All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E27.130928.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by the Goddesses Team @ Viki 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,600 Episode 27 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,800 How are you? 4 00:00:09,800 --> 00:00:10,910 Yes. 5 00:00:13,050 --> 00:00:16,950 Didn't we meet a year ago? It was when I saw you once at a hotel. 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,700 That's correct. 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,990 Have a seat. 8 00:00:31,340 --> 00:00:33,560 Have a cold drink. 9 00:00:34,210 --> 00:00:35,310 Yes. 10 00:00:45,480 --> 00:00:47,220 What would you like? 11 00:00:47,220 --> 00:00:49,620 Anything. 12 00:00:54,020 --> 00:00:57,460 Don't be like that and decide. I've already decided. 13 00:01:38,610 --> 00:01:41,070 Did something happen to Ji Hye? 14 00:01:44,670 --> 00:01:45,820 How did you know? 15 00:01:45,820 --> 00:01:49,170 If that's not the reason, then there isn't any reason to come find me. 16 00:01:50,260 --> 00:01:51,810 You're coming out very frankly. 17 00:01:51,810 --> 00:01:53,140 There's nothing to hide. 18 00:01:53,140 --> 00:01:54,380 You're coming out forcefully too. 19 00:01:54,380 --> 00:01:56,620 What do you want to say? 20 00:02:00,440 --> 00:02:01,850 Fine. 21 00:02:01,850 --> 00:02:03,810 I'll also speak frankly. 22 00:02:04,550 --> 00:02:08,550 Have you seen my wife recently? 23 00:02:15,810 --> 00:02:16,840 Yes. 24 00:02:26,820 --> 00:02:29,350 What does that mean? 25 00:02:29,350 --> 00:02:31,550 This situation is too much. 26 00:02:31,550 --> 00:02:34,180 What does my situation look like now? 27 00:02:34,180 --> 00:02:35,980 As a man you should understand. 28 00:02:35,980 --> 00:02:40,210 Right now this situation is humiliating and contemptible for me. 29 00:02:40,720 --> 00:02:42,120 Do you know? 30 00:02:42,120 --> 00:02:43,460 Yes. 31 00:02:43,460 --> 00:02:45,220 I understand. 32 00:02:46,090 --> 00:02:48,380 I feel the same right now. 33 00:02:50,990 --> 00:02:53,380 We met again by coincidence. 34 00:02:53,380 --> 00:02:54,860 It was on the street. 35 00:02:54,860 --> 00:02:57,490 And I saw her again 36 00:02:57,490 --> 00:02:59,770 when she was drinking alcohol. 37 00:02:59,770 --> 00:03:03,760 She was very drunk so I tried to help her. That was all. 38 00:03:03,760 --> 00:03:06,220 And because I was worried, 39 00:03:06,220 --> 00:03:09,200 I've sent text messages a few times. 40 00:03:09,200 --> 00:03:10,840 That's all. 41 00:03:13,450 --> 00:03:17,950 Then, do you mind if I ask a few questions now? 42 00:03:19,480 --> 00:03:22,280 Did something happen to Miss Ji Hye? 43 00:03:22,280 --> 00:03:25,700 I heard in passing that she was ill. 44 00:03:26,200 --> 00:03:28,490 I'm concerned she may not be well. 45 00:03:29,840 --> 00:03:31,970 Yes, she is fine. 46 00:03:31,970 --> 00:03:34,230 Much better now. 47 00:03:34,860 --> 00:03:36,900 That's a relief. 48 00:03:39,750 --> 00:03:42,380 Then, I also will ask another. 49 00:03:43,310 --> 00:03:46,560 What is there for you to be worrying about my wife? 50 00:03:46,560 --> 00:03:48,100 Answer me. 51 00:03:48,100 --> 00:03:51,910 What is there that you should worry about my wife? 52 00:03:51,910 --> 00:03:53,370 I also 53 00:03:54,270 --> 00:03:56,780 I also am someone who knows Ji Hye. 54 00:03:56,780 --> 00:03:59,840 I can be concerned. Why can't I be? 55 00:04:00,390 --> 00:04:04,600 Ji Hye is someone whom I support and pray for with my heart. 56 00:04:04,600 --> 00:04:07,530 That's the situation, no more and no less. 57 00:04:07,530 --> 00:04:11,910 It's not that I don't know why you are asking, that's why I'm answering this way. 58 00:04:11,910 --> 00:04:16,040 I'm just telling you only what's on my mind. 59 00:04:19,540 --> 00:04:21,890 I don't like your attitude. 60 00:04:21,890 --> 00:04:25,970 In your mind you put a palace drawing and that woman is patented. 61 00:04:25,970 --> 00:04:29,750 She's the kind of woman that really likes that kind of gesture. But I'm just not good at that. 62 00:04:29,750 --> 00:04:32,460 That's why she's not all that impressed with a guy like me. 63 00:04:32,460 --> 00:04:35,140 Even if there are things that are not agreeable between a couple, 64 00:04:35,140 --> 00:04:36,940 there's something else positive and it's plus or minus. 65 00:04:36,940 --> 00:04:41,320 So it's both just loving and tolerating each other. 66 00:04:41,320 --> 00:04:43,500 So... 67 00:04:44,590 --> 00:04:47,640 For me the unfunny thing is 68 00:04:47,640 --> 00:04:50,350 that you're praying with your heart and cheering her on with your heart. 69 00:04:50,350 --> 00:04:52,950 You want to help her and 70 00:04:52,950 --> 00:04:56,960 it's coming between us in our relationship. 71 00:04:56,960 --> 00:05:01,430 Then in the end, it breeds misunderstanding and a situation which is the reverse of what you intended. 72 00:05:01,430 --> 00:05:03,020 So, in the future, 73 00:05:03,750 --> 00:05:08,050 please refrain from initiating or accepting any contact from my wife. 74 00:05:12,780 --> 00:05:14,390 Well... 75 00:05:14,390 --> 00:05:17,210 I don't think that way. 76 00:05:17,630 --> 00:05:19,520 Even if one is married, 77 00:05:19,520 --> 00:05:22,890 one cannot possess the other party entirely. 78 00:05:24,270 --> 00:05:28,280 If I have no role to play in that, then I'll acknowledge it. 79 00:05:28,280 --> 00:05:33,160 Whatever the hidden story is, even though it doesn't make me feel good, 80 00:05:33,160 --> 00:05:35,770 if it's because of that person's attempt at independence, 81 00:05:35,770 --> 00:05:40,750 I acknowledge I won't interfere in whatever story or whatever memory. 82 00:05:40,850 --> 00:05:46,050 Of course, maintaining a sound marriage is a condition. 83 00:05:46,220 --> 00:05:47,890 Are you teaching me right now? 84 00:05:47,890 --> 00:05:51,450 I'm just saying that we think differently on this. 85 00:05:54,400 --> 00:05:56,490 Also, Ji Hye and I 86 00:05:56,490 --> 00:05:59,130 met a few times in recent days, 87 00:05:59,630 --> 00:06:02,320 but didn't intrude on each other lives immorally, 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,880 or did anything that would give arise to guilty conscience. That's what I'm saying to you. 89 00:06:04,880 --> 00:06:07,820 Bringing up and dwelling on past events, 90 00:06:07,820 --> 00:06:11,600 we're not like that. 91 00:06:11,600 --> 00:06:15,140 Especially your wife, isn't like that. 92 00:06:21,310 --> 00:06:23,740 But even so, having ill feelings, 93 00:06:23,740 --> 00:06:25,880 I understand them. 94 00:06:25,880 --> 00:06:28,270 Even being supportive in my heart, 95 00:06:28,890 --> 00:06:32,130 or praying for her, I won't do that anymore if you say so. 96 00:06:33,150 --> 00:06:35,390 Seeing you, Prosecutor Kang, 97 00:06:35,390 --> 00:06:37,930 my wife to-be, 98 00:06:37,930 --> 00:06:40,890 would also feel badly about it. 99 00:06:41,630 --> 00:06:45,860 I will soon marry, so you don't need to worry any longer. 100 00:06:48,030 --> 00:06:50,340 As I live, 101 00:06:50,770 --> 00:06:53,540 it's something that I'd keep only in my heart. 102 00:06:54,040 --> 00:06:56,560 However, since it caused you ill feelings, 103 00:06:57,310 --> 00:06:59,130 then I'll be careful. 104 00:07:12,160 --> 00:07:13,980 Ok then, good bye. 105 00:07:15,700 --> 00:07:18,120 If this was an imposition, then it's unfortunate. 106 00:07:18,800 --> 00:07:20,930 What I said, 107 00:07:20,930 --> 00:07:23,130 I'd like to respectfully reinforce it again. 108 00:07:23,620 --> 00:07:25,420 Good bye. 109 00:07:29,760 --> 00:07:35,980 ♫ It seemed like our fate would just pass by ♫ 110 00:07:35,980 --> 00:07:42,090 ♫ But whenever I looked at you, my heart fluttered ♫ 111 00:07:42,090 --> 00:07:48,290 ♫ Unknowingly I keep looking at you ♫ 112 00:07:48,290 --> 00:07:56,320 ♫ Like the love that I’ve been waiting for so long ♫ 113 00:07:56,320 --> 00:08:03,590 ♫ Do you know? ♫ ♫ I keep trying to hide it, but my heart keeps trembling ♫ 114 00:08:03,590 --> 00:08:09,810 ♫ You stepped into my heart and became a flower ♫ 115 00:08:09,810 --> 00:08:15,950 ♫ Pretending it’s not, and tried to hide my feelings ♫ 116 00:08:15,950 --> 00:08:25,900 ♫ Again and again my heart keeps heading towards you ♫ 117 00:08:25,900 --> 00:08:27,750 Where are you? 118 00:08:28,450 --> 00:08:29,630 Pssh. 119 00:08:29,630 --> 00:08:32,280 Where else would I be but at my sister's? 120 00:08:32,280 --> 00:08:34,620 I'll called you there but you didn't answer. 