All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E29.131005.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Goddesses Team @Viki 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,770 Father, let me live. 3 00:00:07,770 --> 00:00:10,350 Father, I...prison, 4 00:00:11,460 --> 00:00:13,400 Not prison, Father, please let me live. 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,050 Why are you being like this to me Father? 6 00:00:16,050 --> 00:00:19,690 So, why did you do something so useless? 7 00:00:19,690 --> 00:00:23,530 Father, did I do this because I wanted to? I'm talking about these politics. 8 00:00:23,530 --> 00:00:25,950 If you do politics, you need to lobby, 9 00:00:25,950 --> 00:00:28,080 you need bribes too, don't we need many different things? 10 00:00:28,080 --> 00:00:31,290 How can you...like a cloud in the bright sky, 11 00:00:31,290 --> 00:00:33,160 ... like a bright sky, can I carry on politics? 12 00:00:33,160 --> 00:00:36,020 why do you do that when you know full well? 13 00:00:36,020 --> 00:00:39,480 Why are you doing this to me Father? Father, really? 14 00:00:39,480 --> 00:00:44,240 Still, in this circumstance, you going in is the best way. 15 00:00:48,950 --> 00:00:52,120 Father, are you really going to come out like this? 16 00:00:52,120 --> 00:00:55,060 It's the seeds that you sowed. You reap them now. 17 00:00:55,060 --> 00:00:57,090 I don't want to. 18 00:00:57,090 --> 00:00:57,830 What? 19 00:00:57,830 --> 00:01:01,240 They're seeds I sowed, but you told brother-in-law to reap them. 20 00:01:01,240 --> 00:01:04,190 But what am I to do if you come and tell me this now? 21 00:01:04,190 --> 00:01:05,760 If I tell you to not say anything and go inside, then go. 22 00:01:05,760 --> 00:01:06,960 I don't want to! 23 00:01:06,960 --> 00:01:07,930 But this bastard! 24 00:01:07,930 --> 00:01:10,370 Yes, I'm definitely father's child (wordplay: bastard and child are the same word), but I'm not doing this. 25 00:01:10,370 --> 00:01:14,530 I'm Shin Young Group's Vice President and current Assemblyman. 26 00:01:14,530 --> 00:01:16,590 I'm not doing this to live well alone. 27 00:01:16,590 --> 00:01:20,190 This is for the good of The Group, so go in if I tell you. 28 00:01:20,190 --> 00:01:22,990 This is father's (your) Group. 29 00:01:22,990 --> 00:01:23,740 What? 30 00:01:23,740 --> 00:01:25,930 To speak plainly, it's even like you're going to give it to me. 31 00:01:25,930 --> 00:01:28,310 I also know that I'm not your (Father's) successor. 32 00:01:28,310 --> 00:01:31,140 If you really care about your Group, 33 00:01:31,140 --> 00:01:35,220 just pick one of the salary men perpetually slaving away under you, 34 00:01:35,220 --> 00:01:37,040 and Father (you) go in! 35 00:01:37,040 --> 00:01:39,100 What? You bastard... 36 00:01:39,100 --> 00:01:44,080 Anyway, today's words, I'll act as if I didn't hear them. 37 00:01:44,080 --> 00:01:45,640 I'll go. 38 00:01:46,520 --> 00:01:48,740 You, won't you stop there?! 39 00:02:01,690 --> 00:02:03,720 Why is there no answer? 40 00:02:03,720 --> 00:02:07,300 I told you to hand over the "body" (records) for a fast investigation. 41 00:02:07,300 --> 00:02:10,380 Despite the fact that I divulge where the "body" was located, 42 00:02:10,380 --> 00:02:11,630 you let it slip through your fingers, but your attitude seems... 43 00:02:11,630 --> 00:02:14,810 you're shameless, is that you're saying? 44 00:02:15,900 --> 00:02:17,000 What do you want? 45 00:02:17,000 --> 00:02:20,560 Don't you know very well, where my goal is. 46 00:02:20,560 --> 00:02:23,380 I thought you and I had the same goal, 47 00:02:23,380 --> 00:02:25,360 Nam Mi Ra will be captured anyhow, 48 00:02:25,360 --> 00:02:29,630 and even if she's captured, if we don't have that, the investigation will only be half as effective. 49 00:02:29,630 --> 00:02:31,680 So let's take out the middle and skip ahead to the end, 50 00:02:31,680 --> 00:02:34,010 if we have the same goal, that is. 51 00:02:35,950 --> 00:02:37,770 I don't know. 52 00:02:38,740 --> 00:02:41,740 I never told you that I had it. 53 00:02:41,740 --> 00:02:43,210 You're coming out too strongly. 54 00:02:43,210 --> 00:02:48,040 You don't have anything but you start such an enormous divorce proceeding? 55 00:02:49,680 --> 00:02:52,100 Why are you being like that between us players? 56 00:02:52,100 --> 00:02:54,370 I'll wait. 57 00:02:54,370 --> 00:02:56,830 If you've found everything withdraw. 58 00:03:23,000 --> 00:03:23,890 Here. 59 00:03:23,890 --> 00:03:25,470 Aigoo, thank you. 60 00:03:26,130 --> 00:03:27,330 For what? 61 00:03:27,330 --> 00:03:30,560 But is there no one who has come out (to meet you)? 62 00:03:30,560 --> 00:03:33,470 Yes, that's the thing. Anyway, thank you. 63 00:03:33,470 --> 00:03:35,720 Go safely. -Yes. 64 00:03:48,400 --> 00:03:51,100 [Screenwriter's joke: Sign on building refers to ancient practice of leaving elderly out to die at a grave site] 65 00:03:57,570 --> 00:04:02,100 Mother-in-law, that day because I was too agitated, 66 00:04:02,740 --> 00:04:06,520 I said something that I shouldn't have said to Mother-in-law (you). 67 00:04:06,520 --> 00:04:09,820 So now please release your anger, 68 00:04:09,820 --> 00:04:12,680 and come back to the house. 69 00:04:12,680 --> 00:04:14,360 Yes Mother-in-law. 70 00:04:15,430 --> 00:04:18,590 That's right. Min Jung's mother, let's go on home now. 71 00:04:18,590 --> 00:04:20,880 We also know how you feel. 72 00:04:20,880 --> 00:04:23,750 Would you have said that because you wanted to? 73 00:04:23,750 --> 00:04:26,620 You too, because we're there, are tired and uncomfortable, 74 00:04:26,620 --> 00:04:30,170 and receive stress, and while undergoing that you just had an angry outburst. 75 00:04:30,170 --> 00:04:33,030 That your nature isn't like that, 76 00:04:33,030 --> 00:04:35,250 we know it well. 77 00:04:35,250 --> 00:04:39,600 So, let's hurry up and go home. 78 00:04:40,550 --> 00:04:42,040 Go, where are we going? 79 00:04:42,040 --> 00:04:43,480 Stay still and sit there. 80 00:04:43,480 --> 00:04:45,640 Aigoo, why are you doing this? 81 00:04:45,640 --> 00:04:49,970 You. Because you came like this and bent on your knees, 82 00:04:49,970 --> 00:04:53,470 saying words that aren't even in your heart, do you think that I'll go? 83 00:04:53,470 --> 00:04:55,370 Even if I die soon, 84 00:04:55,370 --> 00:04:58,390 I can't live with a rude speaking daughter-in-law like you. 85 00:04:58,390 --> 00:05:00,110 Do you know? 86 00:05:00,110 --> 00:05:04,220 Mother-in-law, why are you saying that I spoke rudely to you? 87 00:05:04,220 --> 00:05:07,610 Then, saying "don't come home if you don't want to", 88 00:05:07,610 --> 00:05:09,610 is not speaking rudely, what else is? 89 00:05:09,610 --> 00:05:14,570 That's because Mother-in-law (you) said that you had no luck in daughters-in-law, 90 00:05:14,570 --> 00:05:16,360 and "Do you think I'm living at your house because I want to?" 91 00:05:16,360 --> 00:05:18,740 That's what you said, so what was I to do? 92 00:05:18,740 --> 00:05:22,110 So, as to your not having luck in daughters-in-law, there wasn't anything I could do, 93 00:05:22,110 --> 00:05:25,490 the thing I could do something about, you don't want to come back into the house, so 94 00:05:25,490 --> 00:05:26,870 then do so. 95 00:05:26,870 --> 00:05:28,590 Is there anything but what I've done? 96 00:05:28,590 --> 00:05:29,940 What? 97 00:05:29,940 --> 00:05:34,440 So what you're saying in other words, is that our condition of not wanting to go back home, 98 00:05:34,440 --> 00:05:37,960 you only listened to our wishes, is that it? 99 00:05:37,960 --> 00:05:40,840 Look here. Stop it now. 100 00:05:40,840 --> 00:05:43,260 Oh Mother-in-law, that's not what I meant. 101 00:05:43,260 --> 00:05:45,300 Shut up you rude bitch! 102 00:05:45,300 --> 00:05:48,140 Where do you get off in coming to apologize your Mother-in-law, 103 00:05:48,140 --> 00:05:53,020 and not being able to endure that time to precisely talk back, 104 00:05:53,020 --> 00:05:55,380 and make sarcastic remarks every chance you get! 105 00:05:55,380 --> 00:05:59,780 Mother-in-law, what did you just say to me? 106 00:05:59,780 --> 00:06:02,500 I told you that you were a rude bitch! Why? 107 00:06:04,770 --> 00:06:09,470 Mother-in-law. I have a daughter that's getting married the day after tomorrow. 108 00:06:09,470 --> 00:06:13,430 I also have a granddaughter that is getting married the day after tomorrow. 109 00:06:13,430 --> 00:06:16,260 You, do you know just how old I am? 110 00:06:16,260 --> 00:06:18,590 Then do you know just how old I am? 111 00:06:18,590 --> 00:06:23,280 I mean, with us getting older together in the same circumstances, can you call me a rude bitch? 112 00:06:23,280 --> 00:06:26,640 What?! Getting older together in the same circumstances? 113 00:06:26,640 --> 00:06:27,860 Yes, that's so. 114 00:06:27,860 --> 00:06:29,570 I mean, really, this one?! 115 00:06:29,570 --> 00:06:31,920 Honey, stop it now. 116 00:06:31,920 --> 00:06:34,670 Let's just go in now. 117 00:06:34,670 --> 00:06:36,860 I'm not going in. 118 00:06:36,860 --> 00:06:39,430 If you really want to go in, then you go in by yourself. 119 00:06:39,430 --> 00:06:45,300 I'm not able to live with a daughter-in-law that speaks so rudely to her mother-in-law. 120 00:06:45,300 --> 00:06:49,870 I'm absolutely not going to live with her! 121 00:06:49,870 --> 00:06:50,970 Absolutely! 