All language subtitles for Queens of Evil 1970 ITALIAN 1080p BluRay x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,559 --> 00:03:48,770 - What's wrong, need help? - I've got a puncture 2 00:03:48,979 --> 00:03:50,856 Can you give me a hand? 3 00:03:50,981 --> 00:03:54,568 I've been here for an hour, but no one will stop 4 00:04:04,786 --> 00:04:08,248 I thought these things only happened to poor people's cars... 5 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 But... 6 00:04:11,543 --> 00:04:13,295 But...? 7 00:04:13,503 --> 00:04:16,256 Rich or poor... 8 00:04:16,339 --> 00:04:18,300 we're all in the same boat 9 00:04:18,550 --> 00:04:21,344 Don't worry, it'll only take five minutes 10 00:04:25,557 --> 00:04:27,392 I would help but I'm old 11 00:04:27,559 --> 00:04:30,395 I'd need two jacks to get up again 12 00:04:30,896 --> 00:04:32,814 I can do it alone 13 00:04:33,899 --> 00:04:35,275 Very kind 14 00:04:36,359 --> 00:04:38,904 Really very kind 15 00:04:43,909 --> 00:04:45,619 But that hair... 16 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 - The hair...? - What hair? 17 00:04:49,289 --> 00:04:51,458 It's you that mentioned hair 18 00:04:51,625 --> 00:04:54,628 Ah, yes, sometimes I forget what I'm saying 19 00:04:54,753 --> 00:04:57,631 I meant your long hair, like a tramp 20 00:04:58,590 --> 00:05:03,804 Why go wandering around when there's important things to do? 21 00:05:04,346 --> 00:05:08,683 With a little good luck you could easily make it 22 00:05:09,059 --> 00:05:10,268 Settle down 23 00:05:12,354 --> 00:05:13,980 What could be better? 24 00:05:17,692 --> 00:05:20,570 Getting married, isn't like going to jail 25 00:05:21,279 --> 00:05:25,700 No-one says you have to be faithful to your wife forever 26 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 An occasional peccadillo, does no harm 27 00:05:29,663 --> 00:05:34,209 Indeed, it can strengthen a marriage 28 00:05:34,543 --> 00:05:37,128 - Or wreck it - That's not true 29 00:05:37,254 --> 00:05:39,381 Just keep up appearances 30 00:05:39,506 --> 00:05:43,009 Anyway, I'm against marriage... 31 00:05:44,135 --> 00:05:49,391 Precisely because I detest compromise, hypocrisy 32 00:05:51,977 --> 00:05:56,731 So you're one of those kids who question everything, eh? 33 00:05:57,566 --> 00:06:01,653 We don't use those terms, they've become slogans 34 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 - I'm just a free man - Freedom? 35 00:06:05,407 --> 00:06:08,451 Freedom for you means to destroy, subvert 36 00:06:08,785 --> 00:06:12,289 You have nothing to offer this society in exchange 37 00:06:12,455 --> 00:06:15,959 First we need to find our freedom 38 00:06:17,752 --> 00:06:21,047 Then we'll work out how not to lose it 39 00:06:22,132 --> 00:06:23,800 It's no good... 40 00:06:24,050 --> 00:06:28,638 I've tried talking to your type before, but it never works 41 00:06:29,723 --> 00:06:32,350 You're stubborn, like mules 42 00:06:45,655 --> 00:06:47,574 There you go, all done 43 00:06:48,533 --> 00:06:49,618 You can go 44 00:06:49,784 --> 00:06:50,827 Thank you 45 00:06:55,790 --> 00:06:58,084 And remember what I said to you 46 00:07:00,712 --> 00:07:03,256 Forget your odd ideas 47 00:07:07,093 --> 00:07:08,845 You're like all men 48 00:07:09,220 --> 00:07:11,765 We're so sure of ourselves and then... 49 00:07:12,933 --> 00:07:17,228 Just the smell, of a beautiful woman... 50 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 We forget about everything else 51 00:07:21,524 --> 00:07:23,860 We are weak, what's to be done? 52 00:07:24,569 --> 00:07:27,113 Now, look over there, for example... 53 00:07:27,781 --> 00:07:32,410 Say you meet a beautiful woman, what happens? 