Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ Viki
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,970
Episode 31
3
00:00:21,590 --> 00:00:23,950
What is so shocking?
4
00:00:25,450 --> 00:00:27,680
Here... How?
5
00:00:29,130 --> 00:00:30,570
A detailed explanation,
6
00:00:30,570 --> 00:00:32,630
let's leave it for later.
7
00:00:32,630 --> 00:00:36,490
For now, let's start preparing breakfast.
8
00:00:36,510 --> 00:00:40,820
As you've always done, will you prepare Mother and Father-in-law's juice?
9
00:00:41,960 --> 00:00:43,220
Yes?
10
00:00:43,220 --> 00:00:45,890
Watch your step. You might get hurt.
11
00:00:49,710 --> 00:00:51,750
I'm sorry, Madame.
12
00:00:51,780 --> 00:00:55,180
While I was gone, you must have lost discipline.
13
00:00:55,180 --> 00:00:56,940
What time is it exactly right now?
14
00:00:56,940 --> 00:00:58,300
I'm sorry.
15
00:00:58,300 --> 00:00:59,980
I'm really sorry.
16
00:01:01,990 --> 00:01:04,620
How do you do, Madame? I'm meeting you for the first time.
17
00:01:04,660 --> 00:01:05,850
I'm new here.
18
00:01:05,870 --> 00:01:08,740
I've been with Min Sung Group until now.
19
00:01:09,420 --> 00:01:12,030
It's a relief that you were with Min Sung Group.
20
00:01:13,200 --> 00:01:15,170
Even if I don't explain one by one,
21
00:01:15,170 --> 00:01:17,410
you would know what to do, correct?
22
00:01:17,410 --> 00:01:19,630
Yes, of course, Madame.
23
00:01:20,960 --> 00:01:22,680
Like today, the help
24
00:01:22,700 --> 00:01:24,920
arriving later than the daughters-in-law
25
00:01:24,940 --> 00:01:27,440
can never happen.
26
00:01:28,590 --> 00:01:30,740
I'll let it go just for today.
27
00:01:31,400 --> 00:01:33,710
Be more serious and extend extreme attention.
28
00:01:33,740 --> 00:01:35,010
Yes, Madame.
29
00:01:35,470 --> 00:01:37,330
Go back to your positions and get ready.
30
00:01:37,330 --> 00:01:38,480
Yes, Madame.
31
00:01:38,490 --> 00:01:42,480
Ah. Ajummoni, you can start with cleaning up those broken plates.
32
00:01:42,780 --> 00:01:44,090
Yes, Madame.
33
00:01:56,570 --> 00:02:01,670
Oh my, oh my. My pretty babies.
34
00:02:04,460 --> 00:02:06,840
So, you've slept well?
35
00:02:06,900 --> 00:02:07,690
Yes.
36
00:02:07,690 --> 00:02:09,850
You didn't have any discomfort?
37
00:02:09,900 --> 00:02:11,730
There was nothing that was discomforting.
38
00:02:11,730 --> 00:02:13,280
Is that right?
39
00:02:14,040 --> 00:02:17,490
Even though you guys came in late last night, you guys still woke up early.
40
00:02:17,550 --> 00:02:22,070
Since it's been a while since we've seen each other, you need to give grandma a kiss. Here.
41
00:02:25,290 --> 00:02:27,660
Yoo Jin, you too. Right here, here.
42
00:02:27,660 --> 00:02:31,240
Aigoo, aigoo, aigoo. Grandma is so happy that I'm going to faint.
43
00:02:31,240 --> 00:02:33,420
What's with all the noise from early morning?
44
00:02:33,420 --> 00:02:34,710
Grandfather!
45
00:02:34,710 --> 00:02:38,130
Aigoo, my kids. Did you sleep well?
46
00:02:38,130 --> 00:02:39,250
Yes.
47
00:02:39,250 --> 00:02:42,360
It's because our grandchildren are so pretty.
48
00:02:42,360 --> 00:02:44,480
Even so, your flightiness...
49
00:02:44,480 --> 00:02:46,320
Uh... Chairman.
50
00:02:47,510 --> 00:02:49,680
Protect your self image, your image.
51
00:02:49,990 --> 00:02:52,480
Go in. Go in and let's eat.
52
00:02:52,480 --> 00:02:54,890
Let's go with grandfather.
53
00:02:54,890 --> 00:02:55,720
Yes.
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,840
Yoo Jin's Mother!
55
00:02:57,840 --> 00:02:59,240
Yes, Father-in-law.
56
00:02:59,240 --> 00:03:00,860
Is breakfast ready?
57
00:03:00,880 --> 00:03:01,970
Of course, Father-in-law.
58
00:03:01,970 --> 00:03:04,890
Ah, is that so. Then let's all eat together.
59
00:03:04,890 --> 00:03:06,630
Yoo Ri and Yoo Jin,
60
00:03:06,630 --> 00:03:08,740
it's been a while since you've sat next to me, why don't you sit next to your grandfather?
61
00:03:08,780 --> 00:03:09,930
Yes.
62
00:03:29,340 --> 00:03:30,600
Kang Tae Wook,
63
00:03:30,600 --> 00:03:32,490
why are you standing there?
64
00:03:32,520 --> 00:03:34,750
Ah, it's nothing, Father.
65
00:03:36,310 --> 00:03:37,990
Come on in, Brother-in-law.
66
00:03:38,000 --> 00:03:39,690
Did you sleep well?
67
00:03:39,710 --> 00:03:41,150
Ah,
68
00:03:41,190 --> 00:03:42,400
yes.
69
00:03:43,480 --> 00:03:45,740
How have you been?
70
00:03:53,690 --> 00:03:56,080
Sit down.
71
00:03:56,630 --> 00:03:58,150
Yes, Father.
72
00:04:04,490 --> 00:04:05,890
Father-in-law.
73
00:04:05,890 --> 00:04:07,140
It's fish soup.
74
00:04:07,150 --> 00:04:09,140
Oh, is that right?
75
00:04:10,800 --> 00:04:13,790
You made my favorite soup today.
76
00:04:13,800 --> 00:04:16,480
Today I get to eat this. It's been a while since I've had some.
77
00:04:19,100 --> 00:04:22,510
For your birthday tomorrow, I'll make seaweed soup.
78
00:04:22,560 --> 00:04:26,350
For your birthday I was thinking of making you fish soup but there are the children to think of.
79
00:04:26,360 --> 00:04:29,020
I thought it would be best for the children to see and learn.
80
00:04:29,040 --> 00:04:31,650
I think formality should be taught through formality.
81
00:04:31,650 --> 00:04:32,990
Eat the fish soup today,
82
00:04:32,990 --> 00:04:35,340
and tomorrow for your birthday, let's have seaweed soup, Father-in-law.
83
00:04:37,280 --> 00:04:41,360
Aigoo, this or that, it matters not. Do whatever pleases you.
84
00:04:45,010 --> 00:04:46,910
Oh, you go ahead and sit, too.
85
00:04:46,910 --> 00:04:48,880
Ah... Yes, Father-in-law.
86
00:04:52,460 --> 00:04:54,050
Let's eat.
87
00:04:55,460 --> 00:04:59,110
It looks good to see the dinning table full of people.
88
00:05:00,050 --> 00:05:02,750
Now, all we have to do is get hold of Tae Jin, then it'll be good?
89
00:05:03,470 --> 00:05:06,000
In any case, let's enjoy breakfast.
90
00:05:09,570 --> 00:05:11,470
The broth is refreshing.
91
00:05:14,020 --> 00:05:16,730
Oh, it's delicious.
92
00:06:03,170 --> 00:06:04,940
Have a seat, Sister-in-law.
93
00:06:21,280 --> 00:06:25,320
Are you shocked because I returned?
94
00:06:26,600 --> 00:06:27,910
Yes.
95
00:06:29,360 --> 00:06:31,290
Of course, you must have.
96
00:06:32,920 --> 00:06:36,580
But don't look at me so callously.
97
00:06:36,580 --> 00:06:39,040
Sister-in-law, the way you're looking at me,
98
00:06:39,040 --> 00:06:40,770
and what your eyes are saying,
99
00:06:40,790 --> 00:06:43,000
I know very well.
100
00:06:43,840 --> 00:06:46,540
Because when I made the decision to return.
101
00:06:46,540 --> 00:06:50,220
I also looked at myself with that look.
102
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
Starting with, 'Why are you doing this?'
103
00:06:56,300 --> 00:06:58,620
'Why did you make this decision?'
104
00:06:59,520 --> 00:07:03,610
'Even after all that you've been through, you still haven't come to your senses?'
105
00:07:03,890 --> 00:07:05,560
Or...
106
00:07:05,600 --> 00:07:09,310
As well as, 'Do you really like money that much?'
107
00:07:12,760 --> 00:07:15,510
To the level of your emotion which you're looking at me with,
108
00:07:15,550 --> 00:07:18,300
it was difficult and I had a hard time with it.
109
00:07:20,230 --> 00:07:22,720
However, I decided to return,
110
00:07:23,930 --> 00:07:27,330
and the reason for that choice is
111
00:07:31,580 --> 00:07:34,040
because of my children.
112
00:07:36,360 --> 00:07:38,940
Because of your children?
113
00:07:38,950 --> 00:07:40,580
Yes.
114
00:07:44,590 --> 00:07:47,900
It's very different from what you've said,
115
00:07:47,910 --> 00:07:50,220
when you came looking for me in front of my sister's house.
116
00:07:50,220 --> 00:07:52,950
Back then, when I spoke about Yoo Ri and Yoo Jin,
117
00:07:52,950 --> 00:07:56,340
you said that I've fallen into the side of generous and naivete and thus I can't do anything,
118
00:07:56,340 --> 00:07:58,250
is what I remember.
119
00:07:59,650 --> 00:08:01,550
Is that what happened?
120
00:08:02,350 --> 00:08:04,870
If I did, I'm sorry.