121 00:08:34,620 --> 00:08:36,730 I just stepped out for a moment. 122 00:08:36,730 --> 00:08:37,880 Where? 123 00:08:37,880 --> 00:08:40,350 I just stepped out front. 124 00:08:41,360 --> 00:08:42,840 Actually, 125 00:08:42,840 --> 00:08:44,950 sister-in-law came to visit. 126 00:08:44,950 --> 00:08:46,730 What sister-in-law? 127 00:08:47,220 --> 00:08:49,010 What's with you? 128 00:08:49,010 --> 00:08:51,260 My sister-in-law, who do you think? 129 00:08:51,260 --> 00:08:53,000 Elder Sister-in-law? 130 00:08:53,000 --> 00:08:54,690 - Yes. - Why? 131 00:08:54,690 --> 00:08:57,560 I think she's really getting a divorce. 132 00:08:57,560 --> 00:09:00,930 She brought me a fruit basket since I was ill. 133 00:09:00,930 --> 00:09:05,830 I don't know how to read it, but it was like her final farewell. 134 00:09:08,510 --> 00:09:09,820 Tae Wook? 135 00:09:10,900 --> 00:09:14,110 I got it. You're getting some rest? 136 00:09:14,110 --> 00:09:15,010 Yes. 137 00:09:15,010 --> 00:09:17,810 Don't wander around outside and rest inside. 138 00:09:17,810 --> 00:09:19,840 I'll stop by tonight. 139 00:09:19,840 --> 00:09:24,330 But, what's with the tone of your voice? Did something happen? 140 00:09:25,080 --> 00:09:26,490 No, nothing. 141 00:09:27,220 --> 00:09:29,920 What could possibly be wrong? 142 00:09:29,920 --> 00:09:33,610 I'm just stressed about my brother and sister-in-law. 143 00:09:34,210 --> 00:09:36,040 Ok then, rest. 144 00:09:36,770 --> 00:09:38,240 By the way, 145 00:09:39,140 --> 00:09:41,680 what should I bring you tonight? 146 00:09:42,280 --> 00:09:45,050 Should I buy some cheesecake that you like? 147 00:09:45,400 --> 00:09:47,390 Sure, 148 00:09:47,390 --> 00:09:49,590 with some blueberries too. 149 00:09:50,030 --> 00:09:53,000 Ok. I'll buy some blueberries. 150 00:09:53,620 --> 00:09:55,290 Hang up. 151 00:10:36,050 --> 00:10:38,290 Why don't you answer? 152 00:10:38,430 --> 00:10:40,740 Asking you if you want to get into trouble? 153 00:10:44,140 --> 00:10:46,050 If you insist on behaving this way, 154 00:10:46,050 --> 00:10:47,880 even if for the past 8 years, 155 00:10:47,880 --> 00:10:50,410 when you were our family's dedicated daughter in law, 156 00:10:50,410 --> 00:10:52,210 a faithful wife to my womanizing son, 157 00:10:52,250 --> 00:10:54,650 silent to my wife and 158 00:10:54,650 --> 00:10:57,500 the mom of Yoo Jin and Yoo Ri, 159 00:10:57,500 --> 00:11:00,160 I'm telling you I won't stay still. 160 00:11:00,160 --> 00:11:02,540 You will get into a lot of trouble. 161 00:11:03,000 --> 00:11:05,740 You'll become a non-revivable pariah to be buried from this society, 162 00:11:05,740 --> 00:11:08,140 Are you still ok with that? 163 00:11:08,140 --> 00:11:09,820 Child support and alimony, 164 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 $10M in alimony, 165 00:11:11,520 --> 00:11:13,090 division of assets 166 00:11:13,140 --> 00:11:14,640 $500 million? 167 00:11:14,640 --> 00:11:15,920 Don't make me laugh. 168 00:11:15,940 --> 00:11:17,520 You won't get a cent, 169 00:11:17,520 --> 00:11:19,310 you'll lose the kids, 170 00:11:19,310 --> 00:11:21,150 and you'll be kicked out. 171 00:11:21,180 --> 00:11:24,850 So I'm asking whether you're still ok with that? Answer me! 172 00:11:25,730 --> 00:11:26,670 I also, 173 00:11:26,670 --> 00:11:28,510 Ok, speak. 174 00:11:28,510 --> 00:11:32,590 I know very well how intimidating the Shin Young Group legal team is. 175 00:11:33,600 --> 00:11:35,150 But, 176 00:11:35,150 --> 00:11:37,210 I'm going to follow through until the end. 177 00:11:37,210 --> 00:11:37,970 What? 178 00:11:37,970 --> 00:11:39,910 Father, if you want to stop me, 179 00:11:39,910 --> 00:11:43,510 there is no other way except to give me what I'm asking for. 180 00:11:43,510 --> 00:11:45,650 Or by giving it to me through litigation, 181 00:11:45,650 --> 00:11:47,420 There's only two options. 182 00:11:47,420 --> 00:11:48,330 Yu-Jin's mom! 183 00:11:48,360 --> 00:11:51,670 I know that you don't like being talked about, so 184 00:11:51,670 --> 00:11:54,670 I wanted an amicable divorce by agreement. 185 00:11:54,670 --> 00:11:57,850 but Father-in-Law and Yoo Jin's Father also disrespected my cooperation, 186 00:11:57,870 --> 00:12:00,640 you've come to find me one after another and threatened me. 187 00:12:00,660 --> 00:12:03,940 I have no choice but to put my faith in the legal system. 188 00:12:03,970 --> 00:12:07,430 Do you actually think you can win in a legal proceeding? 189 00:12:08,260 --> 00:12:10,020 Well, 190 00:12:10,020 --> 00:12:12,110 it'll probably be a power struggle. 191 00:12:13,550 --> 00:12:15,120 But, Father, 192 00:12:15,120 --> 00:12:17,630 isn't there an old saying, 193 00:12:17,750 --> 00:12:20,530 whether you're long or short, you have to compare in order to know for sure. 194 00:12:22,930 --> 00:12:24,870 You're spouting nonsense. 195 00:12:25,880 --> 00:12:27,930 You nothing nobody with no background to speak of. 196 00:12:27,960 --> 00:12:30,890 Still, I thought of you prettily. 197 00:12:30,890 --> 00:12:33,680 Where do you have the nerve. 198 00:12:33,680 --> 00:12:36,240 I also regret that I have to proceed with a lawsuit 199 00:12:36,240 --> 00:12:39,260 given the past 8 years I've shared with your family. 200 00:12:40,870 --> 00:12:42,350 But, 201 00:12:42,920 --> 00:12:45,920 This nothing nobody with no background to speak of dares. 202 00:12:45,920 --> 00:12:48,440 I will go through with the divorce action. 203 00:12:49,900 --> 00:12:51,730 If I lose, 204 00:12:51,750 --> 00:12:54,520 then I'll see to my demise myself. 205 00:12:54,560 --> 00:12:57,440 So don't worry too much Father-in-Law. 206 00:12:57,630 --> 00:13:00,700 You, really! 207 00:13:08,070 --> 00:13:09,860 You've come home. 208 00:13:13,950 --> 00:13:15,780 What's with this household? 209 00:13:15,800 --> 00:13:18,050 What exactly is your role in this household?! 210 00:13:18,050 --> 00:13:21,550 Why are you being like this? 211 00:13:26,810 --> 00:13:30,150 Did you meet with Yoo Jin's mom? 212 00:13:30,190 --> 00:13:31,190 What did she say? 213 00:13:31,240 --> 00:13:33,230 What did that wench have to say? 214 00:13:33,230 --> 00:13:36,430 She's going ahead with the divorce procedure. 215 00:13:36,430 --> 00:13:39,760 But, what? 216 00:13:40,130 --> 00:13:42,850 Has her liver come outside of her abdomen? (meaning: has she gone completely crazy?) 217 00:13:44,180 --> 00:13:46,680 She said long or short she'd go to the end to measure it and see it through. 218 00:13:46,800 --> 00:13:48,840 Does she know by measuring that, does she? 219 00:13:48,840 --> 00:13:52,110 Anyway, it's because you do nothing at home that this has turned out this way! 220 00:13:52,110 --> 00:13:53,780 Do I now have to become the guy who seeks out his errant daughter-in-law 221 00:13:53,780 --> 00:13:55,470 to dissuade her divorce? 222 00:13:55,500 --> 00:13:57,030 DO I?!!!! 223 00:13:57,050 --> 00:14:00,590 Who are you? What kind of person are you? 224 00:14:09,270 --> 00:14:10,690 All you have to do is kill (her). 225 00:14:11,710 --> 00:14:14,940 Are you like this because you can't kill that nobody? 226 00:14:14,950 --> 00:14:16,340 That kind of thing, 227 00:14:16,380 --> 00:14:19,110 without the knowledge of a rat or bird you can get rid of it, 228 00:14:19,160 --> 00:14:21,320 why are you angry and being like this to me? 229 00:14:21,340 --> 00:14:24,590 The great Shin Young Group can't take care of something so insignificant? 230 00:14:24,640 --> 00:14:27,260 500 Billion Won? She's laughable. 231 00:14:27,260 --> 00:14:31,570 There are naked pictures of her rolling around, where does she get off, 500 Billion Won? 232 00:14:32,450 --> 00:14:33,750 Take all her children away, 233 00:14:33,800 --> 00:14:34,930 give her about 1 Billion Won, 234 00:14:34,970 --> 00:14:37,400 and chase her out abroad somewhere. 235 00:14:37,400 --> 00:14:39,950 So she can't step on Korean soil again, 236 00:14:39,950 --> 00:14:42,030 you just have to chase her out abroad. 237 00:14:42,030 --> 00:14:43,760 Why are you getting angry about this? 238 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Is it that easy? 239 00:14:44,600 --> 00:14:46,060 What's so difficult? 240 00:14:46,060 --> 00:14:49,440 We will become a laughing stock and lose face for Shin Yeong Group, once again! 