Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,135 --> 00:00:11,513
WARNER BROS. ANIMAÇÃO
PRESENTES
2
00:01:49,152 --> 00:01:50,152
Clarão.
3
00:01:50,320 --> 00:01:51,905
Esse é o começo.
4
00:01:52,739 --> 00:01:53,739
Ele disse:
5
00:01:54,908 --> 00:01:56,242
"Antes do começo."
6
00:01:57,869 --> 00:01:58,869
Quem está aqui?
7
00:02:00,955 --> 00:02:01,956
Meu laboratório.
8
00:02:03,166 --> 00:02:04,375
Aconteceu alguma coisa.
9
00:02:07,586 --> 00:02:09,005
Eu estou tão faminto.
10
00:02:15,678 --> 00:02:19,432
CAFÉ DA MANHÃ
11
00:02:19,516 --> 00:02:22,852
- Acho que vou levar...
- As salsichas e as ervilhas,
12
00:02:22,936 --> 00:02:24,521
{\an8}batatas fritas, torradas,
13
00:02:24,646 --> 00:02:27,106
{\an8}torta de maçã e café.
14
00:02:29,067 --> 00:02:31,694
{\an8}Não é a primeira vez que você faz um pedido,
e não posso esquecer
15
00:02:31,778 --> 00:02:33,738
{\an8}a composição culinária.
16
00:02:35,406 --> 00:02:36,574
{\an8}Íris.
17
00:02:37,909 --> 00:02:39,702
{\an8}Isso é o que diz no crachá.
18
00:02:40,411 --> 00:02:42,247
- Aqui você vai...
- Íris!
19
00:02:53,424 --> 00:02:54,467
O que?
20
00:02:58,012 --> 00:02:59,305
O que acabou de acontecer?
21
00:03:00,431 --> 00:03:02,809
O que iria acontecer aqui. Nós conhecemos.
22
00:03:04,811 --> 00:03:06,354
Eu trabalhei muito duro.
23
00:03:07,605 --> 00:03:08,940
Você deveria se sentar.
24
00:03:14,696 --> 00:03:17,031
Está tudo bem? Não vou fazer com que você seja demitido.
25
00:03:17,448 --> 00:03:19,492
Isso nao significa nada.
É meu último dia.
26
00:03:19,576 --> 00:03:22,871
Acabei de fazer alguns turnos,
até que eu pudesse seguir em frente.
27
00:03:22,954 --> 00:03:23,872
Onde você está indo?
28
00:03:23,955 --> 00:03:25,498
Consegui o emprego dos meus sonhos.
29
00:03:25,582 --> 00:03:27,625
- Notícias GBS.
- Você é jornalista?
30
00:03:27,709 --> 00:03:29,544
Escritor de notícias. Atualmente.
31
00:03:29,627 --> 00:03:32,255
Mas talvez um dia. Quem sabe?
32
00:03:33,381 --> 00:03:35,258
Você provavelmente conseguirá.
33
00:03:36,176 --> 00:03:37,635
A propósito, meu nome é Barry Allen.
34
00:03:38,636 --> 00:03:40,054
Ouça, isso pode parecer loucura,
35
00:03:40,138 --> 00:03:42,807
mas você quer almoçar comigo?
36
00:03:43,850 --> 00:03:44,851
Barry Allen.
37
00:03:46,227 --> 00:03:47,395
Você já está almoçando.
38
00:03:49,355 --> 00:03:50,398
Poderíamos compartilhar aqui.
39
00:03:54,277 --> 00:03:55,486
Clarão.
40
00:03:57,280 --> 00:03:58,531
Clarão.
41
00:03:59,532 --> 00:04:00,533
Levantar.
42
00:04:02,035 --> 00:04:03,286
Levantar.
43
00:04:04,871 --> 00:04:05,914
Não!
44
00:04:05,997 --> 00:04:07,957
- Você tem que se levantar.
- Vamos, Flash.
45
00:04:08,041 --> 00:04:09,584
- Por favor.
- Nós precisamos de você.
46
00:04:09,667 --> 00:04:11,544
- Você pode.
- Levante-se, Flash.
47
00:04:11,628 --> 00:04:12,504
Levantar!
48
00:04:12,587 --> 00:04:14,047
- Você tem tudo sob controle!
- Não.
49
00:04:14,589 --> 00:04:17,007
- Você não está programado para prejudicar.
- Levantar.
50
00:04:19,052 --> 00:04:21,179
Flash, levante-se. Levantar.
51
00:04:23,306 --> 00:04:25,725
Clarão. Eu sou Flash.
52
00:04:36,736 --> 00:04:38,112
Super homen?
53
00:04:38,863 --> 00:04:41,449
Parece,
que a última explosão derrubou você.
54
00:04:41,533 --> 00:04:42,909
É melhor você ficar aqui.
55
00:04:42,992 --> 00:04:44,202
Eu posso lidar com isso.
56
00:04:48,206 --> 00:04:49,206
O que quer que seja.
57
00:04:49,707 --> 00:04:50,792
Android.
58
00:04:51,334 --> 00:04:53,586
Ele é um andróide. Eu me lembro disso agora.
59
00:04:53,670 --> 00:04:54,879
Amazonas.
60
00:04:55,630 --> 00:04:56,506
Amazonas?
61
00:04:56,589 --> 00:04:58,109
- Como você sabe...
- Eu simplesmente faço isso.
62
00:05:00,468 --> 00:05:01,468
OK, tudo bem.
63
00:05:01,511 --> 00:05:02,887
Eu cuidarei do Amazo.
64
00:05:04,639 --> 00:05:06,015
Não. Não, não.
65
00:05:30,665 --> 00:05:31,666
Fraco.
66
00:05:31,749 --> 00:05:33,585
Eu não sou fraco. Você é apenas pesado.
67
00:05:34,127 --> 00:05:35,712
Bem, você quis dizer você mesmo?
68
00:05:35,795 --> 00:05:39,841
Aquele andróide estava drenando meus poderes.
69
00:05:40,842 --> 00:05:43,344
- Como um parasita.
- Sim eu também.
70
00:05:43,428 --> 00:05:46,014
Acho que foi o pior para você. Oh não!
71
00:05:53,897 --> 00:05:55,137
Ajude-me a chegar lá.
72
00:05:55,607 --> 00:05:58,359
- EU...
- Espero que não seja seu aniversário,
73
00:05:58,443 --> 00:06:00,003
pois você não consegue nem apagar uma vela.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,071
- Vou tirá-lo daqui.
-Flash, não.
75
00:06:02,780 --> 00:06:04,282
Ele drenou minha energia.
76
00:06:04,824 --> 00:06:06,576
- Se ele pegar o seu...
- Não se preocupe.
77
00:06:06,659 --> 00:06:07,659
Eu mantenho distância.
78
00:06:26,763 --> 00:06:29,057
- Você está bem?
- Ainda tenho um pouco de velocidade,
79
00:06:29,140 --> 00:06:31,643
mas não o suficiente para um tornado ou algo assim.
80
00:06:31,726 --> 00:06:33,895
- Saia daqui.
- Eu não vou te deixar.
81
00:06:44,614 --> 00:06:46,866
Vamos. Isso não o retarda por muito tempo.
82
00:06:47,575 --> 00:06:48,618
Eu conheço você.
83
00:06:49,160 --> 00:06:50,954
-Robin Hood.
- Eu não sou Robin Hood.
84
00:06:51,037 --> 00:06:52,455
Você está vestido como ele.
85
00:06:52,539 --> 00:06:54,290
Robin Hood não tem carro.
86
00:07:02,924 --> 00:07:04,551
Ele precisa de atenção médica.
87
00:07:04,634 --> 00:07:05,635
STARLABS, talvez.
88
00:07:07,679 --> 00:07:09,722
Não, não STARLABS.
89
00:07:09,806 --> 00:07:12,976
Eles são um pouco alienígenas de dissecação.
90
00:07:13,059 --> 00:07:14,227
Onde mais?
91
00:07:14,310 --> 00:07:16,563
Eu tenho um amigo.
92
00:07:24,612 --> 00:07:26,322
Tem certeza de que é uma boa ideia?
93
00:07:29,075 --> 00:07:30,118
Afinal, é Halloween.
94
00:07:35,874 --> 00:07:37,500
Isso é pra você.
95
00:07:41,171 --> 00:07:43,339
- Doçura ou travessura.
- Bruce Wayne?
96
00:07:43,923 --> 00:07:46,259
Eu pensei,
que o endereço parecia familiar, mas...
97
00:07:47,177 --> 00:07:48,178
Bom dia, Ollie.
98
00:07:48,803 --> 00:07:50,513
E você é Barry Allen.
99
00:07:51,181 --> 00:07:53,933
Um legista de Central City.
100
00:07:55,894 --> 00:07:57,896
Uau. Como...
101
00:07:57,979 --> 00:08:00,773
Temos um de seus amigos.
Ele nos deu seu endereço.
102
00:08:06,404 --> 00:08:07,572
Leve-o para dentro.
103
00:08:18,583 --> 00:08:19,792
A Terra está chamando Barry!
104
00:08:22,212 --> 00:08:23,421
As flores.
105
00:08:24,047 --> 00:08:26,341
Que tipo de flores
precisamos para a recepção?
106
00:08:26,424 --> 00:08:27,509
Flores de íris.
107
00:08:27,592 --> 00:08:30,678
Nós os tínhamos em todas as mesas.
Quero dizer... nós entendemos isso.
108
00:08:30,762 --> 00:08:33,932
Eles ficariam ótimos nas mesas.
109
00:08:34,015 --> 00:08:35,767
Você tropeçou no tempo novamente.
110
00:08:36,643 --> 00:08:38,269
Tempo de qualidade é minha linguagem de amor.
111
00:08:38,352 --> 00:08:40,313
E aqui estava você em outra época.
112
00:08:40,395 --> 00:08:41,606
Não, eu não estava...
113
00:08:42,607 --> 00:08:44,234
Sim. Eu era.
114
00:08:44,984 --> 00:08:46,611
Pouco antes da Liga da Justiça ser formada.
115
00:08:48,571 --> 00:08:52,367
Existem outras maneiras de ajudar as pessoas
sem arriscar a vida o tempo todo.
116
00:08:53,326 --> 00:08:54,619
Por que você não o ajuda aqui?
117
00:08:55,245 --> 00:08:57,664
- Aqui.
- Olá senhor.
118
00:08:58,206 --> 00:09:00,792
Aqui você vai. Compre algo para comer.
119
00:09:02,585 --> 00:09:05,588
Os mundos estão acabando.
120
00:09:06,965 --> 00:09:08,550
Realmente? Quais?
121
00:09:09,509 --> 00:09:11,219
Todos eles.
122
00:09:24,774 --> 00:09:25,774
Eu estou vindo.
123
00:09:28,736 --> 00:09:29,736
Olá.
124
00:09:31,072 --> 00:09:32,240
Barry.
125
00:09:34,784 --> 00:09:36,911
Bruce, quase não te reconheci.
126
00:09:37,537 --> 00:09:39,789
Estou tão acostumado a ver você
com todos os equipamentos ligados.
127
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
Entre.
128
00:09:47,130 --> 00:09:48,506
Olá amigo, qual é o seu nome?
129
00:09:50,675 --> 00:09:51,675
Pau.
130
00:09:52,135 --> 00:09:53,303
Meu nome é Barry.
131
00:09:53,928 --> 00:09:55,430
Posso pegar algo para você beber?
132
00:09:55,513 --> 00:09:58,600
{\an8}Um pouco de refrigerante,
ou Iris deixou alguma coisa...
133
00:09:58,683 --> 00:10:00,435
{\an8}isso se chama "Kombuchá".
134
00:10:00,518 --> 00:10:02,520
{\an8}- Talvez seja chá?
- Não, obrigado.
135
00:10:03,062 --> 00:10:04,062
{\an8}Nada para mim.
136
00:10:05,273 --> 00:10:07,358
Meu sobrinho Wally tem a sua idade.
137
00:10:07,442 --> 00:10:09,485
Ele joga videogame no porão.
138
00:10:09,569 --> 00:10:10,695
Apresente-se.
139
00:10:11,988 --> 00:10:12,989
Posso?
140
00:10:17,869 --> 00:10:19,954
Ele acabou de perder os pais.
141
00:10:20,705 --> 00:10:22,457
Acidente de circo nos arredores de Gotham.
142
00:10:23,416 --> 00:10:24,776
Mas não foi realmente um acidente.
