All language subtitles for Jerry_Lewis-Cinderfella_1960
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:14,055
"And being of sound mind
2
00:00:14,269 --> 00:00:17,104
"and in full possession
of my faculties,
3
00:00:17,314 --> 00:00:20,765
"and in the presence
of the undersigned witnesses,
4
00:00:20,984 --> 00:00:24,269
"I write my last will and testament.
5
00:00:24,487 --> 00:00:27,939
"I leave my estate
and all my worldly goods
6
00:00:28,158 --> 00:00:32,285
"to my dear wife, Emily...
7
00:00:33,371 --> 00:00:37,415
"... in the knowledge
that she will take loving care
8
00:00:37,625 --> 00:00:40,994
"of my son, Fella. "
9
00:00:54,141 --> 00:00:55,469
Fella!
10
00:00:57,602 --> 00:00:59,013
Fella!
11
00:01:00,147 --> 00:01:02,602
- Fella!
- Yes!
12
00:01:05,944 --> 00:01:07,486
Fella! Are you awake?
13
00:01:07,695 --> 00:01:09,320
I am now, Mother.
14
00:01:09,531 --> 00:01:12,781
- What?
- I mean, Stepmother.
15
00:01:12,992 --> 00:01:15,317
That's better. Now, get to work.
16
00:01:15,536 --> 00:01:18,656
Bring my breakfast. Fried eggs.
Basted.
17
00:01:18,873 --> 00:01:20,497
Rye toast. Crisp.
18
00:01:20,708 --> 00:01:23,543
Orange juice.
Plenty of orange juice.
19
00:01:23,753 --> 00:01:27,003
And polish my car.
I'm lunching in town today.
20
00:01:28,007 --> 00:01:29,382
Fella!
21
00:02:38,825 --> 00:02:40,484
Fella!
22
00:04:24,843 --> 00:04:26,467
Boys.
23
00:04:27,262 --> 00:04:28,637
Rupert, dear.
24
00:04:28,847 --> 00:04:30,804
Maximilian, love.
25
00:04:31,016 --> 00:04:33,341
Boys, wake up.
26
00:04:33,560 --> 00:04:36,311
Come, come. Wake up.
27
00:04:37,188 --> 00:04:41,020
- Good morning, Mother dear.
- Good morning, sweets.
28
00:04:42,235 --> 00:04:46,363
- Good morning, Rupert.
- Good morning, Mother dearest.
29
00:04:46,572 --> 00:04:49,359
Come, son,
it's time for your breakfast.
30
00:04:50,534 --> 00:04:54,117
I heard some strange noises.
Did you children hear anything?
31
00:04:54,330 --> 00:04:56,655
No, Mother, not a thing.
32
00:04:57,166 --> 00:05:00,285
I went to bed early,
was sleeping very soundly.
33
00:05:01,211 --> 00:05:04,295
Mother's good boys.
Come on, then.
34
00:05:04,506 --> 00:05:06,249
It must have been that fool
in the kitchen.
35
00:05:06,466 --> 00:05:10,713
If he's broken any more dishes,
I'll take away his bicycle privileges.
36
00:06:02,228 --> 00:06:04,019
Paper. A paper.
37
00:06:04,230 --> 00:06:06,436
Paper! All right.
38
00:06:14,156 --> 00:06:16,398
- Fella, Fella.
- All right!
39
00:06:54,361 --> 00:06:56,235
How dizzy.
40
00:07:12,337 --> 00:07:13,831
Fella!
41
00:07:30,730 --> 00:07:32,058
Fella!
42
00:07:54,252 --> 00:07:55,581
Fella! Fella!
43
00:07:55,795 --> 00:07:58,713
- Fella!
- Yeah? Oh!
44
00:08:01,509 --> 00:08:03,003
Fella!
45
00:08:03,219 --> 00:08:04,630
Fella!
46
00:08:05,972 --> 00:08:07,596
Yes, Stepmother.
47
00:08:07,807 --> 00:08:10,891
- Where's my car?
- Oh, I'll...
48
00:08:11,102 --> 00:08:13,675
I'll drive it right around
to the front door.
49
00:08:13,896 --> 00:08:16,850
Don't dirty my upholstery
with your filthy clothes.
50
00:08:17,066 --> 00:08:19,901
I'll be careful not to dirty
your nice upholstery
51
00:08:20,110 --> 00:08:22,981
with my dirty, filthy clothes,
Stepmother.
52
00:08:53,517 --> 00:08:56,269
Didn't I tell you to be here
at half past 12?
53
00:08:56,479 --> 00:08:59,645
Sorry, Mother... Stepmother,
I thought you said 12.30.
54
00:08:59,857 --> 00:09:04,565
- Can't you ever do anything I ask you?
- Well, I try, Stepmother, I really try.
55
00:09:04,778 --> 00:09:07,814
You don't seem to realise
that you haven't got a cent.
56
00:09:08,031 --> 00:09:10,154
Your father left everything to me.
57
00:09:10,367 --> 00:09:13,818
Yet I give you a home, room and board
out of goodness.
58
00:09:14,037 --> 00:09:16,824
Yes, I know you do, Stepmother.
Well...
59
00:09:17,040 --> 00:09:20,824
You ought to be more reasonable.
But one can't expect anything
60
00:09:21,044 --> 00:09:24,128
from somebody with ordinary blood
in their veins.
61
00:09:24,339 --> 00:09:26,331
Well, I realise
I don't have the class
62
00:09:26,549 --> 00:09:30,214
that Maximilian and Rupert have,
63
00:09:30,428 --> 00:09:34,295
but I certainly appreciate
everything that you do for me.
64
00:09:34,515 --> 00:09:37,599
Then show your appreciation
by getting some work done.
65
00:09:37,810 --> 00:09:39,221
Yes, Stepmother.
66
00:09:39,436 --> 00:09:43,054
We've an important house guest,
and I want everything to be perfect.
67
00:09:43,273 --> 00:09:47,852
- You understand? Perfect.
- Yes, perfect. It will be perfect. Yes.
68
00:09:48,070 --> 00:09:51,688
- Who is it, Stepmother?
- You'll read all about it in the papers.
69
00:09:51,907 --> 00:09:54,991
Then it must be someone
very important. Who?
70
00:09:55,202 --> 00:09:59,246
- And clean the pool!
- Yes, I will, with a rag.
71
00:09:59,456 --> 00:10:01,164
Enjoy your ride.
72
00:10:01,374 --> 00:10:06,083
I fixed the car perfectly, mechanically,
beautifully, so that you'd enjoy driving.
73
00:10:06,296 --> 00:10:09,415
Perfectly, it's mechanically perfect.
74
00:10:09,632 --> 00:10:12,170
It's perfectly... It's...
75
00:10:12,385 --> 00:10:16,596
It's at least good enough
to get you into town.
76
00:11:13,819 --> 00:11:16,654
Hello, there, Fella.
77
00:11:17,614 --> 00:11:20,568
Hello. How did you know my...?
78
00:11:27,290 --> 00:11:30,908
Hello. How did you know
my name was Fella?
79
00:11:31,127 --> 00:11:35,124
- It had to be Fella.
- You're a friend of Mother's?
80
00:11:35,339 --> 00:11:38,957
Your stepmother, you mean.
No, I wouldn't say we were friends.
81
00:11:39,176 --> 00:11:41,169
Or will we ever be.
82
00:11:42,304 --> 00:11:45,969
Well, she invited you to go swimming.
That was rather friendly.
83
00:11:46,183 --> 00:11:49,053
No, I'm afraid I invited myself.
84
00:11:49,269 --> 00:11:51,594
But I'll leave if I bother you,
you know.
85
00:11:51,813 --> 00:11:56,274
You don't bother me. On the contrary.
I like to see people enjoy themselves.
86
00:11:56,485 --> 00:11:59,770
Oh, well, thank you.
I like you, Fella.
87
00:11:59,988 --> 00:12:03,736
- We're gonna get along.
- Well, thank you. I like to get along.
88
00:12:03,950 --> 00:12:06,488
I love persons and people.
89
00:12:07,954 --> 00:12:11,738
Persons and people.
There's a difference?
90
00:12:11,958 --> 00:12:14,246
Oh, sure, there's a big difference.