121
00:08:04,910 --> 00:08:07,190
At that time, I was in an agitated state,
122
00:08:07,190 --> 00:08:09,770
I didn't pay careful attention to your words.
123
00:08:10,670 --> 00:08:12,290
However,
124
00:08:12,320 --> 00:08:15,080
as time passed and when I thought about it,
125
00:08:15,110 --> 00:08:17,310
what you said was correct.
126
00:08:18,890 --> 00:08:20,810
Although I am of higher familial status,
127
00:08:20,850 --> 00:08:23,250
I should have listened to what needs to be listened to.
128
00:08:23,250 --> 00:08:24,760
I'm reflecting on it.
129
00:08:29,670 --> 00:08:31,590
You're really
130
00:08:31,590 --> 00:08:33,560
making me speechless.
131
00:08:33,560 --> 00:08:36,310
I'm not asking you to understand.
132
00:08:36,310 --> 00:08:38,720
But please don't criticize me.
133
00:08:39,860 --> 00:08:42,590
And when time passes a bit,
134
00:08:42,590 --> 00:08:45,590
I would like you to think about my situation again.
135
00:08:45,980 --> 00:08:46,950
Sister-in-law.
136
00:08:57,130 --> 00:08:59,370
That's why, Chairman...
137
00:08:59,400 --> 00:09:02,020
That... That can never be.
138
00:09:02,050 --> 00:09:06,330
I'll beg you with both my hands, like this.
139
00:09:06,330 --> 00:09:07,550
It's too late.
140
00:09:07,550 --> 00:09:09,610
Stop saying useless things.
141
00:09:09,610 --> 00:09:11,730
I'm begging you like this.
142
00:09:11,730 --> 00:09:14,420
Please, please, just that cannot happen.
143
00:09:14,430 --> 00:09:18,440
Yoo Jin's mother, let's just give her whatever she wants
144
00:09:18,440 --> 00:09:22,710
and come to an understanding (settlement), please?
145
00:09:22,710 --> 00:09:24,960
But this ridiculous old woman, really.
146
00:09:24,990 --> 00:09:29,360
Do you think Yoo Jin's mom came back, so that she can make the soup the way she wants to?
147
00:09:29,360 --> 00:09:31,600
Still in our world,
148
00:09:31,620 --> 00:09:36,390
where exists a man that would give his daughter-in-law the position of Vice President?
149
00:09:36,410 --> 00:09:38,000
Where do you think it would be? He's right here.
150
00:09:39,150 --> 00:09:41,060
Chairman.
151
00:09:41,180 --> 00:09:43,450
Stupid idiot, a fool who is lacking,
152
00:09:43,480 --> 00:09:45,820
can't fulfill the role of a son properly,
153
00:09:45,820 --> 00:09:48,580
go to your first and second sons and quibble over it.
154
00:09:48,600 --> 00:09:50,690
Do you think I did this because I wanted to?
155
00:09:50,720 --> 00:09:52,770
Still, how can you give Yoo Jin's mom
156
00:09:52,770 --> 00:09:55,120
the Vice President position?
157
00:09:58,450 --> 00:10:00,760
If this happens, Yoo Jin's mom might
158
00:10:00,760 --> 00:10:03,150
become abusive to me.
159
00:10:03,150 --> 00:10:04,550
The soup that's been made for you,
160
00:10:04,580 --> 00:10:05,940
eat it well without any rice in it.
161
00:10:05,940 --> 00:10:07,210
Then you won't be that abused.
162
00:10:07,210 --> 00:10:09,070
What? Chairman!
163
00:10:09,070 --> 00:10:10,350
Honey.
164
00:10:13,520 --> 00:10:17,780
Honey~ Chairman~
165
00:10:19,320 --> 00:10:20,680
Are you ready?
166
00:10:20,680 --> 00:10:21,580
Yes, father.
167
00:10:21,580 --> 00:10:24,210
Let's go then!
168
00:10:24,210 --> 00:10:25,780
Hon-e-y~
169
00:10:25,780 --> 00:10:27,980
BE QUITE!!
170
00:10:33,260 --> 00:10:35,470
I... I...
171
00:10:35,470 --> 00:10:39,840
Be quite and take care of the household with the youngest.
172
00:10:39,840 --> 00:10:41,390
Let's go!
173
00:10:43,070 --> 00:10:46,970
Hon...ey...
174
00:11:00,720 --> 00:11:03,200
So...
175
00:11:04,400 --> 00:11:08,180
What do you think?
176
00:11:09,670 --> 00:11:10,750
About what?
177
00:11:10,750 --> 00:11:13,980
What do you mean "about what?"
178
00:11:13,980 --> 00:11:19,020
Yoo Jin's mom or me. Which side are you on?
179
00:11:19,830 --> 00:11:21,780
Side?
180
00:11:21,780 --> 00:11:24,880
Are you going to be in my team or Yoo Jin's mom?
181
00:11:24,880 --> 00:11:29,910
There is this like... "come and be in my team"
182
00:11:30,870 --> 00:11:35,000
Perhaps now that Yoo Jin's mom is now a Vice President,
183
00:11:35,000 --> 00:11:38,750
that you will toss your mother-in-law like a pair of old shoes
184
00:11:38,750 --> 00:11:42,960
and side with her, right?
185
00:11:46,550 --> 00:11:51,810
Anyway, is it true that she really became a VP?
186
00:11:51,810 --> 00:11:54,910
Aigoo. It really is!!
187
00:11:54,910 --> 00:11:57,220
Didn't you hear what they said a moment ago?
188
00:11:57,220 --> 00:12:02,080
N
189
00:12:05,340 --> 00:12:08,790
Anyway, you and I, we have to put our strength together.
190
00:12:08,790 --> 00:12:13,630
We have to so that we could stop Yoo Jin's mom from taking EVERYTHING from this family.
191
00:12:13,630 --> 00:12:17,020
That's how we can stop her, don't you think?
192
00:12:18,270 --> 00:12:19,720
Yes?
193
00:12:20,810 --> 00:12:23,450
Why are you forgetful and just not getting it again?
194
00:12:23,450 --> 00:12:26,000
Why are you slow again?
195
00:12:26,000 --> 00:12:30,070
Why? Again?
196
00:12:30,070 --> 00:12:34,690
Anyhow, you didn't change from the time you left or returned home.
197
00:12:34,690 --> 00:12:38,570
Aigoo. B-e-a-r!
198
00:12:38,570 --> 00:12:40,840
Slow as a BEAR!!!
199
00:12:40,840 --> 00:12:46,130
You... Whenever I see you, it drives me CRAZY!!!
200
00:12:46,130 --> 00:12:48,600
Oh my gosh...
201
00:12:51,990 --> 00:12:58,180
Anyway, go visit Dr. Kim
202
00:12:59,210 --> 00:13:00,230
Dr. Kim?
203
00:13:00,230 --> 00:13:02,110
Dr. Park's mom, Dr. Kim!
204
00:13:02,110 --> 00:13:05,710
My friend. I made an appointment so go there tomorrow.
205
00:13:05,710 --> 00:13:06,320
Mother~
206
00:13:06,320 --> 00:13:09,260
Don't say a word and just go!
207
00:13:09,260 --> 00:13:15,090
How she bow like a some kind of thug's boss,
208
00:13:15,090 --> 00:13:20,440
an idea popped up in THIS brain of mine!
209
00:13:25,770 --> 00:13:27,440
So...
210
00:13:27,440 --> 00:13:33,270
I am saying your mother-in-law, I am genius!!
211
00:13:34,960 --> 00:13:39,070
You, you should give birth to a son.
212
00:13:39,070 --> 00:13:44,290
Then, Yoo Jin's mom, she won't have any power!
213
00:13:46,320 --> 00:13:51,430
Yoo Jin's mom will never be able to have a son, that's what they said.
214
00:13:51,430 --> 00:13:54,120
If you give birth to a son...
215
00:13:54,120 --> 00:13:58,100
Then your father-in-law will like you better,
216
00:13:58,100 --> 00:14:00,350
and he will be a next successor of our corporation.
217
00:14:00,350 --> 00:14:04,580
How about it? Don't you think this idea is brilliant?
218
00:14:06,870 --> 00:14:12,840
So, let really get along with each other, okay?
219
00:15:10,990 --> 00:15:13,050
Sun Bae!
220
00:15:18,790 --> 00:15:21,140
What? What do you think you are doing now?
221
00:15:21,140 --> 00:15:23,020
Really, what do YOU think you are doing?
222
00:15:23,020 --> 00:15:25,070
What are you doing to him?
223
00:15:25,070 --> 00:15:27,100
We are just following the law.
224
00:15:27,100 --> 00:15:28,050
Step aside!
225
00:15:28,050 --> 00:15:32,150
For what?
226
00:15:34,130 --> 00:15:36,550
Hey...
227
00:15:41,620 --> 00:15:45,990
I'm arresting him for illegal misuse of funds (money laundering) through Shinyong Group Construction Company.
228
00:15:45,990 --> 00:15:48,520
Are you satisfied?
229
00:15:50,330 --> 00:15:52,240
Move!
230
00:15:58,880 --> 00:15:59,590
Sun Bae~
231
00:15:59,590 --> 00:16:01,170
Let's go!
232
00:16:01,170 --> 00:16:04,180
Can't go! No!
233
00:16:04,180 --> 00:16:05,810
Let go!
234
00:16:05,810 --> 00:16:09,280
You can't take him, he is not the kind to do that.
235
00:16:09,280 --> 00:16:11,240
He wouldn't do something like that.
236
00:16:11,240 --> 00:16:13,330
He is innocent!
237
00:16:13,330 --> 00:16:15,630
No. I said no!
238
00:16:15,630 --> 00:16:17,270
This really, you can't do this.
239
00:16:17,270 --> 00:16:17,890
Let's go.
240
00:16:17,890 --> 00:16:19,980
Are you alright?
