All language subtitles for Moon.Girl.and.Devil.Dinosaur.S01E16.OMG.Issue.2.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,258 - (fires crackling) - (distant sirens) 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,724 Oh, hello. 3 00:00:15,724 --> 00:00:16,933 Beyonder here. 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,102 Since you're not all-seeing, all-knowing like me, 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,603 you probably need some catching up. 6 00:00:20,603 --> 00:00:24,357 So let's get our "Previously On" on, shall we? 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,942 (chuckles) 8 00:00:25,942 --> 00:00:28,778 These brilliant baddies, called the Enclave, 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,447 discovered Moon Girl's lab. 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Their super-genius leader is this guy: 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,451 {\an8}Morlak. 12 00:00:34,451 --> 00:00:35,785 {\an8}And he captured Mimi. 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,620 {\an8}Why, you ask? 14 00:00:37,620 --> 00:00:39,497 To rebuild Moon Girl's portal generator, 15 00:00:39,497 --> 00:00:41,791 the doohickey that brought Devil Dinosaur to town. 16 00:00:41,791 --> 00:00:44,961 But how can Mimi rebuild the portal, you ask? 17 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 Because... bum-bum-bum! 18 00:00:47,088 --> 00:00:49,674 Mimi is the original Moon Girl. 19 00:00:49,674 --> 00:00:51,885 {\an8}OMG. 20 00:00:53,636 --> 00:00:55,638 When we left off, that malodorous Morlak 21 00:00:55,638 --> 00:00:56,890 blew up Moon Girl's lab. 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,893 (gasps) With poor Devil inside! 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,061 (Devil squeals) 24 00:01:01,186 --> 00:01:04,272 - Oh, thank you, thank you. - (crowd cheering) 25 00:01:04,272 --> 00:01:08,109 Now, let's see what happens. 26 00:01:08,109 --> 00:01:10,904 - (fires crackling) - (distant car alarms) 27 00:01:14,699 --> 00:01:17,786 (gloomy music playing) 28 00:01:23,917 --> 00:01:26,211 (sniffles and cries) 29 00:01:34,302 --> 00:01:35,637 (gasps) 30 00:01:35,637 --> 00:01:37,555 (snarls) 31 00:01:37,555 --> 00:01:39,140 (laughs) Devil! 32 00:01:39,140 --> 00:01:40,308 You're alive! 33 00:01:40,308 --> 00:01:41,601 Lunella! 34 00:01:41,601 --> 00:01:43,853 (gasps) Casey. You're here! 35 00:01:43,853 --> 00:01:47,690 Oh, I love you, you big, dumb lizard! 36 00:01:47,690 --> 00:01:50,819 Ah! Oh, I love you so much! 37 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 So, what did I miss? 38 00:01:52,821 --> 00:01:55,031 (sighs) Okay... 39 00:01:55,031 --> 00:01:57,117 You already know this part. 40 00:02:05,083 --> 00:02:07,585 Mimi is the original Moon Girl? 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,717 Aye! 42 00:02:14,717 --> 00:02:16,094 Ay, mi cabeza! 43 00:02:16,094 --> 00:02:18,012 Oh, it's like an ice-cream headache, 44 00:02:18,012 --> 00:02:19,556 but from information. 