143
00:10:26,836 --> 00:10:27,921
Eu ouvi sobre isso.
144
00:10:28,755 --> 00:10:29,756
Pobre garoto.
145
00:10:30,924 --> 00:10:33,468
Você tem conexões em
Orfanato de Central City.
146
00:10:35,386 --> 00:10:37,347
Sim, sou voluntário lá. Por que?
147
00:10:37,931 --> 00:10:39,641
Eu não posso colocá-lo
no sistema de Gotham.
148
00:10:40,141 --> 00:10:43,102
A administração social não é a ideal.
149
00:10:44,521 --> 00:10:45,730
Eu entendo.
150
00:10:50,109 --> 00:10:51,528
Bruce, você já pensou sobre isso?
151
00:10:53,530 --> 00:10:55,323
Sim. Isto é o que eu faço.
152
00:10:56,866 --> 00:11:00,370
Sim. Olha, talvez eu esteja ultrapassando os limites,
153
00:11:00,453 --> 00:11:02,664
mas ele parece confortável com você.
154
00:11:03,414 --> 00:11:05,500
Você tem fundos. Muito espaço.
155
00:11:05,583 --> 00:11:07,335
- Você considerou...
- O que?
156
00:11:07,961 --> 00:11:11,589
Para cuidar dele? É muito perigoso.
Você sabe como é minha vida.
157
00:11:12,841 --> 00:11:15,385
Bruce, ele é um dançarino de linha
ou algo assim.
158
00:11:15,468 --> 00:11:17,428
Ele provavelmente estará mais seguro com você.
159
00:11:18,930 --> 00:11:21,391
Minha missão requer toda a minha atenção.
160
00:11:21,933 --> 00:11:23,893
Isso não deixa muito tempo para uma criança.
161
00:11:24,477 --> 00:11:27,897
Você deveria encontrar tempo.
Seria bom para ele.
162
00:11:27,981 --> 00:11:29,065
Bom para a missão.
163
00:11:29,566 --> 00:11:31,326
Mas a maioria,
seria bom para você.
164
00:11:33,194 --> 00:11:34,696
Eu não procurei uma palestra.
165
00:11:35,405 --> 00:11:36,865
Você quer me ajudar ou não?
166
00:11:50,753 --> 00:11:51,880
Ele está morrendo?
167
00:11:53,298 --> 00:11:55,425
Não estou convencido de que ele possa morrer.
168
00:11:56,801 --> 00:11:58,386
Suas células começam a formar energia.
169
00:11:59,095 --> 00:12:00,346
Acho que ele vai conseguir.
170
00:12:02,473 --> 00:12:03,850
Você é o Batman?
171
00:12:03,933 --> 00:12:06,477
É o Batman ou apenas o Batman?
172
00:12:06,936 --> 00:12:08,688
Quando ele esteve consciente pela última vez?
173
00:12:10,064 --> 00:12:12,275
Ele desmaiou logo depois,
ele nos deu seu endereço.
174
00:12:12,775 --> 00:12:13,860
Obrigado pela compreensão.
175
00:12:13,943 --> 00:12:15,623
Eu estava com medo que você ficasse com raiva.
176
00:12:17,030 --> 00:12:18,573
Por que você acha que eu não sou?
177
00:12:20,575 --> 00:12:22,202
Quanto tempo levou?
178
00:12:22,285 --> 00:12:24,204
Descobrir minha identidade secreta?
179
00:12:24,746 --> 00:12:25,788
Ah, droga.
180
00:12:29,042 --> 00:12:30,126
SETA VERDE
181
00:12:31,878 --> 00:12:32,921
OLIVER QUEEN
182
00:12:33,004 --> 00:12:33,838
FILANTROPO BILIONÁRIO
183
00:12:33,922 --> 00:12:35,381
TIRO COM ARCO
184
00:12:35,465 --> 00:12:36,925
O VIGILANTE E VELOCIDADE
185
00:12:39,052 --> 00:12:40,637
Eu teria descoberto o seu também.
186
00:12:41,513 --> 00:12:42,513
Cedo ou tarde.
187
00:12:43,556 --> 00:12:46,309
Proximidade com o andróide
permitindo que ele absorva
188
00:12:46,392 --> 00:12:48,186
e armazenar energia sobrenatural.
189
00:12:49,229 --> 00:12:51,356
Parte da sua energia, mas principalmente da dele.
190
00:12:51,898 --> 00:12:54,359
Destruí-lo pode ser um desafio.
191
00:12:54,442 --> 00:12:55,944
Você acha que isso vai acabar aí?
192
00:12:56,027 --> 00:12:58,947
Temos que destruir Amazo?
O andróide.
193
00:12:59,572 --> 00:13:02,132
Não parecia que ele sabia
que ele fez algo errado.
194
00:13:02,534 --> 00:13:05,578
Na verdade, ele parecia triste,
quando o velho o repreendeu.
195
00:13:07,789 --> 00:13:12,126
Dr. António Ivo,
vários PhDs, Universidade de Nairobi.
196
00:13:12,210 --> 00:13:14,170
Instituto Metrópole de Tecnologia.
197
00:13:14,254 --> 00:13:15,672
Mecânica quântica.
198
00:13:15,755 --> 00:13:17,590
Inteligência artificial e robótica.
199
00:13:17,674 --> 00:13:18,550
Eu conheço esse cara.
200
00:13:18,633 --> 00:13:21,302
Realmente excêntrico. Inteligente, é claro.
201
00:13:21,386 --> 00:13:23,746
Eu tentei contratá-lo,
mas Luthor chegou até ele primeiro.
202
00:13:24,514 --> 00:13:27,559
LexCorp relatou seu desaparecimento
três semanas atrás.
203
00:13:28,351 --> 00:13:29,352
Eu me pergunto o que ele tem.
204
00:13:30,353 --> 00:13:31,437
Esses espetos.
205
00:13:32,188 --> 00:13:34,607
Muitas vezes é um sintoma de
degeneração das células nervosas.
206
00:13:34,691 --> 00:13:38,027
Sim, ou síndrome do túnel do carpo. A questão é,
207
00:13:38,111 --> 00:13:40,113
que existe um poderoso robô gigante por aí.
208
00:13:40,196 --> 00:13:41,698
O que devemos fazer sobre isso?
209
00:13:43,324 --> 00:13:47,036
Com base em suas capacidades, eu suspeito,
que o ataque sem sentido em Metropolis
210
00:13:47,120 --> 00:13:50,498
- foi apenas uma distração.
- Distração para quê?
211
00:13:50,582 --> 00:13:51,583
Não sei.
212
00:13:52,208 --> 00:13:55,211
Mas teremos que
para investigar isso amanhã.
213
00:14:01,759 --> 00:14:04,387
Eu preparei uma mistura forte.
214
00:14:04,470 --> 00:14:05,950
Exatamente o que eu precisava, Alfred.
215
00:14:06,639 --> 00:14:08,600
Talvez eu precise de milhões deles.
216
00:14:10,518 --> 00:14:12,353
Isso irá ajudá-lo mais do que o café.
217
00:14:13,938 --> 00:14:16,274
Bruce, sinto muito por tudo isso.
218
00:14:16,941 --> 00:14:19,152
- Eu não conhecia nenhum outro lugar.
- Acalmar.
219
00:14:19,736 --> 00:14:22,456
Não é porque ele está nos matando
para manter sua identidade em segredo.
220
00:14:23,323 --> 00:14:24,324
Bem?
221
00:14:28,995 --> 00:14:30,705
Deveríamos conhecer as identidades uns dos outros,
222
00:14:30,788 --> 00:14:32,707
se vamos ser uma equipe de qualquer maneira, certo?
223
00:14:32,790 --> 00:14:35,960
- O que?
- Há vários meses, o Flash vem me incomodando
224
00:14:36,044 --> 00:14:40,131
sobre formar uma espécie
clube secreto de super-heróis.
225
00:14:42,300 --> 00:14:46,137
Eu vi que funciona bem em…
Em uma terra paralela.
226
00:14:46,638 --> 00:14:51,476
Mesmo sem a última parte,
Isso é uma má ideia. Eu sou um solitário.
227
00:14:52,143 --> 00:14:53,353
É uma ideia terrível.
228
00:14:53,937 --> 00:14:56,856
Mesmo assim, é preciso
o que deveríamos fazer.
229
00:14:58,233 --> 00:15:01,319
Formar algum tipo de superequipe entre nós quatro?
230
00:15:03,112 --> 00:15:06,157
Não apenas nós quatro.
231
00:16:06,676 --> 00:16:08,678
JOÃO JONES
INVESTIGADOR PRIVADO
232
00:16:51,012 --> 00:16:52,012
Vocês estão brincando, certo?
233
00:16:52,514 --> 00:16:53,932
Já estou em um time.
234
00:16:54,015 --> 00:16:55,767
É chamado de Tropa dos Lanternas Verdes.
235
00:16:56,309 --> 00:16:57,309
Eu vou passar.
236
00:17:00,021 --> 00:17:02,190
Que tolo! Esse cara é o pior.
237
00:17:02,690 --> 00:17:03,691
Nós temos o suficiente.
238
00:17:09,739 --> 00:17:11,824
Você tem que acreditar.
239
00:17:12,784 --> 00:17:15,494
Você tem que testemunhar.
240
00:17:31,678 --> 00:17:32,679
Meu erro.
241
00:17:38,768 --> 00:17:40,228
Olá! Está bem. EU...
242
00:17:55,869 --> 00:17:58,454
Toto, acho que não estamos em Central City.
243
00:17:59,998 --> 00:18:03,084
Mas, afinal, estou em Central City.
244
00:18:04,961 --> 00:18:06,004
Eu fiz de novo.
245
00:18:07,547 --> 00:18:09,549
Não. Eu não fiz isso.
246
00:18:10,675 --> 00:18:12,552
O mendigo fez algo comigo.
247
00:18:12,635 --> 00:18:13,635
Ele me mandou aqui.
248
00:18:14,554 --> 00:18:16,389
Sem tanques. Nada de nazistas.
249
00:18:17,849 --> 00:18:18,849
Talvez nazistas.
250
00:18:19,893 --> 00:18:21,936
Eu te batizo de Terra-3.
251
00:18:24,856 --> 00:18:26,566
Ok, isso parece mais familiar.
252
00:18:26,649 --> 00:18:28,568
Corredor de carros. Assalto a banco.
253
00:18:28,651 --> 00:18:29,971
Talvez eu possa ajudar esse Flash.
254
00:18:43,416 --> 00:18:44,459
Quem temos aqui?
255
00:18:44,542 --> 00:18:46,628
Um típico Zippy Rodríguez.
256
00:18:46,711 --> 00:18:48,838
Você provavelmente quer dizer Speedy Gonzales.
257
00:18:48,922 --> 00:18:51,132
E de onde eu venho
desprezamos o roubo,
258
00:18:51,216 --> 00:18:52,717
crime e supervilões.
259
00:18:52,800 --> 00:18:55,053
Então você não é daqui, cara.
260
00:18:55,136 --> 00:18:56,054
Isto não é roubo.
261
00:18:56,137 --> 00:18:59,182
É assim que as coisas são feitas
agora que o Sindicato se tornou o governo.
262
00:18:59,265 --> 00:19:01,935
Sim Sim. Vou voltar com eles aqui.
263
00:19:02,018 --> 00:19:03,186
Espere, cara!
264
00:19:09,776 --> 00:19:11,504
Nossa, é como correr
com cimento nos sapatos.
265
00:19:11,528 --> 00:19:13,363
Você usa metade da minha Speed Force.
266
00:19:13,446 --> 00:19:15,907
Engraçado, me sinto mais rápido
do que o normal.
267
00:19:16,658 --> 00:19:19,160
É porque eu matei todo mundo
velocistas deste planeta.
268
00:19:19,244 --> 00:19:20,620
Como é que você não sabe?
269
00:19:21,913 --> 00:19:23,581
- O que?
- Eliminou-os.
270
00:19:23,665 --> 00:19:25,545
Com uma pequena ajuda do resto
pelo Sindicato do Crime.
271
00:19:26,584 --> 00:19:27,669
O sindicato do crime?
272
00:19:28,628 --> 00:19:30,088
É apenas pelos velhos tempos.
273
00:19:30,171 --> 00:19:33,842
Na verdade, somos o mundo
governo autoritário.
274
00:19:33,925 --> 00:19:34,926
Parece muito legal, certo?
