Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ Viki
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,370
Why aren't you saying anything?
3
00:00:11,370 --> 00:00:13,060
Who is this woman?
4
00:00:13,070 --> 00:00:15,510
Who is this woman,
5
00:00:15,540 --> 00:00:18,110
that Se Kyung is crying after seeing this?
6
00:00:18,810 --> 00:00:22,890
Do you have another woman aside from Se Kyung?
7
00:00:23,050 --> 00:00:24,590
Is that it?
8
00:00:24,630 --> 00:00:26,890
Why aren't you talking?
9
00:00:26,890 --> 00:00:27,530
That's not it.
10
00:00:27,530 --> 00:00:29,060
Then who is this woman?
11
00:00:29,060 --> 00:00:31,390
Who is SHE?
12
00:00:31,740 --> 00:00:33,320
I'll talk with Se Kyung.
13
00:00:33,320 --> 00:00:35,350
Why can't you talk to me?
14
00:00:35,360 --> 00:00:37,670
You're going to talk to that stupid idiot,
15
00:00:37,670 --> 00:00:40,490
so that you can put that child under your spell again?
16
00:00:40,490 --> 00:00:41,940
Am I wrong?
17
00:00:41,940 --> 00:00:44,770
Because more than you, Se Kyung is more anxious and is hanging all over you,
18
00:00:44,780 --> 00:00:47,650
that's why you're acting all cocky in this situation.
19
00:00:47,670 --> 00:00:49,770
Then what would you say to that wench?
20
00:00:49,780 --> 00:00:53,090
When it's clear what lies you'd say to charm her again.
21
00:00:53,120 --> 00:00:55,050
Do you think I would let you?
22
00:00:55,050 --> 00:00:55,710
Mother-in-law.
23
00:00:55,710 --> 00:00:57,060
How dare you call me that?!
24
00:00:57,280 --> 00:01:00,460
If this is how you're going to be,
then don't marry my daughter.
25
00:01:00,460 --> 00:01:02,810
Engagement and whatnot, consider it as it never happened.
26
00:01:02,830 --> 00:01:05,190
Don't get married!
27
00:01:05,530 --> 00:01:07,450
I'll go upstairs to Se Kyung.
28
00:01:07,450 --> 00:01:09,230
Don't come up!
29
00:01:09,960 --> 00:01:12,480
You should leave now.
30
00:01:12,930 --> 00:01:15,650
Instead of getting attacked by my Mom like this,
just leave quickly!
31
00:01:15,840 --> 00:01:17,060
Se Kyung.
32
00:01:17,060 --> 00:01:19,000
It's my fault.
33
00:01:19,070 --> 00:01:22,970
This is all because I was searching through your things.
So...
34
00:01:23,110 --> 00:01:25,600
What did you do wrong, you wench?
35
00:01:26,450 --> 00:01:28,670
Then you can't even look at those kind of things,
in a soon to be married relationship?
36
00:01:28,680 --> 00:01:30,770
The fault is with the jerk who brazenly left it out for someone to see.
37
00:01:30,770 --> 00:01:33,580
If you're engaged, then getting rid of those things
38
00:01:33,590 --> 00:01:35,500
shows proper respect, civility, and decorum.
39
00:01:35,500 --> 00:01:38,140
In the middle of your house, you have that kind of picture lying around,
40
00:01:38,180 --> 00:01:41,130
and come over here, pretending to be "Mr. Know-it-all.
That kind of jerk is behaving properly?
41
00:01:41,160 --> 00:01:42,810
Then, if you didn't discover it,
42
00:01:42,810 --> 00:01:45,240
are you saying it's alright for him to have that kind of picture lying around always?
43
00:01:45,240 --> 00:01:46,700
What is this? What is this?
44
00:01:46,700 --> 00:01:48,640
Is that why, you're saying 'I am sorry?'
45
00:01:48,680 --> 00:01:50,210
'I was wrong to look through your things.'
46
00:01:50,240 --> 00:01:52,000
So you're 'I am sorry.'
47
00:01:52,030 --> 00:01:55,040
'I am sorry' should be coming out of that jerk!
48
00:01:55,090 --> 00:01:58,770
You got engaged but had another woman in your heart
the whole time.
49
00:01:58,810 --> 00:02:00,520
"In front of you, I am a useless phantom"?
50
00:02:00,570 --> 00:02:02,830
That one has to say 'I am sorry,'
51
00:02:02,830 --> 00:02:05,160
but where do you get off apologizing here?
52
00:02:05,180 --> 00:02:08,000
Do you want to see your mother die before you wake up?!
53
00:02:08,000 --> 00:02:10,570
That's right! I'm going to die!
54
00:02:10,610 --> 00:02:12,900
I'm already so embarrassed that I could die about going through someone else's things,
55
00:02:12,910 --> 00:02:16,470
but if you keep acting like this, how can I live?!
56
00:02:16,470 --> 00:02:19,190
I'll just die so, Mother, you live well by yourself.
57
00:02:19,190 --> 00:02:20,150
Se Kyung.
58
00:02:20,150 --> 00:02:21,760
You go!
59
00:02:21,760 --> 00:02:24,130
I can't look at you like this.
60
00:02:24,540 --> 00:02:26,940
So, just go!
61
00:02:27,760 --> 00:02:32,160
That, that, that stupid idiot. Stupid useless fool.
62
00:02:32,180 --> 00:02:34,670
What did I do that I was cursed with that kind of child,
63
00:02:34,670 --> 00:02:37,790
that at this age I'm shamed like this!
64
00:02:39,270 --> 00:02:41,120
What are you doing standing there?
65
00:02:41,140 --> 00:02:43,070
Didn't you hear her tell you to go?
66
00:02:44,190 --> 00:02:45,620
Oh, really.
67
00:02:46,360 --> 00:02:48,580
I'm so embarrassed, really!
68
00:02:49,270 --> 00:02:52,170
I can't live, really I can't.
69
00:02:55,170 --> 00:02:57,370
Episode 26
70
00:02:57,670 --> 00:03:03,340
You can't be connected right now so leave a voice message and it will be relayed to your party.
71
00:03:03,850 --> 00:03:05,730
It's me.
72
00:03:05,730 --> 00:03:07,490
I'm leaving now.
73
00:03:08,460 --> 00:03:10,450
I'll call you tomorrow.
74
00:03:13,570 --> 00:03:15,480
Don't cry so much.
75
00:03:16,800 --> 00:03:18,520
I'm sorry.
76
00:03:42,410 --> 00:03:45,490
Your writings didn't come out today.
77
00:03:45,490 --> 00:03:47,830
Has something happened?
78
00:03:47,850 --> 00:03:52,500
Not for anything else,
just that I'm worried as an avid listener.
79
00:03:52,500 --> 00:03:54,990
There's nothing wrong, is there?
80
00:03:55,030 --> 00:03:59,950
I'm always hoping that you are living well without any problems or issues.
81
00:04:05,480 --> 00:04:09,180
It's already been a few days now that your writing hasn't come out.
82
00:04:09,180 --> 00:04:12,010
There's really nothing wrong, is there?
83
00:04:12,030 --> 00:04:14,850
It's not anything else but that I'm worried about you.
84
00:04:14,860 --> 00:04:17,530
After meeting you like that that day,
85
00:04:17,540 --> 00:04:20,990
there hasn't been one day that I didn't worry about you.
86
00:04:20,990 --> 00:04:22,720
It's not for any other reason,
87
00:04:22,720 --> 00:04:25,120
but as a person that knew you well,
88
00:04:25,120 --> 00:04:26,440
as your friend,
89
00:04:26,440 --> 00:04:28,470
it's because I'm worried.
90
00:04:28,470 --> 00:04:30,480
Is it possible that you've gone to America?
91
00:04:30,480 --> 00:04:32,330
It that's the case then I'm grateful.
92
00:04:32,330 --> 00:04:36,150
I'm always supporting you with my heart from afar.
93
00:05:18,970 --> 00:05:20,570
Yoo Ri, Yoo Jin, let's eat breakfast.
94
00:05:20,640 --> 00:05:21,870
Yes.
95
00:05:25,350 --> 00:05:29,160
This one is Yoo Ri's,
96
00:05:29,160 --> 00:05:30,910
and this one is Yoo Jin's.
97
00:05:30,910 --> 00:05:33,160
Wow! It looks delicious.
98
00:05:33,160 --> 00:05:34,190
It looks delicious?
99
00:05:34,190 --> 00:05:36,060
Yes.
100
00:05:36,440 --> 00:05:38,510
Then, you have to not leave any leftovers and eat it all, ok?
101
00:05:38,510 --> 00:05:40,260
Yes.
102
00:05:40,260 --> 00:05:44,510
But Mom, why are we here?
103
00:05:44,510 --> 00:05:47,110
We're not living with grandfather?
104
00:05:47,110 --> 00:05:48,350
Yes.
105
00:05:48,350 --> 00:05:49,920
We won't live with him anymore.
106
00:05:49,920 --> 00:05:51,090
Why?
107
00:05:52,740 --> 00:05:55,570
That I will explain to you later.
108
00:05:55,570 --> 00:05:59,250
For today, all you have to do is eat breakfast well and study hard at school.
109
00:05:59,260 --> 00:06:00,600
Ok?
- Yes.
110
00:06:00,600 --> 00:06:03,370
It's alright to live without Daddy?
111
00:06:03,400 --> 00:06:04,850
Why?
112
00:06:04,850 --> 00:06:06,630
You must have Daddy around, Yoo Jin?
113
00:06:06,630 --> 00:06:09,620
No. I'm fine as long as Jong Nam is with me.
114
00:06:09,620 --> 00:06:11,130
Jong Nam?
115
00:06:13,040 --> 00:06:15,290
Daddy really hates Jong Nam.
116
00:06:15,330 --> 00:06:19,760
That's why we're not living with Daddy. Isn't that right, Unni?
117
00:06:19,760 --> 00:06:22,280
Just eat your food.
118
00:06:37,180 --> 00:06:39,450
What the hell is going on here?