91
00:12:14,460 --> 00:12:19,620
You see, persons are people who've
made it, who are rich and famous.
92
00:12:19,840 --> 00:12:23,968
So that makes them persons
and they're not people any more.
93
00:12:24,720 --> 00:12:26,344
I see, yes.
94
00:12:26,555 --> 00:12:27,883
But, but I...
95
00:12:28,098 --> 00:12:31,799
I like persons because I feel sorry
for them, you know?
96
00:12:32,019 --> 00:12:35,802
Fella, you've got me worried,
you know.
97
00:12:36,022 --> 00:12:39,023
Some day, you might be
a very important person.
98
00:12:39,234 --> 00:12:40,645
Me?
99
00:12:42,362 --> 00:12:43,737
Uh-huh.
100
00:12:48,201 --> 00:12:49,660
Yeah?
101
00:12:52,163 --> 00:12:55,033
# Let me be a people
102
00:12:55,875 --> 00:12:58,164
# I don't ask for much
103
00:12:58,878 --> 00:13:01,119
# Just a space
A happy place #
104
00:13:01,338 --> 00:13:03,248
That has the common touch.
105
00:13:03,465 --> 00:13:05,921
# I'm aware I'll never be great #
106
00:13:06,135 --> 00:13:09,005
A head of state? A potentate?
Oh, no.
107
00:13:10,305 --> 00:13:13,721
# I don't care for elegant clothes
108
00:13:13,934 --> 00:13:17,054
# For goodness knows
My life is rosy
109
00:13:18,063 --> 00:13:22,310
# Let me be a people
I'm no VIP #
110
00:13:22,525 --> 00:13:25,775
Though you'll never go bragging
about your family tree.
111
00:13:26,654 --> 00:13:31,993
# I don't wanna be anyone else
But plain old me
112
00:13:34,745 --> 00:13:37,830
# Apple pie and the Fourth of July #
113
00:13:38,040 --> 00:13:40,448
Can really pleasure you high.
114
00:13:40,668 --> 00:13:43,337
# Simple things like community sings #
115
00:13:43,546 --> 00:13:45,787
Can bring a tear to your eye.
116
00:13:46,006 --> 00:13:49,256
# Rock 'n' roll or an afternoon stroll #
117
00:13:49,468 --> 00:13:51,875
Is all the funning you need.
118
00:13:52,095 --> 00:13:55,381
# Orangeade and a circus parade #
119
00:13:55,599 --> 00:13:58,268
And you'll be hitting your speed.
120
00:13:58,477 --> 00:14:00,137
Oh, my.
121
00:14:00,729 --> 00:14:04,228
# I keep stating it
No debating it
122
00:14:04,441 --> 00:14:08,521
# I'm a happy breed
So therefore
123
00:14:09,696 --> 00:14:14,441
# Let me be a people
Says I sincerely #
124
00:14:14,659 --> 00:14:18,703
You're a fella who wouldn't care
for royalty?
125
00:14:18,913 --> 00:14:23,871
# I don't wanna be anyone else
But plain
126
00:14:24,835 --> 00:14:26,413
# Old
127
00:14:27,171 --> 00:14:28,499
# Me #
128
00:14:28,714 --> 00:14:32,925
- Just plain. I don't really...
- Well, it's like I said, Fella.
129
00:14:33,135 --> 00:14:36,005
Some day, maybe you'll be a person.
130
00:14:36,221 --> 00:14:38,261
Why do you keep saying that?
131
00:14:38,473 --> 00:14:43,550
Well, all I can say is that
you and I are going to have a ball.
132
00:14:43,770 --> 00:14:46,687
A great, big, wonderful ball.
133
00:14:51,444 --> 00:14:54,647
You've done it, Mother.
It'll be the affair of the season.
134
00:14:54,864 --> 00:14:56,442
Thank you, Rupert.
135
00:14:56,657 --> 00:15:01,200
It always warms a mother's heart
when her sons are proud of her.
136
00:15:07,167 --> 00:15:09,872
It'll cost a fortune.
137
00:15:10,087 --> 00:15:14,167
And you're always screaming at me
about my spending.
138
00:15:14,383 --> 00:15:16,422
It will be expensive.
139
00:15:16,635 --> 00:15:20,502
And as for my screaming,
I never raise my voice...
140
00:15:20,722 --> 00:15:23,260
...except to that lunatic
we have to put up with.
141
00:15:23,475 --> 00:15:25,467
The lunatic?
142
00:15:51,710 --> 00:15:54,996
Another drink, Mother?
143
00:15:55,923 --> 00:15:58,164
Did you complete
all your chores today?
144
00:15:58,383 --> 00:16:01,170
Oh, yes, I did, Mother...
Stepmother dear.
145
00:16:01,386 --> 00:16:04,007
Everything except...
Excuse me, Maximilian.
146
00:16:04,222 --> 00:16:06,428
Except pruning the water lilies.
147
00:16:06,641 --> 00:16:09,975
And feeding the goldfish.
But I can do that after dinner.
148
00:16:10,186 --> 00:16:13,021
- Why didn't you finish your chores?
- Why?
149
00:16:13,231 --> 00:16:17,145
Well, a very odd thing happened.
Excuse me... Oh, there's a cold glass.
150
00:16:17,360 --> 00:16:21,488
The ice is cold. Excuse me, please.
A very odd thing happened, Mother.
151
00:16:21,697 --> 00:16:24,402
There, Rupert.
There was a strange man in our pool.
152
00:16:24,617 --> 00:16:26,574
In my pool.
153
00:16:26,786 --> 00:16:31,328
Oh, yes, dear Stepmother.
In your pool.
154
00:16:31,540 --> 00:16:36,879
And we were just talking, and
all of a sudden, he just disappeared.
155
00:16:37,087 --> 00:16:41,167
- What do you mean, "disappeared"?
- Just like I say, Mother... Stepmother.
156
00:16:41,383 --> 00:16:44,882
We were there talking
and he was just gone.
157
00:16:45,095 --> 00:16:46,505
Pshtwaa...
158
00:16:46,721 --> 00:16:48,761
And there he wasn't, and...
159
00:16:48,973 --> 00:16:51,299
- Pshtwaa...
- Pshtwaa...
160
00:16:53,186 --> 00:16:55,807
How do we make
Corkhead here disappear?
161
00:16:56,022 --> 00:16:59,521
If the princess sees him, she'll think
there's insanity in the family.
162
00:16:59,734 --> 00:17:03,897
But this is true. I'm not making it up.
I was standing there talking to him.
163
00:17:04,113 --> 00:17:07,280
In fact, he told me
all about the ball we're having.
164
00:17:07,491 --> 00:17:11,074
And he said it to me
before the paper even came out.
165
00:17:11,287 --> 00:17:13,196
You're cracking, kid.
166
00:17:13,414 --> 00:17:17,363
Just like those dreams you have
about your old man.
167
00:17:17,668 --> 00:17:22,460
Is that so, Mr Smart Alec?
Well, those dreams are true.
168
00:17:22,672 --> 00:17:25,757
Fella's father's always telling him
that he's rich.
169
00:17:25,967 --> 00:17:28,458
- Isn't he, Fella?
- Yes, Stepmother dear.
170
00:17:28,678 --> 00:17:31,549
Yes. Except that I always
wake up too soon.
171
00:17:31,765 --> 00:17:35,762
I don't think you ever woke up.
You're a spook. Beat it!
172
00:17:35,977 --> 00:17:37,720
Yeah, but all I...
173
00:17:39,230 --> 00:17:42,065
OK. I'll set the table for dinner.
174
00:17:47,154 --> 00:17:49,277
Mother dear, this door...
175
00:17:49,657 --> 00:17:52,942
...is open.
And I'll leave while I can.
176
00:17:56,997 --> 00:18:00,995
Now... about the fortune I'm spending.
177
00:18:02,169 --> 00:18:04,161
And now the big one.
178
00:18:04,379 --> 00:18:08,128
Count Basie's
great recording of "Cute".
179
00:20:45,701 --> 00:20:47,527
Those dreams he has are true.
180
00:20:47,744 --> 00:20:51,195
His father's ghost is trying to tell him
where he hid his fortune.
181
00:20:51,414 --> 00:20:54,997
He'll be rich if he finds the money.
