All language subtitles for Le.Grand.Jeu.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 Are you coming with us, Mr. Scavarda? 4 00:02:51,840 --> 00:02:53,160 OK, very well. 5 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Yes? 6 00:03:09,160 --> 00:03:10,440 We can go. 7 00:03:32,880 --> 00:03:36,280 Your papers. They're real. And some Brazilian money. 8 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 Thank you. 9 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Games of Power 10 00:04:52,560 --> 00:04:53,600 A cigarette? 11 00:04:53,800 --> 00:04:54,840 Excuse me? 12 00:04:56,080 --> 00:04:58,480 I asked if you wanted a cigarette. 13 00:04:58,680 --> 00:05:00,320 Maybe you wanted to smoke. 14 00:05:00,480 --> 00:05:02,760 It's awful. We're forced to go out. 15 00:05:03,520 --> 00:05:05,760 I thought it'd stop me from gambling. 16 00:05:05,920 --> 00:05:07,760 But it didn't rid me of any vice - 17 00:05:07,920 --> 00:05:09,720 I still smoke and gamble. 18 00:05:10,200 --> 00:05:11,760 I wanted to be alone. 19 00:05:11,920 --> 00:05:14,120 Oh, I'm sorry. I... 20 00:05:19,600 --> 00:05:21,560 You gamble here often? 21 00:05:23,600 --> 00:05:25,760 I don't gamble. I'm a wedding guest. 22 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Right. They do weddings here, too. 23 00:05:29,920 --> 00:05:31,640 Is alcohol still legal? 24 00:05:31,800 --> 00:05:34,320 Yes, but I don't drink, anyway. 25 00:05:36,720 --> 00:05:38,000 Are you an alcoholic? 26 00:05:41,480 --> 00:05:43,200 Joseph Paskin. 27 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Pierre Blum. 28 00:05:45,920 --> 00:05:47,880 Pierre Blum... Are you Jewish? 29 00:05:49,200 --> 00:05:51,320 Wait... In less than two minutes, 30 00:05:51,520 --> 00:05:54,480 you asked if I was a gambler, alcoholic and Jewish. 31 00:05:54,720 --> 00:05:56,760 I told you, I have every vice. 32 00:05:56,920 --> 00:05:59,000 I'm very curious about people. 33 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Don't worry, I have no bias. 34 00:06:01,360 --> 00:06:04,120 Although your name rings a bell... Pierre Blum. 35 00:06:04,280 --> 00:06:06,040 It's a pretty common name. 36 00:06:07,080 --> 00:06:08,120 Are you a lawyer? 37 00:06:09,480 --> 00:06:12,480 - No. - I am a member of the Paris Bar. 38 00:06:12,640 --> 00:06:16,720 I thought we might have met at the courthouse. 39 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 I've never been in a courthouse. 40 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 Your face looks familiar. 41 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 Yes, I think it's your face. 42 00:06:26,080 --> 00:06:27,880 - Are you in politics? - No. 43 00:06:28,080 --> 00:06:31,320 I don't gamble, I'm not Jewish and I'm not in politics. 44 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 I'm someone quite ordinary, 45 00:06:33,360 --> 00:06:35,320 and I don't think we ever met. 46 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Thank you, 47 00:06:37,680 --> 00:06:39,440 have a good night. - You too. 48 00:06:58,760 --> 00:07:01,760 I don't want to run into my ex-wife and her son. 49 00:07:02,760 --> 00:07:05,360 - Who's not yours. - He's not mine. 50 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 I talk to my ex-wife as little as possible. 51 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 I mean, my ex-wives. 52 00:07:11,760 --> 00:07:13,880 That's three alimonies to pay. 53 00:07:14,040 --> 00:07:15,560 I talk with her often. 54 00:07:16,120 --> 00:07:18,000 But I don't want to see her now. 55 00:07:19,120 --> 00:07:21,000 How's the new husband? 56 00:07:22,720 --> 00:07:24,320 Are you a cop or a lawyer? 57 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 I meet a lot of cops, but that's it. 58 00:07:28,880 --> 00:07:30,360 What do you do, then? 59 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Basically, 60 00:07:33,160 --> 00:07:35,920 my job consists in doing favors. 61 00:07:36,680 --> 00:07:38,800 - You get paid for that? - Big sums. 62 00:07:39,960 --> 00:07:41,760 I have huge expenses. 63 00:07:42,480 --> 00:07:44,040 What kind of favors? 64 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Any kind. It's quite complicated. 65 00:07:47,080 --> 00:07:48,480 To sum up, 66 00:07:48,640 --> 00:07:51,760 I put people in touch, in France and abroad. 67 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 I see. 68 00:07:53,360 --> 00:07:55,320 - And that's a job? - Yes. 69 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 There are quite a few of us. 70 00:07:58,240 --> 00:08:00,760 And the Republic works thanks to us. 71 00:08:02,640 --> 00:08:06,000 - What do you do? - I'm not sure I should answer. 72 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 I don't do much anymore. 73 00:08:12,200 --> 00:08:14,040 I wrote a book 10 years ago. 74 00:08:14,840 --> 00:08:18,160 I got royalties, and then I stopped getting royalties. 75 00:08:19,440 --> 00:08:21,480 In other words, you need money. 76 00:08:21,960 --> 00:08:24,160 Don't be proud, we all need it. 77 00:08:24,320 --> 00:08:25,640 I make a good living, 78 00:08:25,840 --> 00:08:29,000 but on nights like this, I never have enough. 79 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 What was your book about? 80 00:08:33,240 --> 00:08:36,480 Well... A coming-of-age novel. Paris, the '90s. 81 00:08:36,640 --> 00:08:37,920 Some politics. 82 00:08:38,760 --> 00:08:40,600 I was very promising. 83 00:08:41,160 --> 00:08:43,040 And, eventually, not at all. 84 00:08:43,960 --> 00:08:46,640 My novel became posthumous in my lifetime. 85 00:08:49,320 --> 00:08:51,240 Give me your cell number. 86 00:08:51,440 --> 00:08:53,320 The people I help 87 00:08:53,480 --> 00:08:56,200 need writers to write their books. 88 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 Would you be a ghost writer? 89 00:09:00,760 --> 00:09:02,920 You've nothing against them, have you? 90 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 No, I don't think so. 91 00:09:05,240 --> 00:09:07,480 I was a journalist. I can be a ghost. 92 00:09:09,280 --> 00:09:12,080 Ghost writers talk less bullshit than journalists. 93 00:09:12,840 --> 00:09:15,160 They know when they're on orders. 94 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 Write down the title of your book. 95 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 OK, thank you. 96 00:09:22,640 --> 00:09:24,160 I will read your novel. 97 00:09:24,320 --> 00:09:26,080 If it's... well... 98 00:09:26,760 --> 00:09:27,920 professional enough, 99 00:09:28,560 --> 00:09:31,360 I will contact you. Alright? - Alright. 100 00:09:32,040 --> 00:09:33,040 Thank you. 101 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 Pierre? 102 00:09:50,800 --> 00:09:51,880 Are you OK? 103 00:09:52,040 --> 00:09:53,600 Sure. Why wouldn't I be? 104 00:09:53,800 --> 00:09:55,320 You had the same look at my wedding. 105 00:09:55,560 --> 00:09:58,520 - Your other wedding? - Yes. My "other" wedding. 106 00:09:58,720 --> 00:10:01,200 This time, I'm not in love with the bride. 107 00:10:04,480 --> 00:10:05,240 Bye. 108 00:11:28,360 --> 00:11:30,760 You should tell your friends if you change 109 00:11:30,920 --> 00:11:33,920 your number and address. It's a good thing 110 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 I have resources. 111 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 I read your book. Let's meet as soon as possible. 112 00:12:30,920 --> 00:12:32,400 You really going to read that? 113 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 I'm leafing through. 114 00:12:34,240 --> 00:12:36,240 Right. No one reads that stuff. 115 00:12:37,120 --> 00:12:39,080 I mean, not through to the end. 116 00:12:40,800 --> 00:12:42,760 Why are you skimming over it? 117 00:12:43,400 --> 00:12:45,840 It's on a list of recommended authors. 118 00:12:46,040 --> 00:12:47,120 - By whom? - A teacher. 119 00:12:47,320 --> 00:12:48,480 - Philosophy? - Yes. 120 00:12:48,640 --> 00:12:50,200 Then don't read it. 121 00:12:50,400 --> 00:12:51,640 - It's not good? - No. 122 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 You don't know him. 123 00:12:55,680 --> 00:12:58,200 I met Scavarda 15 years ago. He was an ass. 124 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 An ass? I'd be surprised. 125 00:13:08,440 --> 00:13:10,120 You really knew Scavarda? 126 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 - You majored in philosophy? - No. 127 00:13:14,520 --> 00:13:17,280 I met him because my ex-wife was a leftist. 128 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 The alter-globalist kind. 129 00:13:19,720 --> 00:13:21,560 Any idea where he went? 130 00:13:21,720 --> 00:13:22,800 Far away, I hope. 131 00:13:23,640 --> 00:13:25,640 Somewhere he can't write anymore. 132 00:13:26,560 --> 00:13:28,120 That's awful. 133 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 Who are you to say he sucks? 134 00:13:32,960 --> 00:13:35,200 What do you do for a living? 