122 00:06:50,970 --> 00:06:53,530 Aigoo, then do so. 123 00:06:53,530 --> 00:06:56,620 What, do you think I'll be afraid because you say you won't come back in? 124 00:06:56,620 --> 00:07:00,730 I've become as fed up and tired as I can possibly be with you carrying on like this, mother-in-law. 125 00:07:00,730 --> 00:07:03,370 Do you think I'll budge now? 126 00:07:03,370 --> 00:07:07,310 I've gotten as old as any, and just don't want to be shabbily treated and hear disdainful words by you. 127 00:07:07,310 --> 00:07:11,760 So, if you don't want to come back home, just live here forever like this in the luxury of saying whatever you wish. 128 00:07:11,760 --> 00:07:13,570 Aigoo, really. Aigoo, it's hot. 129 00:07:13,570 --> 00:07:15,610 What did you say?! 130 00:07:19,330 --> 00:07:22,470 I mean, really, I don't know why. 131 00:07:22,470 --> 00:07:25,770 What? I'm a rude bitch? 132 00:07:25,770 --> 00:07:28,790 I mean, how can she say something like that, so like it's nothing. 133 00:07:29,750 --> 00:07:31,390 Aigoo, I... 134 00:07:31,390 --> 00:07:34,150 Aigoo, I don't know why it's so difficult, really... 135 00:07:38,140 --> 00:07:40,600 Yes father. What's going on? 136 00:07:42,980 --> 00:07:45,710 The thing is, 137 00:07:45,710 --> 00:07:49,210 I came up to take part in Min Jung's wedding. 138 00:07:49,210 --> 00:07:51,160 No, but how did you come up so early? 139 00:07:51,160 --> 00:07:55,490 Oh, I have a friend's administrative induction as well, so I came a little early. 140 00:07:55,490 --> 00:07:57,060 What friend, who? 141 00:07:57,060 --> 00:07:58,590 Bong Gil. 142 00:07:58,590 --> 00:07:59,890 Bong Gil ahjussi does? 143 00:07:59,890 --> 00:08:01,720 Yes. So I have to go the hospital later. 144 00:08:01,720 --> 00:08:03,570 But is no one at home? 145 00:08:03,570 --> 00:08:06,510 You're not answering your phone and neither is Husband Noh. 146 00:08:06,510 --> 00:08:08,590 So I took a taxi home just now. 147 00:08:08,590 --> 00:08:11,010 Oh, you did? 148 00:08:11,010 --> 00:08:14,060 But dad. There is someone at home, though. 149 00:08:14,060 --> 00:08:14,950 Who? 150 00:08:14,950 --> 00:08:20,290 Ji Hye is there. 151 00:08:20,290 --> 00:08:21,830 Why Ji Hye? 152 00:08:21,830 --> 00:08:24,390 Ji Hye was a bit sick. 153 00:08:24,390 --> 00:08:26,430 What? 154 00:08:30,870 --> 00:08:32,550 Father. 155 00:08:34,310 --> 00:08:36,840 You didn't even call, How did you come? 156 00:08:36,840 --> 00:08:39,460 Call, brat, get out of the way. 157 00:08:39,460 --> 00:08:41,090 You're not showing me into the house. 158 00:08:41,090 --> 00:08:44,170 Oh, yes. Yes, give it to me. 159 00:08:57,680 --> 00:08:59,960 It's heavy. 160 00:09:14,030 --> 00:09:16,640 Drink some tea Father. 161 00:09:16,640 --> 00:09:19,140 All right. Let's drink some. 162 00:09:23,300 --> 00:09:25,840 I heard you're sick. 163 00:09:25,840 --> 00:09:27,580 Yes, well. 164 00:09:29,650 --> 00:09:31,460 Where are you sick? 165 00:09:31,460 --> 00:09:33,430 It's nothing much. 166 00:09:34,060 --> 00:09:36,230 Are you very sick? 167 00:09:36,230 --> 00:09:38,220 No, Father. 168 00:09:38,220 --> 00:09:40,490 Then why are you here? 169 00:09:40,490 --> 00:09:44,080 If it's not a big illness, you should by lying down at your in-law's house. 170 00:09:44,080 --> 00:09:48,200 Why are you coming here where your grown up niece is going in and out? 171 00:09:51,870 --> 00:09:53,780 What about Husband Kang? 172 00:10:09,560 --> 00:10:11,790 He left the house? 173 00:10:12,220 --> 00:10:14,730 Secretary Jang came in earlier, 174 00:10:14,730 --> 00:10:17,110 and took all of Tae Jin's belongings. 175 00:10:17,110 --> 00:10:20,350 Saying that if he stayed home, his father would put him in jail, 176 00:10:20,390 --> 00:10:22,330 he won't come home but 177 00:10:22,330 --> 00:10:24,530 stay at a hotel instead. 178 00:10:24,530 --> 00:10:26,080 What a stupid child. 179 00:10:26,080 --> 00:10:27,820 Stupid or not, 180 00:10:27,820 --> 00:10:31,690 how can you even fathom putting your own child in jail? 181 00:10:31,730 --> 00:10:33,280 Do you like having your son earning the 182 00:10:33,290 --> 00:10:35,740 ex-convict sign? 183 00:10:35,740 --> 00:10:38,160 Isn't that why I wouldn't let him enter politics?! 184 00:10:38,200 --> 00:10:41,300 What use are those words at this juncture! 185 00:10:41,300 --> 00:10:44,870 I'm completely against Tae Jin going to jail. 186 00:10:44,870 --> 00:10:49,050 If Tae Jin goes to jail, I'll die by biting my tongue off! 187 00:10:50,320 --> 00:10:53,740 Do you remember what I told you some time ago? 188 00:10:53,740 --> 00:10:55,260 The words Min Sung Group's wife said (chairman's wife) 189 00:10:55,260 --> 00:10:57,750 to her husband, 190 00:10:57,750 --> 00:11:00,110 as her son is about to go to jail. 191 00:11:00,160 --> 00:11:04,960 She said "Instead of our young son, you go to jail!". 192 00:11:05,090 --> 00:11:06,970 I feel the same. 193 00:11:06,970 --> 00:11:11,650 So, if you don't want to go to jail, find another substitute. 194 00:11:11,790 --> 00:11:14,100 What substitute do I have to find? 195 00:11:14,120 --> 00:11:16,740 The one that sowed the seed (committed the crime) going to jail has the least complications in the end. 196 00:11:17,820 --> 00:11:23,040 Hah! Be that as it may, have you ever seen a sower of the seed going to jail in this neighborhood? 197 00:11:25,000 --> 00:11:26,220 I, 198 00:11:27,530 --> 00:11:29,990 am a mother who raises kids. 199 00:11:29,990 --> 00:11:33,340 You can do whatever you want, but you can't do this. 200 00:11:33,340 --> 00:11:37,280 If you can't find a substitute, then I'll find one. 201 00:11:37,380 --> 00:11:39,170 Be warned. 202 00:11:45,770 --> 00:11:47,820 I can't believe this. 203 00:11:47,850 --> 00:11:51,310 How in the world can someone (put) his own son...? 204 00:11:59,790 --> 00:12:01,300 My gosh, 205 00:12:04,140 --> 00:12:07,990 what are you doing right now? 206 00:12:08,370 --> 00:12:11,450 I was eating dinner. 207 00:12:12,730 --> 00:12:13,790 What is it, Mother? 208 00:12:13,790 --> 00:12:16,050 "What is it, Mother?" you say? 209 00:12:16,080 --> 00:12:17,850 Oh my god! 210 00:12:17,870 --> 00:12:19,740 This stupid, idiotic, jerk! 211 00:12:19,780 --> 00:12:23,170 How old are you that you're acting this way? 212 00:12:24,980 --> 00:12:28,660 Were you unable to marry or don't have a wife? 213 00:12:28,660 --> 00:12:32,450 Are you eating the food made by the domestic help laid on an empty table alone? 214 00:12:32,450 --> 00:12:35,440 You're making me furious! 215 00:12:36,030 --> 00:12:38,370 Your wife, when did she say she'll be coming? 216 00:12:39,600 --> 00:12:41,240 Why aren't you talking? 217 00:12:41,240 --> 00:12:43,660 When is your wife coming home? 218 00:12:44,780 --> 00:12:45,660 The thing is, Mother. 219 00:12:45,660 --> 00:12:49,170 That girl really is something, come to think of it. 220 00:12:49,170 --> 00:12:51,490 She went to her parental house on an excuse of being sick, 221 00:12:51,520 --> 00:12:53,560 and is she planning on living there forever? 222 00:12:53,560 --> 00:12:56,120 If it's been over a month, that's been enough time for her to return home! 223 00:12:56,140 --> 00:12:58,950 For how much longer is she planning on lollygagging over there? 224 00:12:58,950 --> 00:13:00,900 That's not it, Mother. 225 00:13:00,900 --> 00:13:03,320 Don't scorn me, you rascal. 226 00:13:03,320 --> 00:13:06,270 To watch you eat like this (alone & without being cared for), 227 00:13:06,270 --> 00:13:10,750 do you think I let you marry despite having to tolerate all that humiliation? 228 00:13:11,360 --> 00:13:13,550 What humiliation did you really suffer, Mother? 229 00:13:13,550 --> 00:13:14,880 If that's not humiliation, then what is? 230 00:13:14,920 --> 00:13:16,660 A daughter-in-law that isn't suitable to our class, 231 00:13:16,670 --> 00:13:19,290 I let her marry because my son says he loves her, 232 00:13:19,290 --> 00:13:22,910 then she should act properly. 233 00:13:23,300 --> 00:13:26,990 I don't like the fact that she just falls over easily like a sick chick, 234 00:13:27,000 --> 00:13:31,150 now that she's fallen, she plasters herself and don't show herself for a whole month. 235 00:13:31,150 --> 00:13:34,300 And, when I called her the other day, 236 00:13:34,340 --> 00:13:36,600 she asks why I called her? 237 00:13:36,600 --> 00:13:38,810 Oh my god! 238 00:13:38,810 --> 00:13:40,780 That's humiliation, 239 00:13:40,780 --> 00:13:43,740 you stupid idiot! 240 00:13:49,980 --> 00:13:51,150 What? 241 00:13:51,880 --> 00:13:53,090 What is it? 242 00:13:53,690 --> 00:13:56,470 Why are you looking at me like that? 243 00:13:58,360 --> 00:13:59,770 Please stop it already, 244 00:14:00,920 --> 00:14:02,580 Mother. 245 00:14:02,580 --> 00:14:05,350 Listen to you. What did I do? 246 00:14:05,560 --> 00:14:06,930 What are you saying I did? 247 00:14:06,930 --> 00:14:09,080 Since you keep acting this way, 248 00:14:09,130 --> 00:14:11,310 she wants even less to return home. 249 00:14:11,310 --> 00:14:11,950 What? 250 00:14:11,950 --> 00:14:14,760 She's sensitive and easily breakable without all this (pressure). 251 00:14:14,760 --> 00:14:18,500 All you had to do was be warm and care for her just once, 252 00:14:18,520 --> 00:14:20,510 then she wouldn't have become so sick either. 253 00:14:20,510 --> 00:14:22,980 Wah...wait a minute. So what you're saying is that 254 00:14:24,250 --> 00:14:25,870 the reason your wife is sick is 255 00:14:25,880 --> 00:14:27,960 my fault. Is that what you're saying? 256 00:14:27,960 --> 00:14:30,450 Aside from being anyone's fault, 257 00:14:30,450 --> 00:14:32,460 as an elder, if you 258 00:14:32,500 --> 00:14:35,690 cared for her warmly just once, it would have been nicer. 