119
00:06:39,450 --> 00:06:41,540
Why is there no one at the breakfast table?
120
00:06:41,540 --> 00:06:42,820
Why is it only you guys?
121
00:06:42,850 --> 00:06:43,930
Where is the youngest?
122
00:06:43,930 --> 00:06:45,400
Where's Kang Tae Wook?
123
00:06:47,600 --> 00:06:51,430
The youngest... Well... Has been admitted into the hospital.
124
00:06:51,570 --> 00:06:52,670
Why?
125
00:06:53,300 --> 00:06:55,250
How should I know?
126
00:06:55,250 --> 00:06:57,300
She collapsed and we admitted her to the hospital.
127
00:06:57,300 --> 00:07:01,920
They say it's a manifestation of her stress. Whatever.
128
00:07:01,920 --> 00:07:02,660
So?
129
00:07:02,660 --> 00:07:04,900
So, what?
130
00:07:04,900 --> 00:07:09,590
I took her to the hospital, and your third son Kang Tae Wook,
131
00:07:09,590 --> 00:07:12,440
was so afraid that I'd do something to his wife and
he moved her.
132
00:07:12,440 --> 00:07:13,660
So where is Tae Wook?
133
00:07:13,660 --> 00:07:16,360
He's saying that this happening to his wife is all his mother's fault.
134
00:07:16,360 --> 00:07:20,760
Even at the hospital he stared at me for a long time as if he could kill me.
135
00:07:20,760 --> 00:07:24,220
This morning he didn't say a word to anyone and went straight to work.
136
00:07:24,280 --> 00:07:25,350
WHAT?!
137
00:07:25,350 --> 00:07:27,490
Why are you shouting?
138
00:07:27,490 --> 00:07:29,750
You're not the only one who is in a bad mood today.
139
00:07:29,750 --> 00:07:33,910
I'm feeling like I could just jump straight up and go crazy myself right now. Do you know?
140
00:07:33,930 --> 00:07:37,490
What did you do that this situation has gotten this
out of hand?
141
00:07:39,380 --> 00:07:41,430
Father, Mother didn't...
142
00:07:41,430 --> 00:07:42,840
You keep quiet.
143
00:07:42,880 --> 00:07:45,170
I want to beat you to a pulp.
144
00:07:45,170 --> 00:07:46,620
Beat...
145
00:07:49,870 --> 00:07:51,960
There's nothing you've done well either.
146
00:07:51,960 --> 00:07:56,300
Frankly you are responsible for causing this situation.
Do you know that?
147
00:07:56,430 --> 00:07:57,050
What did I do?
148
00:07:57,050 --> 00:08:02,240
That's why I told you not to send Yoo Jin's mother
out of the house.
149
00:08:02,250 --> 00:08:04,670
I told you it was a bad idea from the start.
150
00:08:04,670 --> 00:08:09,070
You took her out of the house and made her a Director and even told her you'd make her Vice President,
151
00:08:09,070 --> 00:08:12,380
and her liver swelled to the point that she didn't have any fear for her Mother-in-Law,
152
00:08:12,380 --> 00:08:16,330
and that's why she's left the house talking about divorce right now.
153
00:08:16,440 --> 00:08:19,290
Father, that is correct. Because you took her out of the house...
154
00:08:19,290 --> 00:08:22,130
Didn't I tell you to keep quiet, Brat!
155
00:08:22,740 --> 00:08:24,360
Father, at a drop of a dime, you're cursing...
156
00:08:24,360 --> 00:08:28,630
You... Even if you've 10 mouths, you've nothing to say. Got it?!
157
00:08:28,670 --> 00:08:32,360
You just perpetually eat and play, except for catching girls what good have you done?
158
00:08:32,360 --> 00:08:35,780
Isn't that why she couldn't take it anymore and left the house?
159
00:08:35,780 --> 00:08:38,080
Father, it's not that, but...
160
00:08:38,180 --> 00:08:41,770
Yoo Jin's mother was angry about you sending her brother to prison instead of me...
161
00:08:41,800 --> 00:08:43,390
Even so,
162
00:08:43,390 --> 00:08:45,490
her Mother and Father-in-Law are at home,
163
00:08:45,490 --> 00:08:48,710
taking your children and leaving the house without a word?
164
00:08:48,710 --> 00:08:51,530
Where is there ever this kind of lousy situation?
165
00:08:51,530 --> 00:08:54,470
Yoo Jin's mother must be punished!
166
00:08:54,480 --> 00:08:58,220
You don't have a way to punish her?
167
00:08:58,220 --> 00:08:59,700
How am I supposed to do that?
168
00:08:59,700 --> 00:09:03,120
While using my hand, shall I dig my own grave?
169
00:09:03,120 --> 00:09:04,690
Even without that, this bastard almost
170
00:09:04,690 --> 00:09:08,070
getting indicted turned our whole house upside down.
It's just calming down now.
171
00:09:08,170 --> 00:09:12,280
But this time because of divorce news you want people to talk about us again?
172
00:09:12,280 --> 00:09:15,390
But then, what are you going to do?
173
00:09:15,390 --> 00:09:17,660
When I even just think of Yoo Jin's mother,
174
00:09:17,660 --> 00:09:20,630
because I go into a blind rage, I can't live.
175
00:09:21,670 --> 00:09:24,010
How does she dare?
176
00:09:27,340 --> 00:09:29,830
She should be pacified.
177
00:09:31,050 --> 00:09:33,920
You. Go and get them.
178
00:09:33,970 --> 00:09:35,270
Me?
- That's right.
179
00:09:35,270 --> 00:09:40,500
You go there and beg until your hands become your feet,
and bring back Yoo Jin's mom and the kids.
180
00:09:40,570 --> 00:09:45,170
Beg? Why should I beg, when I didn't do anything wrong?
181
00:09:45,170 --> 00:09:47,200
You don't know what you did wrong?
182
00:09:47,220 --> 00:09:50,700
While I'm asking nicely, quickly go and come back.
183
00:09:51,810 --> 00:09:54,040
Yoo Jin's mother leaving like that is something the reporters are also watching for.
184
00:09:54,040 --> 00:09:56,520
If they find out, the family will be more humiliated.
185
00:09:56,520 --> 00:09:57,940
Didn't I tell you?
186
00:09:57,970 --> 00:10:01,870
Also, if more trouble arises out of this house, I won't be still.
187
00:10:01,870 --> 00:10:04,530
No one will save you.
Therefore,
188
00:10:04,550 --> 00:10:08,000
bring them back, while I'm still talking to you nicely. Do you understand?
189
00:10:08,050 --> 00:10:09,430
Yes.
190
00:10:11,220 --> 00:10:13,430
Oh my head.
191
00:10:13,430 --> 00:10:15,170
My head.
192
00:10:17,070 --> 00:10:19,550
Where are you going?!
193
00:10:19,550 --> 00:10:22,910
The food... Is not going down.
194
00:10:23,650 --> 00:10:25,120
Ajumma,
195
00:10:25,120 --> 00:10:27,640
boil me a cup of hot ginger tea.
196
00:10:27,640 --> 00:10:29,220
Yes, Ma'am.
197
00:10:32,670 --> 00:10:34,720
Father.
198
00:10:34,720 --> 00:10:37,900
Don't even call me 'Father," you punk!
199
00:10:37,930 --> 00:10:43,350
Aigoo. On a single day in your life couldn't you do something properly, you useless stupid brat?
200
00:10:49,670 --> 00:10:50,500
Oh,
201
00:10:50,500 --> 00:10:53,970
Ahjumma, did you see Yoo Jin's mother when
she was going out?
202
00:10:53,970 --> 00:10:55,710
Yes. Madam.
203
00:10:56,530 --> 00:10:57,590
What was she doing?
204
00:10:57,590 --> 00:11:03,350
I just...carried their luggage for them.
205
00:11:05,490 --> 00:11:08,810
What? Carried their luggage?
206
00:11:08,810 --> 00:11:14,250
Yes. Yoo Ri said that she wanted to take the bear doll so...
207
00:11:14,250 --> 00:11:17,430
Ahjumma! Are you crazy Ahjumma?!
208
00:11:17,430 --> 00:11:22,600
You should have not let the kids take it or at least you should have called me right away. Carry their things?
209
00:11:22,600 --> 00:11:24,630
Are you in your right mind, Ahjumma?
210
00:11:24,630 --> 00:11:27,010
How could I stop Little Madam?
211
00:11:27,010 --> 00:11:29,790
Why couldn't you stop her? You should have stopped her.
212
00:11:29,790 --> 00:11:34,090
That loser beggar, you just stood watching?
213
00:11:34,090 --> 00:11:36,590
I'm sorry.
214
00:11:36,590 --> 00:11:41,300
Aigoo, really. The things that you do. I don't even want to look at you. Get out.
215
00:11:41,300 --> 00:11:42,800
Yes.
216
00:11:46,130 --> 00:11:50,890
Oh, it's so hot! Hot!
217
00:11:50,890 --> 00:11:55,710
I mean really, Ahjumma, it's like you made a plan to do something to me! It's so hot.
218
00:11:55,710 --> 00:11:59,730
I, they say that ginger tea is supposed to be drank
a little hot, so...
219
00:11:59,730 --> 00:12:04,000
Still, even if that's what they say, how could you make
it so hot?
220
00:12:04,000 --> 00:12:06,670
I'll quickly make it again for you Madam.
221
00:12:08,370 --> 00:12:13,310
Don't bother. How do I know if this time you'll pour
me boiling oil?
222
00:12:13,310 --> 00:12:17,310
Do you think I trust you Ahjumma? Even Yoo Jin's mother did that to us.
223
00:12:17,310 --> 00:12:19,090
How am I supposed to trust people now?
224
00:12:19,090 --> 00:12:22,590
Anyway, they said you weren't supposed to support
the less fortunate.
225
00:12:22,590 --> 00:12:25,380
Get out! I don't even want to see your face.
226
00:12:25,380 --> 00:12:27,380
Yes, Madam.
227
00:12:30,170 --> 00:12:33,760
Aigoo, doing your part I see.