And we'll be paupers.
182
00:20:55,210 --> 00:20:58,625
So it's important
for Rupert to marry the princess.
183
00:20:58,838 --> 00:21:01,376
I see how important it is.
184
00:21:01,591 --> 00:21:05,125
I haven't the confidence
in Rupert's charm
185
00:21:05,344 --> 00:21:08,096
for the opposite sex
that you have, Mother.
186
00:21:08,306 --> 00:21:13,347
I think we should ensure our chances
by starting to be nice...
187
00:21:13,561 --> 00:21:16,182
...to the Little Fella.
188
00:21:20,025 --> 00:21:21,816
Of course.
189
00:21:22,861 --> 00:21:25,945
Be nice to the Little Fella.
190
00:21:31,161 --> 00:21:33,284
Supper's ready.
191
00:21:45,883 --> 00:21:47,757
Dinner's on.
192
00:21:54,391 --> 00:21:56,431
We're gonna eat now.
193
00:22:01,398 --> 00:22:03,474
It's gonna be...
194
00:22:08,655 --> 00:22:10,066
Food.
195
00:22:12,492 --> 00:22:13,951
Come on, we'll...
196
00:22:31,427 --> 00:22:33,051
I'm hungry.
197
00:23:45,498 --> 00:23:47,241
Fella...
198
00:23:57,218 --> 00:23:59,044
Yes, dear Stepmother?
199
00:23:59,261 --> 00:24:02,760
- You may serve the wine now, Fella.
- The wine.
200
00:24:58,568 --> 00:25:00,857
Will there be anything else,
Stepmother?
201
00:25:01,071 --> 00:25:03,063
That's all, thank you.
202
00:25:21,382 --> 00:25:22,840
Fella...
203
00:25:32,726 --> 00:25:35,846
- Yes, Mother dear?
- Bring the sugar, please.
204
00:25:36,062 --> 00:25:38,020
Yes, Stepmother.
205
00:25:53,621 --> 00:25:56,456
In my coffee, Fella, please.
206
00:26:12,806 --> 00:26:16,009
- Anything else?
- That's all. Thank you, Fella.
207
00:26:16,226 --> 00:26:17,934
You're welcome.
208
00:26:57,057 --> 00:26:59,762
Fella...
209
00:27:01,019 --> 00:27:02,928
Ohh...!
210
00:27:13,614 --> 00:27:15,524
Yes, Maximilian?
211
00:27:16,951 --> 00:27:18,445
Light me.
212
00:27:18,661 --> 00:27:20,700
Yeah, all right.
213
00:28:35,276 --> 00:28:39,274
Maybe I should light it for you,
Maximilian.
214
00:28:46,453 --> 00:28:49,822
Oh, there's a painful lip.
215
00:28:50,040 --> 00:28:52,709
Could you pull on the lip, Max?
Just easy.
216
00:28:52,918 --> 00:28:55,243
The hurting lip. Just...
217
00:28:55,462 --> 00:28:56,921
ARGHH!
218
00:28:57,130 --> 00:29:00,131
It's a hole.
There's a hole in my lip and it burns.
219
00:29:00,342 --> 00:29:03,212
I'm tired and running
with a hole in my lip.
220
00:29:03,428 --> 00:29:06,927
I can't eat my soup
with a hole in the lip.
221
00:29:13,813 --> 00:29:16,351
I forgot to change.
222
00:29:27,785 --> 00:29:29,824
Shall we retire?
223
00:29:37,836 --> 00:29:40,956
Fella, we'll have our brandy
in the library.
224
00:29:41,173 --> 00:29:43,877
The brandy in the lib... Yes.
225
00:29:47,095 --> 00:29:51,093
And, Fella...
the prime rib was delicious.
226
00:29:51,307 --> 00:29:53,430
The prime... You loved it?
227
00:29:54,352 --> 00:29:55,976
Prime rib?
228
00:29:57,271 --> 00:29:59,347
You loved the prime rib?
229
00:30:02,735 --> 00:30:04,644
My ribs... was good?
230
00:30:05,946 --> 00:30:09,149
I'm gonna faint.
Did you really love the prime rib?
231
00:30:09,617 --> 00:30:12,368
Did you...? Did you...?
Was it...?
232
00:30:12,578 --> 00:30:15,662
Did you like it a lot?
Or just a little lot?
233
00:30:15,873 --> 00:30:17,201
Oh, I'm...
234
00:30:17,416 --> 00:30:21,496
Oh, I worked very...
To my bones, fingers.
235
00:30:21,711 --> 00:30:25,412
I'm glad you liked my meat prime.
236
00:30:25,632 --> 00:30:28,467
I... Oh, thank you, oh, Mother,
237
00:30:28,677 --> 00:30:33,385
for enjoying my prime meat of ribs.
I'm so grateful to you all.
238
00:30:33,598 --> 00:30:35,140
- Fella.
- Yes?
239
00:30:35,350 --> 00:30:38,101
Tomorrow, I may take you
to play polo with me.
240
00:30:38,311 --> 00:30:39,769
Polo?
241
00:30:39,979 --> 00:30:41,390
Me, polo?
242
00:30:41,606 --> 00:30:45,603
The gentleman's game.
Oh, thank you, Maxie.
243
00:30:45,818 --> 00:30:49,021
And maybe you'd like to play
tennis and golf with us.
244
00:30:49,238 --> 00:30:51,361
Oh, what wonderful brothers.
245
00:30:51,573 --> 00:30:55,701
Two swell persons to have as my own,
my brothers own.
246
00:30:55,911 --> 00:30:59,196
And Mother and brothers and all.
247
00:30:59,414 --> 00:31:01,739
Fella, the brandy, please.
248
00:31:01,958 --> 00:31:03,334
Oh, yes, Mother.
249
00:31:03,543 --> 00:31:05,085
I'll... Excuse me.
250
00:31:05,295 --> 00:31:07,702
To love the prime meat ribs.
251
00:31:07,922 --> 00:31:13,509
It's a wonder... I'm so glad that you...
I'll hope to always have more of this.
252
00:31:14,679 --> 00:31:19,554
Aren't you going too far, playing tennis
with him? And golf? And polo?
253
00:31:19,767 --> 00:31:22,970
I'll make him so tired
he won't be able to wake up.
254
00:31:23,187 --> 00:31:25,760
Then he'll finish his dream.
255
00:31:30,736 --> 00:31:33,192
They loved the prime ribs.
256
00:31:34,865 --> 00:31:37,107
Oh, Father was so right.
257
00:31:37,326 --> 00:31:40,944
"Love, and thee shall be
loved in return. "
258
00:31:41,330 --> 00:31:43,737
Just like on the ring.
259
00:31:43,957 --> 00:31:46,626
How wise Father was.
260
00:31:47,752 --> 00:31:49,579
"To Fella:
261
00:31:49,796 --> 00:31:51,670
"Love thy neighbour.
262
00:31:51,881 --> 00:31:54,088
"Love him hard and well.
263
00:31:54,300 --> 00:31:58,927
"The love that you give will be
returned and manifested in itself
264
00:31:59,138 --> 00:32:02,721
"to give back the warmth
and the care and the affection,
265
00:32:02,934 --> 00:32:06,682
"as well as the hugs and the loves
of those who have loved.
266
00:32:06,896 --> 00:32:11,273
"To live and not to love
could be affectionate,
267
00:32:11,483 --> 00:32:14,733
"but yet warmth would still
maintain itself
268
00:32:14,945 --> 00:32:17,981
"in the love that you give to them.
269
00:32:18,198 --> 00:32:22,492
"Others have loved in the past and yet
have found that they couldn't be hate.
270
00:32:22,703 --> 00:32:27,281
"So with love it is
the beneficial part of giving.