135 00:13:35,720 --> 00:13:37,360 Right now, I do nothing. 136 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 But I was a writer. 137 00:13:41,480 --> 00:13:43,000 They sell your books here? 138 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 Yeah. 139 00:13:45,520 --> 00:13:48,920 Let's go see. There are always some secondhand ones. 140 00:13:51,040 --> 00:13:53,480 So the guy left a note at your door. 141 00:13:53,640 --> 00:13:54,800 That's right. 142 00:13:57,440 --> 00:13:59,080 And you're going to meet him? 143 00:13:59,280 --> 00:14:01,920 Well, yeah. I'll see what he has to offer. 144 00:14:03,160 --> 00:14:04,680 He's following you. 145 00:14:06,200 --> 00:14:07,680 Do you see anyone now? 146 00:14:08,840 --> 00:14:09,920 No, I don't. 147 00:14:12,080 --> 00:14:14,080 It won't hurt to work a little. 148 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 I guess not. 149 00:14:20,680 --> 00:14:22,920 - You don't do anything at all? - No. 150 00:14:24,400 --> 00:14:26,680 - And you're not a student? - No. 151 00:14:26,840 --> 00:14:28,920 I'm a bit old for that, aren't I? 152 00:14:30,920 --> 00:14:32,280 What about social security? 153 00:14:32,480 --> 00:14:34,880 Social security is a student obsession. 154 00:14:35,080 --> 00:14:36,560 I don't have that. 155 00:14:36,720 --> 00:14:38,640 - Isn't it mandatory? - Yes. 156 00:14:39,240 --> 00:14:40,800 And you're an anarchist? 157 00:14:41,000 --> 00:14:43,360 You worry about a health card? 158 00:14:43,520 --> 00:14:44,800 Anarchists get sick. 159 00:14:45,000 --> 00:14:47,080 You must be healthy to fight. 160 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 You're just like my ex-wife. 161 00:14:49,440 --> 00:14:52,920 You want to overturn the system, but work for the state. 162 00:14:53,120 --> 00:14:55,360 Here comes the ex again. 163 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 My friend says, 164 00:14:56,960 --> 00:14:59,080 "There's always a body in the closet". 165 00:14:59,240 --> 00:15:02,400 What's yours? Let's talk about it right away. 166 00:15:03,440 --> 00:15:06,880 There's no body or closet. Or home, for that matter. 167 00:15:07,840 --> 00:15:08,960 That's impossible. 168 00:15:09,840 --> 00:15:11,720 You hit on me at the bookstore. 169 00:15:11,920 --> 00:15:14,080 You play the cynical, confident guy. 170 00:15:14,240 --> 00:15:15,840 But you won't do anything. 171 00:15:16,000 --> 00:15:17,520 You look traumatized. 172 00:15:19,840 --> 00:15:21,120 Why bring me here? 173 00:15:22,840 --> 00:15:25,520 It's where I kissed my wife for the first time. 174 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 See? 175 00:15:33,520 --> 00:15:34,680 You still love her? 176 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Yes, probably. 177 00:15:37,760 --> 00:15:40,320 Not like when we were together, but... 178 00:15:41,000 --> 00:15:42,080 Yes, I love her. 179 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 She's my only friend. 180 00:15:51,560 --> 00:15:53,960 I'll be off. I depress myself. 181 00:15:54,120 --> 00:15:55,880 Return this to the bar. 182 00:15:56,080 --> 00:15:58,080 We're not sleeping together. 183 00:15:59,400 --> 00:16:01,080 - Bye. - Shall we meet again? 184 00:16:02,080 --> 00:16:03,640 Read my book and write me. 185 00:16:03,840 --> 00:16:05,560 I'm more fun than Scavarda. 186 00:16:08,000 --> 00:16:09,720 I don't have your address. 187 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Goodbye. 188 00:16:51,800 --> 00:16:53,120 May I help you, sir? 189 00:16:53,320 --> 00:16:55,360 - Where's the bar? - On your left. 190 00:16:55,560 --> 00:16:56,880 - Thank you. - You're welcome. 191 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Hello. 192 00:17:03,880 --> 00:17:04,880 Hello. 193 00:17:06,880 --> 00:17:08,320 Tell me, 194 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 I didn't know you were a has-been. 195 00:17:13,520 --> 00:17:15,240 You got some press attention. 196 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 You even sold a few copies. 197 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 An afterword by Martine Decoud. 198 00:17:20,280 --> 00:17:22,600 You should've been a star. What happened? 199 00:17:22,800 --> 00:17:25,280 - Sir? - A cup of tea, please. 200 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 I got divorced. 201 00:17:29,280 --> 00:17:31,000 I stopped seeing people. 202 00:17:31,200 --> 00:17:34,440 I had projects for books but I couldn't write any. 203 00:17:36,560 --> 00:17:38,240 I didn't see the point. 204 00:17:39,480 --> 00:17:43,000 I didn't feel I would be writing for the living. 205 00:17:44,240 --> 00:17:46,840 I'd end up selling articles by the kilo. 206 00:17:47,840 --> 00:17:49,640 Disposable articles. 207 00:17:51,440 --> 00:17:55,040 You're a proud man. The times aren't worthy of you. 208 00:17:55,240 --> 00:17:57,360 That's not really what I said, 209 00:17:57,800 --> 00:17:59,160 but... 210 00:17:59,720 --> 00:18:00,960 Perhaps, yes. 211 00:18:01,680 --> 00:18:03,160 That's not how I felt. 212 00:18:03,800 --> 00:18:07,240 I felt very alone when my book came out. 213 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 Despite the good reviews, I... 214 00:18:13,000 --> 00:18:16,520 I had social status, but that's not what I was looking for. 215 00:18:18,800 --> 00:18:20,760 So you never wrote again? 216 00:18:20,920 --> 00:18:22,680 No. Nothing at all. 217 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 Thank you. 218 00:18:26,640 --> 00:18:28,880 There's a very interesting... 219 00:18:30,280 --> 00:18:31,160 passage. 220 00:18:31,320 --> 00:18:32,960 I mean, I like it. 221 00:18:33,120 --> 00:18:34,520 It's this one... 222 00:18:34,720 --> 00:18:36,440 I can't... OK, here it is. 223 00:18:36,960 --> 00:18:38,840 "Mathieu closed the booklet, 224 00:18:39,040 --> 00:18:41,360 "delicately assembled by hand 225 00:18:41,520 --> 00:18:43,000 "rather than on..." 226 00:18:43,400 --> 00:18:45,240 No, wait. It's further on. 227 00:18:45,400 --> 00:18:46,680 Yes, here it is. 228 00:18:47,920 --> 00:18:51,200 "Mathieu thought that 200 years of debates, fighting, 229 00:18:51,400 --> 00:18:53,640 "coups, massacres and heroic acts 230 00:18:53,840 --> 00:18:55,560 "had produced nothing 231 00:18:55,760 --> 00:18:58,160 "but perfectly written 150-page books 232 00:18:58,360 --> 00:18:59,840 "of delectable accuracy. 233 00:19:00,000 --> 00:19:00,800 "Nothing more. 234 00:19:02,200 --> 00:19:05,240 "In short, the ambition to change the world 235 00:19:05,480 --> 00:19:08,160 "had led to the birth of a literary subgenre". 236 00:19:10,120 --> 00:19:12,240 Which is not that bad. 237 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 Promising people who give nothing 238 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 always interest me. 239 00:19:21,720 --> 00:19:25,120 I like disappointing people. I was a disappointment myself. 240 00:19:26,840 --> 00:19:29,240 Say, the girl in your book, Claire, 241 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 is she the woman at the casino? 242 00:19:32,680 --> 00:19:34,240 The woman you divorced? 243 00:19:39,800 --> 00:19:42,800 It's a simple question. Not an interrogation. 244 00:19:42,960 --> 00:19:44,000 I know. 245 00:19:46,360 --> 00:19:47,840 I must admit... 246 00:19:48,000 --> 00:19:50,480 what I love about life is gossip. 247 00:19:53,120 --> 00:19:56,040 Claire is a mix of my ex and another woman. 248 00:19:56,880 --> 00:19:58,560 I asked because Claire 249 00:19:58,760 --> 00:20:00,800 was involved in silly political stuff. 250 00:20:00,960 --> 00:20:02,440 I wanted to know if you 251 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 used to hang out with far-left folk. 252 00:20:05,200 --> 00:20:08,080 Yes. I used to see extreme left-wingers. 253 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 And today? 254 00:20:10,440 --> 00:20:11,600 Today, I don't. 255 00:20:12,280 --> 00:20:14,640 I fell out with the friends I had 15 years ago. 256 00:20:16,680 --> 00:20:18,800 I hardly see anyone nowadays. 257 00:20:18,960 --> 00:20:21,120 I just disappeared. 258 00:20:21,360 --> 00:20:22,400 Take it easy - 259 00:20:22,520 --> 00:20:24,720 it's very difficult to disappear. 260 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 What does your ex-wife do? 261 00:20:28,280 --> 00:20:29,920 She works in an art gallery. 262 00:20:31,040 --> 00:20:32,160 Does she own it? 263 00:20:32,360 --> 00:20:35,680 No. She's in charge, but she doesn't finance it. 264 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 We didn't meet at the casino by chance. 265 00:20:48,960 --> 00:20:52,080 How did you get my address? No one has it. 266 00:20:54,080 --> 00:20:57,040 I told you - it's very difficult to disappear. 267 00:20:57,240 --> 00:20:59,000 It can even draw attention. 268 00:21:01,680 --> 00:21:03,400 Do you know A. Villermet? 269 00:21:04,440 --> 00:21:06,560 The Secretary of Homeland Security. 