54 00:07:32,786 --> 00:07:34,746 I'll tell you what happens 55 00:07:35,372 --> 00:07:37,958 You try to seduce her, she resists... 56 00:07:38,333 --> 00:07:40,627 I'm sorry, why this fancy speech? 57 00:07:40,919 --> 00:07:44,047 Because... Wait, let me finish 58 00:07:44,506 --> 00:07:46,925 - The woman resists... - What woman? 59 00:07:47,092 --> 00:07:49,552 The woman I was talking about 60 00:07:49,970 --> 00:07:54,099 You want to know all the intricacies of that mysterious body 61 00:07:54,641 --> 00:07:56,142 Finally you succeed, 62 00:07:57,143 --> 00:07:59,896 believing you've won, but you're wrong 63 00:07:59,980 --> 00:08:06,319 Pleasure takes hold of you, body and soul 64 00:08:06,695 --> 00:08:10,865 Sorry, but what are you, a sexual pervert or a sexual mystic? 65 00:08:14,536 --> 00:08:19,541 Too late you realize you've forgotten revolutions and protests 66 00:08:19,874 --> 00:08:23,086 You've become a slave of sex... 67 00:08:23,336 --> 00:08:25,755 And thus, of the Devil 68 00:08:26,131 --> 00:08:27,882 You believe in the Devil? 69 00:08:30,510 --> 00:08:33,555 Yes, unfortunately yes 70 00:08:34,723 --> 00:08:36,558 Anyway, it's getting late 71 00:08:47,861 --> 00:08:48,987 See you 72 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 Damn it 73 00:09:14,721 --> 00:09:16,723 What a nutcase 74 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 Stop! 75 00:09:58,556 --> 00:09:59,682 Stop! 76 00:10:01,267 --> 00:10:05,188 - What? I can't hear you! - Why'd you puncture my Tyre? 77 00:10:05,438 --> 00:10:07,690 I can't hear you! 78 00:10:19,994 --> 00:10:23,373 Wait! Tell me why you punctured my Tyre! 79 00:10:25,542 --> 00:10:27,544 Look out, look out! 80 00:11:32,108 --> 00:11:33,193 Stop! Stop! 81 00:11:35,361 --> 00:11:36,738 Go to hell! 82 00:11:47,707 --> 00:11:51,502 How's about we stop and give him a good delousing? 83 00:11:51,711 --> 00:11:53,922 There's no lice on his head 84 00:11:54,214 --> 00:11:57,842 Even lice steer clear of his sort 85 00:11:59,177 --> 00:12:01,262 Stop! Stop! 86 00:12:11,689 --> 00:12:15,443 See that? Nobody stops when you need help 87 00:12:16,236 --> 00:12:18,696 They prefer not to see 88 00:17:02,730 --> 00:17:05,942 Who are you? What are you doing in our woodshed? 89 00:17:06,067 --> 00:17:08,027 My name is David 90 00:17:13,866 --> 00:17:19,997 I was passing through last night and thought I'd sleep here 91 00:17:21,707 --> 00:17:24,001 Sorry but it was cold 92 00:17:24,835 --> 00:17:26,087 My name is Liv 93 00:17:27,421 --> 00:17:30,925 Trust me, you'd best leave here quickly 94 00:17:31,592 --> 00:17:33,636 Yes, I think you're right 95 00:17:46,357 --> 00:17:48,359 It's really nice here 96 00:17:48,526 --> 00:17:50,403 - You came on this? - Yes 97 00:17:51,821 --> 00:17:55,324 - And now you should go - Afraid someone might see me? 98 00:17:55,741 --> 00:18:00,204 - They could be here any moment - Who? Your parents? 99 00:18:00,621 --> 00:18:03,374 Not really, but they'd be cross with you 100 00:18:03,624 --> 00:18:05,960 Take it easy, I'm going 101 00:18:08,963 --> 00:18:10,089 Bye, Liv 102 00:18:19,140 --> 00:18:23,352 And who's this, your mother and father? 103 00:18:28,608 --> 00:18:30,401 Who is this boy, Liv? 104 00:18:32,403 --> 00:18:35,031 I found him asleep in the shed 105 00:18:35,698 --> 00:18:39,201 I thought the house was empty, that's all 106 00:18:39,744 --> 00:18:41,329 That's fine 107 00:18:41,787 --> 00:18:44,665 But it must have been very uncomfortable 108 00:18:44,790 --> 00:18:49,337 We're about to have breakfast, if you want to join us... 109 00:18:49,629 --> 00:18:50,963 Really? 