241
00:16:37,690 --> 00:16:42,250
Sun Bae~
242
00:16:48,040 --> 00:16:50,000
Sun Bae~
243
00:16:55,510 --> 00:16:56,420
Let's hurry!
244
00:16:56,420 --> 00:16:58,600
Yes!
245
00:17:17,450 --> 00:17:19,580
Move.
246
00:17:44,660 --> 00:17:47,790
I'm sorry, we have to go.
247
00:18:00,940 --> 00:18:03,120
Good morning.
248
00:18:10,180 --> 00:18:12,720
Prosecutor!!
249
00:18:12,720 --> 00:18:14,730
What did they say?
250
00:18:14,730 --> 00:18:17,700
Prosecutor Pho...
251
00:18:17,700 --> 00:18:19,310
Hurry, say it out!
252
00:18:19,310 --> 00:18:23,030
Shin Young group, so your brother...
253
00:18:23,030 --> 00:18:27,740
Looks like they got another evidence on congress Kang.
254
00:18:27,740 --> 00:18:29,840
What was that?
255
00:18:35,100 --> 00:18:38,690
Prosecutor..
256
00:18:39,540 --> 00:18:42,080
No, I am okay.
257
00:18:42,080 --> 00:18:45,300
But, why is that guy here?
258
00:18:45,300 --> 00:18:47,200
Any relation with this investigation?
259
00:18:47,200 --> 00:18:50,540
Congress Kang and Jae Ju Condo construction
260
00:18:50,540 --> 00:18:53,660
During the Shin Young Hotel construction the construction funds were appropriated,
261
00:18:53,660 --> 00:18:56,300
and it was found that they illegally misused the funds.
262
00:18:56,300 --> 00:19:01,040
The person responsible for the Jeju Island Condo and Shin Young Hotel's construction design was in fact...
263
00:19:01,040 --> 00:19:05,640
I think it was found to be Vice President Kim Hyun Woo
of MinWoo Construction.
264
00:19:05,640 --> 00:19:09,380
Let me introduce you to MinWoo Construction's CEO that work with your Hyung (me).
265
00:19:09,380 --> 00:19:10,750
Hello
266
00:19:10,750 --> 00:19:13,520
Nice meeting you, I'm Jang Young Min
267
00:19:15,950 --> 00:19:18,610
This is co-partner..
268
00:19:26,490 --> 00:19:28,500
I am Kang Tae Wook
269
00:19:35,110 --> 00:19:37,350
I am Kim Hyun Woo.
270
00:19:44,810 --> 00:19:46,330
Move aside.
271
00:19:46,330 --> 00:19:49,500
You are interrupting our business.
272
00:19:49,500 --> 00:19:51,680
My wif...
273
00:19:51,680 --> 00:19:53,720
Director Hong doesn't like these sort of things.
274
00:19:53,720 --> 00:19:55,600
Ah..yes...
275
00:19:55,600 --> 00:20:00,050
I heard about your wife's promotion news.
276
00:20:07,820 --> 00:20:10,210
Prosecutor..
277
00:20:10,210 --> 00:20:12,940
No, I am alright.
278
00:20:12,940 --> 00:20:14,810
Alright.
279
00:20:32,340 --> 00:20:35,610
Stay here, and we'll call you when we need you.
280
00:21:24,510 --> 00:21:27,820
Then we select former Shin Young Hotel Director Hong Hye Jung
281
00:21:27,820 --> 00:21:31,380
as Shin Young Group's 12th Vice President.
282
00:22:00,070 --> 00:22:03,810
Hello, I am the newly selected Vice President Hong Hye Jung.
283
00:22:11,550 --> 00:22:15,770
Today I have the honor to speak here,
284
00:22:15,800 --> 00:22:18,230
and it seems there's only one thing I want to tell you.
285
00:22:19,220 --> 00:22:21,920
Nobless oblige.
286
00:22:21,930 --> 00:22:24,330
The obligation of those who have many.
287
00:22:24,360 --> 00:22:26,410
The obligation of those who have special rights.
288
00:22:26,410 --> 00:22:27,670
Also,
289
00:22:27,670 --> 00:22:32,830
the obligation of those who lead an enterprise. I feel like I have to tell you that.
290
00:22:32,840 --> 00:22:36,540
Though the roman nobility was known for overindulgence
and excess
291
00:22:36,560 --> 00:22:40,240
in hosting banquets and festivities, however
292
00:22:40,260 --> 00:22:42,750
When their country was in an emergency,
293
00:22:42,750 --> 00:22:46,460
they stood out first,
294
00:22:46,460 --> 00:22:49,980
or they sent their child to war first.
295
00:22:50,460 --> 00:22:54,850
When we talk about chaebol (conglomerate), we think of people who eat and play all the time.
296
00:22:54,850 --> 00:22:59,970
People who are lucky, and people who are filthy rich.
297
00:23:00,010 --> 00:23:04,300
I will break that kind of chaebol's image, and at the same time,
298
00:23:04,310 --> 00:23:08,930
I promise to do my best so that the company matures to lead the national economic growth,
299
00:23:08,930 --> 00:23:12,100
improvement of the quality of life for our citizens,
300
00:23:12,100 --> 00:23:14,990
and work towards solving these difficult problems.
301
00:23:30,390 --> 00:23:34,500
I getting sick of all this hotel food after staying here for so long.
302
00:23:34,510 --> 00:23:38,580
How many days do I have to eat butter and bread for?
303
00:23:51,390 --> 00:23:56,210
Ah! Hot! Hot hot hot!
304
00:23:56,210 --> 00:23:59,050
Nothing goes right. Aish.
305
00:24:00,410 --> 00:24:02,260
Next on the news.
306
00:24:02,950 --> 00:24:06,450
It seems like the divorce law suit
307
00:24:06,450 --> 00:24:09,530
between Congressman Kang and former SBC anchorwoman Hong Hye Jung
308
00:24:09,530 --> 00:24:11,880
that garnered national attention has been brought to a close.
309
00:24:11,920 --> 00:24:14,830
Brought to a close?
310
00:24:14,880 --> 00:24:18,640
Announcer, it seems like you don't know well what's happening.
311
00:24:18,670 --> 00:24:22,870
Hong Hye Jung is going to be killed by my Father.
312
00:24:23,580 --> 00:24:27,400
Although I'm living like this,
313
00:24:27,440 --> 00:24:31,680
Hong Hye Jung is going to die to my Father soon.
314
00:24:31,680 --> 00:24:34,250
Just a few days ago,
315
00:24:34,250 --> 00:24:37,880
the media were still reporting that Hong Hye Jung was preparing to sue for divorce.
316
00:24:37,880 --> 00:24:42,100
However, she has completely stopped suing for divorce.
317
00:24:42,100 --> 00:24:48,220
People are guessing she made a deal with her Father-in-law, Sin Young Group's President Kang Man Ho.
318
00:24:48,220 --> 00:24:53,330
So the divorce of the century, that lasted for three months, has ended.
319
00:24:53,870 --> 00:24:57,640
Now, the members of the board of Sin Young Group are calling their attention
320
00:24:57,640 --> 00:25:01,700
to Hong, who has been named as the successor.
321
00:25:01,700 --> 00:25:04,750
At the selection ceremony of Vice President,
322
00:25:04,750 --> 00:25:10,640
Hong emphasized the social responsibilities of enterprises, and said she would change the negative views of chaebol.
323
00:25:12,020 --> 00:25:13,740
Are they mad?
324
00:25:16,120 --> 00:25:20,110
Father is mad, and Hong Hye Jung is mad too.
325
00:25:20,960 --> 00:25:24,750
That's all madness!
326
00:25:28,690 --> 00:25:30,660
Are you crazy right now?!
327
00:25:30,660 --> 00:25:32,710
Father, you fall for that?
328
00:25:32,710 --> 00:25:37,430
Hong Hye Jung who started out as an SBC Announcer, for the past 8 Years the Shin Young Group's 2nd.
329
00:25:37,460 --> 00:25:39,480
In the end, again
330
00:25:39,490 --> 00:25:42,220
she went back to Sin Young Group's claws.
331
00:25:43,620 --> 00:25:45,960
Of course she would.
332
00:25:45,960 --> 00:25:47,540
Hong Hye Jung.
333
00:25:48,150 --> 00:25:51,200
The fact that I trusted you was a mistake.
334
00:25:51,200 --> 00:25:53,540
But wait and see,
335
00:25:53,550 --> 00:25:55,520
how I'll
336
00:25:55,530 --> 00:25:58,220
crush you two.
337
00:25:58,220 --> 00:25:59,090
Look here.
338
00:25:59,090 --> 00:26:00,740
Yes, prosecutor?
339
00:26:00,780 --> 00:26:03,480
What's the progress on Nam Mi Ra's whereabouts?
340
00:26:03,520 --> 00:26:05,970
We're looking for her still...
341
00:26:06,010 --> 00:26:07,510
What?
342
00:26:14,970 --> 00:26:19,700
Now, the members of the board of Sin Young Group are calling their attention to Hong,
343
00:26:19,700 --> 00:26:22,870
who has been named successor.
344
00:26:22,870 --> 00:26:25,900
At the selection ceremony of Vice President,
345
00:26:25,900 --> 00:26:31,700
Hong emphasized the social responsibilities of enterprises, and said she would change the negative views of chaebol.
346
00:26:59,250 --> 00:27:03,780
Today, Shin Young Group board of directors put Ms. Hong
Hye Gyeong as the 2nd highest ranked Vice Chairman...
347
00:27:03,780 --> 00:27:05,250
What?
348
00:27:05,270 --> 00:27:08,230
Shin Young Group Vice President?
349
00:27:08,260 --> 00:27:10,190
What does that mean?
350
00:27:10,230 --> 00:27:15,870
She said she was getting divorce? When did she come back that she'll now be Vice President?
351
00:27:15,890 --> 00:27:20,050
She really is a scary women.