270 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 You work for him? 271 00:21:12,360 --> 00:21:15,280 I'm sorry for the troubles of the last few days. 272 00:21:17,520 --> 00:21:18,920 How can I put this? 273 00:21:20,400 --> 00:21:22,880 A modern state is in permanent tension. 274 00:21:23,440 --> 00:21:26,320 Rival factions have conflicting objectives. 275 00:21:27,320 --> 00:21:30,400 Everything's quiet for a while. But every 15 years, 276 00:21:30,920 --> 00:21:32,400 there are wars, purges. 277 00:21:33,480 --> 00:21:36,520 Today, we are on the brink of a state of war. 278 00:21:37,440 --> 00:21:39,280 And you want me to fight. 279 00:21:40,120 --> 00:21:41,720 I refused 15 years ago. 280 00:21:43,560 --> 00:21:45,640 Most civil wars are invisible. 281 00:21:46,480 --> 00:21:48,240 And this kind of war 282 00:21:48,800 --> 00:21:51,120 has always been an insiders' affair. 283 00:21:52,480 --> 00:21:54,320 Who's fighting who nowadays? 284 00:21:54,560 --> 00:21:57,160 It would be too long and boring to explain. 285 00:21:57,360 --> 00:21:59,680 - And I'm not an insider. - Exactly. 286 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 To put it simply... 287 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 In the next few weeks, 288 00:22:07,800 --> 00:22:11,120 I'll have to wipe out the Secretary and his allies. 289 00:22:18,960 --> 00:22:21,240 Everything's going well so far. See? 290 00:22:23,600 --> 00:22:27,120 Homeland Security involved in Marco Scavarda's escape 291 00:22:27,320 --> 00:22:29,560 I'm winning the first rounds, 292 00:22:29,720 --> 00:22:31,320 but it's going to get ugly. 293 00:22:32,360 --> 00:22:34,560 One must never get carried away. 294 00:22:35,840 --> 00:22:37,480 I need your services. 295 00:22:38,240 --> 00:22:39,440 Rest assured - 296 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 you won't have to rob or spy on anyone. 297 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 I need you to write a book. 298 00:22:45,360 --> 00:22:47,120 A call to insurrection. 299 00:22:47,960 --> 00:22:49,240 Write a masterpiece 300 00:22:49,440 --> 00:22:51,760 of the subgenre you discovered. 301 00:22:53,800 --> 00:22:56,160 I doubted the revolution 15 years ago. 302 00:22:56,360 --> 00:22:58,320 That doesn't make me an agitator. 303 00:22:58,520 --> 00:23:01,000 No one will know that you wrote it. 304 00:23:01,960 --> 00:23:03,920 You won't miss Villermet. 305 00:23:04,120 --> 00:23:05,560 Or your old friends. 306 00:23:07,160 --> 00:23:10,200 I'm sorry, I'm meeting a friend. 307 00:23:11,440 --> 00:23:13,480 - Goodbye. - I don't know what to say. 308 00:23:13,640 --> 00:23:14,440 I decline. 309 00:23:14,640 --> 00:23:17,040 You won't be a bastard or a traitor. 310 00:23:17,240 --> 00:23:20,440 I'll send you 15,000 euros, you send me your text. 311 00:23:21,240 --> 00:23:22,720 - OK? - 15,000 euros? 312 00:23:22,920 --> 00:23:25,120 20,000, if you say yes right now. 313 00:23:26,320 --> 00:23:28,440 - Insurrection? - Make it credible. 314 00:23:28,640 --> 00:23:31,040 Something sharp, with guns and gangs. 315 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 OK? Perfect. 316 00:23:32,840 --> 00:23:36,200 But you must condemn violence against people 317 00:23:36,400 --> 00:23:38,640 and advise sabotage of all kinds. 318 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 Power plants, railways, telephone lines, 319 00:23:41,360 --> 00:23:43,440 TV stations, whatever inspires you. 320 00:23:43,640 --> 00:23:47,760 I won't think for you, you must earn your pay. 321 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 It's on me. You've been paying for years. 322 00:24:56,920 --> 00:24:58,200 - Are you sure? - Yes. 323 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 You know I'm not that proud. 324 00:25:00,760 --> 00:25:02,280 Besides, I'm working. 325 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 What are you doing? 326 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 I'm revising stuff. 327 00:25:06,000 --> 00:25:07,960 You said you wouldn't do that. 328 00:25:08,160 --> 00:25:10,400 Every 15 years, I have powerful whims. 329 00:25:10,560 --> 00:25:12,120 Stop ridiculing everything. 330 00:25:12,320 --> 00:25:15,320 It was attractive at one time, but not anymore. 331 00:25:15,480 --> 00:25:16,640 It's like stains - 332 00:25:16,840 --> 00:25:19,600 at 20, you're Rimbaud, at 40, a filthy boy. 333 00:25:19,800 --> 00:25:21,680 Let me brush that away. 334 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 There. 335 00:25:25,760 --> 00:25:27,080 Right. Shall we go? 336 00:25:29,720 --> 00:25:31,480 You're staying at Martine's? 337 00:25:31,640 --> 00:25:33,120 Her niece kicked me out. 338 00:25:34,040 --> 00:25:36,520 I'm living in a room some guy lent me. 339 00:25:37,360 --> 00:25:38,440 He needs it back. 340 00:25:38,640 --> 00:25:41,160 That means I'm virtually homeless. 341 00:25:42,440 --> 00:25:44,640 She kicked you out? Can she do that? 342 00:25:44,840 --> 00:25:47,120 I've no rights over her apartment. 343 00:25:47,320 --> 00:25:50,080 I wasn't going to wait for the cops, so I took off. 344 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 - There you go. - Thanks. 345 00:25:51,840 --> 00:25:53,480 - Goodbye. - Goodbye. 346 00:26:01,840 --> 00:26:04,440 We're preparing an exhibition. Want to come? 347 00:26:04,600 --> 00:26:06,040 OK, but I won't stay long. 348 00:26:06,760 --> 00:26:08,320 What's up with Martine? 349 00:26:08,480 --> 00:26:10,160 I don't want to talk about it. 350 00:26:11,320 --> 00:26:13,480 She's sick. Her family wants me gone. 351 00:26:13,640 --> 00:26:15,520 They made her sign stuff. 352 00:26:15,720 --> 00:26:17,400 You can't let them do that. 353 00:26:17,560 --> 00:26:18,360 It's no use. 354 00:26:18,560 --> 00:26:20,360 Martine's 90. She's going to die. 355 00:26:20,560 --> 00:26:23,160 Her family will fight over the inheritance. 356 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 There's nothing you can do, ever. 357 00:26:25,720 --> 00:26:27,360 OK, don't fight the rich, 358 00:26:27,560 --> 00:26:29,880 but you're willing to freeze to death 359 00:26:30,080 --> 00:26:32,240 to show that my friends were wrong? 360 00:26:35,240 --> 00:26:36,960 I'm sorry, you piss me off. 361 00:26:37,680 --> 00:26:38,800 Come on now. 362 00:26:41,120 --> 00:26:43,960 Julien said you looked relaxed at the wedding. 363 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 Really? Of course I was relaxed. 364 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 I've a clear conscience. He stole my wife. 365 00:26:56,120 --> 00:26:57,800 - Hold on. - It's not ready, 366 00:26:57,960 --> 00:26:58,760 but... - Caro, 367 00:26:58,920 --> 00:27:00,960 Laura's waiting in your office. 368 00:27:01,160 --> 00:27:02,760 - I'll be right back. - Yes. 369 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 No, the tenth. 370 00:27:05,360 --> 00:27:07,560 OK, call me in 10 minutes. Thank you. 371 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 - There were 3. - One's missing. 372 00:27:17,520 --> 00:27:19,840 The orange one, with the sheep. 373 00:27:20,040 --> 00:27:21,200 - Big letters? - Yes. 374 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 OK, but where is it? 375 00:27:22,840 --> 00:27:24,920 Probably at the back... 376 00:27:25,080 --> 00:27:25,960 Hello. 377 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 Pierre? 378 00:27:31,560 --> 00:27:34,320 Laura and I have some things to discuss. 379 00:27:34,520 --> 00:27:35,880 - Pierre, Laura. - Hello. 380 00:27:36,840 --> 00:27:37,880 Hello. 381 00:27:38,080 --> 00:27:41,400 Come see the exhibition. It opens next month. 382 00:27:41,600 --> 00:27:42,960 You'll like it. 383 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 Haven't we met here before? 384 00:27:46,040 --> 00:27:47,040 No, never. 385 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 But I read your book. 386 00:27:51,480 --> 00:27:53,040 I remember I hated it. 387 00:27:53,960 --> 00:27:54,880 I see. 388 00:27:55,040 --> 00:27:56,560 He's thrilled. 389 00:27:56,760 --> 00:28:00,160 He can't stand people saying good things about his book. 390 00:28:01,680 --> 00:28:02,920 - OK, bye. - Bye. 391 00:28:04,360 --> 00:28:06,360 - See you soon, maybe. - Maybe. 392 00:28:44,840 --> 00:28:46,360 Caroline? It's me. 393 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 Did you know your gallery's being watched? 394 00:28:51,320 --> 00:28:52,640 Of course I'm worried. 395 00:28:53,880 --> 00:28:54,680 You knew? 396 00:28:54,880 --> 00:28:57,360 You don't care having the police around? 397 00:28:59,000 --> 00:29:00,040 OK, fine. 398 00:29:01,160 --> 00:29:02,280 Also, 399 00:29:02,880 --> 00:29:04,800 what was the name of the girl... 400 00:29:05,280 --> 00:29:06,880 Yes. Laura. Great. 401 00:29:08,240 --> 00:29:09,520 How do you spell it? 402 00:29:12,640 --> 00:29:14,880 She's English? She has no accent. 403 00:29:20,200 --> 00:29:22,040 She lives with Louis and his friends? 