Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,880 --> 00:02:11,000
Are you coming with us,
Mr. Scavarda?
4
00:02:51,840 --> 00:02:53,160
OK, very well.
5
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Yes?
6
00:03:09,160 --> 00:03:10,440
We can go.
7
00:03:32,880 --> 00:03:36,280
Your papers. They're real.
And some Brazilian money.
8
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
Thank you.
9
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
Games of Power
10
00:04:52,560 --> 00:04:53,600
A cigarette?
11
00:04:53,800 --> 00:04:54,840
Excuse me?
12
00:04:56,080 --> 00:04:58,480
I asked
if you wanted a cigarette.
13
00:04:58,680 --> 00:05:00,320
Maybe you wanted to smoke.
14
00:05:00,480 --> 00:05:02,760
It's awful.
We're forced to go out.
15
00:05:03,520 --> 00:05:05,760
I thought
it'd stop me from gambling.
16
00:05:05,920 --> 00:05:07,760
But it didn't rid me
of any vice -
17
00:05:07,920 --> 00:05:09,720
I still smoke and gamble.
18
00:05:10,200 --> 00:05:11,760
I wanted to be alone.
19
00:05:11,920 --> 00:05:14,120
Oh, I'm sorry. I...
20
00:05:19,600 --> 00:05:21,560
You gamble here often?
21
00:05:23,600 --> 00:05:25,760
I don't gamble.
I'm a wedding guest.
22
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Right.
They do weddings here, too.
23
00:05:29,920 --> 00:05:31,640
Is alcohol still legal?
24
00:05:31,800 --> 00:05:34,320
Yes, but I don't drink, anyway.
25
00:05:36,720 --> 00:05:38,000
Are you an alcoholic?
26
00:05:41,480 --> 00:05:43,200
Joseph Paskin.
27
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Pierre Blum.
28
00:05:45,920 --> 00:05:47,880
Pierre Blum...
Are you Jewish?
29
00:05:49,200 --> 00:05:51,320
Wait...
In less than two minutes,
30
00:05:51,520 --> 00:05:54,480
you asked if I was a gambler,
alcoholic and Jewish.
31
00:05:54,720 --> 00:05:56,760
I told you, I have every vice.
32
00:05:56,920 --> 00:05:59,000
I'm very curious about people.
33
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
Don't worry, I have no bias.
34
00:06:01,360 --> 00:06:04,120
Although your name rings a bell...
Pierre Blum.
35
00:06:04,280 --> 00:06:06,040
It's a pretty common name.
36
00:06:07,080 --> 00:06:08,120
Are you a lawyer?
37
00:06:09,480 --> 00:06:12,480
- No.
- I am a member of the Paris Bar.
38
00:06:12,640 --> 00:06:16,720
I thought we might have met
at the courthouse.
39
00:06:16,920 --> 00:06:18,720
I've never been in a courthouse.
40
00:06:20,720 --> 00:06:22,880
Your face looks familiar.
41
00:06:23,080 --> 00:06:24,880
Yes, I think it's your face.
42
00:06:26,080 --> 00:06:27,880
- Are you in politics?
- No.
43
00:06:28,080 --> 00:06:31,320
I don't gamble, I'm not Jewish
and I'm not in politics.
44
00:06:31,480 --> 00:06:33,160
I'm someone quite ordinary,
45
00:06:33,360 --> 00:06:35,320
and I don't think we ever met.
46
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Thank you,
47
00:06:37,680 --> 00:06:39,440
have a good night.
- You too.
48
00:06:58,760 --> 00:07:01,760
I don't want to run
into my ex-wife and her son.
49
00:07:02,760 --> 00:07:05,360
- Who's not yours.
- He's not mine.
50
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
I talk to my ex-wife
as little as possible.
51
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
I mean, my ex-wives.
52
00:07:11,760 --> 00:07:13,880
That's three alimonies to pay.
53
00:07:14,040 --> 00:07:15,560
I talk with her often.
54
00:07:16,120 --> 00:07:18,000
But I don't want to see her now.
55
00:07:19,120 --> 00:07:21,000
How's the new husband?
56
00:07:22,720 --> 00:07:24,320
Are you a cop or a lawyer?
57
00:07:24,520 --> 00:07:27,040
I meet a lot of cops,
but that's it.
58
00:07:28,880 --> 00:07:30,360
What do you do, then?
59
00:07:32,080 --> 00:07:33,040
Basically,
60
00:07:33,160 --> 00:07:35,920
my job consists in doing favors.
61
00:07:36,680 --> 00:07:38,800
- You get paid for that?
- Big sums.
62
00:07:39,960 --> 00:07:41,760
I have huge expenses.
63
00:07:42,480 --> 00:07:44,040
What kind of favors?
64
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Any kind.
It's quite complicated.
65
00:07:47,080 --> 00:07:48,480
To sum up,
66
00:07:48,640 --> 00:07:51,760
I put people in touch,
in France and abroad.
67
00:07:51,880 --> 00:07:52,720
I see.
68
00:07:53,360 --> 00:07:55,320
- And that's a job?
- Yes.
69
00:07:55,880 --> 00:07:57,520
There are quite a few of us.
70
00:07:58,240 --> 00:08:00,760
And the Republic works thanks to us.
71
00:08:02,640 --> 00:08:06,000
- What do you do?
- I'm not sure I should answer.
72
00:08:09,160 --> 00:08:11,000
I don't do much anymore.
73
00:08:12,200 --> 00:08:14,040
I wrote a book 10 years ago.
74
00:08:14,840 --> 00:08:18,160
I got royalties,
and then I stopped getting royalties.
75
00:08:19,440 --> 00:08:21,480
In other words, you need money.
76
00:08:21,960 --> 00:08:24,160
Don't be proud, we all need it.
77
00:08:24,320 --> 00:08:25,640
I make a good living,
78
00:08:25,840 --> 00:08:29,000
but on nights like this,
I never have enough.
79
00:08:31,080 --> 00:08:33,040
What was your book about?
80
00:08:33,240 --> 00:08:36,480
Well... A coming-of-age novel.
Paris, the '90s.
81
00:08:36,640 --> 00:08:37,920
Some politics.
82
00:08:38,760 --> 00:08:40,600
I was very promising.
83
00:08:41,160 --> 00:08:43,040
And, eventually, not at all.
84
00:08:43,960 --> 00:08:46,640
My novel became posthumous
in my lifetime.
85
00:08:49,320 --> 00:08:51,240
Give me your cell number.
86
00:08:51,440 --> 00:08:53,320
The people I help
87
00:08:53,480 --> 00:08:56,200
need writers to write their books.
88
00:08:57,640 --> 00:08:59,480
Would you be a ghost writer?
89
00:09:00,760 --> 00:09:02,920
You've nothing against them,
have you?
90
00:09:03,080 --> 00:09:04,520
No, I don't think so.
91
00:09:05,240 --> 00:09:07,480
I was a journalist.
I can be a ghost.
92
00:09:09,280 --> 00:09:12,080
Ghost writers talk less bullshit
than journalists.
93
00:09:12,840 --> 00:09:15,160
They know when they're on orders.
94
00:09:15,280 --> 00:09:17,640
Write down the title of your book.
95
00:09:21,320 --> 00:09:22,480
OK, thank you.
96
00:09:22,640 --> 00:09:24,160
I will read your novel.
97
00:09:24,320 --> 00:09:26,080
If it's... well...
98
00:09:26,760 --> 00:09:27,920
professional enough,
99
00:09:28,560 --> 00:09:31,360
I will contact you. Alright?
- Alright.
100
00:09:32,040 --> 00:09:33,040
Thank you.
101
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
Pierre?
102
00:09:50,800 --> 00:09:51,880
Are you OK?
103
00:09:52,040 --> 00:09:53,600
Sure.
Why wouldn't I be?
104
00:09:53,800 --> 00:09:55,320
You had the same look
at my wedding.
105
00:09:55,560 --> 00:09:58,520
- Your other wedding?
- Yes. My "other" wedding.
106
00:09:58,720 --> 00:10:01,200
This time, I'm not in love
with the bride.
107
00:10:04,480 --> 00:10:05,240
Bye.
108
00:11:28,360 --> 00:11:30,760
You should tell your friends
if you change
109
00:11:30,920 --> 00:11:33,920
your number and address.
It's a good thing
110
00:11:34,600 --> 00:11:36,040
I have resources.
111
00:11:36,200 --> 00:11:39,080
I read your book.
Let's meet as soon as possible.
112
00:12:30,920 --> 00:12:32,400
You really going to read that?
113
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
I'm leafing through.
114
00:12:34,240 --> 00:12:36,240
Right.
No one reads that stuff.
115
00:12:37,120 --> 00:12:39,080
I mean, not through to the end.
116
00:12:40,800 --> 00:12:42,760
Why are you skimming over it?
117
00:12:43,400 --> 00:12:45,840
It's on a list
of recommended authors.
118
00:12:46,040 --> 00:12:47,120
- By whom?
- A teacher.
119
00:12:47,320 --> 00:12:48,480
- Philosophy?
- Yes.
120
00:12:48,640 --> 00:12:50,200
Then don't read it.
121
00:12:50,400 --> 00:12:51,640
- It's not good?
- No.
122
00:12:52,760 --> 00:12:54,480
You don't know him.
123
00:12:55,680 --> 00:12:58,200
I met Scavarda 15 years ago.
He was an ass.
124
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
An ass?
I'd be surprised.
125
00:13:08,440 --> 00:13:10,120
You really knew Scavarda?
126
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
- You majored in philosophy?
- No.
127
00:13:14,520 --> 00:13:17,280
I met him
because my ex-wife was a leftist.
128
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
The alter-globalist kind.
129
00:13:19,720 --> 00:13:21,560
Any idea where he went?
130
00:13:21,720 --> 00:13:22,800
Far away, I hope.
131
00:13:23,640 --> 00:13:25,640
Somewhere he can't write anymore.
132
00:13:26,560 --> 00:13:28,120
That's awful.
133
00:13:28,320 --> 00:13:30,240
Who are you to say he sucks?
134
00:13:32,960 --> 00:13:35,200
What do you do for a living?
135
00:13:35,720 --> 00:13:37,360
Right now, I do nothing.
136
00:13:37,920 --> 00:13:39,360
But I was a writer.
137
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
They sell your books here?
138
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
Yeah.
139
00:13:45,520 --> 00:13:48,920
Let's go see. There are always
some secondhand ones.
140
00:13:51,040 --> 00:13:53,480
So the guy left a note at your door.
141
00:13:53,640 --> 00:13:54,800
That's right.
142
00:13:57,440 --> 00:13:59,080
And you're going to meet him?
143
00:13:59,280 --> 00:14:01,920
Well, yeah.
I'll see what he has to offer.