228
00:12:35,920 --> 00:12:37,290
What're you looking at?
229
00:12:38,340 --> 00:12:40,220
It's nothing Madam.
230
00:12:45,010 --> 00:12:48,540
Really, the things that lower people do.
231
00:12:48,540 --> 00:12:52,070
What? Carry her things?
232
00:13:01,250 --> 00:13:02,710
Welcome.
233
00:13:02,740 --> 00:13:05,550
I brought some Banchan (side dishes) Little Madam.
234
00:13:05,550 --> 00:13:08,120
Why did you bring them? I could've made some.
235
00:13:08,120 --> 00:13:09,850
But still...
236
00:13:09,850 --> 00:13:14,180
My daughter had my grandson, so I told them I was going out to see him and came here.
237
00:13:14,180 --> 00:13:17,770
It's already become time to see your grandson.
238
00:13:17,770 --> 00:13:18,860
It's a son, you say?
239
00:13:18,860 --> 00:13:21,260
Yes, Madam.
240
00:13:21,260 --> 00:13:26,720
When you married into the family it was the time when my child was accepted to college.
241
00:13:26,720 --> 00:13:29,020
She was a smart and pretty child.
242
00:13:29,020 --> 00:13:32,260
I was fond of her because she reminded me of myself
before marriage.
243
00:13:32,260 --> 00:13:37,700
She wanted me to greet and thank you for all that you did, please accept it.
244
00:13:37,700 --> 00:13:41,820
My child being accepted into college and until she was married,
245
00:13:41,820 --> 00:13:46,000
Madam you helped us so much.
246
00:13:46,000 --> 00:13:49,490
I thank you so much Madam.
247
00:13:49,490 --> 00:13:51,180
It's nothing.
248
00:13:58,570 --> 00:14:00,460
They're delicious.
249
00:14:00,460 --> 00:14:04,730
Anyway, there was an uproar this morning.
250
00:14:05,570 --> 00:14:06,580
It must have been.
251
00:14:06,580 --> 00:14:09,400
How are you going to manage it Madam?
252
00:14:09,400 --> 00:14:11,870
I'm so scared.
253
00:14:11,870 --> 00:14:16,570
What's there to be afraid of? Since I started it I have to see it through until the end.
254
00:14:16,570 --> 00:14:18,710
I guess my Sister-in-Law made breakfast.
255
00:14:18,710 --> 00:14:21,000
That's the thing...
256
00:14:21,590 --> 00:14:24,890
I didn't have the time so I didn't mention it, but
257
00:14:24,890 --> 00:14:28,590
Little Madam suddenly collapsed and was admitted to the hospital.
258
00:14:28,590 --> 00:14:32,420
She's recovering at her sister's house.
259
00:14:32,420 --> 00:14:33,850
Is that so?
260
00:14:44,060 --> 00:14:46,120
I'm really ok.
261
00:14:46,120 --> 00:14:49,300
Aigoo, don't be like that.
262
00:14:49,300 --> 00:14:51,710
Eat here together with us.
263
00:14:51,710 --> 00:14:54,150
It's ok. It's ok.
264
00:14:54,150 --> 00:14:56,980
Since you went to college and we came together,
265
00:14:56,980 --> 00:15:01,230
over 10+ years we've lived together and seen each other grow there's no reason to feel difficult with us.
266
00:15:01,230 --> 00:15:03,840
Yes, come here, young In-Law.
267
00:15:03,840 --> 00:15:09,510
Min Jung's mother told us to make sure that you ate.
268
00:15:09,510 --> 00:15:12,960
If not, we'll get fired by Min Jung's mom.
269
00:15:12,960 --> 00:15:17,140
Oh, really. Just sit down.
270
00:15:17,140 --> 00:15:18,510
Yes.
271
00:15:19,440 --> 00:15:21,040
Here.
272
00:15:21,770 --> 00:15:24,220
Thank you.
273
00:15:24,220 --> 00:15:29,090
But you to have uncomfortable sleeping accommodations because of me. I'm sorry.
274
00:15:29,100 --> 00:15:30,220
I'm so sorry.
275
00:15:30,220 --> 00:15:35,350
No, no, no, it's ok. The two of us can sleep in the small room.
276
00:15:35,350 --> 00:15:40,120
There's no reason that young In-Law should feel sorry.
277
00:15:40,120 --> 00:15:46,190
Aigoo, but your face really has become more haggard.
278
00:15:46,190 --> 00:15:52,600
Aigoo, by words it seems nice, rich households, Chaebol
(wealthy conglomerate) families,
279
00:15:52,600 --> 00:15:55,780
but to survive in that type of household,
280
00:15:55,780 --> 00:15:58,000
it's not an easy task.
281
00:15:58,000 --> 00:16:01,020
Aigoo, this woman.
282
00:16:01,020 --> 00:16:06,040
My wife only picks and chooses the words she's not supposed to say.
283
00:16:06,760 --> 00:16:11,070
Anyway, anyway, I am a bit of a blabbermouth.
284
00:16:11,070 --> 00:16:15,590
Anyway, when you're sick eating a lot is the best.
285
00:16:15,590 --> 00:16:18,400
Let's, let's, let's eat. Let's.
286
00:16:18,400 --> 00:16:21,310
Yes. I'll eat well.
287
00:16:49,890 --> 00:16:52,300
I'll do it.
288
00:16:52,300 --> 00:16:58,090
Aigoo, that's ok. You go on in and lay down.
289
00:16:58,090 --> 00:17:00,550
Do that. You go on inside and lay down.
290
00:17:00,550 --> 00:17:03,850
Aigoo, your face is still not looking too good.
291
00:17:03,850 --> 00:17:05,080
Still...
292
00:17:05,080 --> 00:17:09,510
Later, when you're better, do a lot then. Do it then.
293
00:17:09,510 --> 00:17:12,660
Young In-Law has to be comfortable so that
294
00:17:12,660 --> 00:17:15,550
we can be comfortable too, isn't that so?
295
00:17:15,550 --> 00:17:20,880
Aigoo, that's right. I'm telling you to go in and rest.
What're you doing?
296
00:17:22,250 --> 00:17:26,050
Yes. Then I'll rest a little more.
297
00:17:26,050 --> 00:17:28,690
I'm sorry.
298
00:17:34,380 --> 00:17:37,800
Her face is really haggard.
299
00:17:37,800 --> 00:17:42,690
Really, they must have seriously worked her half to death.
300
00:17:42,690 --> 00:17:47,260
Be quiet. What if she hears you?
301
00:17:51,170 --> 00:17:53,970
Oh my, who is this?
302
00:17:58,860 --> 00:18:01,010
Hello. Have you been well?
303
00:18:01,010 --> 00:18:03,170
Welcome.
304
00:18:03,170 --> 00:18:04,540
It's been a while.
305
00:18:04,540 --> 00:18:07,970
Yes. Have you been well? You've had no problems?
306
00:18:07,970 --> 00:18:11,480
Oh course. Nothing much going on.
307
00:18:11,480 --> 00:18:15,720
You came to nurse your wife because she's sick, right?
308
00:18:16,750 --> 00:18:19,640
Yes. That's right.
309
00:18:20,470 --> 00:18:23,130
Oh my, where's my head?
310
00:18:23,130 --> 00:18:27,900
Young In-Law, your husband is here, your husband!
311
00:18:38,590 --> 00:18:40,360
Don't get up.
312
00:18:46,420 --> 00:18:48,480
Did you bring my things?
313
00:18:49,020 --> 00:18:50,470
Yes.
314
00:18:50,470 --> 00:18:52,970
You should have brought them at night.
315
00:18:52,970 --> 00:18:55,310
Didn't you come while you were working?
316
00:18:56,320 --> 00:18:59,890
It's ok. I came out shortly during my lunch break.
317
00:19:01,210 --> 00:19:04,260
What did Mother and Father-in-Law say?
318
00:19:05,360 --> 00:19:07,480
They know that you're here.
319
00:19:07,480 --> 00:19:11,380
Don't worry about them. I told them well so they'd understand.
320
00:19:11,380 --> 00:19:15,420
Ok, if that's the case, I'm grateful.
321
00:19:15,420 --> 00:19:17,130
How're you feeling?
322
00:19:19,640 --> 00:19:22,360
I don't know. I just keep feeling sleepy.
323
00:19:22,360 --> 00:19:27,610
Then you should sleep. Keep sleeping and resting to recharge your tired body.
324
00:19:29,180 --> 00:19:31,130
I have to do that.
325
00:19:40,040 --> 00:19:43,920
Why do you keep looking at me? Is there something smudged on my face?
326
00:19:45,000 --> 00:19:48,380
No. It's not that.
327
00:19:51,190 --> 00:19:53,870
Then rest. I'll go in.
328
00:19:55,510 --> 00:19:58,570
No, don't come out.
329
00:19:58,570 --> 00:20:03,320
It's colder than you think outside. You could catch cold.
330
00:20:03,320 --> 00:20:06,220
Don't come out. Rest.
331
00:20:07,790 --> 00:20:09,590
Oh right...
332
00:20:12,640 --> 00:20:14,360
your cellphone.
333
00:20:20,050 --> 00:20:21,500
Then rest.
334
00:20:22,260 --> 00:20:24,070
Tae Wook.
335
00:20:26,420 --> 00:20:27,730
Why?
336
00:20:28,430 --> 00:20:30,480
Is there something wrong?
337
00:20:30,480 --> 00:20:32,890
No, there's nothing wrong.
338
00:20:34,270 --> 00:20:35,780
I'll go.
339
00:21:30,380 --> 00:21:32,220
Who is it?
340
00:21:32,220 --> 00:21:34,640
Yes, it's Kim Hyun Woo.
341
00:21:36,020 --> 00:21:37,240
Who?
342
00:21:38,440 --> 00:21:40,250
You know who Se Kyeong's...
343
00:21:40,250 --> 00:21:41,400
Tell him to leave.
344
00:21:41,400 --> 00:21:42,190
Madam.