275
00:19:36,386 --> 00:19:39,147
São eles. Eles sempre descobrem isso,
quando estou atrasado com o dinheiro.
276
00:19:41,349 --> 00:19:44,394
Temos Power Ring, Owlman,
277
00:19:45,687 --> 00:19:48,398
Supermulher e Ultraman.
278
00:19:49,440 --> 00:19:50,751
A propósito, meu nome é Johnny Quick.
279
00:19:50,775 --> 00:19:53,945
Eu gostaria de apresentar você
mas você estaria morto de qualquer maneira.
280
00:20:07,625 --> 00:20:11,087
Como você gostaria de morrer, Speedster?
281
00:20:12,338 --> 00:20:13,423
Velhice.
282
00:20:24,017 --> 00:20:27,103
Estamos entusiasmados com
que esta bela cidade irá acolher
283
00:20:27,187 --> 00:20:29,397
à nossa recém-formada equipe de heróis,
284
00:20:29,480 --> 00:20:32,233
e que tenhamos a oportunidade de renovar
285
00:20:32,317 --> 00:20:36,946
sua amada Estação Terminal Metropolis
como nossa sede.
286
00:20:37,030 --> 00:20:38,030
Nossa nova casa.
287
00:20:52,712 --> 00:20:55,089
- Porque aqui?
- Comprei por um bom preço.
288
00:20:55,757 --> 00:20:58,259
E este pátio oferece uma fuga fácil.
289
00:20:59,844 --> 00:21:04,891
Caçador de Marte, Vixen,
Arqueiro Verde, Flash,
290
00:21:04,974 --> 00:21:08,645
Batman e eu não poderíamos ser mais
animado ou humilde
291
00:21:08,728 --> 00:21:11,022
sobre sua confiança em nós.
292
00:21:11,105 --> 00:21:13,000
Mas eu seria negligente,
se eu não mencionei
293
00:21:13,024 --> 00:21:17,779
que na verdade é devido ao esforço
do nosso Central City Speedster,
294
00:21:18,321 --> 00:21:19,322
Clarão.
295
00:21:30,416 --> 00:21:31,918
Sim, obrigado, Super-Homem.
296
00:21:32,669 --> 00:21:33,669
Sim.
297
00:21:33,711 --> 00:21:36,840
E suponho que você queira revelar
298
00:21:36,923 --> 00:21:42,554
o nome dessa super equipe emocionante...
agora mesmo.
299
00:21:44,138 --> 00:21:45,056
Certo, Flash?
300
00:21:45,139 --> 00:21:48,184
O nome. Sim, da equipe, sim.
301
00:21:48,268 --> 00:21:51,521
Sim. É Justiça Syn...
302
00:21:54,649 --> 00:21:55,649
Liga.
303
00:21:57,193 --> 00:21:58,486
Liga da Justiça.
304
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
Oh não.
305
00:22:38,735 --> 00:22:42,155
Aviso. Há um pedaço de madeira
indo em direção à cabeça do Arqueiro Verde.
306
00:22:42,238 --> 00:22:43,573
Eu consigo aguentar isso.
307
00:22:45,325 --> 00:22:46,576
Espere. Quem está falando comigo?
308
00:22:46,659 --> 00:22:48,411
Eu absorvi energia suficiente
309
00:22:48,494 --> 00:22:51,247
para se comunicar em alta velocidade.
310
00:22:51,831 --> 00:22:54,250
Se eu desconsiderar
esta estranha condição,
311
00:22:54,334 --> 00:22:55,835
por que você está fazendo isso?
312
00:22:55,919 --> 00:22:57,921
Um projétil coloca Batman em perigo.
313
00:22:58,421 --> 00:23:00,256
Por favor, esclareça sua dúvida.
314
00:23:00,340 --> 00:23:02,175
Por que você está preocupado
para nossa segurança,
315
00:23:02,258 --> 00:23:04,093
quando você está no meio de um ataque contra nós?
316
00:23:04,677 --> 00:23:06,262
Interpretação errada.
317
00:23:06,346 --> 00:23:08,848
O ataque é contrário a
a função primária.
318
00:23:08,932 --> 00:23:10,683
Qual é a sua função principal?
319
00:23:10,767 --> 00:23:13,853
A função primária é designada
pelo professor Ivo
320
00:23:13,937 --> 00:23:16,189
prolongar e melhorar a vida humana.
321
00:23:16,272 --> 00:23:19,359
Drenar o Superman não prolongará
ou melhorar sua vida.
322
00:23:25,490 --> 00:23:29,494
Novos parâmetros de missão indicam,
que o Superman não é humano.
323
00:23:30,078 --> 00:23:31,996
Você está colocando todas essas vidas em risco.
324
00:23:32,497 --> 00:23:33,915
Você não fez isso da última vez.
325
00:23:33,998 --> 00:23:34,999
Você foi cuidadoso.
326
00:23:35,708 --> 00:23:37,710
O que aconteceu? O que Ivo está lhe contando agora?
327
00:23:39,963 --> 00:23:43,842
Os parâmetros da missão tornaram-se
mudado pelo novo melhor amigo.
328
00:24:07,448 --> 00:24:09,659
Seu “novo melhor amigo”, suponho.
329
00:24:11,953 --> 00:24:14,289
Obrigado, Liga da Justiça.
330
00:24:18,751 --> 00:24:21,129
Priorize a integração da energia do Superman.
331
00:24:22,297 --> 00:24:25,717
Sensores indicam,
que as funções corporais do Superman são incertas.
332
00:24:26,217 --> 00:24:28,636
Não é compatível
com minha programação.
333
00:24:29,929 --> 00:24:33,641
Meus pedidos são compatíveis
com a nova codificação que fiz.
334
00:24:33,725 --> 00:24:35,059
Faça isso agora!
335
00:25:05,965 --> 00:25:08,676
O traje de batalha de Luthor complica as coisas
essa situação.
336
00:25:22,106 --> 00:25:24,442
O que você está fazendo? Você está convocando um ataque aéreo?
337
00:25:24,943 --> 00:25:26,319
É a melhor opção.
338
00:25:27,320 --> 00:25:32,116
Transformando Metrópolis em uma zona de guerra
pode não ser a melhor opção.
339
00:25:32,200 --> 00:25:34,077
Nós precisamos agir agora,
340
00:25:34,160 --> 00:25:36,496
enquanto o Flash ainda retém
um pouco de sua velocidade.
341
00:25:36,579 --> 00:25:37,640
Ele pode limpar a área antes…
342
00:25:37,664 --> 00:25:38,998
Antes de lançar bombas?
343
00:25:40,333 --> 00:25:42,210
É muito perigoso.
344
00:25:42,293 --> 00:25:43,653
- Os civis...
- Será movido.
345
00:25:44,128 --> 00:25:46,840
Temos que destruir essa IA,
antes que se torne muito poderoso.
346
00:25:47,340 --> 00:25:49,634
Fraqueza não deve ser confundida
com compaixão.
347
00:25:50,134 --> 00:25:52,887
É você,
que estão confundindo brutalidade com força.
348
00:25:53,471 --> 00:25:56,307
Confuso. Isso é o que Amazo é.
349
00:25:56,391 --> 00:25:58,351
O que ele precisa é... Espere aqui.
350
00:26:32,260 --> 00:26:33,303
Inacreditável.
351
00:26:38,099 --> 00:26:39,099
Onde estou?
352
00:26:39,684 --> 00:26:43,021
Você está na sala do crime, idiota.
353
00:26:44,105 --> 00:26:46,691
E somos nós que fazemos as perguntas.
354
00:26:47,901 --> 00:26:51,029
Quem é você e de onde você vem?
355
00:26:51,821 --> 00:26:53,990
Meu nome é Flash.
356
00:26:54,490 --> 00:26:57,035
Sou um combatente do crime.
Eu não sou do seu mundo.
357
00:26:57,660 --> 00:26:59,078
Eu sou de uma Terra paralela.
358
00:26:59,704 --> 00:27:01,497
Que piada.
359
00:27:01,998 --> 00:27:03,666
Quem quer que seja, é um velocista.
360
00:27:03,750 --> 00:27:06,794
Minha Força de Aceleração foi reduzida pela metade,
quando ele apareceu.
361
00:27:08,254 --> 00:27:09,797
Já estou entediado.
362
00:27:09,881 --> 00:27:13,009
Supermulher, podemos seguir em frente
para a parte que eu ainda gosto?
363
00:27:13,092 --> 00:27:14,219
Claro.
364
00:27:15,929 --> 00:27:18,181
O laço da verdade. Multar.
365
00:27:20,350 --> 00:27:23,603
"Laço da Verdade"? Não exatamente.
366
00:27:24,103 --> 00:27:27,440
Este é o laço da submissão.
367
00:27:30,360 --> 00:27:31,569
É melhor.
368
00:27:32,278 --> 00:27:33,780
Diga-me se você está mentindo.
369
00:27:34,447 --> 00:27:36,783
Não, é verdade.
370
00:27:36,866 --> 00:27:37,867
Bater papo!
371
00:27:38,451 --> 00:27:39,451
É verdade!
372
00:27:40,370 --> 00:27:41,871
Ele diz a verdade.
373
00:27:43,540 --> 00:27:44,582
Interessante.
374
00:27:46,209 --> 00:27:48,419
Você pode silenciá-lo?
375
00:27:48,920 --> 00:27:50,171
Audição ultrassonográfica.
376
00:27:54,509 --> 00:27:57,095
- Que absurdo.
- Talvez não.
377
00:27:58,096 --> 00:28:02,058
Nosso inimigo, Alexander Luthor,
teorizou sobre tais mundos.
378
00:28:03,726 --> 00:28:06,396
Lutor.
Claro que você tem um dele aqui também.
379
00:28:07,063 --> 00:28:09,148
Então ele deve ser algum tipo de herói?
380
00:28:10,400 --> 00:28:11,776
Ele pensava assim.
381
00:28:11,860 --> 00:28:13,319
Ele ficou no nosso caminho.
382
00:28:21,536 --> 00:28:23,079
Nada disso faz sentido.
383
00:28:23,788 --> 00:28:24,789
Você governa este planeta.
384
00:28:24,873 --> 00:28:27,041
Como vocês dois podem ser
o governo e os criminosos?
385
00:28:31,588 --> 00:28:34,424
Olhem para vocês mesmos. Você é dono de tudo e de todos.
386
00:28:34,507 --> 00:28:36,926
Mas nunca mais vi um
péssimo grupo da minha vida.
387
00:28:38,803 --> 00:28:39,804
Você tem razão.
388
00:28:41,014 --> 00:28:42,098
Nós estamos entediados.
389
00:28:42,557 --> 00:28:46,102
Mas você nos deu um presente precioso.
Um desafio.
390
00:28:47,478 --> 00:28:50,773
Um novo mundo para conquistar. Exércitos para esmagar.
391
00:28:50,857 --> 00:28:53,026
Super seres que podem ser massacrados.
392
00:28:53,651 --> 00:28:57,614
Bilhões de pessoas que podem ser escravizadas.
Um motivo para lutar.
393
00:28:58,198 --> 00:28:59,324
Vivendo.
394
00:29:03,036 --> 00:29:04,370
Leve-nos até lá.
395
00:29:07,957 --> 00:29:09,626
Eu não acho que ele possa.
396
00:29:09,709 --> 00:29:13,004
O problema é que compartilhamos o mesmo
Força de velocidade. Isso nos retarda.
397
00:29:13,630 --> 00:29:17,550
Tudo o que precisamos fazer é matar um de vocês,
então o segundo é rápido o suficiente.
398
00:29:20,053 --> 00:29:24,098
Olha, eu não sei como fazer isso.
Então espere para matá-lo.
399
00:29:24,974 --> 00:29:26,267
Não.
400
00:29:31,147 --> 00:29:32,899
Ele vive.
401
00:29:33,525 --> 00:29:34,609
Que diabos?
402
00:29:38,196 --> 00:29:41,908
É o mendigo,
que nunca se cala sobre o fim do mundo.
403
00:29:42,825 --> 00:29:46,412
Você deve estar ocupado morrendo. Mate ele.
404
00:29:51,501 --> 00:29:54,504
Eu tentei. Não pode.
405
00:30:01,511 --> 00:30:02,762
O que é isso?
406
00:30:07,350 --> 00:30:08,434
O fim.
407
00:30:21,698 --> 00:30:22,866
Fique parado.
408
00:30:23,575 --> 00:30:25,743
John, você está vestindo um smoking.