271
00:32:27,499 --> 00:32:32,125
"Many children have loved and yet
found they couldn't know anyone
272
00:32:32,337 --> 00:32:34,413
"with kissing and wisdom,
with hugging... "
273
00:32:59,321 --> 00:33:02,275
# Everybody
274
00:33:03,617 --> 00:33:05,656
# Needs to care
275
00:33:07,662 --> 00:33:09,988
# For somebody
276
00:33:13,251 --> 00:33:17,913
# All your dreams were meant
To share
277
00:33:19,132 --> 00:33:21,836
# With somebody
278
00:33:24,220 --> 00:33:27,174
# Someone to have
279
00:33:28,891 --> 00:33:32,675
# A midnight cup of tea with
280
00:33:36,065 --> 00:33:39,149
# To have and hold
281
00:33:39,359 --> 00:33:43,653
# And sometimes disagree with
282
00:33:46,324 --> 00:33:49,361
# Oh, it's wonderful
283
00:33:50,328 --> 00:33:55,286
# To live for somebody
284
00:33:59,420 --> 00:34:03,750
# And the most you have to give is
285
00:34:04,550 --> 00:34:07,337
# Your love
286
00:34:09,513 --> 00:34:13,926
# In a cabin or a castle
287
00:34:14,143 --> 00:34:18,354
# Even though you rise or fall
288
00:34:21,400 --> 00:34:24,484
# Without somebody
289
00:34:27,197 --> 00:34:30,114
# You're nobody
290
00:34:30,951 --> 00:34:33,904
# At all #
291
00:34:58,477 --> 00:35:00,304
Where's our pigeon?
292
00:35:00,521 --> 00:35:04,684
He's getting dressed
in one of my outfits. "Our" pigeon?
293
00:35:04,900 --> 00:35:07,272
Max, I think your idea will work.
294
00:35:07,486 --> 00:35:11,104
He'll never wake up
after the exercise I give him.
295
00:35:11,323 --> 00:35:13,814
I hope you make out as well
with the princess.
296
00:35:14,034 --> 00:35:16,785
I'll try. I'm brushing up
at Arthur Murray's.
297
00:35:16,995 --> 00:35:19,118
Hey, Maxie, I'm dressed.
298
00:35:31,801 --> 00:35:36,877
Is that polo? That's the gentle...
It's not a very gentle gentleman.
299
00:35:37,097 --> 00:35:40,632
I thought it was that game where
you hit the ball through that steel
300
00:35:40,851 --> 00:35:43,805
and it just goes.
But that's a... a high horse.
301
00:35:44,021 --> 00:35:49,359
I don't wanna be no gentle... game.
I don't need that.
302
00:35:51,695 --> 00:35:55,775
I don't want it. No!
I thought it was another game!
303
00:35:55,991 --> 00:35:59,655
No, I... Well, hold it. All right, hold it!
I'll walk. I'll walk.
304
00:35:59,869 --> 00:36:05,456
I... I'm not as scared and I'm not
a coward, if that's the game.
305
00:36:05,666 --> 00:36:07,706
I'm a coward and they're high-tall.
306
00:36:07,919 --> 00:36:11,003
You better drag because I'll never...
I'm frightened.
307
00:37:03,430 --> 00:37:05,553
Has he come out again?
308
00:37:05,766 --> 00:37:08,091
Come out?
He could hardly drag himself in.
309
00:38:41,900 --> 00:38:43,310
Listen...
310
00:38:43,526 --> 00:38:47,690
...if we find out where the money is,
we don't tell the old lady.
311
00:38:47,905 --> 00:38:50,313
We keep it to ourselves, huh?
312
00:38:50,533 --> 00:38:52,822
Right.
313
00:38:53,953 --> 00:38:56,076
Ah!
314
00:39:21,980 --> 00:39:24,103
Here's the late news.
315
00:39:24,315 --> 00:39:30,353
The Princess Charming of Morovia
is due to arrive in our city on Saturday.
316
00:39:30,571 --> 00:39:34,320
But what is interesting is
what is behind this visit.
317
00:39:34,534 --> 00:39:38,531
There is speculation in government
on the reason for the princess's visit.
318
00:39:38,746 --> 00:39:41,782
The State Department states
it is a goodwill tour,
319
00:39:41,999 --> 00:39:47,124
but those closer to Her Highness claim
she is looking for a suitable husband.
320
00:39:47,337 --> 00:39:51,038
If this is true, there's a very
lucky American somewhere.
321
00:39:51,258 --> 00:39:54,009
This gal is a knockout, fellas.
322
00:39:54,219 --> 00:39:57,884
And now, back to marvellous
meditation music.
323
00:40:53,818 --> 00:40:58,812
Oh, hello, Father.
Where have you been?
324
00:40:59,031 --> 00:41:01,439
I was looking forward
to seeing you again.
325
00:41:01,659 --> 00:41:03,865
Daddy. Pop.
326
00:41:04,078 --> 00:41:08,870
You look very warm.
Your whole head is all perspired.
327
00:41:09,083 --> 00:41:11,040
Where were you?
328
00:41:11,251 --> 00:41:15,165
Oh, yes, it is very hot
down there, isn't it?
329
00:41:15,380 --> 00:41:19,757
I'm glad to see you again,
Father, Papa, Dad.
330
00:41:19,968 --> 00:41:21,925
What?
331
00:41:22,137 --> 00:41:23,880
Me? I am?
332
00:41:24,097 --> 00:41:25,971
Rich?
333
00:41:27,142 --> 00:41:31,720
With millions? You mean,
I'll be a wealthy millionaire?
334
00:41:32,355 --> 00:41:36,649
A rich wealthy.
A wealthy rich millions.
335
00:41:36,859 --> 00:41:40,026
Millions, and I have
millions and millions?
336
00:41:40,237 --> 00:41:44,733
That's rich to be.
Millions and millions rich is good.
337
00:41:44,950 --> 00:41:48,034
And with all of that money,
then I can buy
338
00:41:48,245 --> 00:41:53,619
my lovely precious stepmother
a warm sweater with sequins on it.
339
00:41:54,918 --> 00:42:00,458
What? You want to show me
where the money is hidden?
340
00:42:00,674 --> 00:42:03,710
You want me to go with you to see?
341
00:42:03,927 --> 00:42:05,670
Oh, all right.
342
00:42:05,887 --> 00:42:12,684
I want to see where all of that
millions of rich dollars are.
343
00:42:15,813 --> 00:42:20,973
I'll go with you, Father, because I want
to see all... all the wealthy money.
344
00:42:21,193 --> 00:42:24,194
That's rich dollars.
345
00:42:24,405 --> 00:42:27,774
To have millions of... What?
346
00:42:28,742 --> 00:42:32,870
You want me to go...?
Oh, out the window.
347
00:42:33,080 --> 00:42:37,327
Oh, is that...? Is that where
all the moneys are, Father?
348
00:42:37,542 --> 00:42:42,251
Oh. Well, then,
I'll just go and look.
349
00:42:55,435 --> 00:42:57,760
Oh, all right, I will close...
350
00:42:57,979 --> 00:43:00,552
Argh!
351
00:43:00,773 --> 00:43:02,232
What, Daddy?
352
00:43:02,441 --> 00:43:03,900
Two?
353
00:43:04,777 --> 00:43:06,734
Oh, all right.
354
00:43:16,288 --> 00:43:19,242
This is Del Moore
with the NBC mobile unit
355
00:43:19,458 --> 00:43:24,001
in exclusive Bel Air, Los Angeles,
in front of the famous Kingston estate,
356
00:43:24,212 --> 00:43:29,668
awaiting the arrival
of Princess Charming of Morovia.
357
00:43:29,884 --> 00:43:33,668
The princess, as you know from
the newsreels and newspaper photos,
358
00:43:33,888 --> 00:43:36,889
is one of the most beautiful
European royals.
359
00:43:37,100 --> 00:43:40,800
She will be in our city as the guest
of Mrs Roland Kingston,
360
00:43:41,020 --> 00:43:43,974
whose great-grandfather,
the Duke Vladimir,
361
00:43:44,190 --> 00:43:48,898
was related to the Archduke Maximilian
Rupert Lupin of Morovia.
362
00:43:49,111 --> 00:43:53,109
She'll be here for a week
before starting her tour in the US.
363
00:43:57,578 --> 00:44:02,038
Here she comes, with entourage,
from the airport with the escort.
364
00:44:02,249 --> 00:44:07,623
For the ladies watching, she's wearing
the national colour of periwinkle blue.
365
00:44:07,837 --> 00:44:10,838
A blue-grey periwinkle, actually,
the national colour...
366
00:44:52,922 --> 00:44:55,129
Wowie.