45 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 And she basically kicked me out of the hover van, Case. 46 00:02:21,558 --> 00:02:23,184 She wouldn't let me help her. 47 00:02:23,184 --> 00:02:25,019 And while I respect old people generally, 48 00:02:25,019 --> 00:02:27,188 and am terrified of Mimi specifically, 49 00:02:27,188 --> 00:02:29,190 I think this is the one time we get to disobey her. 50 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 We need backup. Call Agent Hill and-- 51 00:02:31,234 --> 00:02:35,905 About that. I may have abused my texting privileges. 52 00:02:35,905 --> 00:02:37,574 We have to do this on our own. 53 00:02:37,574 --> 00:02:41,411 (sighs) I lost my lab, my tech, 54 00:02:41,411 --> 00:02:45,081 my Mimi, and my hero. 55 00:02:45,081 --> 00:02:46,416 But you still have us. 56 00:02:46,416 --> 00:02:48,084 (purrs) 57 00:02:48,084 --> 00:02:51,588 And I have this! 58 00:02:51,588 --> 00:02:53,089 - Your vision board? - Yes. 59 00:02:53,089 --> 00:02:57,385 But easily converted into a detective board. 60 00:02:57,385 --> 00:02:59,387 I watch a lot of crime shows. 61 00:02:59,387 --> 00:03:01,431 We can chart all our clues on this bad boy. 62 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 We don't have tech, but we do have yarn. 63 00:03:09,856 --> 00:03:11,983 Ooh, and I have some bee stickers. 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,485 Cute! 65 00:03:20,909 --> 00:03:22,660 He's taken her to an island. 66 00:03:22,660 --> 00:03:24,954 Oh, duh. But, like, why duh? 67 00:03:24,954 --> 00:03:27,582 {\an8}The Enclave's hover van had a lot of saltwater corrosion, 68 00:03:27,582 --> 00:03:29,667 {\an8}so it's probably been crossing the East River. 69 00:03:29,667 --> 00:03:31,127 {\an8}The island! 70 00:03:31,127 --> 00:03:32,795 Por supuesto! 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,881 - (snarls) - What you got, bud? 72 00:03:35,048 --> 00:03:37,842 (snorting) 73 00:03:39,844 --> 00:03:41,846 - That's my boy! - Uh, gross. 74 00:03:41,846 --> 00:03:44,599 Hmm, nondescript power source. 75 00:03:44,599 --> 00:03:46,184 Common alloy. 76 00:03:46,392 --> 00:03:48,645 Nothing special about this. 77 00:03:48,645 --> 00:03:49,729 (gasps) 78 00:03:49,729 --> 00:03:51,147 Except this! 79 00:03:51,147 --> 00:03:52,982 Weird, they used flecked glass 80 00:03:52,982 --> 00:03:54,817 as the laser's partial reflector. 81 00:03:54,817 --> 00:03:56,110 Wow. 82 00:03:56,110 --> 00:03:57,695 I've never seen anything like that. 83 00:03:57,695 --> 00:04:00,281 I have. This is from a stained glass window. 84 00:04:00,281 --> 00:04:02,283 Those flecks mean it's genuine confetti glass 85 00:04:02,283 --> 00:04:03,660 designed by Tisha L'Amour, 86 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 and this particular color was all the rage 87 00:04:05,620 --> 00:04:07,163 in late 19th century mansions. 88 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 What? I watch a lot of home renovation shows too. 89 00:04:09,457 --> 00:04:11,084 Well, hold on, wait a minute. 90 00:04:14,170 --> 00:04:16,381 Zoom in on that island. 91 00:04:16,381 --> 00:04:18,049 (whirring) 92 00:04:18,049 --> 00:04:20,677 Creepy island with a large mansion on the grounds? 93 00:04:20,677 --> 00:04:23,012 This has got to be where the Enclave's hideout is. 94 00:04:23,012 --> 00:04:26,307 North Brother Island? We're coming for you, Morlak. 95 00:04:27,558 --> 00:04:30,520 (sighs) Look, this is gonna be dangerous. 