409
00:30:25,827 --> 00:30:27,495
Muito atencioso.
410
00:30:27,579 --> 00:30:29,539
às vezes eu esqueço
que você é um detetive.
411
00:30:29,581 --> 00:30:32,041
Wally, vá devagar.
Deve durar toda a recepção.
412
00:30:38,631 --> 00:30:39,757
É o dia do meu casamento.
413
00:30:40,508 --> 00:30:41,509
Você é meu noivo.
414
00:30:42,093 --> 00:30:44,554
Você é realmente bom em viver o momento.
415
00:30:45,263 --> 00:30:46,263
Eu me lembro disso agora.
416
00:30:46,806 --> 00:30:48,391
Clark e Bruce estão em outro planeta.
417
00:30:49,017 --> 00:30:50,017
E J'onn.
418
00:30:50,727 --> 00:30:51,727
Preciso falar com Íris.
419
00:30:52,145 --> 00:30:54,939
Ver a noiva antes da cerimônia traz azar.
420
00:31:01,696 --> 00:31:03,865
Luísa. Olá.
421
00:31:04,991 --> 00:31:06,993
É verdade. Você é a dama de honra de Iris.
422
00:31:09,204 --> 00:31:12,415
John chegou lá a tempo.
Então perdi outra aposta.
423
00:31:13,708 --> 00:31:14,709
Preciso falar com Íris.
424
00:31:14,792 --> 00:31:17,086
- Barry. Isso traz...
- Acidente. Eu sei.
425
00:31:17,170 --> 00:31:18,171
Não dessa vez.
426
00:31:19,547 --> 00:31:22,926
- Íris?
- Nunca vivemos de forma normal.
427
00:31:23,468 --> 00:31:24,636
Por que começar agora?
428
00:31:31,142 --> 00:31:32,143
Uau.
429
00:31:34,103 --> 00:31:35,813
Finalmente você diz a coisa certa.
430
00:31:36,689 --> 00:31:37,607
E daí?
431
00:31:37,690 --> 00:31:39,484
Eu tenho que te contar uma coisa.
432
00:31:40,693 --> 00:31:42,487
Eu tenho que te contar sobre o Flash.
433
00:31:43,071 --> 00:31:44,239
Você quer dizer Jay Garrick?
434
00:31:44,739 --> 00:31:47,867
Quando voltei da Terra-3
com toda aquela Força de Aceleração,
435
00:31:47,951 --> 00:31:49,994
passou toda a revista da minha vida.
436
00:31:50,495 --> 00:31:53,748
E eu tenho pulado para frente e para trás
entre momentos da minha vida.
437
00:31:54,457 --> 00:31:58,503
Eu nunca sei onde estou
mas eu sei que algo tem que acontecer.
438
00:32:00,672 --> 00:32:01,881
O que vai acontecer?
439
00:32:03,049 --> 00:32:05,009
Só me lembro parcialmente, mas...
440
00:32:05,802 --> 00:32:08,221
Mas isso sempre acontece no dia do nosso casamento.
441
00:32:09,305 --> 00:32:10,348
Algo grande.
442
00:32:41,087 --> 00:32:42,130
Você me encontrou.
443
00:32:47,510 --> 00:32:50,013
Ivo. Você é Antônio Ivo.
444
00:32:50,096 --> 00:32:51,806
Sim. Temos de ir.
445
00:32:52,307 --> 00:32:54,475
Luthor tem controle sobre meu Android.
446
00:32:55,268 --> 00:32:57,395
Seu Android. Amazonas.
447
00:32:58,980 --> 00:33:02,692
Ele é uma ameaça para você e o Superman
e todo mundo gosta de você.
448
00:33:03,735 --> 00:33:06,070
Leve-me até ele. Rapidamente.
449
00:33:10,617 --> 00:33:12,368
Seu relatório diz que você tem 39 anos.
450
00:33:13,119 --> 00:33:14,787
Você tem síndrome de Hutchinson-Gilford.
451
00:33:16,039 --> 00:33:17,498
Envelhecimento acelerado.
452
00:33:18,082 --> 00:33:19,250
Você deve ser médico.
453
00:33:20,376 --> 00:33:21,878
PhD, não médico…
454
00:33:22,545 --> 00:33:23,963
Não consigo tirar você daqui rapidamente.
455
00:33:24,047 --> 00:33:27,717
- No seu estado...
- Foi minha condição que começou isso.
456
00:33:30,470 --> 00:33:33,932
Eu trabalhei em uma tecnologia
para absorção de energia quântica
457
00:33:34,015 --> 00:33:37,644
para a LexCorp durante anos, quando descobri
que eu estava morrendo.
458
00:33:38,561 --> 00:33:42,774
Esta doença de hiperenvelhecimento
me mata e me come vivo.
459
00:33:43,650 --> 00:33:48,738
Lex me incentivou a usar
minha inteligência para prolongar minha vida
460
00:33:48,821 --> 00:33:51,407
e compartilhe o milagre com outras pessoas.
461
00:34:01,167 --> 00:34:04,629
Lex teve acesso
à tecnologia extraterrestre,
462
00:34:05,004 --> 00:34:06,965
que criou a criatura parasita.
463
00:34:07,715 --> 00:34:12,594
E ele disse que poderíamos absorver energia
de metahumanos emergentes
464
00:34:13,096 --> 00:34:17,641
e use-o para turbinar
o sistema imunológico em pessoas comuns.
465
00:34:23,815 --> 00:34:28,360
Eu estava projetando um AI PTO
para ser uma bateria perfeita.
466
00:34:30,237 --> 00:34:32,239
Quase invulnerável.
467
00:34:34,659 --> 00:34:35,952
E você... eu não sei
468
00:34:36,034 --> 00:34:38,705
não pensei sobre
antes de você criar esse andróide?
469
00:34:39,205 --> 00:34:43,208
Eu inseri meus próprios engramas
em sua neuro-rede.
470
00:34:43,918 --> 00:34:46,379
Ele nunca prejudicaria intencionalmente os outros.
471
00:34:47,045 --> 00:34:48,422
Ele só quer ajudar.
472
00:34:48,965 --> 00:34:51,301
Lex conseguiu reprogramá-lo.
473
00:34:51,842 --> 00:34:54,679
Para quem quiser ajudar,
então ele causa muitos danos.
474
00:36:36,447 --> 00:36:38,533
O que eu estou fazendo? Eu tenho que sair e ajudar.
475
00:36:38,616 --> 00:36:40,034
Este mundo...
476
00:36:40,785 --> 00:36:42,370
já está morto.
477
00:36:42,954 --> 00:36:44,831
Você é um verdadeiro raio de sol, não é?
478
00:36:45,582 --> 00:36:47,500
Eu vi você no meu mundo.
479
00:36:48,626 --> 00:36:52,505
Eu vagueio por todos os mundos,
que estão condenados a morrer.
480
00:36:53,256 --> 00:36:54,716
Esse é o meu castigo.
481
00:36:56,426 --> 00:36:58,845
Para que? O que você fez?
482
00:36:59,345 --> 00:37:02,599
Há muito tempo... não me lembro.
483
00:37:03,474 --> 00:37:08,313
Mas eu sei que você compartilha da minha culpa.
484
00:37:27,999 --> 00:37:29,709
Há um atrás de você, às quatro horas.
485
00:37:42,847 --> 00:37:46,726
Amigo, o nível de energia nestes
seres é muito baixo.
486
00:37:48,061 --> 00:37:49,580
Sua cabecinha não deveria pensar nisso.
487
00:37:49,604 --> 00:37:51,397
Minha palavra é sagrada, lembra?
488
00:38:01,449 --> 00:38:03,451
Nossos super amigos estão quase mortos.
489
00:38:03,535 --> 00:38:06,037
- Não podemos continuar.
- Temos que.
490
00:38:06,120 --> 00:38:07,622
Meu plano de contingência está pronto.
491
00:38:07,705 --> 00:38:09,874
Ok, mas não vamos
use Defcon 1 ainda.
492
00:38:27,058 --> 00:38:29,811
Eu tinha previsto isso.
493
00:38:30,687 --> 00:38:31,980
Batman, certo?
494
00:38:32,063 --> 00:38:35,024
Eu conhecia cada movimento seu,
antes de terminar o café da manhã.
495
00:38:36,442 --> 00:38:39,612
Inteligência é meu superpoder.
496
00:38:44,617 --> 00:38:48,037
Qual é um poder melhor do que "arco e flecha".
497
00:38:50,748 --> 00:38:53,668
Estou surpreso que
que alguém com sua acuidade mental
498
00:38:53,751 --> 00:38:57,797
não vi a necessidade óbvia
de drenar o câncer dessas meta-criaturas.
499
00:39:01,801 --> 00:39:03,261
Ou você fez?
500
00:39:04,846 --> 00:39:07,473
Não importa. Escorra-os.
501
00:39:07,557 --> 00:39:11,227
Drene até a última faísca
de poder deles.
502
00:39:11,811 --> 00:39:15,773
Amigo, esta ação não está em
acordo com minha função principal.
503
00:39:17,400 --> 00:39:20,111
Substitua-o. Agora.
504
00:39:37,921 --> 00:39:41,799
Qual é a sua função principal?
505
00:39:41,883 --> 00:39:44,135
Preservação e extensão da vida humana
506
00:39:44,219 --> 00:39:47,430
sugando o excesso
poder dos metahumanos
507
00:39:47,514 --> 00:39:49,474
e redistribuí-lo para pessoas doentes.
508
00:39:49,974 --> 00:39:51,518
Poder para o povo.
509
00:39:52,018 --> 00:39:56,314
E neste caso são os seus poderes.
510
00:39:57,690 --> 00:40:00,443
Mas vocês dois se tornaram um aborrecimento.
511
00:40:01,236 --> 00:40:04,531
Substitua o código.
Liberação máxima de energia visando...
512
00:40:05,114 --> 00:40:06,366
Eles.
513
00:40:13,206 --> 00:40:14,207
Não.
514
00:40:18,211 --> 00:40:21,256
Talvez você não. Esta ação está incorreta.
515
00:40:37,063 --> 00:40:41,150
Estou feliz em vê-lo, professor.
Mas surpreso.
516
00:40:41,651 --> 00:40:44,362
O amigo disse que você estava muito doente
sair da enfermaria,
517
00:40:44,863 --> 00:40:48,658
que você precisa de energia,
que coletamos para prolongar sua vida.
518
00:40:49,868 --> 00:40:51,619
Ele não é seu amigo.
519
00:40:51,703 --> 00:40:53,538
Ele fornece dados errados.
520
00:40:54,080 --> 00:40:56,124
Ele mentiu para mim também.
521
00:40:56,207 --> 00:40:58,668
Eu disse que você poderia prolongar a vida.
522
00:40:59,252 --> 00:41:02,881
Eu acreditei nele.
Eu queria prolongar minha própria vida.
523
00:41:03,423 --> 00:41:06,885
Mas você não pode dar a vida, apenas tomá-la.
524
00:41:12,015 --> 00:41:15,310
Substitua o código novamente! Limpe-os!
525
00:41:15,852 --> 00:41:17,979
Sua programação obriga você!
526
00:41:21,065 --> 00:41:22,065
Droga!
527
00:41:36,873 --> 00:41:40,376
Não posso desafiar uma ordem
de um usuário administrativo.
528
00:41:40,460 --> 00:41:44,380
Mas... há uma ordem,
que tem a maior prioridade.
529
00:41:45,006 --> 00:41:48,635
Estou morrendo, Amazono.
Seus sensores confirmarão isso.
530
00:41:49,177 --> 00:41:53,097
Estender minha vida.
Envie-me a metaenergia.
531
00:42:01,773 --> 00:42:03,399
O que acontece?
532
00:42:04,526 --> 00:42:07,070
Transferindo metaenergia para o criador.
533
00:42:31,302 --> 00:42:33,972
Professor Ivo, você não está bem?
534
00:42:35,348 --> 00:42:36,348
Ele está morto.
535
00:42:38,768 --> 00:42:41,312
Este é um resultado inaceitável.
536
00:42:43,523 --> 00:42:46,109
Tudo funcionou por dentro
os parâmetros esperados.
537
00:42:48,903 --> 00:42:53,324
Claro. Luthor não tinha nenhum
interesse em preservar a vida.
538
00:42:53,908 --> 00:42:56,077
Ele só queria roubar seus poderes.
539
00:42:57,453 --> 00:42:58,746
Ele era um bom homem.