352
00:27:21,010 --> 00:27:23,670
Wait a moment, then what about Ji Hye?
353
00:27:23,680 --> 00:27:25,610
What happened to Ji Hye?
354
00:27:25,610 --> 00:27:28,280
Really laughable.
355
00:27:34,880 --> 00:27:37,680
The person you're trying to join is...
356
00:27:37,680 --> 00:27:41,090
Really, why isn't she answering?
357
00:27:42,600 --> 00:27:45,310
This is a problem.
358
00:27:45,310 --> 00:27:48,430
That fox will torment Ji Hye again.
359
00:27:48,430 --> 00:27:50,400
This is so ridiculous.
360
00:27:50,400 --> 00:27:53,020
She said she's sorry for leaving the house.
361
00:27:53,020 --> 00:27:56,380
She brought home a fruit basket and now this..
362
00:27:57,280 --> 00:27:58,500
Eh...
363
00:27:58,530 --> 00:28:00,850
I shouldn't have eaten the fruits.
364
00:28:00,850 --> 00:28:03,070
No wonder my stomach doesn't feel well.
365
00:28:03,070 --> 00:28:06,080
Wait a minute, there must be some left over.
366
00:28:06,110 --> 00:28:08,840
I will never eat them.
367
00:28:08,840 --> 00:28:12,880
Aigoo. Who ate all the fruit?
368
00:28:13,920 --> 00:28:17,010
- What's that?
- I know right? Why would you set up a tent here?
369
00:28:17,010 --> 00:28:20,020
Who puts tent up in a place like this?
370
00:28:20,020 --> 00:28:22,180
Stop by and have a glass of soju sometime.
371
00:28:22,180 --> 00:28:24,340
Please come over and visit.
372
00:28:24,340 --> 00:28:26,320
What are you doing right now?
373
00:28:26,320 --> 00:28:28,660
Oh you came? You got off work early.
374
00:28:28,660 --> 00:28:30,860
I said what are you doing here?
375
00:28:30,860 --> 00:28:33,590
What do you mean "what"?I am putting up a tent why?
376
00:28:33,590 --> 00:28:36,030
Why are you assembling a tent?
377
00:28:36,420 --> 00:28:38,570
"Why are you assembling a tent?"
378
00:28:38,570 --> 00:28:40,270
I told you clearly
379
00:28:40,270 --> 00:28:43,870
I can't stand the sight of you neglecting your in-laws in a motel room
380
00:28:43,870 --> 00:28:47,330
while you boast off and live as if nothing is wrong.
381
00:28:47,330 --> 00:28:51,150
And since I cannot sleep in a warm bed while my parent are struggling in a foreign land,
382
00:28:51,150 --> 00:28:55,800
With a self inflicted torture mindset I came out of the house and I vowed to sleep outside.
383
00:28:55,800 --> 00:28:59,390
Did I say that yesterday or not?!
384
00:28:59,390 --> 00:29:02,800
And so? You're going to stay here?
385
00:29:02,800 --> 00:29:04,780
Yes. Yes!
386
00:29:05,490 --> 00:29:09,120
Aigoo. You're such a good son. A great son!
387
00:29:09,120 --> 00:29:12,230
I'm not sure if I'm a great son, but you
388
00:29:12,230 --> 00:29:15,020
It's definite that you are a rude bitch.
(he says the bitch part quietly)
389
00:29:15,020 --> 00:29:19,140
What?! What are you saying? Because I've too
lenient with you...
390
00:29:19,140 --> 00:29:22,870
Why are you shouting like this in front of people's home ahjumma? Why are you like this?
391
00:29:24,620 --> 00:29:26,870
Are you really going to keep acting this embarrassingly in front of the neighbors?
392
00:29:26,870 --> 00:29:30,650
What's there to be embarrassed about? As I'm older I don't get embarrassed anymore.
393
00:29:31,680 --> 00:29:32,960
You're going to regret it...
394
00:29:32,960 --> 00:29:36,000
Yes. I'm already regretting marrying you.
395
00:29:36,610 --> 00:29:39,610
It'll be really cold at night.
396
00:29:39,610 --> 00:29:41,830
You'll be cold too, since your heart is lonely.
397
00:29:41,830 --> 00:29:45,920
Don't come down from there to my tent if you miss me. I'll feel burdened.
398
00:29:45,920 --> 00:29:48,850
What? Don't come crawling down?
399
00:29:48,850 --> 00:29:52,810
Hey, leave already. I have to quickly put up the tent and prepare dinner.
400
00:29:52,810 --> 00:29:55,750
Because this is on asphalt, it's really frustrating to set up.
401
00:29:55,750 --> 00:29:58,710
I don't know if this will stand with the typhoon coming. Leave!
402
00:29:58,710 --> 00:30:01,600
Go away, fast!
403
00:30:02,240 --> 00:30:05,930
Seriously. With that brother and mother.
404
00:30:05,930 --> 00:30:09,860
How can brothers do something so similar?
405
00:30:09,860 --> 00:30:14,660
He really knows how to rub salt into his wife's wound. They both do. Aigoo, really.
406
00:30:14,660 --> 00:30:16,020
What?
407
00:30:16,020 --> 00:30:18,830
You'll make a tent and live and eat outside?
408
00:30:18,830 --> 00:30:21,360
Okay, let's see how it turns out.
409
00:30:21,360 --> 00:30:24,370
Do you think I'm afraid of you?
410
00:30:52,480 --> 00:30:54,730
Here... yours..
411
00:30:57,010 --> 00:30:59,150
Your allergy medicine.
412
00:30:59,150 --> 00:31:01,640
Your allergy gets worse at this time of year.
413
00:31:01,640 --> 00:31:05,370
This is you take and this you spray
414
00:31:05,370 --> 00:31:07,900
Oh, you hold it like this and
415
00:31:07,900 --> 00:31:11,020
1-2-3
416
00:31:19,440 --> 00:31:21,420
Hon-e-y~
417
00:31:31,590 --> 00:31:33,300
I..
418
00:31:34,890 --> 00:31:36,710
Jang Woo's mom, I..
419
00:31:37,530 --> 00:31:39,600
I am sorry!
420
00:31:40,620 --> 00:31:43,380
During our marriage life, I made both you and Jang Woo suffer.
421
00:31:43,380 --> 00:31:47,030
... and having an affair... I am sorry.
422
00:31:47,030 --> 00:31:48,890
I was wrong!
423
00:31:48,890 --> 00:31:54,000
So, can you forgive me once.
424
00:31:54,000 --> 00:31:56,410
I am begging you like this.
425
00:32:00,790 --> 00:32:03,450
You think you can fool me?
426
00:32:03,450 --> 00:32:06,720
You think I will forgive you just because you acted that way?
427
00:32:06,720 --> 00:32:09,230
What a fool!
428
00:32:11,240 --> 00:32:13,930
Wait a minute, what time is it now?
429
00:32:15,300 --> 00:32:17,130
I am late...
430
00:32:17,130 --> 00:32:19,270
I have to hurry.
431
00:32:33,560 --> 00:32:35,280
Eun Mi...
432
00:32:41,550 --> 00:32:45,320
Oh Phil Ho... What are you doing here?
433
00:32:45,320 --> 00:32:46,880
What do you mean?
434
00:32:46,880 --> 00:32:49,830
Aren't you being a little too much?
435
00:32:49,830 --> 00:32:52,100
Why aren't you coming to English class?
436
00:32:52,100 --> 00:32:52,810
Yes?
437
00:32:52,810 --> 00:32:55,100
Since you didn't come...
438
00:32:55,100 --> 00:32:58,270
I don't have a partner.
439
00:32:59,070 --> 00:33:03,450
That is the reason why I came all the way here to see you.
440
00:33:20,010 --> 00:33:21,440
So that was it...
441
00:33:21,440 --> 00:33:26,130
You didn't want to see your husband so you skipped class.
442
00:33:26,130 --> 00:33:29,680
Yes. It's embarrassing but that was the reason.
443
00:33:31,130 --> 00:33:34,000
So what are you going to do?
444
00:33:34,000 --> 00:33:34,900
Do what?
445
00:33:34,900 --> 00:33:37,730
What are you going to do with your husband?
446
00:33:40,880 --> 00:33:42,670
Hmmph..
447
00:33:43,480 --> 00:33:47,640
Actually, that problem is such a headache!
448
00:33:47,640 --> 00:33:50,720
Can't forgive or not to forgive?
449
00:33:50,720 --> 00:33:54,680
To forgive, I am overwhelmed with anger
450
00:33:54,680 --> 00:33:58,920
not to forgive, I feel sad for my son.
451
00:33:58,920 --> 00:34:01,910
Wonder how long I have to live like this..
452
00:34:03,350 --> 00:34:06,870
You are not thinking of reconciliation, are you?
453
00:34:06,870 --> 00:34:08,340
What???
454
00:34:20,470 --> 00:34:23,810
Then, can I talk about myself now?
455
00:34:24,780 --> 00:34:27,850
I have been promoted overseas.
456
00:34:27,850 --> 00:34:28,860
Where?
457
00:34:28,860 --> 00:34:31,530
Embassy in San Francisco
458
00:34:31,530 --> 00:34:33,020
Omo..
459
00:34:33,020 --> 00:34:34,770
That's really good.
460
00:34:34,770 --> 00:34:36,800
You really did it.
461
00:34:36,800 --> 00:34:39,160
Omo.. Congrats!
462
00:34:39,160 --> 00:34:40,540
Well done!
463
00:34:40,540 --> 00:34:42,020
Thank you.
464
00:34:42,020 --> 00:34:44,110
Actually what we said came true.
465
00:34:44,110 --> 00:34:45,710
What we said came true?
466
00:34:45,710 --> 00:34:49,210
Remember when we were conversation partners?
467
00:34:49,210 --> 00:34:53,660
I asked you if you would come to San Francisco with me.
468
00:34:53,660 --> 00:34:56,840
Oh.. Is that so?