110 00:18:53,090 --> 00:18:56,010 I'm going to change, I'll be right back 111 00:18:56,218 --> 00:19:00,848 We don't often meet new people here... 112 00:19:10,566 --> 00:19:12,401 It's beautiful here 113 00:19:15,029 --> 00:19:17,740 Such an old world atmosphere 114 00:19:24,872 --> 00:19:27,166 And I love old country houses... 115 00:19:42,848 --> 00:19:44,767 Looks like you redecorated 116 00:19:52,400 --> 00:19:54,819 Not what I expected 117 00:20:01,367 --> 00:20:02,993 That's great 118 00:20:05,705 --> 00:20:08,624 - Have you come far? - Yes, very far 119 00:20:09,250 --> 00:20:12,420 - And where are you going? - Very far 120 00:20:12,795 --> 00:20:16,382 - Are you always so precise? - No, I can be vague too 121 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 Girls, where are you? 122 00:20:44,910 --> 00:20:48,080 - 1, 2, 3, 4... - Someone might always drop in 123 00:20:49,290 --> 00:20:51,500 Mmm... fantastic! 124 00:20:52,585 --> 00:20:54,253 I'll get some honey 125 00:20:54,503 --> 00:20:58,632 Liv, how many times must I say you're no longer a child? 126 00:21:00,259 --> 00:21:04,388 You'll have to excuse her, my sister is a spoiled child 127 00:21:05,389 --> 00:21:09,685 ls your usual breakfast? 128 00:21:10,394 --> 00:21:12,104 Yes, why not? 129 00:22:42,069 --> 00:22:46,115 So you all live alone here in the middle of the woods? 130 00:22:46,240 --> 00:22:47,283 Yes 131 00:22:48,742 --> 00:22:52,121 - We're always here - And alone 132 00:22:52,997 --> 00:22:57,167 Well, if I was you, I'd be bored to death 133 00:22:57,960 --> 00:22:59,545 Are you sure? 134 00:22:59,920 --> 00:23:01,797 I guess it depends 135 00:23:02,047 --> 00:23:04,300 So, where were you headed? 136 00:23:04,967 --> 00:23:09,847 I don't know, I've no plan, wherever feels right 137 00:23:10,306 --> 00:23:13,642 I'm searching for a new world 138 00:23:13,893 --> 00:23:16,604 A new world? What do you mean? 139 00:23:17,521 --> 00:23:23,611 A world without selfishness, without malice, without violence 140 00:23:25,696 --> 00:23:29,116 But now I've said it, it's difficult to understand 141 00:23:29,283 --> 00:23:32,870 And how does love fit into your new world? 142 00:23:33,120 --> 00:23:38,208 Well, generally love is always tied to a sense of guilt, 143 00:23:38,459 --> 00:23:41,754 unless it's officially recognized by society. 144 00:23:42,630 --> 00:23:46,342 - So you're all for free love - Of course 145 00:23:47,051 --> 00:23:50,262 Love for me means love of life 146 00:23:51,263 --> 00:23:54,892 It comes from life, not from a guilt complex 147 00:23:55,017 --> 00:23:57,645 So you're not faithful to a woman? 148 00:23:57,811 --> 00:24:01,941 Being faithful to one you're unfaithful to all the others 149 00:24:02,024 --> 00:24:07,738 What's the harm in being unfaithful to the others if they don't know? 150 00:24:07,821 --> 00:24:11,075 The same may be true for women, then 151 00:24:12,076 --> 00:24:15,120 Sure, I'm all for sexual equality 152 00:24:15,329 --> 00:24:18,207 Well then, if you and I make love, 153 00:24:18,332 --> 00:24:23,879 and one day you find me in bed with another man, you wouldn't mind? 154 00:24:24,088 --> 00:24:28,300 I wouldn't jump for joy, but it's no tragedy 155 00:24:28,634 --> 00:24:30,135 I'd accept it 156 00:24:30,427 --> 00:24:32,513 Tell me, Samantha, 157 00:24:32,930 --> 00:24:37,351 if by chance you discovered me in bed with David, what would you do? 158 00:24:37,518 --> 00:24:39,019 Accept the situation? 159 00:24:39,144 --> 00:24:43,315 Liv, Samantha, what's the matter? 160 00:24:43,941 --> 00:24:46,151 You think this is the way to talk? 161 00:24:46,402 --> 00:24:49,905 It's always like this, they love new ideas 162 00:24:50,030 --> 00:24:53,659 They don't often get the chance to talk to strangers 163 00:24:53,826 --> 00:24:58,539 - Well, I must be going - What, already, David? 