259 00:14:35,690 --> 00:14:38,550 What? As an elder? 260 00:14:39,340 --> 00:14:42,620 Are you dare discussing 261 00:14:43,400 --> 00:14:45,580 a qualification of an elder, to your mother? 262 00:14:45,580 --> 00:14:48,040 Is that what you're doing? 263 00:14:49,930 --> 00:14:50,890 Okay. 264 00:14:51,930 --> 00:14:53,860 They said to say things correctly, 265 00:14:53,880 --> 00:14:56,280 even if your mouth is twisted. 266 00:14:56,280 --> 00:14:58,650 Hey, Gang Tae Woo. 267 00:14:58,960 --> 00:15:00,670 In this neighborhood, 268 00:15:00,700 --> 00:15:03,290 do you think there's any mother-in-law like your mother? 269 00:15:03,290 --> 00:15:04,820 Among the 3 daughters-in-law, 270 00:15:04,840 --> 00:15:06,650 1 is, okay, 271 00:15:07,430 --> 00:15:09,580 let's just say she's from this class. 272 00:15:09,580 --> 00:15:11,480 However, the 2nd daughter-in-law, 273 00:15:11,480 --> 00:15:14,050 a female anchor of a broadcasting company background, 274 00:15:14,050 --> 00:15:15,480 the last daughter-in-law, 275 00:15:15,480 --> 00:15:18,410 an author or some junk of a broadcasting background. 276 00:15:18,410 --> 00:15:20,110 I accepted all of them, so 277 00:15:20,110 --> 00:15:23,950 people say I'm the one who is admirable. 278 00:15:23,950 --> 00:15:27,460 Everyone says, I of anyone, should receive 279 00:15:27,460 --> 00:15:29,410 the admirable mother-in-law award. 280 00:15:29,440 --> 00:15:33,270 But, how is your sister-in-law behaving towards us? 281 00:15:33,270 --> 00:15:36,590 What about your wife's behavior? 282 00:15:38,760 --> 00:15:40,440 Sister-in-law's issue is like this too. 283 00:15:40,440 --> 00:15:43,240 That's right. I'm glad you brought that up. Go on. 284 00:15:43,240 --> 00:15:44,650 Sister-in-law, 285 00:15:44,650 --> 00:15:47,440 lived devotedly in our house for past 8 years. 286 00:15:47,440 --> 00:15:49,590 What does that matter, when there are damaging pictures. 287 00:15:49,590 --> 00:15:51,450 That was from prior to her marriage! 288 00:15:51,450 --> 00:15:53,810 Wait, are you now 289 00:15:54,070 --> 00:15:56,480 going to side with your sister-in-law? 290 00:15:57,690 --> 00:15:59,630 Think about Hyung for once. 291 00:16:00,490 --> 00:16:02,270 How did he live in the past? 292 00:16:02,270 --> 00:16:04,300 How is he currently living? 293 00:16:04,340 --> 00:16:07,120 You jerk, you wretch! How dare you? 294 00:16:07,120 --> 00:16:09,810 You should be thankful to Sister-in-law, instead. 295 00:16:09,810 --> 00:16:10,450 What? 296 00:16:10,450 --> 00:16:11,930 And as for my wife, 297 00:16:11,930 --> 00:16:13,360 that's right. 298 00:16:13,900 --> 00:16:16,430 She has many shortcomings and is lacking. 299 00:16:16,430 --> 00:16:19,050 As you said, like a petty author, 300 00:16:19,050 --> 00:16:22,280 she's overly sensitive and continues to daydream 301 00:16:22,280 --> 00:16:23,700 I'm aware. 302 00:16:23,720 --> 00:16:25,670 However, that woman 303 00:16:25,690 --> 00:16:29,520 married a man like me and tries withstand living in an unsuitable environment, 304 00:16:29,520 --> 00:16:32,630 with all her might! 305 00:16:32,660 --> 00:16:34,260 That's what I feel bad and sorry for, 306 00:16:34,300 --> 00:16:37,210 so I tried to defend her in front of you a little. 307 00:16:37,280 --> 00:16:41,360 I told her to rest a bit longer at her parents' as she made it there already. Why can't I?! 308 00:16:41,390 --> 00:16:43,920 Is it not okay for me to do this for my wife? 309 00:16:43,950 --> 00:16:45,820 You go too far, Mother! 310 00:16:45,820 --> 00:16:49,700 How dare you shout at me? You better stop! 311 00:16:49,710 --> 00:16:52,340 No. I have to say more. 312 00:16:52,360 --> 00:16:54,310 To Sister-in-law, 313 00:16:54,340 --> 00:16:56,860 and to my wife, 314 00:16:56,870 --> 00:16:59,130 JUST STOP, PLEASE! 315 00:16:59,180 --> 00:17:02,330 Are you only happy when you grab and squeeze your daughters-in-law so tightly? 316 00:17:02,330 --> 00:17:05,520 How can a person like you who has lived without lacking a single thing, 317 00:17:05,560 --> 00:17:09,200 plan to gain by being so wicked towards her daughters-in-law? 318 00:17:17,860 --> 00:17:19,250 How do you know 319 00:17:19,950 --> 00:17:24,090 whether I lived without a thing to lack? 320 00:17:27,400 --> 00:17:28,260 I'm sorry. 321 00:17:28,260 --> 00:17:30,510 Do you think that I haven't put in my time suffering in my in-law's hands? 322 00:17:30,510 --> 00:17:32,960 Do you think I just came here without paying my dues? 323 00:17:32,970 --> 00:17:36,230 Do you think that attracting a man with good prospect with a pretty face, 324 00:17:36,250 --> 00:17:39,380 then married well, having free-lunch, 325 00:17:39,400 --> 00:17:42,020 is what the wife of Chaebol family amounts to? 326 00:17:43,760 --> 00:17:45,210 I'm sorry. 327 00:17:45,240 --> 00:17:46,450 I've gone too far. 328 00:17:46,490 --> 00:17:48,230 That's why, 329 00:17:48,280 --> 00:17:52,550 you should never have brought the unqualified girl into the house in the first place! 330 00:17:52,550 --> 00:17:54,030 Mother! 331 00:17:54,060 --> 00:17:59,010 Never once in your life were you tender and affectionate towards your mother. 332 00:17:59,010 --> 00:18:02,450 You brother, at least acted cute and charming, 333 00:18:02,470 --> 00:18:05,520 he remains affectionate to his mother even as he ages. 334 00:18:05,520 --> 00:18:07,000 As for you, 335 00:18:07,030 --> 00:18:10,440 you were so sullen since childhood and make put out grand posture, 336 00:18:10,440 --> 00:18:13,080 and are cold to your mother, all your life. 337 00:18:13,120 --> 00:18:15,740 One day, he brings home a girl she likes, 338 00:18:15,790 --> 00:18:17,660 and because he likes her so much, 339 00:18:17,670 --> 00:18:21,020 he bounces around like a country mutt. 340 00:18:21,040 --> 00:18:23,570 Though you were hateful and distasteful, 341 00:18:24,850 --> 00:18:28,150 I thought to myself "I'm going through all kinds of craziness as I raise Gang Tae Wook." 342 00:18:28,580 --> 00:18:32,030 So I accepted it with good graces, 343 00:18:32,080 --> 00:18:35,720 but now you say that I should not be wicked 344 00:18:35,880 --> 00:18:38,640 You say I should stop being wicked? 345 00:18:39,050 --> 00:18:42,450 You just watch what I can do to your wife in the future. 346 00:18:43,070 --> 00:18:44,560 Although I don't know how you will fare, 347 00:18:44,560 --> 00:18:46,300 but I can live without your wife. 348 00:18:46,340 --> 00:18:48,460 With a heavy butt, slow as all get out, 349 00:18:48,460 --> 00:18:51,290 face is pale like a cloudy day, 350 00:18:51,290 --> 00:18:52,830 not given a shiny personality, 351 00:18:52,830 --> 00:18:54,570 and a girl I cannot read very well. 352 00:18:54,590 --> 00:18:55,930 I also don't like her. 353 00:18:55,930 --> 00:18:56,550 Mother. 354 00:18:56,550 --> 00:18:58,460 And I'm warning you. 355 00:18:58,460 --> 00:19:01,630 Don't call me Mother, anymore. 356 00:19:01,630 --> 00:19:05,210 From now on, call me Madam, like others do. 357 00:19:05,210 --> 00:19:06,730 Got it, you damned punk? 358 00:19:06,780 --> 00:19:08,290 Madam! 359 00:19:08,320 --> 00:19:09,940 Ajumma! 360 00:19:12,650 --> 00:19:13,510 Yes, Madam. 361 00:19:13,520 --> 00:19:15,920 Please bring me a glass of cold water to my room. 362 00:19:15,920 --> 00:19:17,890 Yes, Madam. 363 00:19:25,020 --> 00:19:28,210 Father, please talk with me. With me! 364 00:19:28,210 --> 00:19:30,760 You can stay out of it. The third party can stay out. 365 00:19:30,790 --> 00:19:32,680 Come on, Father! 366 00:19:32,680 --> 00:19:34,560 You stay put! 367 00:19:35,100 --> 00:19:36,950 Don't come in! 368 00:19:36,950 --> 00:19:39,800 Come on, Father! Really. 369 00:19:40,700 --> 00:19:41,960 Ah, man! 370 00:19:43,740 --> 00:19:46,490 I'm so frustrated! 371 00:20:09,220 --> 00:20:11,560 What did you say to your father earlier? 372 00:20:11,560 --> 00:20:13,250 Say it again. 373 00:20:15,820 --> 00:20:18,290 Aren't you going to say it? 374 00:20:18,290 --> 00:20:21,380 It's difficult to live with Tae Wook. 375 00:20:21,640 --> 00:20:23,710 So are you saying you're going to divorce or something? 376 00:20:25,180 --> 00:20:26,270 Yes. 377 00:20:30,220 --> 00:20:32,420 NOT A CHANCE, you rascal! 378 00:20:32,420 --> 00:20:34,840 What kind of silliness is this? 379 00:20:34,840 --> 00:20:38,140 Does the marriage look easy to you? 380 00:20:45,190 --> 00:20:47,740 Did I teach you to be this way? 381 00:20:48,200 --> 00:20:53,010 How can you live barely 1 year together, and say that you can't live together and want to divorce? 382 00:20:53,010 --> 00:20:56,460 Aigoo. That wench finally went and caused a problem. 383 00:20:56,460 --> 00:20:59,390 Aiyoo. I don't know what's what. Aiyoo. 384 00:20:59,390 --> 00:21:02,600 Oh, here you are, Song Ji Seon. Let's chat. 385 00:21:02,600 --> 00:21:04,690 Hey, did you really go to my mom and 386 00:21:04,690 --> 00:21:07,640 told her that if she didn't feel like returning, she may stay at the motel for a long while 387 00:21:07,640 --> 00:21:09,600 and with good health and long life? Did you really say that? 388 00:21:09,600 --> 00:21:10,530 Be quiet. 389 00:21:10,530 --> 00:21:12,020 Be quiet for what? Why should I? Why? 390 00:21:12,020 --> 00:21:14,470 Why can't I shout in my own house? Did you really say that? 391 00:21:14,470 --> 00:21:17,380 My father has come up from the country at the moment, you know? 392 00:21:17,380 --> 00:21:20,030 Father-in-law? He's here? 393 00:21:20,030 --> 00:21:21,940 Why can't you say anything, rascal? 394 00:21:21,940 --> 00:21:24,020 What's he talking about? 