96 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 The Enclave has some seriously sus tech, 97 00:04:32,855 --> 00:04:34,315 and I don't even have my suit. 98 00:04:34,315 --> 00:04:36,359 Fortunately, I've been saving this 99 00:04:36,359 --> 00:04:38,903 for a special occasion. 100 00:04:38,903 --> 00:04:41,614 (imitating drum roll) Drum roll, please. 101 00:04:41,864 --> 00:04:44,117 The Moon Girl Sequin Stealth Suit! 102 00:04:44,117 --> 00:04:45,243 - Ooh! - Ooh! 103 00:04:45,243 --> 00:04:47,578 These are two-sided sequins. 104 00:04:47,578 --> 00:04:49,038 Brush them this way, 105 00:04:49,038 --> 00:04:51,207 and it's glam, glam, thank you, Ma'am. 106 00:04:51,207 --> 00:04:53,960 Brush 'em this way, and the ultra-reflecty silver 107 00:04:53,960 --> 00:04:57,088 makes it all super cheeky, stealthy sneaky. 108 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 I made it for red carpet events 109 00:04:58,131 --> 00:04:59,882 so we can sneak past the paparazzi. 110 00:04:59,882 --> 00:05:01,175 Well, you'd sneak. I'd stay. 111 00:05:01,175 --> 00:05:02,260 Let's be honest about who we are. 112 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 Oh, my girl continues to amaze. 113 00:05:05,680 --> 00:05:07,265 Case, this is genius. 114 00:05:07,265 --> 00:05:09,559 Right? Fashion is a STEM career. 115 00:05:09,559 --> 00:05:13,771 Sewing, Textiles, Extroversion, and Making cool stuff. 116 00:05:13,771 --> 00:05:16,858 Who needs tech when I have my team to super-charge me? 117 00:05:16,858 --> 00:05:18,735 (sighs) You two are seriously clutch. 118 00:05:18,735 --> 00:05:21,404 A 'n' F, Lu: "Always and Forever." 119 00:05:21,404 --> 00:05:23,489 - (snarls) - (giggles) 120 00:05:28,453 --> 00:05:30,747 So, you've got that. I've got a track suit. 121 00:05:30,747 --> 00:05:32,248 And Devil... 122 00:05:32,248 --> 00:05:35,251 well, you have those little sneaky tiptoe arms. 123 00:05:35,251 --> 00:05:38,504 No one will see us coming. 124 00:05:38,504 --> 00:05:42,508 (preparatory pop beats) 125 00:05:43,092 --> 00:05:47,013 (chiming beats playing) 126 00:05:53,853 --> 00:05:56,356 (crickets chirping) 127 00:06:05,490 --> 00:06:07,992 - (snorts) - (crackling) 128 00:06:17,835 --> 00:06:20,004 (lasers firing) 129 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 That's got to be where they're keeping Mimi. 130 00:06:26,719 --> 00:06:28,763 (explosions) 131 00:06:32,392 --> 00:06:34,602 (funky music playing) 132 00:06:41,275 --> 00:06:42,402 Stop it! 133 00:06:42,402 --> 00:06:45,988 ♪ Nobody writes code that makes my portal sing ♪ 134 00:06:45,988 --> 00:06:48,324 ♪ Like Moon Girl ♪ 135 00:06:48,324 --> 00:06:50,118 Go away and let me work. 136 00:06:50,118 --> 00:06:51,828 Oh, you really think I'm gonna leave you alone 137 00:06:51,828 --> 00:06:53,621 to mess with my baby? 138 00:06:53,621 --> 00:06:55,164 Nah-ah-ah. 139 00:06:55,164 --> 00:06:58,167 You betrayed me once. I'm good. 140 00:06:58,167 --> 00:07:00,336 You have no idea what you're messing with Maris. 141 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 You could open the door for all those monsters. 142 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Rebuilding it-- 143 00:07:04,090 --> 00:07:06,467 Will finally get me the credit I deserve. 