164 00:24:58,664 --> 00:25:02,584 I can't stay, I have to be on my way 165 00:25:02,835 --> 00:25:06,422 Well, 'bye, girls, and thanks for everything 166 00:25:06,630 --> 00:25:08,716 A breakfast I'll never forget 167 00:25:08,841 --> 00:25:12,428 Not only the breakfast, I hope 168 00:25:13,053 --> 00:25:15,514 Yeah, the rest as well 169 00:25:16,390 --> 00:25:18,767 - Goodbye - Goodbye, David 170 00:25:19,059 --> 00:25:20,602 Goodbye 171 00:25:49,298 --> 00:25:50,924 Yes, David? 172 00:25:57,639 --> 00:26:00,017 David, come back or we'll be late 173 00:26:00,100 --> 00:26:03,353 In 10 minutes we must be at the centre of the lake 174 00:26:26,794 --> 00:26:29,838 - You've an appointment? - Yes, with the fish 175 00:26:31,131 --> 00:26:32,966 An appointment with fish? 176 00:26:35,427 --> 00:26:37,137 You really are strange 177 00:27:34,403 --> 00:27:37,156 David, stop here, we've arrived 178 00:27:40,409 --> 00:27:43,120 - Well, what are we waiting for? - Midday 179 00:27:44,163 --> 00:27:45,414 But Why? 180 00:27:45,622 --> 00:27:48,500 Because at noon the sun reaches its zenith 181 00:27:48,625 --> 00:27:52,588 All the fish come to the centre of the lake for the ceremony 182 00:27:52,713 --> 00:27:54,131 What ceremony? 183 00:27:55,549 --> 00:27:57,426 The Ceremony of Fish 184 00:28:14,109 --> 00:28:17,029 Now! Quick, help me, David 185 00:28:21,617 --> 00:28:23,160 You've done it! 186 00:28:29,708 --> 00:28:32,127 Damn it, I'm going crazy 187 00:29:50,664 --> 00:29:53,292 Look, isn't it amazing? 188 00:29:53,834 --> 00:29:56,044 They say it's under a spell 189 00:29:57,504 --> 00:30:01,550 The legend, says those who remain in the castle until dawn, 190 00:30:01,925 --> 00:30:04,052 decide their own fate 191 00:30:04,553 --> 00:30:08,181 for better or for worse 192 00:30:09,224 --> 00:30:11,852 You don't believe these old stories? 193 00:30:12,436 --> 00:30:15,314 There's some truth in all legends 194 00:30:15,939 --> 00:30:17,858 So who owns it? 195 00:30:18,108 --> 00:30:22,029 One of our old friends, but he hardly ever stays there 196 00:30:22,779 --> 00:30:25,157 Afraid to compromise his destiny? 197 00:30:25,407 --> 00:30:26,575 No 198 00:30:27,534 --> 00:30:30,037 I don't think he has such fears 199 00:30:35,959 --> 00:30:39,004 No-one knows how this tree came to be here 200 00:30:42,591 --> 00:30:44,843 I've never seen anything like it 201 00:30:45,218 --> 00:30:47,888 An apple tree in the middle of the woods 202 00:30:50,140 --> 00:30:52,976 You've got everything here, right? 203 00:30:54,061 --> 00:30:57,189 The wind carried a seed here, and it took root 204 00:30:57,606 --> 00:31:00,317 A tree that loves solitude, obviously 205 00:31:04,112 --> 00:31:05,280 Like you 206 00:31:05,405 --> 00:31:10,952 And as far as I can judge, solitude... bears good fruit 207 00:31:11,078 --> 00:31:12,871 Yes, really good 208 00:31:18,251 --> 00:31:20,545 Want a taste? 209 00:32:09,219 --> 00:32:11,513 Liv, how long have you been here? 210 00:32:12,681 --> 00:32:15,976 - For almost an hour, I think - I didn't see you 211 00:32:16,601 --> 00:32:18,687 Did you sleep well last night? 212 00:32:19,312 --> 00:32:20,939 Not so good, eh? 213 00:32:22,941 --> 00:32:26,111 The shed's uncomfortable but it's all we have 214 00:32:26,236 --> 00:32:28,280 No, it's fine for me 215 00:32:28,572 --> 00:32:30,991 It's years since I slept in a real bed 216 00:32:32,451 --> 00:32:37,205 Liv, how come they built this house here in the woods? 