكن علينا أن نحضر أبي إلى الطبيب.
1351
01:34:01,125 --> 01:34:03,333
ثم سأحضر لك مقعد سيارة
ثم الآيس كريم.
1352
01:34:03,500 --> 01:34:04,916
لكنني جائع الآن.
1353
01:34:05,083 --> 01:34:06,750
- يا إلهي!
- اعلم اعلم.
1354
01:34:06,916 --> 01:34:08,458
يمكننا أن نحضر لك وجبة خفيفة في الطريق
1355
01:34:08,625 --> 01:34:09,945
ماذا يأكلون حتى في ألمانيا؟
1356
01:34:10,000 --> 01:34:13,875
الكثير من الأشياء الجيدة.
نقانق. فينر شنيتزل.
1357
01:34:14,041 --> 01:34:16,684
- لا أريد ذلك.
- لا أريد ذلك أيضاً.
1358
01:34:16,708 --> 01:34:19,291
- أريد هامبرغر.
- حسنًا، مهلا، مهلا، مهلا.
1359
01:34:19,458 --> 01:34:22,666
سمعت والدتك. نحن ستعمل...
1360
01:34:24,583 --> 01:34:26,958
سنجد مكانًا جيدًا.
1361
01:34:49,875 --> 01:34:53,458
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- نعم إلى أين نحن ذاهبون؟
1362
01:34:53,625 --> 01:34:56,333
لا تقلق. لدي خطة.
120216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.