144 00:07:06,467 --> 00:07:07,802 The credit you deserve. 145 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 I don't want my name anywhere near this. 146 00:07:09,679 --> 00:07:11,681 How can you even fix your mouth to say that? 147 00:07:11,681 --> 00:07:15,184 We composed a whole new symphony of science together. 148 00:07:15,184 --> 00:07:18,521 Poured our brains, sweat, and tears into it. 149 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 All I needed was some acknowledgement. 150 00:07:21,274 --> 00:07:23,025 That my work mattered. 151 00:07:23,025 --> 00:07:25,111 That I matter. 152 00:07:29,365 --> 00:07:31,117 (laid-back R&B music playing) 153 00:07:47,133 --> 00:07:48,593 (both laugh) 154 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 Of course you mattered. 155 00:07:51,721 --> 00:07:53,347 Not to them! 156 00:07:53,347 --> 00:07:56,017 They didn't just fire us from the project, Miriam. 157 00:07:56,017 --> 00:07:58,519 They erased us! 158 00:07:58,519 --> 00:08:02,356 And that's the day I learned I can't trust anyone. 159 00:08:02,356 --> 00:08:03,900 Not even you. 160 00:08:03,900 --> 00:08:05,526 It's the day I became a solo artist. 161 00:08:05,526 --> 00:08:07,236 And now, my album's going to drop, 162 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 and the whole world's gonna recognize my talents. 163 00:08:09,655 --> 00:08:11,407 Like my mama always said, 164 00:08:11,407 --> 00:08:12,909 you can't ignore a man 165 00:08:12,909 --> 00:08:15,411 with an army of interdimensional monsters. 166 00:08:15,411 --> 00:08:18,206 It's time to emerge from the shadows. 167 00:08:20,958 --> 00:08:24,128 (laid-back R&B music playing) 168 00:08:28,007 --> 00:08:32,178 (snoring) 169 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Oh, Maris. 170 00:08:49,820 --> 00:08:52,907 There are better ways to feel the sun on your face. 171 00:08:52,907 --> 00:08:54,283 And how would you know? 172 00:08:54,283 --> 00:08:56,619 You've been hiding for years! 173 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 Wasting that beautiful mind, 174 00:08:58,955 --> 00:09:02,750 slinging lemon pepper wings in some rinky-dink rink. 175 00:09:02,750 --> 00:09:05,711 Does your family even know who you really are? 176 00:09:06,879 --> 00:09:09,590 I was just trying to protect them. 177 00:09:09,590 --> 00:09:12,885 If you really want to protect them, keep working. 178 00:09:15,596 --> 00:09:17,306 And remember, 179 00:09:17,306 --> 00:09:19,559 I know where they live. 180 00:09:21,727 --> 00:09:23,563 (crickets chirping) 181 00:09:26,899 --> 00:09:28,484 - We got to work together. - 100%. 182 00:09:28,484 --> 00:09:30,152 So we're gonna split up. 183 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 Not where I thought you were going with that. 184 00:09:31,487 --> 00:09:33,155 LUNELLA: We need to draw those goons out. 185 00:09:33,155 --> 00:09:34,532 So you guys create a diversion to get-- 186 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 Get attention? Finally! 187 00:09:36,617 --> 00:09:39,120 My personal and professional lives collide. 