217 00:32:40,876 --> 00:32:44,629 I don't know, we found it like this 218 00:32:45,088 --> 00:32:47,549 Perhaps Bibiana knows more 219 00:32:47,799 --> 00:32:50,385 - Why don't you ask her? - Where is she? 220 00:32:50,886 --> 00:32:52,512 Behind the house 221 00:33:05,275 --> 00:33:08,069 - Good morning, Bibiana - Hello, David 222 00:33:15,785 --> 00:33:18,580 - What are you doing? - Can't you see? 223 00:33:20,874 --> 00:33:23,376 I love embalming animals 224 00:33:23,502 --> 00:33:26,838 It gives a sensation of suspending life 225 00:33:27,422 --> 00:33:32,260 Of suspending time... and beauty 226 00:33:34,721 --> 00:33:36,097 Forever 227 00:33:39,809 --> 00:33:42,270 Don't you find it fascinating? 228 00:33:42,395 --> 00:33:45,732 Well, a fine hobby, no doubt about it 229 00:33:46,358 --> 00:33:48,693 Look, Bibiana, I wanted to ask... 230 00:33:50,070 --> 00:33:51,446 What the hell...? 231 00:33:54,783 --> 00:33:57,077 What's going on? Where's my bike? 232 00:33:57,285 --> 00:33:59,579 Samantha's taken it for a ride 233 00:33:59,663 --> 00:34:02,123 - Into the woods? - I think so 234 00:34:24,896 --> 00:34:26,815 Stop it, please! 235 00:34:28,024 --> 00:34:30,360 It's dangerous, come back! 236 00:34:30,860 --> 00:34:32,821 Listen to me, please! 237 00:34:34,531 --> 00:34:37,450 Samantha, stop! Where are you going? 238 00:34:39,119 --> 00:34:41,121 Please stop 239 00:34:47,294 --> 00:34:48,962 Samantha, please 240 00:34:51,089 --> 00:34:54,175 Are you going to stop or not? 241 00:34:55,844 --> 00:34:57,679 You'll damage it 242 00:35:06,354 --> 00:35:08,273 No, no, stop! 243 00:35:13,153 --> 00:35:16,239 David, here I come! 244 00:35:29,336 --> 00:35:33,006 Enough, Samantha! Are you crazy? 245 00:36:12,879 --> 00:36:14,214 Run! 246 00:37:09,185 --> 00:37:11,730 David, come and get me! 247 00:39:00,380 --> 00:39:02,257 David, come on! 248 00:44:00,972 --> 00:44:02,140 Where are you? 249 00:44:17,446 --> 00:44:18,739 Liv, is it you? 250 00:44:25,329 --> 00:44:27,582 How did you get in here? 251 00:44:28,457 --> 00:44:32,420 Well, the door was open and... 252 00:44:33,087 --> 00:44:35,590 - Kids, are we late? - Yes 253 00:44:35,756 --> 00:44:41,179 The door was open and I found him in the house... 254 00:44:41,262 --> 00:44:42,805 A cream cake! 255 00:44:47,643 --> 00:44:51,522 - Samantha? - Yes? Here I am 256 00:45:05,620 --> 00:45:09,457 It's funny, you all look... different 257 00:45:11,459 --> 00:45:15,630 I don't know how to say it, almost... transformed. 258 00:45:17,381 --> 00:45:19,217 We like to follow fashion 259 00:45:19,300 --> 00:45:26,140 It's true we live in the woods, but we like to keep up to date 260 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 Amazing 261 00:45:46,744 --> 00:45:49,247 - Who cooked it? - I did! 262 00:45:56,545 --> 00:46:01,342 - I'm convinced two of you are lying - Guess who 263 00:46:01,509 --> 00:46:05,096 I can guess who told the truth, it's easy 264 00:46:05,221 --> 00:46:07,682 Can you be certain? 265 00:46:08,307 --> 00:46:09,642 You, Samantha 266 00:46:10,184 --> 00:46:12,561 Bravo, you guessed right 267 00:46:22,154 --> 00:46:24,448 I'm glad you like it here 268 00:46:24,615 --> 00:46:26,951 You're in no hurry to leave, right? 269 00:46:27,660 --> 00:46:29,704 Well, not really, no... 270 00:46:29,829 --> 00:46:33,916 After what happened with Samantha I'd think you'd be happy to stay 271 00:46:34,083 --> 00:46:35,334 Surprised? 272 00:46:35,918 --> 00:46:38,546 It was you wanted to change the world 273 00:46:38,671 --> 00:46:41,549 We tell each other everything 274 00:46:41,674 --> 00:46:46,053 There's nothing wrong if you and Samantha are good together 275 00:46:46,178 --> 00:46:47,555 We're not jealous 276 00:46:48,264 --> 00:46:49,640 I get it 277 00:46:51,809 --> 00:46:54,895 I'm going to bed, good night, girls 278 00:46:55,021 --> 00:46:58,691 - Are you angry, David? - Not at all, good night 279 00:47:21,130 --> 00:47:22,590 Look, girls... 