395 00:21:24,020 --> 00:21:25,780 Argh, don't know! Come this way. 396 00:21:25,780 --> 00:21:27,970 What? What is it? 397 00:21:34,140 --> 00:21:37,160 Don't just cry and say something. 398 00:21:37,160 --> 00:21:40,970 Tell me why can't you live with Tae Wook, you rascal? 399 00:21:40,970 --> 00:21:44,510 Are you carrying on so you can see me die? 400 00:21:46,510 --> 00:21:48,680 It's too difficult, father. 401 00:21:48,680 --> 00:21:50,980 What is so difficult? 402 00:21:50,980 --> 00:21:54,810 Just, everything is. 403 00:21:54,810 --> 00:21:57,390 Everything is difficult. 404 00:22:01,660 --> 00:22:06,140 Did you think the path to married life was donned with flowers? 405 00:22:06,140 --> 00:22:09,500 Is that what you thought author Song (this is how he calls her)? 406 00:22:09,500 --> 00:22:13,530 I... am not even an author anymore, father. 407 00:22:13,530 --> 00:22:16,440 You said you both decided to take it up again. 408 00:22:16,440 --> 00:22:21,960 With your work experience, you can start again as if nothing happened. 409 00:22:21,960 --> 00:22:25,220 Just be patient for a little while, how can you 410 00:22:25,220 --> 00:22:27,720 talk of divorce and such with that (little difficulty)? 411 00:22:27,720 --> 00:22:30,070 Don't you think? 412 00:22:32,010 --> 00:22:34,590 More importantly, 413 00:22:34,590 --> 00:22:36,950 More importantly than what? 414 00:22:37,730 --> 00:22:42,030 I don't seem to suit that family at all. 415 00:22:42,030 --> 00:22:44,400 No one suits her in-laws. 416 00:22:44,400 --> 00:22:47,930 The thing that never seem suitable is the in-laws. 417 00:22:49,310 --> 00:22:52,540 Still, it's too difficult for me. 418 00:22:52,540 --> 00:22:55,110 I feel like I'm dying, father. 419 00:22:57,100 --> 00:23:01,310 Really... We have a big problem, a big problem. 420 00:23:06,580 --> 00:23:08,750 Wha...t DIVORCE? I mean, divorce? 421 00:23:08,750 --> 00:23:11,980 That's right. It really makes me mad. 422 00:23:11,980 --> 00:23:13,930 That wench just keeps on creating problems. 423 00:23:13,930 --> 00:23:14,970 Oh, boy. Seriously. 424 00:23:14,970 --> 00:23:16,750 What did you do in the mean while? You should have stopped her. 425 00:23:16,750 --> 00:23:19,670 Stop her? How can I stop her? While I was sidetracked that wench and father 426 00:23:19,670 --> 00:23:21,270 already got together and created this chaos. 427 00:23:21,270 --> 00:23:24,850 Are you saying that my Sister-in-law "directly" told the Father-in-law that she'd like a divorce? 428 00:23:24,850 --> 00:23:27,610 That's why he's so angry, right now. 429 00:23:27,610 --> 00:23:30,180 Wow, this situation is serious, this, eh? 430 00:23:30,180 --> 00:23:32,520 Don't know. Don't know. I don't know. I'm so mad right now. 431 00:23:32,520 --> 00:23:34,010 Aiyoo, I don't know. Don't know! 432 00:23:34,010 --> 00:23:37,140 Right. I bet you're angry. Man, it's driving me crazy. 433 00:23:37,840 --> 00:23:40,010 Wait! Be that as it may, 434 00:23:40,010 --> 00:23:41,280 What? What is it? 435 00:23:41,280 --> 00:23:43,160 What, you say? Hey, you! 436 00:23:43,160 --> 00:23:46,030 Are you continue to treat my mother and father this way? 437 00:23:46,030 --> 00:23:47,190 What did I do now? 438 00:23:47,190 --> 00:23:49,000 What did you do now? 439 00:23:49,000 --> 00:23:52,480 I told you clearly today, huh? I told you to go see my mother and kneel in front of her. 440 00:23:52,480 --> 00:23:55,450 Look! Look at me! Kneel like this. 441 00:23:55,450 --> 00:23:58,200 And beg for forgiveness. I told you right? Did I or didn't I tell you to do it?! 442 00:23:58,200 --> 00:23:59,340 You did. 443 00:23:59,340 --> 00:24:01,100 I did? So I did, and??? 444 00:24:01,100 --> 00:24:04,880 I knelt down just like this and said 445 00:24:04,880 --> 00:24:07,500 "mother and father, please come home". Then, 446 00:24:07,500 --> 00:24:09,420 do you know what your mother said to me? 447 00:24:09,420 --> 00:24:10,360 What did she say? 448 00:24:10,360 --> 00:24:12,170 She said that I was a shamelessly rude baggage. 449 00:24:12,170 --> 00:24:14,080 Do I have to put up with that kind of saying? 450 00:24:14,080 --> 00:24:16,980 My daughter is about to get married the day after tomorrow (soon), and my younger sister is 451 00:24:16,980 --> 00:24:18,730 crying because she want to get a divorce. In this situation, 452 00:24:18,730 --> 00:24:20,720 do I really need to hear that I'm a shamelessly rude baggage? 453 00:24:20,720 --> 00:24:22,180 Hey! 454 00:24:22,180 --> 00:24:24,630 Who are you trying to blame? 455 00:24:24,630 --> 00:24:26,690 What are you talking about, blame what? 456 00:24:26,690 --> 00:24:29,020 My mother didn't say baggage, punk. 457 00:24:29,020 --> 00:24:30,610 My mother just said you were shamelessly rude. 458 00:24:30,610 --> 00:24:32,170 Based on my research, that's the truth. OK? 459 00:24:32,170 --> 00:24:34,570 How can you blame your mother-in-law instead? 460 00:24:34,570 --> 00:24:36,140 Look here, Mr. No Jang Soo. 461 00:24:36,140 --> 00:24:39,330 Originally, that name calling "shamelessly rude" and "baggage" go together, don't you know? 462 00:24:39,330 --> 00:24:41,290 That's how the term is used, understand? 463 00:24:41,290 --> 00:24:43,150 What "originally"? "A" is different than "E". 464 00:24:43,150 --> 00:24:46,530 If you connect the two terms "shamelessly rude" and "baggage" together, the speaker becomes a bad person. 465 00:24:46,530 --> 00:24:49,260 What I'm saying is that my mother isn't such a bad person. 466 00:24:49,260 --> 00:24:51,830 Nope. Your mother was very bad. 467 00:24:51,830 --> 00:24:53,660 What? Wa-wah-what is bad? What is?? 468 00:24:53,660 --> 00:24:56,760 So, tell her if she'd rather not return, that's just fine with me. 469 00:24:56,760 --> 00:25:00,840 I will wish her good health and long life in the motel forever. 470 00:25:00,840 --> 00:25:02,430 Hey, Song Ji Seon. 471 00:25:02,430 --> 00:25:04,440 What? Why? 472 00:25:04,440 --> 00:25:05,690 "What, why"? 473 00:25:05,690 --> 00:25:08,750 If you continue to act this way, 474 00:25:10,470 --> 00:25:13,200 it's possible that you and I will divorce before your sister, reckon? 475 00:25:13,200 --> 00:25:15,590 Whaaat? Divorce? 476 00:25:15,590 --> 00:25:16,450 That's right. 477 00:25:16,450 --> 00:25:18,210 Aigoo. Okay. Fine. 478 00:25:18,210 --> 00:25:20,500 Do you think I'll be scared if you ask me for a divorce? 479 00:25:20,500 --> 00:25:21,740 One moment please. 480 00:25:21,740 --> 00:25:25,340 Father! Before Ji Hye divorces I will first! 481 00:25:25,340 --> 00:25:27,150 Be quiet! 482 00:25:27,150 --> 00:25:29,390 - Be quiet. - Wa??? Ouch! 483 00:25:29,390 --> 00:25:31,840 II can't believe you're acting this way when father-in-law is here. 484 00:25:33,200 --> 00:25:34,750 Did you just push me? 485 00:25:34,750 --> 00:25:36,580 "You"? That's right. I pushed you. 486 00:25:36,580 --> 00:25:38,430 Would you like to "end" our married life 487 00:25:38,430 --> 00:25:41,830 before Min Jung gets married? 488 00:25:41,830 --> 00:25:42,540 I mean, no. That's not... 489 00:25:42,540 --> 00:25:44,330 Do you seriously think, some people 490 00:25:44,330 --> 00:25:46,510 don't know how to push?! 491 00:25:46,510 --> 00:25:49,080 - Hey! Hey!! - Come one, let's see. 492 00:25:49,080 --> 00:25:51,680 - Shhh! Shhh! - You pushed me, One More Time! Don't push me!! 493 00:25:51,680 --> 00:25:54,420 - Grrrrrr! Take that! 494 00:26:02,920 --> 00:26:04,180 What is it? 495 00:26:04,180 --> 00:26:08,890 I was going to hand you this and this. 496 00:26:08,890 --> 00:26:12,040 What's this, and what's that? 497 00:26:12,040 --> 00:26:13,870 This is my letter of resignation, and 498 00:26:13,870 --> 00:26:15,670 this is my wedding invitation. 499 00:26:15,670 --> 00:26:18,990 It's just that I'm getting married this weekend. 500 00:26:18,990 --> 00:26:20,790 With whom? You can read this, right? 501 00:26:20,790 --> 00:26:24,200 The Seo Gwang Corporation's grandson, Kim Yeah Sol. 502 00:26:25,070 --> 00:26:28,410 So, are you saying that I should come? 503 00:26:28,410 --> 00:26:30,540 No. You can't come there. 504 00:26:30,540 --> 00:26:34,270 It's such a cool and glamorous place that the entry is prohibited for the common men. 505 00:26:34,270 --> 00:26:35,590 What did you say? 506 00:26:35,590 --> 00:26:39,250 I was just handing it to you so you could have a taste. 507 00:26:39,250 --> 00:26:42,440 Hey, No Min Jung. What are you trying to do here? 508 00:26:42,440 --> 00:26:45,430 I'm bragging. Oh, and pouring salt in the wound. 509 00:26:45,430 --> 00:26:47,740 You scolded me soooo much for the entire year for not being a good worker, 510 00:26:47,740 --> 00:26:49,630 and now look at what a fine state you're in. 511 00:26:49,630 --> 00:26:52,380 Bring me coffee, make copies, buy stockings... 512 00:26:52,380 --> 00:26:54,870 I won't be doing those tasks anymore. Why? 513 00:26:54,870 --> 00:26:57,280 Because I am about to marry into an amazingly wealthy family. 514 00:26:57,280 --> 00:26:59,820 So to speak, I'm becoming a Cheongdam Dong wife. (Park Ave wife) 515 00:26:59,820 --> 00:27:02,280 So, you who are such a good worker, 516 00:27:02,280 --> 00:27:06,070 while I won't dare wet my hands, and attend family festivities with luxury bags, 517 00:27:06,070 --> 00:27:08,190 stand around like an English queen, 518 00:27:08,190 --> 00:27:10,460 you can work to death, on projects over night, 519 00:27:10,460 --> 00:27:13,110 can become a woman who can't marry and age quickly. 520 00:27:13,110 --> 00:27:15,030 Okay? 521 00:27:16,260 --> 00:27:17,860 Hah! 522 00:27:17,860 --> 00:27:22,090 Hey, No Mi Jung! Stop right there! 