188 00:09:39,120 --> 00:09:40,830 And once I sneak inside and get Mimi... 189 00:09:40,830 --> 00:09:41,914 (snarls) 190 00:09:45,876 --> 00:09:47,837 (crowd cheering) 191 00:09:47,837 --> 00:09:51,716 Exactly! Okay, D, time for a good old slip-and-dip. 192 00:10:11,444 --> 00:10:13,404 Ooh! Huh? 193 00:10:13,404 --> 00:10:15,865 I watch a lot of Bo Staff cardio videos. 194 00:10:15,865 --> 00:10:18,159 Let's ring the doorbell, big guy. 195 00:10:18,159 --> 00:10:19,952 (roars) 196 00:10:22,371 --> 00:10:24,915 SOLDIER: Get her! Come on, she's just a kid. 197 00:10:24,915 --> 00:10:27,501 Come and get some... burros cabezones! 198 00:10:27,501 --> 00:10:29,295 (snarls) 199 00:10:29,503 --> 00:10:31,172 (screams) 200 00:10:31,172 --> 00:10:32,632 Hyah! 201 00:10:32,632 --> 00:10:34,175 She's getting away! 202 00:10:34,175 --> 00:10:36,719 - (lasers firing) - (footsteps crashing) 203 00:10:36,719 --> 00:10:37,887 (loud rumbling) 204 00:10:37,887 --> 00:10:39,388 Tidy up, my dear. 205 00:10:39,388 --> 00:10:41,932 We've got guests. 206 00:10:46,979 --> 00:10:49,565 - Mimi! - Jeans and kites, Lunella. 207 00:10:49,565 --> 00:10:51,067 You trying to get me an express train 208 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 to the pearly gates? 209 00:10:52,151 --> 00:10:54,862 What are you doing here? You're gonna get caught. 210 00:10:54,862 --> 00:10:56,906 Hello? I'm here to save you. 211 00:10:56,906 --> 00:11:00,076 Oh, baby girl, you can't save me now. 212 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 I'm here trying to save you. 213 00:11:01,911 --> 00:11:03,579 That's crazy. 214 00:11:03,579 --> 00:11:05,706 Let's just smash this thing and jet out of here. 215 00:11:05,706 --> 00:11:06,832 Don't you understand? 216 00:11:06,832 --> 00:11:08,709 Morlak found me once. 217 00:11:08,709 --> 00:11:10,086 He can find me again. 218 00:11:10,086 --> 00:11:12,088 And now he knows who you are, 219 00:11:12,088 --> 00:11:14,715 who your parents are, who my husband is. 220 00:11:14,715 --> 00:11:16,926 If I don't do what he wants, 221 00:11:16,926 --> 00:11:19,595 I could lose everyone I love. 222 00:11:19,595 --> 00:11:22,556 Mimi, there's got to be another way. 223 00:11:22,556 --> 00:11:24,600 We can figure out how to beat him together. 224 00:11:24,600 --> 00:11:26,727 I am a superhero, you know. 225 00:11:26,727 --> 00:11:27,770 I know. 226 00:11:27,770 --> 00:11:29,980 I've known all along. 227 00:11:29,980 --> 00:11:31,107 Hold up. For real? 228 00:11:31,315 --> 00:11:33,442 A Black girl running around New York 229 00:11:33,442 --> 00:11:37,113 using my old code name, and with a dinosaur? 230 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 Wasn't hard to figure out. 231 00:11:38,739 --> 00:11:40,700 Someone rebuilt my invention. 232 00:11:40,825 --> 00:11:44,120 And since my grandbaby is the smartest there is, 233 00:11:44,120 --> 00:11:47,289 it didn't take long to put two and two together. 234 00:11:47,289 --> 00:11:50,459 Plus, maybe if you cleaned your room once in a while, 235 00:11:50,459 --> 00:11:52,962 I wouldn't have found your secret hideout. 236 00:11:52,962 --> 00:11:55,005 Yesterday wasn't the first time 237 00:11:55,005 --> 00:11:57,049 I'd been down there, you know. 238 00:11:57,258 --> 00:12:00,386 You think that super suit of yours just de-funks itself. 