241 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Do you know?! 242 00:14:51,310 --> 00:14:54,210 Young (honor) and Yook (degradation) is said to be half and half. 243 00:14:54,220 --> 00:14:57,220 It means that if there's an honorable event, there must be a degrading one as well. 244 00:14:57,220 --> 00:15:01,050 Let's just think that we have no luck with children, 245 00:15:01,050 --> 00:15:04,020 and just look for different daughter-in-laws. 246 00:15:04,020 --> 00:15:05,870 Tae Jin, 247 00:15:05,900 --> 00:15:07,760 can marry again very easily, 248 00:15:07,760 --> 00:15:09,490 and to a young unmarried woman. 249 00:15:09,490 --> 00:15:12,790 This seat is a desirable one to everyone. 250 00:15:12,790 --> 00:15:14,700 Do you think that taking in a Daughter-in-Law 251 00:15:14,700 --> 00:15:17,950 is the same as hiring a new employee? 252 00:15:18,730 --> 00:15:20,200 Whatever, 253 00:15:20,220 --> 00:15:21,850 Yoo Jin's mother. That one, 254 00:15:21,850 --> 00:15:24,560 I will leave alone, even if I have to make a move, myself. 255 00:15:24,670 --> 00:15:28,520 I will completely step on her and make her even not able to squeak. 256 00:15:28,520 --> 00:15:30,530 While she cries and begs and kneels, 257 00:15:30,530 --> 00:15:34,070 I will make her beg for her life. I will! 258 00:15:34,070 --> 00:15:35,940 That's fine. 259 00:15:35,980 --> 00:15:37,560 You try well this once. 260 00:15:37,570 --> 00:15:39,050 You and your daughters-in-law, 261 00:15:39,050 --> 00:15:40,940 try measuring whether it's long or short. 262 00:15:41,200 --> 00:15:42,510 So freaking annoying, really. 263 00:15:42,540 --> 00:15:43,720 Chairman. 264 00:15:50,020 --> 00:15:51,500 It's me, Lawyer. 265 00:15:52,260 --> 00:15:53,330 Tomorrow, 266 00:15:53,330 --> 00:15:55,910 go to the Department of Defense Hospital in Hwegidong. 267 00:15:55,910 --> 00:16:00,280 Go there and look for a family practitioner named Han Mi Seon. 268 00:16:00,310 --> 00:16:04,090 If you tell her about me she'll give you all the records. 269 00:16:04,620 --> 00:16:07,630 Yes. All you have to do is bring them back. 270 00:16:07,630 --> 00:16:10,580 I'll call ahead. 271 00:16:11,080 --> 00:16:13,520 Yes. Do well. 272 00:16:26,450 --> 00:16:29,460 Man, really! 273 00:16:30,740 --> 00:16:33,560 Aigoo! Have to hang in there. Have to hang in. 274 00:16:34,430 --> 00:16:35,820 275 00:16:35,820 --> 00:16:39,630 Aye! I went over. Aigoo. 276 00:16:42,910 --> 00:16:45,920 Now Aunt you get 3 points. 277 00:16:47,230 --> 00:16:50,760 Really, why is that coming from there first? 278 00:16:50,760 --> 00:16:54,270 She should have saved it. I don't think so. 279 00:16:54,270 --> 00:16:56,920 Look at them over there. 280 00:16:56,920 --> 00:17:00,070 So what? It's nice to see Sister-in-Law laughing after so long. 281 00:17:00,670 --> 00:17:02,310 Be quiet you brat. -Look at this. 282 00:17:02,840 --> 00:17:04,750 -Is this a time to be smiling? Why are you not studying? 283 00:17:04,750 --> 00:17:09,970 Her fox like Sister-in-Law is making a fuss about a 500 Billion Won divorce settlement, 284 00:17:09,990 --> 00:17:14,070 the one that actually had it the hardest in that house can't even make a squeak and collapses. 285 00:17:14,090 --> 00:17:16,080 She's at our house and 286 00:17:16,080 --> 00:17:18,690 playing go-stop. What's with playing go-stop? 287 00:17:18,790 --> 00:17:22,460 Oh really. She feels uneasy that's why she's doing. 288 00:17:22,460 --> 00:17:24,960 Do you think Sister-in-Law is being like that because she's feeling good inside? 289 00:17:24,960 --> 00:17:28,180 Then elder in-laws I'll say Go. 290 00:17:28,180 --> 00:17:29,950 I'm sorry, "Go!" 291 00:17:33,110 --> 00:17:35,780 Who's that? There's no one to come over. 292 00:17:35,780 --> 00:17:38,270 Who is it? 293 00:17:38,270 --> 00:17:40,250 -Who is it? Aigoo, I'm going crazy! 294 00:17:40,730 --> 00:17:42,580 Yes. It's me. 295 00:17:44,080 --> 00:17:45,220 Oh, Prosecutor Kang. 296 00:17:45,220 --> 00:17:46,390 Yes. Hello. -Aigoo. 297 00:17:46,390 --> 00:17:47,830 Come on in. 298 00:17:47,830 --> 00:17:49,380 Aigoo. 299 00:17:49,380 --> 00:17:52,500 What's up? Prosecutor Kang is here. 300 00:17:52,500 --> 00:17:53,800 -Welcome. Yes. 301 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 Have you been well? 302 00:17:55,000 --> 00:17:56,720 Yes. Welcome. 303 00:17:56,770 --> 00:17:58,710 We're seeing you often. 304 00:17:58,750 --> 00:18:02,390 -Hello. -Hello It's been a while kids. 305 00:18:02,390 --> 00:18:04,250 You came? What about dinner? 306 00:18:04,250 --> 00:18:05,550 Yes. I ate. 307 00:18:05,550 --> 00:18:07,580 This is blueberry and cheesecake. 308 00:18:08,550 --> 00:18:09,680 Do you want to drink coffee? 309 00:18:09,680 --> 00:18:10,630 Yes. That's great. 310 00:18:10,650 --> 00:18:12,250 Ji Hye, do you want cake? 311 00:18:12,250 --> 00:18:13,030 Yes. 312 00:18:13,830 --> 00:18:15,450 What are you doing? 313 00:18:15,450 --> 00:18:17,490 I'm playing Hwato (Go-Stop). 314 00:18:17,920 --> 00:18:20,770 Hey, Tae Wook, come here. Let's drink coffee. 315 00:18:20,770 --> 00:18:22,250 Yes. 316 00:18:24,650 --> 00:18:25,930 So... 317 00:18:25,930 --> 00:18:27,650 We're in trouble. It's a bloodbath. 318 00:18:30,160 --> 00:18:34,100 Oooh! I won again! 319 00:18:34,100 --> 00:18:35,520 Drink some coffee. 320 00:18:35,520 --> 00:18:36,650 Yes. Thank you. 321 00:18:38,890 --> 00:18:40,210 It rankles you, doesn't it? 322 00:18:41,930 --> 00:18:44,590 It's the first time for you to see your wife laughing like that, right? 323 00:18:44,640 --> 00:18:47,980 Why is it that Father is getting nailed by Sister-in-law in Hwatu? 324 00:18:47,980 --> 00:18:50,740 It's because she's a writer. She's really smart. 325 00:18:50,850 --> 00:18:54,450 What does being a writer has to do with go-stop? 326 00:18:54,530 --> 00:18:57,600 I'll try this time. 327 00:19:03,970 --> 00:19:06,360 Is it so nice coming to your sister's house? 328 00:19:06,370 --> 00:19:08,610 Since for now my heart is comfortable. 329 00:19:08,610 --> 00:19:11,130 How is your house? 330 00:19:14,750 --> 00:19:16,820 Its an absolute mess. 331 00:19:18,280 --> 00:19:20,860 I really think Sister-in-Law is going to get a divorce. 332 00:19:21,650 --> 00:19:23,830 Father and Mother, 333 00:19:23,830 --> 00:19:25,960 are really bewildered because of that. 334 00:19:26,000 --> 00:19:28,640 They didn't even dream that Sister-in-Law would be like this. 335 00:19:31,170 --> 00:19:33,080 How are you? 336 00:19:34,300 --> 00:19:35,160 What? 337 00:19:35,190 --> 00:19:37,010 About Sister-in-Law doing this? 338 00:19:39,850 --> 00:19:42,840 Truthfully, I'm bewildered too. 339 00:19:42,840 --> 00:19:44,130 When I came after getting married, 340 00:19:44,150 --> 00:19:47,010 the person who held me to the most stringent standards wasn't Mother-in-Law 341 00:19:47,010 --> 00:19:49,050 but it was Sister-in-Law. 342 00:19:49,570 --> 00:19:51,000 Be dutiful to our household, 343 00:19:51,000 --> 00:19:53,640 be 'All In', quit the radio broadcasting job, 344 00:19:53,670 --> 00:19:55,390 She stood in front of Mother-in-Law 345 00:19:55,390 --> 00:19:57,940 and the one who gave me the most stress 346 00:19:57,940 --> 00:20:00,080 was Sister-in-Law. 347 00:20:00,080 --> 00:20:01,610 That's why I 348 00:20:02,310 --> 00:20:05,340 told you that I couldn't live like that anymore. 349 00:20:07,460 --> 00:20:11,090 Since she suddenly leaves first saying that she's getting a divorce, 350 00:20:11,140 --> 00:20:13,740 truthfully from my viewpoint I'm more than totally bewildered, 351 00:20:13,760 --> 00:20:16,560 and wonder if this is some day storm? 352 00:20:17,750 --> 00:20:20,950 From now on, I don't know where I'm supposed to look for my standard to live by. 353 00:20:20,950 --> 00:20:23,970 You only have to live according to my standard. 354 00:20:24,000 --> 00:20:24,930 What are you talking about? 355 00:20:24,930 --> 00:20:27,160 You don't have to think about anything else and 356 00:20:27,180 --> 00:20:29,880 live with me as your standard. 357 00:20:31,960 --> 00:20:34,490 What happened with your secret radio broadcast? 358 00:20:35,770 --> 00:20:39,170 With things being this way, I was fired again. 359 00:20:39,170 --> 00:20:41,880 Now there won't be any program who'll even accept me. 360 00:20:41,880 --> 00:20:43,660 Then write a novel. 361 00:20:43,660 --> 00:20:46,450 You wanted to write a novel. 362 00:20:46,490 --> 00:20:49,470 What's so important about having a breathing space for a few hours a day? 363 00:20:49,470 --> 00:20:51,020 Just live as if you're dead, 364 00:20:51,050 --> 00:20:52,430 like you said earlier, 365 00:20:52,460 --> 00:20:54,840 think different thoughts inside and write a novel. 