345
00:21:42,190 --> 00:21:45,920
Tell him to go away. Tell him Se Kyeong isn't here.
346
00:21:50,580 --> 00:21:52,370
Where are you going?
347
00:21:52,370 --> 00:21:54,800
Sunbae arrived. We planned on meeting up for a bit.
348
00:21:54,800 --> 00:21:56,320
Where?
349
00:21:56,320 --> 00:21:59,160
Mom, then should we stop meeting altogether?
350
00:21:59,180 --> 00:22:00,860
We decided to talk in person.
351
00:22:00,860 --> 00:22:04,270
What's there to talk about? Don't see him.
352
00:22:04,270 --> 00:22:05,180
Mother.
353
00:22:05,180 --> 00:22:06,750
Go upstairs.
354
00:22:06,750 --> 00:22:10,070
Go upstairs. DO AS YOU ARE TOLD!
355
00:22:10,470 --> 00:22:13,780
I'm sorry to tell you this but Ms. Se Kyeong says
356
00:22:13,780 --> 00:22:16,850
that she's unavailable to meet with you.
357
00:22:24,760 --> 00:22:26,480
So,
358
00:22:26,480 --> 00:22:29,150
what are you going to do after you see him?
359
00:22:29,790 --> 00:22:31,340
We should talk.
360
00:22:31,340 --> 00:22:34,350
And after you hear his story, you'd be head over heels again?
361
00:22:34,350 --> 00:22:36,620
Then, you think it's ideal to remain in this state?
362
00:22:36,620 --> 00:22:39,370
It's true, some of it is my fault.
363
00:22:40,090 --> 00:22:41,200
And that's right.
364
00:22:41,200 --> 00:22:44,170
He has some apologizing to do as well.
365
00:22:44,170 --> 00:22:46,420
But I should give him a chance to tell his side of the story, too.
366
00:22:46,420 --> 00:22:48,190
And then what?
367
00:22:48,190 --> 00:22:49,740
Are you going to marry him?
368
00:22:49,740 --> 00:22:50,870
Mother.
369
00:22:50,870 --> 00:22:53,670
Forget it, you dolt!
370
00:22:53,670 --> 00:22:55,010
Hey!
371
00:22:55,520 --> 00:22:58,230
Have you any idea as to what kind of animal a man is?
372
00:22:58,230 --> 00:23:02,920
They're the kind that won't feed the fish that was caught.
373
00:23:02,920 --> 00:23:07,160
You're the "caught-fish" and the woman in the picture is the "fish-that-got-away".
374
00:23:07,160 --> 00:23:08,730
Do you understand?
375
00:23:08,730 --> 00:23:11,360
Love? Marriage?
376
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
Hey, don't make me laugh.
377
00:23:13,360 --> 00:23:15,670
All women think that things like that are quite important, no?
378
00:23:15,670 --> 00:23:18,550
Men don't find it to be all that important.
379
00:23:18,550 --> 00:23:19,850
What are you talking about?
380
00:23:19,850 --> 00:23:24,080
Unless you're a hardhearted bitch, every woman cares about
381
00:23:24,080 --> 00:23:27,860
things like love. But men aren't built that way.
382
00:23:27,860 --> 00:23:30,660
Men can just marry without love,
383
00:23:30,660 --> 00:23:31,890
as long as the woman is nice, pretty,
384
00:23:31,890 --> 00:23:34,710
good at her housewifery,
385
00:23:34,710 --> 00:23:37,110
and adequate as mother to his children.
386
00:23:37,110 --> 00:23:42,110
Just as men can spend the night with call-girls cavalierly,
387
00:23:42,110 --> 00:23:46,710
men typically don't marry out of devout love.
388
00:23:46,710 --> 00:23:49,750
So on one hand you're talking of undying love etc.,
389
00:23:49,750 --> 00:23:51,140
but he
390
00:23:51,140 --> 00:23:53,350
has someone else on his mind.
391
00:23:53,350 --> 00:23:58,060
Isn't this indicative of what your married life would be like?
392
00:23:58,060 --> 00:24:01,110
All throughout your life, you'll cook, clean, bear children for him,
393
00:24:01,110 --> 00:24:04,450
and care for his sensibilities but he'd accept all of it
as his just due.
394
00:24:04,450 --> 00:24:08,560
His treatment of you will be nice when it suits him,
395
00:24:08,560 --> 00:24:11,670
and you'll be more supplicant.
396
00:24:11,670 --> 00:24:13,940
With your looks, credentials,
397
00:24:13,940 --> 00:24:18,180
and background, why should you have to live like that?!
398
00:24:18,180 --> 00:24:21,290
Then (if you live like that), you'll become worn out,
then you won't be happy.
399
00:24:21,290 --> 00:24:24,470
Then you will have to live in sorrow
400
00:24:24,470 --> 00:24:27,220
as you obsess about him and supplicate him
401
00:24:27,220 --> 00:24:30,350
all your life. Do you know that?
402
00:24:31,110 --> 00:24:32,790
But still... Mom.
403
00:24:32,790 --> 00:24:35,360
Stop it, you foolish, doltish wench!
404
00:24:35,360 --> 00:24:38,980
Why don't you hear me say there's someone else on his mind?
405
00:24:38,980 --> 00:24:42,270
She lives in his heart and you live in reality.
406
00:24:42,270 --> 00:24:46,570
If a woman lives in a man's reality and not in his heart,
then she'll live as a tired, sad person.
407
00:24:46,570 --> 00:24:49,530
To put it bluntly, she'd be a mere housekeeper.
408
00:24:49,530 --> 00:24:52,080
No matter how much looking after you do for him,
409
00:24:52,080 --> 00:24:56,430
his love will belong only to that woman.
Who would love his housekeeper?
410
00:24:56,430 --> 00:25:00,080
That is how the facts stay. So, are you saying that
to become his "housekeeper"
411
00:25:00,080 --> 00:25:03,280
you'd leave the house to see him? Did I get that right?
412
00:25:38,490 --> 00:25:40,060
What?
413
00:25:57,530 --> 00:25:59,490
Why?
414
00:25:59,490 --> 00:26:03,640
Punk. When a friend of 10 years is calling,
415
00:26:03,640 --> 00:26:05,450
you can ask "Why?"
416
00:26:06,600 --> 00:26:07,720
I'll have the same.
417
00:26:07,720 --> 00:26:09,030
Yes, sir.
418
00:26:12,600 --> 00:26:14,320
What's wrong?
419
00:26:14,780 --> 00:26:16,540
Did you have a lot to drink?
420
00:26:16,890 --> 00:26:18,540
A little.
421
00:26:19,540 --> 00:26:20,820
Why?
422
00:26:21,440 --> 00:26:24,620
Are you seriously asking me because you don't know?
423
00:26:25,270 --> 00:26:30,170
Because you said you won't work on the Shin Yeong Hotel Project
that I had to take over the whole thing.
424
00:26:30,170 --> 00:26:33,500
It was so difficult and I was busy out of my mind that
425
00:26:33,500 --> 00:26:36,280
I had a drink. What of it?!
426
00:26:39,040 --> 00:26:41,510
Here you go. Drink!
427
00:26:48,040 --> 00:26:50,480
How's the Shin Yeong Hotel project going?
428
00:26:51,140 --> 00:26:54,730
I think I have to stop the construction.
429
00:26:54,730 --> 00:26:55,920
Why?
430
00:26:56,260 --> 00:27:00,160
Because, Shin Yeong hotel's situation is a mess.
431
00:27:00,800 --> 00:27:04,410
Assemblyman Kang Tae Jin, who gave us the go-ahead,
432
00:27:04,410 --> 00:27:08,130
is on the list of people to be investigated by the prosecutors.
433
00:27:08,130 --> 00:27:11,180
I thought it was over the last time around,
434
00:27:11,980 --> 00:27:15,940
but apparently they were continuing the investigation internally.
435
00:27:16,690 --> 00:27:20,200
In addition, his household seems to be in quite an upheaval too.
436
00:27:21,180 --> 00:27:22,220
What does that mean?
437
00:27:22,220 --> 00:27:26,540
The second daughter-in-law is in the process of filing for divorce,
438
00:27:26,540 --> 00:27:28,510
and the baby daughter-in-law (3rd) is
439
00:27:28,510 --> 00:27:32,220
taking a convalescence because she collapsed.
440
00:27:32,220 --> 00:27:37,420
Whatever... Both in and outside of the household
is a total mess, apparently.
441
00:27:38,320 --> 00:27:39,730
Drink up!
442
00:27:43,920 --> 00:27:45,710
Oh, man. What am I to do...
443
00:28:00,270 --> 00:28:02,410
What do you think you're doing, dear?
444
00:28:03,480 --> 00:28:05,840
Haven't you heard from father-in-law?
445
00:28:06,710 --> 00:28:09,150
I'm saying I'd like a divorce.
446
00:28:09,150 --> 00:28:11,060
I don't wish to live with you any longer.
447
00:28:11,060 --> 00:28:13,180
You would dare divorce me?
448
00:28:13,180 --> 00:28:13,900
That's right.
449
00:28:13,900 --> 00:28:18,450
Well, okay. In your own words, I'm a lame, philandering,
450
00:28:18,880 --> 00:28:22,430
loser. So let's say you can't live with me.
451
00:28:22,430 --> 00:28:27,400
But still. Are you then saying that a mere Hong Hye Jeong
dares to file for divorce against Shin Yeong Group?
452
00:28:27,400 --> 00:28:28,560
That's correct.
453
00:28:29,240 --> 00:28:32,070
Hong Hye Jeong, you'd be dead, punk.
454
00:28:32,070 --> 00:28:36,370
My father is a scary person. Because we aren't alerted
to the situation, but there has been many deaths
455
00:28:36,370 --> 00:28:40,810
among the upper level management. There are numerous
people who live as if they're dead
456
00:28:40,810 --> 00:28:44,890
because either they came to be unfavorable to my dad
or because they betrayed him.
457
00:28:44,890 --> 00:28:48,130
They live as the unrecoverable recluses kept out of the society.