144
00:14:03,160 --> 00:14:04,680
He's following you.
145
00:14:06,200 --> 00:14:07,680
Do you see anyone now?
146
00:14:08,840 --> 00:14:09,920
No, I don't.
147
00:14:12,080 --> 00:14:14,080
It won't hurt to work a little.
148
00:14:14,200 --> 00:14:15,360
I guess not.
149
00:14:20,680 --> 00:14:22,920
- You don't do anything at all?
- No.
150
00:14:24,400 --> 00:14:26,680
- And you're not a student?
- No.
151
00:14:26,840 --> 00:14:28,920
I'm a bit old for that, aren't I?
152
00:14:30,920 --> 00:14:32,280
What about social security?
153
00:14:32,480 --> 00:14:34,880
Social security
is a student obsession.
154
00:14:35,080 --> 00:14:36,560
I don't have that.
155
00:14:36,720 --> 00:14:38,640
- Isn't it mandatory?
- Yes.
156
00:14:39,240 --> 00:14:40,800
And you're an anarchist?
157
00:14:41,000 --> 00:14:43,360
You worry about a health card?
158
00:14:43,520 --> 00:14:44,800
Anarchists get sick.
159
00:14:45,000 --> 00:14:47,080
You must be healthy to fight.
160
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
You're just like my ex-wife.
161
00:14:49,440 --> 00:14:52,920
You want to overturn the system,
but work for the state.
162
00:14:53,120 --> 00:14:55,360
Here comes the ex again.
163
00:14:55,520 --> 00:14:56,800
My friend says,
164
00:14:56,960 --> 00:14:59,080
"There's always
a body in the closet".
165
00:14:59,240 --> 00:15:02,400
What's yours?
Let's talk about it right away.
166
00:15:03,440 --> 00:15:06,880
There's no body or closet.
Or home, for that matter.
167
00:15:07,840 --> 00:15:08,960
That's impossible.
168
00:15:09,840 --> 00:15:11,720
You hit on me at the bookstore.
169
00:15:11,920 --> 00:15:14,080
You play the cynical,
confident guy.
170
00:15:14,240 --> 00:15:15,840
But you won't do anything.
171
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
You look traumatized.
172
00:15:19,840 --> 00:15:21,120
Why bring me here?
173
00:15:22,840 --> 00:15:25,520
It's where I kissed my wife
for the first time.
174
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
See?
175
00:15:33,520 --> 00:15:34,680
You still love her?
176
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
Yes, probably.
177
00:15:37,760 --> 00:15:40,320
Not like
when we were together, but...
178
00:15:41,000 --> 00:15:42,080
Yes, I love her.
179
00:15:47,120 --> 00:15:48,440
She's my only friend.
180
00:15:51,560 --> 00:15:53,960
I'll be off.
I depress myself.
181
00:15:54,120 --> 00:15:55,880
Return this to the bar.
182
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
We're not sleeping together.
183
00:15:59,400 --> 00:16:01,080
- Bye.
- Shall we meet again?
184
00:16:02,080 --> 00:16:03,640
Read my book and write me.
185
00:16:03,840 --> 00:16:05,560
I'm more fun than Scavarda.
186
00:16:08,000 --> 00:16:09,720
I don't have your address.
187
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Goodbye.
188
00:16:51,800 --> 00:16:53,120
May I help you, sir?
189
00:16:53,320 --> 00:16:55,360
- Where's the bar?
- On your left.
190
00:16:55,560 --> 00:16:56,880
- Thank you.
- You're welcome.
191
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Hello.
192
00:17:03,880 --> 00:17:04,880
Hello.
193
00:17:06,880 --> 00:17:08,320
Tell me,
194
00:17:10,400 --> 00:17:12,720
I didn't know you were a has-been.
195
00:17:13,520 --> 00:17:15,240
You got some press attention.
196
00:17:15,400 --> 00:17:16,880
You even sold a few copies.
197
00:17:17,080 --> 00:17:19,320
An afterword by Martine Decoud.
198
00:17:20,280 --> 00:17:22,600
You should've been a star.
What happened?
199
00:17:22,800 --> 00:17:25,280
- Sir?
- A cup of tea, please.
200
00:17:27,560 --> 00:17:28,800
I got divorced.
201
00:17:29,280 --> 00:17:31,000
I stopped seeing people.
202
00:17:31,200 --> 00:17:34,440
I had projects for books
but I couldn't write any.
203
00:17:36,560 --> 00:17:38,240
I didn't see the point.
204
00:17:39,480 --> 00:17:43,000
I didn't feel
I would be writing for the living.
205
00:17:44,240 --> 00:17:46,840
I'd end up
selling articles by the kilo.
206
00:17:47,840 --> 00:17:49,640
Disposable articles.
207
00:17:51,440 --> 00:17:55,040
You're a proud man.
The times aren't worthy of you.
208
00:17:55,240 --> 00:17:57,360
That's not really what I said,
209
00:17:57,800 --> 00:17:59,160
but...
210
00:17:59,720 --> 00:18:00,960
Perhaps, yes.
211
00:18:01,680 --> 00:18:03,160
That's not how I felt.
212
00:18:03,800 --> 00:18:07,240
I felt very alone
when my book came out.
213
00:18:09,240 --> 00:18:11,800
Despite the good reviews, I...
214
00:18:13,000 --> 00:18:16,520
I had social status, but that's not
what I was looking for.
215
00:18:18,800 --> 00:18:20,760
So you never wrote again?
216
00:18:20,920 --> 00:18:22,680
No. Nothing at all.
217
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
Thank you.
218
00:18:26,640 --> 00:18:28,880
There's a very interesting...
219
00:18:30,280 --> 00:18:31,160
passage.
220
00:18:31,320 --> 00:18:32,960
I mean, I like it.
221
00:18:33,120 --> 00:18:34,520
It's this one...
222
00:18:34,720 --> 00:18:36,440
I can't...
OK, here it is.
223
00:18:36,960 --> 00:18:38,840
"Mathieu closed the booklet,
224
00:18:39,040 --> 00:18:41,360
"delicately assembled by hand
225
00:18:41,520 --> 00:18:43,000
"rather than on..."
226
00:18:43,400 --> 00:18:45,240
No, wait.
It's further on.
227
00:18:45,400 --> 00:18:46,680
Yes, here it is.
228
00:18:47,920 --> 00:18:51,200
"Mathieu thought
that 200 years of debates, fighting,
229
00:18:51,400 --> 00:18:53,640
"coups, massacres and heroic acts
230
00:18:53,840 --> 00:18:55,560
"had produced nothing
231
00:18:55,760 --> 00:18:58,160
"but perfectly written
150-page books
232
00:18:58,360 --> 00:18:59,840
"of delectable accuracy.
233
00:19:00,000 --> 00:19:00,800
"Nothing more.
234
00:19:02,200 --> 00:19:05,240
"In short, the ambition
to change the world
235
00:19:05,480 --> 00:19:08,160
"had led to the birth
of a literary subgenre".
236
00:19:10,120 --> 00:19:12,240
Which is not that bad.
237
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
Promising people who give nothing
238
00:19:18,560 --> 00:19:19,960
always interest me.
239
00:19:21,720 --> 00:19:25,120
I like disappointing people.
I was a disappointment myself.
240
00:19:26,840 --> 00:19:29,240
Say, the girl in your book,
Claire,
241
00:19:30,640 --> 00:19:32,520
is she the woman at the casino?
242
00:19:32,680 --> 00:19:34,240
The woman you divorced?
243
00:19:39,800 --> 00:19:42,800
It's a simple question.
Not an interrogation.
244
00:19:42,960 --> 00:19:44,000
I know.
245
00:19:46,360 --> 00:19:47,840
I must admit...
246
00:19:48,000 --> 00:19:50,480
what I love about life is gossip.
247
00:19:53,120 --> 00:19:56,040
Claire is a mix of my ex
and another woman.
248
00:19:56,880 --> 00:19:58,560
I asked because Claire
249
00:19:58,760 --> 00:20:00,800
was involved
in silly political stuff.
250
00:20:00,960 --> 00:20:02,440
I wanted to know if you
251
00:20:02,640 --> 00:20:05,000
used to hang out
with far-left folk.
252
00:20:05,200 --> 00:20:08,080
Yes. I used to see
extreme left-wingers.
253
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
And today?
254
00:20:10,440 --> 00:20:11,600
Today, I don't.
255
00:20:12,280 --> 00:20:14,640
I fell out with the friends
I had 15 years ago.
256
00:20:16,680 --> 00:20:18,800
I hardly see anyone nowadays.
257
00:20:18,960 --> 00:20:21,120
I just disappeared.
258
00:20:21,360 --> 00:20:22,400
Take it easy -
259
00:20:22,520 --> 00:20:24,720
it's very difficult to disappear.
260
00:20:25,880 --> 00:20:27,680
What does your ex-wife do?
261
00:20:28,280 --> 00:20:29,920
She works in an art gallery.
262
00:20:31,040 --> 00:20:32,160
Does she own it?
263
00:20:32,360 --> 00:20:35,680
No. She's in charge,
but she doesn't finance it.
264
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
We didn't meet
at the casino by chance.
265
00:20:48,960 --> 00:20:52,080
How did you get my address?
No one has it.
266
00:20:54,080 --> 00:20:57,040
I told you -
it's very difficult to disappear.
267
00:20:57,240 --> 00:20:59,000
It can even draw attention.
268
00:21:01,680 --> 00:21:03,400
Do you know A. Villermet?
269
00:21:04,440 --> 00:21:06,560
The Secretary of Homeland Security.
270
00:21:08,160 --> 00:21:09,680
You work for him?
271
00:21:12,360 --> 00:21:15,280
I'm sorry for the troubles
of the last few days.
272
00:21:17,520 --> 00:21:18,920
How can I put this?
273
00:21:20,400 --> 00:21:22,880
A modern state
is in permanent tension.
274
00:21:23,440 --> 00:21:26,320
Rival factions
have conflicting objectives.
275
00:21:27,320 --> 00:21:30,400
Everything's quiet for a while.
But every 15 years,
276
00:21:30,920 --> 00:21:32,400
there are wars, purges.
277
00:21:33,480 --> 00:21:36,520
Today, we are on the brink
of a state of war.
278
00:21:37,440 --> 00:21:39,280
And you want me to fight.
279
00:21:40,120 --> 00:21:41,720
I refused 15 years ago.
280
00:21:43,560 --> 00:21:45,640
Most civil wars are invisible.
281
00:21:46,480 --> 00:21:48,240
And this kind of war
282
00:21:48,800 --> 00:21:51,120
has always been an insiders' affair.
283
00:21:52,480 --> 00:21:54,320
Who's fighting who nowadays?
284
00:21:54,560 --> 00:21:57,160
It would be too long
and boring to explain.