404 00:29:22,200 --> 00:29:23,880 I mean, his followers. 405 00:29:24,040 --> 00:29:26,560 In the eco-friendly Stalinist farm? 406 00:29:26,720 --> 00:29:27,760 Unbelievable. 407 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 How many are they? A hundred? 408 00:29:32,200 --> 00:29:35,720 This is going to end in mass immolation at winter solstice. 409 00:29:37,520 --> 00:29:38,440 Yes, OK. 410 00:29:38,920 --> 00:29:40,560 Bye now. Take care. 411 00:29:48,240 --> 00:29:49,760 Let's say a congressman 412 00:29:49,960 --> 00:29:52,520 wants to pass a law. The law is a pretext. 413 00:29:52,720 --> 00:29:55,120 What matters is, he'll exist through it. 414 00:29:55,320 --> 00:29:56,760 - OK. - Well, 415 00:29:56,960 --> 00:30:00,360 he would like someone - an expert, if possible - 416 00:30:00,560 --> 00:30:03,560 to write about it, saying it's a useless law, 417 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 an outrage to the Republic. 418 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 If another author supports him, 419 00:30:08,040 --> 00:30:09,280 so much the better. 420 00:30:10,000 --> 00:30:12,720 That means his law resonates in the public sphere. 421 00:30:12,920 --> 00:30:15,640 If more books come out on the same subject, 422 00:30:15,800 --> 00:30:16,920 that's even better. 423 00:30:17,520 --> 00:30:19,880 Say a book comes out and someone's upset. 424 00:30:20,080 --> 00:30:22,800 I'll be asked for books on the same subject. 425 00:30:23,000 --> 00:30:24,360 - To disprove it. - No. 426 00:30:24,560 --> 00:30:26,480 To muddy the message of the first book. 427 00:30:26,640 --> 00:30:28,920 To be one version among others, 428 00:30:29,120 --> 00:30:31,480 so people say, "To each their own truth". 429 00:30:32,440 --> 00:30:35,960 Freedom of speech is more effective than censorship 430 00:30:36,160 --> 00:30:38,360 to silence what mustn't be heard. 431 00:30:40,760 --> 00:30:42,200 I'll tell you a secret. 432 00:30:50,080 --> 00:30:51,360 Well? Your secret? 433 00:30:52,160 --> 00:30:53,760 Ah, yes. The secret. 434 00:30:55,120 --> 00:30:57,600 There's no such thing as a public sphere. 435 00:30:58,520 --> 00:31:00,120 People like me make it. 436 00:31:00,960 --> 00:31:03,000 It is usually an empty shell. 437 00:31:03,200 --> 00:31:04,880 Chaos. Anything goes on there. 438 00:31:05,080 --> 00:31:08,640 By small touches, I direct it, I shape it. 439 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 Here. It's beautiful, isn't it? 440 00:31:13,840 --> 00:31:15,360 It cost an arm and a leg. 441 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 It's a model. 442 00:31:19,880 --> 00:31:22,560 This book is a move of what game? 443 00:31:22,760 --> 00:31:25,320 It's not just about the secretary. 444 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 You're partly right. 445 00:31:29,720 --> 00:31:32,040 Villermet doesn't mean much for now. 446 00:31:32,280 --> 00:31:34,720 He's only the tip of a new network 447 00:31:34,880 --> 00:31:37,160 of economic and strategic interests. 448 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 He's a nuisance for us all. 449 00:31:40,440 --> 00:31:41,880 You're not much either. 450 00:31:42,080 --> 00:31:45,600 Exactly. We are all part of a larger whole. 451 00:31:45,760 --> 00:31:47,000 So, nothing personal? 452 00:31:47,880 --> 00:31:50,200 He makes me lose money and power. 453 00:31:51,280 --> 00:31:54,600 There is no way our two networks can coexist. 454 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Right now, our aim 455 00:31:56,640 --> 00:31:58,920 is to make him look incompetent. 456 00:31:59,920 --> 00:32:02,000 I even have a nickname for him - 457 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 "the playground Machiavelli". 458 00:32:04,880 --> 00:32:06,840 I'll use it in the next few days. 459 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 And the book? 460 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 It's a call to insurrection for leftists 461 00:32:12,200 --> 00:32:13,960 who've been under surveillance. 462 00:32:15,000 --> 00:32:16,280 Louis' group? 463 00:32:18,360 --> 00:32:19,800 That's why you contacted me? 464 00:32:20,960 --> 00:32:24,320 You're not particularly fond of this Louis guy, anyway. 465 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 The police are watching them? 466 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 Many units, even. 467 00:32:30,960 --> 00:32:33,920 Wiretaps, stakeouts, undercover agents... 468 00:32:34,080 --> 00:32:35,120 The whole shebang. 469 00:32:36,000 --> 00:32:39,320 Millions of euros of taxpayers' money squandered. 470 00:32:40,760 --> 00:32:42,520 They are completely harmless. 471 00:32:43,800 --> 00:32:46,400 In any case, Louis and his group 472 00:32:46,600 --> 00:32:49,760 will soon have problems with the law. 473 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 What do you mean? 474 00:32:53,320 --> 00:32:55,640 Don't worry, the procedure is very fragile. 475 00:32:56,640 --> 00:32:58,120 And that's my point. 476 00:32:58,320 --> 00:33:00,680 My target isn't Louis but Villermet, 477 00:33:00,880 --> 00:33:04,680 whose anti-terrorist action will be laughed at. 478 00:33:05,920 --> 00:33:07,640 They'll spend a few days in jail. 479 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 In jail? 480 00:33:09,480 --> 00:33:10,280 Yes. 481 00:33:10,480 --> 00:33:14,480 The police are going to raid the conspirators' lair. 482 00:33:15,760 --> 00:33:18,200 They'll spend Christmas in court 483 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 or in a cell. - But when? 484 00:33:20,640 --> 00:33:24,240 It should happen the day after a Villermet speech on extremism 485 00:33:24,400 --> 00:33:25,200 in Dijon. 486 00:33:26,000 --> 00:33:27,440 Why Dijon? Who knows. 487 00:33:29,200 --> 00:33:30,480 Come on, get a grip. 488 00:33:31,080 --> 00:33:32,920 To write like him, 489 00:33:33,080 --> 00:33:34,720 some practice was necessary. 490 00:33:34,920 --> 00:33:38,520 I enjoyed reading your novel and your militant book. 491 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 See you soon. 492 00:34:05,560 --> 00:34:06,920 Letters From Afar 493 00:35:06,160 --> 00:35:08,000 A New Beginning 494 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 Sociology 495 00:35:20,360 --> 00:35:22,560 Is the revolution imminent? 496 00:35:22,720 --> 00:35:24,320 New revolutionary thoughts 497 00:35:32,040 --> 00:35:33,720 The end of an era? 498 00:35:33,920 --> 00:35:35,920 Libération Itinerary of a Letter 499 00:35:42,640 --> 00:35:45,640 General, I've always been a political journalist. 500 00:35:45,800 --> 00:35:47,520 I know what I'm talking about. 501 00:35:47,720 --> 00:35:50,720 There's no such thing as a political journalist. 502 00:35:50,960 --> 00:35:53,800 You know nothing and when you do, you can't say it. 503 00:35:54,480 --> 00:35:57,560 If I'm not a political journalist, then what am I? 504 00:35:57,720 --> 00:35:58,920 I don't know. 505 00:35:59,080 --> 00:36:01,080 Something more like a... 506 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 sports commentator. 507 00:36:03,160 --> 00:36:06,440 You comment on games and then make predictions. 508 00:36:06,920 --> 00:36:08,440 Don't exaggerate, sir. 509 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 Politics is about three things that are unrelated. 510 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 First, governance. Governance is above all 511 00:36:15,240 --> 00:36:17,800 the loss of power of representatives, 512 00:36:17,920 --> 00:36:19,440 and an administration 513 00:36:19,600 --> 00:36:23,640 that tries to organize its own ruin as best it can. 514 00:36:23,840 --> 00:36:26,240 Copeau knows a thing or two about it. 515 00:36:27,600 --> 00:36:28,520 Second, 516 00:36:28,640 --> 00:36:31,160 the competition between politicians. 517 00:36:31,320 --> 00:36:33,040 You write about that. 518 00:36:33,280 --> 00:36:36,080 So-and-so beating Thingummy in the polls, 519 00:36:36,240 --> 00:36:38,000 Thompson winning the election 520 00:36:38,160 --> 00:36:40,760 rather than Thomson, if it were held today. 521 00:36:40,880 --> 00:36:42,680 And so on and so forth. 522 00:36:43,640 --> 00:36:45,320 It's like reporting on... 523 00:36:46,160 --> 00:36:47,880 the soccer leagues. 524 00:36:49,680 --> 00:36:51,040 And then, the elections. 525 00:36:52,200 --> 00:36:55,360 Elections in France are a very simple thing. 526 00:36:55,560 --> 00:36:57,880 Leftists vote when we're not left enough, 527 00:36:58,080 --> 00:37:00,840 and rightists vote when we're not right enough. 528 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 In the end, 529 00:37:03,160 --> 00:37:06,440 for purely demographic reasons, we get a result. 530 00:37:07,480 --> 00:37:09,840 Social peace in France rests upon the fact 531 00:37:10,040 --> 00:37:12,880 that these three strictly unrelated facts 532 00:37:13,040 --> 00:37:14,280 are unified 533 00:37:14,480 --> 00:37:16,600 by a democratic ideology. 