280 00:47:26,635 --> 00:47:27,887 About this... 281 00:47:35,728 --> 00:47:36,687 So... 282 00:47:38,689 --> 00:47:41,359 Where are you? Look, I wanted to say... 283 00:47:43,361 --> 00:47:45,321 I was an idiot, just now... 284 00:51:11,235 --> 00:51:12,778 Who's there? 285 00:53:10,688 --> 00:53:15,401 Why did you run, David? You could have stayed with us 286 00:53:15,567 --> 00:53:17,986 No, I didn't run away, but... 287 00:53:18,112 --> 00:53:23,367 It was a propitiatory ceremony for the ancient feast of single women 288 00:53:24,702 --> 00:53:29,957 The feast is celebrated every year on the first Saturday of Summer 289 00:53:30,541 --> 00:53:33,127 I thought I was hallucinating 290 00:53:34,086 --> 00:53:35,212 Why? 291 00:53:36,130 --> 00:53:38,924 So many strange things happening... 292 00:53:39,299 --> 00:53:42,302 Bibiana, I was in the kitchen last night and... 293 00:53:43,679 --> 00:53:45,764 There's nothing strange here 294 00:53:48,267 --> 00:53:50,436 It's just like we left it 295 00:53:53,063 --> 00:53:54,189 Look 296 00:53:58,318 --> 00:54:01,155 See? Are you convinced now? 297 00:54:01,613 --> 00:54:03,949 I guess you must have been dreaming 298 00:54:05,534 --> 00:54:08,620 Maybe I dreamed it, or maybe I'm going crazy. 299 00:54:11,165 --> 00:54:13,500 David, you've changed 300 00:54:13,834 --> 00:54:18,088 When you arrived here, you were confident, cheerful, smiling 301 00:54:21,800 --> 00:54:25,220 Maybe you'd shouldn't sleep in the shed tonight 302 00:54:26,597 --> 00:54:30,392 Come, David... with me 303 00:54:34,521 --> 00:54:37,858 But no noise, the others are sleeping 304 00:55:49,972 --> 00:55:51,723 Look at me, David 305 00:55:53,183 --> 00:55:54,685 Look at me 306 00:56:38,645 --> 00:56:40,772 Now, David, now! 307 01:01:39,613 --> 01:01:43,950 David... Here I come! 308 01:01:50,999 --> 01:01:55,003 Just the smell of a beautiful woman... 309 01:01:55,170 --> 01:01:57,631 And we forget about everything else 310 01:02:08,600 --> 01:02:10,685 Look at me 311 01:03:25,760 --> 01:03:28,763 - Who brought me here? - We did 312 01:03:31,308 --> 01:03:35,312 - But what happened - That's what we're wondering 313 01:03:35,437 --> 01:03:39,024 Last night I left you alone in my room for a few minutes 314 01:03:39,149 --> 01:03:42,986 You were sleeping and when I came back, you were gone 315 01:03:43,361 --> 01:03:48,366 We found you this morning, here, in front of the house, unconscious 316 01:03:49,409 --> 01:03:51,911 - The storm... - What storm? 317 01:03:55,123 --> 01:03:59,252 Who was the man I saw you speaking to last night? 318 01:04:02,005 --> 01:04:05,592 He owns that castle in the woods, you remember? 319 01:04:05,842 --> 01:04:09,637 He invited us to a party he's giving, Saturday night 320 01:04:09,763 --> 01:04:11,264 In honor of Liv 321 01:04:12,349 --> 01:04:16,186 - He came in the middle of the night? - He's an eccentric 322 01:04:16,311 --> 01:04:18,646 and he suffers from insomnia 323 01:04:18,813 --> 01:04:23,693 Every so often he comes to visit us, at odd hours, for a chat 324 01:04:24,027 --> 01:04:25,862 Or just to say hello 325 01:04:28,198 --> 01:04:30,617 Try to get some sleep 326 01:04:30,950 --> 01:04:34,245 We'll wait at the cottage by the lake 327 01:05:16,621 --> 01:05:18,581 Do you feel better, David? 328 01:05:22,794 --> 01:05:25,672 Is there something wrong with you, David? 329 01:05:26,840 --> 01:05:30,260 Maybe the time has come for me to leave 330 01:05:30,385 --> 01:05:32,929 - But today is Saturday - So what? 331 01:05:33,138 --> 01:05:34,889 I'm happy here, but... 332 01:05:35,014 --> 01:05:39,185 Why leave today, the first Saturday of Summer, my birthday? 