285
00:21:57,360 --> 00:21:59,680
- And I'm not an insider.
- Exactly.
286
00:22:01,560 --> 00:22:03,120
To put it simply...
287
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
In the next few weeks,
288
00:22:07,800 --> 00:22:11,120
I'll have to wipe out the Secretary
and his allies.
289
00:22:18,960 --> 00:22:21,240
Everything's going well so far.
See?
290
00:22:23,600 --> 00:22:27,120
Homeland Security involved
in Marco Scavarda's escape
291
00:22:27,320 --> 00:22:29,560
I'm winning the first rounds,
292
00:22:29,720 --> 00:22:31,320
but it's going to get ugly.
293
00:22:32,360 --> 00:22:34,560
One must never get carried away.
294
00:22:35,840 --> 00:22:37,480
I need your services.
295
00:22:38,240 --> 00:22:39,440
Rest assured -
296
00:22:39,640 --> 00:22:42,520
you won't have to rob
or spy on anyone.
297
00:22:42,720 --> 00:22:44,400
I need you to write a book.
298
00:22:45,360 --> 00:22:47,120
A call to insurrection.
299
00:22:47,960 --> 00:22:49,240
Write a masterpiece
300
00:22:49,440 --> 00:22:51,760
of the subgenre you discovered.
301
00:22:53,800 --> 00:22:56,160
I doubted the revolution
15 years ago.
302
00:22:56,360 --> 00:22:58,320
That doesn't make me an agitator.
303
00:22:58,520 --> 00:23:01,000
No one will know that you wrote it.
304
00:23:01,960 --> 00:23:03,920
You won't miss Villermet.
305
00:23:04,120 --> 00:23:05,560
Or your old friends.
306
00:23:07,160 --> 00:23:10,200
I'm sorry, I'm meeting a friend.
307
00:23:11,440 --> 00:23:13,480
- Goodbye.
- I don't know what to say.
308
00:23:13,640 --> 00:23:14,440
I decline.
309
00:23:14,640 --> 00:23:17,040
You won't be a bastard or a traitor.
310
00:23:17,240 --> 00:23:20,440
I'll send you 15,000 euros,
you send me your text.
311
00:23:21,240 --> 00:23:22,720
- OK?
- 15,000 euros?
312
00:23:22,920 --> 00:23:25,120
20,000, if you say yes right now.
313
00:23:26,320 --> 00:23:28,440
- Insurrection?
- Make it credible.
314
00:23:28,640 --> 00:23:31,040
Something sharp,
with guns and gangs.
315
00:23:31,680 --> 00:23:32,640
OK? Perfect.
316
00:23:32,840 --> 00:23:36,200
But you must condemn
violence against people
317
00:23:36,400 --> 00:23:38,640
and advise sabotage of all kinds.
318
00:23:38,880 --> 00:23:41,160
Power plants,
railways, telephone lines,
319
00:23:41,360 --> 00:23:43,440
TV stations,
whatever inspires you.
320
00:23:43,640 --> 00:23:47,760
I won't think for you,
you must earn your pay.
321
00:24:54,400 --> 00:24:56,720
It's on me.
You've been paying for years.
322
00:24:56,920 --> 00:24:58,200
- Are you sure?
- Yes.
323
00:24:58,400 --> 00:25:00,600
You know I'm not that proud.
324
00:25:00,760 --> 00:25:02,280
Besides, I'm working.
325
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
What are you doing?
326
00:25:04,560 --> 00:25:05,800
I'm revising stuff.
327
00:25:06,000 --> 00:25:07,960
You said you wouldn't do that.
328
00:25:08,160 --> 00:25:10,400
Every 15 years,
I have powerful whims.
329
00:25:10,560 --> 00:25:12,120
Stop ridiculing everything.
330
00:25:12,320 --> 00:25:15,320
It was attractive at one time,
but not anymore.
331
00:25:15,480 --> 00:25:16,640
It's like stains -
332
00:25:16,840 --> 00:25:19,600
at 20, you're Rimbaud,
at 40, a filthy boy.
333
00:25:19,800 --> 00:25:21,680
Let me brush that away.
334
00:25:23,880 --> 00:25:24,880
There.
335
00:25:25,760 --> 00:25:27,080
Right. Shall we go?
336
00:25:29,720 --> 00:25:31,480
You're staying at Martine's?
337
00:25:31,640 --> 00:25:33,120
Her niece kicked me out.
338
00:25:34,040 --> 00:25:36,520
I'm living in a room
some guy lent me.
339
00:25:37,360 --> 00:25:38,440
He needs it back.
340
00:25:38,640 --> 00:25:41,160
That means I'm virtually homeless.
341
00:25:42,440 --> 00:25:44,640
She kicked you out?
Can she do that?
342
00:25:44,840 --> 00:25:47,120
I've no rights over her apartment.
343
00:25:47,320 --> 00:25:50,080
I wasn't going to wait for the cops,
so I took off.
344
00:25:50,320 --> 00:25:51,640
- There you go.
- Thanks.
345
00:25:51,840 --> 00:25:53,480
- Goodbye.
- Goodbye.
346
00:26:01,840 --> 00:26:04,440
We're preparing an exhibition.
Want to come?
347
00:26:04,600 --> 00:26:06,040
OK, but I won't stay long.
348
00:26:06,760 --> 00:26:08,320
What's up with Martine?
349
00:26:08,480 --> 00:26:10,160
I don't want to talk about it.
350
00:26:11,320 --> 00:26:13,480
She's sick.
Her family wants me gone.
351
00:26:13,640 --> 00:26:15,520
They made her sign stuff.
352
00:26:15,720 --> 00:26:17,400
You can't let them do that.
353
00:26:17,560 --> 00:26:18,360
It's no use.
354
00:26:18,560 --> 00:26:20,360
Martine's 90.
She's going to die.
355
00:26:20,560 --> 00:26:23,160
Her family
will fight over the inheritance.
356
00:26:23,360 --> 00:26:25,520
There's nothing you can do, ever.
357
00:26:25,720 --> 00:26:27,360
OK, don't fight the rich,
358
00:26:27,560 --> 00:26:29,880
but you're willing
to freeze to death
359
00:26:30,080 --> 00:26:32,240
to show that my friends were wrong?
360
00:26:35,240 --> 00:26:36,960
I'm sorry, you piss me off.
361
00:26:37,680 --> 00:26:38,800
Come on now.
362
00:26:41,120 --> 00:26:43,960
Julien said you looked relaxed
at the wedding.
363
00:26:44,160 --> 00:26:46,240
Really?
Of course I was relaxed.
364
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
I've a clear conscience.
He stole my wife.
365
00:26:56,120 --> 00:26:57,800
- Hold on.
- It's not ready,
366
00:26:57,960 --> 00:26:58,760
but...
- Caro,
367
00:26:58,920 --> 00:27:00,960
Laura's waiting in your office.
368
00:27:01,160 --> 00:27:02,760
- I'll be right back.
- Yes.
369
00:27:02,920 --> 00:27:04,640
No, the tenth.
370
00:27:05,360 --> 00:27:07,560
OK, call me in 10 minutes.
Thank you.
371
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
- There were 3.
- One's missing.
372
00:27:17,520 --> 00:27:19,840
The orange one, with the sheep.
373
00:27:20,040 --> 00:27:21,200
- Big letters?
- Yes.
374
00:27:21,360 --> 00:27:22,640
OK, but where is it?
375
00:27:22,840 --> 00:27:24,920
Probably at the back...
376
00:27:25,080 --> 00:27:25,960
Hello.
377
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
Pierre?
378
00:27:31,560 --> 00:27:34,320
Laura and I
have some things to discuss.
379
00:27:34,520 --> 00:27:35,880
- Pierre, Laura.
- Hello.
380
00:27:36,840 --> 00:27:37,880
Hello.
381
00:27:38,080 --> 00:27:41,400
Come see the exhibition.
It opens next month.
382
00:27:41,600 --> 00:27:42,960
You'll like it.
383
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
Haven't we met here before?
384
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
No, never.
385
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
But I read your book.
386
00:27:51,480 --> 00:27:53,040
I remember I hated it.
387
00:27:53,960 --> 00:27:54,880
I see.
388
00:27:55,040 --> 00:27:56,560
He's thrilled.
389
00:27:56,760 --> 00:28:00,160
He can't stand people saying
good things about his book.
390
00:28:01,680 --> 00:28:02,920
- OK, bye.
- Bye.
391
00:28:04,360 --> 00:28:06,360
- See you soon, maybe.
- Maybe.
392
00:28:44,840 --> 00:28:46,360
Caroline? It's me.
393
00:28:47,120 --> 00:28:49,600
Did you know
your gallery's being watched?
394
00:28:51,320 --> 00:28:52,640
Of course I'm worried.
395
00:28:53,880 --> 00:28:54,680
You knew?
396
00:28:54,880 --> 00:28:57,360
You don't care
having the police around?
397
00:28:59,000 --> 00:29:00,040
OK, fine.
398
00:29:01,160 --> 00:29:02,280
Also,
399
00:29:02,880 --> 00:29:04,800
what was the name of the girl...
400
00:29:05,280 --> 00:29:06,880
Yes. Laura. Great.
401
00:29:08,240 --> 00:29:09,520
How do you spell it?
402
00:29:12,640 --> 00:29:14,880
She's English?
She has no accent.
403
00:29:20,200 --> 00:29:22,040
She lives
with Louis and his friends?
404
00:29:22,200 --> 00:29:23,880
I mean, his followers.
405
00:29:24,040 --> 00:29:26,560
In the eco-friendly Stalinist farm?
406
00:29:26,720 --> 00:29:27,760
Unbelievable.
407
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
How many are they?
A hundred?
408
00:29:32,200 --> 00:29:35,720
This is going to end in
mass immolation at winter solstice.
409
00:29:37,520 --> 00:29:38,440
Yes, OK.
410
00:29:38,920 --> 00:29:40,560
Bye now. Take care.
411
00:29:48,240 --> 00:29:49,760
Let's say a congressman
412
00:29:49,960 --> 00:29:52,520
wants to pass a law.
The law is a pretext.
413
00:29:52,720 --> 00:29:55,120
What matters is,
he'll exist through it.
414
00:29:55,320 --> 00:29:56,760
- OK.
- Well,
415
00:29:56,960 --> 00:30:00,360
he would like someone
- an expert, if possible -
416
00:30:00,560 --> 00:30:03,560
to write about it,
saying it's a useless law,
417
00:30:03,760 --> 00:30:05,720
an outrage to the Republic.
418
00:30:05,880 --> 00:30:07,880
If another author supports him,
419
00:30:08,040 --> 00:30:09,280
so much the better.
420
00:30:10,000 --> 00:30:12,720
That means his law
resonates in the public sphere.