367
00:44:55,341 --> 00:44:58,046
Is she beautiful!
368
00:44:58,261 --> 00:45:00,549
Indeed she is, my boy.
369
00:45:01,764 --> 00:45:03,507
Hello, Fella.
370
00:45:03,724 --> 00:45:07,259
Hello, mister.
Did you see the Princess Charming?
371
00:45:07,478 --> 00:45:11,689
Yes. And as you said,
she's beautiful.
372
00:45:11,899 --> 00:45:15,599
Yeah, huh?
Gee, I'd like to see her up close.
373
00:45:15,819 --> 00:45:19,235
But I can't.
They got me locked in here.
374
00:45:19,448 --> 00:45:21,986
They don't want her to know
I'm in the family.
375
00:45:22,409 --> 00:45:25,659
- Oh, you'll see her.
- No, not a chance.
376
00:45:25,871 --> 00:45:30,782
They hired a whole staff of help
to do the work that I do.
377
00:45:31,000 --> 00:45:33,408
And they locked me in this...
378
00:45:34,671 --> 00:45:36,497
They locked...
379
00:45:38,591 --> 00:45:41,426
How did you get in here?
380
00:45:41,636 --> 00:45:44,174
I'm a people. I can get in anywhere.
381
00:45:44,388 --> 00:45:47,555
Really? Like magic,
you just pop on and pop off?
382
00:45:47,767 --> 00:45:50,008
Just like an electric light bulb.
383
00:45:50,227 --> 00:45:52,303
I was talking to Thomas Edison
about that.
384
00:45:52,521 --> 00:45:53,980
Really?
385
00:45:54,189 --> 00:45:56,229
Thomas Edison? Oh.
386
00:45:56,442 --> 00:46:01,483
Well, I'm very glad to see you,
although I don't know who you are.
387
00:46:01,697 --> 00:46:06,109
Oh, yeah. You're with the FBI,
and you're incognito.
388
00:46:06,326 --> 00:46:08,484
You're here to protect the princess.
389
00:46:08,703 --> 00:46:10,197
- No.
- No?
390
00:46:10,413 --> 00:46:14,114
I can't lie to you, Fella.
I'm not from the FBI.
391
00:46:14,334 --> 00:46:17,335
I am your godfather.
392
00:46:17,545 --> 00:46:19,703
Your fairy godfather.
393
00:46:26,137 --> 00:46:27,963
Godfather?
394
00:46:28,180 --> 00:46:31,383
Fairy godfather?
Like in a fairy tale?
395
00:46:33,477 --> 00:46:35,304
No, you're from the FBI.
396
00:46:35,521 --> 00:46:38,438
Are you guys playing games
or something?
397
00:46:38,649 --> 00:46:40,641
This is no game, Fella.
398
00:46:40,859 --> 00:46:45,438
I am exactly like
Cinderella's fairy godmother.
399
00:46:48,074 --> 00:46:53,281
As a matter of fact,
I personally handled Cindy's case.
400
00:46:53,496 --> 00:46:56,118
You handled her case.
Why don't you sit down?
401
00:46:56,332 --> 00:47:01,208
- I think you'll feel much better.
- Perhaps you better sit down.
402
00:47:01,421 --> 00:47:02,998
I... I should?
403
00:47:03,214 --> 00:47:06,914
You mean, you would rather
have me sit down?
404
00:47:07,134 --> 00:47:10,135
I hope this doesn't sound
like braggadocio,
405
00:47:10,346 --> 00:47:14,723
because really I'm a very modest
fairy godfather.
406
00:47:14,934 --> 00:47:16,973
Oh.
407
00:47:17,186 --> 00:47:19,855
But it wasn't a godmother
that Cinderella had.
408
00:47:20,063 --> 00:47:22,056
No?
409
00:47:22,858 --> 00:47:25,146
It was me.
410
00:47:25,360 --> 00:47:26,819
It was you.
411
00:47:27,028 --> 00:47:30,278
- It was me.
- Yes.
412
00:47:30,490 --> 00:47:34,951
You see, the women reporters
of that period wrote the story.
413
00:47:35,161 --> 00:47:38,826
So naturally, they attributed
my magic to a woman.
414
00:47:39,040 --> 00:47:42,491
Women are strange, Fella.
They're like the Russians.
415
00:47:42,710 --> 00:47:45,248
They want credit
for inventing everything.
416
00:47:49,300 --> 00:47:52,882
Well, I... I... I like you.
417
00:47:53,095 --> 00:47:55,301
I like you very much.
418
00:47:55,514 --> 00:47:59,097
And... Except that, I just... well...
419
00:47:59,309 --> 00:48:01,681
I don't believe in fairy tales, you see.
420
00:48:01,895 --> 00:48:05,264
Like Cinderella and...
I just don't believe in them.
421
00:48:05,482 --> 00:48:09,314
Oh, well, you have just voiced
a perfectly normal reaction.
422
00:48:09,528 --> 00:48:13,359
But you have to believe,
or we won't be able to work together.
423
00:48:13,573 --> 00:48:17,024
Well, I... Work together?
424
00:48:17,243 --> 00:48:21,407
Godfather, Cinderella.
What are you trying to say?
425
00:48:21,622 --> 00:48:25,537
Hate to be corny, boy,
but you force me.
426
00:48:27,003 --> 00:48:28,876
Cindy!
427
00:48:29,088 --> 00:48:30,666
Cindy!
428
00:48:39,056 --> 00:48:41,973
Good day to you, Godfather.
429
00:48:51,943 --> 00:48:56,688
- Now do you believe me?
- No. It's a trick.
430
00:48:56,906 --> 00:49:00,607
Like on TV. With those magicians
that saw the women in half.
431
00:49:00,827 --> 00:49:03,400
Oh, no, no, she's real.
432
00:49:03,621 --> 00:49:08,199
- You can touch her.
- She's real? Touch her?
433
00:49:08,417 --> 00:49:12,285
I could walk right through her.
This is a trick. She's a mirage.
434
00:49:12,505 --> 00:49:14,544
I've seen...
435
00:49:14,757 --> 00:49:17,544
If I weren't a married woman...
436
00:49:20,971 --> 00:49:25,099
Oh, she's real. Yeah, I mean...
437
00:49:25,309 --> 00:49:26,637
Oh, I'm sorry.
438
00:49:26,852 --> 00:49:30,896
You're married to the Prince Charming.
Mrs Charming, I'm glad to...
439
00:49:31,106 --> 00:49:35,055
Cinderella, Mrs Charming. I mean...
440
00:49:35,443 --> 00:49:39,108
- Oh, oh, oh...
- You believe now, eh, Fella?
441
00:49:39,322 --> 00:49:41,611
No! I know the story of Cinderella.
442
00:49:41,824 --> 00:49:44,529
She didn't wear shoes,
she wore glass slippers.
443
00:49:44,744 --> 00:49:49,453
Oh, you're right.
But that was with her ball gown.
444
00:50:08,642 --> 00:50:10,634
Real glass?
445
00:50:10,852 --> 00:50:15,561
Unbreakable, sire.
Early laminated windshield glass.
446
00:50:16,316 --> 00:50:19,767
I'd better go now, Godfather.
The Prince is waiting.
447
00:50:19,986 --> 00:50:22,655
It was so nice to see you again.
448
00:50:22,864 --> 00:50:26,280
So nice to see you again, Godfather.
449
00:50:26,492 --> 00:50:28,983
Delighted to have met you, sire.
450
00:50:29,203 --> 00:50:33,450
Oh, also very good to meet up you.
451
00:50:33,666 --> 00:50:37,746
And you'll love living in a castle.
Castles are so roomy.
452
00:50:37,962 --> 00:50:41,377
So much more comfortable
than tract houses.
453
00:50:42,216 --> 00:50:45,335
Yeah, that's true,
some houses are not the same as...
454
00:50:47,721 --> 00:50:49,215
Miss Person? Lady?
455
00:50:50,474 --> 00:50:52,680
Goodbye, Cinderella.
456
00:50:53,393 --> 00:50:56,228
I mean, Mrs Charming.
457
00:50:57,564 --> 00:50:59,307
Goodbye.
458
00:51:00,066 --> 00:51:04,016
Me, in a castle? What did she mean,
I would live in a castle?