469
00:34:56,840 --> 00:34:59,140
Sure..
470
00:35:03,280 --> 00:35:05,190
On that note
471
00:35:06,470 --> 00:35:09,570
won't you come to San Francisco with me?
472
00:35:11,540 --> 00:35:13,010
Are you okay? Are you okay?
473
00:35:13,010 --> 00:35:13,840
Are you okay?
474
00:35:13,840 --> 00:35:17,010
Yes, yes I'm fine.
475
00:35:40,700 --> 00:35:43,200
Why can't you come with me?
476
00:35:45,400 --> 00:35:47,590
Because it can't be done.
477
00:35:48,370 --> 00:35:49,080
Why?
478
00:35:49,080 --> 00:35:52,600
Pil Ho. Do you not have an older sister?
479
00:35:52,600 --> 00:35:54,760
Do you not have a mother?
480
00:35:54,760 --> 00:35:56,510
Pil Ho if you take me..
481
00:35:56,510 --> 00:35:59,040
I mean my son is going to be a middle schooler next year,
482
00:35:59,040 --> 00:36:03,610
and I am in the midst of a divorce, and see what happens when you take me as your fiancé to your mother.
483
00:36:03,610 --> 00:36:06,150
Do you think our hairs will be intact?
484
00:36:06,150 --> 00:36:09,740
I don't have either an older sister or a mother.
485
00:36:10,420 --> 00:36:12,400
Huh? What did you say?
486
00:36:12,400 --> 00:36:15,090
When I was born, I didn't have a mom.
487
00:36:16,950 --> 00:36:20,190
It was her first childbirth, and she died giving birth to me.
488
00:36:20,190 --> 00:36:22,830
So naturally I wouldn't have had an older sister either.
489
00:36:22,830 --> 00:36:25,010
It's been me and my father ever since.
490
00:36:25,010 --> 00:36:27,300
My father passed away two years ago.
491
00:36:27,300 --> 00:36:29,030
So I am alone on this land.
492
00:36:29,030 --> 00:36:32,850
I am alone on this earth.
493
00:36:36,030 --> 00:36:38,520
Do you know why I like you?
494
00:36:38,520 --> 00:36:42,880
First and foremost I love that you are much, much older than I.
495
00:36:42,880 --> 00:36:45,690
You are kind, nice, and smile a lot.
496
00:36:45,690 --> 00:36:49,110
I feel like my mother would have been like you if she were alive.
497
00:36:49,110 --> 00:36:53,250
And sorry but since you have experienced living with another person,
498
00:36:53,250 --> 00:36:55,420
you would know what the problems are of marriage,
499
00:36:55,420 --> 00:36:57,840
how to resolve those conflicts,
500
00:36:57,840 --> 00:37:01,970
and how to live together without hurting each other.
501
00:37:01,970 --> 00:37:04,030
I thought that you would know so much better than
502
00:37:04,030 --> 00:37:08,750
young, immature girls on the means to solve those problems.
503
00:37:08,750 --> 00:37:11,210
So that is why I like you.
504
00:37:14,530 --> 00:37:17,420
I don't think of marriage as a fantasy.
505
00:37:17,420 --> 00:37:20,750
But that doesn't mean I look at marriage as a callous reality.
506
00:37:20,750 --> 00:37:25,450
I think marriage should be the most rational fantasy.
507
00:37:25,450 --> 00:37:27,100
A rational fantasy?
508
00:37:27,100 --> 00:37:30,030
While getting rid of all the romance and idealization
509
00:37:30,030 --> 00:37:33,470
and also the income, monthly paychecks and budgets, the rent,
510
00:37:33,470 --> 00:37:36,700
how big the house is and what kind of car I drive,
511
00:37:36,700 --> 00:37:39,470
by looking for the best reality for me to love
512
00:37:39,470 --> 00:37:41,280
and creating that reality myself
513
00:37:41,280 --> 00:37:43,660
to make that love last for a long time
514
00:37:43,660 --> 00:37:46,640
that is the kind of love I am looking for.
515
00:37:46,640 --> 00:37:51,000
You fit the kind of love I am looking for the best.
516
00:37:51,000 --> 00:37:56,020
Since you are older than I, I feel like I can receive the love I couldn't from my mother.
517
00:37:56,020 --> 00:37:59,460
I think that will present me with the most psychological stability.
518
00:37:59,460 --> 00:38:01,870
And since you have a lot of wisdom and experience in life,
519
00:38:01,870 --> 00:38:04,910
the fact that you can help me a lot,
520
00:38:04,910 --> 00:38:08,020
that is why I chose you.
521
00:38:09,650 --> 00:38:12,340
You really prepared a lot.
522
00:38:13,700 --> 00:38:15,540
Is that so?
523
00:38:17,150 --> 00:38:20,980
So what can you do for me?
524
00:38:20,980 --> 00:38:23,920
If I give you motherly love, psychological stability,
525
00:38:23,920 --> 00:38:29,210
and wisdom and experience in life, what can you give me?
526
00:38:31,470 --> 00:38:35,110
I will accept your son.
527
00:38:35,110 --> 00:38:36,550
What?
528
00:38:36,550 --> 00:38:39,660
As my own child, no, brother,
529
00:38:39,660 --> 00:38:44,340
I will play with and take care of him
530
00:38:44,340 --> 00:38:47,140
as his real older brother, who is going to middle school next year.
531
00:38:47,140 --> 00:38:51,470
Unlike those older men who rarely plays with their children
532
00:38:51,470 --> 00:38:53,410
and instead watches TV on the couch,
533
00:38:53,410 --> 00:38:59,370
this older brother who can play soccer, basketball, hockey, rollerblade, skateboard, and can do anything,
534
00:38:59,370 --> 00:39:03,680
is so much better for his education, I think.
535
00:39:09,420 --> 00:39:11,190
What do you think?
536
00:39:12,000 --> 00:39:15,650
What do I think about what?
537
00:39:15,650 --> 00:39:18,010
What do you think about me?
538
00:39:35,590 --> 00:39:38,110
Eun Hee.
539
00:39:40,670 --> 00:39:42,610
Eun Hee.
540
00:39:42,610 --> 00:39:45,420
I'm fine, just don't talk to me.
541
00:39:46,810 --> 00:39:49,710
I am thinking right now.
542
00:39:49,710 --> 00:39:51,620
What are you thinking about?
543
00:39:53,210 --> 00:39:56,130
If I should really
544
00:39:56,130 --> 00:40:00,370
go to San Francisco with you.
545
00:40:01,150 --> 00:40:02,490
Well..
546
00:40:04,290 --> 00:40:06,400
Take your time.
547
00:40:06,400 --> 00:40:09,520
I will wait for you.
548
00:40:34,050 --> 00:40:36,450
What's wrong, Eun Hee?
549
00:40:44,700 --> 00:40:46,350
Eun Hee?
550
00:40:47,530 --> 00:40:50,190
Do you know what these are?
551
00:40:50,890 --> 00:40:52,740
They are the keys of love.
552
00:40:52,740 --> 00:40:55,300
Lovers attached and secured this so that
553
00:40:55,300 --> 00:41:00,420
they will never break up or part ways.
554
00:41:02,390 --> 00:41:04,600
That's right.
555
00:41:06,060 --> 00:41:09,030
Everyone is like this during their early stages of love.
556
00:41:09,030 --> 00:41:13,180
And people get married because they don't want to part from each other.
557
00:41:13,180 --> 00:41:15,990
But when they actually do get married,
558
00:41:16,850 --> 00:41:19,810
they desperately want to get away from each other.
559
00:41:19,810 --> 00:41:22,520
They can't stand the sight of each other.
560
00:41:22,520 --> 00:41:25,660
Husbands scream of joy when their wives go home.
561
00:41:25,660 --> 00:41:28,750
It's so nice when the husband comes home late because she doesn't have to cook dinner.
562
00:41:28,750 --> 00:41:30,780
The days increase when husbands only have to earn money,
563
00:41:30,780 --> 00:41:34,880
and I only need my kids.
564
00:41:39,080 --> 00:41:42,610
Pil Ho. This is what marriage is.
565
00:41:42,610 --> 00:41:45,330
You start with love, but
566
00:41:45,330 --> 00:41:50,240
like this ginormous key tower, it becomes askew and cumbersome,
567
00:41:50,240 --> 00:41:53,490
and at the end you can be crushed to death by it. That is marriage.
568
00:41:53,490 --> 00:41:56,370
But why are you telling me to do that all over again?
569
00:41:56,370 --> 00:41:58,140
Eun Hee.
570
00:41:58,140 --> 00:42:01,330
Being hurt once was enough to make me feel like I was going to die.
571
00:42:01,330 --> 00:42:03,300
So I can't do it twice.
572
00:42:03,300 --> 00:42:07,070
Ask every woman on this planet if she would get married again.
573
00:42:07,070 --> 00:42:09,480
Probably no one will say yes.
574
00:42:09,480 --> 00:42:11,640
So Pil Ho..
575
00:42:11,650 --> 00:42:23,550
♫ You’re my love, you remain in my heart ♫
576
00:42:23,730 --> 00:42:31,010
♫ From the bottom of my beating heart ♫
577
00:42:31,010 --> 00:42:38,450
♫ The name I want to call out for the last time, is you, my all ♫
578
00:42:41,340 --> 00:42:44,160
I am crazy...
579
00:42:44,160 --> 00:42:47,470
I'm crazy, crazy, what do I do?
580
00:42:48,000 --> 00:42:50,750
Aah...
581
00:42:55,000 --> 00:42:58,060
What do I do, what do I do!
582
00:42:58,060 --> 00:43:01,620
I'm crazy, crazy, what do I do?!
583
00:43:08,930 --> 00:43:11,270
Ahjusshi.
584
00:43:14,120 --> 00:43:15,510
Come here quick.
585
00:43:15,510 --> 00:43:18,010
Oh? Hyung?!