333 01:05:40,061 --> 01:05:43,314 - I didn't think I'd be invited - Then come 334 01:05:50,780 --> 01:05:51,948 Alright 335 01:06:00,790 --> 01:06:04,252 - David, are you ready? - More than ready 336 01:06:04,377 --> 01:06:07,338 Our friend's coach is here to pick us up 337 01:07:53,820 --> 01:07:56,781 - This is David, our friend - How are you? 338 01:07:56,906 --> 01:08:00,118 - Excuse me, we'll join the others - Very well 339 01:09:09,729 --> 01:09:11,939 Finally, girls 340 01:09:12,732 --> 01:09:15,401 We were looking forward to seeing you 341 01:09:17,445 --> 01:09:19,989 So you must be David 342 01:09:21,366 --> 01:09:24,577 - You're just as we imagined - You know me? 343 01:09:24,661 --> 01:09:29,290 We all know each other so when there's a newcomer word gets around 344 01:09:30,083 --> 01:09:32,460 David, this is Mr. Goldberg 345 01:09:33,252 --> 01:09:36,130 - But who is this young man? - What's that? 346 01:09:39,592 --> 01:09:43,513 So, David, these are all our friends 347 01:10:05,660 --> 01:10:06,911 You like art? 348 01:10:07,036 --> 01:10:10,331 The manifestation of inability to act, right? 349 01:10:10,456 --> 01:10:14,001 Perhaps love interests you most 350 01:10:14,127 --> 01:10:17,171 Joyce, you think of nothing else! 351 01:10:17,588 --> 01:10:20,591 What do you think the Third World? 352 01:10:20,717 --> 01:10:24,178 Do you have an alternative to the current system? 353 01:10:24,262 --> 01:10:27,306 At what point does liberty becomes anarchy? 354 01:10:40,570 --> 01:10:44,073 - Did you see that? - He's barely capable of speech 355 01:11:31,746 --> 01:11:33,623 Ah, David, it's you 356 01:11:34,665 --> 01:11:36,626 These parties are not for me 357 01:11:36,834 --> 01:11:40,379 - So you know me too - But of course 358 01:11:40,546 --> 01:11:44,675 There's been a lot of talk about you round here 359 01:11:48,930 --> 01:11:50,306 Who lives here? 360 01:11:50,431 --> 01:11:53,434 Its owner is very strange and eccentric 361 01:11:53,601 --> 01:11:58,815 He invited us all and, as you can see, he's not here 362 01:11:58,940 --> 01:12:00,274 Who are these people? 363 01:12:00,399 --> 01:12:03,319 - You didn't recognize them? - No 364 01:12:03,694 --> 01:12:08,574 They are those that count, the ones who decide, society 365 01:12:09,283 --> 01:12:12,578 - Those who are not like you - I get it 366 01:12:13,287 --> 01:12:17,667 - Then why did they invite me? - To see you close up 367 01:12:17,875 --> 01:12:22,296 To study you, to observe you as if under a microscope 368 01:12:22,380 --> 01:12:24,298 Like a virus 369 01:12:47,572 --> 01:12:49,907 Now everything is in your hands 370 01:12:52,326 --> 01:12:54,328 But is it decided? 371 01:12:54,453 --> 01:12:56,956 Really, Liv, what's wrong with you? 372 01:12:59,000 --> 01:13:02,044 Well, alright then 373 01:13:05,089 --> 01:13:10,428 For you the time has now come to make a decision 374 01:13:10,845 --> 01:13:13,055 To make a choice 375 01:13:13,347 --> 01:13:15,975 But what is good and what is evil? 376 01:13:17,059 --> 01:13:19,520 That's completely subjective 377 01:13:20,354 --> 01:13:22,857 No one can advise you 378 01:13:23,774 --> 01:13:26,068 You must decide by yourself 379 01:13:36,329 --> 01:13:39,373 See, someone's looking for you 380 01:13:40,124 --> 01:13:41,292 Excuse me 381 01:13:47,673 --> 01:13:50,259 - I was looking for you, Liv - Me too 382 01:13:54,305 --> 01:13:55,348 Come 383 01:14:16,911 --> 01:14:20,873 You seem different, you're more woman 384 01:14:21,290 --> 01:14:23,960 Why so surprised? It's my party 385 01:14:24,126 --> 01:14:26,879 A moment I've dreamed of for a long time 386 01:14:29,799 --> 01:14:32,843 - What is it, David? - I don't know 387 01:14:33,803 --> 01:14:37,014 - For the first time I feel... - Embarrassed? 