534 00:37:17,440 --> 00:37:19,160 People pretend to believe 535 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 they have a hold on these processes. 536 00:37:21,360 --> 00:37:24,560 You can't say that. There are different visions. 537 00:37:24,800 --> 00:37:28,160 Of course. The right talks about preventing petty crime, 538 00:37:28,320 --> 00:37:29,680 whereas the left 539 00:37:29,840 --> 00:37:32,160 pulls gay marriage out of its hat. 540 00:37:32,320 --> 00:37:33,720 And that's it. 541 00:37:33,920 --> 00:37:37,000 I mean, I have nothing against one or the other - 542 00:37:37,200 --> 00:37:38,880 it's all a question 543 00:37:39,080 --> 00:37:40,600 of what we call "politics". 544 00:37:41,240 --> 00:37:43,720 I'm sorry, I'm have to leave. 545 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 Joseph? 546 00:37:48,480 --> 00:37:50,160 Thanks. I owe you one. 547 00:37:51,080 --> 00:37:53,160 You're making a mistake, Joseph. 548 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 It's me or them. 549 00:37:55,840 --> 00:37:58,320 Villermet is too big a shot for you alone. 550 00:37:58,560 --> 00:38:00,600 - Isn't he? - I've got good aim. 551 00:38:06,160 --> 00:38:07,320 Sit down, Joseph. 552 00:38:15,880 --> 00:38:19,000 You want to take Villermet's place as Secretary? 553 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 You shouldn't bet on Villermet. 554 00:38:22,040 --> 00:38:23,600 He won't last the winter. 555 00:38:24,280 --> 00:38:26,600 I don't know what you're up to, 556 00:38:27,640 --> 00:38:30,160 but you should stop. You'll fail. 557 00:38:32,200 --> 00:38:34,880 I like you. We've known each other for years. 558 00:38:35,760 --> 00:38:37,160 I'll make you an offer. 559 00:38:38,960 --> 00:38:40,680 You speak for Villermet? 560 00:38:40,920 --> 00:38:43,760 We agree, and he knows the harm he's caused you. 561 00:38:44,000 --> 00:38:46,960 But friendships and alliances must evolve over time. 562 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 So, here it is: 563 00:38:51,360 --> 00:38:53,000 stop your moves against us 564 00:38:53,200 --> 00:38:56,160 and we'll erase your recent acts from the slate. 565 00:38:57,760 --> 00:38:59,480 Here's proper compensation. 566 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 You have chosen war, then. 567 00:39:19,000 --> 00:39:20,160 Too bad, Joseph. 568 00:39:20,360 --> 00:39:21,320 Too bad for you. 569 00:39:21,480 --> 00:39:24,200 I am neither Caesar nor Robespierre. 570 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 I'm not a megalomaniac and I had a price. 571 00:39:30,000 --> 00:39:32,320 You'll regret the contents of that envelope. 572 00:39:33,160 --> 00:39:35,480 Know what your problem is, Joseph? 573 00:39:37,120 --> 00:39:38,760 You can't stop playing. 574 00:39:48,440 --> 00:39:49,600 - Thank you. - Thanks. 575 00:40:36,400 --> 00:40:37,320 Hello? 576 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 Yes? 577 00:40:53,040 --> 00:40:54,200 I'll call you back. 578 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 Yes. I'm almost home now. 579 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 I have to make some phone calls. 580 00:41:04,080 --> 00:41:06,440 Pierre? This is... This is Joseph. 581 00:41:07,200 --> 00:41:08,480 I have to speak to you. 582 00:41:09,680 --> 00:41:12,320 There's a problem. Several big problems. 583 00:41:13,560 --> 00:41:15,320 Quite obviously... 584 00:41:16,200 --> 00:41:19,120 my entourage is being targeted tonight. 585 00:41:21,520 --> 00:41:24,640 I wanted to make sure everything was OK on your end. 586 00:42:41,640 --> 00:42:43,160 Hey, what's up? 587 00:42:43,840 --> 00:42:45,640 What's the matter? Relax! 588 00:42:45,760 --> 00:42:47,040 - What? - Stay away. 589 00:42:47,240 --> 00:42:48,480 You're going to screw it up. 590 00:42:48,640 --> 00:42:51,040 No I'm not, I just want to talk to you. 591 00:42:51,800 --> 00:42:54,600 Boys and the police view of history... 592 00:42:57,160 --> 00:42:59,640 Aren't you over sexual differentiation 593 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 in your circles? 594 00:43:01,200 --> 00:43:03,160 Reality can contradict theory. 595 00:43:03,360 --> 00:43:05,640 Louis was never afraid of contradiction. 596 00:43:08,520 --> 00:43:10,640 You live with his group in the country? 597 00:43:10,800 --> 00:43:11,640 Yes. 598 00:43:13,320 --> 00:43:14,720 I know your record. 599 00:43:15,520 --> 00:43:18,320 The brawl in Venice, September 11, 2001. 600 00:43:18,800 --> 00:43:20,160 Caroline told me. 601 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 - Shut up! - Stop it! 602 00:43:30,240 --> 00:43:32,160 - Stop! - Shut the fuck up! 603 00:43:32,320 --> 00:43:33,760 Get him! 604 00:43:38,240 --> 00:43:40,600 So, you enjoy writing and not signing? 605 00:43:40,760 --> 00:43:41,920 You little pussy. 606 00:43:42,120 --> 00:43:43,640 How much did he pay you? 607 00:43:44,360 --> 00:43:46,800 How much did Joseph Paskin pay you? 608 00:43:49,400 --> 00:43:52,880 Leave Paris and don't come back. Or else, we'll kill you. 609 00:43:58,200 --> 00:43:59,440 Those two over there. 610 00:43:59,640 --> 00:44:00,600 - Hello. - Hello. 611 00:44:15,080 --> 00:44:17,760 "Hello, you have reached Joseph Paskin. 612 00:44:17,920 --> 00:44:19,240 "Leave a message..." 613 00:44:24,800 --> 00:44:26,640 - Are you OK? - I'll be fine. 614 00:44:26,800 --> 00:44:28,920 What's all this about police provocation? 615 00:44:29,120 --> 00:44:30,920 Those guys were led by cops. 616 00:44:31,920 --> 00:44:34,920 They told me things they're not supposed to know. 617 00:44:35,680 --> 00:44:36,880 What did they say? 618 00:44:37,080 --> 00:44:40,080 They told me to leave Paris, or they'd kill me. 619 00:44:41,240 --> 00:44:42,760 You think they mean it? 620 00:44:44,240 --> 00:44:45,760 I don't know. I guess. 621 00:44:46,960 --> 00:44:48,920 I'd better lie low for a while. 622 00:44:50,400 --> 00:44:53,080 - What are you going to do? - Where will you go? 623 00:45:03,320 --> 00:45:04,760 Want to come with me? 624 00:45:06,120 --> 00:45:07,640 No one will look for you. 625 00:46:18,560 --> 00:46:21,120 "Hello, you have reached Joseph Paskin. 626 00:46:21,320 --> 00:46:23,080 "Leave a message after the beep". 627 00:46:48,280 --> 00:46:49,920 Did you reach your contact? 628 00:46:50,080 --> 00:46:51,760 No. I'll try again later. 629 00:46:51,920 --> 00:46:53,640 We can lend you a cell phone. 630 00:46:53,840 --> 00:46:56,200 - Sébastien took it. - Damn. 631 00:46:57,080 --> 00:46:59,200 You can use it when he comes back. 632 00:46:59,400 --> 00:47:00,360 Alright? 633 00:47:00,960 --> 00:47:03,200 - Laura said it was urgent. - That's fine. 634 00:47:03,360 --> 00:47:04,120 - OK. - Thanks. 635 00:47:05,520 --> 00:47:07,360 - See you later. - Bye. 636 00:47:22,080 --> 00:47:23,080 Hey. 637 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Oh, hi. 638 00:47:25,360 --> 00:47:26,360 Thomas. 639 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 Pierre. 640 00:47:28,520 --> 00:47:30,920 You say hello to everybody except me. 641 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Well, no. 642 00:47:33,560 --> 00:47:34,800 "Well, no". 643 00:47:35,000 --> 00:47:36,960 You don't say hello to anybody? 644 00:47:39,560 --> 00:47:40,560 I'm kidding. 645 00:47:44,200 --> 00:47:45,400 OK, bye. 646 00:47:50,120 --> 00:47:51,520 Well, I don't like it. 647 00:47:53,320 --> 00:47:56,280 She's trying. She does things on her own. 648 00:47:56,480 --> 00:47:58,080 How many people live here? 649 00:47:58,280 --> 00:48:01,240 You a cop? Want to file a report on us? 650 00:48:01,760 --> 00:48:03,120 Want some soup, Pierre? 651 00:48:03,280 --> 00:48:04,360 Yes, thank you. 652 00:48:04,920 --> 00:48:06,240 Between 12 and 14. 653 00:48:07,120 --> 00:48:09,920 2 less because Claire and Louis are in Paris. 654 00:48:10,160 --> 00:48:11,640 - They're back tomorrow. - Thanks. 655 00:48:13,200 --> 00:48:14,640 You're Laura's friend? 656 00:48:16,920 --> 00:48:18,480 Yes. A recent friend. 657 00:48:23,480 --> 00:48:24,360 Thank you. 658 00:48:24,520 --> 00:48:26,360 He used to be Louis' friend. 659 00:48:28,040 --> 00:48:29,520 When did you last see him? 660 00:48:29,680 --> 00:48:31,360 Careful, he's her boyfriend. 661 00:48:33,360 --> 00:48:36,400 We met about 10 or 15 years ago. 662 00:48:39,080 --> 00:48:41,360 You haven't talked in a decade? 663 00:48:42,360 --> 00:48:44,120 He never forgives, you know. 664 00:48:58,400 --> 00:49:01,000 It's a dumb question, but have you any newspapers? 665 00:49:01,200 --> 00:49:02,440 - No. - A radio? 666 00:49:02,680 --> 00:49:03,640 - No. - TV? 667 00:49:03,880 --> 00:49:06,520 We refuse all contact with bourgeois media. 668 00:49:06,720 --> 00:49:08,240 We don't know who the president is. 669 00:49:08,400 --> 00:49:11,520 There's a radio over there. The TV's for the kids. 670 00:49:11,680 --> 00:49:14,920 If you want papers, Thomas does the shopping. 671 00:49:15,080 --> 00:49:16,360 He goes to the village. 