586
00:43:18,010 --> 00:43:20,080
Come here.
587
00:43:25,470 --> 00:43:28,180
What is all this here?
588
00:43:28,180 --> 00:43:30,430
Can't you see? I'm out on the streets.
589
00:43:30,430 --> 00:43:31,860
Did you eat dinner? Do you want to eat?
590
00:43:31,860 --> 00:43:34,790
Want to have a glass of soju? Sit down.
591
00:43:34,790 --> 00:43:36,610
You, like this... really...
592
00:43:36,610 --> 00:43:38,810
Aigoo.
593
00:43:43,600 --> 00:43:45,450
Brother really..
594
00:43:45,450 --> 00:43:48,450
What are you doing right now?
595
00:43:48,450 --> 00:43:50,240
Why do you keep asking the same questions rascal.
596
00:43:50,240 --> 00:43:52,190
Don't want to eat? You're not eating?Then I'll.
597
00:43:52,190 --> 00:43:54,570
Rascal.
598
00:43:55,910 --> 00:43:57,420
Why are you here brat?
599
00:43:57,420 --> 00:44:01,690
What you mean?
- I just... came to sleep, why else..
600
00:44:02,600 --> 00:44:04,620
You're here to sleep?
601
00:44:04,620 --> 00:44:07,940
Aish, really. You're my brother, but...
602
00:44:07,940 --> 00:44:10,790
You do really want to sleep inside that arrogant woman's house?
603
00:44:10,790 --> 00:44:14,010
Then what do I do? Do you think I came here because I wanted to?
604
00:44:14,010 --> 00:44:16,110
Jang Woo is there, Jang Woo.
605
00:44:16,110 --> 00:44:18,660
There are so much homework Jang Woo has to work on,
606
00:44:18,660 --> 00:44:21,330
how can he take care of that everyday in the motel room?
607
00:44:21,330 --> 00:44:24,630
So today, I told Jang Woo to go in first.
608
00:44:24,630 --> 00:44:26,740
And without a choice, I'm going in.
609
00:44:26,740 --> 00:44:29,660
It must be nice for you. You even have Jang Woo as an excuse,
610
00:44:29,660 --> 00:44:33,430
right? Like from when were you a good father?
611
00:44:33,430 --> 00:44:35,310
Then what about father and mother?
612
00:44:35,310 --> 00:44:40,490
Well, when I saw them early, they were ordering Jjampong for dinner.
613
00:44:40,490 --> 00:44:41,710
Jjampong!!
614
00:44:41,710 --> 00:44:43,930
Ah, hyung keep your voice quiet!
615
00:44:43,930 --> 00:44:47,320
Aish, really. I just really can't forgive Song Ji Sun.
616
00:44:47,320 --> 00:44:50,110
You watch. I'm definitely going to divorce that woman.
617
00:44:50,110 --> 00:44:52,630
I, for certain, am going to divorce
618
00:44:52,630 --> 00:44:54,260
that heartless, cold woman.
619
00:44:54,260 --> 00:44:56,330
Yah, right.
620
00:44:56,330 --> 00:44:59,860
What? You don't think I can divorce that woman?
621
00:44:59,860 --> 00:45:02,930
Hyung, do you think anyone can divorce?
622
00:45:02,930 --> 00:45:03,910
What? Not everyone can do it?
623
00:45:03,910 --> 00:45:06,730
Hey, anybody can get married, so why can't anybody get a divorce?
624
00:45:06,730 --> 00:45:08,410
I realized that's not the way it goes.
625
00:45:08,410 --> 00:45:13,250
I thought divorce was as easy as getting married. Apparently, it's not.
626
00:45:13,250 --> 00:45:18,840
What's more difficult and harder than marriage is being a secondhand.
627
00:45:18,840 --> 00:45:20,950
Did you get hit with morality somewhere?
628
00:45:20,950 --> 00:45:23,580
I didn't take up meditation,
629
00:45:23,580 --> 00:45:25,900
it's just how life is.
630
00:45:25,900 --> 00:45:30,290
If you were to divorce that lady way up there,
631
00:45:30,290 --> 00:45:32,690
who will you live with after that?
632
00:45:34,150 --> 00:45:36,650
Well... I'll just...
633
00:45:36,650 --> 00:45:39,270
Why do you keep saying 'the lady up there'?
(Word play, it also means someone who is high up and respected).
634
00:45:39,270 --> 00:45:42,360
That makes her sound like a god or something.
635
00:45:43,150 --> 00:45:44,780
Yeah, right.
636
00:45:44,780 --> 00:45:47,670
Hey, I'll just live with some other woman.
637
00:45:47,670 --> 00:45:50,840
It's not like Song Ji Sun is the only woman in this world.
638
00:45:50,840 --> 00:45:53,730
Hyung, you see,
639
00:45:53,730 --> 00:45:57,960
no matter what, the first woman, the first woman is the best.
640
00:45:57,960 --> 00:46:00,850
Don't make me laugh.
641
00:46:00,850 --> 00:46:03,670
I've met a lot of this and that kind of women.
642
00:46:03,670 --> 00:46:06,720
Because I've met them, that's why the first woman,
643
00:46:06,720 --> 00:46:10,430
the first wife, who you've shared difficulties with, is the best. That's what I'm saying.
644
00:46:10,430 --> 00:46:13,830
Aigoo, my younger brother got some sense.
645
00:46:13,830 --> 00:46:16,110
I could have gotten some sense,
646
00:46:16,110 --> 00:46:19,380
or you could say I have gained experience.
647
00:46:19,380 --> 00:46:22,640
Alright, let's say I don't have experiences because I didn't cheat on my wife,
648
00:46:22,640 --> 00:46:25,370
Then that will do. I'll just cheat once like you, and it'll be decided.
649
00:46:25,370 --> 00:46:27,090
Will that do?
650
00:46:27,090 --> 00:46:29,470
You will cheat on sister-in-law, ya right.
651
00:46:29,470 --> 00:46:32,400
Hey, you brat. I...really...
652
00:46:32,400 --> 00:46:35,020
Hyung, Hyung.
653
00:46:35,020 --> 00:46:39,020
Just knowing is fine. Without having an affair and just being aware, is the best.
654
00:46:39,020 --> 00:46:39,710
Why?
655
00:46:39,710 --> 00:46:44,260
Why? After you had an affair, then you find out that the person you've shared difficulties with is most important,
656
00:46:44,260 --> 00:46:46,690
You have to pay such a big price for it.
657
00:46:46,690 --> 00:46:49,930
It's embarrassing and sad to be betrayed by your mistress.
658
00:46:49,930 --> 00:46:50,830
But
659
00:46:50,830 --> 00:46:55,250
when I think about how harsh I was to the woman who was struggling to take care of my kids and my family,
660
00:46:55,250 --> 00:47:00,840
I get embarrassed because I don't see myself as a human being.
661
00:47:00,840 --> 00:47:04,590
That's how cheaters end up.
662
00:47:08,210 --> 00:47:09,990
Stop drinking!
663
00:47:09,990 --> 00:47:12,450
Why do you drink all of my soju when you're at my house?
664
00:47:12,450 --> 00:47:14,760
Do you how hard it is to go to the supermarket down the street to buy this?
665
00:47:14,760 --> 00:47:17,340
If you're going to sleep here, you'll need to drink two more bottles.
666
00:47:17,340 --> 00:47:19,330
It must get really cold here at night.
667
00:47:19,330 --> 00:47:22,460
Don't be like this; let's finish this bottle and sleep indoors.
668
00:47:22,460 --> 00:47:24,060
Sleep where?
669
00:47:24,060 --> 00:47:25,770
Why would I sleep where that woman is?
670
00:47:25,770 --> 00:47:28,220
It gets really cold here at night!
671
00:47:28,220 --> 00:47:29,700
Then go inside by yourself.
672
00:47:29,700 --> 00:47:31,380
How can I go inside when you're out here like this?
673
00:47:31,380 --> 00:47:32,710
Don't talk about me when you go in.
674
00:47:32,710 --> 00:47:35,870
Don't tell the enemies about my situation.
675
00:47:35,870 --> 00:47:37,230
You really..
676
00:47:37,230 --> 00:47:38,980
You're always like this.
677
00:47:38,980 --> 00:47:39,940
What?
678
00:47:39,940 --> 00:47:42,130
You were like this ever since you were a freshman in high school.
679
00:47:42,130 --> 00:47:42,990
What about me?
680
00:47:42,990 --> 00:47:47,020
When you were a freshman and I was in grade school...
681
00:47:50,720 --> 00:47:54,320
Your menstrual cycle has returned to normal,
682
00:47:54,320 --> 00:47:57,370
and your uterus seems fine.
683
00:47:57,370 --> 00:48:00,300
Why can't you get pregnant?
684
00:48:01,210 --> 00:48:05,080
Isn't it because Tae Wook doesn't come back home?
685
00:48:05,080 --> 00:48:08,540
No, that's not it.
686
00:48:08,540 --> 00:48:11,290
But why is your face like this?
687
00:48:11,290 --> 00:48:13,190
Pardon?
688
00:48:13,190 --> 00:48:14,970
What do you mean?
689
00:48:14,970 --> 00:48:19,820
I mean for a women of 30 years why is you skin like that?
690
00:48:21,730 --> 00:48:23,890
I can't sleep well at night.
691
00:48:23,890 --> 00:48:26,730
Why can't you sleep?
692
00:48:26,730 --> 00:48:28,440
Well I don't know.
693
00:48:28,440 --> 00:48:30,800
I can't really sleep at night.
694
00:48:30,800 --> 00:48:34,400
Although I go to bed early because I have to wake up early,
695
00:48:34,400 --> 00:48:36,220
I can't really sleep.
696
00:48:36,220 --> 00:48:40,150
I keep tossing and turning.
697
00:48:40,150 --> 00:48:42,830
I have an alarm clock,
698
00:48:42,830 --> 00:48:45,380
but I always wake up before the alarm clock,
699
00:48:45,380 --> 00:48:49,810
or spend the entire night checking the alarm clock.