421
00:30:12,920 --> 00:30:15,640
If more books
come out on the same subject,
422
00:30:15,800 --> 00:30:16,920
that's even better.
423
00:30:17,520 --> 00:30:19,880
Say a book comes out
and someone's upset.
424
00:30:20,080 --> 00:30:22,800
I'll be asked for books
on the same subject.
425
00:30:23,000 --> 00:30:24,360
- To disprove it.
- No.
426
00:30:24,560 --> 00:30:26,480
To muddy the message
of the first book.
427
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
To be one version among others,
428
00:30:29,120 --> 00:30:31,480
so people say,
"To each their own truth".
429
00:30:32,440 --> 00:30:35,960
Freedom of speech
is more effective than censorship
430
00:30:36,160 --> 00:30:38,360
to silence what mustn't be heard.
431
00:30:40,760 --> 00:30:42,200
I'll tell you a secret.
432
00:30:50,080 --> 00:30:51,360
Well? Your secret?
433
00:30:52,160 --> 00:30:53,760
Ah, yes. The secret.
434
00:30:55,120 --> 00:30:57,600
There's no such thing
as a public sphere.
435
00:30:58,520 --> 00:31:00,120
People like me make it.
436
00:31:00,960 --> 00:31:03,000
It is usually an empty shell.
437
00:31:03,200 --> 00:31:04,880
Chaos.
Anything goes on there.
438
00:31:05,080 --> 00:31:08,640
By small touches,
I direct it, I shape it.
439
00:31:10,760 --> 00:31:12,720
Here.
It's beautiful, isn't it?
440
00:31:13,840 --> 00:31:15,360
It cost an arm and a leg.
441
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
It's a model.
442
00:31:19,880 --> 00:31:22,560
This book is a move of what game?
443
00:31:22,760 --> 00:31:25,320
It's not just about the secretary.
444
00:31:27,480 --> 00:31:28,720
You're partly right.
445
00:31:29,720 --> 00:31:32,040
Villermet doesn't mean much for now.
446
00:31:32,280 --> 00:31:34,720
He's only the tip of a new network
447
00:31:34,880 --> 00:31:37,160
of economic and strategic interests.
448
00:31:38,480 --> 00:31:40,240
He's a nuisance for us all.
449
00:31:40,440 --> 00:31:41,880
You're not much either.
450
00:31:42,080 --> 00:31:45,600
Exactly. We are all part
of a larger whole.
451
00:31:45,760 --> 00:31:47,000
So, nothing personal?
452
00:31:47,880 --> 00:31:50,200
He makes me lose money and power.
453
00:31:51,280 --> 00:31:54,600
There is no way
our two networks can coexist.
454
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
Right now, our aim
455
00:31:56,640 --> 00:31:58,920
is to make him look incompetent.
456
00:31:59,920 --> 00:32:02,000
I even have a nickname for him -
457
00:32:02,160 --> 00:32:03,960
"the playground Machiavelli".
458
00:32:04,880 --> 00:32:06,840
I'll use it in the next few days.
459
00:32:07,640 --> 00:32:08,640
And the book?
460
00:32:10,040 --> 00:32:12,000
It's a call to insurrection
for leftists
461
00:32:12,200 --> 00:32:13,960
who've been
under surveillance.
462
00:32:15,000 --> 00:32:16,280
Louis' group?
463
00:32:18,360 --> 00:32:19,800
That's why you contacted me?
464
00:32:20,960 --> 00:32:24,320
You're not particularly fond
of this Louis guy, anyway.
465
00:32:25,920 --> 00:32:27,600
The police are watching them?
466
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
Many units, even.
467
00:32:30,960 --> 00:32:33,920
Wiretaps, stakeouts,
undercover agents...
468
00:32:34,080 --> 00:32:35,120
The whole shebang.
469
00:32:36,000 --> 00:32:39,320
Millions of euros of taxpayers' money
squandered.
470
00:32:40,760 --> 00:32:42,520
They are completely harmless.
471
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
In any case, Louis and his group
472
00:32:46,600 --> 00:32:49,760
will soon have problems with the law.
473
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
What do you mean?
474
00:32:53,320 --> 00:32:55,640
Don't worry,
the procedure is very fragile.
475
00:32:56,640 --> 00:32:58,120
And that's my point.
476
00:32:58,320 --> 00:33:00,680
My target isn't Louis but Villermet,
477
00:33:00,880 --> 00:33:04,680
whose anti-terrorist action
will be laughed at.
478
00:33:05,920 --> 00:33:07,640
They'll spend a few days in jail.
479
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
In jail?
480
00:33:09,480 --> 00:33:10,280
Yes.
481
00:33:10,480 --> 00:33:14,480
The police are going to raid
the conspirators' lair.
482
00:33:15,760 --> 00:33:18,200
They'll spend Christmas in court
483
00:33:18,400 --> 00:33:19,920
or in a cell.
- But when?
484
00:33:20,640 --> 00:33:24,240
It should happen the day after
a Villermet speech on extremism
485
00:33:24,400 --> 00:33:25,200
in Dijon.
486
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
Why Dijon? Who knows.
487
00:33:29,200 --> 00:33:30,480
Come on, get a grip.
488
00:33:31,080 --> 00:33:32,920
To write like him,
489
00:33:33,080 --> 00:33:34,720
some practice was necessary.
490
00:33:34,920 --> 00:33:38,520
I enjoyed reading your novel
and your militant book.
491
00:33:40,240 --> 00:33:41,240
See you soon.
492
00:34:05,560 --> 00:34:06,920
Letters From Afar
493
00:35:06,160 --> 00:35:08,000
A New Beginning
494
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
Sociology
495
00:35:20,360 --> 00:35:22,560
Is the revolution imminent?
496
00:35:22,720 --> 00:35:24,320
New revolutionary thoughts
497
00:35:32,040 --> 00:35:33,720
The end of an era?
498
00:35:33,920 --> 00:35:35,920
Libération
Itinerary of a Letter
499
00:35:42,640 --> 00:35:45,640
General, I've always been
a political journalist.
500
00:35:45,800 --> 00:35:47,520
I know what I'm talking about.
501
00:35:47,720 --> 00:35:50,720
There's no such thing
as a political journalist.
502
00:35:50,960 --> 00:35:53,800
You know nothing
and when you do, you can't say it.
503
00:35:54,480 --> 00:35:57,560
If I'm not a political journalist,
then what am I?
504
00:35:57,720 --> 00:35:58,920
I don't know.
505
00:35:59,080 --> 00:36:01,080
Something more like a...
506
00:36:01,240 --> 00:36:02,440
sports commentator.
507
00:36:03,160 --> 00:36:06,440
You comment on games
and then make predictions.
508
00:36:06,920 --> 00:36:08,440
Don't exaggerate, sir.
509
00:36:08,680 --> 00:36:11,880
Politics is about three things
that are unrelated.
510
00:36:12,080 --> 00:36:15,080
First, governance.
Governance is above all
511
00:36:15,240 --> 00:36:17,800
the loss of power of representatives,
512
00:36:17,920 --> 00:36:19,440
and an administration
513
00:36:19,600 --> 00:36:23,640
that tries to organize its own ruin
as best it can.
514
00:36:23,840 --> 00:36:26,240
Copeau knows a thing or two about it.
515
00:36:27,600 --> 00:36:28,520
Second,
516
00:36:28,640 --> 00:36:31,160
the competition between politicians.
517
00:36:31,320 --> 00:36:33,040
You write about that.
518
00:36:33,280 --> 00:36:36,080
So-and-so beating Thingummy
in the polls,
519
00:36:36,240 --> 00:36:38,000
Thompson winning the election
520
00:36:38,160 --> 00:36:40,760
rather than Thomson,
if it were held today.
521
00:36:40,880 --> 00:36:42,680
And so on and so forth.
522
00:36:43,640 --> 00:36:45,320
It's like reporting on...
523
00:36:46,160 --> 00:36:47,880
the soccer leagues.
524
00:36:49,680 --> 00:36:51,040
And then, the elections.
525
00:36:52,200 --> 00:36:55,360
Elections in France
are a very simple thing.
526
00:36:55,560 --> 00:36:57,880
Leftists vote
when we're not left enough,
527
00:36:58,080 --> 00:37:00,840
and rightists vote
when we're not right enough.
528
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
In the end,
529
00:37:03,160 --> 00:37:06,440
for purely demographic reasons,
we get a result.
530
00:37:07,480 --> 00:37:09,840
Social peace in France
rests upon the fact
531
00:37:10,040 --> 00:37:12,880
that these three
strictly unrelated facts
532
00:37:13,040 --> 00:37:14,280
are unified
533
00:37:14,480 --> 00:37:16,600
by a democratic ideology.
534
00:37:17,440 --> 00:37:19,160
People pretend to believe
535
00:37:19,360 --> 00:37:21,160
they have a hold
on these processes.
536
00:37:21,360 --> 00:37:24,560
You can't say that.
There are different visions.
537
00:37:24,800 --> 00:37:28,160
Of course. The right talks
about preventing petty crime,
538
00:37:28,320 --> 00:37:29,680
whereas the left
539
00:37:29,840 --> 00:37:32,160
pulls gay marriage out of its hat.
540
00:37:32,320 --> 00:37:33,720
And that's it.
541
00:37:33,920 --> 00:37:37,000
I mean, I have nothing
against one or the other -
542
00:37:37,200 --> 00:37:38,880
it's all a question
543
00:37:39,080 --> 00:37:40,600
of what we call "politics".
544
00:37:41,240 --> 00:37:43,720
I'm sorry, I'm have to leave.
545
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
Joseph?
546
00:37:48,480 --> 00:37:50,160
Thanks.
I owe you one.
547
00:37:51,080 --> 00:37:53,160
You're making a mistake, Joseph.
548
00:37:54,280 --> 00:37:55,600
It's me or them.
549
00:37:55,840 --> 00:37:58,320
Villermet is too big a shot
for you alone.
550
00:37:58,560 --> 00:38:00,600
- Isn't he?
- I've got good aim.
551
00:38:06,160 --> 00:38:07,320
Sit down, Joseph.
552
00:38:15,880 --> 00:38:19,000
You want to take Villermet's place
as Secretary?
553
00:38:20,120 --> 00:38:21,880
You shouldn't bet on Villermet.
554
00:38:22,040 --> 00:38:23,600
He won't last the winter.
555
00:38:24,280 --> 00:38:26,600
I don't know what you're up to,
556
00:38:27,640 --> 00:38:30,160
but you should stop.
You'll fail.
557
00:38:32,200 --> 00:38:34,880
I like you.
We've known each other for years.
558
00:38:35,760 --> 00:38:37,160
I'll make you an offer.
559
00:38:38,960 --> 00:38:40,680
You speak for Villermet?
560
00:38:40,920 --> 00:38:43,760
We agree, and he knows
the harm he's caused you.