672 00:49:21,000 --> 00:49:22,680 Thanks for your hospitality. 673 00:49:37,160 --> 00:49:39,880 If you think you're ready, then do it. 674 00:49:42,080 --> 00:49:43,680 I had a 2CV at the time. 675 00:49:43,840 --> 00:49:45,800 I'd load fifty crowbars or so. 676 00:50:01,080 --> 00:50:02,080 Pierre? 677 00:50:03,960 --> 00:50:04,960 Are you alright? 678 00:50:09,560 --> 00:50:10,800 You're exhausted. 679 00:50:11,400 --> 00:50:12,960 Come on, you need to rest. 680 00:50:14,440 --> 00:50:15,440 OK. 681 00:50:22,640 --> 00:50:25,880 You've barely slept. After what happened yesterday... 682 00:50:54,680 --> 00:50:57,520 I think you'll prefer this to Foucault... 683 00:50:57,680 --> 00:51:00,080 Have a good rest. And here's the cell. 684 00:51:00,240 --> 00:51:02,360 There's some dinner left. Laura 685 00:51:04,400 --> 00:51:07,240 Stevenson The Master of Ballantrae 686 00:51:20,440 --> 00:51:21,680 "SFR advises 687 00:51:21,840 --> 00:51:24,520 "the number you've dialed is not in service". 688 00:52:35,240 --> 00:52:37,000 I was going to look around. 689 00:52:38,840 --> 00:52:40,760 - Have you eaten? - I'm not hungry. 690 00:52:43,800 --> 00:52:45,280 Louis isn't here? 691 00:52:45,440 --> 00:52:46,440 He's hiding. 692 00:52:47,800 --> 00:52:50,520 - Does he know I'm here? - Yeah, he knows. 693 00:52:52,120 --> 00:52:53,960 Friends are welcome, anyway. 694 00:52:58,200 --> 00:53:01,760 I don't smoke, but... I could use a cigarette. 695 00:53:03,840 --> 00:53:05,200 I'll get you one. 696 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 Thank you. 697 00:53:30,280 --> 00:53:31,800 It's funny we never met before. 698 00:53:34,520 --> 00:53:37,400 I see Caroline alone. I see people alone. 699 00:53:37,560 --> 00:53:38,920 I don't like groups. 700 00:53:39,360 --> 00:53:41,280 I saw one here long ago. 701 00:53:41,920 --> 00:53:44,720 And I haven't seen Louis in 15 years, so, no. 702 00:53:44,920 --> 00:53:46,160 I never saw you. 703 00:53:48,440 --> 00:53:51,120 What did you do before? You were in England? 704 00:53:52,080 --> 00:53:55,280 Yes. I did the first part of my studies in London. 705 00:53:57,280 --> 00:53:58,480 Sociology. 706 00:53:59,720 --> 00:54:02,400 I gradually turned towards anthropology, 707 00:54:02,520 --> 00:54:03,520 in Paris. 708 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 What are you doing now? 709 00:54:11,680 --> 00:54:12,680 A dissertation. 710 00:54:18,440 --> 00:54:20,160 Nice. A dissertation on what? 711 00:54:22,000 --> 00:54:24,320 The State and primitive peoples. 712 00:54:26,200 --> 00:54:27,640 Inspired by P. Clastres. 713 00:54:27,840 --> 00:54:29,160 - You know him? - Yes. 714 00:54:30,000 --> 00:54:32,160 I read Society Against the State. 715 00:54:33,400 --> 00:54:35,160 It didn't really interest me. 716 00:54:36,560 --> 00:54:40,600 I don't like people, but... I like the anonymity in cities. 717 00:54:41,560 --> 00:54:44,120 Only the modern, omnipresent state 718 00:54:44,880 --> 00:54:46,200 grants such anonymity. 719 00:54:46,840 --> 00:54:47,800 In fact, 720 00:54:48,360 --> 00:54:50,400 I think I hate community spirit. 721 00:54:50,600 --> 00:54:52,120 In Ardèche or Amazonia. 722 00:54:54,840 --> 00:54:56,200 I won't debate that. 723 00:54:58,120 --> 00:55:00,440 Caroline says you hate social sciences. 724 00:55:00,600 --> 00:55:02,120 She doesn't know me that well. 725 00:55:03,800 --> 00:55:06,880 We rarely see each other. What did she say about me? 726 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 Nothing. 727 00:55:11,480 --> 00:55:13,480 She tells me about old times. 728 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 The people you met. 729 00:55:17,200 --> 00:55:19,960 When Scavarda used to make spaghetti at Louis'. 730 00:55:21,640 --> 00:55:24,080 And then Genoa, the demos. All that stuff. 731 00:55:25,080 --> 00:55:27,800 I don't remember anything. It's terrifying. 732 00:55:29,120 --> 00:55:32,240 Scavarda had slipped my mind until he fled to Brazil. 733 00:55:35,880 --> 00:55:37,760 Caroline says you weren't into revolution. 734 00:55:37,960 --> 00:55:39,680 She probably wasn't either. 735 00:55:40,560 --> 00:55:41,560 I don't know. 736 00:55:43,720 --> 00:55:46,080 Guys like Scavarda or our parents 737 00:55:46,280 --> 00:55:49,520 can talk about the 60s and 70s, and share memories. 738 00:55:49,720 --> 00:55:52,280 Saying the same about the 90s would be absurd. 739 00:55:53,520 --> 00:55:56,080 I don't share the 90s or 2000s with anyone. 740 00:56:04,320 --> 00:56:05,320 In fact, 741 00:56:06,280 --> 00:56:09,680 I have the feeling that time hasn't really passed for us. 742 00:56:10,840 --> 00:56:12,040 We just got older. 743 00:56:13,320 --> 00:56:16,880 For some reason, nothing was etched in history. 744 00:56:17,800 --> 00:56:19,160 I may be wrong, but... 745 00:56:21,520 --> 00:56:23,800 - Did you know Scavarda? - Quite well. 746 00:56:24,920 --> 00:56:26,160 We didn't get along. 747 00:56:27,200 --> 00:56:28,640 I thought he was... 748 00:56:29,520 --> 00:56:30,520 a pain. 749 00:56:31,400 --> 00:56:33,240 Moralistic and dogmatic. 750 00:56:33,440 --> 00:56:36,000 I found his texts poorly written, tortuous 751 00:56:36,160 --> 00:56:37,520 and far-fetched. 752 00:56:38,440 --> 00:56:40,480 He probably thought I was arrogant. 753 00:56:41,960 --> 00:56:45,320 Old guys who hang out with kids are interested in girls. 754 00:56:46,720 --> 00:56:48,000 Do you like his work? 755 00:56:49,800 --> 00:56:51,840 Some of his books are important. 756 00:56:56,920 --> 00:56:59,480 Without him and others, 757 00:57:00,680 --> 00:57:02,240 I wouldn't be here. 758 00:57:02,400 --> 00:57:04,720 I mean, living on this farm. 759 00:57:06,880 --> 00:57:08,560 Why are you here? 760 00:57:12,560 --> 00:57:15,800 At some point, you need balance between ideas and life. 761 00:57:17,200 --> 00:57:19,680 Not all of us want to give up like you did. 762 00:57:21,560 --> 00:57:23,920 I don't want to live in the current system. 763 00:57:25,000 --> 00:57:27,720 No need to elaborate, you know what it is. 764 00:57:27,880 --> 00:57:29,280 You're not stupid. 765 00:57:32,320 --> 00:57:33,840 So, what do we do? 766 00:57:35,600 --> 00:57:37,840 We create an alternative way of life. 767 00:57:39,040 --> 00:57:40,920 We write some theory, but... 768 00:57:41,960 --> 00:57:45,000 Above all, we try to develop new ways of working. 769 00:57:46,240 --> 00:57:48,520 The world as we know it will collapse, 770 00:57:48,680 --> 00:57:49,480 so... 771 00:57:51,440 --> 00:57:53,360 We provide for ourselves 772 00:57:54,040 --> 00:57:57,440 with the help of those who live with us, the locals. 773 00:57:58,720 --> 00:57:59,920 I'm not saying... 774 00:58:00,440 --> 00:58:02,880 this will take us somewhere. 775 00:58:05,280 --> 00:58:06,560 But we take action. 776 00:58:08,320 --> 00:58:09,320 We live. 777 00:58:11,440 --> 00:58:13,440 Someone said that nowadays, 778 00:58:14,000 --> 00:58:15,920 it's better to have your own garden. 779 00:58:16,560 --> 00:58:17,760 Jaime Semprun. 780 00:58:19,280 --> 00:58:23,000 He says a gardening manual is more useful than a rebellion book. 781 00:58:23,160 --> 00:58:25,040 See? You are interested. 782 00:58:28,440 --> 00:58:30,120 We think we can do both. 783 00:58:34,160 --> 00:58:36,440 People have always said I'm inactive. 784 00:58:37,560 --> 00:58:39,160 That's why women leave me. 785 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 No. 786 00:58:44,520 --> 00:58:46,360 No one leaves a man for that. 787 00:58:48,840 --> 00:58:51,560 They leave you because they don't trust you. 788 00:58:55,000 --> 00:58:55,960 The problem is, 789 00:58:56,160 --> 00:58:59,120 you don't seem attached to anything. 790 00:58:59,920 --> 00:59:01,400 Except your own irony. 791 00:59:02,880 --> 00:59:05,480 It's attractive at first, and then less so. 792 00:59:11,480 --> 00:59:13,200 Love these days... 793 00:59:14,320 --> 00:59:15,920 do you know what it is? 794 00:59:18,280 --> 00:59:19,280 Marriage. 795 00:59:20,480 --> 00:59:21,840 Finding an apartment. 796 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Having a kid, getting a divorce. 797 00:59:26,320 --> 00:59:29,360 Meeting someone, starting all over again and dying. 798 00:59:33,240 --> 00:59:34,640 Senseless, isn't it? 799 00:59:37,560 --> 00:59:40,240 So we try to build something with friends. 800 00:59:41,520 --> 00:59:42,520 Friends? 801 00:59:44,280 --> 00:59:46,040 You'll say I don't get attached. 802 00:59:46,240 --> 00:59:47,520 It's not about attachment. 803 00:59:49,040 --> 00:59:51,080 There's more than just feelings. 804 00:59:54,240 --> 00:59:55,760 There's a contract. 805 00:59:57,320 --> 00:59:59,280 And we're bound by this contract. 806 01:00:03,160 --> 01:00:06,440 If they were locked up, would you want to be with them? 807 01:00:10,520 --> 01:00:11,520 Yeah. 808 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Yes, of course. 