366 00:20:54,840 --> 00:20:57,690 If your book comes out, even if I have to buy all those books, 367 00:20:57,710 --> 00:21:00,610 I will make you a famous writer. 368 00:21:01,110 --> 00:21:03,680 Don't you think of anything else, 369 00:21:03,690 --> 00:21:06,650 and let this time pass. 370 00:21:08,790 --> 00:21:11,380 Are you kidding right now? 371 00:21:11,380 --> 00:21:13,660 You will buy all my books? 372 00:21:13,700 --> 00:21:15,690 Don't think of arguing. 373 00:21:15,710 --> 00:21:18,000 I'm worried that you also might run away, 374 00:21:18,720 --> 00:21:21,520 so it came out from my desperate mind set. 375 00:21:23,550 --> 00:21:26,150 My oldest Hyung is already divorced, the 2nd Hyung 376 00:21:26,200 --> 00:21:28,240 as you know, is also headed for divorce. 377 00:21:28,240 --> 00:21:31,320 What kind of dirty chicken fight it'll become you don't even have to see to know what will happen. 378 00:21:31,320 --> 00:21:34,260 All that's left is you and me. 379 00:21:34,300 --> 00:21:37,000 We can't step on that path also. 380 00:21:37,040 --> 00:21:39,010 This is not a problem with my father or mother, 381 00:21:39,010 --> 00:21:40,710 but this Kang Tae Wook, 382 00:21:41,620 --> 00:21:44,110 it's a matter of life and death to me. 383 00:21:46,520 --> 00:21:49,370 It's ok if I fail at everything else, 384 00:21:49,370 --> 00:21:51,700 but at least in my family life, 385 00:21:52,740 --> 00:21:55,090 I don't ever want to fail. 386 00:21:55,660 --> 00:21:58,140 That's why you have to help me. 387 00:21:59,220 --> 00:22:01,070 Then you, 388 00:22:02,130 --> 00:22:05,030 I will make sure that you don't ever have any regrets later. 389 00:22:05,700 --> 00:22:07,000 Tae Wook, I... 390 00:22:07,000 --> 00:22:09,060 When are you coming home? 391 00:22:11,520 --> 00:22:14,430 If possible, I want you to come home sooner if you can. 392 00:22:14,430 --> 00:22:16,500 Mother is waiting for you, 393 00:22:18,050 --> 00:22:20,050 and I'm very lonely. 394 00:22:23,990 --> 00:22:27,570 I can understand your heart in wanting to stay longer, 395 00:22:27,570 --> 00:22:29,580 but this is not the time to do that. 396 00:22:29,580 --> 00:22:31,220 One day sooner, 397 00:22:31,230 --> 00:22:33,790 we have to turn everything back to normal. 398 00:22:37,400 --> 00:22:39,310 I'm asking you. 399 00:22:57,110 --> 00:22:58,380 I'll go. 400 00:22:58,380 --> 00:23:00,350 This weekend I'll come to pick you up. 401 00:23:00,350 --> 00:23:01,450 Know that. 402 00:23:01,460 --> 00:23:02,760 Tae Wook. 403 00:23:21,170 --> 00:23:23,360 What did you do well to yell? 404 00:23:23,360 --> 00:23:25,010 You couldn't take care of your wife, 405 00:23:25,010 --> 00:23:29,300 and she even took away your kids after divorcing you. What did you do right, you brat?! 406 00:23:30,520 --> 00:23:32,100 Shut up! 407 00:23:32,100 --> 00:23:36,460 If you're going to act like that, scrap the Memphis regional office or what not, and return to Korea. 408 00:23:36,460 --> 00:23:40,560 After you return, get married again, and live a stable life, once again. 409 00:23:41,190 --> 00:23:44,030 What? You don't want to get married again? 410 00:23:44,030 --> 00:23:45,630 Would you like me to cut off your financial support?! 411 00:23:45,630 --> 00:23:47,790 Aren't you the eldest son? 412 00:23:47,790 --> 00:23:51,840 Shouldn't the eldest son do well so your younger brothers can have someone to look up to? 413 00:23:51,840 --> 00:23:54,630 Since the eldest is the first to get divorced and live like that, that 414 00:23:54,630 --> 00:23:57,140 Your brothers are affected by you too! 415 00:23:57,140 --> 00:24:00,090 Honey! Chairman! 416 00:24:00,090 --> 00:24:02,990 Anyway, take care of everything, 417 00:24:02,990 --> 00:24:05,770 and come back to Korea now. If you don't listen to me, 418 00:24:05,770 --> 00:24:08,880 I can kick you out from this house too. 419 00:24:08,880 --> 00:24:10,480 Hang up if you understand, you brat. 420 00:24:12,070 --> 00:24:13,470 Stupid, foolish guy. 421 00:24:13,470 --> 00:24:16,340 Aigoo, your personality sure is 422 00:24:16,340 --> 00:24:17,980 eccentric. 423 00:24:17,980 --> 00:24:20,420 Do you have to call in the morning 424 00:24:20,420 --> 00:24:23,130 and yell like that to feel comfortable? 425 00:24:23,130 --> 00:24:26,470 Really, your conniption is something to see! 426 00:24:26,470 --> 00:24:30,230 And what about your manner in speech? "Conniption"? 427 00:24:30,230 --> 00:24:31,590 How can you say "conniption" in front of the kids? 428 00:24:31,590 --> 00:24:34,580 Honey, Chairman, calm down please. 429 00:24:39,170 --> 00:24:41,360 Pissing me off... 430 00:24:42,840 --> 00:24:44,890 Life sure doesn't feel good. 431 00:24:46,250 --> 00:24:47,860 - Kang Tae Jin. - Yes. 432 00:24:47,860 --> 00:24:51,460 Even if you have to hire all the lawyers, 433 00:24:51,460 --> 00:24:54,460 drag your wife and kids back here. 434 00:24:54,460 --> 00:24:58,070 If you can't do that, you'll be kicked out of this house too. Got it? 435 00:24:58,070 --> 00:24:59,600 Yes, Father. 436 00:24:59,600 --> 00:25:03,100 Does Yoo Jin's mom have money, background, or a supportive network of people? 437 00:25:03,100 --> 00:25:05,110 There's no way she can win this law suit. 438 00:25:05,110 --> 00:25:06,930 Don't worry, Father. 439 00:25:07,800 --> 00:25:10,090 I'll take care of it. 440 00:25:10,930 --> 00:25:13,650 That sharp temper of his... 441 00:25:14,470 --> 00:25:15,630 You can't fix that... 442 00:25:15,630 --> 00:25:18,340 This is why you should have just treated sister-in-law a bit better. 443 00:25:18,340 --> 00:25:20,810 - What do you mean? - What is this? 444 00:25:20,810 --> 00:25:24,530 You embarrassed our household. Isn't this all your fault? 445 00:25:24,530 --> 00:25:27,550 What did I do wrong? Am I the one that left the house? 446 00:25:27,550 --> 00:25:30,520 This brat, talking to your Hyung like that. Do you want to get scolded by me for real?! 447 00:25:30,520 --> 00:25:32,470 Can't you keep quiet?! 448 00:25:32,470 --> 00:25:36,020 These boys. What are you doing between brothers now? 449 00:25:46,180 --> 00:25:47,970 You're going to quit? 450 00:25:47,970 --> 00:25:49,430 Yes, Madame. 451 00:25:49,430 --> 00:25:50,380 Why? 452 00:25:50,380 --> 00:25:53,590 As I've already told you, 453 00:25:53,590 --> 00:25:56,390 my daughter gave birth to a boy. 454 00:25:57,670 --> 00:26:01,970 Still, how can you suddenly quit? 455 00:26:01,970 --> 00:26:05,170 I feel sorry too 456 00:26:05,170 --> 00:26:07,650 for telling you this suddenly, Madame. 457 00:26:08,330 --> 00:26:10,550 A person that says she's sorry 458 00:26:10,550 --> 00:26:15,000 sure was determined before you came to me. 459 00:26:15,000 --> 00:26:19,150 Look at how she's all dressed up for leaving. Don't you think so? 460 00:26:19,150 --> 00:26:22,920 I'm sorry. It's because I'm in a hurry. 461 00:26:22,920 --> 00:26:25,890 I want to see my grandson soon. 462 00:26:25,890 --> 00:26:28,130 Ahjumma. 463 00:26:28,130 --> 00:26:33,250 You know that if you quit like this, I can't give you any retirement funds, right? 464 00:26:33,250 --> 00:26:36,670 Yes. It doesn't matter, Madame. 465 00:26:39,360 --> 00:26:40,830 What? 466 00:26:52,960 --> 00:26:54,160 I'm late, Madame. 467 00:26:54,160 --> 00:26:56,130 Ahjumma! 468 00:26:56,130 --> 00:26:59,220 It's alright. Welcome. 469 00:26:59,220 --> 00:27:00,850 Have my ladies been doing well? 470 00:27:00,850 --> 00:27:01,560 Yes. 471 00:27:01,560 --> 00:27:04,180 Aigoo, pretty little things. 472 00:27:04,180 --> 00:27:06,320 How... 473 00:27:06,320 --> 00:27:09,330 Don't worry, Madame. I ended things well before coming here. 474 00:27:09,330 --> 00:27:12,770 - Thank you. - What do you mean? 475 00:27:12,770 --> 00:27:14,710 My ladies have to go to school. 476 00:27:14,710 --> 00:27:16,550 Yes. 477 00:27:16,550 --> 00:27:20,460 I'm take them to school with Secretary Kim. 478 00:27:20,460 --> 00:27:22,900 Please do so. Thank you. 479 00:27:22,900 --> 00:27:24,750 Shall we go then? 480 00:27:24,750 --> 00:27:26,610 Yes. 481 00:27:41,840 --> 00:27:45,330 Doctor Han, it's Hong Hye Jung. 482 00:27:45,330 --> 00:27:47,590 Have you been doing well? 483 00:27:47,590 --> 00:27:51,420 Yes, I've been watching it on TV. 484 00:27:52,270 --> 00:27:56,390 I thought you would contact me soon so I've been waiting. 485 00:27:56,390 --> 00:28:00,560 I think my lawyer will be going over this morning. 486 00:28:00,560 --> 00:28:04,210 Just give him the materials that I asked you to collect. 487 00:28:04,210 --> 00:28:07,390 Okay. I'll start preparing. 