561
00:38:44,000 --> 00:38:46,960
But friendships and alliances
must evolve over time.
562
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
So, here it is:
563
00:38:51,360 --> 00:38:53,000
stop your moves against us
564
00:38:53,200 --> 00:38:56,160
and we'll erase your recent acts
from the slate.
565
00:38:57,760 --> 00:38:59,480
Here's proper compensation.
566
00:39:15,720 --> 00:39:17,960
You have chosen war, then.
567
00:39:19,000 --> 00:39:20,160
Too bad, Joseph.
568
00:39:20,360 --> 00:39:21,320
Too bad for you.
569
00:39:21,480 --> 00:39:24,200
I am neither Caesar nor Robespierre.
570
00:39:24,720 --> 00:39:27,040
I'm not a megalomaniac
and I had a price.
571
00:39:30,000 --> 00:39:32,320
You'll regret the contents
of that envelope.
572
00:39:33,160 --> 00:39:35,480
Know what your problem is, Joseph?
573
00:39:37,120 --> 00:39:38,760
You can't stop playing.
574
00:39:48,440 --> 00:39:49,600
- Thank you.
- Thanks.
575
00:40:36,400 --> 00:40:37,320
Hello?
576
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Yes?
577
00:40:53,040 --> 00:40:54,200
I'll call you back.
578
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
Yes. I'm almost home now.
579
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
I have to make some phone calls.
580
00:41:04,080 --> 00:41:06,440
Pierre? This is...
This is Joseph.
581
00:41:07,200 --> 00:41:08,480
I have to speak to you.
582
00:41:09,680 --> 00:41:12,320
There's a problem.
Several big problems.
583
00:41:13,560 --> 00:41:15,320
Quite obviously...
584
00:41:16,200 --> 00:41:19,120
my entourage
is being targeted tonight.
585
00:41:21,520 --> 00:41:24,640
I wanted to make sure
everything was OK on your end.
586
00:42:41,640 --> 00:42:43,160
Hey, what's up?
587
00:42:43,840 --> 00:42:45,640
What's the matter? Relax!
588
00:42:45,760 --> 00:42:47,040
- What?
- Stay away.
589
00:42:47,240 --> 00:42:48,480
You're going to screw it up.
590
00:42:48,640 --> 00:42:51,040
No I'm not,
I just want to talk to you.
591
00:42:51,800 --> 00:42:54,600
Boys and the police view
of history...
592
00:42:57,160 --> 00:42:59,640
Aren't you over
sexual differentiation
593
00:42:59,800 --> 00:43:01,040
in your circles?
594
00:43:01,200 --> 00:43:03,160
Reality can contradict theory.
595
00:43:03,360 --> 00:43:05,640
Louis was never afraid
of contradiction.
596
00:43:08,520 --> 00:43:10,640
You live with his group
in the country?
597
00:43:10,800 --> 00:43:11,640
Yes.
598
00:43:13,320 --> 00:43:14,720
I know your record.
599
00:43:15,520 --> 00:43:18,320
The brawl in Venice,
September 11, 2001.
600
00:43:18,800 --> 00:43:20,160
Caroline told me.
601
00:43:25,280 --> 00:43:27,040
- Shut up!
- Stop it!
602
00:43:30,240 --> 00:43:32,160
- Stop!
- Shut the fuck up!
603
00:43:32,320 --> 00:43:33,760
Get him!
604
00:43:38,240 --> 00:43:40,600
So, you enjoy writing
and not signing?
605
00:43:40,760 --> 00:43:41,920
You little pussy.
606
00:43:42,120 --> 00:43:43,640
How much did he pay you?
607
00:43:44,360 --> 00:43:46,800
How much
did Joseph Paskin pay you?
608
00:43:49,400 --> 00:43:52,880
Leave Paris and don't come back.
Or else, we'll kill you.
609
00:43:58,200 --> 00:43:59,440
Those two over there.
610
00:43:59,640 --> 00:44:00,600
- Hello.
- Hello.
611
00:44:15,080 --> 00:44:17,760
"Hello, you have reached
Joseph Paskin.
612
00:44:17,920 --> 00:44:19,240
"Leave a message..."
613
00:44:24,800 --> 00:44:26,640
- Are you OK?
- I'll be fine.
614
00:44:26,800 --> 00:44:28,920
What's all this
about police provocation?
615
00:44:29,120 --> 00:44:30,920
Those guys were led by cops.
616
00:44:31,920 --> 00:44:34,920
They told me things
they're not supposed to know.
617
00:44:35,680 --> 00:44:36,880
What did they say?
618
00:44:37,080 --> 00:44:40,080
They told me to leave Paris,
or they'd kill me.
619
00:44:41,240 --> 00:44:42,760
You think they mean it?
620
00:44:44,240 --> 00:44:45,760
I don't know. I guess.
621
00:44:46,960 --> 00:44:48,920
I'd better lie low for a while.
622
00:44:50,400 --> 00:44:53,080
- What are you going to do?
- Where will you go?
623
00:45:03,320 --> 00:45:04,760
Want to come with me?
624
00:45:06,120 --> 00:45:07,640
No one will look for you.
625
00:46:18,560 --> 00:46:21,120
"Hello, you have reached
Joseph Paskin.
626
00:46:21,320 --> 00:46:23,080
"Leave a message after the beep".
627
00:46:48,280 --> 00:46:49,920
Did you reach your contact?
628
00:46:50,080 --> 00:46:51,760
No. I'll try again later.
629
00:46:51,920 --> 00:46:53,640
We can lend you a cell phone.
630
00:46:53,840 --> 00:46:56,200
- Sébastien took it.
- Damn.
631
00:46:57,080 --> 00:46:59,200
You can use it
when he comes back.
632
00:46:59,400 --> 00:47:00,360
Alright?
633
00:47:00,960 --> 00:47:03,200
- Laura said it was urgent.
- That's fine.
634
00:47:03,360 --> 00:47:04,120
- OK.
- Thanks.
635
00:47:05,520 --> 00:47:07,360
- See you later.
- Bye.
636
00:47:22,080 --> 00:47:23,080
Hey.
637
00:47:23,640 --> 00:47:24,640
Oh, hi.
638
00:47:25,360 --> 00:47:26,360
Thomas.
639
00:47:26,800 --> 00:47:27,800
Pierre.
640
00:47:28,520 --> 00:47:30,920
You say hello to everybody
except me.
641
00:47:32,080 --> 00:47:33,080
Well, no.
642
00:47:33,560 --> 00:47:34,800
"Well, no".
643
00:47:35,000 --> 00:47:36,960
You don't say hello to anybody?
644
00:47:39,560 --> 00:47:40,560
I'm kidding.
645
00:47:44,200 --> 00:47:45,400
OK, bye.
646
00:47:50,120 --> 00:47:51,520
Well, I don't like it.
647
00:47:53,320 --> 00:47:56,280
She's trying.
She does things on her own.
648
00:47:56,480 --> 00:47:58,080
How many people live here?
649
00:47:58,280 --> 00:48:01,240
You a cop?
Want to file a report on us?
650
00:48:01,760 --> 00:48:03,120
Want some soup, Pierre?
651
00:48:03,280 --> 00:48:04,360
Yes, thank you.
652
00:48:04,920 --> 00:48:06,240
Between 12 and 14.
653
00:48:07,120 --> 00:48:09,920
2 less because Claire and Louis
are in Paris.
654
00:48:10,160 --> 00:48:11,640
- They're back tomorrow.
- Thanks.
655
00:48:13,200 --> 00:48:14,640
You're Laura's friend?
656
00:48:16,920 --> 00:48:18,480
Yes. A recent friend.
657
00:48:23,480 --> 00:48:24,360
Thank you.
658
00:48:24,520 --> 00:48:26,360
He used to be Louis' friend.
659
00:48:28,040 --> 00:48:29,520
When did you last see him?
660
00:48:29,680 --> 00:48:31,360
Careful, he's her boyfriend.
661
00:48:33,360 --> 00:48:36,400
We met about 10 or 15 years ago.
662
00:48:39,080 --> 00:48:41,360
You haven't talked in a decade?
663
00:48:42,360 --> 00:48:44,120
He never forgives, you know.
664
00:48:58,400 --> 00:49:01,000
It's a dumb question,
but have you any newspapers?
665
00:49:01,200 --> 00:49:02,440
- No.
- A radio?
666
00:49:02,680 --> 00:49:03,640
- No.
- TV?
667
00:49:03,880 --> 00:49:06,520
We refuse all contact
with bourgeois media.
668
00:49:06,720 --> 00:49:08,240
We don't know
who the president is.
669
00:49:08,400 --> 00:49:11,520
There's a radio over there.
The TV's for the kids.
670
00:49:11,680 --> 00:49:14,920
If you want papers,
Thomas does the shopping.
671
00:49:15,080 --> 00:49:16,360
He goes to the village.
672
00:49:21,000 --> 00:49:22,680
Thanks for your hospitality.
673
00:49:37,160 --> 00:49:39,880
If you think you're ready,
then do it.
674
00:49:42,080 --> 00:49:43,680
I had a 2CV at the time.
675
00:49:43,840 --> 00:49:45,800
I'd load fifty crowbars or so.
676
00:50:01,080 --> 00:50:02,080
Pierre?
677
00:50:03,960 --> 00:50:04,960
Are you alright?
678
00:50:09,560 --> 00:50:10,800
You're exhausted.
679
00:50:11,400 --> 00:50:12,960
Come on, you need to rest.
680
00:50:14,440 --> 00:50:15,440
OK.
681
00:50:22,640 --> 00:50:25,880
You've barely slept.
After what happened yesterday...
682
00:50:54,680 --> 00:50:57,520
I think you'll prefer this
to Foucault...
683
00:50:57,680 --> 00:51:00,080
Have a good rest.
And here's the cell.
684
00:51:00,240 --> 00:51:02,360
There's some dinner left.
Laura
685
00:51:04,400 --> 00:51:07,240
Stevenson
The Master of Ballantrae
686
00:51:20,440 --> 00:51:21,680
"SFR advises
687
00:51:21,840 --> 00:51:24,520
"the number you've dialed
is not in service".
688
00:52:35,240 --> 00:52:37,000
I was going to look around.
689
00:52:38,840 --> 00:52:40,760
- Have you eaten?
- I'm not hungry.
690
00:52:43,800 --> 00:52:45,280
Louis isn't here?
691
00:52:45,440 --> 00:52:46,440
He's hiding.
692
00:52:47,800 --> 00:52:50,520
- Does he know I'm here?
- Yeah, he knows.
693
00:52:52,120 --> 00:52:53,960
Friends are welcome, anyway.
694
00:52:58,200 --> 00:53:01,760
I don't smoke, but...
I could use a cigarette.