540
00:42:59,247 --> 00:43:00,456
Ele morreu como um herói.
541
00:43:03,251 --> 00:43:05,461
Agora isso é o suficiente.
Absorva a energia restante
542
00:43:05,545 --> 00:43:07,505
e destrua qualquer um que tente impedi-lo.
543
00:43:07,589 --> 00:43:08,673
Amazonas.
544
00:43:09,507 --> 00:43:12,510
Quais são as chances de conseguir
Síndrome de Hutchinson-Gilford?
545
00:43:12,594 --> 00:43:15,430
Menos de um em quatro milhões.
546
00:43:17,098 --> 00:43:19,517
Quais são as chances de um gênio como Ivo,
547
00:43:20,018 --> 00:43:24,022
que teve a capacidade de criar você,
teria essa síndrome?
548
00:43:25,857 --> 00:43:27,567
É muito mais provável que
549
00:43:27,650 --> 00:43:30,862
que você infectou o professor Ivo com a doença
550
00:43:30,945 --> 00:43:33,198
para motivá-lo a
crie esta entidade.
551
00:43:56,429 --> 00:43:58,431
Você não é um amigo.
552
00:43:58,515 --> 00:44:01,434
Suas ações foram encurtadas
A vida do professor Ivo.
553
00:44:01,935 --> 00:44:04,187
É contrário a
nossa função principal.
554
00:44:07,774 --> 00:44:11,277
Amazonas, não faça isso.
O Professor Ivo não iria querer isso.
555
00:44:11,778 --> 00:44:14,614
Ele valorizava a vida humana. Até mesmo o dele.
556
00:44:15,615 --> 00:44:19,285
Suas últimas ações indicam,
que ele também valorizava a vida metahumana.
557
00:44:19,994 --> 00:44:21,162
Liga da Justiça,
558
00:44:21,246 --> 00:44:23,540
Devolvo o que peguei.
559
00:44:37,554 --> 00:44:39,806
Posso sentir minha força retornando.
560
00:44:40,390 --> 00:44:41,516
Acabou.
561
00:44:42,183 --> 00:44:45,895
É isso. Especialmente para ele.
562
00:44:54,445 --> 00:44:55,488
Amazonas.
563
00:44:56,489 --> 00:44:58,700
Fui construído sobre uma mentira.
564
00:45:02,412 --> 00:45:06,332
não consegui realizar
minha função principal.
565
00:45:08,126 --> 00:45:09,544
Você estendeu nossas vidas.
566
00:45:10,503 --> 00:45:11,588
Você nos salvou.
567
00:45:12,881 --> 00:45:16,801
Eu só salvei você de mim mesmo.
568
00:45:48,875 --> 00:45:50,269
Estou feliz que tudo deu certo,
569
00:45:50,293 --> 00:45:53,755
mas estou um pouco triste
que a Liga da Justiça era apenas uma isca.
570
00:45:53,838 --> 00:45:55,089
Não precisa ser.
571
00:45:56,382 --> 00:45:58,760
Tentei antecipar todos os resultados.
572
00:45:59,302 --> 00:46:01,554
Como isso me torna diferente de Luthor?
573
00:46:03,473 --> 00:46:05,517
Há força em diferentes pontos de vista.
574
00:46:06,142 --> 00:46:07,268
Em cooperação.
575
00:46:09,312 --> 00:46:10,730
Liga da Justiça, então?
576
00:46:14,984 --> 00:46:16,319
Liga da Justiça.
577
00:46:16,903 --> 00:46:20,114
Afinal, já comprei o prédio.
578
00:46:30,124 --> 00:46:32,502
Barry! Acorde!
579
00:46:48,935 --> 00:46:49,935
OK.
580
00:46:51,604 --> 00:46:54,023
Vamos. O café da manhã é servido.
581
00:47:13,751 --> 00:47:14,836
Você preparou o café da manhã.
582
00:47:15,545 --> 00:47:17,297
Desde quando você prepara o café da manhã?
583
00:47:17,380 --> 00:47:19,215
É o nosso dia especial.
584
00:47:19,299 --> 00:47:20,341
É nosso aniversário?
585
00:47:20,884 --> 00:47:22,135
Não exatamente.
586
00:47:22,969 --> 00:47:24,095
Veja o que eu fiz.
587
00:47:26,014 --> 00:47:27,182
Sem ofensa.
588
00:47:27,765 --> 00:47:29,893
Salsichas e ervilhas, batatas fritas,
589
00:47:29,976 --> 00:47:33,855
torradas, torta de maçã e café.
590
00:47:33,938 --> 00:47:35,356
Achei que você estava louco.
591
00:47:36,316 --> 00:47:37,609
Acho que eu também estava.
592
00:47:38,484 --> 00:47:40,445
É o aniversário daquele dia?
593
00:47:41,362 --> 00:47:42,405
Quantos anos?
594
00:47:43,907 --> 00:47:47,327
Quem sabe?
Mas foi o melhor dia da minha vida.
595
00:47:49,370 --> 00:47:50,455
Na minha vida também, querido.
596
00:47:52,123 --> 00:47:53,625
Veja como tudo terminou.
597
00:47:54,501 --> 00:47:55,501
Sem arrependimentos?
598
00:47:58,338 --> 00:47:59,672
De jeito nenhum.
599
00:48:00,256 --> 00:48:01,925
Eu amo nossa vida juntos.
600
00:48:02,759 --> 00:48:06,429
Agora coma o cocô nojento,
antes que esfrie.
601
00:48:07,055 --> 00:48:08,264
É melhor irmos.
602
00:48:10,308 --> 00:48:11,388
O que vai acontecer?
603
00:48:12,227 --> 00:48:14,145
Só me lembro de metade, mas...
604
00:48:15,104 --> 00:48:17,398
Isso sempre acontece no dia em que nos casamos.
605
00:48:18,274 --> 00:48:21,444
- Algo grande.
- O que vamos fazer sobre isso?
606
00:48:22,654 --> 00:48:25,823
Eu não tenho certeza,
mas tudo vai dar certo.
607
00:48:26,366 --> 00:48:28,284
Passaremos nossas vidas juntos,
608
00:48:28,368 --> 00:48:30,662
Envelhecer juntos. Eu prometo.
609
00:48:30,745 --> 00:48:32,872
Você não pode prometer isso, Barry.
610
00:48:35,208 --> 00:48:36,208
Sim eu posso.
611
00:48:42,131 --> 00:48:45,343
Você provavelmente está se perguntando,
como fui persuadido a isso.
612
00:48:48,429 --> 00:48:49,669
Não muitas pessoas sabem disso.
613
00:48:49,722 --> 00:48:54,686
mas meu pai era pastor em uma pequena igreja
na província de M'Changa, Zambeze.
614
00:48:55,395 --> 00:48:59,232
Nenhum jato ou ônibus da igreja,
ou paredes da igreja, nesse caso.
615
00:48:59,858 --> 00:49:03,987
Apenas o recurso mais precioso.
Pessoas.
616
00:49:05,029 --> 00:49:06,507
Nunca vi meu pai mais feliz,
617
00:49:06,531 --> 00:49:09,409
do que quando ele uniu as pessoas
juntos assim.
618
00:49:11,995 --> 00:49:15,123
E eu nunca vi
duas pessoas mais unidas
619
00:49:15,206 --> 00:49:18,042
do que Iris West e Barry Allen.
620
00:49:32,640 --> 00:49:34,760
- Era disso que eu estava falando.
- Sim, pensei que sim.
621
00:49:35,226 --> 00:49:39,147
Barry Allen da Terra-1.
Você é necessário.
622
00:49:43,902 --> 00:49:45,862
Está tudo bem, pessoal. Ela está comigo.
623
00:49:46,529 --> 00:49:48,448
- Isso é...
- Eu sou o Precursor.
624
00:49:48,948 --> 00:49:50,992
Seu mundo está em terrível perigo.
625
00:49:51,701 --> 00:49:52,911
Venha comigo.
626
00:49:54,412 --> 00:49:55,580
E eu entendo isso.
627
00:49:55,663 --> 00:49:58,625
Mas isso faria uma grande diferença,
se esperássemos uma hora?
628
00:50:00,126 --> 00:50:03,421
Fui enviado para coletar
Os maiores campeões da Terra.
629
00:50:05,173 --> 00:50:07,258
Você coleta todos os heróis. Isso está certo?
630
00:50:09,135 --> 00:50:12,514
Temos o Arqueiro Verde,
Vixen e Lanterna Verde bem aqui.
631
00:50:12,597 --> 00:50:14,849
Podemos poupar-lhe cinco viagens.
632
00:50:15,433 --> 00:50:16,433
O que você diz?
633
00:50:50,885 --> 00:50:51,928
Clarão.
634
00:50:58,309 --> 00:51:00,353
Trabalhando para os nazistas
não fez nada de bom para você.
635
00:51:01,354 --> 00:51:02,554
Nós não nos conhecemos antes.
636
00:51:03,064 --> 00:51:05,942
Eu venho de uma terra
que está quase completamente coberto por água,
637
00:51:06,442 --> 00:51:08,069
graças a vocês, moradores da superfície.
638
00:51:09,112 --> 00:51:10,113
Bruce!
639
00:51:12,532 --> 00:51:15,076
Oh garoto. Temos quase a mesma idade.
640
00:51:16,953 --> 00:51:17,996
Eu te conheço?
641
00:51:21,541 --> 00:51:24,961
É o Dick. Dick Grayson. Robin.
642
00:51:26,045 --> 00:51:29,132
Os Graysons Voadores. Tony Zucco.
643
00:51:30,300 --> 00:51:34,804
Sim. Na minha terra você cuidou de mim
depois do assassinato dos meus pais.
644
00:51:35,305 --> 00:51:37,640
Me treinou. Eu me tornei seu parceiro.
645
00:51:39,475 --> 00:51:42,812
Parece terrivelmente irresponsável.
646
00:51:44,147 --> 00:51:46,441
Talvez, mas você...
647
00:51:47,859 --> 00:51:49,903
Ele se tornou minha família.
648
00:51:50,737 --> 00:51:51,946
Ajudamos muitas pessoas.
649
00:51:54,324 --> 00:51:56,701
Lamento.
Deve ser estranho para você.
650
00:51:57,202 --> 00:51:58,494
E peço desculpas por isso,
651
00:51:58,578 --> 00:52:00,747
mas há alguém aqui
que realmente quer conhecer você.
652
00:52:01,998 --> 00:52:04,167
Bruce, esta é a Caçadora.
653
00:52:04,959 --> 00:52:06,044
Helena Wayne.
654
00:52:07,462 --> 00:52:08,463
Ovelha?
655
00:52:11,007 --> 00:52:12,175
Você se parece com ela.
656
00:52:13,092 --> 00:52:14,594
Selina Kyle é sua...
657
00:52:15,637 --> 00:52:18,473
Sim. Batman e Mulher-Gato.
658
00:52:19,057 --> 00:52:20,517
Um casal feito em Arkham.
659
00:52:21,059 --> 00:52:23,019
Isso deve ser estranho para você, mas…
660
00:52:24,604 --> 00:52:26,272
Papai já se foi há alguns anos,
661
00:52:26,356 --> 00:52:29,484
e é muito bom ver o rosto dele.
662
00:52:41,412 --> 00:52:42,455
Com licença.
663
00:52:45,708 --> 00:52:47,544
Você é um espetáculo para ser visto.
664
00:52:58,137 --> 00:53:02,225
Kal, este é Clark Kent da Terra-1.
665
00:53:03,101 --> 00:53:04,644
Você tem muito em comum.
666
00:53:06,020 --> 00:53:07,230
Acho que sim.
667
00:53:08,189 --> 00:53:11,317
Você provavelmente está aliviado,
que você mantenha a maior parte do seu cabelo.
668
00:53:25,748 --> 00:53:27,458
Will Everett, homem incrível.
669
00:53:27,542 --> 00:53:28,960
Besouro Azul, Ted Kord.
670
00:53:29,043 --> 00:53:31,045
Esta é Eve Eden, Nightshade.
671
00:53:31,754 --> 00:53:33,798
Eu questiono a divulgação
672
00:53:33,882 --> 00:53:36,176
da sua identidade a ninguém,
Você acabou de se conhecer.
673
00:53:37,510 --> 00:53:38,990
Nós nem somos da mesma terra.
674
00:53:40,054 --> 00:53:41,556
Eles afirmam que sim, sim.