459
00:51:04,237 --> 00:51:07,487
Fella, you do believe that
I'm your fairy godfather?
460
00:51:07,698 --> 00:51:09,525
Yes, sire. Yes, sir, I do.
461
00:51:09,742 --> 00:51:13,407
- Then you'll believe what I tell you?
- Yes, without a doubt.
462
00:51:13,621 --> 00:51:14,949
Good.
463
00:51:18,876 --> 00:51:23,585
Fella, you have been chosen
to rectify all the great wrongs
464
00:51:23,797 --> 00:51:26,419
brought about by the original
Cinderella story.
465
00:51:26,633 --> 00:51:31,544
Through the centuries, women,
influenced by Cinderella, have waited
466
00:51:31,763 --> 00:51:34,088
for their Prince Charmings
to come galloping
467
00:51:34,307 --> 00:51:36,763
out of the wild blue yonder
on white horses
468
00:51:36,977 --> 00:51:40,061
to claim their hands in marriage.
469
00:51:40,271 --> 00:51:42,145
Yeah, I... I read that once.
470
00:51:42,357 --> 00:51:45,311
But there was only
one Prince Charming.
471
00:51:45,526 --> 00:51:50,402
When he didn't appear, these women
married the closest available man.
472
00:51:50,615 --> 00:51:52,821
They were forever after miserable,
473
00:51:53,034 --> 00:51:57,245
because they always regretted it,
and they felt that...
474
00:51:57,455 --> 00:51:59,992
...that they had taken second best.
475
00:52:00,207 --> 00:52:03,658
But what is worse, they made
their poor husbands miserable
476
00:52:03,877 --> 00:52:07,211
because the poor fellow
wasn't a prince.
477
00:52:07,798 --> 00:52:09,921
Oh, the Cinderella legend
478
00:52:10,133 --> 00:52:14,001
has brought nothing but dissatisfaction
to the hearts of women,
479
00:52:14,221 --> 00:52:16,758
and their husbands
have taken the brunt of it.
480
00:52:17,057 --> 00:52:22,431
- It's not fair.
- I won't bother you with statistics.
481
00:52:22,645 --> 00:52:26,809
But the unhappy husbands
of the world are crying for help.
482
00:52:27,025 --> 00:52:29,516
They're crying for a chance
to get even.
483
00:52:30,111 --> 00:52:32,234
It's time for a change.
484
00:52:32,572 --> 00:52:37,566
And you have been chosen
to bring out that change.
485
00:52:38,452 --> 00:52:41,868
Change? Out? Chosen me?
I'm...? Who chosen?
486
00:52:42,081 --> 00:52:44,619
You've been chosen
by the head man.
487
00:52:44,833 --> 00:52:47,538
- The head man?
- The head man.
488
00:52:47,753 --> 00:52:51,501
The chairman of the board
of directors of all fairy godfathers.
489
00:52:51,715 --> 00:52:55,926
And the Society for the Prevention
of Distorting the Truth in Fairy Tales,
490
00:52:56,136 --> 00:52:59,137
and the Committee
for Sanity of Married Men.
491
00:52:59,347 --> 00:53:02,218
Chairman of the board?
You had a meeting?
492
00:53:03,143 --> 00:53:07,685
A meeting?
Why, we argued like a summit.
493
00:53:07,897 --> 00:53:12,689
- There were some against you.
- What did I do to them?
494
00:53:12,902 --> 00:53:17,149
They thought the one chosen should
be tall, handsome and clever.
495
00:53:17,365 --> 00:53:19,156
But I fought for you.
496
00:53:19,366 --> 00:53:23,411
I said you were perfect for the task,
because you're ordinary.
497
00:53:23,621 --> 00:53:27,665
You're not tall or handsome,
and you're anything but clever.
498
00:53:27,875 --> 00:53:30,544
Thank you, Godfather,
for taking my part.
499
00:53:30,752 --> 00:53:32,460
That's all right.
500
00:53:32,671 --> 00:53:34,996
- I appreciate it.
- Would you?
501
00:53:35,215 --> 00:53:39,213
No, thank you.
The filters make me cough.
502
00:53:41,930 --> 00:53:45,180
So you are the one
who is going to settle the score
503
00:53:45,391 --> 00:53:49,638
for all the downtrodden married men,
and when we finish,
504
00:53:49,854 --> 00:53:53,353
married men will be able to look
their wives in the face -
505
00:53:53,566 --> 00:53:57,943
that is, if they have their make-up on -
and put them in their place.
506
00:53:58,154 --> 00:54:02,732
I can hear the husbands saying,
"Why wasn't I lucky like Fella?
507
00:54:02,950 --> 00:54:06,533
"He's not handsome,
he's not tall, he's not clever,
508
00:54:06,745 --> 00:54:12,166
"but he ended up married to
a beautiful princess, instead of you. "
509
00:54:12,376 --> 00:54:18,295
The men will be able to get even
for centuries of female abuse.
510
00:54:18,507 --> 00:54:21,080
But best of all, the best part of it is
511
00:54:21,301 --> 00:54:26,508
men and women will learn to be
happy with each other as they are.
512
00:54:26,723 --> 00:54:31,799
I get it now. Ordinary people
will accept one another.
513
00:54:32,145 --> 00:54:36,059
Ordinary people will be
satisfied with one another.
514
00:54:36,941 --> 00:54:41,733
Yeah. Sure. They won't be looking
around for something better.
515
00:54:41,946 --> 00:54:44,519
Now you've got the idea.
That's the idea.
516
00:54:44,740 --> 00:54:48,025
Yeah. "Boy, that Fella was lucky.
517
00:54:48,243 --> 00:54:50,817
"He was an ordinary guy.
518
00:54:51,038 --> 00:54:55,830
"He wasn't tall or handsome.
He wasn't even clever.
519
00:54:56,043 --> 00:54:59,957
"And yet, he ended up
marrying a beautiful princess. "
520
00:55:00,171 --> 00:55:04,418
That'll teach those nagging wives,
won't it, Father Fairygod... sir?
521
00:55:04,634 --> 00:55:08,085
It sure will, Fella. It sure will.
522
00:55:15,102 --> 00:55:16,810
Fella!
523
00:55:17,021 --> 00:55:20,888
Jack and Jill!
Fetch a pail of water.
524
00:55:22,026 --> 00:55:26,403
Now, go on, quickly. Quickly.
He must marry the princess.
525
00:55:26,614 --> 00:55:30,029
Oh, thank you so much, children.
Thank you.
526
00:55:53,681 --> 00:55:58,177
You said you wanted to see her
closer? Well, there she is.
527
00:55:58,394 --> 00:56:00,636
Sorry. Yeah, but...
528
00:56:01,814 --> 00:56:06,274
Couldn't I see her even closer?
After all, if she's gonna be my wife...
529
00:56:06,485 --> 00:56:10,814
Hey, isn't he holding the future wife
just a little too close?
530
00:56:11,031 --> 00:56:15,776
Oh, stop worrying.
She's all yours, every bit of her.
531
00:56:15,994 --> 00:56:20,241
Yeah, but I'd like to have
the bits he's holding.
532
00:56:23,627 --> 00:56:25,418
Wait and watch.
533
00:56:25,628 --> 00:56:28,546
I'll be back as soon as
I fix my magic schedule.
534
00:56:28,756 --> 00:56:30,215
OK.
535
00:56:31,301 --> 00:56:33,542
But shouldn't I...?
536
00:56:33,761 --> 00:56:35,837
What would happen if...?
537
00:56:51,570 --> 00:56:55,402
Still hugging her too close.
She's gonna...
538
00:56:55,616 --> 00:56:57,407
Stop hugging.
539
00:58:00,761 --> 00:58:03,679
He's moving in. We'll be rich!
540
00:58:37,672 --> 00:58:40,673
Maybe if I bite him. No.
541
00:58:49,058 --> 00:58:51,015
It's Mother screaming.
542
00:59:07,284 --> 00:59:09,323
- What happened?
- A terrible man.
543
00:59:09,536 --> 00:59:11,659
He just ran away.
544
00:59:23,758 --> 00:59:27,423
And remember,
keep dancing with Her Highness.