458
00:28:48,130 --> 00:28:52,070
That being said, are you still going to proceed with
the divorce against Shin Yeong Group?
459
00:28:53,470 --> 00:28:56,910
You've become one tough broad.
460
00:28:57,170 --> 00:29:00,820
I think you may be mistaken, but
461
00:29:00,820 --> 00:29:04,800
you know Hyeong's wife Tae Woong? She's
a Chaebol family's daughter just like us.
462
00:29:04,800 --> 00:29:09,840
But what's your background? Does your family have
power or money?
463
00:29:09,840 --> 00:29:12,340
You're a daughter of a family with nothing.
464
00:29:12,340 --> 00:29:15,460
If you go against my father's wish,
465
00:29:15,460 --> 00:29:17,580
you will just die.
466
00:29:17,580 --> 00:29:19,540
Still I'm going to divorce you.
467
00:29:19,540 --> 00:29:21,720
Look at this kid, you just don't get it.
468
00:29:21,720 --> 00:29:24,350
Be quiet. The Children will get up.
469
00:29:42,660 --> 00:29:44,420
I will take the custody of the children.
470
00:29:44,420 --> 00:29:46,260
Custody schostody...
471
00:29:46,260 --> 00:29:49,030
Do you really think you'll be able to win this case?
472
00:29:49,030 --> 00:29:53,680
You're a woman destined to lose even as a Shin Yeong wife.
473
00:29:53,680 --> 00:29:56,840
Why? Because you were a woman who stripped.
474
00:29:56,840 --> 00:29:58,950
Think about your situation.
475
00:29:58,950 --> 00:30:01,530
You're a woman whose frolicking nude pictures
476
00:30:01,530 --> 00:30:04,970
have circulated throughout the country.
Think even just a little.
477
00:30:04,970 --> 00:30:07,970
Do you really think you can file and win the case?
478
00:30:08,650 --> 00:30:11,520
You better think well on it as well.
479
00:30:11,520 --> 00:30:13,460
Wh.. what? What about me?
480
00:30:13,460 --> 00:30:16,260
Think whether you'd really win in this case.
481
00:30:17,430 --> 00:30:20,060
What the heck are you talking about, Chicky?
482
00:30:20,060 --> 00:30:22,130
Just watch tomorrow morning's broadcasting.
483
00:30:22,130 --> 00:30:23,720
Oh, please.
484
00:30:23,720 --> 00:30:25,470
What the heck?
485
00:30:27,680 --> 00:30:31,360
Hey, Hong Hye Jeong! Hong Hye Jeong!
486
00:30:32,490 --> 00:30:34,070
SBS. Cypress production presentation.
487
00:30:34,070 --> 00:30:36,020
Why are they taking so long?
488
00:30:36,020 --> 00:30:40,340
Please enter this way and take a seat...
489
00:30:40,340 --> 00:30:43,920
Please face us, this way!
490
00:30:45,950 --> 00:30:49,960
Please look over here!
Cypress Press Conference
491
00:30:56,710 --> 00:30:59,900
I'm charged with an unique emotion
492
00:30:59,900 --> 00:31:02,120
to have made this comeback after 5 years of absence.
493
00:31:02,170 --> 00:31:04,410
I promise to show
494
00:31:04,410 --> 00:31:06,800
the audience
495
00:31:06,800 --> 00:31:09,860
the new Jang Hee Gyeong.
496
00:31:09,860 --> 00:31:11,430
I have a question.
497
00:31:11,430 --> 00:31:14,480
What was the main reason for your 5 year absence?
498
00:31:14,480 --> 00:31:18,350
Is the rumor about your pregnancy and birth valid?
499
00:31:19,160 --> 00:31:20,660
Ah, yes.
500
00:31:20,660 --> 00:31:24,090
I also am aware of the rumor.
501
00:31:24,090 --> 00:31:25,270
About the validity of the rumor...
502
00:31:25,270 --> 00:31:27,940
I will inform you
503
00:31:28,370 --> 00:31:30,980
at a later date.
504
00:31:30,980 --> 00:31:32,460
Is the rumor that you had an abortion true?
505
00:31:32,460 --> 00:31:35,850
Can you tell us about your life during the absence
instead of these rumors?
506
00:31:35,850 --> 00:31:37,000
Well, one moment please.
507
00:31:37,000 --> 00:31:41,570
Since today is a scheduled promotion for the drama,
we will only take questions about the drama.
508
00:31:42,790 --> 00:31:48,000
Introducing SBS special drama casts.
509
00:31:49,270 --> 00:31:52,790
How did she ever come back?
510
00:31:52,790 --> 00:31:55,100
I didn't help her.
511
00:31:55,100 --> 00:31:59,290
She should just stay home and take care of kids.
512
00:32:04,760 --> 00:32:06,600
Shall we watch something else?
513
00:32:06,600 --> 00:32:09,220
How about watching the news?
514
00:32:09,220 --> 00:32:10,780
Next news is..
515
00:32:10,780 --> 00:32:15,290
A large amount of attention is focused on the filing for divorce by former SBC announcer Hong Hye Jeong
516
00:32:15,370 --> 00:32:21,870
against Shinyoung Group's Vice-president Congressman Kang Tae Jin.
517
00:32:22,100 --> 00:32:25,110
WHAT? That bitch!
518
00:32:26,020 --> 00:32:27,860
Wh... a...t?
519
00:32:27,860 --> 00:32:31,050
It has been reported that divorce papers have been submitted to family court.
520
00:32:31,050 --> 00:32:35,500
In the submission, Hong Hye Jeong alleged because of her husband's extramarital affairs and domestic violence,
521
00:32:35,500 --> 00:32:37,380
it was inpossible to continue the marriage.
522
00:32:37,380 --> 00:32:39,240
She is claiming $10 million alimony, full custody of her children,
523
00:32:39,240 --> 00:32:44,670
and a demand for division of property worth $500 million, in the divorce complaint submitted today.
524
00:32:44,670 --> 00:32:48,060
WHAT? 500 million dollars?
525
00:32:48,060 --> 00:32:49,590
What is happening?
526
00:32:49,590 --> 00:32:51,290
Honey!
527
00:32:51,290 --> 00:32:52,250
Father!
528
00:32:52,250 --> 00:32:54,410
You stupid bastard!
529
00:32:54,410 --> 00:32:56,450
How did you let things happen THIS WAY!!
530
00:32:56,450 --> 00:32:58,820
You incompetent fool!!!
531
00:32:58,820 --> 00:33:01,710
you...you...
532
00:33:14,070 --> 00:33:16,200
Eun Hee!
533
00:33:22,120 --> 00:33:23,900
What are you doing here?
534
00:33:23,900 --> 00:33:25,320
What do you mean?
535
00:33:25,320 --> 00:33:27,360
We don't have any English class today.
536
00:33:27,360 --> 00:33:32,160
Ah... exactly, so what are you doing here?
537
00:33:33,130 --> 00:33:36,590
It was weird not seeing you today after all we see each other on daily basis.
538
00:33:36,590 --> 00:33:40,030
So I came to have dinner with you.
539
00:33:40,030 --> 00:33:40,740
Huh?
540
00:33:40,740 --> 00:33:42,690
Dinner!
541
00:33:42,690 --> 00:33:44,100
Ah... yes.
542
00:33:44,100 --> 00:33:47,090
Dinner.
543
00:33:51,730 --> 00:33:53,360
Who? That?
544
00:33:55,520 --> 00:33:56,730
Let's go.
545
00:33:56,730 --> 00:33:58,330
Yes.
546
00:34:00,480 --> 00:34:04,380
There is no class today, so what is he doing here?
547
00:34:08,630 --> 00:34:10,030
Where are they going?
548
00:34:10,030 --> 00:34:12,810
You don't have to do this...
549
00:34:12,810 --> 00:34:16,830
It's just a dinner.
550
00:34:16,830 --> 00:34:19,430
What do you like? Where shall we go?
551
00:34:19,430 --> 00:34:21,640
I like everything.
552
00:34:21,640 --> 00:34:23,480
Hey...
553
00:34:27,300 --> 00:34:29,160
Where?...
554
00:34:39,290 --> 00:34:41,120
There...
555
00:34:45,060 --> 00:34:48,500
What is wrong? Is there someone you know?
556
00:34:50,820 --> 00:34:52,950
No.
557
00:34:52,950 --> 00:34:57,040
I used to come here often and so...
558
00:34:57,040 --> 00:34:59,620
Who did you come with?
559
00:34:59,620 --> 00:35:01,910
Just someone...
560
00:35:01,910 --> 00:35:04,270
Anyway, enjoy your meal.
561
00:35:04,270 --> 00:35:06,710
It's my special treat today.
562
00:35:06,710 --> 00:35:08,520
Yes. I will.
563
00:35:08,520 --> 00:35:09,940
Thank you for the meal.
564
00:35:09,940 --> 00:35:11,620
Yes.
565
00:35:15,060 --> 00:35:19,190
By the way, do you have a girlfriend?
566
00:35:21,890 --> 00:35:23,970
I meant aren't you dating any girls?
567
00:35:23,970 --> 00:35:27,070
I am now!
568
00:35:29,910 --> 00:35:33,620
That's what I mean, why me?
569
00:35:33,620 --> 00:35:35,530
Eun Hee.
570
00:35:36,350 --> 00:35:38,830
I...
571
00:35:38,830 --> 00:35:43,670
I really didn't mean to say this, but
572
00:35:43,670 --> 00:35:45,420
don't be like this,
573
00:35:45,420 --> 00:35:48,500
I could be your older sister,
574
00:35:48,500 --> 00:35:50,360
no, I could be as old as your aunt.
575
00:35:50,360 --> 00:35:52,380
Stop it please.
576
00:35:52,380 --> 00:35:52,920
Yes?
577
00:35:52,920 --> 00:35:57,200
The timing isn't right to say that when someone is treating.
578
00:35:57,200 --> 00:35:58,450
So stop it.
579
00:35:58,450 --> 00:36:01,970
Let's just have a wonderful dinner.