523 00:27:30,290 --> 00:27:32,590 So, 524 00:27:32,590 --> 00:27:35,900 you'd like to get married here? 525 00:27:35,900 --> 00:27:38,380 Yes, grandmother. 526 00:27:40,800 --> 00:27:46,640 Min Jung said that just for the wedding ceremony, she'd like to have it performed here. 527 00:27:46,640 --> 00:27:49,080 Since it's just once in our lifetime, she'd like to do it here 528 00:27:49,080 --> 00:27:51,540 really like to do it here. That's why... 529 00:27:52,060 --> 00:27:53,620 I'm sorry. 530 00:27:53,620 --> 00:27:57,590 I didn't consult you first and decided on my own. 531 00:27:58,960 --> 00:28:05,110 Well, what can I do since you've already reserved it. 532 00:28:05,110 --> 00:28:07,830 We should do it, since she'd like to. 533 00:28:07,830 --> 00:28:10,020 Halmoni, really? 534 00:28:10,020 --> 00:28:13,390 Thank you. Really, thank you. 535 00:28:13,390 --> 00:28:19,210 But, by the way, why does it have to be this place for Min Jung? 536 00:28:19,210 --> 00:28:23,040 It's that... TV personality Jang So Yeon has 537 00:28:23,040 --> 00:28:26,500 married here... 538 00:28:26,500 --> 00:28:28,540 What? 539 00:28:28,540 --> 00:28:32,440 She said she'd like to get married because a celebrity had her wedding there? 540 00:28:32,440 --> 00:28:33,580 Yes. 541 00:28:33,580 --> 00:28:35,540 That is... 542 00:28:35,540 --> 00:28:37,370 I'm sorry. 543 00:28:39,700 --> 00:28:42,070 Hah! Good gracious! 544 00:28:42,070 --> 00:28:44,480 Good gracious! 545 00:28:44,480 --> 00:28:49,000 Everyone, this studying English can't be done on-line. 546 00:28:49,000 --> 00:28:51,350 For a while there were people who said 547 00:28:51,350 --> 00:28:53,550 I'm studying English by watching a movie or watching an American sitcom. 548 00:28:53,550 --> 00:28:57,050 That sort of approach don't last very long. 549 00:28:57,050 --> 00:28:59,570 Therefore, 550 00:29:05,260 --> 00:29:08,910 don't miss class, everyone. 551 00:29:08,910 --> 00:29:12,020 Come to class everyday, okay? 552 00:29:12,020 --> 00:29:13,380 Yes. 553 00:29:13,380 --> 00:29:16,330 Now, let's begin for today. 554 00:29:16,330 --> 00:29:19,960 Let's move on to chapter 11. 555 00:29:25,810 --> 00:29:29,730 Why is she skipping the class these days? 556 00:29:30,670 --> 00:29:34,530 It's really laughable, seriously. 557 00:29:41,810 --> 00:29:44,150 Is she sick? 558 00:29:44,150 --> 00:29:46,670 But I... 559 00:29:48,050 --> 00:29:52,620 never thought of trading you with Hyun Bin. 560 00:29:52,620 --> 00:29:54,400 Hyun Bin? 561 00:29:55,560 --> 00:29:57,200 That's right. 562 00:29:57,200 --> 00:30:01,710 Even if I like some male actor very much, it's momentary. 563 00:30:01,710 --> 00:30:05,300 When I get scolded by the in-laws, when I feel slighted by my husband, 564 00:30:05,300 --> 00:30:07,180 when I'm upset with the child, on a day like that 565 00:30:07,180 --> 00:30:10,850 on my way back from a grocery store further away to buy cheaper grocery, 566 00:30:10,850 --> 00:30:16,650 I do feel that it'd be nice if a man like Hyun Bin would chase me down to take my grocery basket off my hands. 567 00:30:16,690 --> 00:30:21,210 I do think that it'd be nice to have a cup of tea with a man like that, and make dinner at home after. 568 00:30:21,210 --> 00:30:23,170 I thought that on days like that. 569 00:30:23,170 --> 00:30:29,160 But not once, did I think I'd set up house with Hyun Bin and have an affair. 570 00:30:32,090 --> 00:30:34,500 But how did you act? 571 00:30:34,500 --> 00:30:39,980 You went crazy for her and then what did you do to me and Jang Woo? 572 00:30:42,460 --> 00:30:44,850 Could she be sick because of me? 573 00:30:49,560 --> 00:30:51,280 Are you sick? 574 00:30:53,730 --> 00:30:55,400 How are you sick? 575 00:30:59,100 --> 00:31:03,340 I think it's just a cold. 576 00:31:03,340 --> 00:31:06,430 I always get sick when the season changes. 577 00:31:11,450 --> 00:31:14,880 I have an allergy too. 578 00:31:14,880 --> 00:31:16,630 Is that so? 579 00:31:17,830 --> 00:31:20,690 What should we do when you're so sick? 580 00:31:23,850 --> 00:31:28,570 Anyway, Eun Hee, please get better soon so we can meet again. Okay? 581 00:31:28,570 --> 00:31:32,710 Yes. Thank you. I'll rest a bit then. 582 00:31:43,470 --> 00:31:44,300 What is it? 583 00:31:44,300 --> 00:31:46,460 W-what, you brat? 584 00:31:46,460 --> 00:31:47,690 Seriously. 585 00:31:49,990 --> 00:31:55,020 That brat. I should just... 586 00:31:59,820 --> 00:32:01,940 She's really sick? 587 00:32:08,470 --> 00:32:10,440 Whatever. It's her body. 588 00:32:11,370 --> 00:32:14,030 Anyway every time the season changes she can't take care of her body 589 00:32:14,030 --> 00:32:18,370 and always being sick with fever and body aches. 590 00:32:20,930 --> 00:32:24,470 We've known each other for 22 years, 591 00:32:24,470 --> 00:32:27,950 and we've lived together for 13 years. Does she think I don't know that? 592 00:32:27,950 --> 00:32:30,620 Is that all? She has allergy too. 593 00:32:30,620 --> 00:32:32,730 Every day she goes "achew achew". 594 00:32:32,750 --> 00:32:36,010 It's so dirty when she sneezes while eating. 595 00:32:36,030 --> 00:32:39,350 If a dog goes by, "achew". If a cat goes by, "achew". 596 00:32:39,350 --> 00:32:42,550 While shaking a blanket, she goes "achew, achew." 597 00:32:42,550 --> 00:32:44,140 Aigoo. 598 00:32:45,080 --> 00:32:49,300 She's so weak, where can she use that body of hers? 599 00:32:49,350 --> 00:32:52,700 Her temper is so bad too. 600 00:32:52,700 --> 00:32:55,340 Look here now, Ms. Kwon Eun Hee. 601 00:32:55,340 --> 00:32:59,310 Stop sneezing dirtly all the time and get better please. 602 00:32:59,350 --> 00:33:04,190 So you can show your fierce temper again! 603 00:33:08,130 --> 00:33:12,670 What if she's really sick? Then 604 00:33:12,710 --> 00:33:16,180 she needs to eat potato soup. 605 00:33:33,400 --> 00:33:36,260 She's making a lot of noise. 606 00:33:36,260 --> 00:33:39,720 Chief Kwon's allergy seems to be really bad. 607 00:33:39,730 --> 00:33:42,740 That's because she's old. 608 00:33:45,820 --> 00:33:48,090 Why are you like that? 609 00:33:49,310 --> 00:33:53,310 Grandma, are you really giving this to me? 610 00:33:53,310 --> 00:33:58,780 Yes. It's a ring that we give to our daughter-in-law in this family. 611 00:33:58,810 --> 00:34:03,710 Take care of it well, and when you see your daughter-in-law, 612 00:34:03,740 --> 00:34:08,090 then just give it to her too. 613 00:34:09,530 --> 00:34:12,190 Also, this thing. 614 00:34:12,200 --> 00:34:15,540 This is our company's stocks. 615 00:34:15,540 --> 00:34:19,680 When Ye Soo entered college, I gave him about 10,000 shares. 616 00:34:19,700 --> 00:34:24,520 I'll give you 10,000 shares too. Take care of this well, 617 00:34:24,540 --> 00:34:27,720 Going forward, as you live, make sure 618 00:34:27,740 --> 00:34:32,080 this can be your seed money. You understand. 619 00:34:32,080 --> 00:34:35,670 Omo. You even gave me stocks. 620 00:34:35,670 --> 00:34:39,500 Are you really giving me this too? 621 00:34:39,500 --> 00:34:41,310 That's right. 622 00:34:42,190 --> 00:34:46,300 A ring that's been passed on in our family from generation to generation, 623 00:34:46,300 --> 00:34:49,710 10,000 shares so that you can make your seed money. 624 00:34:49,710 --> 00:34:54,250 That's all I'm going to give you two. 625 00:34:54,260 --> 00:34:57,830 With this as a foundation, 626 00:34:57,860 --> 00:35:01,560 I hope you two live well. Understood? 627 00:35:01,570 --> 00:35:04,240 Yes. Understood. 628 00:35:05,050 --> 00:35:08,030 Thank you so so much. 629 00:35:08,070 --> 00:35:10,650 I'm really thankful, Grandma. 630 00:35:10,650 --> 00:35:12,800 What is all this? 631 00:35:33,560 --> 00:35:35,300 Go ahead and sit comfortably. 632 00:35:36,140 --> 00:35:37,410 This is fine. 633 00:35:37,410 --> 00:35:39,890 Does that feel comfortable? 634 00:35:39,890 --> 00:35:41,680 Yes. 635 00:35:41,680 --> 00:35:44,270 Then keep kneeling like that. 636 00:35:46,930 --> 00:35:48,970 Why are you staring at me? 637 00:35:50,380 --> 00:35:51,160 Nothing. 638 00:35:51,210 --> 00:35:54,270 That's that, and why is this kid like this? 639 00:35:54,310 --> 00:35:57,150 Why did this child say she can't live with you? 640 00:35:59,450 --> 00:36:03,790 What's the reason? Let's hear that reason from you. 641 00:36:05,380 --> 00:36:06,960 It's because I'm lacking. 642 00:36:06,970 --> 00:36:10,540 If it's because of lacking then you're lacking and she's lacking too. 643 00:36:10,570 --> 00:36:15,810 Don't say that, and tell me the reason in details. 644 00:36:15,850 --> 00:36:19,900 No matter in details or not, it's all my fault. 645 00:36:19,900 --> 00:36:21,630 I'm sorry, Father. 646 00:36:23,080 --> 00:36:25,930 How can there be someone so disappointing? 647 00:36:25,930 --> 00:36:28,840 You lived together for one year, 648 00:36:28,860 --> 00:36:31,960 and words like "can't live and let's get a divorce" are being spewed out already? 649 00:36:31,960 --> 00:36:36,910 Kang son-in-law you brat, did you take her home to hear those words from her? 650 00:36:39,270 --> 00:36:44,580 What are you going to do? Are you being like this because you want to divorce my daughter? 