695
00:53:03,840 --> 00:53:05,200
I'll get you one.
696
00:53:24,800 --> 00:53:25,800
Thank you.
697
00:53:30,280 --> 00:53:31,800
It's funny
we never met before.
698
00:53:34,520 --> 00:53:37,400
I see Caroline alone.
I see people alone.
699
00:53:37,560 --> 00:53:38,920
I don't like groups.
700
00:53:39,360 --> 00:53:41,280
I saw one here long ago.
701
00:53:41,920 --> 00:53:44,720
And I haven't seen Louis
in 15 years, so, no.
702
00:53:44,920 --> 00:53:46,160
I never saw you.
703
00:53:48,440 --> 00:53:51,120
What did you do before?
You were in England?
704
00:53:52,080 --> 00:53:55,280
Yes. I did the first part
of my studies in London.
705
00:53:57,280 --> 00:53:58,480
Sociology.
706
00:53:59,720 --> 00:54:02,400
I gradually
turned towards anthropology,
707
00:54:02,520 --> 00:54:03,520
in Paris.
708
00:54:08,800 --> 00:54:10,000
What are you doing now?
709
00:54:11,680 --> 00:54:12,680
A dissertation.
710
00:54:18,440 --> 00:54:20,160
Nice.
A dissertation on what?
711
00:54:22,000 --> 00:54:24,320
The State and primitive peoples.
712
00:54:26,200 --> 00:54:27,640
Inspired by P. Clastres.
713
00:54:27,840 --> 00:54:29,160
- You know him?
- Yes.
714
00:54:30,000 --> 00:54:32,160
I read Society Against the State.
715
00:54:33,400 --> 00:54:35,160
It didn't really interest me.
716
00:54:36,560 --> 00:54:40,600
I don't like people, but...
I like the anonymity in cities.
717
00:54:41,560 --> 00:54:44,120
Only the modern, omnipresent state
718
00:54:44,880 --> 00:54:46,200
grants such anonymity.
719
00:54:46,840 --> 00:54:47,800
In fact,
720
00:54:48,360 --> 00:54:50,400
I think I hate community spirit.
721
00:54:50,600 --> 00:54:52,120
In Ardèche or Amazonia.
722
00:54:54,840 --> 00:54:56,200
I won't debate that.
723
00:54:58,120 --> 00:55:00,440
Caroline says you hate
social sciences.
724
00:55:00,600 --> 00:55:02,120
She doesn't know me that well.
725
00:55:03,800 --> 00:55:06,880
We rarely see each other.
What did she say about me?
726
00:55:08,520 --> 00:55:09,520
Nothing.
727
00:55:11,480 --> 00:55:13,480
She tells me about old times.
728
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
The people you met.
729
00:55:17,200 --> 00:55:19,960
When Scavarda
used to make spaghetti at Louis'.
730
00:55:21,640 --> 00:55:24,080
And then Genoa, the demos.
All that stuff.
731
00:55:25,080 --> 00:55:27,800
I don't remember anything.
It's terrifying.
732
00:55:29,120 --> 00:55:32,240
Scavarda had slipped my mind
until he fled to Brazil.
733
00:55:35,880 --> 00:55:37,760
Caroline says
you weren't into revolution.
734
00:55:37,960 --> 00:55:39,680
She probably wasn't either.
735
00:55:40,560 --> 00:55:41,560
I don't know.
736
00:55:43,720 --> 00:55:46,080
Guys like Scavarda or our parents
737
00:55:46,280 --> 00:55:49,520
can talk about the 60s and 70s,
and share memories.
738
00:55:49,720 --> 00:55:52,280
Saying the same about the 90s
would be absurd.
739
00:55:53,520 --> 00:55:56,080
I don't share the 90s
or 2000s with anyone.
740
00:56:04,320 --> 00:56:05,320
In fact,
741
00:56:06,280 --> 00:56:09,680
I have the feeling that time
hasn't really passed for us.
742
00:56:10,840 --> 00:56:12,040
We just got older.
743
00:56:13,320 --> 00:56:16,880
For some reason, nothing
was etched in history.
744
00:56:17,800 --> 00:56:19,160
I may be wrong, but...
745
00:56:21,520 --> 00:56:23,800
- Did you know Scavarda?
- Quite well.
746
00:56:24,920 --> 00:56:26,160
We didn't get along.
747
00:56:27,200 --> 00:56:28,640
I thought he was...
748
00:56:29,520 --> 00:56:30,520
a pain.
749
00:56:31,400 --> 00:56:33,240
Moralistic and dogmatic.
750
00:56:33,440 --> 00:56:36,000
I found his texts
poorly written, tortuous
751
00:56:36,160 --> 00:56:37,520
and far-fetched.
752
00:56:38,440 --> 00:56:40,480
He probably thought
I was arrogant.
753
00:56:41,960 --> 00:56:45,320
Old guys who hang out with kids
are interested in girls.
754
00:56:46,720 --> 00:56:48,000
Do you like his work?
755
00:56:49,800 --> 00:56:51,840
Some of his books are important.
756
00:56:56,920 --> 00:56:59,480
Without him and others,
757
00:57:00,680 --> 00:57:02,240
I wouldn't be here.
758
00:57:02,400 --> 00:57:04,720
I mean, living on this farm.
759
00:57:06,880 --> 00:57:08,560
Why are you here?
760
00:57:12,560 --> 00:57:15,800
At some point, you need balance
between ideas and life.
761
00:57:17,200 --> 00:57:19,680
Not all of us want to give up
like you did.
762
00:57:21,560 --> 00:57:23,920
I don't want to live
in the current system.
763
00:57:25,000 --> 00:57:27,720
No need to elaborate,
you know what it is.
764
00:57:27,880 --> 00:57:29,280
You're not stupid.
765
00:57:32,320 --> 00:57:33,840
So, what do we do?
766
00:57:35,600 --> 00:57:37,840
We create
an alternative way of life.
767
00:57:39,040 --> 00:57:40,920
We write some theory, but...
768
00:57:41,960 --> 00:57:45,000
Above all, we try to develop
new ways of working.
769
00:57:46,240 --> 00:57:48,520
The world as we know it
will collapse,
770
00:57:48,680 --> 00:57:49,480
so...
771
00:57:51,440 --> 00:57:53,360
We provide for ourselves
772
00:57:54,040 --> 00:57:57,440
with the help of those
who live with us, the locals.
773
00:57:58,720 --> 00:57:59,920
I'm not saying...
774
00:58:00,440 --> 00:58:02,880
this will take us somewhere.
775
00:58:05,280 --> 00:58:06,560
But we take action.
776
00:58:08,320 --> 00:58:09,320
We live.
777
00:58:11,440 --> 00:58:13,440
Someone said that nowadays,
778
00:58:14,000 --> 00:58:15,920
it's better to have
your own garden.
779
00:58:16,560 --> 00:58:17,760
Jaime Semprun.
780
00:58:19,280 --> 00:58:23,000
He says a gardening manual
is more useful than a rebellion book.
781
00:58:23,160 --> 00:58:25,040
See? You are interested.
782
00:58:28,440 --> 00:58:30,120
We think we can do both.
783
00:58:34,160 --> 00:58:36,440
People have always said
I'm inactive.
784
00:58:37,560 --> 00:58:39,160
That's why women leave me.
785
00:58:41,200 --> 00:58:42,200
No.
786
00:58:44,520 --> 00:58:46,360
No one leaves a man for that.
787
00:58:48,840 --> 00:58:51,560
They leave you
because they don't trust you.
788
00:58:55,000 --> 00:58:55,960
The problem is,
789
00:58:56,160 --> 00:58:59,120
you don't seem attached to anything.
790
00:58:59,920 --> 00:59:01,400
Except your own irony.
791
00:59:02,880 --> 00:59:05,480
It's attractive at first,
and then less so.
792
00:59:11,480 --> 00:59:13,200
Love these days...
793
00:59:14,320 --> 00:59:15,920
do you know what it is?
794
00:59:18,280 --> 00:59:19,280
Marriage.
795
00:59:20,480 --> 00:59:21,840
Finding an apartment.
796
00:59:22,880 --> 00:59:25,360
Having a kid, getting a divorce.
797
00:59:26,320 --> 00:59:29,360
Meeting someone,
starting all over again and dying.
798
00:59:33,240 --> 00:59:34,640
Senseless, isn't it?
799
00:59:37,560 --> 00:59:40,240
So we try to build something
with friends.
800
00:59:41,520 --> 00:59:42,520
Friends?
801
00:59:44,280 --> 00:59:46,040
You'll say I don't get attached.
802
00:59:46,240 --> 00:59:47,520
It's not about attachment.
803
00:59:49,040 --> 00:59:51,080
There's more than just feelings.
804
00:59:54,240 --> 00:59:55,760
There's a contract.
805
00:59:57,320 --> 00:59:59,280
And we're bound by this contract.
806
01:00:03,160 --> 01:00:06,440
If they were locked up,
would you want to be with them?
807
01:00:10,520 --> 01:00:11,520
Yeah.
808
01:00:13,440 --> 01:00:14,440
Yes, of course.
809
01:00:17,240 --> 01:00:18,680
It's not happened yet,
810
01:00:20,120 --> 01:00:22,600
although it could happen any day now.
811
01:00:28,360 --> 01:00:30,960
I wouldn't be able to live like this.
812
01:00:31,560 --> 01:00:33,240
Or be bound by a contract.
813
01:00:35,480 --> 01:00:36,440
You're an artist,
814
01:00:36,600 --> 01:00:38,840
captivated by the intimacy and moods
815
01:00:39,680 --> 01:00:40,840
of the bourgeoisie.
816
01:00:42,600 --> 01:00:45,440
Why not? If it suits you,
it must be comfortable.
817
01:00:45,640 --> 01:00:47,960
No.
I haven't written anything in years.
818
01:00:48,160 --> 01:00:50,560
Even if you feel
like you hate yourself.
819
01:00:53,440 --> 01:00:54,840
You're OK with it.
820
01:00:56,120 --> 01:00:57,360
Even when you fail.
821
01:01:00,800 --> 01:01:03,560
You just seem to be
out of touch with life.
822
01:01:05,200 --> 01:01:06,960
You've taken a step aside.
823
01:01:11,840 --> 01:01:12,840
I'm sorry.
824
01:01:13,360 --> 01:01:16,440
When a woman tells me the truth,
I want to kiss her.
825
01:01:20,360 --> 01:01:21,680
Goodnight, Pierre.
826
01:01:44,520 --> 01:01:45,440
- Hi.
- Alright?
827
01:01:45,640 --> 01:01:46,800
- How're you?
- Good.
828
01:01:47,000 --> 01:01:48,200
Did you sleep well?
829
01:01:48,720 --> 01:01:49,800
- Help us out.
- OK.