580
00:36:01,970 --> 00:36:03,760
You are not the only one observing me.
581
00:36:03,760 --> 00:36:08,780
I am also observing you.
582
00:36:08,780 --> 00:36:12,540
Nothing is conclusive so let's just have our dinner.
583
00:36:14,870 --> 00:36:18,030
What conclusion?
584
00:36:18,030 --> 00:36:23,060
Whatever conclusion from my heart, I will let you know.
585
00:36:23,780 --> 00:36:26,490
Really, Pil Ho...
586
00:36:38,960 --> 00:36:41,540
Those two really...
587
00:36:52,560 --> 00:36:55,310
Hey... one Jajangmyeon (black bean noodles) here.
588
00:36:58,440 --> 00:37:02,200
Oh, Teacher? What are you doing here?
589
00:37:04,260 --> 00:37:08,670
What? Can't I come here to eat JaJang Myun??
590
00:37:08,670 --> 00:37:10,260
What?
591
00:37:10,260 --> 00:37:14,060
Do all Chinese restaurants here belong to you?
592
00:37:14,060 --> 00:37:15,850
What are you looking at?
593
00:37:15,850 --> 00:37:18,370
You...
594
00:37:18,370 --> 00:37:20,290
Teacher?
595
00:37:20,290 --> 00:37:24,240
Teacher? What do mean by that bullshit? Teach...
596
00:37:24,240 --> 00:37:26,210
What? You think it's English class here?
597
00:37:26,210 --> 00:37:28,480
If you're showing off, sure you're looking at a teacher.
598
00:37:28,480 --> 00:37:31,300
What a funny kid!
599
00:37:31,300 --> 00:37:33,370
Kid? What the...
600
00:37:33,370 --> 00:37:36,770
Kid? What kid?
601
00:37:36,770 --> 00:37:39,630
Hon... no... teacher... Pil Ho
602
00:37:39,630 --> 00:37:42,390
What is really wrong with you? [Speaking formally.]
603
00:37:42,390 --> 00:37:45,810
Why are you following us?
604
00:37:45,810 --> 00:37:47,660
Do you have anything against us?
605
00:37:47,660 --> 00:37:50,400
Yes... I do... what are you going to do about it? [Speaking informally.]
606
00:37:50,400 --> 00:37:54,260
Please, stop IT!
607
00:37:54,260 --> 00:37:56,660
Really. What do you want? [Dropping to informal speech.]
608
00:37:56,660 --> 00:37:58,210
Do you really want to fight?
609
00:37:58,210 --> 00:38:00,320
Sure... Let's...
610
00:38:00,320 --> 00:38:02,740
No, you mustn't!!! [Speaking formally]
611
00:38:02,740 --> 00:38:04,780
We shouldn't be doing this here.
612
00:38:04,780 --> 00:38:07,260
Move.. Come you bastard.
613
00:38:07,260 --> 00:38:09,670
What? Bastard?
614
00:38:09,670 --> 00:38:10,450
Damn.
615
00:38:10,450 --> 00:38:11,950
You're eating noodles with someone like this!
616
00:38:11,950 --> 00:38:13,530
--Hey!
--What?
617
00:38:13,530 --> 00:38:16,400
Hey? You persimmon face!
618
00:38:16,400 --> 00:38:19,110
What? Dried persimmon!!
619
00:38:19,110 --> 00:38:21,790
You rotten butter face!
620
00:38:21,790 --> 00:38:26,350
Honey... ENOUGH!!
621
00:38:27,920 --> 00:38:29,710
Honey?
622
00:38:31,590 --> 00:38:33,550
What is wrong with you?
623
00:38:33,550 --> 00:38:35,820
Really do you want to come out to behave so disgracefully like that? Are you crazy?
624
00:38:35,820 --> 00:38:38,610
WHAT IS WRONG WITH YOU?
625
00:38:47,980 --> 00:38:49,790
What are you looking at?
626
00:38:49,790 --> 00:38:52,820
What? So I am her husband, what are you going to do about it?
627
00:38:52,820 --> 00:38:55,570
Move aside.
628
00:39:09,600 --> 00:39:15,580
Is he... really... Is he really your husband?
629
00:39:17,380 --> 00:39:19,760
Yes. I am really sorry.
630
00:39:19,760 --> 00:39:22,860
Sorry I didn't... I mean I couldn't let you know before.
631
00:39:22,860 --> 00:39:26,590
Anyway... I mean...
632
00:39:26,590 --> 00:39:29,360
The Korean anchor who had an affair and got sacked...
633
00:39:29,360 --> 00:39:31,220
and looked for work here and there...
634
00:39:31,220 --> 00:39:35,980
and barely got an instructor position at our learning center. The main character in that famous scandal story
635
00:39:35,980 --> 00:39:39,080
got outcasted by all the broadcasting stations and other anchors... that man,
636
00:39:39,080 --> 00:39:42,250
that... that... man.. is...
637
00:39:42,250 --> 00:39:43,950
is... Eun Hee,... your husband?
638
00:39:43,950 --> 00:39:46,260
Pil Ho. Shhhhh.
639
00:39:46,260 --> 00:39:48,240
Talk little softer.
640
00:39:48,240 --> 00:39:49,720
My son is going to be in middle school next year.
641
00:39:49,720 --> 00:39:53,710
Please talk little softer, please!
642
00:39:54,640 --> 00:39:55,880
I am totally overwhelmed!!!
643
00:39:55,880 --> 00:40:00,690
Anyway, you should be heading home first. Okay?
644
00:40:32,480 --> 00:40:35,260
What on earth are you doing?
645
00:40:35,260 --> 00:40:37,230
What?
646
00:40:37,230 --> 00:40:42,680
Do you think, by doing this, I will give you the title of the house?
647
00:40:42,680 --> 00:40:44,770
Do you think I am doing this all for the titles of the house?
648
00:40:44,770 --> 00:40:49,850
Then? You mean to tell me you feel suddenly jealous for me?
649
00:40:49,850 --> 00:40:52,610
Or that you finally figured out the importance of family?
650
00:40:52,610 --> 00:40:56,780
You are only doing this because you are uncomfortable and going through hardship.
651
00:40:56,780 --> 00:41:00,610
That's harsh. You're speaking really directly.
652
00:41:00,610 --> 00:41:02,620
On today's news,
653
00:41:02,620 --> 00:41:07,560
there was a woman who asked for $500 million as divorce alimony,
654
00:41:07,560 --> 00:41:10,050
$500 million?
655
00:41:10,050 --> 00:41:11,970
That woman must be mad.
656
00:41:11,970 --> 00:41:14,770
Do you think $500 million is a name of your neighbor's dog?
657
00:41:14,770 --> 00:41:17,480
These women nowadays have no conscience at all.
658
00:41:17,480 --> 00:41:19,870
Thought it is too much,
659
00:41:19,870 --> 00:41:24,420
then I wondered what hardship it must have been,
660
00:41:25,250 --> 00:41:27,610
why she asked for $500 million,
661
00:41:27,610 --> 00:41:30,570
I can fully empathize with her.
662
00:41:33,250 --> 00:41:37,660
Honey, do you even know this place?
663
00:41:37,660 --> 00:41:42,250
This place? It's a restaurant.
664
00:41:42,250 --> 00:41:47,200
This is the place that we come to every anniversary.
665
00:41:49,620 --> 00:41:51,820
Oh... is that so?
666
00:41:51,820 --> 00:41:56,740
For the anniversary a year ago, do you know what you did here?
667
00:41:56,740 --> 00:41:59,040
Well...
668
00:41:59,040 --> 00:42:03,300
There... at the place.. in front of the restroom...
669
00:42:03,300 --> 00:42:07,210
you stood with another woman, and caressing her arm like this.
670
00:42:07,210 --> 00:42:10,720
Like this, and touching her hair like this... this...
671
00:42:10,720 --> 00:42:15,960
this... this... and being cool, being cool...
672
00:42:15,960 --> 00:42:18,410
Didn't even care whether wife was waiting or not.
673
00:42:18,410 --> 00:42:21,460
Didn't even care whether son was waiting or no.
674
00:42:21,460 --> 00:42:23,870
Playing around with THAT woman, don't you remember?
675
00:42:23,870 --> 00:42:28,520
Ah... what do you mean by playing? That's too much...
676
00:42:28,520 --> 00:42:33,720
That... that pain, that still remains inside me!!
677
00:42:33,720 --> 00:42:35,490
Won't erase no matter how hard I try.
678
00:42:35,490 --> 00:42:39,890
To you, it may merely be just a word "affair", but not to me.
679
00:42:39,890 --> 00:42:44,410
So, don't ever come looking for me, understand?
680
00:42:46,520 --> 00:42:48,890
Hey... Jang Woo's mom? Jang Woo's mom.
681
00:42:48,890 --> 00:42:50,470
Hey? Where?
682
00:42:50,470 --> 00:42:52,360
Hey...
683
00:42:52,360 --> 00:42:53,050
Eun Hee...
684
00:42:53,050 --> 00:42:55,050
Execuse me... please settle your bill before you go.
685
00:42:55,050 --> 00:42:56,230
Huh?
686
00:42:56,230 --> 00:42:59,200
Ah... How much?
687
00:43:00,970 --> 00:43:02,040
Can you hurry up?!
688
00:43:02,040 --> 00:43:03,560
Eun Hee, wait!
689
00:43:15,510 --> 00:43:18,680
What a nice house!
690
00:43:18,680 --> 00:43:22,650
While your husband and child are living in a small room at your Sister-in-Law's.
691
00:43:22,680 --> 00:43:26,760
You're living in this grand palatial house.
692
00:43:26,800 --> 00:43:31,490
Is there something greatly wrong with this?
693
00:43:35,660 --> 00:43:37,080
Why are you following me?
694
00:43:37,120 --> 00:43:41,050
Before the chairwoman sees you, hurry up and go!
695
00:43:42,070 --> 00:43:43,050
Chairwoman?
696
00:43:43,050 --> 00:43:43,780
That's right!