675
00:53:45,977 --> 00:53:49,230
Dr. Hoshi, eu sei
deve parecer muito estranho
676
00:53:49,314 --> 00:53:51,357
e confuso, mas…
677
00:53:51,441 --> 00:53:52,692
Estranho?
678
00:53:52,775 --> 00:53:54,360
Sim, você está certo sobre isso.
679
00:53:54,444 --> 00:53:57,947
Todo mundo está vestido,
mas você me sequestra em meu roupão?
680
00:53:59,073 --> 00:54:02,702
Este fabricante pode lhe dar roupas novas.
681
00:54:03,870 --> 00:54:07,373
Eu sou um especialista em fotônica,
não é um designer de moda.
682
00:54:07,457 --> 00:54:08,875
Não se preocupe.
683
00:54:08,958 --> 00:54:12,879
A máquina antecipa suas necessidades
e projete o que mais lhe convier.
684
00:54:35,527 --> 00:54:37,111
Você está brincando comigo?
685
00:54:37,195 --> 00:54:38,905
Devo ir com isso?
686
00:54:38,988 --> 00:54:40,031
Há mais.
687
00:54:44,869 --> 00:54:47,580
Caramba. É frágil.
688
00:54:48,081 --> 00:54:50,875
Posso ver todo o espectro de luz.
689
00:54:52,210 --> 00:54:55,171
O que você fez comigo? Faça isso novamente!
690
00:54:55,255 --> 00:54:58,466
Como o Monitor ordenou,
você agora possui os poderes,
691
00:54:58,550 --> 00:55:00,802
pertencente ao criminoso Doutor Light.
692
00:55:09,060 --> 00:55:10,520
Não é tão ruim.
693
00:55:40,049 --> 00:55:42,886
Dawnstar. Você ainda não me conhece?
694
00:55:43,720 --> 00:55:45,597
Eu não entendo o que está acontecendo.
695
00:55:45,680 --> 00:55:49,100
voltei no tempo
do século 31 em missão.
696
00:55:49,184 --> 00:55:51,019
E então você simplesmente apareceu.
697
00:55:52,187 --> 00:55:53,354
Você não?
698
00:55:56,691 --> 00:55:59,110
Kara! É realmente você?
699
00:55:59,736 --> 00:56:00,945
Sou realmente eu.
700
00:56:04,824 --> 00:56:07,744
Eu não entendo isso.
O que aconteceu com você?
701
00:56:08,995 --> 00:56:10,622
É uma longa história.
702
00:56:10,705 --> 00:56:12,498
Contarei tudo a vocês assim que…
703
00:56:13,041 --> 00:56:14,209
Escute-me.
704
00:56:15,543 --> 00:56:17,295
Eu sou um Monitor.
705
00:56:18,546 --> 00:56:21,508
Um membro de uma raça,
isso é mais antigo do que a compreensão permite.
706
00:56:23,510 --> 00:56:26,346
Desde antes de seus mundos começarem,
707
00:56:26,429 --> 00:56:30,642
minha espécie viveu até
observar e documentar,
708
00:56:31,142 --> 00:56:32,519
mas sem interferir
709
00:56:33,269 --> 00:56:37,023
com cada evento,
que acontecem nos universos conhecidos.
710
00:56:37,899 --> 00:56:38,899
Grande trabalho.
711
00:56:40,818 --> 00:56:45,490
Eu quebrei votos sagrados
por causa de um perigo tão sério,
712
00:56:45,573 --> 00:56:49,285
que ameaça todas as realidades
com completa obliteração.
713
00:56:50,995 --> 00:56:52,163
Ver...
714
00:56:58,586 --> 00:57:01,673
A maioria de vocês está ciente,
que você vive em uma realidade,
715
00:57:02,173 --> 00:57:04,843
que existem em paralelo
com muitas versões possíveis
716
00:57:04,926 --> 00:57:06,177
do seu universo.
717
00:57:07,345 --> 00:57:11,808
Há algum tempo, meu povo se tornou
ciente disso.
718
00:57:13,184 --> 00:57:14,727
Mostre a onda.
719
00:57:15,228 --> 00:57:16,437
Sim, monitora.
720
00:57:19,148 --> 00:57:24,404
Uma enorme onda de anticorpos,
tão grande e destrutivo,
721
00:57:24,487 --> 00:57:26,865
que dizima tudo em seu caminho.
722
00:57:31,119 --> 00:57:34,664
Realidades foram excluídas
da existência.
723
00:57:35,999 --> 00:57:40,712
Eu os reuni na esperança,
que podemos encontrar uma maneira
724
00:57:40,795 --> 00:57:45,675
para parar este desastre
e ordene seus mundos.
725
00:57:53,057 --> 00:57:54,642
Eu tenho que trocar de roupa. O trabalho está chamando.
726
00:57:54,726 --> 00:57:56,311
Não sei por que você se incomoda.
727
00:57:56,978 --> 00:57:57,978
Parece certo.
728
00:57:58,438 --> 00:57:59,981
Pelos bons tempos.
729
00:58:02,984 --> 00:58:05,945
Não há muita velocidade por lá.
730
00:58:07,030 --> 00:58:09,157
Seria mais benéfico com uma cinta.
731
00:58:09,866 --> 00:58:11,451
Eu já estou pronto.
732
00:58:11,951 --> 00:58:14,412
Estou esperando por Barry, como antigamente.
733
00:58:17,874 --> 00:58:20,752
Eu entendo porque você ainda
coloca a coisa velha.
734
00:58:22,837 --> 00:58:25,340
Porque você ainda fica muito bem nele.
735
00:58:47,028 --> 00:58:48,738
Você não acha que é um pouco absurdo?
736
00:58:48,821 --> 00:58:51,449
usar o farol de emergência no meio disso?
737
00:58:51,533 --> 00:58:54,077
Todo o inferno está prestes a explodir
por todo este planeta estúpido.
738
00:58:55,870 --> 00:58:57,789
Parei cinco tsunamis.
739
00:58:58,915 --> 00:59:01,334
E aí eu vi.
740
00:59:18,059 --> 00:59:20,270
Fica pior.
741
00:59:21,062 --> 00:59:24,983
Sim. Eu estava meio que esperando
que o vagabundo mágico estava cheio de mentiras.
742
00:59:26,568 --> 00:59:28,862
Este planeta pode cheirar mal,
mas é nosso.
743
00:59:28,945 --> 00:59:31,114
Então fazemos o que sempre fazemos.
744
00:59:31,614 --> 00:59:32,991
Brigando.
745
00:59:35,243 --> 00:59:36,244
OK. Qual é o plano?
746
00:59:37,912 --> 00:59:38,997
Meu plano?
747
00:59:39,539 --> 00:59:44,002
Meu plano é vencê-lo
parede de anticorpos tão dura,
748
00:59:44,085 --> 00:59:46,504
que se quebra em um milhão de pedaços.
749
00:59:57,515 --> 00:59:59,976
Espere! Esse não pode ser o plano.
750
01:00:08,359 --> 01:00:10,236
Você é um estrategista. Você é lógico.
751
01:00:10,320 --> 01:00:12,989
É uma ideia estúpida e inútil.
752
01:00:14,365 --> 01:00:18,077
Talvez chegue um momento
onde o curso de ação mais lógico
753
01:00:18,161 --> 01:00:20,079
é uma ideia estúpida e inútil.
754
01:01:52,505 --> 01:01:55,675
DESTRUIÇÃO ATÔMICA
DIGITE O CÓDIGO
755
01:01:56,676 --> 01:01:58,052
AVISO!
AUTO DESTRUIÇÃO ARMADA!
756
01:02:21,367 --> 01:02:25,788
Mais realidades se tornaram
apagado da existência.
757
01:02:28,208 --> 01:02:29,459
Sair da visualização.
758
01:02:33,463 --> 01:02:36,549
Eu os reuni na esperança de que juntos
759
01:02:36,633 --> 01:02:39,886
podemos encontrar uma maneira
para parar este desastre
760
01:02:40,470 --> 01:02:43,139
e ordene seus mundos.
761
01:02:46,476 --> 01:02:47,852
Desculpe, mas...
762
01:02:50,730 --> 01:02:52,732
Eu tenho muitas perguntas.
763
01:02:54,567 --> 01:02:58,738
Seria estranho,
se não fosse esse o caso.
764
01:02:59,572 --> 01:03:01,699
Acho que é o Fantasma Estranho.
765
01:03:01,783 --> 01:03:03,223
Poucas pessoas já o viram.
766
01:03:03,284 --> 01:03:05,286
Não, ele é do meu mundo.
767
01:03:05,370 --> 01:03:07,372
Eles o chamam de A Pergunta.
768
01:03:07,455 --> 01:03:08,831
Porque ele nunca cala a boca?
769
01:03:08,915 --> 01:03:10,834
Por que deveríamos acreditar em nada disso?
770
01:03:10,917 --> 01:03:13,878
Você nos sequestra, nos mostra um filme
e nos diz para te obedecer
771
01:03:13,962 --> 01:03:15,630
para salvar o mundo.
772
01:03:15,713 --> 01:03:18,550
Tudo isto é profundamente suspeito.
773
01:03:19,259 --> 01:03:20,969
Ele tem um bom argumento.
774
01:03:21,052 --> 01:03:22,530
Somos convidados a renunciar à nossa liberdade,
775
01:03:22,554 --> 01:03:24,639
porque estamos enfrentando um
ameaça intransponível.
776
01:03:24,722 --> 01:03:28,268
Não há também uma ameaça nisso
desistir da nossa liberdade?
777
01:03:28,351 --> 01:03:29,644
E por que a Terra?
778
01:03:29,727 --> 01:03:32,438
O universo é tão grande,
que não é compreensível.
779
01:03:32,522 --> 01:03:34,816
Mas a maioria de nós é da Terra.
780
01:03:35,859 --> 01:03:37,235
A razão é simples.
781
01:03:38,111 --> 01:03:42,073
A Terra é o primeiro mundo
destruído em qualquer universo.
782
01:03:42,699 --> 01:03:46,369
E quando tudo se junta,
os outros seguem o exemplo.
783
01:03:46,452 --> 01:03:49,330
Uma onda de anticorpos é
teoricamente possível, mas…
784
01:03:49,414 --> 01:03:51,541
Ele não nos deu nenhuma prova.
785
01:03:51,624 --> 01:03:54,002
O que está nos impedindo de assumir o controle da nave espacial
786
01:03:54,085 --> 01:03:56,462
e descobrir como chegar em casa?
787
01:03:58,214 --> 01:04:00,049
É verdade. É tudo verdade.
788
01:04:00,133 --> 01:04:01,885
Mulher Maravilha, vamos lá.
789
01:04:03,720 --> 01:04:05,597
Para você que não sabe,
790
01:04:05,680 --> 01:04:09,058
então força o Laço da Verdade
honestidade completa.
791
01:04:10,852 --> 01:04:13,646
Eu estava em um planeta
foi engolido por esta onda.
792
01:04:13,730 --> 01:04:15,815
Aconteceu. A ameaça é real.
793
01:04:17,358 --> 01:04:18,985
Não parece bom.
794
01:04:39,005 --> 01:04:41,883
É como ele disse.
Chega até nós como uma avalanche.
795
01:04:41,966 --> 01:04:45,011
Está vindo atrás de nós. Antimatéria pura.
796
01:04:45,595 --> 01:04:50,058
E como diria um cientista,
então estamos completamente ferrados.
797
01:04:50,141 --> 01:04:52,393
Então, contra quem vamos lutar?
798
01:04:53,061 --> 01:04:54,896
Você reúne um exército de guerreiros
799
01:04:54,979 --> 01:04:57,106
sem nos dar ninguém para atacar.
800
01:04:57,190 --> 01:04:58,733
Não é esse tipo de luta.
801
01:04:59,317 --> 01:05:01,152
Não podemos lutar para sair disto.
802
01:05:01,861 --> 01:05:03,279
Você está certo.
803
01:05:06,574 --> 01:05:07,659
Michael Holt,
804
01:05:08,326 --> 01:05:09,619
Kimiyo Hoshi,
805
01:05:10,578 --> 01:05:11,913
Cordão Ted.
806
01:05:12,455 --> 01:05:14,165
Pesquisadores brilhantes.
807
01:05:15,625 --> 01:05:16,918
Shayera Hol,
808
01:05:18,253 --> 01:05:19,712
Diana de Temiscira,
809
01:05:20,588 --> 01:05:22,841
Aquaman da Atlântida Terra,
810
01:05:23,591 --> 01:05:26,261
tem conhecimento de tecnologia exotérica.