830
01:02:16,160 --> 01:02:17,160
Hi.
831
01:02:30,680 --> 01:02:31,640
OK, Rémi?
832
01:02:32,600 --> 01:02:33,600
Alright?
833
01:02:38,840 --> 01:02:41,160
Wait, let me fix this first.
834
01:02:48,440 --> 01:02:49,440
Not bad at all.
835
01:02:50,640 --> 01:02:51,920
- Ready, guys?
- Ready.
836
01:02:52,160 --> 01:02:53,440
- Ready?
- Here we go.
837
01:02:53,600 --> 01:02:54,560
Pull the horse.
838
01:02:55,160 --> 01:02:57,560
One, two, three.
839
01:02:57,760 --> 01:02:59,680
- Keep going.
- Come on.
840
01:03:08,680 --> 01:03:09,680
Come on!
841
01:03:09,880 --> 01:03:11,160
- There.
- Come on!
842
01:03:13,200 --> 01:03:14,960
- Yeah.
- Wow!
843
01:03:22,840 --> 01:03:24,520
I've no idea. Hey, Louis!
844
01:03:26,520 --> 01:03:29,160
- I believe you know each other.
- Yes.
845
01:03:29,320 --> 01:03:30,880
We even said hello.
846
01:03:31,080 --> 01:03:33,760
- Did you like the day?
- Yes, absolutely.
847
01:03:33,960 --> 01:03:36,800
A true moment
of Orwellian "common decency".
848
01:03:38,400 --> 01:03:39,840
No irony intended.
849
01:03:40,040 --> 01:03:43,480
For once "Orwellian" is used
in a positive way.
850
01:03:43,680 --> 01:03:45,120
- You know my father?
- No.
851
01:03:45,320 --> 01:03:47,200
- This is Pierre Blum.
- Oh.
852
01:03:47,400 --> 01:03:48,560
- Pierre Blum.
- Pleasure.
853
01:03:48,760 --> 01:03:50,840
I saw you from a distance,
I wasn't sure.
854
01:03:51,840 --> 01:03:53,560
I remember your book.
855
01:03:55,400 --> 01:03:57,280
Are you close to Martine Decoud?
856
01:03:57,440 --> 01:03:58,520
Yes, absolutely.
857
01:03:59,840 --> 01:04:01,360
What're you working on?
858
01:04:01,600 --> 01:04:03,840
- It's complicated.
- Dinner's ready!
859
01:04:05,480 --> 01:04:07,040
- Here's to you.
- Cheers.
860
01:04:08,280 --> 01:04:09,960
By the way...
861
01:04:11,240 --> 01:04:13,760
Have you heard
from Martine Decoud?
862
01:04:15,080 --> 01:04:17,960
I read she was at her worst.
863
01:04:18,160 --> 01:04:21,880
I haven't seen her for weeks.
Her family's taking care of her.
864
01:04:22,040 --> 01:04:22,840
I see.
865
01:04:23,440 --> 01:04:25,360
At least she's in good company.
866
01:04:27,360 --> 01:04:31,240
I was out in the country, too,
in the summer of '68.
867
01:04:31,400 --> 01:04:32,920
Not far from here.
868
01:04:33,120 --> 01:04:35,840
I was in a Marxist-Leninist group.
869
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Maoist.
870
01:04:40,280 --> 01:04:43,200
But we didn't think
we'd be there long.
871
01:04:43,360 --> 01:04:44,800
We saw it as a vacation.
872
01:04:46,480 --> 01:04:49,720
We thought the system
would be quickly swept away.
873
01:04:52,680 --> 01:04:54,680
I often talk with Louis about
874
01:04:54,840 --> 01:04:56,360
your relationship to time.
875
01:04:58,160 --> 01:04:59,400
I respect it but...
876
01:05:00,360 --> 01:05:01,520
I hardly get it.
877
01:05:02,120 --> 01:05:03,280
What do you mean?
878
01:05:04,240 --> 01:05:06,600
It's as if you were
waiting for the system
879
01:05:07,200 --> 01:05:08,800
to collapse by itself.
880
01:05:10,920 --> 01:05:12,840
You struggle... No,
881
01:05:13,000 --> 01:05:15,400
you live as if nothing else existed.
882
01:05:16,160 --> 01:05:19,280
No one can deny
that capitalism, liberalism,
883
01:05:20,320 --> 01:05:23,080
consumer society,
call it what you will,
884
01:05:23,280 --> 01:05:26,400
is in a bad shape,
though not for everyone.
885
01:05:26,560 --> 01:05:28,280
That's a fact.
886
01:05:30,240 --> 01:05:32,920
But betting...
887
01:05:33,480 --> 01:05:36,840
on its imminent
and irreversible death
888
01:05:37,000 --> 01:05:38,240
is something different.
889
01:05:38,440 --> 01:05:39,800
It's already dead.
890
01:05:40,600 --> 01:05:42,720
It's what we call "the crisis".
891
01:05:42,880 --> 01:05:44,040
You're an optimist.
892
01:05:44,880 --> 01:05:47,600
In any case, you look happy.
893
01:07:49,880 --> 01:07:51,440
- Goodbye.
- Goodbye.
894
01:07:52,600 --> 01:07:53,560
See you soon.
895
01:07:54,560 --> 01:07:55,880
- Later.
- Later.
896
01:08:04,680 --> 01:08:06,280
How about a last drink?
897
01:08:07,200 --> 01:08:08,440
I don't know if I...
898
01:08:08,640 --> 01:08:12,320
I warn you, it's not very good,
but our friends made it.
899
01:08:12,480 --> 01:08:13,280
What is it?
900
01:08:13,960 --> 01:08:15,240
What we'll taste?
901
01:08:16,480 --> 01:08:17,480
Liqueur.
902
01:08:18,840 --> 01:08:20,800
I can't tell you what it is.
903
01:08:23,160 --> 01:08:25,920
I'll take you.
You'll see the still he has.
904
01:08:26,080 --> 01:08:27,480
It's like 10 years old.
905
01:08:27,680 --> 01:08:30,440
"Since taking office as Secretary,
906
01:08:30,600 --> 01:08:32,480
"Villermet fears one enemy -
907
01:08:32,640 --> 01:08:34,600
"ultra-left terrorism.
908
01:08:34,760 --> 01:08:35,720
"In a speech
909
01:08:35,960 --> 01:08:38,880
"in Dijon, the Secretary
made further threats
910
01:08:39,080 --> 01:08:42,360
"against the heirs
of former violent groups.
911
01:08:42,560 --> 01:08:46,160
"The speech was not only addressed
to the far left,
912
01:08:46,320 --> 01:08:47,760
"but also to those
913
01:08:47,880 --> 01:08:49,160
"who accuse him
914
01:08:49,360 --> 01:08:52,440
"of talking
too much and doing too little.
915
01:08:52,680 --> 01:08:56,080
"The Secretary promises
some high impact operations
916
01:08:56,240 --> 01:08:57,880
"as well as a law..."
917
01:08:58,040 --> 01:09:00,360
Right. I plead not guilty.
918
01:09:00,560 --> 01:09:03,720
"...addressing not just
the few violent militants,
919
01:09:03,880 --> 01:09:05,680
"but also his own party".
920
01:09:05,880 --> 01:09:08,040
"Today's speech in Dijon is seen
921
01:09:08,200 --> 01:09:09,960
"as a war declaration.
922
01:09:10,160 --> 01:09:12,520
"It is the first shot
fired by the right
923
01:09:12,720 --> 01:09:14,560
"against other right-wingers".
924
01:09:15,760 --> 01:09:16,880
OK, shut up now.
925
01:09:18,440 --> 01:09:19,840
- Cheers.
- Cheers.
926
01:09:30,880 --> 01:09:32,240
Who wants another one?
927
01:09:32,440 --> 01:09:34,040
- I do.
- Alright.
928
01:09:46,360 --> 01:09:47,360
Laura?
929
01:09:48,160 --> 01:09:49,680
- Yes.
- Can I come in?
930
01:09:50,640 --> 01:09:51,640
Yes.
931
01:09:55,440 --> 01:09:57,640
Can you drive me
to the station tomorrow?
932
01:09:58,480 --> 01:10:00,680
I must catch the first train.
933
01:10:02,960 --> 01:10:04,600
Not staying for Christmas?
934
01:10:04,800 --> 01:10:06,040
I'd rather not.
935
01:10:07,320 --> 01:10:08,720
I have to go to Paris.
936
01:10:09,880 --> 01:10:12,240
I really must find the person
937
01:10:12,440 --> 01:10:14,600
who can help me out
of this situation.
938
01:10:15,320 --> 01:10:16,280
Your shrink?
939
01:10:17,280 --> 01:10:18,280
No.
940
01:10:19,840 --> 01:10:21,160
Someone you care about.
941
01:10:21,960 --> 01:10:22,960
So to speak.
942
01:10:25,040 --> 01:10:26,880
I'm learning to get attached.
943
01:10:28,040 --> 01:10:29,640
It's a habit I'd lost.
944
01:10:58,760 --> 01:11:00,240
You'll catch your train.
945
01:11:46,720 --> 01:11:48,920
You wanted to leave today...
946
01:11:52,680 --> 01:11:53,840
You knew?
947
01:11:55,800 --> 01:11:58,520
Your question about... prison.
948
01:12:03,200 --> 01:12:04,800
Are you a cop?
949
01:12:19,440 --> 01:12:22,480
I couldn't let them arrest you.
950
01:12:23,120 --> 01:12:24,960
I'm sorry, I just couldn't.
951
01:12:31,800 --> 01:12:33,480
You get attached
at the wrong time.
952
01:12:36,520 --> 01:12:37,760
You didn't save me.
953
01:12:39,360 --> 01:12:41,240
You made me betray my friends.
954
01:12:44,640 --> 01:12:46,640
I'll drop you off and go back.
955
01:12:46,800 --> 01:12:48,640
I don't want to see you again.
956
01:14:33,000 --> 01:14:36,080
Far Left Group Arrested
957
01:14:43,680 --> 01:14:45,520
"...used to this business,
958
01:14:45,720 --> 01:14:47,800
"midway between
puerile Machiavellianism
959
01:14:47,960 --> 01:14:50,240
"and disfavor at the top".
960
01:14:51,720 --> 01:14:53,680
"Puerile Machiavellianism".
961
01:15:10,200 --> 01:15:12,640
Hello.
Juliette Fournier, please.
962
01:15:13,720 --> 01:15:15,000
Yes, I'll hold.
963
01:15:19,280 --> 01:15:20,680
Glad to talk to you.
964
01:15:20,800 --> 01:15:22,400
We need to meet.
965
01:15:23,600 --> 01:15:25,120
No, not over the phone.
966
01:15:27,840 --> 01:15:30,280
As soon as possible.
It's about Paskin.