488 00:28:07,390 --> 00:28:12,770 By the way, are you going to the boxing club I introduced to you? 489 00:28:12,770 --> 00:28:17,010 I was still going until a while ago. After things became like this, 490 00:28:17,010 --> 00:28:19,260 I haven't been able to go. 491 00:28:19,260 --> 00:28:22,420 You can just go after things are over. 492 00:28:22,420 --> 00:28:23,890 I'll start preparing. 493 00:28:23,890 --> 00:28:26,140 Don't worry. 494 00:28:26,140 --> 00:28:28,780 Yes. Thank you. 495 00:28:36,710 --> 00:28:38,210 Are you crazy? 496 00:28:38,210 --> 00:28:42,210 How can you act so nonchalant about your philandering? 497 00:28:43,100 --> 00:28:45,010 Aish. 498 00:28:45,010 --> 00:28:47,740 You can't leave. You cannot leave. 499 00:28:47,740 --> 00:28:49,790 Don't go. You can't. 500 00:28:49,790 --> 00:28:51,760 Seriously! 501 00:28:52,840 --> 00:28:55,400 Stop pestering me! 502 00:29:16,670 --> 00:29:17,630 Madame. 503 00:29:17,630 --> 00:29:19,580 It's okay. 504 00:29:55,230 --> 00:29:57,800 Yes. Next patient please. 505 00:30:16,310 --> 00:30:17,480 Hello. 506 00:30:17,480 --> 00:30:20,050 Yes. Hello. 507 00:30:23,800 --> 00:30:25,520 You know me right? 508 00:30:25,520 --> 00:30:30,780 Yes. I've seen you on TV a few times. 509 00:30:30,780 --> 00:30:32,510 How much will be enough? 510 00:30:36,590 --> 00:30:40,970 I want to keep it a secret that I got treated here. 511 00:30:40,970 --> 00:30:43,320 Yes. Of course. 512 00:30:43,320 --> 00:30:47,770 We protect the patient's privacy. 513 00:30:49,550 --> 00:30:51,540 Please fill out a diagnostic (medical) certificate. 514 00:30:51,540 --> 00:30:52,740 What? 515 00:31:01,230 --> 00:31:03,120 Please turn around. 516 00:31:08,040 --> 00:31:11,480 Please show your left shoulder for a moment. 517 00:31:12,040 --> 00:31:14,210 Also show me the right side of your neck. 518 00:31:14,210 --> 00:31:16,620 The neck on your right side, that's right. 519 00:31:19,590 --> 00:31:21,590 I'm going to take the picture now. 520 00:31:22,940 --> 00:31:26,100 Moment please. 521 00:31:28,960 --> 00:31:31,670 Madame, are you alright? 522 00:31:31,670 --> 00:31:32,600 Aigoo. 523 00:31:32,600 --> 00:31:34,350 Little Madame! 524 00:31:34,350 --> 00:31:36,470 Prepare the car fast! Now! 525 00:31:36,470 --> 00:31:39,220 Bring the car fast! 526 00:32:12,450 --> 00:32:14,450 Please bear a little longer! 527 00:32:21,770 --> 00:32:26,670 You had a miscarriage. Didn't you know you were pregnant for 3 months? 528 00:32:29,760 --> 00:32:33,910 How did you get beaten up so that your body is in such a state? 529 00:32:33,910 --> 00:32:36,620 Please be thorough with your report. 530 00:32:37,140 --> 00:32:39,660 Please get me a medical report too. 531 00:33:08,470 --> 00:33:13,640 How dare you go rattling about mom and me to my dad? 532 00:33:14,140 --> 00:33:18,830 What are you planning to do with this report? 533 00:33:18,830 --> 00:33:22,070 Hye Jeong, why not... 534 00:33:22,070 --> 00:33:24,820 The report might come in handy in the future... 535 00:33:25,570 --> 00:33:29,310 Although I am powerless right now, 536 00:33:29,310 --> 00:33:31,920 it might be useful one day. 537 00:33:33,350 --> 00:33:38,780 I don't believe, they'll be able to treat me this way for long. 538 00:33:38,780 --> 00:33:43,960 They are capable of abandoning me when I become useless. 539 00:33:46,200 --> 00:33:49,880 At that time, if you could help me, i will reward you. 540 00:33:49,880 --> 00:33:52,470 I am not doing this for the reward. 541 00:33:52,470 --> 00:33:56,020 it's just that.. I feel so sorry for you, Hye Jeong! 542 00:33:56,020 --> 00:33:58,540 I am sure there will be a day that I repay them all. 543 00:33:59,920 --> 00:34:04,390 Anyway, thank you for becoming my friend. 544 00:34:04,390 --> 00:34:06,420 Doctor... 545 00:34:23,770 --> 00:34:25,550 What is it, secretary Kim? 546 00:34:29,900 --> 00:34:33,870 Found Nam Mi Ra. 547 00:34:34,540 --> 00:34:36,360 Good work. 548 00:34:36,360 --> 00:34:39,720 Keep an eye and make sure she doesn't escape. 549 00:34:46,810 --> 00:34:54,320 I am afraid it might be tough to win this case. 550 00:34:56,100 --> 00:35:01,180 We have a picture of her naked in bed with THAT man. 551 00:35:01,180 --> 00:35:03,940 Stick that photo as an evidence and, 552 00:35:08,420 --> 00:35:11,100 Ah... Madame... 553 00:35:11,100 --> 00:35:16,850 has submitted too many photo and evidence papers, take a look.. 554 00:35:23,620 --> 00:35:25,490 What is this? 555 00:35:34,820 --> 00:35:40,280 Looks like she has been gathering information for a long time. 556 00:35:40,280 --> 00:35:43,470 I shook my head in disbelief, that for the past 8 years, 557 00:35:43,470 --> 00:35:46,930 madam has been compiling her medical certificates consistently, 558 00:35:46,930 --> 00:35:52,340 and has supported every one of your illegitimate children to this extent. 559 00:35:53,870 --> 00:35:56,460 This woman!!! 560 00:36:01,590 --> 00:36:05,500 The next news is about the divorce of Kang Tae Jin, ex VP of Shin Yeong Group and 561 00:36:05,500 --> 00:36:08,090 SBC former announcer Hong Hye Jeong 562 00:36:08,090 --> 00:36:12,930 which is the mudslinging fest of the century. 563 00:36:12,930 --> 00:36:15,030 Hong's assistant today 564 00:36:15,030 --> 00:36:20,690 delivered to Seoul District Court reports of domestic violence as her reason for her divorce. 565 00:36:20,690 --> 00:36:22,620 According to the documents from Hong, 566 00:36:22,620 --> 00:36:26,690 there was domestic violence for the past 8 years of their marriage. 567 00:36:26,690 --> 00:36:30,390 Also the issue of illegitimate children before their marriage 568 00:36:30,390 --> 00:36:31,100 are the core 569 00:36:31,100 --> 00:36:32,810 resaons for their divorce. 570 00:36:32,810 --> 00:36:35,650 So she wants to go all the way, huh? 571 00:36:35,650 --> 00:36:39,680 In connection with that, actress A, who is returning to broadcasting 572 00:36:39,680 --> 00:36:42,980 and the story of her relationship with Kang Tae Jin 573 00:36:42,980 --> 00:36:46,440 is the #1 topic on Internet group blogs. 574 00:36:46,440 --> 00:36:49,230 One of the illegitimate children that Hong has reported 575 00:36:49,230 --> 00:36:53,030 was speculated to be actress A's and Kang Tae Jin's 576 00:36:53,030 --> 00:36:56,210 This rumor has flooded the internet. 577 00:36:56,210 --> 00:36:57,250 What is that? 578 00:36:57,250 --> 00:36:59,830 It's... its.. 579 00:36:59,830 --> 00:37:03,440 That... honey... 580 00:37:03,440 --> 00:37:05,470 Is this true? 581 00:37:06,570 --> 00:37:10,920 That... umm... 582 00:37:16,710 --> 00:37:18,250 What are you? 583 00:37:18,250 --> 00:37:21,820 I saw the paper you submitted trhough my lawyer today. 584 00:37:21,820 --> 00:37:25,300 It seems for the past 8 years at our house 585 00:37:25,300 --> 00:37:28,890 you were very thorough with the preparation of the “The Shawshank Redemption." 586 00:37:28,890 --> 00:37:30,760 Absolutely! 587 00:37:30,760 --> 00:37:33,820 How could I have trusted your family? 588 00:37:33,820 --> 00:37:38,000 For 8 years, how you and your family have treated, 589 00:37:38,000 --> 00:37:42,460 son or daugher in laws or servants, whom they have served for their whole lives 590 00:37:42,460 --> 00:37:47,390 I learned that when they are no longer profitable to the group they are all thrown away like garbage. 591 00:37:47,390 --> 00:37:50,010 So just in case, I have been preparing. 592 00:37:50,010 --> 00:37:53,890 Hey... even thought that was the case... 593 00:37:53,890 --> 00:37:56,320 But... back then... thinking otherwise and 594 00:37:56,320 --> 00:38:00,070 pretending to be noble, elegant, and a good housewife in front of us. 595 00:38:00,070 --> 00:38:02,600 How could you have lived like that? 596 00:38:02,600 --> 00:38:04,420 You... what are you? 597 00:38:04,420 --> 00:38:05,900 Are you a monster? 598 00:38:05,900 --> 00:38:09,180 Monster was your family not me. 599 00:38:09,180 --> 00:38:10,500 What the... 600 00:38:10,500 --> 00:38:12,970 Didn't your lawyer tell you 601 00:38:12,970 --> 00:38:15,190 that it would be wise to stop beating your wife. 602 00:38:16,140 --> 00:38:20,960 You... isn't 22 pages of hospital reocrd not enough for you? 603 00:38:20,960 --> 00:38:23,130 Ok, fine. 604 00:38:23,130 --> 00:38:25,730 Let's just say I was a little violent 605 00:38:25,730 --> 00:38:27,350 what about you? 606 00:38:27,350 --> 00:38:29,420 You tossed with a man with your naked body? 607 00:38:29,420 --> 00:38:30,950 That was before our marriage. 608 00:38:30,950 --> 00:38:33,400 Whatever! 