811
01:05:26,928 --> 01:05:29,264
É um grupo de reflexão.
812
01:05:29,347 --> 01:05:30,390
"Thinktank"?
813
01:05:31,182 --> 01:05:33,685
Há uma avalanche de anticorpos
indo em direção aos nossos mundos,
814
01:05:33,768 --> 01:05:36,020
e esse cara quer fazer um brainstorming?
815
01:05:36,104 --> 01:05:37,438
Temos que intervir.
816
01:05:38,147 --> 01:05:40,233
Você está absolutamente certo, Homem Incrível.
817
01:05:41,317 --> 01:05:43,361
É, portanto,
o resto de vocês foi trazido para cá.
818
01:05:43,987 --> 01:05:48,741
Cada um de vocês possui as habilidades,
força e velocidade
819
01:05:49,242 --> 01:05:53,997
para construir essa defesa,
como seus melhores cientistas planejam.
820
01:05:55,456 --> 01:05:56,541
O que você está fazendo?
821
01:05:57,041 --> 01:05:58,209
Precisamos de gênios.
822
01:05:58,293 --> 01:06:01,087
Sua namorada do século 31
seria útil agora.
823
01:06:06,426 --> 01:06:10,889
Infelizmente cancela
as ondas de anticorpos viajam no tempo.
824
01:06:11,723 --> 01:06:13,391
A comunicação pode funcionar,
825
01:06:13,474 --> 01:06:19,063
mas não podemos convocar mais aliados
ou escapar para o passado.
826
01:06:20,481 --> 01:06:22,942
E se não conseguirmos encontrar uma solução?
827
01:06:23,026 --> 01:06:24,944
O mesmo acontecerá com tudo no multiverso
828
01:06:25,028 --> 01:06:29,032
ser completamente e totalmente destruído.
829
01:07:01,689 --> 01:07:02,732
Corrida!
830
01:07:22,001 --> 01:07:23,753
Droga!
831
01:07:24,379 --> 01:07:25,755
Vamos, nós podemos fazer isso.
832
01:07:25,839 --> 01:07:26,965
Mergulhe comigo.
833
01:07:27,841 --> 01:07:30,969
Força de velocidade insuficiente.
E não estou em forma.
834
01:07:32,887 --> 01:07:35,098
Tudo o que você disse sobre o seu mundo.
835
01:07:35,598 --> 01:07:36,891
Era verdade?
836
01:07:36,975 --> 01:07:38,142
O que? Sim.
837
01:07:41,479 --> 01:07:42,479
Sortudo.
838
01:07:45,984 --> 01:07:46,985
Não!
839
01:07:57,704 --> 01:07:59,622
Acorde, raio de sol.
840
01:08:01,374 --> 01:08:03,376
Depois de todo esse tempo, Barry,
841
01:08:03,459 --> 01:08:06,087
Não vejo humor nessa piada.
842
01:08:08,548 --> 01:08:09,757
Já fiz isso antes?
843
01:08:09,841 --> 01:08:12,802
- Sim.
- Hora do café da manhã.
844
01:08:12,886 --> 01:08:14,113
Espero que você seja cobrado por isso.
845
01:08:14,137 --> 01:08:16,305
Você também já disse isso antes.
846
01:08:45,084 --> 01:08:46,252
O que você tem para nós hoje?
847
01:08:46,336 --> 01:08:48,962
Estou feliz em contar,
que os trabalhos da última fase
848
01:08:49,046 --> 01:08:51,424
do projeto está 99% concluído.
849
01:08:52,008 --> 01:08:55,678
Eu preparei detalhado
instruções para você e Iris.
850
01:08:59,224 --> 01:09:01,059
- São muitos cabos.
- Sim.
851
01:09:01,142 --> 01:09:03,853
Mas deve estar conectado agora. Antes...
852
01:09:03,937 --> 01:09:05,479
Antes que eu esteja fraco demais para fazer isso.
853
01:09:05,563 --> 01:09:06,814
Eu sei.
854
01:09:06,898 --> 01:09:08,399
Estou velho, não senil.
855
01:09:08,899 --> 01:09:10,443
Pelo menos eu não penso assim.
856
01:09:12,069 --> 01:09:13,863
Os lapsos de memória que têm atormentado você
857
01:09:13,947 --> 01:09:15,823
esteve presente durante toda a sua vida
858
01:09:15,907 --> 01:09:19,368
e não é um sinal de um
piora do estado mental.
859
01:09:20,495 --> 01:09:22,412
Diga isso para a velha senhora.
860
01:09:24,165 --> 01:09:25,375
Partiu para salvar o mundo.
861
01:09:26,125 --> 01:09:27,710
O fato é que nenhum escudo
862
01:09:27,794 --> 01:09:29,837
seria proteção suficiente
do fenômeno.
863
01:09:33,508 --> 01:09:35,510
Os escudos que criamos na Atlântida são projetados
864
01:09:35,593 --> 01:09:36,845
para resistir às ondas.
865
01:09:37,386 --> 01:09:40,598
- Não são ondas de anticorpos.
- A teoria é a mesma.
866
01:09:41,099 --> 01:09:42,725
Mas o consumo de energia.
867
01:09:42,809 --> 01:09:45,435
Isso exigiria a energia
de 1000 sóis explodindo
868
01:09:45,520 --> 01:09:47,647
colocar escudos
metade dos nossos mundos!
869
01:09:48,189 --> 01:09:50,399
Vamos manter nossos ânimos sob controle.
870
01:09:51,149 --> 01:09:54,237
É uma sessão de brainstorming,
não é um debate.
871
01:09:54,737 --> 01:09:57,574
É uma crise, senhorita Princesa.
872
01:09:58,825 --> 01:09:59,825
Ei.
873
01:10:00,660 --> 01:10:02,203
Achei que vocês poderiam tomar um café.
874
01:10:04,706 --> 01:10:06,165
Isso é atencioso da sua parte.
875
01:10:06,249 --> 01:10:08,251
Eu tenho que manter o Brain Team funcionando,
876
01:10:08,334 --> 01:10:10,170
então o Muscle Team pode trabalhar, certo?
877
01:10:17,343 --> 01:10:20,513
Este é o melhor café,
Eu já provei.
878
01:10:20,597 --> 01:10:23,975
Sim. E fantastico.
E eu nem gostava de café.
879
01:10:25,018 --> 01:10:26,686
Usei água da Terra do Aquaman,
880
01:10:26,769 --> 01:10:28,771
grãos de café de Jarhanpur na Terra-X
881
01:10:28,855 --> 01:10:31,941
e cardamomo de...
Esqueci que Terra era.
882
01:10:32,025 --> 01:10:34,861
O Harbinger trouxe você junto
para todos esses mundos?
883
01:10:34,944 --> 01:10:37,405
Não, eu uso supervelocidade
vibrar tão rápido,
884
01:10:37,488 --> 01:10:38,799
eu posso superar qualquer coisa.
885
01:10:38,823 --> 01:10:40,676
Mesmo através desses aviões,
que separa as dimensões.
886
01:10:40,700 --> 01:10:42,619
Então tudo passaria por você,
887
01:10:42,702 --> 01:10:44,329
enquanto vibra em super velocidade.
888
01:10:44,412 --> 01:10:45,747
Sim. Esse é o meu melhor truque.
889
01:10:45,830 --> 01:10:48,458
Quando a Terra-3 foi exterminada,
890
01:10:48,541 --> 01:10:50,376
Eu absorvi toda a sua Força de Aceleração.
891
01:10:50,460 --> 01:10:51,377
Estou sobrecarregado.
892
01:10:51,461 --> 01:10:53,588
E isso destruiu minha experiência linear do tempo,
893
01:10:53,671 --> 01:10:55,048
que fede, mas...
894
01:10:55,632 --> 01:10:56,674
O que?
895
01:10:57,842 --> 01:11:02,722
Um enorme gerador de vibração
em cada um dos globos.
896
01:11:02,805 --> 01:11:05,350
Como um diapasão cósmico colossal.
897
01:11:05,433 --> 01:11:06,643
Uma torre.
898
01:11:06,726 --> 01:11:08,478
Se pudéssemos cobrar apenas um deles,
899
01:11:08,561 --> 01:11:10,063
as vibrações reverberariam
900
01:11:10,146 --> 01:11:11,272
através de todos eles.
901
01:11:11,356 --> 01:11:14,400
Mesmo com uma equipe de construção super forte,
902
01:11:14,484 --> 01:11:17,445
seria uma tarefa difícil
para organizar um projeto nessa escala.
903
01:11:17,529 --> 01:11:20,031
Você esquece, nós temos o Batman.
904
01:11:23,785 --> 01:11:25,286
Eu estava certo sobre o café, hein?
905
01:13:10,892 --> 01:13:12,685
Olá Clark.
906
01:13:12,769 --> 01:13:14,812
Eu queria te perguntar
907
01:13:15,313 --> 01:13:17,607
quando você viu Lois na festa...
908
01:13:18,650 --> 01:13:21,402
Sim. Havia uma Lois no meu mundo.
909
01:13:22,654 --> 01:13:24,405
Ela era uma verdadeira incendiária.
910
01:13:24,989 --> 01:13:28,910
Nós nos casamos em... Tínhamos uma vida boa.
911
01:13:29,452 --> 01:13:30,537
Velhice.
912
01:13:31,037 --> 01:13:32,830
Fiquei com o coração partido por muito tempo.
913
01:13:32,914 --> 01:13:33,914
E Diana?
914
01:13:33,957 --> 01:13:37,210
Pode dar às pessoas algo em comum,
quando você perde entes queridos.
915
01:13:37,752 --> 01:13:39,963
Um dia ela vai me perder também.
916
01:13:40,505 --> 01:13:42,715
Nós não somos imortais. Ela é.
917
01:13:43,299 --> 01:13:45,468
E perder todos de novo e de novo.
918
01:13:45,969 --> 01:13:47,262
Oh meu Deus.
919
01:13:55,645 --> 01:13:58,273
Não! Isso não pode ser verdade. Tivemos tempo.
920
01:13:58,773 --> 01:14:00,024
Tivemos que terminar.
921
01:14:01,526 --> 01:14:02,735
Você vê isso?
922
01:14:03,319 --> 01:14:04,571
É impossível.
923
01:14:04,654 --> 01:14:08,116
Uma onda não pode simplesmente acelerar!
924
01:14:08,616 --> 01:14:11,828
Eu testemunhei
ao universo há milênios.
925
01:14:12,537 --> 01:14:14,998
Nada que eu tenha visto explicaria isso.
926
01:14:16,207 --> 01:14:17,959
Há apenas uma explicação.
927
01:14:18,042 --> 01:14:20,628
A anomalia tornou-se conhecida
em nossos planos e adaptados.
928
01:14:21,588 --> 01:14:22,630
Impossível.
929
01:14:22,714 --> 01:14:25,258
É um fenômeno natural,
não é um inimigo pensante.
930
01:14:26,593 --> 01:14:29,554
Receio que não estejamos aqui
tempo suficiente para descobrir.
931
01:14:41,816 --> 01:14:44,277
Não há nada que possamos fazer.
932
01:14:44,819 --> 01:14:46,237
Vamos apenas ver o fim do mundo?
933
01:14:48,114 --> 01:14:49,240
Corrida.
934
01:14:50,074 --> 01:14:52,076
Corra para ela.
935
01:15:00,376 --> 01:15:03,505
{\an8}ÚLTIMAS NOTÍCIAS: A CIDADE ESTÁ NO CAOS
936
01:15:04,506 --> 01:15:06,883
{\an8}Aqui é Iris West do GBS News.
937
01:15:06,966 --> 01:15:10,637
A onda de anticorpos deu um grande salto
mais perto do nosso mundo.
938
01:15:10,720 --> 01:15:12,722
A colisão está próxima,
e a última torre de defesa
939
01:15:12,805 --> 01:15:14,182
permanece inacabado.
940
01:15:14,682 --> 01:15:16,809
Se você é um crente, ore.
941
01:15:16,893 --> 01:15:19,270
Se você tem entes queridos, mantenha-os por perto.
942
01:15:30,698 --> 01:15:31,741
Íris.
943
01:15:33,618 --> 01:15:35,620
Desculpe,
que eu não estava lá para você.
944
01:15:37,497 --> 01:15:38,497
Foi você.
945
01:15:39,332 --> 01:15:42,460
Você estava atrasado para todos os jantares,
cada filme.