809 01:00:17,240 --> 01:00:18,680 It's not happened yet, 810 01:00:20,120 --> 01:00:22,600 although it could happen any day now. 811 01:00:28,360 --> 01:00:30,960 I wouldn't be able to live like this. 812 01:00:31,560 --> 01:00:33,240 Or be bound by a contract. 813 01:00:35,480 --> 01:00:36,440 You're an artist, 814 01:00:36,600 --> 01:00:38,840 captivated by the intimacy and moods 815 01:00:39,680 --> 01:00:40,840 of the bourgeoisie. 816 01:00:42,600 --> 01:00:45,440 Why not? If it suits you, it must be comfortable. 817 01:00:45,640 --> 01:00:47,960 No. I haven't written anything in years. 818 01:00:48,160 --> 01:00:50,560 Even if you feel like you hate yourself. 819 01:00:53,440 --> 01:00:54,840 You're OK with it. 820 01:00:56,120 --> 01:00:57,360 Even when you fail. 821 01:01:00,800 --> 01:01:03,560 You just seem to be out of touch with life. 822 01:01:05,200 --> 01:01:06,960 You've taken a step aside. 823 01:01:11,840 --> 01:01:12,840 I'm sorry. 824 01:01:13,360 --> 01:01:16,440 When a woman tells me the truth, I want to kiss her. 825 01:01:20,360 --> 01:01:21,680 Goodnight, Pierre. 826 01:01:44,520 --> 01:01:45,440 - Hi. - Alright? 827 01:01:45,640 --> 01:01:46,800 - How're you? - Good. 828 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Did you sleep well? 829 01:01:48,720 --> 01:01:49,800 - Help us out. - OK. 830 01:02:16,160 --> 01:02:17,160 Hi. 831 01:02:30,680 --> 01:02:31,640 OK, Rémi? 832 01:02:32,600 --> 01:02:33,600 Alright? 833 01:02:38,840 --> 01:02:41,160 Wait, let me fix this first. 834 01:02:48,440 --> 01:02:49,440 Not bad at all. 835 01:02:50,640 --> 01:02:51,920 - Ready, guys? - Ready. 836 01:02:52,160 --> 01:02:53,440 - Ready? - Here we go. 837 01:02:53,600 --> 01:02:54,560 Pull the horse. 838 01:02:55,160 --> 01:02:57,560 One, two, three. 839 01:02:57,760 --> 01:02:59,680 - Keep going. - Come on. 840 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Come on! 841 01:03:09,880 --> 01:03:11,160 - There. - Come on! 842 01:03:13,200 --> 01:03:14,960 - Yeah. - Wow! 843 01:03:22,840 --> 01:03:24,520 I've no idea. Hey, Louis! 844 01:03:26,520 --> 01:03:29,160 - I believe you know each other. - Yes. 845 01:03:29,320 --> 01:03:30,880 We even said hello. 846 01:03:31,080 --> 01:03:33,760 - Did you like the day? - Yes, absolutely. 847 01:03:33,960 --> 01:03:36,800 A true moment of Orwellian "common decency". 848 01:03:38,400 --> 01:03:39,840 No irony intended. 849 01:03:40,040 --> 01:03:43,480 For once "Orwellian" is used in a positive way. 850 01:03:43,680 --> 01:03:45,120 - You know my father? - No. 851 01:03:45,320 --> 01:03:47,200 - This is Pierre Blum. - Oh. 852 01:03:47,400 --> 01:03:48,560 - Pierre Blum. - Pleasure. 853 01:03:48,760 --> 01:03:50,840 I saw you from a distance, I wasn't sure. 854 01:03:51,840 --> 01:03:53,560 I remember your book. 855 01:03:55,400 --> 01:03:57,280 Are you close to Martine Decoud? 856 01:03:57,440 --> 01:03:58,520 Yes, absolutely. 857 01:03:59,840 --> 01:04:01,360 What're you working on? 858 01:04:01,600 --> 01:04:03,840 - It's complicated. - Dinner's ready! 859 01:04:05,480 --> 01:04:07,040 - Here's to you. - Cheers. 860 01:04:08,280 --> 01:04:09,960 By the way... 861 01:04:11,240 --> 01:04:13,760 Have you heard from Martine Decoud? 862 01:04:15,080 --> 01:04:17,960 I read she was at her worst. 863 01:04:18,160 --> 01:04:21,880 I haven't seen her for weeks. Her family's taking care of her. 864 01:04:22,040 --> 01:04:22,840 I see. 865 01:04:23,440 --> 01:04:25,360 At least she's in good company. 866 01:04:27,360 --> 01:04:31,240 I was out in the country, too, in the summer of '68. 867 01:04:31,400 --> 01:04:32,920 Not far from here. 868 01:04:33,120 --> 01:04:35,840 I was in a Marxist-Leninist group. 869 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Maoist. 870 01:04:40,280 --> 01:04:43,200 But we didn't think we'd be there long. 871 01:04:43,360 --> 01:04:44,800 We saw it as a vacation. 872 01:04:46,480 --> 01:04:49,720 We thought the system would be quickly swept away. 873 01:04:52,680 --> 01:04:54,680 I often talk with Louis about 874 01:04:54,840 --> 01:04:56,360 your relationship to time. 875 01:04:58,160 --> 01:04:59,400 I respect it but... 876 01:05:00,360 --> 01:05:01,520 I hardly get it. 877 01:05:02,120 --> 01:05:03,280 What do you mean? 878 01:05:04,240 --> 01:05:06,600 It's as if you were waiting for the system 879 01:05:07,200 --> 01:05:08,800 to collapse by itself. 880 01:05:10,920 --> 01:05:12,840 You struggle... No, 881 01:05:13,000 --> 01:05:15,400 you live as if nothing else existed. 882 01:05:16,160 --> 01:05:19,280 No one can deny that capitalism, liberalism, 883 01:05:20,320 --> 01:05:23,080 consumer society, call it what you will, 884 01:05:23,280 --> 01:05:26,400 is in a bad shape, though not for everyone. 885 01:05:26,560 --> 01:05:28,280 That's a fact. 886 01:05:30,240 --> 01:05:32,920 But betting... 887 01:05:33,480 --> 01:05:36,840 on its imminent and irreversible death 888 01:05:37,000 --> 01:05:38,240 is something different. 889 01:05:38,440 --> 01:05:39,800 It's already dead. 890 01:05:40,600 --> 01:05:42,720 It's what we call "the crisis". 891 01:05:42,880 --> 01:05:44,040 You're an optimist. 892 01:05:44,880 --> 01:05:47,600 In any case, you look happy. 893 01:07:49,880 --> 01:07:51,440 - Goodbye. - Goodbye. 894 01:07:52,600 --> 01:07:53,560 See you soon. 895 01:07:54,560 --> 01:07:55,880 - Later. - Later. 896 01:08:04,680 --> 01:08:06,280 How about a last drink? 897 01:08:07,200 --> 01:08:08,440 I don't know if I... 898 01:08:08,640 --> 01:08:12,320 I warn you, it's not very good, but our friends made it. 899 01:08:12,480 --> 01:08:13,280 What is it? 900 01:08:13,960 --> 01:08:15,240 What we'll taste? 901 01:08:16,480 --> 01:08:17,480 Liqueur. 902 01:08:18,840 --> 01:08:20,800 I can't tell you what it is. 903 01:08:23,160 --> 01:08:25,920 I'll take you. You'll see the still he has. 904 01:08:26,080 --> 01:08:27,480 It's like 10 years old. 905 01:08:27,680 --> 01:08:30,440 "Since taking office as Secretary, 906 01:08:30,600 --> 01:08:32,480 "Villermet fears one enemy - 907 01:08:32,640 --> 01:08:34,600 "ultra-left terrorism. 908 01:08:34,760 --> 01:08:35,720 "In a speech 909 01:08:35,960 --> 01:08:38,880 "in Dijon, the Secretary made further threats 910 01:08:39,080 --> 01:08:42,360 "against the heirs of former violent groups. 911 01:08:42,560 --> 01:08:46,160 "The speech was not only addressed to the far left, 912 01:08:46,320 --> 01:08:47,760 "but also to those 913 01:08:47,880 --> 01:08:49,160 "who accuse him 914 01:08:49,360 --> 01:08:52,440 "of talking too much and doing too little. 915 01:08:52,680 --> 01:08:56,080 "The Secretary promises some high impact operations 916 01:08:56,240 --> 01:08:57,880 "as well as a law..." 917 01:08:58,040 --> 01:09:00,360 Right. I plead not guilty. 918 01:09:00,560 --> 01:09:03,720 "...addressing not just the few violent militants, 919 01:09:03,880 --> 01:09:05,680 "but also his own party". 920 01:09:05,880 --> 01:09:08,040 "Today's speech in Dijon is seen 921 01:09:08,200 --> 01:09:09,960 "as a war declaration. 922 01:09:10,160 --> 01:09:12,520 "It is the first shot fired by the right 923 01:09:12,720 --> 01:09:14,560 "against other right-wingers". 924 01:09:15,760 --> 01:09:16,880 OK, shut up now. 925 01:09:18,440 --> 01:09:19,840 - Cheers. - Cheers. 926 01:09:30,880 --> 01:09:32,240 Who wants another one? 927 01:09:32,440 --> 01:09:34,040 - I do. - Alright. 928 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 Laura? 929 01:09:48,160 --> 01:09:49,680 - Yes. - Can I come in? 930 01:09:50,640 --> 01:09:51,640 Yes. 931 01:09:55,440 --> 01:09:57,640 Can you drive me to the station tomorrow? 932 01:09:58,480 --> 01:10:00,680 I must catch the first train. 933 01:10:02,960 --> 01:10:04,600 Not staying for Christmas? 934 01:10:04,800 --> 01:10:06,040 I'd rather not. 935 01:10:07,320 --> 01:10:08,720 I have to go to Paris. 936 01:10:09,880 --> 01:10:12,240 I really must find the person 937 01:10:12,440 --> 01:10:14,600 who can help me out of this situation. 938 01:10:15,320 --> 01:10:16,280 Your shrink? 939 01:10:17,280 --> 01:10:18,280 No. 940 01:10:19,840 --> 01:10:21,160 Someone you care about. 941 01:10:21,960 --> 01:10:22,960 So to speak. 942 01:10:25,040 --> 01:10:26,880 I'm learning to get attached. 943 01:10:28,040 --> 01:10:29,640 It's a habit I'd lost. 944 01:10:58,760 --> 01:11:00,240 You'll catch your train. 945 01:11:46,720 --> 01:11:48,920 You wanted to leave today... 946 01:11:52,680 --> 01:11:53,840 You knew? 947 01:11:55,800 --> 01:11:58,520 Your question about... prison. 948 01:12:03,200 --> 01:12:04,800 Are you a cop? 949 01:12:19,440 --> 01:12:22,480 I couldn't let them arrest you. 950 01:12:23,120 --> 01:12:24,960 I'm sorry, I just couldn't. 951 01:12:31,800 --> 01:12:33,480 You get attached at the wrong time. 952 01:12:36,520 --> 01:12:37,760 You didn't save me. 953 01:12:39,360 --> 01:12:41,240 You made me betray my friends. 954 01:12:44,640 --> 01:12:46,640 I'll drop you off and go back. 955 01:12:46,800 --> 01:12:48,640 I don't want to see you again. 