609 00:38:33,400 --> 00:38:38,180 What about you for all our marriage life, you even presented me with 3 kids. 610 00:38:38,180 --> 00:38:41,130 I submitted their DNA tests too. 611 00:38:41,130 --> 00:38:46,550 Whether they are yours or not, you'll be able to find out from the report. 612 00:38:46,550 --> 00:38:49,280 Oh.. 613 00:38:49,280 --> 00:38:53,800 Fine.. but even so, your alimony is only $500,000 MAX. 614 00:38:53,800 --> 00:38:56,510 Your luxurious life you had at my place, 615 00:38:56,510 --> 00:38:58,280 now with that amount, how long do you think you'll last? 616 00:38:58,280 --> 00:39:01,770 You will definitely be living on the street soon! Do you know? 617 00:39:01,770 --> 00:39:05,100 I am not going out with $500,000! 618 00:39:05,100 --> 00:39:08,740 I am going out with half of your shares of Shin Young Group. 619 00:39:08,740 --> 00:39:12,430 Hey... That is my inheritance from my father. 620 00:39:12,430 --> 00:39:15,290 I might be a fool but I know what I know. 621 00:39:15,290 --> 00:39:19,210 Inheritance asset is not part of negotiation! 622 00:39:19,210 --> 00:39:20,360 Do you know? 623 00:39:20,360 --> 00:39:22,800 But, in order to maintain the inheritance assets.. 624 00:39:22,800 --> 00:39:26,790 all I need to prove is that i actively participated in that maintance then I would be eligible. 625 00:39:26,790 --> 00:39:31,090 As long as I have actively participated during my marriage to you, 626 00:39:31,090 --> 00:39:34,750 all I need is to prove my active support. 627 00:39:34,750 --> 00:39:39,560 As you know, I have been very committed to our marriage, 628 00:39:39,560 --> 00:39:44,200 and I have more than enough people to give testimony on that. 629 00:39:48,200 --> 00:39:50,500 Oh.. ahjumoni? 630 00:39:52,100 --> 00:39:54,970 What are you doing here? 631 00:39:55,850 --> 00:39:58,490 Oh my gosh! 632 00:39:58,490 --> 00:40:01,600 Really! 633 00:40:03,010 --> 00:40:05,460 You have stock worth 1 trillion won. 634 00:40:05,460 --> 00:40:09,580 Definitely half of it will be mine! 635 00:40:09,580 --> 00:40:13,240 Then, your brothers, 636 00:40:13,240 --> 00:40:16,080 who thinks poorly of you, 637 00:40:16,080 --> 00:40:21,650 as the shares are being transferred, they would want to regain all of your shares. 638 00:40:22,260 --> 00:40:28,040 So stop boasting and beg me for a discount. 639 00:40:28,040 --> 00:40:29,900 That would be beneficial to you. 640 00:40:29,900 --> 00:40:32,980 Hey.. hey!!! 641 00:40:33,960 --> 00:40:36,320 You, Hong Hye Jeong! 642 00:40:37,550 --> 00:40:39,870 Bastard! 643 00:40:39,870 --> 00:40:42,020 Don't think I had enough beatings for 8 years, 644 00:40:42,020 --> 00:40:43,760 that I would be hit by you AGAIN?? 645 00:40:43,760 --> 00:40:47,700 Oh... my nose.. nosebleed.. 646 00:40:47,700 --> 00:40:49,630 My nose is bleeding, right? 647 00:40:49,630 --> 00:40:51,760 Don't be a drama queen! 648 00:40:51,760 --> 00:40:54,720 It's nothing compared to the beatings I had. 649 00:40:54,720 --> 00:40:57,360 Hey.. how could you? 650 00:40:57,360 --> 00:41:00,190 I am.. your husband, 651 00:41:00,190 --> 00:41:02,340 father of our kids 652 00:41:02,340 --> 00:41:04,000 Huh, really? 653 00:41:04,000 --> 00:41:07,350 Then, shall I tell you a way you can lower my alimony? 654 00:41:07,350 --> 00:41:09,630 Take the car and cross the river, 655 00:41:09,630 --> 00:41:13,080 cross the river to Kang Book and arrive at a small town, 656 00:41:13,080 --> 00:41:15,510 look for the smallest, no name clinic 657 00:41:15,510 --> 00:41:17,570 where your identity will not be exposed, 658 00:41:17,570 --> 00:41:21,920 tell them, I am so and so person, 659 00:41:21,920 --> 00:41:26,270 request a medical report that you will be using against someone in divorce court. 660 00:41:26,270 --> 00:41:29,560 Also, your outburst cry will be helpful too. 661 00:41:29,560 --> 00:41:34,420 By doing that, wouldn't you say you might save $1 million? 662 00:41:34,420 --> 00:41:39,040 Either way, you might have to resign from the group. 663 00:41:39,040 --> 00:41:41,890 All your life, you have been a playboy so no one is going to take you seriously. 664 00:41:41,890 --> 00:41:43,380 Also, you won't have enough shares. 665 00:41:43,380 --> 00:41:48,440 Hey.. then do you think my dad will just stand and do nothing? 666 00:41:48,440 --> 00:41:50,730 Your father? 667 00:41:50,730 --> 00:41:53,190 Once the divorce is in process, 668 00:41:53,190 --> 00:41:58,230 there will be an investigation on inheritance assets 669 00:41:58,230 --> 00:42:01,790 then it will be disadvantageous to both your dad and the group. 670 00:42:01,790 --> 00:42:04,440 Go send this message to your dad, 671 00:42:04,440 --> 00:42:07,570 Better give up when I say nicely! 672 00:42:07,570 --> 00:42:11,270 You, Hong Hye Jeong, you really~ 673 00:42:11,270 --> 00:42:15,240 Hey.. How dare you... Hong Hye Jeong! 674 00:42:18,780 --> 00:42:22,140 Yoo Ri, Yoo Jin, where are you? 675 00:42:22,140 --> 00:42:25,220 Come out. Look at me, I have been beaten by your mom. 676 00:42:25,220 --> 00:42:28,350 My nose is bleeding too. 677 00:42:37,930 --> 00:42:41,630 Why is this bastard bear here and annoying me? 678 00:42:42,430 --> 00:42:43,160 This brat! 679 00:42:43,160 --> 00:42:46,480 Don't hurt Jang Nam! 680 00:42:47,050 --> 00:42:47,750 Let go! 681 00:42:47,880 --> 00:42:52,340 Don't hurt him! 682 00:43:14,230 --> 00:43:16,460 Dearest, whom I love. 683 00:43:16,460 --> 00:43:18,210 Look. 684 00:43:18,640 --> 00:43:21,210 I'm sorry for looking through your things without permission.. 685 00:43:21,330 --> 00:43:23,540 I'm returning the picture. 686 00:43:23,650 --> 00:43:27,350 But I don't think I can return it to you in person. 687 00:43:27,400 --> 00:43:30,230 That's why I'm sending it in the mail, like this. 688 00:43:31,150 --> 00:43:32,640 To you, my darling, 689 00:43:32,640 --> 00:43:37,150 I feel regretful and apologetic. 690 00:43:37,150 --> 00:43:40,020 So for now, I'm going to be alone. 691 00:43:40,020 --> 00:43:42,380 Even the shop will be closed for awhile. 692 00:43:42,380 --> 00:43:45,000 I won't be at the house either. 693 00:43:45,010 --> 00:43:47,080 So don't come looking for me needlessly, 694 00:43:47,080 --> 00:43:51,920 just to be reprimanded by my Mom. 695 00:43:52,030 --> 00:43:53,570 Be well. 696 00:43:53,570 --> 00:43:57,870 ♫ Do you feel the same as me? ♫ 697 00:43:57,870 --> 00:44:14,370 ♫ Love's farewell in a relationship is worse than a suspended fate. ♫ 698 00:44:18,050 --> 00:44:30,050 ♫ You’re my love, remain with me. In my mind ♫ 699 00:44:30,200 --> 00:44:37,610 ♫ From the bottom of my beating heart ♫ 700 00:44:37,610 --> 00:44:49,520 ♫ The last name I want to call out is you, my all ♫ 701 00:44:51,440 --> 00:45:04,440 ♫ I regret always the lie I told my heart to send you away ♫ 702 00:45:04,550 --> 00:45:10,250 ♫ I didn't know then, ♫ 703 00:45:10,250 --> 00:45:22,370 ♫ I couldn't take a single step away ♫ 704 00:45:24,800 --> 00:45:36,700 ♫ You’re my love. Remain with me. In my heart♫ 705 00:45:36,790 --> 00:45:43,980 ♫ From the bottom of my beating heart ♫ 706 00:45:43,990 --> 00:45:54,510 ♫ The last name I want to call out is you, my all ♫ 707 00:45:54,510 --> 00:46:01,360 ♫ Perhaps I might never have again ♫ 708 00:46:01,400 --> 00:46:06,540 ♫ The time you were my good fortune ♫ 709 00:46:06,540 --> 00:46:07,870 Darling. 710 00:46:07,870 --> 00:46:18,510 ♫ The person who erased my pain which persevered ♫ 711 00:46:18,510 --> 00:46:20,360 I'm sorry. 712 00:46:24,710 --> 00:46:26,980 I am really sorry. 713 00:46:27,850 --> 00:46:40,050 ♫ Are you listening to my belated words? ♫ 714 00:46:40,100 --> 00:46:47,460 ♫ My heart, my tears ♫ 715 00:46:47,460 --> 00:46:59,920 ♫ Are ardently saying endlessly, I love you, forever ♫ 716 00:47:03,750 --> 00:47:06,910 Hurry, hurry. Wake up. 717 00:47:06,930 --> 00:47:11,460 Min Jung, Gyung Ho, Min Jae. You have to wake up and go to school. 718 00:47:13,850 --> 00:47:17,050 Elderly In-laws, are you awake? 719 00:47:18,220 --> 00:47:20,040 Yes, we're awake. 720 00:47:20,040 --> 00:47:21,740 We'll be out shortly. 721 00:47:23,190 --> 00:47:25,760 You. So what are you going to do? 722 00:47:26,230 --> 00:47:28,500 What do you want from me? 723 00:47:28,500 --> 00:47:32,340 I'm asking, how long are you going to have your mom and dad in this tiny room? 724 00:47:32,340 --> 00:47:33,550 That's right, you rascal. 725 00:47:33,590 --> 00:47:34,920 What are you going to do? 726 00:47:34,950 --> 00:47:39,150 But how long is Ji Hye going to stay at our house? 727 00:47:39,250 --> 00:47:41,970 Well, Dad? 728 00:47:41,980 --> 00:47:43,280 Hey, kiddo! 