697
00:43:43,780 --> 00:43:47,230
Kwon Eun Hee, you inside here,
698
00:43:47,230 --> 00:43:50,440
this Chairman, what, it looks like you trust that she'll look after you,
699
00:43:50,440 --> 00:43:54,410
but you, at the end of the day,
you're only an accountant.
700
00:43:54,410 --> 00:43:56,220
How dare you touch me?!
701
00:43:56,230 --> 00:43:58,200
No matter how much splash you make,
702
00:43:58,250 --> 00:44:01,970
all you are is an accountant here,
you got it?
703
00:44:03,240 --> 00:44:07,370
Think about it. If a lazy and an ignorant woman like you
704
00:44:07,420 --> 00:44:11,700
can succeed, who could possibly fail?
705
00:44:13,090 --> 00:44:16,580
You don't get it, huh? Should I speak in Korean?
706
00:44:16,580 --> 00:44:21,410
No! You don't need to say it in Korean.
707
00:44:21,410 --> 00:44:25,540
You #$*%! Go to $%&&! Stick it in your @#$!
708
00:44:25,540 --> 00:44:29,040
You think you can scare me with English?
709
00:44:29,040 --> 00:44:31,310
You think I don't understand?
710
00:44:31,350 --> 00:44:34,570
Don't ever come near me again!
711
00:44:34,600 --> 00:44:37,770
How do you know... English...?
712
00:44:37,770 --> 00:44:41,190
Let go! Listen to me carefully.
713
00:44:41,190 --> 00:44:44,900
I am not going to live in your shadow anymore.
714
00:44:44,900 --> 00:44:48,180
If you got it, then get out of here!
715
00:44:48,190 --> 00:44:51,510
Go to your mommy.
716
00:45:11,390 --> 00:45:14,050
That's right!
717
00:45:14,060 --> 00:45:16,600
OK, good. You did great. Ok.
718
00:45:16,600 --> 00:45:21,320
Aw man, I was going to use that card. Young In-Law, you took it from me.
719
00:45:21,320 --> 00:45:24,490
What am I supposed to do now?
720
00:45:24,490 --> 00:45:26,060
I have this also.
721
00:45:26,060 --> 00:45:29,200
Wow, use that one next.
722
00:45:29,200 --> 00:45:32,450
Hey, don't give young In-Law any ideas.
723
00:45:32,450 --> 00:45:37,620
Now we've lost 2000 won. If each point was worth 10 times more the total would be astronomical!
724
00:45:39,440 --> 00:45:42,100
That's right, who are your parents?
725
00:45:42,100 --> 00:45:46,700
Aigoo, really. What are you going to use the money you take from young In-Law on?
726
00:45:46,730 --> 00:45:49,140
You should encourage her.
727
00:45:50,260 --> 00:45:54,160
Hey Sister-in-Law, $10 of that is mine.
728
00:45:55,190 --> 00:45:55,710
Yes.
729
00:45:55,720 --> 00:45:59,760
Young In-Law, you're not going to play? Hurry up and play.
730
00:45:59,760 --> 00:46:03,520
Oh it's my turn?
One second, this one?
731
00:46:03,520 --> 00:46:05,480
Yes, yes.
732
00:46:05,500 --> 00:46:07,100
Okay!
733
00:46:08,450 --> 00:46:12,610
Man, this time she's taking mine from right in front of me.
734
00:46:12,610 --> 00:46:15,440
Aigoo, what am I supposed to do now?
735
00:46:15,480 --> 00:46:19,280
Hey, my Sister-in-Law has some Go-Stop skills.
736
00:46:19,310 --> 00:46:23,220
Please improve more in your playing skills.
737
00:46:23,250 --> 00:46:24,770
I'm home.
738
00:46:24,770 --> 00:46:25,620
Oh you're here?
739
00:46:25,620 --> 00:46:28,010
Unni you're here? You're late.
740
00:46:28,010 --> 00:46:29,160
Come here.
741
00:46:29,160 --> 00:46:29,850
What about dinner?
742
00:46:29,850 --> 00:46:31,480
I already ate.
What about the kids?
743
00:46:31,520 --> 00:46:34,900
All of the kids are at the study center, and Min Jung
hasn't come home yet.
744
00:46:34,900 --> 00:46:37,550
What are you doing, for real?
745
00:46:37,570 --> 00:46:41,870
Don't you know it when you see it? We're playing a round with your sister. It's nice.
746
00:46:41,870 --> 00:46:44,760
Unni, I've won this much.
747
00:46:47,580 --> 00:46:49,180
Why?
748
00:46:50,100 --> 00:46:52,290
Hey, you come here.
Honey, you take her place.
749
00:46:52,290 --> 00:46:53,820
Okay.
Come on.
750
00:46:53,820 --> 00:46:55,470
Hurry up and come.
751
00:46:55,470 --> 00:46:59,320
Here, get ready okay?
752
00:46:59,320 --> 00:47:01,390
Hon Soo, are you ready?
753
00:47:01,390 --> 00:47:03,240
Asa!
754
00:47:03,240 --> 00:47:08,820
Former SBC Announcer Hong Hye Jeong
files for a $500 million settlement against Shinyoung Group's Congressman Kang Tae Jin
755
00:47:08,820 --> 00:47:12,020
Is this the time to be happy about winning $2?
756
00:47:12,020 --> 00:47:17,670
Your sister-in-law is in 500 million dollar level
divorce proceedings. Look at it. Look.
757
00:47:17,670 --> 00:47:19,360
What're we going to do with you?
758
00:47:19,360 --> 00:47:21,500
While you were vascillating whether to get a divorce or not,
759
00:47:21,500 --> 00:47:24,800
then collapse to come here
and being happy about winning $2,
760
00:47:24,800 --> 00:47:30,020
your shrewd sister-in-law is looking for $500 million
against your married family, so.
761
00:47:30,020 --> 00:47:35,530
Hey, Song Ji Hye.
You're no match for your sister-in-law.
762
00:47:35,530 --> 00:47:37,330
Unni, what do I do?
763
00:47:37,330 --> 00:47:41,860
What are you talking about, 'what do I do?' Now that house has no interest in you.
764
00:47:41,860 --> 00:47:46,030
Even if they have an interest, now that your sister-in-law has put herself front and center and made that mess,
765
00:47:46,030 --> 00:47:49,060
your problem which is so minuscule at this point, will it even be an issue?
766
00:47:49,060 --> 00:47:52,570
Hey, your sister-in-law,
not $500K, but $500 million,
767
00:47:52,580 --> 00:47:55,110
her liver is large. Her liver is huge.
768
00:47:55,150 --> 00:47:58,350
Wow, that woman.
769
00:48:01,840 --> 00:48:03,340
What's happening?
770
00:48:03,340 --> 00:48:07,170
I don't know either.
I also saw the broadcast and found out.
771
00:48:07,170 --> 00:48:08,280
Tae Wook.
772
00:48:08,280 --> 00:48:10,620
Let's hang up and talk later.
773
00:48:10,620 --> 00:48:14,080
With your issue and my brother's,
774
00:48:14,080 --> 00:48:16,680
I feel as if my head will explode.
775
00:48:16,680 --> 00:48:20,880
My issue? What's that about?
776
00:48:22,850 --> 00:48:23,840
Tae Wook.
777
00:48:23,840 --> 00:48:27,910
Later. Let's talk about it later.
778
00:48:27,920 --> 00:48:31,700
Hang up. I have to talk with my mother.
779
00:48:45,210 --> 00:48:48,770
Who is it? Is it your wife?
780
00:48:49,890 --> 00:48:51,980
Yes.
781
00:48:51,980 --> 00:48:54,530
What's she doing?
782
00:48:54,580 --> 00:48:58,190
Does she know that our house is in such an uproar?
783
00:48:58,230 --> 00:49:01,240
I think that's why she called.
784
00:49:01,260 --> 00:49:04,540
I'm so touched I could die.
785
00:49:04,570 --> 00:49:05,190
Mother.
786
00:49:05,190 --> 00:49:10,440
Shut up you brat. If the house is like this she should know she needs to hurry up and crawl home.
787
00:49:10,480 --> 00:49:13,300
Where does she get off just sitting at her sister's house?
788
00:49:13,300 --> 00:49:16,600
But still, at least she called.
789
00:49:16,600 --> 00:49:23,230
So, are you telling your mother to be grateful or what?
790
00:49:23,230 --> 00:49:28,440
Why is she not coming home and still at her sister's house all this time?
791
00:49:28,440 --> 00:49:32,300
If she's somewhat recovered, tell her to hurry up
and come home.
792
00:49:32,300 --> 00:49:36,440
You, do you know why this kind of situation has arisen?
793
00:49:36,470 --> 00:49:40,210
Daughters-in-law should never be left out of control, but
794
00:49:40,210 --> 00:49:43,930
your father kept overindulging the wives, 'Ok, ok, you're pretty, you're pretty' that's why it turned out like this.
795
00:49:43,970 --> 00:49:47,720
So, you too, don't you dare let your wife go out of the house.
796
00:49:47,720 --> 00:49:51,600
You have to hold her tightly inside the house.
Do you know, kiddo?
797
00:49:51,600 --> 00:49:55,640
After living for 8 years like the mistress of the house, your sister in-law also went out one morning
798
00:49:55,640 --> 00:49:58,750
and look what she is doing to us.
799
00:49:58,750 --> 00:50:02,440
They used to work at the Broadcasting Station, could they really help themselves?
800
00:50:02,460 --> 00:50:08,590
Although it shouldn't happen, but in case there is ever were a problem between you two,
801
00:50:08,620 --> 00:50:12,200
then our house is certainly ruined. Do you know that?
802
00:50:12,200 --> 00:50:17,360
Honestly, rather than Yoo Jin's mother,
I was more worried about your wife.
803
00:50:17,360 --> 00:50:22,050
What kind of nonsense is this? They say the quiet cat gets up on the furnace first.
804
00:50:22,050 --> 00:50:26,530
How were we to know that Yoo Jin's mother would do this to us?