239 00:12:00,553 --> 00:12:03,305 Hmm, it always was April fresh. 240 00:12:03,305 --> 00:12:05,891 But why didn't you ever say anything? 241 00:12:05,891 --> 00:12:07,476 Oh, sweetheart. 242 00:12:07,476 --> 00:12:10,938 I was always there to catch you if you fell. 243 00:12:10,938 --> 00:12:14,567 But I knew you needed to do this on your own. 244 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 That's just it, Mimi. 245 00:12:16,318 --> 00:12:18,154 I was never on my own. 246 00:12:18,154 --> 00:12:20,698 I had Devil and Casey. 247 00:12:20,698 --> 00:12:22,658 They were always by my side. 248 00:12:22,658 --> 00:12:25,661 You've taken on so much, Mimi. 249 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 But hasn't there ever been a time 250 00:12:28,164 --> 00:12:30,666 when you had someone to share the burden, 251 00:12:30,666 --> 00:12:32,918 so you didn't have to face things alone? 252 00:12:34,086 --> 00:12:36,714 (woman vocalizing) 253 00:12:45,097 --> 00:12:48,559 ♪ You were there for me ♪ 254 00:12:48,559 --> 00:12:52,688 ♪ Like no one else ♪ 255 00:12:52,688 --> 00:12:55,274 ♪ I hold you so high ♪ 256 00:12:57,568 --> 00:13:00,696 ♪ All those precious jewels ♪ 257 00:13:00,696 --> 00:13:04,366 ♪ You gave to me ♪ 258 00:13:04,366 --> 00:13:07,578 ♪ I'll use them all ♪ 259 00:13:09,747 --> 00:13:13,000 ♪ All I ever wanted ♪ 260 00:13:13,000 --> 00:13:16,337 ♪ Was to make you proud ♪ 261 00:13:16,337 --> 00:13:20,299 ♪ I'll do my best ♪ 262 00:13:22,092 --> 00:13:26,722 ♪ You have been the one ♪ 263 00:13:26,722 --> 00:13:29,433 ♪ I can count on ♪ 264 00:13:30,601 --> 00:13:32,937 ♪ My dear ♪ 265 00:13:32,937 --> 00:13:38,943 ♪ Your love I can't replace ♪ 266 00:13:38,943 --> 00:13:44,782 ♪ You're the light of my day ♪ 267 00:13:44,782 --> 00:13:48,994 ♪ My day ♪ 268 00:13:50,996 --> 00:13:56,961 ♪ My day ♪ 269 00:13:58,003 --> 00:14:01,423 You all were always there to catch me. 270 00:14:01,423 --> 00:14:03,092 How did you get so wise? 271 00:14:03,092 --> 00:14:04,426 Good genes. 272 00:14:04,426 --> 00:14:05,761 (clapping) 273 00:14:05,761 --> 00:14:08,639 Oh! Two phases of the same Moon Girl. 274 00:14:08,639 --> 00:14:10,766 I was gonna wear something a little flashier 275 00:14:10,766 --> 00:14:12,560 for the big moment, 276 00:14:12,560 --> 00:14:15,855 but if you want to do it now, let's get the party started. 277 00:14:15,855 --> 00:14:19,358 (evil techno jazz music playing) 278 00:14:21,694 --> 00:14:23,070 (screams) 279 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 (grunts) 280 00:14:29,743 --> 00:14:31,328 (powering up) 281 00:14:39,003 --> 00:14:40,087 - (heavy footfall) - (both gasp) 282 00:14:45,593 --> 00:14:47,386 (chuckles) 283 00:14:49,722 --> 00:14:52,057 (roaring) 284 00:14:52,892 --> 00:14:54,727 Oh, toe jam. 285 00:14:55,519 --> 00:14:59,440 (uncertain beats) 286 00:15:00,024 --> 00:15:03,944 (pensive piano) 287 00:15:03,944 --> 00:15:06,196 (snarls) 288 00:15:06,196 --> 00:15:08,032 (roaring) 289 00:15:08,032 --> 00:15:09,658 (chuckling) 290 00:15:09,658 --> 00:15:13,037 You really think you can control these things, Maris? 