651 00:36:44,590 --> 00:36:45,800 No. 652 00:36:45,830 --> 00:36:48,190 And you, Ji Hye, 653 00:36:48,190 --> 00:36:50,730 what are you going to do with this guy? 654 00:36:50,730 --> 00:36:55,650 You think it's alright to treat someone's precious child like this? 655 00:36:57,200 --> 00:37:00,770 What aren't saying anything? You're saying 656 00:37:00,770 --> 00:37:04,690 you want to cripple someone. Isn't that so? A person who was just got hit with a divorce from his wife, 657 00:37:04,690 --> 00:37:07,760 with what face do you have to live on? You should just die. 658 00:37:07,760 --> 00:37:11,200 That's what you're saying right now, that you're going to make her into. 659 00:37:11,920 --> 00:37:13,180 It's not like that, Father. 660 00:37:13,180 --> 00:37:17,860 What does it matter. Did you guys get married to be like this to each other? 661 00:37:17,860 --> 00:37:23,520 I'm asking did you get married to hurt each other and get divorced? 662 00:37:24,880 --> 00:37:29,720 Why aren't you answering? That wasn't your intention? 663 00:37:29,720 --> 00:37:31,430 - No, Father. - That's true, Father. 664 00:37:32,930 --> 00:37:35,730 What is this state? 665 00:37:35,740 --> 00:37:40,550 I thought you were living well so I didn't even worry about you. Seriously. 666 00:37:40,550 --> 00:37:44,630 Anyway, my fault is great. 667 00:37:44,630 --> 00:37:49,540 But, Father, I'll take care of it and live well so don't worry too much... 668 00:37:49,540 --> 00:37:52,560 How are you going to take care of it and live well? 669 00:37:52,560 --> 00:37:55,430 She said she doesn't want to live with you. 670 00:37:55,430 --> 00:37:58,930 Her dad came to the city and tried persuading her for 4 days 671 00:37:58,960 --> 00:38:04,040 but she still doesn't want to live with you. Isn't that why I called you over? 672 00:38:07,270 --> 00:38:12,950 Listen well both of you. It's the greatest thing to meet as husband and wife. 673 00:38:12,990 --> 00:38:17,830 How can you live together for a while and get separated after say this won't work? 674 00:38:17,870 --> 00:38:23,000 From what I heard, it's true that Ji Hye has had a hard time living in your house. 675 00:38:23,020 --> 00:38:26,810 That's why, you should have given her some care and attention. 676 00:38:26,850 --> 00:38:30,980 Or you guys try hard to make it better. 677 00:38:31,020 --> 00:38:34,390 You can't both be like this. Right? 678 00:38:34,410 --> 00:38:37,300 When there is love, the utmost effort should 679 00:38:37,310 --> 00:38:40,290 allow for three seasons to pass, don't you think? 680 00:38:40,340 --> 00:38:43,650 Even if you hate to live together you should at least try for 3 years. 681 00:38:43,650 --> 00:38:46,540 Only then can you decide if you want to be together or not. 682 00:38:46,570 --> 00:38:51,130 Living is a big deal and not living together isn't a big deal. Living is difficult, 683 00:38:51,170 --> 00:38:56,040 not living together is easy. It's a problem you can end by putting your stamp once on the line. 684 00:38:56,060 --> 00:38:59,220 How is that such a big deal and worry over it? 685 00:38:59,220 --> 00:39:03,770 If you really don't want to live together then quickly go and put your stamp and say bye-bye. 686 00:39:03,770 --> 00:39:09,150 But you can't do that. Why? Because you regret it later. 687 00:39:09,150 --> 00:39:12,510 You'll regret it deeply later on. 688 00:39:13,470 --> 00:39:19,400 So, control your temper and consoling your heart, 689 00:39:19,440 --> 00:39:22,240 make a problem you could have avoided. 690 00:39:23,670 --> 00:39:26,900 Do you know what I mean? 691 00:39:27,700 --> 00:39:30,360 Yes. I understood it well. 692 00:39:31,830 --> 00:39:33,830 I'm sorry, Father. 693 00:39:40,210 --> 00:39:41,940 This kiddo. 694 00:39:46,500 --> 00:39:49,100 Did you really have to go that far? 695 00:39:49,750 --> 00:39:53,390 Did you really have to tell our problem to Father-in-law? 696 00:39:54,020 --> 00:39:56,700 Since I'd really decided not to live with you anymore. 697 00:39:56,700 --> 00:39:58,700 Look here. 698 00:40:00,090 --> 00:40:04,420 From the day after we ordered MinJung's wedding dress, this problem, 699 00:40:04,420 --> 00:40:07,050 I felt it more seriously. 700 00:40:08,610 --> 00:40:09,760 What's more serious? 701 00:40:09,760 --> 00:40:11,640 You. 702 00:40:12,230 --> 00:40:14,650 You're doubting me. 703 00:40:15,710 --> 00:40:18,770 That I possibly could have a different thoughts and a different heart buried inside, 704 00:40:18,770 --> 00:40:23,000 you were definitely suspecting me. 705 00:40:23,000 --> 00:40:24,490 Isn't that right? 706 00:40:25,630 --> 00:40:27,840 That's right. 707 00:40:28,380 --> 00:40:30,510 Somewhat. On some level. 708 00:40:30,510 --> 00:40:33,130 I did. I did so what? 709 00:40:33,130 --> 00:40:34,370 I can't live like that. 710 00:40:34,370 --> 00:40:35,920 Are you saying that you can't live with suspicion? 711 00:40:35,920 --> 00:40:39,670 No, I'm saying that I can't live with interference. 712 00:40:40,930 --> 00:40:42,630 My mind is mine. 713 00:40:42,630 --> 00:40:44,480 It's not anyone else's. 714 00:40:44,480 --> 00:40:47,490 Your odd statement is astounding. I've seen it all now, I think. 715 00:40:47,490 --> 00:40:49,910 Your obsession, that sphere, 716 00:40:49,910 --> 00:40:52,350 it's so frustrating and suffocating that I could go crazy. 717 00:40:52,350 --> 00:40:55,180 When I'm imagining some other man as much as I want, because you bother me, 718 00:40:55,180 --> 00:40:58,330 isn't why I'm saying that my mind is my own. 719 00:40:59,050 --> 00:41:00,480 Listen well Tae Wook. 720 00:41:00,480 --> 00:41:05,440 The reason that I want to divorce you, is not because of that man from way back. 721 00:41:05,440 --> 00:41:08,700 Your household, your mother is too unmanageable for me. 722 00:41:08,700 --> 00:41:11,030 They've given me too many scars. 723 00:41:11,030 --> 00:41:14,150 In the past year, I wasn't allowed to be myself, 724 00:41:14,150 --> 00:41:16,980 and they keep making me into a doll in your household. 725 00:41:16,980 --> 00:41:20,360 That's what's hard. That's why I'm doing that. 726 00:41:20,360 --> 00:41:24,750 How many more times do I have to tell you for you to see my suffering head on. 727 00:41:24,750 --> 00:41:27,680 You being unusually obsessed and 728 00:41:27,680 --> 00:41:29,860 being very possessive... 729 00:41:29,860 --> 00:41:33,080 That's fine. I can accept it as a husband's love. 730 00:41:33,080 --> 00:41:35,110 And I did until now. 731 00:41:35,110 --> 00:41:38,760 But you don't know why your wife is having a hard time, 732 00:41:38,760 --> 00:41:43,080 you're calculating that and suspecting me of not being able to forget the man from a long time ago, 733 00:41:43,080 --> 00:41:46,120 it wasn't like you. It was disgraceful and unexpected. 734 00:41:46,120 --> 00:41:50,790 That's why the things that I was able to accept before while thinking of a husband's love, 735 00:41:50,790 --> 00:41:52,910 are now scary and fearful. 736 00:41:53,850 --> 00:41:56,440 You said I'm disgraceful and unexpected? 737 00:41:56,440 --> 00:41:57,240 Yes. 738 00:41:57,240 --> 00:42:02,690 Then in your heart, there's nothing there? 739 00:42:03,300 --> 00:42:05,790 You know it's not that. 740 00:42:09,610 --> 00:42:11,970 Of course that's probably not so. 741 00:42:15,690 --> 00:42:17,830 It may be there, actually. 742 00:42:17,830 --> 00:42:22,870 It's not like it was never there. How can it have disappeared so quickly. 743 00:42:22,870 --> 00:42:26,190 I guess it's proabably rolling around somewhere in my heart. 744 00:42:26,190 --> 00:42:28,740 But that much, what am I going to do about that? 745 00:42:28,740 --> 00:42:31,560 It's not like I can clean my heart to tell it to leave faster. 746 00:42:31,560 --> 00:42:33,340 I can't shake it out. 747 00:42:33,340 --> 00:42:35,090 I'm only leaving it alone, that's all. 748 00:42:35,090 --> 00:42:38,680 Why? Since I don't have the wherewithal to look at it again. 749 00:42:38,680 --> 00:42:41,060 And because I have no reason to look at it again. 750 00:42:41,060 --> 00:42:44,410 In front of me is Kang Tae Wook, and not that man. 751 00:42:44,410 --> 00:42:47,760 I was loyal to only the person and the reality in front of me. 752 00:42:47,760 --> 00:42:50,910 But that reality was so hard that I was choking, 753 00:42:50,910 --> 00:42:56,580 you're taking out the leaf that's rolling around my heart without my knowing and picking at it. 754 00:42:56,580 --> 00:42:59,020 That's what's so scary. 755 00:43:05,480 --> 00:43:10,050 Yesterday, for the first time, I spent all day thinking of that man. 756 00:43:12,620 --> 00:43:16,090 If it's really because I can't forget that man, 757 00:43:17,200 --> 00:43:19,520 Should I tell you the conclusion? 758 00:43:19,520 --> 00:43:21,420 It's not. 759 00:43:21,420 --> 00:43:23,400 And I thought of you. 760 00:43:23,400 --> 00:43:27,390 Is it really because I don't want to live with you? 761 00:43:27,390 --> 00:43:29,420 It's not that either. 762 00:43:30,070 --> 00:43:33,780 You, are coercive and do-as-you-fee kind of person, 763 00:43:33,780 --> 00:43:36,670 though you may not be a "fall sports day" kind of man (a man with sound mind & body, fun-filled, dashing, not edgy) 764 00:43:36,670 --> 00:43:39,370 I know that you are a dedicated man to me. 765 00:43:39,370 --> 00:43:44,840 But that fact that I'm still making this decision is because your family and I just don't fit. 766 00:43:44,840 --> 00:43:49,300 Living like that is making me suffer too much. 767 00:43:49,300 --> 00:43:51,040 It makes me say, "Oh heavens!" 768 00:43:51,040 --> 00:43:54,520 I was immature and made a mistake. 769 00:43:54,520 --> 00:43:58,370 I was 30 years old but I knew nothing about marriage. 770 00:43:58,370 --> 00:44:02,300 I didn't know my mind and I didn't know that it would turn out this way. 771 00:44:03,240 --> 00:44:06,770 I'm regretting it and I did wrong. 