700
00:48:49,810 --> 00:48:52,560
Oh my.
701
00:48:53,830 --> 00:48:55,730
Is it very difficult?
702
00:48:55,730 --> 00:48:57,840
Yes?
703
00:48:57,840 --> 00:49:01,080
What do you mean?
704
00:49:01,080 --> 00:49:05,630
Ah! No it isn't.
705
00:49:07,110 --> 00:49:09,690
Then let's do this,
706
00:49:09,690 --> 00:49:14,030
Regardless of getting pregnant, a person has to have a good night's sleep in order to function normally.
707
00:49:14,030 --> 00:49:16,200
And maintain a stable hormonal state.
708
00:49:16,200 --> 00:49:19,110
I will prescribe to you sleeping pills.
709
00:49:20,520 --> 00:49:24,080
I know Mrs. Lee will kill me if I do this,
710
00:49:24,080 --> 00:49:26,170
but that is her problem.
711
00:49:26,170 --> 00:49:30,910
I think saving my patient is my priority.
712
00:49:30,910 --> 00:49:34,740
You can't be on sleeping pills for an extended period, so only take them in difficult situations.
713
00:49:34,740 --> 00:49:38,000
And try to get in the habit of naturally falling asleep.
714
00:49:38,000 --> 00:49:41,280
And after that, let's talk about pregnancy and all that.
715
00:49:41,280 --> 00:49:45,990
Oh, and be careful because you can't get pregnant while you're on medication.
716
00:49:45,990 --> 00:49:48,920
And if Mrs. Lee pesters you, send her to me.
717
00:49:48,920 --> 00:49:49,840
Then I
718
00:49:49,840 --> 00:49:56,280
will describe to her in medical facts that it's because of her.
719
00:49:57,880 --> 00:50:02,660
This may be out of line for me to say,
720
00:50:02,660 --> 00:50:04,400
but Ji Hye,
721
00:50:04,400 --> 00:50:08,350
everyone has crises in life.
722
00:50:08,350 --> 00:50:12,880
Especially to women who got married around your age,
723
00:50:12,880 --> 00:50:16,020
problems with the in-laws can get very stressful.
724
00:50:16,020 --> 00:50:19,080
But what are you going to do? You can't undo your marriage.
725
00:50:19,080 --> 00:50:22,230
Even if you do, that's not the best solution.
726
00:50:22,230 --> 00:50:25,340
Anyways, I will be by your side
727
00:50:25,340 --> 00:50:28,270
so like your name, let's get through this problem
728
00:50:28,270 --> 00:50:31,370
in a wise manner, okay?
729
00:50:31,900 --> 00:50:35,190
Okay, thanks.
730
00:50:35,920 --> 00:50:38,580
I am here giving advice
731
00:50:38,580 --> 00:50:42,760
and not administering babies although I am an obstetrician.
732
00:50:43,530 --> 00:50:47,110
But this is a part of my fate.
733
00:50:59,170 --> 00:51:00,550
Yes?
734
00:51:00,550 --> 00:51:02,390
I'm sorry.
735
00:51:02,390 --> 00:51:06,400
You came home yesterday and I can't come today.
736
00:51:09,560 --> 00:51:11,580
I'm sorry.
737
00:51:12,180 --> 00:51:14,320
Did something happen?
738
00:51:14,320 --> 00:51:16,070
Another case came up.
739
00:51:16,070 --> 00:51:21,090
I can't explain it to you in detail,
740
00:51:21,850 --> 00:51:23,960
but it's very serious.
741
00:51:24,760 --> 00:51:28,570
I think this will be a bigger case than the last one.
742
00:51:29,430 --> 00:51:32,430
What about you? Where are you?
743
00:51:32,430 --> 00:51:33,830
In the hospital.
744
00:51:33,830 --> 00:51:35,110
Why the hospital?
745
00:51:35,110 --> 00:51:37,760
Mother in law made an appointment for me.
746
00:51:37,760 --> 00:51:39,660
What is it this time?
747
00:51:40,810 --> 00:51:43,650
She wants me to have a son quickly.
748
00:51:43,650 --> 00:51:48,480
In order to keep a check on Hye Jung, who is now the group's Vice President.
749
00:51:48,480 --> 00:51:49,370
What did you say?
750
00:51:49,370 --> 00:51:51,880
She wants me to be on her side.
751
00:51:51,880 --> 00:51:53,860
So I'm thinking right now.
752
00:51:53,860 --> 00:51:57,310
Which side should I be on sister-in-law's or mother-in-law's.
753
00:51:57,310 --> 00:52:01,560
I'm thinking which side will be more beneficial towards me.
754
00:52:01,560 --> 00:52:03,250
Enough, stop it.
755
00:52:03,250 --> 00:52:05,940
Don't stress yourself out like this.
756
00:52:05,940 --> 00:52:09,510
Don't take anyone's side and live your life as it is.
757
00:52:09,510 --> 00:52:13,030
I feel bad for saying this, but both
758
00:52:13,030 --> 00:52:15,240
are qualitative different people from you.
759
00:52:15,240 --> 00:52:17,760
You can't be on anyone's side.
760
00:52:17,760 --> 00:52:22,220
So just live your life how you want to and hold firm in your stance.
761
00:52:22,220 --> 00:52:25,460
I will try to make it home tonight.
762
00:52:26,400 --> 00:52:32,430
Okay. It's okay if I go to bed before you if I get sleepy while waiting for you, right?
763
00:52:32,430 --> 00:52:34,670
Of course.
764
00:52:34,670 --> 00:52:37,370
I'll hug you when I get home.
765
00:52:39,340 --> 00:52:42,820
Be at ease, okay?
766
00:52:42,820 --> 00:52:46,710
I understand, I'm hanging up.
767
00:52:58,830 --> 00:53:00,530
Come over here for a sec...
768
00:53:00,580 --> 00:53:02,510
Oppa~ Stop it!
769
00:53:02,510 --> 00:53:04,680
Why the fuss?
770
00:53:14,370 --> 00:53:15,780
What are you doing?
771
00:53:15,780 --> 00:53:17,150
Stay still, I said!
772
00:53:17,150 --> 00:53:18,150
What are you doing!
773
00:53:21,900 --> 00:53:23,700
Seriously. Seriously.
774
00:53:29,430 --> 00:53:30,970
Why...
775
00:53:31,820 --> 00:53:33,470
What brings you here,
776
00:53:34,480 --> 00:53:36,350
Tae Wook?
777
00:53:36,350 --> 00:53:37,350
Eh?
778
00:53:40,440 --> 00:53:42,000
This guy...
779
00:53:42,050 --> 00:53:43,150
What?
780
00:53:57,440 --> 00:53:59,510
What about me?
781
00:53:59,520 --> 00:54:01,460
What about me, huh?
782
00:54:02,860 --> 00:54:04,230
Is this something you should be doing?
783
00:54:04,230 --> 00:54:05,730
What about me, punk?!
784
00:54:05,730 --> 00:54:07,840
Can you call yourself a human being's spawn like this?
785
00:54:07,840 --> 00:54:10,970
What's this jerk!
786
00:54:10,970 --> 00:54:12,420
Hey,
787
00:54:12,960 --> 00:54:14,850
make sure you get out
788
00:54:14,850 --> 00:54:17,270
if you don't want to die.
789
00:54:17,310 --> 00:54:20,430
I'm so pissed off because of dad that I want to die!
790
00:54:20,430 --> 00:54:24,180
What kind of family makes the daughter-in-law
in the Vice President's position?
791
00:54:24,180 --> 00:54:26,650
This indicates that I
792
00:54:26,660 --> 00:54:28,550
should get out of our house!
793
00:54:28,560 --> 00:54:30,340
Right now,
794
00:54:30,340 --> 00:54:33,410
because of Father and my wife, I was set aside.
795
00:54:33,410 --> 00:54:34,950
So, I want to die!
796
00:54:34,960 --> 00:54:37,290
Then, just die instead.
797
00:54:37,290 --> 00:54:39,550
Just die instead, I said.
798
00:54:39,600 --> 00:54:40,450
What?
799
00:54:40,470 --> 00:54:43,790
Just how far do you have to go to wake up from this nonsense?
800
00:54:43,790 --> 00:54:47,050
Just how freaking far do you have to go?!
801
00:54:48,520 --> 00:54:50,510
What the heck are you talking about, punk?
802
00:54:50,520 --> 00:54:53,240
What are you talking about punk?
803
00:54:54,570 --> 00:54:56,640
The Vice President of Min Woo Construction,
804
00:54:56,670 --> 00:54:57,910
did you know he was arrested?
805
00:54:57,960 --> 00:55:00,610
The Vice President of Min Woo Construction,
806
00:55:04,100 --> 00:55:05,540
don't know. I don't know.
807
00:55:05,580 --> 00:55:08,330
Then did you know that the President Jang Gyeong Min
808
00:55:08,330 --> 00:55:11,900
of Min Woo Construction fled after the warrant
for his arrest was issued?
809
00:55:13,040 --> 00:55:14,880
Ah, wait a minute.
810
00:55:16,070 --> 00:55:18,070
That's why...
811
00:55:18,070 --> 00:55:20,100
That's why I couldn't get in t...
812
00:55:23,660 --> 00:55:24,520
Tae Wook!
813
00:55:24,530 --> 00:55:26,760
The Vice President of Min Woo Construction,
814
00:55:26,790 --> 00:55:29,160
and after that the President of Min Woo Construction,
815
00:55:29,190 --> 00:55:30,650
and after that would be?
816
00:55:30,660 --> 00:55:33,120
And after that would be whom do you think?
817
00:55:33,140 --> 00:55:36,570
AND AFTER THAT WOULD BE WHOM, I SAID!!!
818
00:55:39,010 --> 00:55:40,050
Tae Wook.