946
01:15:43,628 --> 01:15:46,047
Mas você sempre chegou na hora certa,
quando eu precisei de você.
947
01:16:00,436 --> 01:16:01,646
Eu te amo, Barry.
948
01:16:07,735 --> 01:16:09,821
Não, eu não vou deixar você ir.
949
01:16:26,921 --> 01:16:28,506
Aqui, deixe-me fazer isso.
950
01:16:28,590 --> 01:16:30,925
Agora não seja sexista comigo.
951
01:16:31,718 --> 01:16:33,887
Você faz a sua lista e eu faço a minha.
952
01:16:34,512 --> 01:16:36,472
Caso contrário, nunca terminaremos.
953
01:16:37,348 --> 01:16:38,683
Sim chefe.
954
01:16:49,861 --> 01:16:51,029
Barry...
955
01:16:55,200 --> 01:16:56,451
Não.
956
01:16:57,827 --> 01:17:00,038
Não. Íris. Eu vou te levar para casa.
957
01:17:03,708 --> 01:17:05,084
Eu já estou em casa...
958
01:17:07,337 --> 01:17:08,630
Está com você.
959
01:17:12,425 --> 01:17:13,676
Íris, por favor.
960
01:17:15,220 --> 01:17:16,471
Você não pode me deixar.
961
01:17:18,640 --> 01:17:19,807
Não vai durar muito.
962
01:17:20,934 --> 01:17:22,018
Estamos quase terminando.
963
01:17:23,394 --> 01:17:26,689
Além disso, tivemos
o mundo inteiro para nós mesmos
964
01:17:26,773 --> 01:17:27,899
todos esses anos.
965
01:17:30,193 --> 01:17:31,444
Não podemos ser gananciosos.
966
01:17:32,946 --> 01:17:33,947
Íris.
967
01:17:36,366 --> 01:17:37,909
É importante agora, Barry.
968
01:17:40,370 --> 01:17:44,374
Não se atrase.
969
01:18:16,739 --> 01:18:19,450
Contate Robin e Caçadora.
970
01:18:22,245 --> 01:18:23,913
É tão ruim quanto parece?
971
01:18:24,747 --> 01:18:29,169
Sim. Eu apenas quero dizer…
972
01:18:30,420 --> 01:18:34,215
Pai... Bruce, está tudo bem.
973
01:18:49,230 --> 01:18:51,649
Já sinto muita falta da Iris.
974
01:18:53,484 --> 01:18:54,652
Sim. Eu também.
975
01:18:55,737 --> 01:18:56,905
Mas não é por muito tempo.
976
01:18:58,031 --> 01:18:59,532
Sim, Barry.
977
01:18:59,616 --> 01:19:04,245
Mesmo nessa velocidade se movendo
a onda em si, e está quase aqui.
978
01:19:05,455 --> 01:19:06,789
Essas coisas funcionarão?
979
01:19:08,458 --> 01:19:10,335
Não sei.
980
01:19:11,377 --> 01:19:13,546
Você tem energia suficiente para ligá-los?
981
01:19:13,630 --> 01:19:14,672
Quase.
982
01:19:14,756 --> 01:19:16,257
Depois de todos esses anos,
983
01:19:16,341 --> 01:19:17,467
quase o suficiente.
984
01:19:18,009 --> 01:19:20,303
Você terá que baixar
para o horário normal.
985
01:19:20,637 --> 01:19:22,889
As torres não podem funcionar
nesta velocidade.
986
01:19:24,265 --> 01:19:26,267
OK. Você está pronto?
987
01:19:27,894 --> 01:19:29,604
Eu não queria me atrasar.
988
01:19:30,897 --> 01:19:32,482
Antes de irmos…
989
01:19:32,565 --> 01:19:33,566
Barry?
990
01:19:33,650 --> 01:19:34,734
Sim, Amazonas?
991
01:19:34,817 --> 01:19:39,572
Obrigado por me ajudar a
cumprir minha função principal.
992
01:19:40,198 --> 01:19:41,908
Para prolongar a vida humana.
993
01:19:43,117 --> 01:19:44,869
Você certamente tem.
994
01:19:45,787 --> 01:19:47,027
Se não explodirmos.
995
01:19:57,215 --> 01:19:58,215
Ver!
996
01:19:58,633 --> 01:19:59,801
A torre.
997
01:20:01,386 --> 01:20:02,554
Barry.
998
01:20:03,137 --> 01:20:04,389
Está terminado.
999
01:20:08,017 --> 01:20:09,102
É tudo ou nada.
1000
01:20:51,978 --> 01:20:53,980
A torre da Terra-2 está prestes a ligar.
1001
01:21:00,570 --> 01:21:02,906
A torre Earth-X está online agora.
1002
01:21:21,132 --> 01:21:22,800
Todas as torres agora estão funcionais.
1003
01:21:29,849 --> 01:21:32,143
- Isso será suficiente?
- Não se sabe.
1004
01:21:32,727 --> 01:21:34,145
Nós vamos descobrir isso.
1005
01:21:34,229 --> 01:21:35,563
Em dez,
1006
01:21:35,647 --> 01:21:36,814
nove,
1007
01:21:36,898 --> 01:21:40,151
oito, sete,
1008
01:21:40,235 --> 01:21:41,569
seis,
1009
01:21:42,278 --> 01:21:44,822
cinco, quatro,
1010
01:21:45,406 --> 01:21:47,659
três, dois,
1011
01:21:48,368 --> 01:21:49,661
um.
1012
01:21:49,744 --> 01:21:51,496
Contato com a onda de anticorpos.
1013
01:22:11,349 --> 01:22:13,226
Por favor Deus...
1014
01:22:30,743 --> 01:22:31,870
Ele desaparece!
1015
01:23:03,526 --> 01:23:06,237
A experiência foi um sucesso, Monitor.
1016
01:23:08,406 --> 01:23:10,033
Incrível.
1017
01:23:10,116 --> 01:23:12,202
Você não achou que isso poderia ser feito.
1018
01:23:14,829 --> 01:23:15,955
Não.
1019
01:23:17,498 --> 01:23:19,834
Eu também não acredito em você.
1020
01:23:20,668 --> 01:23:22,337
Mas você tentou mesmo assim.
1021
01:23:23,129 --> 01:23:25,089
Você esperava.
1022
01:23:27,217 --> 01:23:29,427
Talvez eu tenha feito isso.
1023
01:23:29,511 --> 01:23:30,511
Interessante.
1024
01:23:31,513 --> 01:23:34,724
Dizem que você não pode ter esperança
sem confiança.
1025
01:23:55,495 --> 01:23:56,538
Conseguimos.
1026
01:24:00,250 --> 01:24:01,543
Você consegue ver isso, Amazono?
1027
01:24:02,043 --> 01:24:04,796
Conseguimos. O que você acha...
1028
01:24:17,892 --> 01:24:18,892
Ele sabia disso.
1029
01:24:19,352 --> 01:24:21,771
Nos momentos finais de Amazo,
1030
01:24:22,480 --> 01:24:25,108
ele sabia que tinha ajudado
com a salvação da humanidade.
1031
01:24:25,191 --> 01:24:26,191
Então...
1032
01:24:27,485 --> 01:24:28,485
Você é a Morte?
1033
01:24:29,529 --> 01:24:32,407
Eu sou o fantasma, a ira de Deus.
1034
01:24:33,032 --> 01:24:35,660
A morte... parece melhor.
1035
01:24:36,369 --> 01:24:39,664
Mas você está certo ao dizer que o fim está próximo.
1036
01:24:39,747 --> 01:24:40,874
Raiva, hein?
1037
01:24:41,749 --> 01:24:42,834
Acho que estou com problemas.
1038
01:24:43,501 --> 01:24:47,338
Você tem alguma responsabilidade por tudo,
o que aconteceu aqui.
1039
01:24:51,259 --> 01:24:52,259
Como?
1040
01:24:52,719 --> 01:24:54,637
Aconteceu antes do começo,
1041
01:24:54,721 --> 01:24:59,100
mas você já pagou um preço alto
sendo jogado no tempo.
1042
01:25:01,144 --> 01:25:03,021
Estou pronto para qualquer coisa.
1043
01:25:05,148 --> 01:25:06,708
Eu gostaria de poder dizer adeus.
1044
01:25:08,985 --> 01:25:11,905
A Speed Force ainda reivindica você como seu.
1045
01:25:12,488 --> 01:25:15,575
Isso lhe dará sua despedida
antes que chegue o fim.
1046
01:25:17,160 --> 01:25:18,328
O que isso significa?
1047
01:25:45,563 --> 01:25:46,773
clarão...
1048
01:25:47,565 --> 01:25:48,650
clarão...
1049
01:25:49,234 --> 01:25:50,276
Esse é o começo.
1050
01:25:51,236 --> 01:25:53,571
Ele disse: “Antes do começo”.
1051
01:25:55,990 --> 01:25:56,990
Quem está aí?
1052
01:26:18,096 --> 01:26:19,389
É você, não é?
1053
01:26:20,098 --> 01:26:21,391
Retornar.
1054
01:26:21,474 --> 01:26:22,809
Você deve voltar.
1055
01:26:23,351 --> 01:26:24,602
Você tem que parar com isso.
1056
01:26:27,313 --> 01:26:28,439
Retornar...
1057
01:26:29,148 --> 01:26:30,483
antes do início.
1058
01:26:44,789 --> 01:26:47,250
Podemos poupar-lhe cinco viagens.
1059
01:26:47,750 --> 01:26:48,877
O que você diz?
1060
01:26:50,545 --> 01:26:52,463
Sim, uma pena que o Batman
e o Superman não está aqui,
1061
01:26:52,547 --> 01:26:53,867
ou nós os daríamos a você também.
1062
01:26:54,841 --> 01:26:57,051
Eu já teletransportei o Batman,
1063
01:26:57,135 --> 01:27:00,096
Superman e Mulher Maravilha
para o satélite do monitor.
1064
01:27:00,763 --> 01:27:02,056
Eles estão esperando por nós lá.
1065
01:27:03,933 --> 01:27:05,393
Ouça, Precursor.
1066
01:27:06,227 --> 01:27:07,812
Eu tenho uma sugestão para você.
1067
01:27:10,231 --> 01:27:14,527
{\an8}BARRY E IRIS ALLEN
1068
01:28:37,151 --> 01:28:39,445
Estrela da Alvorada? Você está bem?
1069
01:28:39,946 --> 01:28:43,658
Me sinto estranho.
1070
01:28:44,993 --> 01:28:46,119
Monitor!
1071
01:28:51,791 --> 01:28:54,169
Inteligente! Brainiac 5, entre!
1072
01:28:54,252 --> 01:28:56,004
Algo está errado com Dawnstar.
1073
01:28:56,087 --> 01:28:57,422
Ela desaparece.
1074
01:28:57,505 --> 01:28:58,745
Você tem que ajudá-la!
1075
01:29:00,008 --> 01:29:01,134
Kara...
1076
01:29:05,471 --> 01:29:07,599
Inteligente. Não!
1077
01:29:08,892 --> 01:29:11,603
Não somos só ela ou eu.
1078
01:29:12,228 --> 01:29:13,688
É o mundo inteiro, Kara.
1079
01:29:14,189 --> 01:29:17,066
O universo, talvez. Tudo desaparece.
1080
01:29:18,109 --> 01:29:19,194
O que acontece?
1081
01:29:19,694 --> 01:29:20,820
Como faço para parar com isso?
1082
01:29:25,491 --> 01:29:29,579
Acho que o que aconteceu lá,
mudou a história.
1083
01:29:29,662 --> 01:29:32,248
Tudo o que sei nunca aconteceu.
1084
01:29:32,707 --> 01:29:34,167
Uma cronoanomalia, eu...
1085
01:29:35,084 --> 01:29:36,169
Eu nunca existi.
1086
01:29:36,878 --> 01:29:39,172
Inteligente. Não!
1087
01:29:40,632 --> 01:29:42,467
Mas se você ainda se lembra de mim,
1088
01:29:43,051 --> 01:29:44,052
sabe disso...
1089
01:29:45,053 --> 01:29:46,679
Eu amei você, Kara.
1090
01:29:47,305 --> 01:29:48,389
Não!
1091
01:32:32,428 --> 01:32:36,975
EM MEMÓRIA DE GEORGE PÉREZ
1954-2022
1092
01:32:37,517 --> 01:32:38,597
Textos de: J.A. Kristensen
80769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.