956 01:14:33,000 --> 01:14:36,080 Far Left Group Arrested 957 01:14:43,680 --> 01:14:45,520 "...used to this business, 958 01:14:45,720 --> 01:14:47,800 "midway between puerile Machiavellianism 959 01:14:47,960 --> 01:14:50,240 "and disfavor at the top". 960 01:14:51,720 --> 01:14:53,680 "Puerile Machiavellianism". 961 01:15:10,200 --> 01:15:12,640 Hello. Juliette Fournier, please. 962 01:15:13,720 --> 01:15:15,000 Yes, I'll hold. 963 01:15:19,280 --> 01:15:20,680 Glad to talk to you. 964 01:15:20,800 --> 01:15:22,400 We need to meet. 965 01:15:23,600 --> 01:15:25,120 No, not over the phone. 966 01:15:27,840 --> 01:15:30,280 As soon as possible. It's about Paskin. 967 01:15:34,600 --> 01:15:35,600 Hello. 968 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 Sorry, I'm not used to this. 969 01:15:46,320 --> 01:15:48,520 I'm a journalist. I'm doing a friend a favor. 970 01:15:48,720 --> 01:15:51,160 - Me neither. - Do you like England? 971 01:15:51,320 --> 01:15:52,720 What do you mean? 972 01:15:52,920 --> 01:15:55,880 You could hide. There's an apartment in Kent. 973 01:15:56,000 --> 01:15:57,680 Why doesn't he go? 974 01:15:57,840 --> 01:16:00,520 His situation is trickier than yours. 975 01:16:00,720 --> 01:16:03,600 We'd lend you money. You'd leave tonight. 976 01:16:10,880 --> 01:16:12,600 What do you think? 977 01:16:13,320 --> 01:16:15,240 That people in your networks 978 01:16:15,400 --> 01:16:17,400 will be interested in you? 979 01:16:17,560 --> 01:16:19,320 They were last week. 980 01:16:21,480 --> 01:16:23,880 Pierre, they're interested in me. 981 01:16:24,080 --> 01:16:26,120 In fact, it's not good news. 982 01:16:26,720 --> 01:16:28,160 I'm virtually a dead man. 983 01:16:32,600 --> 01:16:34,240 This is my last hope. 984 01:16:34,440 --> 01:16:37,840 I have a few records. I don't think it'll be enough. 985 01:16:39,480 --> 01:16:41,600 I'm planning my escape, but.... 986 01:16:42,960 --> 01:16:44,440 it's quite hard. 987 01:16:46,640 --> 01:16:48,880 I'm good at extracting others, 988 01:16:49,040 --> 01:16:50,800 but not myself. 989 01:16:53,160 --> 01:16:55,720 If I'm still alive by the end of the week, 990 01:16:57,040 --> 01:16:59,000 I'll consider myself lucky. 991 01:17:04,080 --> 01:17:06,240 Will I be safe in England? 992 01:17:07,240 --> 01:17:08,440 I don't know. 993 01:17:11,120 --> 01:17:12,600 Nowadays, we live and die 994 01:17:12,760 --> 01:17:15,040 at the crossroads of many mysteries. 995 01:18:20,880 --> 01:18:23,480 Author of "The History of Ages" Dead at 91 996 01:18:23,640 --> 01:18:24,680 A Free Woman 997 01:18:30,160 --> 01:18:31,760 Martine Decoud, East to West 998 01:18:34,440 --> 01:18:35,440 Hello? 999 01:18:36,000 --> 01:18:37,840 Hello? Hello? 1000 01:18:39,560 --> 01:18:40,560 Hello? 1001 01:18:42,000 --> 01:18:43,160 More anonymous calls. 1002 01:18:43,360 --> 01:18:44,840 - Hello. - Hi. 1003 01:18:46,160 --> 01:18:47,920 I think we're being tapped. 1004 01:18:48,160 --> 01:18:50,280 - What do you mean? - I don't know. 1005 01:18:50,480 --> 01:18:52,560 Cut the nonsense. Did you open? 1006 01:18:52,720 --> 01:18:54,320 No. I'll do it now. 1007 01:18:56,480 --> 01:18:58,440 - Hello? - It's Pierre. 1008 01:18:59,160 --> 01:19:00,160 Oh, it's you. 1009 01:19:01,400 --> 01:19:03,040 Give me a second. 1010 01:19:03,200 --> 01:19:05,160 I can't talk now. Can you go? 1011 01:19:10,000 --> 01:19:11,440 I was hoping you'd call. 1012 01:19:11,600 --> 01:19:13,200 I missed your voice. 1013 01:19:14,880 --> 01:19:16,840 - Are you there? - Yes. 1014 01:19:17,600 --> 01:19:19,320 Sorry I didn't call you. 1015 01:19:20,040 --> 01:19:21,320 You know me. 1016 01:19:23,360 --> 01:19:26,160 - When did you hear about Martine? - This morning. 1017 01:19:30,640 --> 01:19:32,720 - And you? - Here, in the office. 1018 01:19:36,200 --> 01:19:37,200 Are you there? 1019 01:19:38,040 --> 01:19:39,440 Yes. 1020 01:19:40,880 --> 01:19:42,600 Do you know about Louis? 1021 01:19:42,760 --> 01:19:44,360 Yeah, I read about it. 1022 01:19:44,600 --> 01:19:46,280 - He's staying in jail? - Yes. 1023 01:19:46,480 --> 01:19:49,920 His lawyer's negotiating his release for an interview. 1024 01:19:50,160 --> 01:19:52,200 In Le Monde, I think. He's unsure. 1025 01:19:52,360 --> 01:19:54,160 He'll give that interview. 1026 01:19:55,200 --> 01:19:57,440 He's like Lenin trying not to worry his mom. 1027 01:20:00,280 --> 01:20:02,880 Your friend Joseph gave me documents 1028 01:20:03,080 --> 01:20:05,760 to hand to lawyers and journalists. 1029 01:20:07,800 --> 01:20:09,880 The police screwed up. 1030 01:20:10,680 --> 01:20:12,360 I think it'll all end well. 1031 01:20:15,640 --> 01:20:18,840 And... Have you heard from Laura? 1032 01:20:20,320 --> 01:20:23,320 You don't call for weeks and now you ask about Laura? 1033 01:20:23,840 --> 01:20:25,080 That's quite rude. 1034 01:20:26,600 --> 01:20:28,560 If you see her or run into her, 1035 01:20:29,200 --> 01:20:30,760 tell her we should talk. 1036 01:20:31,880 --> 01:20:33,280 I think about her. 1037 01:20:33,720 --> 01:20:34,720 I know. 1038 01:20:36,440 --> 01:20:38,080 Did she read my letter? 1039 01:20:38,600 --> 01:20:39,600 I don't know. 1040 01:20:40,960 --> 01:20:42,000 But... 1041 01:20:42,840 --> 01:20:44,320 she received it. 1042 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 I soon realized he didn't write. 1043 01:21:21,320 --> 01:21:22,160 Ever. 1044 01:21:23,040 --> 01:21:24,760 He did nothing all day. 1045 01:21:24,880 --> 01:21:26,040 He'd get up at noon. 1046 01:21:26,640 --> 01:21:29,040 He'd hang around and skip class. 1047 01:21:29,680 --> 01:21:33,080 He liked to debate with his friends, students he'd met. 1048 01:21:34,080 --> 01:21:35,760 In bars and hallways. 1049 01:21:38,320 --> 01:21:41,800 He said an idea should be tested in front of an audience. 1050 01:21:41,960 --> 01:21:43,200 Even of idiots. 1051 01:21:48,480 --> 01:21:49,880 You don't expect... 1052 01:21:51,800 --> 01:21:54,480 life to become hard a couple of years later. 1053 01:21:54,680 --> 01:21:56,520 You think you'll be 20 forever 1054 01:21:56,760 --> 01:21:59,760 and that the world you live in will not last. 1055 01:22:01,080 --> 01:22:03,880 You think that everything will change with you. 1056 01:22:06,640 --> 01:22:09,600 We thought nobody had been young before us. 1057 01:22:10,720 --> 01:22:11,920 Despite what we'd read. 1058 01:22:13,480 --> 01:22:16,000 We thought the world would fall to its knees. 1059 01:22:19,720 --> 01:22:21,240 Then, he fell in love. 1060 01:22:21,800 --> 01:22:23,440 So did I, only later. 1061 01:22:23,600 --> 01:22:25,760 I quickly moved in with him. 1062 01:22:25,960 --> 01:22:28,440 He was living alone in a big apartment. 1063 01:22:29,280 --> 01:22:31,200 An apartment Martine lent him. 1064 01:22:32,680 --> 01:22:34,600 One day, he came up with an idea. 1065 01:22:35,520 --> 01:22:37,320 Marriage. So we got married. 1066 01:22:38,160 --> 01:22:39,760 A year later, maybe less. 1067 01:22:41,840 --> 01:22:44,240 What he wanted was to test the idea. 1068 01:22:49,120 --> 01:22:52,520 You see, for me, Pierre is linked to a heroic time. 1069 01:22:54,920 --> 01:22:56,480 I was a student, a militant. 1070 01:22:59,680 --> 01:23:00,680 I... 1071 01:23:02,240 --> 01:23:05,440 I can stand my life now because of my life with him. 1072 01:23:10,320 --> 01:23:11,640 It's weird, but... 1073 01:23:14,920 --> 01:23:16,920 Today, I live one day at a time. 1074 01:23:17,080 --> 01:23:18,760 I've a job, a family, but... 1075 01:23:22,480 --> 01:23:24,440 I feel like I lived once, 1076 01:23:24,600 --> 01:23:26,200 and that... was enough. 1077 01:23:26,560 --> 01:23:27,680 For the rest of my life. 1078 01:23:32,480 --> 01:23:33,880 He was very funny. 1079 01:23:35,640 --> 01:23:36,640 He was sharp. 1080 01:23:37,360 --> 01:23:39,080 Self-confident, more than today. 1081 01:23:42,480 --> 01:23:44,200 Forgive him, Laura. 1082 01:23:47,360 --> 01:23:49,760 He called. He mentioned the letter again. 1083 01:23:54,680 --> 01:23:56,160 I was in love with him. 1084 01:23:58,040 --> 01:23:59,640 He was a little prince - 1085 01:24:01,200 --> 01:24:02,920 he felt he could do anything. 1086 01:24:04,920 --> 01:24:06,200 I think he's changed. 1087 01:24:08,760 --> 01:24:10,640 He's older. He's... 1088 01:24:12,400 --> 01:24:13,760 He's more modest. 1089 01:25:07,240 --> 01:25:08,200 In great danger 1090 01:25:08,360 --> 01:25:10,520 Join him at the station tomorrow 1091 01:25:10,680 --> 01:25:13,400 When they see me, no risk for you 1092 01:28:54,360 --> 01:28:55,360 Yes. 1093 01:28:55,960 --> 01:28:56,960 We're on our way. 1094 01:31:40,960 --> 01:31:42,320 Ancient Roman Kings 1095 01:31:42,480 --> 01:31:44,200 Recent French Literature 1096 01:31:59,360 --> 01:32:00,400 Letters from Afar 1097 01:32:06,760 --> 01:32:08,920 In love, the estranged still exists, 1098 01:32:09,080 --> 01:32:11,320 no longer as separated but as united, 1099 01:32:11,480 --> 01:32:14,800 and the living meets the living. Dedicated to C.R.L. 1100 01:35:21,840 --> 01:35:24,840 Subtitles: ECLAIR 70502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.