729 00:47:43,320 --> 00:47:45,080 How can this be our house? 730 00:47:45,080 --> 00:47:47,230 You sure are shameless. 731 00:47:47,230 --> 00:47:48,490 This house, 732 00:47:48,490 --> 00:47:53,110 when Min Jung's Mom and Dad were each putting in half the money to buy it, 733 00:47:53,150 --> 00:47:58,150 to help her sister, Ji Hye put up the money together. 734 00:47:58,380 --> 00:48:00,720 So to be precise, 735 00:48:00,750 --> 00:48:03,200 Ji Hye is also an owner of this house. 736 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 That's right. 737 00:48:04,260 --> 00:48:06,210 She has ownership. 738 00:48:06,250 --> 00:48:08,980 Now, let us please, 739 00:48:08,980 --> 00:48:12,150 leave this small room behind, 740 00:48:12,150 --> 00:48:15,190 and let's get out of Min Jung Dad's house. 741 00:48:15,190 --> 00:48:17,200 What am I suppose to do? 742 00:48:17,250 --> 00:48:18,850 Right now, I'm 743 00:48:18,850 --> 00:48:22,620 not capable of leaving this house and being independent. 744 00:48:22,650 --> 00:48:24,670 That's why... 745 00:48:26,080 --> 00:48:27,300 Well... 746 00:48:27,320 --> 00:48:30,050 Ah... Well... 747 00:48:30,070 --> 00:48:31,080 Aish! 748 00:48:31,100 --> 00:48:32,640 Where is Jang Woo's Mom? 749 00:48:32,640 --> 00:48:35,140 Jang... Jang Woo's Mom? 750 00:48:35,140 --> 00:48:37,590 Aye, Mom... Father! 751 00:48:37,590 --> 00:48:39,040 Be quiet, you rascal! 752 00:48:39,040 --> 00:48:41,250 You did wrong. 753 00:48:41,270 --> 00:48:43,460 So, who told you 754 00:48:43,500 --> 00:48:44,700 to cheat? 755 00:48:44,700 --> 00:48:45,710 That's right! 756 00:48:45,710 --> 00:48:48,370 Honestly I'm telling you this now, 757 00:48:48,370 --> 00:48:51,110 your cheating is 758 00:48:51,280 --> 00:48:52,500 wrong. 759 00:48:52,530 --> 00:48:53,300 What? 760 00:48:53,300 --> 00:48:54,620 That's correct. 761 00:48:54,620 --> 00:48:55,790 Ya! 762 00:49:06,450 --> 00:49:08,150 Yes, it's me. 763 00:49:09,480 --> 00:49:10,720 What is it? 764 00:49:10,720 --> 00:49:14,310 What is 'what is it' when your husband is calling? 765 00:49:15,330 --> 00:49:16,900 Who is my husband? 766 00:49:16,900 --> 00:49:21,540 Then presently, I'm your husband. Am I not your husband? 767 00:49:21,540 --> 00:49:24,090 I have no interest in that 'present', so hang up. 768 00:49:24,090 --> 00:49:26,160 Jeezsch! You are... 769 00:49:26,160 --> 00:49:29,990 If you have something to say, say it quickly. I have work to do. 770 00:49:31,940 --> 00:49:37,100 Well... Later... See you tonight. 771 00:49:37,100 --> 00:49:38,030 Not tonight. 772 00:49:38,030 --> 00:49:38,990 Why not? 773 00:49:39,040 --> 00:49:40,320 Let's see each other after class. 774 00:49:40,320 --> 00:49:42,970 You'll be coming to the English academy anyway. 775 00:49:42,970 --> 00:49:44,460 I can't come the the English academy today. 776 00:49:44,460 --> 00:49:46,130 Why can't you come? 777 00:49:46,130 --> 00:49:48,850 Are you going to keep skipping English class? 778 00:49:48,850 --> 00:49:51,630 You continue this way, you'll never learn English. You got it? 779 00:49:51,670 --> 00:49:54,900 Excuse me. Learning English or not is my business. 780 00:49:54,900 --> 00:49:56,930 You just focus on doing well with what you're doing. 781 00:49:56,940 --> 00:49:57,950 You understand? 782 00:49:57,950 --> 00:49:59,950 Don't be like that, and come to the English academy. 783 00:49:59,950 --> 00:50:03,580 Aish! Today is Min Jung's meeting between bride and groom's families. 784 00:50:03,580 --> 00:50:06,220 Min Jung's meeting of the families? 785 00:50:06,220 --> 00:50:07,700 Then, 786 00:50:07,700 --> 00:50:09,560 shouldn't I also attend? 787 00:50:09,580 --> 00:50:11,130 You just try to show up. 788 00:50:11,140 --> 00:50:13,170 You'll die, and possibly I will too. 789 00:50:13,210 --> 00:50:15,230 Her younger Aunt, you, will attend, 790 00:50:15,230 --> 00:50:18,070 then of course her younger uncle, me, should attend. 791 00:50:18,070 --> 00:50:20,950 This is really unfair. 792 00:50:20,970 --> 00:50:22,520 But wait a second... 793 00:50:22,550 --> 00:50:24,710 Why didn't Sister-in-law say anything to me? 794 00:50:27,610 --> 00:50:29,090 What? 795 00:50:29,130 --> 00:50:31,680 Meeting between the families? 796 00:50:34,660 --> 00:50:35,600 Hey! 797 00:50:35,600 --> 00:50:37,690 That Chairwoman really has accepted you? 798 00:50:37,690 --> 00:50:38,770 Of course. 799 00:50:38,770 --> 00:50:41,170 That's why she wants to have the meeting of the families today. 800 00:50:41,170 --> 00:50:42,580 Min Jung. 801 00:50:42,640 --> 00:50:44,980 You can tell your mother truthfully. 802 00:50:44,980 --> 00:50:47,180 Did that Chairwoman really said that she'll 803 00:50:47,180 --> 00:50:49,000 accept you as her grandson's wife? 804 00:50:49,050 --> 00:50:51,110 Other than what you think. 805 00:50:51,110 --> 00:50:52,920 Oh, Mom! 806 00:50:52,960 --> 00:50:55,390 It's because I just can't believe it. 807 00:50:55,390 --> 00:50:57,410 You'll find out when you come tonight. 808 00:50:57,410 --> 00:50:59,920 If it's just what I think, 809 00:50:59,950 --> 00:51:02,060 or if I'm going to be Daeseogwang Enterprises's granddaughter-in-law. 810 00:51:02,080 --> 00:51:03,500 You'll know once you come to dinner tonight. 811 00:51:03,510 --> 00:51:07,320 What does that Chairwoman like about a soy bean paste girl (a gold digger) like you, that she'd accept you? 812 00:51:07,320 --> 00:51:08,870 Well, that is 813 00:51:08,890 --> 00:51:10,920 because Ye Sol loves me so much. 814 00:51:12,480 --> 00:51:13,950 What about you? 815 00:51:13,950 --> 00:51:15,880 Don't ask me about things like that. 816 00:51:15,880 --> 00:51:17,470 Ya! 817 00:51:17,500 --> 00:51:20,010 Mom! Why are you shouting? 818 00:51:35,950 --> 00:51:37,660 Hello? 819 00:51:37,660 --> 00:51:40,300 Why aren't you picking up your cell phone? 820 00:51:40,300 --> 00:51:41,760 Was it ringing? 821 00:51:41,760 --> 00:51:43,420 I don't know. I didn't hear it. 822 00:51:43,420 --> 00:51:44,890 Maybe the battery is out of power. 823 00:51:44,890 --> 00:51:46,120 What are you doing? 824 00:51:46,150 --> 00:51:48,650 Everyone left and now I'm cleaning up. 825 00:51:48,680 --> 00:51:49,700 Why do you ask? 826 00:51:50,530 --> 00:51:52,950 I'm thinking of picking you up today. 827 00:51:55,260 --> 00:51:56,340 Tae Wook. 828 00:51:56,360 --> 00:51:57,830 Pack your things and wait for me. 829 00:51:57,870 --> 00:51:59,360 I'll be over once I get off work. 830 00:51:59,400 --> 00:52:01,970 But ~ - Please. Please enough already. 831 00:52:01,990 --> 00:52:05,320 If there is something to say, then first come back and talk about it. 832 00:52:05,320 --> 00:52:06,880 I'm hanging up. 833 00:52:06,920 --> 00:52:09,430 Get some rest. I'll see you later. 834 00:52:31,770 --> 00:52:33,180 Hello? 835 00:52:33,180 --> 00:52:34,690 Is that you? 836 00:52:35,880 --> 00:52:36,760 Who is this? 837 00:52:36,760 --> 00:52:40,910 Did you forget your mother-in-law's voice? 838 00:52:44,600 --> 00:52:46,370 What was that noise? 839 00:52:46,400 --> 00:52:50,240 Did you just have an accident? 840 00:52:50,250 --> 00:52:51,430 No. 841 00:52:51,470 --> 00:52:53,240 It's nothing. 842 00:52:53,270 --> 00:52:55,340 Coffee fell. 843 00:52:55,340 --> 00:52:57,450 Even at your family's home, 844 00:52:57,450 --> 00:53:00,390 how can you behave so sloppily? 845 00:53:00,390 --> 00:53:04,340 Then what will that arrogant sister of yours from the hospital say to me? 846 00:53:04,340 --> 00:53:07,470 That I can't even teach my own daughter-in-law properly, 847 00:53:07,470 --> 00:53:11,020 and she'll say that I only nagged you. 848 00:53:11,060 --> 00:53:12,520 Why aren't you answering me? 849 00:53:12,540 --> 00:53:14,510 Are you there? 850 00:53:15,890 --> 00:53:17,660 I'm listening. 851 00:53:17,660 --> 00:53:19,890 But what made you call? 852 00:53:19,890 --> 00:53:21,830 Listen to the way your talking. 853 00:53:21,840 --> 00:53:24,830 Your mother-in-law is calling you, 854 00:53:24,830 --> 00:53:27,540 and because your cell phone is turned off, 855 00:53:27,550 --> 00:53:30,680 so even with the risk of embarrassment, I called your family home, 856 00:53:30,720 --> 00:53:33,170 and you answer the phone with 857 00:53:33,200 --> 00:53:36,340 'what made you call?' 858 00:53:37,730 --> 00:53:39,010 That's not it... 859 00:53:39,030 --> 00:53:41,030 I'm sorry. 860 00:53:41,070 --> 00:53:44,030 It's just that I didn't know you would call on this line. 861 00:53:44,030 --> 00:53:45,740 I wasn't predisposed. 