291 00:15:13,037 --> 00:15:14,622 Oh, I know I can. 292 00:15:14,622 --> 00:15:16,749 I've been studying their DNA since I snagged a piece of them, 293 00:15:16,749 --> 00:15:19,585 - so I can make this. - (whistle rings) 294 00:15:20,586 --> 00:15:22,922 (all roar) 295 00:15:25,132 --> 00:15:27,551 They'll do what I want, when I want. 296 00:15:27,551 --> 00:15:29,470 Just because those monsters obey you, 297 00:15:29,470 --> 00:15:31,096 doesn't mean we will. 298 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 Nothing can stop us from stopping you. 299 00:15:35,434 --> 00:15:36,852 You do have a plan to stop him, right? 300 00:15:36,852 --> 00:15:39,688 Uh, 50% plan, 50% "gah!" 301 00:15:39,688 --> 00:15:42,524 But, you know, it just might work. 302 00:15:42,524 --> 00:15:44,151 (funky music playing) 303 00:15:45,402 --> 00:15:47,821 MIMI: Oh, I see. 304 00:15:47,821 --> 00:15:49,865 Get out of here, with you! That's brilliant. 305 00:15:49,865 --> 00:15:51,992 You ready to jam, Moon Girl? 306 00:15:51,992 --> 00:15:53,994 You know it, Moon Girl. 307 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 BOTH: Moon Girl Magic! 308 00:15:59,583 --> 00:16:03,128 (slow jam of theme song) 309 00:16:08,133 --> 00:16:10,135 ♪ Ooh, my feet Touch the ground ♪ 310 00:16:10,260 --> 00:16:12,179 ♪ Here I am, World, Hear that trumpet sound? ♪ 311 00:16:12,179 --> 00:16:14,390 ♪ Yeah, I have arrived ♪ 312 00:16:14,390 --> 00:16:16,558 ♪ And me and my girls 'bout to dip and slide ♪ 313 00:16:16,558 --> 00:16:18,477 ♪ Swerve, better make way ♪ 314 00:16:18,644 --> 00:16:20,521 ♪ Skurt-skurt I got rules to break ♪ 315 00:16:20,521 --> 00:16:22,564 ♪ The music don't stop Going to the top ♪ 316 00:16:22,564 --> 00:16:25,734 ♪ Ooh, honey boom, Cute, smart, and clever ♪ 317 00:16:25,734 --> 00:16:27,486 ♪ And now you know ♪ 318 00:16:27,486 --> 00:16:31,198 ♪ Where your magic's from ♪ 319 00:16:31,198 --> 00:16:34,118 ♪ Never forget ♪ 320 00:16:34,118 --> 00:16:36,370 ♪ It's in your blood ♪ 321 00:16:36,370 --> 00:16:38,372 ♪ First and last ♪ 322 00:16:38,372 --> 00:16:39,748 ♪ Future and past ♪ 323 00:16:39,748 --> 00:16:43,836 ♪ We are magical ♪ 324 00:16:44,003 --> 00:16:46,171 ♪ From Earth to Mars The moon and stars ♪ 325 00:16:47,423 --> 00:16:49,258 ♪ The superhero genius ♪ 326 00:16:49,258 --> 00:16:50,509 ♪ Girl next door ♪ 327 00:16:50,676 --> 00:16:52,302 ♪ I'm for real Ain't no folklore ♪ 328 00:16:52,302 --> 00:16:54,430 ♪ And did I mention That I have a dinosaur? ♪ 329 00:16:54,430 --> 00:16:57,141 ♪ Oh, me and my crew so fly ♪ 330 00:16:57,141 --> 00:16:59,601 ♪ I mean, really We be up in the sky ♪ 331 00:16:59,601 --> 00:17:02,730 ♪ If you feel me Wave your hands side to side ♪ 332 00:17:02,730 --> 00:17:05,232 - ♪ Swerve, skurt-skurt ♪ - ♪ And now you know ♪ 333 00:17:05,232 --> 00:17:07,026 - ♪ Where your magic's from ♪ - ♪ I got moves to make ♪ 334 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 ♪ Got my hater block Now it's time to rock ♪ 335 00:17:08,986 --> 00:17:11,238 ♪ Ooh honey boom, lookin' like a pop star ♪ 336 00:17:11,488 --> 00:17:13,782 ♪ If you didn't know Well, now you know ♪ 337 00:17:13,782 --> 00:17:15,909 ♪ Moon Girl Magic ♪ 338 00:17:15,909 --> 00:17:16,910 ♪ Yeah, I'm magic ♪ 339 00:17:16,910 --> 00:17:18,078 ♪ Thought you knew ♪ 340 00:17:18,078 --> 00:17:19,747 ♪ Thought you knew, baby ♪ 341 00:17:19,747 --> 00:17:22,458 ♪ Genius inspiration overflow ♪ 342 00:17:22,458 --> 00:17:24,209 ♪ Moon Girl Magic ♪ 343 00:17:24,209 --> 00:17:26,336 ♪ Moon Girl Magic ♪ 344 00:17:26,336 --> 00:17:28,297 ♪ Thought you knew, baby ♪ 345 00:17:28,297 --> 00:17:29,548 ♪ Magic ♪ 346 00:17:32,885 --> 00:17:33,969 That's impossible. 