772 00:44:06,770 --> 00:44:10,970 More than that I'm so sorry to you. 773 00:44:13,400 --> 00:44:14,370 So Tae Wook... 774 00:44:14,370 --> 00:44:16,290 Stop it! 775 00:44:19,650 --> 00:44:22,580 Even this I will pretend that I didn't hear. 776 00:44:24,080 --> 00:44:25,160 Tae Wook. 777 00:44:25,160 --> 00:44:26,690 Fine, 778 00:44:26,690 --> 00:44:29,580 I'm ok, but my family is the problem. 779 00:44:29,580 --> 00:44:32,250 Then whether I throw away my family, 780 00:44:32,250 --> 00:44:35,520 or make it so that my family throws me away. 781 00:44:35,520 --> 00:44:38,170 I'll try to do that. 782 00:44:39,580 --> 00:44:43,980 Even so the night before last, I had a bout with Mother about the issue with you. 783 00:44:45,230 --> 00:44:47,260 Why do you have a bout with Mother. 784 00:44:47,260 --> 00:44:49,550 Then what can I do? 785 00:44:50,320 --> 00:44:53,690 You're saying that you won't live with me because of my mother. 786 00:44:58,410 --> 00:45:00,880 Let's go until the place we end up. (go until the end). 787 00:45:01,440 --> 00:45:05,680 Whether Mother wins or we do. 788 00:45:07,850 --> 00:45:10,120 I can't win. 789 00:45:10,120 --> 00:45:11,430 I don't have the confidence to win. 790 00:45:11,430 --> 00:45:14,210 Winning, I will take care of. 791 00:45:14,210 --> 00:45:17,530 So, you only need to stay next to me. 792 00:45:17,530 --> 00:45:21,990 Like Father said 3 years. Let's try living together for 3 years. 793 00:45:21,990 --> 00:45:25,190 This Kang Tae Wook wants to live with his wife for at least 3 years. 794 00:45:25,190 --> 00:45:29,320 If then you're still saying this, then I'll let you go. 795 00:45:30,070 --> 00:45:32,460 I don't want to regret it. 796 00:45:32,460 --> 00:45:35,000 Like Father said, living together is the way of things, 797 00:45:35,000 --> 00:45:37,560 not living together isn't the way. 798 00:45:39,260 --> 00:45:42,920 Since we've lived a year together, going forward, there's two years left. 799 00:45:42,920 --> 00:45:45,610 Let's live together two more years. 800 00:45:46,420 --> 00:45:48,970 Then I'll decide. 801 00:45:49,730 --> 00:45:52,350 It's a request. 802 00:46:19,260 --> 00:46:20,250 Why? 803 00:46:20,250 --> 00:46:23,180 Why are you doing something you didn't used to? 804 00:46:23,180 --> 00:46:26,230 Just because. Eat a lot. 805 00:46:29,650 --> 00:46:32,590 You must feel very sorry to me. 806 00:46:34,850 --> 00:46:36,880 But it's too noticeable. 807 00:46:36,880 --> 00:46:37,750 Is that right? 808 00:46:37,750 --> 00:46:39,440 Yes. It is. 809 00:46:39,440 --> 00:46:41,870 I want to relieve your anger. 810 00:46:41,870 --> 00:46:44,730 Do I look like I'm angry? 811 00:46:44,730 --> 00:46:47,080 I'm not angry. 812 00:46:47,080 --> 00:46:50,130 I was a little bit. 813 00:46:50,130 --> 00:46:53,460 But it was relieved quickly. 814 00:46:56,970 --> 00:47:00,900 Why? That woman saw me too. 815 00:47:03,520 --> 00:47:06,420 That I was with you, 816 00:47:06,420 --> 00:47:10,480 that woman knows that I'm your fiancee, right? 817 00:47:10,480 --> 00:47:12,200 Yes, she knows. 818 00:47:12,200 --> 00:47:17,060 Since I'm your fiancee, of course she'll know that we'll be getting married. 819 00:47:20,810 --> 00:47:23,140 But what do I have to be angry about? 820 00:47:23,140 --> 00:47:26,530 If anyone was going to become angry, it was probably that woman. 821 00:47:26,530 --> 00:47:31,760 In case you're still there inside that woman's heart. 822 00:47:33,950 --> 00:47:37,640 That's why my anger, I put it away coolly. 823 00:47:42,620 --> 00:47:44,310 Why? 824 00:47:45,810 --> 00:47:48,520 Because it seems like you've changed a little. 825 00:47:49,040 --> 00:47:50,860 What? 826 00:47:51,630 --> 00:47:55,360 What did I? How did I? 827 00:47:58,520 --> 00:48:03,090 You're acting mean, and speaking carelessly. 828 00:48:10,530 --> 00:48:13,090 It's because I'm afraid. 829 00:48:18,880 --> 00:48:22,620 Go out. Go out and hug me. 830 00:49:05,790 --> 00:49:07,210 Why? 831 00:49:07,210 --> 00:49:09,030 Where are you? 832 00:49:09,600 --> 00:49:11,300 I'm in front of the house. 833 00:49:11,300 --> 00:49:13,480 Come in. 834 00:49:13,480 --> 00:49:17,890 We came together. Can we come in together? 835 00:49:19,360 --> 00:49:21,110 Do as you will. 836 00:49:29,270 --> 00:49:31,000 Let's go in. 837 00:49:31,000 --> 00:49:34,250 This time relieve my mom's anger. 838 00:49:39,410 --> 00:49:42,430 Mom, we're here. 839 00:49:44,830 --> 00:49:46,590 What did you do in front of the house? 840 00:49:46,590 --> 00:49:50,410 What do you think we did? What you did when you were young, I did too. 841 00:49:50,410 --> 00:49:51,820 What? 842 00:49:51,820 --> 00:49:54,140 I'm going to change my clothes and wash my hands. 843 00:49:54,140 --> 00:49:55,830 Mom, can you make Sunbae some tea? 844 00:49:55,830 --> 00:49:58,690 He said he wants to drink the tea that you made for him that time. 845 00:49:58,690 --> 00:50:02,240 Sunbae, spend some cozy time drinking tea with my mom. 846 00:50:02,240 --> 00:50:03,190 All right? 847 00:50:03,190 --> 00:50:05,180 Go up and come back. 848 00:50:21,600 --> 00:50:23,410 Se Kyung, why isn't she coming down? 849 00:50:23,410 --> 00:50:26,690 The thing is, she's taking a shower. 850 00:50:27,820 --> 00:50:30,500 After saying that she was only going to wash her hands. 851 00:50:31,380 --> 00:50:32,810 Drink some. 852 00:50:32,810 --> 00:50:34,410 Yes. 853 00:50:42,150 --> 00:50:45,860 I mean, why do you get so surprised whenever you see me? 854 00:50:45,860 --> 00:50:47,970 It's not that. 855 00:50:47,970 --> 00:50:50,240 To you also, 856 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 you don't like me either. 857 00:50:52,320 --> 00:50:53,980 Excuse me? 858 00:50:53,980 --> 00:50:54,800 No. 859 00:50:54,800 --> 00:50:59,110 I, don't like you. 860 00:50:59,110 --> 00:51:00,320 I am sorry. 861 00:51:00,320 --> 00:51:04,900 You, don't love my daughter. That's so. 862 00:51:07,730 --> 00:51:11,190 I really, am bored of your expression. 863 00:51:11,190 --> 00:51:13,520 How can you only have two expressions. 864 00:51:13,520 --> 00:51:14,950 When you smile so feebly, 865 00:51:14,950 --> 00:51:18,470 and when you pretend you don't understand. How can you only have two epressions? 866 00:51:18,470 --> 00:51:22,170 I don't know what Se Kyung likes about the you that's like this. 867 00:51:22,170 --> 00:51:25,740 She and I are the same, women! I can't believe this generation gap between us! 868 00:51:25,740 --> 00:51:28,380 Or if there really is something covering her eyes. 869 00:51:28,380 --> 00:51:32,490 I have to know. Isn't that right? 870 00:51:36,950 --> 00:51:38,550 You're getting a call. 871 00:51:38,550 --> 00:51:40,910 Ah. Yes. 872 00:51:40,910 --> 00:51:43,030 Answer it. 873 00:51:44,750 --> 00:51:47,520 Answer it here. 874 00:51:47,520 --> 00:51:50,990 Answer it here if it's not another woman. 875 00:51:53,440 --> 00:51:55,390 Why? 876 00:51:57,120 --> 00:51:59,230 It's nothing. 877 00:52:01,560 --> 00:52:03,290 Yes. Kyung Min. 878 00:52:03,290 --> 00:52:05,660 Oh, you left early. 879 00:52:05,660 --> 00:52:07,000 Yes. 880 00:52:07,000 --> 00:52:10,710 I had dinner with Se Kyung. I'm at Se Kyung's house right now. 881 00:52:11,230 --> 00:52:12,170 Why? 882 00:52:12,170 --> 00:52:14,860 I had something to tell you. 883 00:52:14,860 --> 00:52:16,630 Is that right? 884 00:52:16,630 --> 00:52:19,070 Then I'll stop by the office for a bit, later. 885 00:52:19,070 --> 00:52:22,590 Yes, friend. Do that for me. 886 00:52:26,220 --> 00:52:29,270 What's that? Who is it? 887 00:52:29,270 --> 00:52:31,420 It's a friend that I work with. 888 00:52:31,420 --> 00:52:33,420 Why? 889 00:52:34,280 --> 00:52:38,120 He asked to see me later because of work. 890 00:52:38,120 --> 00:52:39,970 Really? 891 00:52:40,880 --> 00:52:44,120 Honey. Come up for a minute. 892 00:52:45,040 --> 00:52:48,860 Why is a wench that's supposed to be showering asking him to come up? 893 00:52:48,860 --> 00:52:51,140 Mom don't come up. 894 00:52:51,140 --> 00:52:54,190 Honey, hurry. 895 00:52:55,830 --> 00:52:59,610 I'll go up for a bit. 896 00:53:23,290 --> 00:53:24,760 What is it? 897 00:53:25,570 --> 00:53:29,180 This. This is the album from my childhood I was looking for. 898 00:53:29,180 --> 00:53:33,000 Because there are several of my mom and me, it's nice. 899 00:53:33,000 --> 00:53:34,770 When were they? 900 00:53:36,180 --> 00:53:40,620 Do you know the price of daring to leave my daughter? 901 00:53:40,620 --> 00:53:43,480 If you change your mind, you are dead! 902 00:53:45,290 --> 00:53:49,300 Lee Seon Mi, Lee Jeong Hwa, Lee Jin Soo, Lee Hye Jeong? 903 00:53:49,300 --> 00:53:52,060 What's with so many names, huh? 904 00:53:54,660 --> 00:53:56,540 Joo Jong Nam. 905 00:53:56,540 --> 00:53:59,020 Hey, hold on. This is a man's name. This name, huh? 906 00:53:59,020 --> 00:54:02,290 Is this a man's name? Is it a woman's name. huh? 907 00:54:16,260 --> 00:54:19,340 So cute. When you were young. 908 00:54:20,400 --> 00:54:22,980 Okay, that's that. 909 00:54:22,980 --> 00:54:24,700 Come downstairs after you dried your hair. 910 00:54:24,700 --> 00:54:28,000 Because of my mother, don't ever get her riled up! 911 00:54:47,490 --> 00:54:50,370 How long have you been there? 912 00:54:52,190 --> 00:54:56,190 Well, I mean, I was just... 913 00:55:22,920 --> 00:55:26,080 Han Se Kyeong 914 00:55:41,540 --> 00:55:44,020 He's not picking up. 915 00:55:44,020 --> 00:55:48,160 Mom, how on earth could do that, huh? 916 00:55:48,160 --> 00:55:49,560 What did I do? 917 00:55:49,560 --> 00:55:51,750 Why were you going through his phone? 