862 00:53:45,740 --> 00:53:48,520 For you, that is your problem. 863 00:53:48,520 --> 00:53:50,020 You know that? 864 00:53:50,060 --> 00:53:53,020 You're clueless, slow-witted and not amiable. 865 00:53:53,020 --> 00:53:54,580 Slow like a bear. 866 00:53:54,600 --> 00:53:56,420 If you have to put in a little bit of thought, 867 00:53:56,420 --> 00:53:59,350 then you can't even say what needs to be said and just floundering. 868 00:53:59,400 --> 00:54:00,760 That's the problem. 869 00:54:00,760 --> 00:54:03,170 You still haven't fix that? 870 00:54:04,820 --> 00:54:05,980 Anyway, 871 00:54:05,980 --> 00:54:08,080 when are you coming back? 872 00:54:09,120 --> 00:54:10,030 Excuse me? 873 00:54:10,050 --> 00:54:12,930 I asked, when are you coming back? 874 00:54:14,980 --> 00:54:17,650 Someone has to be home, 875 00:54:17,690 --> 00:54:20,600 so that I can be waited on. 876 00:54:20,600 --> 00:54:23,400 With Yoo Jin's mom pulling shenanigans, 877 00:54:23,400 --> 00:54:27,070 do you also have to leave home and be unaware of the time passing by? 878 00:54:27,070 --> 00:54:30,110 Are you even aware what is happening at the present time? 879 00:54:30,110 --> 00:54:32,820 You clueless dimwit. 880 00:54:51,230 --> 00:54:53,090 Did you sleep well? 881 00:54:53,810 --> 00:54:55,150 Yes. 882 00:54:55,840 --> 00:54:57,430 Let's go. 883 00:54:58,100 --> 00:54:59,860 Where? 884 00:55:47,340 --> 00:55:52,330 (She) was the person I met on a remote path on my vacation in Jeju Island. 885 00:55:53,500 --> 00:55:57,180 We fell for each other so rapidly on our trip, 886 00:55:58,500 --> 00:56:01,850 and we parted without being able to make any promises. 887 00:56:01,850 --> 00:56:05,540 I looked for her like a crazed man when I came back to Seoul. 888 00:56:06,710 --> 00:56:09,840 Luckily, she was a rather well known person, so 889 00:56:09,840 --> 00:56:12,300 I was able to find her easily. 890 00:56:13,380 --> 00:56:15,010 But then, 891 00:56:15,960 --> 00:56:20,510 she adamantly rejected seeing me again. 892 00:56:40,560 --> 00:56:42,400 Come to find out, 893 00:56:43,120 --> 00:56:45,170 she had a fiance. 894 00:56:47,050 --> 00:56:49,960 Because he was from such a prominent family 895 00:56:51,040 --> 00:56:53,330 that I gave it up. 896 00:56:53,330 --> 00:56:58,170 As I told you before, I really wanted to hold on to her no matter what, but 897 00:56:58,900 --> 00:57:02,470 I didn't have enough courage. 898 00:57:02,470 --> 00:57:04,320 More than anything, 899 00:57:05,190 --> 00:57:08,530 what bothered me was the fact 900 00:57:09,720 --> 00:57:11,910 that I had to make her do a terrible thing. 901 00:57:15,450 --> 00:57:17,960 That is why I think I continue on like this. 902 00:57:18,920 --> 00:57:21,670 We met like it was destiny, but 903 00:57:21,670 --> 00:57:24,760 our love folded before it had a chance to bloom, should I say? 904 00:57:25,530 --> 00:57:28,080 That remaining in my heart for so long, 905 00:57:29,030 --> 00:57:31,880 and rattling my heart like a pebble, 906 00:57:31,880 --> 00:57:34,070 is what made me ache. 907 00:57:35,080 --> 00:57:40,680 But (I thought) this rattling heart shouldn't be caught by anyone, 908 00:57:42,090 --> 00:57:46,080 not to you, and not to her, 909 00:57:48,330 --> 00:57:52,870 not to any person and forever 910 00:57:53,580 --> 00:57:56,230 keep it as my pain until my dying day. 911 00:57:57,020 --> 00:57:59,990 In the end, you found out. 912 00:57:59,990 --> 00:58:03,120 I'm really sorry that now 913 00:58:04,830 --> 00:58:06,900 you would have to share in the pain. 914 00:58:10,580 --> 00:58:13,570 There's no need for you to be sorry. 915 00:58:13,570 --> 00:58:17,510 That pebble is not something I was unaware of. 916 00:58:20,310 --> 00:58:22,720 But you know, it's like this. 917 00:58:22,720 --> 00:58:25,970 The head and the heart do not work in harmony. 918 00:58:26,880 --> 00:58:28,300 I... 919 00:58:29,430 --> 00:58:32,070 was angry and jealous. 920 00:58:34,190 --> 00:58:39,950 And more than anything, I was mad that 921 00:58:39,950 --> 00:58:42,980 the fact that the person who only met and known you for such a short time knows more about you, 922 00:58:42,980 --> 00:58:46,330 then me who has known you for the past 11 years. 923 00:58:49,650 --> 00:58:53,240 That really hurt my pride. 924 00:58:59,080 --> 00:59:00,900 I'm sorry. 925 00:59:00,900 --> 00:59:04,690 ♫ The first instant the warm sunlight illuminated us, One day. ♫ 926 00:59:04,690 --> 00:59:06,800 How long do you think it will take? 927 00:59:08,840 --> 00:59:12,980 To remove that pebble from your heart, 928 00:59:12,980 --> 00:59:14,760 Sunbae? 929 00:59:16,530 --> 00:59:18,620 How long will it take? 930 00:59:20,950 --> 00:59:25,010 ♫ Though no one knows our shared memories ♫ 931 00:59:25,010 --> 00:59:32,020 I realized thoroughly that I am nothing if not a woman. 932 00:59:36,320 --> 00:59:38,750 Answer me. 933 00:59:38,750 --> 00:59:43,730 How long will it take to remove that pebble completely from your heart? 934 00:59:45,530 --> 00:59:47,380 ♫ permeated my heart and mind... ♫ 935 00:59:47,380 --> 00:59:50,050 That is important factor to me now. 936 00:59:51,440 --> 00:59:53,330 Please answer me. 937 00:59:53,330 --> 00:59:55,530 ♫ Sometimes I am afraid you will ♫ 938 00:59:55,530 --> 01:00:03,460 ♫ disappear like dust. ♫ 939 01:00:03,460 --> 01:00:06,130 ♫ Be my love. ♫ 940 01:00:06,150 --> 01:00:13,450 ♫ Loving you is something which will not change . ♫ 941 01:00:13,520 --> 01:00:18,530 ♫ Be my love. Embrace me now ♫ 942 01:00:18,530 --> 01:00:23,630 ♫ although everything will change someday. ♫ 943 01:00:29,920 --> 01:00:31,460 I would certainly be coming up to pick you up, 944 01:00:31,460 --> 01:00:33,150 so why are you out? 945 01:00:34,830 --> 01:00:36,460 Where is your luggage? 946 01:00:40,090 --> 01:00:41,800 What is it? 947 01:00:41,800 --> 01:00:43,630 You didn't prepare? 948 01:00:44,610 --> 01:00:46,330 No, I didn't. 949 01:00:49,990 --> 01:00:52,040 Why not? 950 01:00:53,950 --> 01:00:58,480 I won't be returning to your home. 951 01:00:58,480 --> 01:01:00,260 What? 952 01:01:08,010 --> 01:01:10,300 My poor fate! 953 01:01:10,300 --> 01:01:13,630 Two daughters-in-law are not home, and 954 01:01:13,630 --> 01:01:16,200 sons are also gone, 955 01:01:16,200 --> 01:01:18,780 and the grandchildren are gone, 956 01:01:18,780 --> 01:01:23,060 and the helper quit on me... 957 01:01:24,720 --> 01:01:29,580 Seriously, where did this man (husband) go that he's so late (in coming home)? 958 01:01:32,470 --> 01:01:34,250 How are you, My Ladies? 959 01:01:34,250 --> 01:01:36,360 Fine! 960 01:01:36,360 --> 01:01:37,850 That's right. That's right. 961 01:01:37,850 --> 01:01:42,390 Your grandpa bought a present for my Yoo Ri and Yoo Jin. 962 01:01:42,390 --> 01:01:45,560 This here is for Yoo Ri! 963 01:01:45,560 --> 01:01:47,710 Thank you! 964 01:01:48,600 --> 01:01:51,330 And this is for Yoo Jin! 965 01:01:51,330 --> 01:01:53,490 Wow, thank you! 966 01:01:53,490 --> 01:01:55,440 That's right, that's right. 967 01:01:57,370 --> 01:01:59,700 Ah, 968 01:01:59,700 --> 01:02:01,500 have you been well? 969 01:02:16,390 --> 01:02:21,660 You have planned well. 970 01:02:21,660 --> 01:02:24,190 I definitely know how to recognize a special person. 971 01:02:24,190 --> 01:02:28,020 You are a superb kid. Your preparation also is thorough. 972 01:02:28,020 --> 01:02:31,460 You are 100, no 1,000 times better than your husband. 973 01:02:35,330 --> 01:02:37,090 Yoo Jin's mom, 974 01:02:38,770 --> 01:02:41,560 what is it that you really want? 975 01:02:51,330 --> 01:02:59,030 ♫ The first instant the warm sunlight illuminated us, One day ♫ 976 01:02:59,030 --> 01:03:03,950 ♫ If only over time I will became accustomed to even the tremors, Someday ♫ 977 01:03:03,950 --> 01:03:09,020 After meeting with Yoo Jin's mom, what did that thing say to you exactly that you're acting this way? 978 01:03:09,020 --> 01:03:11,800 We have brought tiger's cub into our layer and raised it. 979 01:03:11,800 --> 01:03:14,180 Raised a tiger's cub? 980 01:03:14,180 --> 01:03:15,870 What do you mean by that? 981 01:03:15,870 --> 01:03:19,480 Say it clearly! What do you mean I've been finding my consolation elsewhere? 982 01:03:19,480 --> 01:03:21,910 What does that even mean? 983 01:03:21,910 --> 01:03:24,880 You've never once been my woman entirely, 984 01:03:24,880 --> 01:03:26,420 not even for a single moment! 985 01:03:26,420 --> 01:03:29,830 What is the real reason you're trying not to return home? 74249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.