545
00:59:27,636 --> 00:59:29,795
Never let her out of your arms.
546
00:59:30,014 --> 00:59:34,972
Mother, she'll have the same royal
treatment I gave the downstairs maid.
547
00:59:35,185 --> 00:59:37,392
That's my son.
548
00:59:39,731 --> 00:59:44,477
- And what was that?
- You all look very lovely this evening.
549
00:59:44,694 --> 00:59:47,861
What in the world are you wearing?
550
00:59:48,073 --> 00:59:51,524
Oh, I got this out of the cellar.
This was my father's.
551
00:59:51,743 --> 00:59:54,530
He wore this the day he married you.
552
00:59:54,746 --> 00:59:58,364
I was just going upstairs
to tuck it in here and there.
553
00:59:58,583 --> 01:00:01,121
You'll still look like a fugitive
from Hallowe'en.
554
01:00:01,335 --> 01:00:07,373
It'll be all right. I'll cut one sleeve
on the bias here, but it'll be fine.
555
01:00:07,591 --> 01:00:09,963
Then where do you think you're going?
556
01:00:10,177 --> 01:00:12,549
To the ball.
557
01:00:14,056 --> 01:00:17,804
Is that so, smart alecs?
Well, I was invited to the ball.
558
01:00:18,018 --> 01:00:21,434
I sent out the invitations.
You certainly weren't on the list.
559
01:00:21,647 --> 01:00:25,229
No, you didn't invite me, Stepmother.
He invited me.
560
01:00:25,442 --> 01:00:28,858
- He? Who's he?
- Well, my...
561
01:00:30,155 --> 01:00:32,231
Well, I was just invited.
562
01:00:32,449 --> 01:00:35,402
Maybe you dreamed
your old man invited you?
563
01:00:35,743 --> 01:00:38,828
Maybe your father wanted you
to give that suit an airing.
564
01:00:39,038 --> 01:00:44,377
Why not wear one of your mother's
old dresses, and I'll dance with you?
565
01:00:44,585 --> 01:00:48,452
- Don't talk about my mother.
- Take that silly suit back to the cellar.
566
01:00:48,672 --> 01:00:50,879
And while you're there,
fire the furnace.
567
01:00:51,091 --> 01:00:53,547
A small group is coming here
after the ball.
568
01:00:53,761 --> 01:00:58,802
- Come, boys. We'll be late.
- But I was invited.
569
01:00:59,016 --> 01:01:03,512
- You're dreaming again.
- You're cracking up, creep.
570
01:01:55,278 --> 01:01:58,896
Well, Maximilian, Mother knew
what she was doing,
571
01:01:59,115 --> 01:02:02,199
spending the rest of our money
on this little investment.
572
01:02:02,410 --> 01:02:06,158
I'm still banking on Fella's dream.
573
01:02:06,372 --> 01:02:10,370
If this continues,
we won't need Fella's dream.
574
01:03:25,198 --> 01:03:28,448
Where do I fit in this house?
575
01:03:29,577 --> 01:03:32,246
Am I a man or a mouse?
576
01:03:32,455 --> 01:03:35,621
# I've been a mouse long enough, bub
577
01:03:35,833 --> 01:03:41,586
# I might even resign from
The Mickey Mouse Club
578
01:03:47,052 --> 01:03:50,337
# There are two kinds of people
In this world
579
01:03:50,555 --> 01:03:55,431
# The good guys and the bad guys
580
01:04:00,273 --> 01:04:05,694
# The good guys live
In sweetness and honey
581
01:04:06,738 --> 01:04:09,987
# The bad guys wind up
Having all the fun
582
01:04:10,199 --> 01:04:13,817
# And getting all the money #
583
01:04:23,003 --> 01:04:26,289
I'm gonna be me in reverse
I'm sure it couldn't be worse
584
01:04:26,506 --> 01:04:30,338
Than what I am now
A nothing, a nobody
585
01:04:34,431 --> 01:04:37,930
# You've gotta be sharp
586
01:04:38,143 --> 01:04:41,642
# You've gotta be wise
587
01:04:41,855 --> 01:04:45,354
# And leave all the dreaming
588
01:04:45,566 --> 01:04:48,852
# To those other guys
589
01:04:49,070 --> 01:04:55,108
# Only a fool bothers to follow
A losing cause
590
01:04:55,326 --> 01:04:59,573
# Like believing in fairy godfathers
591
01:04:59,788 --> 01:05:03,157
# Or in Santa Claus
592
01:05:05,419 --> 01:05:07,495
# I'm taking off
I've had it
593
01:05:07,713 --> 01:05:10,120
# I'll never be nice any more
594
01:05:11,550 --> 01:05:15,084
# Or walk old women
Across the street any more
595
01:05:15,303 --> 01:05:17,177
# I'm gonna be mean
Hard as nails
596
01:05:17,389 --> 01:05:21,682
# Walk on snails
Tie tin cans to puppy-dog tails
597
01:05:21,893 --> 01:05:25,641
# Who knows?
If I change my ways
598
01:05:25,855 --> 01:05:29,141
# I may turn into a person
599
01:05:29,358 --> 01:05:32,858
# One of these days
600
01:05:38,617 --> 01:05:41,951
# Let me be a person
601
01:05:42,162 --> 01:05:46,030
# A social VIP
602
01:05:46,250 --> 01:05:50,378
# I'm all through with going around
603
01:05:50,587 --> 01:05:54,715
# As plain old me
604
01:05:54,925 --> 01:05:58,590
# I wanna be a member of Who's Who
605
01:05:58,803 --> 01:06:02,255
# If the shoe doesn't fit
I'll get another shoe
606
01:06:02,474 --> 01:06:08,476
# I'll see red till my blood turns blue
Look out
607
01:06:08,688 --> 01:06:16,897
# This Fella is finally coming out #
608
01:06:30,834 --> 01:06:35,163
I heard everything you said.
Everything. I'm surprised.
609
01:06:35,380 --> 01:06:40,967
No, I'm not surprised.
I'm appalled by your lack of faith.
610
01:06:41,177 --> 01:06:44,048
Well, you see...
Let me explain. You see.
611
01:06:44,264 --> 01:06:46,933
- The... the... I... I...
- Oh, I see.
612
01:06:47,141 --> 01:06:49,467
That's why I changed this attire.
613
01:06:49,685 --> 01:06:52,935
If you can no longer believe
in your fairy godfather,
614
01:06:53,147 --> 01:06:57,097
maybe it'll be easier for you
to believe in the fairy godmother.
615
01:06:57,318 --> 01:07:00,769
I'm up on all this Oedipus nonsense,
you know.
616
01:07:00,988 --> 01:07:03,027
I'm awfully sorry, Fairy Godmother.
617
01:07:03,240 --> 01:07:06,574
Godfath... Godfath...
Well, I... I hope you forgive me.
618
01:07:06,785 --> 01:07:09,110
- I believe you.
- Good.
619
01:07:09,997 --> 01:07:13,994
That'll give me a chance
to get rid of this silly outfit.
620
01:07:14,209 --> 01:07:17,957
I borrowed this from
a Hallowe'en witch I used to date.
621
01:07:19,506 --> 01:07:23,799
It's getting late.
We've got lots to do.
622
01:11:21,822 --> 01:11:23,944
Excuse me.
623
01:11:24,866 --> 01:11:26,989
Our dance, Your Highness?
624
01:11:27,202 --> 01:11:29,906
With whom shall I be dancing?
625
01:11:31,039 --> 01:11:34,953
With one who is truly...
626
01:11:35,543 --> 01:11:40,004
...fond of you,
and who worships you very much.
627
01:11:52,726 --> 01:11:59,310
Maximilian, it doesn't seem possible,
but... that is Corkhead.
628
01:11:59,524 --> 01:12:02,810
Don't be silly, Mother.
That's a much older man.
629
01:15:09,957 --> 01:15:14,120
Is it true, Princess, that you came here
to find a husband?
630
01:15:14,336 --> 01:15:16,412
Let's talk about you.
631
01:15:16,630 --> 01:15:18,919
Haven't we met before?
632
01:15:20,175 --> 01:15:23,176
We? You and I? Met before?
633
01:15:23,387 --> 01:15:27,384
Oh, I doubt it.
I... I don't think so.