967
01:15:34,600 --> 01:15:35,600
Hello.
968
01:15:44,280 --> 01:15:46,120
Sorry, I'm not used to this.
969
01:15:46,320 --> 01:15:48,520
I'm a journalist.
I'm doing a friend a favor.
970
01:15:48,720 --> 01:15:51,160
- Me neither.
- Do you like England?
971
01:15:51,320 --> 01:15:52,720
What do you mean?
972
01:15:52,920 --> 01:15:55,880
You could hide.
There's an apartment in Kent.
973
01:15:56,000 --> 01:15:57,680
Why doesn't he go?
974
01:15:57,840 --> 01:16:00,520
His situation is trickier than yours.
975
01:16:00,720 --> 01:16:03,600
We'd lend you money.
You'd leave tonight.
976
01:16:10,880 --> 01:16:12,600
What do you think?
977
01:16:13,320 --> 01:16:15,240
That people in your networks
978
01:16:15,400 --> 01:16:17,400
will be interested in you?
979
01:16:17,560 --> 01:16:19,320
They were last week.
980
01:16:21,480 --> 01:16:23,880
Pierre, they're interested in me.
981
01:16:24,080 --> 01:16:26,120
In fact, it's not good news.
982
01:16:26,720 --> 01:16:28,160
I'm virtually a dead man.
983
01:16:32,600 --> 01:16:34,240
This is my last hope.
984
01:16:34,440 --> 01:16:37,840
I have a few records.
I don't think it'll be enough.
985
01:16:39,480 --> 01:16:41,600
I'm planning my escape, but....
986
01:16:42,960 --> 01:16:44,440
it's quite hard.
987
01:16:46,640 --> 01:16:48,880
I'm good at extracting others,
988
01:16:49,040 --> 01:16:50,800
but not myself.
989
01:16:53,160 --> 01:16:55,720
If I'm still alive
by the end of the week,
990
01:16:57,040 --> 01:16:59,000
I'll consider myself lucky.
991
01:17:04,080 --> 01:17:06,240
Will I be safe in England?
992
01:17:07,240 --> 01:17:08,440
I don't know.
993
01:17:11,120 --> 01:17:12,600
Nowadays, we live and die
994
01:17:12,760 --> 01:17:15,040
at the crossroads of many mysteries.
995
01:18:20,880 --> 01:18:23,480
Author of "The History of Ages"
Dead at 91
996
01:18:23,640 --> 01:18:24,680
A Free Woman
997
01:18:30,160 --> 01:18:31,760
Martine Decoud,
East to West
998
01:18:34,440 --> 01:18:35,440
Hello?
999
01:18:36,000 --> 01:18:37,840
Hello? Hello?
1000
01:18:39,560 --> 01:18:40,560
Hello?
1001
01:18:42,000 --> 01:18:43,160
More anonymous calls.
1002
01:18:43,360 --> 01:18:44,840
- Hello.
- Hi.
1003
01:18:46,160 --> 01:18:47,920
I think we're being tapped.
1004
01:18:48,160 --> 01:18:50,280
- What do you mean?
- I don't know.
1005
01:18:50,480 --> 01:18:52,560
Cut the nonsense.
Did you open?
1006
01:18:52,720 --> 01:18:54,320
No. I'll do it now.
1007
01:18:56,480 --> 01:18:58,440
- Hello?
- It's Pierre.
1008
01:18:59,160 --> 01:19:00,160
Oh, it's you.
1009
01:19:01,400 --> 01:19:03,040
Give me a second.
1010
01:19:03,200 --> 01:19:05,160
I can't talk now.
Can you go?
1011
01:19:10,000 --> 01:19:11,440
I was hoping you'd call.
1012
01:19:11,600 --> 01:19:13,200
I missed your voice.
1013
01:19:14,880 --> 01:19:16,840
- Are you there?
- Yes.
1014
01:19:17,600 --> 01:19:19,320
Sorry I didn't call you.
1015
01:19:20,040 --> 01:19:21,320
You know me.
1016
01:19:23,360 --> 01:19:26,160
- When did you hear about Martine?
- This morning.
1017
01:19:30,640 --> 01:19:32,720
- And you?
- Here, in the office.
1018
01:19:36,200 --> 01:19:37,200
Are you there?
1019
01:19:38,040 --> 01:19:39,440
Yes.
1020
01:19:40,880 --> 01:19:42,600
Do you know about Louis?
1021
01:19:42,760 --> 01:19:44,360
Yeah, I read about it.
1022
01:19:44,600 --> 01:19:46,280
- He's staying in jail?
- Yes.
1023
01:19:46,480 --> 01:19:49,920
His lawyer's negotiating his release
for an interview.
1024
01:19:50,160 --> 01:19:52,200
In Le Monde, I think.
He's unsure.
1025
01:19:52,360 --> 01:19:54,160
He'll give that interview.
1026
01:19:55,200 --> 01:19:57,440
He's like Lenin
trying not to worry his mom.
1027
01:20:00,280 --> 01:20:02,880
Your friend Joseph gave me documents
1028
01:20:03,080 --> 01:20:05,760
to hand to lawyers and journalists.
1029
01:20:07,800 --> 01:20:09,880
The police screwed up.
1030
01:20:10,680 --> 01:20:12,360
I think it'll all end well.
1031
01:20:15,640 --> 01:20:18,840
And...
Have you heard from Laura?
1032
01:20:20,320 --> 01:20:23,320
You don't call for weeks
and now you ask about Laura?
1033
01:20:23,840 --> 01:20:25,080
That's quite rude.
1034
01:20:26,600 --> 01:20:28,560
If you see her or run into her,
1035
01:20:29,200 --> 01:20:30,760
tell her we should talk.
1036
01:20:31,880 --> 01:20:33,280
I think about her.
1037
01:20:33,720 --> 01:20:34,720
I know.
1038
01:20:36,440 --> 01:20:38,080
Did she read my letter?
1039
01:20:38,600 --> 01:20:39,600
I don't know.
1040
01:20:40,960 --> 01:20:42,000
But...
1041
01:20:42,840 --> 01:20:44,320
she received it.
1042
01:21:19,200 --> 01:21:21,200
I soon realized he didn't write.
1043
01:21:21,320 --> 01:21:22,160
Ever.
1044
01:21:23,040 --> 01:21:24,760
He did nothing all day.
1045
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
He'd get up at noon.
1046
01:21:26,640 --> 01:21:29,040
He'd hang around and skip class.
1047
01:21:29,680 --> 01:21:33,080
He liked to debate with his friends,
students he'd met.
1048
01:21:34,080 --> 01:21:35,760
In bars and hallways.
1049
01:21:38,320 --> 01:21:41,800
He said an idea should be
tested in front of an audience.
1050
01:21:41,960 --> 01:21:43,200
Even of idiots.
1051
01:21:48,480 --> 01:21:49,880
You don't expect...
1052
01:21:51,800 --> 01:21:54,480
life to become hard
a couple of years later.
1053
01:21:54,680 --> 01:21:56,520
You think you'll be 20 forever
1054
01:21:56,760 --> 01:21:59,760
and that the world you live in
will not last.
1055
01:22:01,080 --> 01:22:03,880
You think that everything
will change with you.
1056
01:22:06,640 --> 01:22:09,600
We thought nobody
had been young before us.
1057
01:22:10,720 --> 01:22:11,920
Despite what we'd read.
1058
01:22:13,480 --> 01:22:16,000
We thought the world
would fall to its knees.
1059
01:22:19,720 --> 01:22:21,240
Then, he fell in love.
1060
01:22:21,800 --> 01:22:23,440
So did I, only later.
1061
01:22:23,600 --> 01:22:25,760
I quickly moved in with him.
1062
01:22:25,960 --> 01:22:28,440
He was living alone
in a big apartment.
1063
01:22:29,280 --> 01:22:31,200
An apartment
Martine lent him.
1064
01:22:32,680 --> 01:22:34,600
One day,
he came up with an idea.
1065
01:22:35,520 --> 01:22:37,320
Marriage.
So we got married.
1066
01:22:38,160 --> 01:22:39,760
A year later, maybe less.
1067
01:22:41,840 --> 01:22:44,240
What he wanted
was to test the idea.
1068
01:22:49,120 --> 01:22:52,520
You see, for me, Pierre
is linked to a heroic time.
1069
01:22:54,920 --> 01:22:56,480
I was a student, a militant.
1070
01:22:59,680 --> 01:23:00,680
I...
1071
01:23:02,240 --> 01:23:05,440
I can stand my life now
because of my life with him.
1072
01:23:10,320 --> 01:23:11,640
It's weird, but...
1073
01:23:14,920 --> 01:23:16,920
Today, I live one day at a time.
1074
01:23:17,080 --> 01:23:18,760
I've a job, a family, but...
1075
01:23:22,480 --> 01:23:24,440
I feel like I lived once,
1076
01:23:24,600 --> 01:23:26,200
and that... was enough.
1077
01:23:26,560 --> 01:23:27,680
For the rest of my life.
1078
01:23:32,480 --> 01:23:33,880
He was very funny.
1079
01:23:35,640 --> 01:23:36,640
He was sharp.
1080
01:23:37,360 --> 01:23:39,080
Self-confident, more than today.
1081
01:23:42,480 --> 01:23:44,200
Forgive him, Laura.
1082
01:23:47,360 --> 01:23:49,760
He called.
He mentioned the letter again.
1083
01:23:54,680 --> 01:23:56,160
I was in love with him.
1084
01:23:58,040 --> 01:23:59,640
He was a little prince -
1085
01:24:01,200 --> 01:24:02,920
he felt he could do anything.
1086
01:24:04,920 --> 01:24:06,200
I think he's changed.
1087
01:24:08,760 --> 01:24:10,640
He's older. He's...
1088
01:24:12,400 --> 01:24:13,760
He's more modest.
1089
01:25:07,240 --> 01:25:08,200
In great danger
1090
01:25:08,360 --> 01:25:10,520
Join him at the station tomorrow
1091
01:25:10,680 --> 01:25:13,400
When they see me, no risk for you
1092
01:28:54,360 --> 01:28:55,360
Yes.
1093
01:28:55,960 --> 01:28:56,960
We're on our way.
1094
01:31:40,960 --> 01:31:42,320
Ancient Roman Kings
1095
01:31:42,480 --> 01:31:44,200
Recent French Literature
1096
01:31:59,360 --> 01:32:00,400
Letters from Afar
1097
01:32:06,760 --> 01:32:08,920
In love, the estranged still exists,
1098
01:32:09,080 --> 01:32:11,320
no longer as separated but as united,
1099
01:32:11,480 --> 01:32:14,800
and the living meets the living.
Dedicated to C.R.L.
1100
01:35:21,840 --> 01:35:24,840
Subtitles: ECLAIR
70502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.