918 00:55:51,750 --> 00:55:55,260 You were doing what he hates the most! 919 00:55:55,260 --> 00:55:57,170 We were now, at best, becoming reconcilled and 920 00:55:57,170 --> 00:55:59,040 were you snuffing out the candle by doing that? 921 00:55:59,040 --> 00:56:01,320 That's because he kept appearing to be suspicious to me. 922 00:56:01,320 --> 00:56:02,350 Did I do it for no reason? 923 00:56:02,350 --> 00:56:05,010 I mean we were becoming reconciled. 924 00:56:05,010 --> 00:56:08,410 We just said that we'd do better together. 925 00:56:08,410 --> 00:56:10,250 But, now what is this? 926 00:56:10,250 --> 00:56:13,550 Because of you, now what, really! 927 00:56:20,390 --> 00:56:23,310 Do you know what this drawing is? I'm dead. 928 00:56:23,310 --> 00:56:25,670 Oh, really, that guy! 929 00:56:29,550 --> 00:56:31,400 Oh, you're here? 930 00:56:32,560 --> 00:56:33,360 What are you doing at my desk? 931 00:56:33,360 --> 00:56:36,370 it wasn't anything. 932 00:56:36,370 --> 00:56:37,950 But what's the matter with your face? 933 00:56:37,950 --> 00:56:39,720 Are you angry about something? 934 00:56:39,720 --> 00:56:40,880 No. 935 00:56:40,880 --> 00:56:42,720 Why were you looking? 936 00:56:42,720 --> 00:56:46,820 Oh, th... th... that. You see. No. 937 00:56:46,820 --> 00:56:50,260 I mean the Shin Young Hotel design drawings. 938 00:56:51,610 --> 00:56:55,310 Don't scowl like that even before I started, bud. 939 00:56:55,310 --> 00:56:58,860 Can't you lend a hand again? 940 00:56:58,860 --> 00:57:00,340 I need help. 941 00:57:00,340 --> 00:57:02,000 While the construction has come to a halt. 942 00:57:02,000 --> 00:57:05,050 But, Assemblyman Kang Tae Jin... 943 00:57:05,050 --> 00:57:08,640 Well, Vice President Kang Tae Jin phoned and because contruction is going to start again, 944 00:57:08,640 --> 00:57:11,010 Because construction is going to start again, 945 00:57:11,010 --> 00:57:14,850 somehow, I need design drawings. 946 00:57:22,780 --> 00:57:24,830 Hyeon Woo. Hyeon Woo. 947 00:57:24,830 --> 00:57:27,470 Hyeon Woo. Kim Hyeong Woo. 948 00:57:27,470 --> 00:57:29,020 I'm begging, huh? 949 00:57:29,020 --> 00:57:29,920 Hyeon Woo, please! 950 00:57:29,920 --> 00:57:30,930 Let go of me. 951 00:57:30,930 --> 00:57:32,420 Hey, don't be like this and 952 00:57:32,420 --> 00:57:34,620 I said to let go! 953 00:57:36,950 --> 00:57:39,560 You turn my stomach! 954 00:57:39,560 --> 00:57:41,250 What did you just say? 955 00:57:41,250 --> 00:57:42,640 What did you say, you bastard? 956 00:57:42,640 --> 00:57:44,320 I said you turn my stomach! 957 00:57:44,320 --> 00:57:48,690 I'm disgusted with the dregs of Cheongdamdong too and I've had it with you! 958 00:57:48,690 --> 00:57:51,110 Are you really saying you will earn money that way? 959 00:57:51,110 --> 00:57:52,940 Is it really good earning money doing that again? 960 00:57:52,940 --> 00:57:55,060 Yes. It's good. 961 00:57:55,060 --> 00:57:57,100 What are you gonna do about it, dude? 962 00:57:57,100 --> 00:57:58,790 Then earn it by yourself that way. 963 00:57:58,790 --> 00:57:59,430 What? 964 00:57:59,430 --> 00:58:03,760 I would sooner die than earning money like that. I can't live like that. 965 00:58:03,760 --> 00:58:06,270 How am I, huh? How am I living, punk?! 966 00:58:06,300 --> 00:58:09,800 I hate living a shallow life in which you are filthy, disgraceful, dishonest and grovelling 967 00:58:09,800 --> 00:58:12,570 belittle and despise people who don't have (wealth), 968 00:58:12,570 --> 00:58:16,440 with your head and body is only filled with vanity, 969 00:58:16,440 --> 00:58:21,650 standing by yourself, not knowing where life is passing you by. 970 00:58:21,650 --> 00:58:23,650 What? Shallow? 971 00:58:23,650 --> 00:58:24,940 Shallow. 972 00:58:24,940 --> 00:58:27,270 Is that really all you have to say? 973 00:58:27,270 --> 00:58:32,070 No. I have something else to say. As of today, I'm leaving. 974 00:58:32,070 --> 00:58:33,170 What? 975 00:58:33,170 --> 00:58:34,780 Know that. 976 00:58:36,200 --> 00:58:38,880 Hey. Kim Hyeon Woo. 977 00:58:38,880 --> 00:58:41,390 Kim Hyeon Woo! 978 00:58:58,130 --> 00:59:02,010 Han Se Kyeong. 979 00:59:24,530 --> 00:59:26,030 He's coming. 980 00:59:26,030 --> 00:59:27,870 Are you really the head of the "Painting" Lobby ? 981 00:59:27,870 --> 00:59:30,080 Is it true you were Vice President Kang Tae Jin's mentor? 982 00:59:30,080 --> 00:59:31,360 Please say something. 983 00:59:31,360 --> 00:59:32,740 What's the situation? 984 00:59:32,740 --> 00:59:34,560 Who called the reporters? 985 00:59:34,560 --> 00:59:38,020 This evening, in a surprise raid, the police arrested 986 00:59:38,020 --> 00:59:41,270 Park Sang Moo accused head of the Shin Young Group Painting Lobby. 987 00:59:41,270 --> 00:59:45,350 While Park Sang Moo admitted that he was the head of the Painting Lobby and 988 00:59:45,350 --> 00:59:48,330 directed all spending and did everything, 989 00:59:48,330 --> 00:59:51,950 the spotlight is being focused on the Group's CEO Kang Seong Goo. 990 00:59:51,950 --> 00:59:56,520 Therefore, the prosecutors who were having difficulty investigating the case for the past 3 months, 991 00:59:56,520 --> 01:00:00,510 due to lack of evidence, is receiving a lot of attention from the customs officials as the prosecutors 992 01:00:00,510 --> 01:00:03,280 restarted their investigation. 993 01:00:05,090 --> 01:00:08,270 Correctional Facility. 994 01:00:17,560 --> 01:00:21,120 Hye Jin! Hye Jin! 995 01:00:22,180 --> 01:00:23,490 Hye Jin! 996 01:00:23,490 --> 01:00:25,840 You've suffered a lot. 997 01:00:25,840 --> 01:00:27,480 Mother. 998 01:00:28,150 --> 01:00:30,340 Noona. 999 01:00:30,400 --> 01:00:34,100 Then, how come you are here? Huh? 1000 01:00:34,350 --> 01:00:37,460 How I have been waiting for this day! 1001 01:00:37,460 --> 01:00:41,340 First, eat some of this. 1002 01:00:41,340 --> 01:00:43,680 Come on, kiddo. 1003 01:00:43,680 --> 01:00:46,610 Here, hurry. 1004 01:00:59,740 --> 01:01:03,950 "Matters not if it be this way", "Matters not if it be that way", 1005 01:01:03,950 --> 01:01:07,440 "What would it matter should Mansoo mountain's kudzu was intertwined?" 1006 01:01:07,440 --> 01:01:11,640 "We would be intertwined like this, to live for 100 years." 1007 01:01:20,100 --> 01:01:22,570 Do you know this poem? 1008 01:01:22,570 --> 01:01:24,500 I know it casually. 1009 01:01:25,370 --> 01:01:31,070 This is a poetry written for the faithful subject Jeong Mong Joo by Tae Jo Yi Seong Gye's son Lee Bang Won 1010 01:01:31,070 --> 01:01:34,350 who wanted to destroy Goryeo Dynasty and establish a new dynasty (becomes Joseon Dynasty). 1011 01:01:35,140 --> 01:01:40,210 It means to take care of each other well to prosper together. 1012 01:01:40,210 --> 01:01:43,290 Like the kudzu in Mansoo mountain. 1013 01:01:43,290 --> 01:01:46,610 The reason you had to recite it to me? 1014 01:01:46,610 --> 01:01:50,040 Do you know that your brother was released from the prison? 1015 01:01:50,040 --> 01:01:51,480 Yes. 1016 01:01:52,500 --> 01:01:53,700 I know. 1017 01:01:53,700 --> 01:01:55,490 Fine. Good. 1018 01:01:55,490 --> 01:01:57,930 So the transaction has been completed. 1019 01:01:57,930 --> 01:02:01,560 As the first act, I had your brother released. That should suffice? 1020 01:02:01,560 --> 01:02:05,300 So, you need to bring that book back. 1021 01:02:05,300 --> 01:02:07,300 What do you mean? 1022 01:02:09,030 --> 01:02:12,500 I'm talking about the book that contains detailed account statement of our Group's slush fund. 1023 01:02:12,500 --> 01:02:16,040 Bring it back. It won't do you any good to have it. 1024 01:02:16,040 --> 01:02:20,530 So, there won't be any benefit to you 1025 01:02:20,530 --> 01:02:22,290 by siding with that crazy, blood-thirsty prosecutor named Pyo Song Joon. 1026 01:02:22,290 --> 01:02:23,820 Why isn't there a benefit for me? 1027 01:02:23,820 --> 01:02:25,740 Because, 1028 01:02:27,650 --> 01:02:32,660 the Shin Yong Group's vice president from today onward, would be you. 1029 01:02:39,910 --> 01:02:44,430 Then, will you only feel relieved if you were to sell your own group to a prosecutor? 1030 01:02:44,430 --> 01:02:46,060 Don't be like that. 1031 01:02:47,060 --> 01:02:49,850 From today on, you and I are on the same boat. 1032 01:02:49,850 --> 01:02:53,480 From now on, you are the vice president of Shin Yong. 1033 01:02:53,480 --> 01:02:55,410 Congratulations. 1034 01:03:09,130 --> 01:03:12,160 ♫ Although like a dream you permeated my heart and remains ♫ 1035 01:03:12,160 --> 01:03:14,560 I can't trust you, Father-in-law. 1036 01:03:14,560 --> 01:03:17,980 Being a divorced mom isn't an act children will respect. 1037 01:03:17,980 --> 01:03:21,030 The reason I'm being this way is because there's something I'm planning on. 1038 01:03:21,030 --> 01:03:23,590 When a married child utters that she is having a hard time, 1039 01:03:23,590 --> 01:03:27,110 the parent will shout in her heart to drop everything and come home, yet worries that 1040 01:03:27,110 --> 01:03:30,880 she would really come home. I guess that's what being a parent is like? 1041 01:03:30,880 --> 01:03:31,900 Thank you. 1042 01:03:31,900 --> 01:03:34,490 I can't guarantee this... 1043 01:03:34,490 --> 01:03:37,260 Regardless, I'm thankful. 1044 01:03:38,350 --> 01:03:42,170 ♫ One day, Love is come ♫ 1045 01:03:42,170 --> 01:03:43,390 ♫ Some day Love is gone Beloved ♫ 1046 01:03:43,390 --> 01:03:45,070 Whatchya looking at? 82070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.