347 00:17:33,969 --> 00:17:35,471 You've got brains, Maris, 348 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 but you've got no imagination. 349 00:17:37,306 --> 00:17:38,724 (grunts) 350 00:17:45,564 --> 00:17:48,400 This portal is my chance to make my mark on the world. 351 00:17:48,400 --> 00:17:50,152 The chance they stole from me. 352 00:17:50,152 --> 00:17:53,781 Oh, Maris, don't let them steal your humanity too. 353 00:17:53,781 --> 00:17:56,325 It's time to let go of all of it. 354 00:17:56,325 --> 00:17:58,327 You don't need anybody's approval 355 00:17:58,327 --> 00:18:00,037 to prove you're somebody. 356 00:18:03,540 --> 00:18:04,833 (gasps softly) 357 00:18:04,833 --> 00:18:08,253 Please, Maris, you can stop this. 358 00:18:14,426 --> 00:18:16,720 (clicking) 359 00:18:22,226 --> 00:18:23,727 It's too late! 360 00:18:25,562 --> 00:18:27,940 (powering up) 361 00:18:32,277 --> 00:18:34,655 (electric crackling) 362 00:18:34,655 --> 00:18:36,615 It's overcharging itself. 363 00:18:43,872 --> 00:18:45,249 No! 364 00:18:48,627 --> 00:18:50,712 Ah! 365 00:18:50,712 --> 00:18:51,797 Mimi! 366 00:18:52,923 --> 00:18:54,758 MARIS: Miriam. 367 00:18:56,135 --> 00:18:57,719 Miriam! Help me! 368 00:18:57,719 --> 00:18:58,887 Please! 369 00:18:58,887 --> 00:19:01,306 I just wanted to be seen! 370 00:19:03,475 --> 00:19:07,146 Oh, Maris, I always saw you. 371 00:19:23,370 --> 00:19:24,663 Maris! 372 00:19:24,663 --> 00:19:27,833 (screams) 373 00:19:35,966 --> 00:19:39,678 Lunella, we got to shut these shenanigans down! 374 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 Oh, I hear you. 375 00:19:41,513 --> 00:19:45,851 (noise fades) 376 00:19:46,518 --> 00:19:50,230 (intense music plays) 377 00:19:55,694 --> 00:19:56,987 I got it! 378 00:20:04,745 --> 00:20:06,622 Mimi, we can cancel out the energy 379 00:20:06,622 --> 00:20:09,124 if we activate both of these coils at once. 380 00:20:09,124 --> 00:20:11,877 That's my genius grandbaby. 381 00:20:13,712 --> 00:20:15,005 Wait a minute. 382 00:20:18,550 --> 00:20:20,302 - It'll only work if... - It'll only work 383 00:20:20,302 --> 00:20:23,096 if they're on opposite sides of the portal. 384 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 Lunella Lafayette, I cannot let you! 385 00:20:25,641 --> 00:20:28,227 You know it's the only way! 386 00:20:33,774 --> 00:20:35,484 I love you, Mimi. 387 00:20:35,484 --> 00:20:38,737 To the moon and back. 388 00:20:41,657 --> 00:20:45,911 (dramatic music playing) 389 00:21:08,725 --> 00:21:10,227 (groans) 390 00:21:11,228 --> 00:21:13,397 (whimpers) 391 00:21:17,609 --> 00:21:19,111 (sniffs) 392 00:21:27,786 --> 00:21:29,579 We're gonna get her back. 393 00:21:32,624 --> 00:21:34,293 (electricity crackles) 394 00:21:36,128 --> 00:21:38,088 We're gonna get her back. 395 00:22:19,004 --> 00:22:20,005 (gasps) 396 00:22:20,005 --> 00:22:22,007 LUNELLA: Where am I?27723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.