634
01:15:31,478 --> 01:15:34,051
Yes, we have.
635
01:15:35,190 --> 01:15:38,475
Well, I can't lie to you, Princess.
636
01:15:38,693 --> 01:15:41,647
We have met before, but...
637
01:15:41,863 --> 01:15:46,275
Well, I'm not a duke or a duchy.
638
01:15:46,492 --> 01:15:49,446
I mean, any of those things like that.
639
01:15:50,538 --> 01:15:53,907
As a matter of fact, I'm a phoney.
640
01:15:55,459 --> 01:15:59,457
Even the clothes I'm wearing
aren't mine.
641
01:15:59,671 --> 01:16:03,372
I didn't even work
to get this grey hair.
642
01:16:03,592 --> 01:16:07,506
And, well, I don't like a phoney...
643
01:16:09,347 --> 01:16:13,297
...and I don't think
you should be stuck with one.
644
01:16:13,518 --> 01:16:17,136
I don't understand,
but I'm sure we'll get along.
645
01:16:17,355 --> 01:16:20,475
Well, I... I think that...
646
01:16:20,692 --> 01:16:23,858
I think I'll have to get along.
That's my cue.
647
01:16:24,070 --> 01:16:26,477
What do you mean, your cue?
648
01:16:26,697 --> 01:16:30,742
What I'm trying to say is
the fish will turn into the car,
649
01:16:30,951 --> 01:16:34,403
the car that was the chauffeur's,
the fish that was my bike.
650
01:16:34,622 --> 01:16:37,291
- What?
- I can't explain.
651
01:16:37,499 --> 01:16:43,584
But thank you for the dance.
I'll never forget it. I'll never forget you.
652
01:16:46,633 --> 01:16:49,669
Come back.
Oh, please come back.
653
01:17:01,564 --> 01:17:06,605
# In a cabin or a castle
654
01:17:07,737 --> 01:17:12,197
# Even though you rise or fall
655
01:17:13,617 --> 01:17:16,702
# Without somebody
656
01:17:16,912 --> 01:17:20,613
# You're nobody at all
657
01:17:24,586 --> 01:17:28,251
# Without somebody
658
01:17:28,507 --> 01:17:33,465
# You're nobody at all #
659
01:18:10,464 --> 01:18:14,757
Get home before midnight,
or my car turns into a bike
660
01:18:14,968 --> 01:18:17,091
and you'll be a fish out of water.
661
01:18:17,303 --> 01:18:20,589
You won't be able to breathe,
and I'll have a fishy bike.
662
01:18:23,309 --> 01:18:25,598
The change has started.
663
01:18:26,020 --> 01:18:27,764
Wait a minute.
664
01:18:31,359 --> 01:18:35,273
Watch it. Don't waste the water.
You need all you can get.
665
01:18:38,199 --> 01:18:41,235
It's happening! Here, fish. Rest.
666
01:18:42,536 --> 01:18:43,864
Don't worry.
667
01:18:44,079 --> 01:18:47,033
Whatever the transportation,
as long as you drink.
668
01:19:12,481 --> 01:19:14,688
Keep breathing.
Keep breathing, fish.
669
01:19:14,900 --> 01:19:17,226
That's it. Breathe deep.
670
01:19:25,035 --> 01:19:26,992
Where's your...?
671
01:19:27,454 --> 01:19:31,950
- Your little red jacket?
- What red jacket?
672
01:19:32,167 --> 01:19:36,247
You know which one I mean.
Where's the little red coat?
673
01:19:36,463 --> 01:19:38,918
- What?
- If you have red coat,
674
01:19:39,132 --> 01:19:42,832
it means that you have
a little bit of money.
675
01:19:43,052 --> 01:19:44,547
- Money?
- Millions.
676
01:19:44,762 --> 01:19:46,173
What money?
677
01:19:46,389 --> 01:19:49,010
Come on. Let's have a little money.
678
01:19:49,225 --> 01:19:53,721
Max, all you ever talk about is...
I don't know what you're talking about.
679
01:19:53,938 --> 01:19:57,022
I'm gonna give you three seconds
680
01:19:57,233 --> 01:20:02,227
to tell me where the money is,
before I bop you on your bopper.
681
01:20:02,446 --> 01:20:06,313
Max, that's real important
to you, money?
682
01:20:06,533 --> 01:20:10,483
That's all you really care about.
Well, I know where the money is.
683
01:20:10,704 --> 01:20:13,740
I always knew where the money is.
684
01:20:13,957 --> 01:20:18,204
If you really want the money,
you're gonna get it, Maxie.
685
01:20:45,404 --> 01:20:47,693
You don't have to leave the house.
686
01:20:48,907 --> 01:20:52,857
You can stay now.
You can afford it.
687
01:20:55,122 --> 01:20:58,740
But the money is yours.
Your father left it for you.
688
01:20:59,668 --> 01:21:04,246
Yes, but you've always loved money.
Your boys have always loved money.
689
01:21:04,464 --> 01:21:07,630
And you've put up with me
all these years hoping to get it.
690
01:21:07,842 --> 01:21:12,385
Well, here it is.
I hope you'll all be very happy.
691
01:21:12,597 --> 01:21:16,725
And now you don't have
to put up with me any longer.
692
01:21:23,816 --> 01:21:25,358
Fella.
693
01:21:27,319 --> 01:21:29,276
I'm sorry.
694
01:21:35,869 --> 01:21:39,913
Leave that alone. It's Fella's.
695
01:22:01,894 --> 01:22:04,219
Hello, Fella.
696
01:22:04,438 --> 01:22:05,897
Hello...
697
01:22:07,900 --> 01:22:12,727
How'd you know my name?
Have we met before?
698
01:22:13,947 --> 01:22:16,236
I think so.
699
01:22:16,450 --> 01:22:19,237
But that's not important
at the moment.
700
01:22:22,414 --> 01:22:26,542
You see, I'm working
my way through college.
701
01:22:26,751 --> 01:22:29,123
I'm selling shoes.
702
01:22:30,213 --> 01:22:32,834
I have a sample right here.
703
01:22:35,885 --> 01:22:40,345
Would you be interested
in a shoe like this?
704
01:22:46,145 --> 01:22:48,433
Please try it on.
705
01:22:50,065 --> 01:22:53,232
I'm sure it would fit you perfectly.
706
01:22:54,653 --> 01:22:58,603
No. I think that would be
just a little too big for me.
707
01:22:59,574 --> 01:23:03,702
Well, good luck.
I have to be getting along.
708
01:23:14,213 --> 01:23:15,873
Fella...
709
01:23:17,758 --> 01:23:20,296
...I love you.
710
01:23:26,141 --> 01:23:28,181
You can't love me.
711
01:23:28,394 --> 01:23:32,391
But I do. Please listen to me.
712
01:23:32,606 --> 01:23:36,520
It's no good.
You're a person and I'm a people.
713
01:23:36,735 --> 01:23:40,270
- I'm a girl.
- You're a princess.
714
01:23:40,489 --> 01:23:44,023
Well, isn't a princess a girl?
715
01:23:44,242 --> 01:23:47,362
Well, then I'm...
I'm just an ordinary fella.
716
01:23:47,579 --> 01:23:52,490
Well, I'm just an ordinary
girl princess.
717
01:23:52,709 --> 01:23:56,753
- You certainly don't look ordinary.
- But I can.
718
01:23:56,963 --> 01:24:00,497
It's just like you said, Fella.
Don't let the clothes fool you.
719
01:24:00,716 --> 01:24:02,756
Oh, it's more than that.
720
01:24:02,968 --> 01:24:05,044
- It's no good.
- No, Fella.
721
01:24:05,262 --> 01:24:07,421
Like you said, it's just the clothes.
722
01:24:07,640 --> 01:24:11,388
It's no good. I'm a people
and you're a person.
723
01:24:11,602 --> 01:24:14,057
It just won't mix, that's all.
724
01:24:14,271 --> 01:24:17,438
Fella, please listen to me. Fella.
725
01:24:17,649 --> 01:24:21,232
Fella, please look at me. Please.
726
01:24:21,444 --> 01:24:24,114
Just, please.
727
01:24:27,200 --> 01:24:31,328
Come back, Fella. I love you.
56846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.