819
00:55:40,760 --> 00:55:43,650
Tae Wook.
820
00:55:43,700 --> 00:55:45,040
Let go of me.
821
00:55:45,040 --> 00:55:47,880
Have you any clue what you've done?
822
00:55:47,890 --> 00:55:51,810
You have said "welcome" and laid a bridge to our house
and Pyo Seong Jin
823
00:55:51,850 --> 00:55:55,260
who has been bidding his time at every chance he got
to befall our family.
824
00:55:55,260 --> 00:55:57,790
Do you know that?
825
00:56:03,170 --> 00:56:04,880
Then, what's going to happen?
826
00:56:04,920 --> 00:56:07,120
What's going to happen?
827
00:56:07,120 --> 00:56:10,280
I believe that this drinking party,
828
00:56:10,310 --> 00:56:12,850
would be the last one for you.
829
00:56:12,890 --> 00:56:14,250
Huh?
830
00:56:14,250 --> 00:56:17,600
It's become impossible for me to block it any further.
831
00:56:18,460 --> 00:56:20,530
Be warned.
832
00:56:20,840 --> 00:56:23,640
Tae Wook. TAE WOOK!
833
00:56:25,920 --> 00:56:27,680
Tae Wook!
834
00:56:27,750 --> 00:56:29,790
What do I have to do?
835
00:56:29,820 --> 00:56:32,970
You can't leave me here like this, bud!
836
00:56:46,960 --> 00:56:48,740
Prosecutor.
837
00:56:48,740 --> 00:56:49,980
What happened?
838
00:56:49,980 --> 00:56:51,270
Did you obtain a permission for an interview?
839
00:56:51,270 --> 00:56:52,620
No, not yet.
840
00:56:52,620 --> 00:56:55,500
I understand that he's under an interrogation.
841
00:57:01,520 --> 00:57:04,970
What is your relationship with the President Jang Gyeong Min?
842
00:57:07,990 --> 00:57:09,500
We've been friends for
843
00:57:09,500 --> 00:57:11,120
10 years.
844
00:57:11,130 --> 00:57:13,260
10 year long friendship?
845
00:57:13,260 --> 00:57:14,240
Yes.
846
00:57:15,710 --> 00:57:18,100
He's a friend I've known,
847
00:57:18,830 --> 00:57:20,380
since my university days.
848
00:57:20,380 --> 00:57:23,220
You knew Mr. Jang Gyeong Min was embezzling the
construction fund
849
00:57:23,220 --> 00:57:25,680
from the beginning, didn't you?
850
00:57:25,680 --> 00:57:29,350
The condo at Jeju Island, and
851
00:57:29,350 --> 00:57:32,300
the mid-construction of Shin Yeong Hotel,
852
00:57:32,300 --> 00:57:35,460
they're both your (architectural) design, correct?
853
00:57:50,530 --> 00:57:55,100
When will she regain consciousness, do you think?
854
00:57:55,110 --> 00:57:57,450
What did the doctor say?
855
00:57:57,450 --> 00:58:00,340
Just that she should rest for a few days.
856
00:58:00,880 --> 00:58:05,340
It's already been 3 days since she's taken to bed.
857
00:58:05,340 --> 00:58:06,790
I mean, this wench
858
00:58:06,790 --> 00:58:09,590
went out completely fine then collapsed in the middle
of the street
859
00:58:09,610 --> 00:58:11,510
and was shuffled to the ER. As if those aren't enough,
860
00:58:11,560 --> 00:58:13,600
she's yet to wake from this state at home still.
861
00:58:13,600 --> 00:58:16,420
Why can't she regain her vitality?
862
00:58:17,220 --> 00:58:19,220
It makes me so upset!
863
00:58:20,330 --> 00:58:22,060
Mom.
864
00:58:23,540 --> 00:58:25,560
That's enough.
865
00:58:27,840 --> 00:58:29,500
Then I'll take myself off.
866
00:58:31,670 --> 00:58:33,650
That's why, you wench!
867
00:58:33,650 --> 00:58:36,610
I told you it couldn't be him.
868
00:58:36,610 --> 00:58:38,080
Mom.
869
00:58:39,100 --> 00:58:41,240
Don't be like that,
870
00:58:41,830 --> 00:58:44,210
and talk to Grandpa,
871
00:58:44,210 --> 00:58:46,690
and get Sunbae out of (jail).
872
00:58:46,690 --> 00:58:49,970
How can we get him out, you twit.
873
00:58:50,010 --> 00:58:51,860
Even the mighty Grandpa
874
00:58:51,900 --> 00:58:55,680
can't bail out someone who got arrested without warrant.
875
00:58:56,510 --> 00:58:58,870
It wasn't Sunbae's doing.
876
00:58:59,600 --> 00:59:01,660
It wasn't Sunbae's doing, I say.
877
00:59:02,470 --> 00:59:03,890
That's serves him.
878
00:59:03,910 --> 00:59:06,050
He should have listened when we told him
879
00:59:06,050 --> 00:59:09,630
not to be in that silly architectural firm but moved to
your father's firm.
880
00:59:09,630 --> 00:59:11,690
Then he wouldn't have run into this kind of trouble.
881
00:59:11,720 --> 00:59:12,910
He is
882
00:59:12,910 --> 00:59:16,850
completely useless to you, do you know that?
883
00:59:17,620 --> 00:59:19,490
Mother, please.
884
00:59:21,160 --> 00:59:23,210
Mother, please...
885
00:59:56,500 --> 00:59:58,710
How are you doing Vice President Hong?
886
00:59:59,650 --> 01:00:00,900
What is this about?
887
01:00:00,900 --> 01:00:02,140
What do you mean?
888
01:00:02,140 --> 01:00:05,550
I called you to congratulate your promotion of Vice President.
889
01:00:07,200 --> 01:00:09,130
You're really something else.
890
01:00:09,140 --> 01:00:11,120
As expected from you.
891
01:00:11,120 --> 01:00:13,260
Born as the eldest daughter of a poor government worker,
892
01:00:13,260 --> 01:00:15,950
you became an anchorwoman for national television
893
01:00:16,000 --> 01:00:17,160
and
894
01:00:17,160 --> 01:00:20,350
not only did you become the daughter-in-law of Shin Young Groups,
895
01:00:20,370 --> 01:00:23,550
you started a 500 billion dollar divorce law suit and presented yourself as the tragic heroine.
896
01:00:23,560 --> 01:00:25,550
And at the end,
897
01:00:25,560 --> 01:00:27,020
even Shin Young Group,
898
01:00:27,030 --> 01:00:28,970
you've swallowed them up.
899
01:00:30,170 --> 01:00:32,090
Your words are a little too harsh.
900
01:00:32,870 --> 01:00:35,260
Pay attention to what you're saying prosecutor.
901
01:00:35,260 --> 01:00:36,550
Of course,
902
01:00:36,550 --> 01:00:38,120
I should pay attention to my words,
903
01:00:38,120 --> 01:00:41,030
How should I feel safe enough to speak lightly.
904
01:00:41,490 --> 01:00:44,730
But I would like to say this for the last time,
905
01:00:44,730 --> 01:00:46,990
you and your father-in-law Kang Man Ho.
906
01:00:46,990 --> 01:00:48,900
and also Shin Young Group,
907
01:00:48,900 --> 01:00:51,480
know that you're going to meet your demise at my hands.
908
01:00:51,480 --> 01:00:53,650
Do you think I'll stop?
909
01:00:53,650 --> 01:00:54,810
You better watch out.
910
01:00:54,850 --> 01:00:57,390
The time will soon come.
911
01:01:15,080 --> 01:01:15,870
What?
912
01:01:15,890 --> 01:01:19,360
Prosecutor Kang requested see Kim Hyun Woo.
913
01:01:19,870 --> 01:01:21,690
Isn't that rascal crazy?
914
01:01:21,690 --> 01:01:23,810
How dare he ask to him?
915
01:01:23,810 --> 01:01:26,140
He is our most important suspect in this situation.
916
01:01:26,140 --> 01:01:28,390
Does he think I'll allow that?
917
01:01:28,390 --> 01:01:29,620
That...
918
01:01:29,650 --> 01:01:30,800
if it's okay,
919
01:01:30,800 --> 01:01:32,790
he wants to see him with us there.
920
01:01:32,790 --> 01:01:34,400
Tell him not to say something so laughable.
921
01:01:34,430 --> 01:01:36,320
How does he dare...
922
01:01:36,770 --> 01:01:37,740
Prosecutor,
923
01:01:37,740 --> 01:01:39,280
that's not it...
924
01:01:44,420 --> 01:01:45,670
What?
925
01:02:11,910 --> 01:02:14,240
Yes, this is Seoul Prosecutor's Office.
926
01:02:14,890 --> 01:02:16,350
Um..
927
01:02:17,220 --> 01:02:20,360
May I speak to Prosecutor Pyo Sung Jin?
928
01:03:17,290 --> 01:03:23,030
♫ The first instant the warm sunlight illuminated us ♫
929
01:03:23,030 --> 01:03:25,390
It looks like it'll be very difficult to get out of this.
930
01:03:25,420 --> 01:03:26,020
What?
931
01:03:26,020 --> 01:03:29,800
I think Pyo Sung Jin has found a different route. And I think Tae Jin
932
01:03:29,840 --> 01:03:31,670
has completely fallen in his trap.
933
01:03:31,670 --> 01:03:35,520
If you really don't like my son, then don't accept him as your son-in-law.
934
01:03:35,520 --> 01:03:36,160
What?
935
01:03:36,160 --> 01:03:38,630
If you're so much opposed to this wedding, then let's not do it!
936
01:03:38,630 --> 01:03:40,610
Until when are you going to live this way?
937
01:03:40,610 --> 01:03:42,210
Don't you miss the children?
938
01:03:42,210 --> 01:03:45,540
Let's go home..okay?
939
01:03:45,540 --> 01:03:47,740
Yoo Jin's father..
70256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.