388 01:14:37,264 --> 01:14:38,724 Perhaps 389 01:14:39,558 --> 01:14:42,395 - You want me to tell you what it is? - Yes 390 01:14:44,897 --> 01:14:46,440 It's love 391 01:14:49,443 --> 01:14:50,903 It's love 392 01:17:16,132 --> 01:17:17,258 It's dawn 393 01:17:17,341 --> 01:17:22,179 Remember the legend of the castle? 394 01:17:24,181 --> 01:17:26,183 If you so wish... 395 01:17:27,226 --> 01:17:30,563 no-one can separate us now. 396 01:17:32,857 --> 01:17:34,567 Do you wish it? 397 01:17:35,734 --> 01:17:36,777 Yes 398 01:17:46,370 --> 01:17:47,705 Well? 399 01:18:01,677 --> 01:18:03,304 Were you successful? 400 01:18:08,017 --> 01:18:10,436 Now I really think so 401 01:18:11,020 --> 01:18:13,564 Good, continue to the end 402 01:18:19,069 --> 01:18:23,324 - You succeeded - With what, David? 403 01:18:24,783 --> 01:18:26,368 To possess me 404 01:18:27,620 --> 01:18:29,288 I cannot... 405 01:18:30,372 --> 01:18:31,916 live without you 406 01:18:32,541 --> 01:18:34,627 - Are you sure? - Yes 407 01:18:36,086 --> 01:18:40,674 I'll do anything not to lose you 408 01:18:41,008 --> 01:18:42,635 Anything? 409 01:18:42,885 --> 01:18:45,804 Would you renounce all your freedom too? 410 01:18:47,848 --> 01:18:49,975 Even that 411 01:18:50,517 --> 01:18:54,980 And betray... all your ideals? 412 01:18:56,649 --> 01:18:58,400 Yes, betray them 413 01:18:58,984 --> 01:19:01,987 Everything's fine now, David 414 01:19:03,113 --> 01:19:05,741 I'm happy. So happy 415 01:19:07,034 --> 01:19:08,953 I could die happy 416 01:22:29,319 --> 01:22:32,573 You're sure you killed him at the right time? 417 01:22:33,907 --> 01:22:36,368 No doubt about it, Your Eminence 418 01:22:37,411 --> 01:22:41,331 He renounced himself and all his beliefs 419 01:22:43,667 --> 01:22:46,753 So now he'll be in torment forever 420 01:22:47,880 --> 01:22:52,050 Brava! Brava girls, you've done great work 421 01:22:54,178 --> 01:22:58,056 But it was very difficult, and will become more so 422 01:23:00,767 --> 01:23:02,644 I know, I know 423 01:23:03,395 --> 01:23:07,733 These people's new ideas, are affecting the whole world 424 01:23:07,858 --> 01:23:11,778 We must eliminate them all before it's too late 425 01:23:12,404 --> 01:23:15,073 If this continues, it'll be no use at all 426 01:23:15,824 --> 01:23:18,744 They are all losing the taste for sin. 427 01:23:19,745 --> 01:23:24,750 And who benefits...? Certainly not me 428 01:23:25,501 --> 01:23:28,045 Get busy, or you know what will happen 429 01:23:28,170 --> 01:23:31,715 We can no longer corrupt in any way, Your Eminence 430 01:23:31,840 --> 01:23:35,052 The means we use no longer work 431 01:23:35,719 --> 01:23:39,806 And sex, they no longer think of it, they've lost all interest 432 01:23:39,932 --> 01:23:44,436 Invent new tricks! I've given you full powers for this! 433 01:23:44,853 --> 01:23:46,605 What kind of witches are you? 434 01:23:46,730 --> 01:23:50,150 Even repression doesn't scare them 435 01:23:51,318 --> 01:23:54,196 Persuade them now, get busy! 436 01:23:54,613 --> 01:23:57,616 Keep them busy, create useless needs... 437 01:23:57,699 --> 01:24:00,536 Squeeze them!... Infuriate them! 438 01:24:00,786 --> 01:24:03,121 Drive them like mad from morning till night 439 01:24:03,247 --> 01:24:04,831 Give them no peace 440 01:24:05,332 --> 01:24:06,750 Don't let them think 441 01:24:08,835 --> 01:24:14,508 Only in this way can they explode, kill, suppress, hate 442 01:24:25,978 --> 01:24:28,855 Enough, waste no time 443 01:24:31,984 --> 01:24:33,527 To work 444 01:25:40,052 --> 01:25:41,136 Liv, let's go 445 01:25:44,640 --> 01:25:45,682 I'm coming 31841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.