805
00:50:26,560 --> 00:50:30,560
I can't believe it.
806
00:50:43,460 --> 00:50:45,690
Are you going to your home?
807
00:50:57,510 --> 00:51:00,320
What kind of business trip lasted a week?
808
00:51:01,670 --> 00:51:04,860
I went there for our 10th anniversary
special program casting recruit.
809
00:51:04,870 --> 00:51:06,140
Why didn't you ask your assistant writer to go?
810
00:51:06,140 --> 00:51:09,030
I just wanted to go.
811
00:51:09,050 --> 00:51:11,610
Your face got a little tanned.
812
00:51:11,610 --> 00:51:13,760
Didn't something happen?
813
00:51:15,120 --> 00:51:16,820
What do you mean?
814
00:51:16,860 --> 00:51:21,210
Why are you being so sensitive? Because your face got a little more tanned than before,
815
00:51:21,300 --> 00:51:23,000
I asked if something happened.
816
00:51:30,020 --> 00:51:31,730
What exactly is your problem?!
817
00:51:31,760 --> 00:51:34,740
How could I have a problem?
818
00:51:34,740 --> 00:51:39,360
Tae Wook, you and your family are so great, how could I possibly have a problem?
819
00:51:39,360 --> 00:51:43,360
That greatness is what you have a problem with right now.
820
00:51:43,370 --> 00:51:44,680
I've never said that.
821
00:51:44,680 --> 00:51:49,080
From the first day you came to my house to greet my parents, you were unhappy with us, I know.
822
00:51:49,080 --> 00:51:53,610
The only thing I feel bad about is that for three years you never said a word to me.
823
00:51:56,000 --> 00:51:59,260
If your house is at that level the least you could have done is warn me!
824
00:51:59,300 --> 00:52:01,890
Tell you what? Why?
825
00:52:01,890 --> 00:52:05,610
Should being in the top 10 wealthiest families in the country
be enough for a woman as proud as you?
826
00:52:05,630 --> 00:52:08,730
Should I have bragged or something
that I could take you down with one blow?
827
00:52:08,750 --> 00:52:14,020
I never even in a dream thought I would become
a daughter-in-law of a Chaebol house. I didn't even know what that was!
828
00:52:14,020 --> 00:52:15,640
Korean Architecture
829
00:52:17,640 --> 00:52:19,660
How could you pretend not to know?
830
00:52:19,660 --> 00:52:21,970
Would it change anything if I acted like I knew?
831
00:52:22,000 --> 00:52:26,740
What happened to you and our marriage,
832
00:52:26,770 --> 00:52:28,030
would anything change?
833
00:52:28,050 --> 00:52:31,810
Are you being cruel or kind?
834
00:52:35,690 --> 00:52:38,320
It's both.
835
00:52:38,330 --> 00:52:43,380
You are being cruel to me.
In spite of that,
836
00:52:43,390 --> 00:52:45,980
I'm being kind to you.
837
00:52:46,780 --> 00:52:50,770
Because that kindness is unjust, I'm scared.
838
00:52:51,620 --> 00:52:53,460
Unjust?
839
00:52:54,340 --> 00:52:55,720
Yes.
840
00:52:58,970 --> 00:53:04,630
Be careful of your words.
What's unjust is your mistake, not me. You know that?!
841
00:53:04,630 --> 00:53:06,390
It wasn't a mistake.
842
00:53:06,430 --> 00:53:07,390
What?
843
00:53:07,390 --> 00:53:11,450
It wasn't a mistake.
844
00:54:17,070 --> 00:54:19,100
Hello?
845
00:54:20,110 --> 00:54:22,100
Kim Hyun Woo.
846
00:54:22,100 --> 00:54:25,760
Yes? Who is this?
847
00:54:25,760 --> 00:54:28,110
It's Kang Tae Wook.
848
00:54:31,440 --> 00:54:33,470
You know who I am, right?
849
00:54:34,990 --> 00:54:36,510
Yes.
850
00:54:37,560 --> 00:54:40,220
I would like to meet with you.
851
00:54:40,220 --> 00:54:42,130
How about it?
852
00:55:16,680 --> 00:55:19,670
It's been awhile, Sister-in-law.
853
00:55:19,670 --> 00:55:21,320
Yes.
854
00:55:21,320 --> 00:55:23,840
I heard you were very sick.
855
00:55:23,840 --> 00:55:25,720
I'm sorry, I learned about it too late.
856
00:55:25,720 --> 00:55:29,570
As you are aware, I have many businesses to attend to.
857
00:55:35,080 --> 00:55:38,450
Shall we go somewhere and talk?
858
00:55:46,240 --> 00:55:49,900
I'm curious to know why you made that choice.
859
00:55:49,900 --> 00:55:51,760
Why did you do that?
860
00:55:51,760 --> 00:55:53,030
To me...
861
00:55:53,030 --> 00:55:54,730
I know.
862
00:55:55,600 --> 00:55:57,900
You were probably incredulous.
863
00:55:59,480 --> 00:56:01,560
You hate me, don't you?
864
00:56:03,750 --> 00:56:05,520
Yes.
865
00:56:05,520 --> 00:56:08,330
Honestly, I do.
866
00:56:10,020 --> 00:56:13,160
When you first came as a newly wed,
867
00:56:13,160 --> 00:56:16,070
'Show loyalty to this house, be part of this house,'
868
00:56:16,070 --> 00:56:20,520
'do away with your work, you're lacking in the fundamentals.'
869
00:56:20,520 --> 00:56:22,760
That's how I was dispensing discipline,
870
00:56:22,760 --> 00:56:26,880
and I left first, and creating a ruckus in Republic of Korea for getting a divorce.
871
00:56:27,750 --> 00:56:30,560
I know you think it's absurd and it's laughable.
872
00:56:32,040 --> 00:56:34,120
That's why I came.
873
00:56:36,240 --> 00:56:38,210
I'm sorry, Sister-in-Law.
874
00:56:39,840 --> 00:56:42,190
I didn't know I would turn out like this either.
875
00:56:43,340 --> 00:56:48,260
I thought I could stick it out far better than you.
876
00:56:49,830 --> 00:56:52,280
That's why I acted all righteous.
877
00:56:53,440 --> 00:56:55,970
However, not anymore.
878
00:56:55,970 --> 00:56:58,620
I lost.
879
00:56:58,620 --> 00:57:00,590
So...
880
00:57:04,180 --> 00:57:06,820
At least you should persevere,
881
00:57:06,820 --> 00:57:09,260
and manage that household business well.
882
00:57:10,060 --> 00:57:12,370
Hyungnim.
883
00:57:12,370 --> 00:57:15,930
When we were sisters-in-law, I didn't treat you well.
884
00:57:15,930 --> 00:57:19,490
But coming to you at this juncture, saying 'I'm sorry' and such,
885
00:57:19,490 --> 00:57:22,870
I know I'm shameless and wretched.
886
00:57:22,870 --> 00:57:27,010
However everything has ended with that household.
887
00:57:27,010 --> 00:57:29,580
The last thing left is you, Ji Hye.
888
00:57:31,260 --> 00:57:33,420
Ji Hye, live well.
889
00:57:34,150 --> 00:57:38,660
At least brother-in-law is not like Yoo Jin's dad.
890
00:57:39,940 --> 00:57:42,780
Is it because of Yoo Jin's dad?
891
00:57:43,670 --> 00:57:45,340
No.
892
00:57:46,140 --> 00:57:48,670
It not just because of that problem.
893
00:57:49,860 --> 00:57:51,710
There are many problems.
894
00:57:51,710 --> 00:57:56,310
Whatever the reason might be, my loyalty has disappeared.
895
00:57:56,310 --> 00:57:58,550
So now,
896
00:57:58,550 --> 00:58:02,750
I will only take what I want from that household and leave.
897
00:58:03,950 --> 00:58:08,050
I know what I'm about to say is presumptuous, but
898
00:58:08,050 --> 00:58:10,880
there are children involved.
899
00:58:13,170 --> 00:58:15,660
You have a good heart.
900
00:58:17,520 --> 00:58:20,100
That's why you're a problem.
901
00:58:21,260 --> 00:58:25,370
Of course it's fortunate for brother-in-law and that household. (To have Ji Hye around)
902
00:58:27,240 --> 00:58:30,160
How old are you?
903
00:58:30,160 --> 00:58:32,650
31 years-old.
904
00:58:35,380 --> 00:58:40,460
When you look back, your age might seem old, but
905
00:58:40,460 --> 00:58:43,890
in truth, it's still an inexperienced age.
906
00:58:43,890 --> 00:58:47,640
Once you reach my age, you'll start seeing life a little bit.
907
00:58:47,640 --> 00:58:51,780
You know there is that song?
Return to One's Youth or something like that.
908
00:58:53,130 --> 00:58:55,320
Do you know that?
909
00:58:57,300 --> 00:59:01,370
For me, even if my youth were to return,
910
00:59:03,000 --> 00:59:05,320
I don't want it.
911
00:59:08,700 --> 00:59:10,510
Why?
912
00:59:11,750 --> 00:59:15,310
Because my youth was impoverished.
913
00:59:17,160 --> 00:59:20,590
I was poor and living was hard.
914
00:59:20,590 --> 00:59:24,370
I was hungry and cold. It was a struggle.
915
00:59:26,140 --> 00:59:28,830
We never had any money.
916
00:59:31,270 --> 00:59:34,270
And my lover was too ordinary.
917
00:59:35,080 --> 00:59:38,500
So no matter how much I'm told that youth is great,
918
00:59:38,500 --> 00:59:40,780
and that my youth will be returned to me,
919
00:59:42,660 --> 00:59:44,800
I won't take it.
920
00:59:48,290 --> 00:59:51,000
To me, I like the present.
921
00:59:54,520 --> 00:59:56,230
In any case, Sister-in-law,
922
00:59:57,070 --> 00:59:58,920
live well.
923
01:00:00,190 --> 01:00:03,460
I'm sorry that I wasn't good to you, when we were together.
924
01:00:05,470 --> 01:00:13,360
♫ Someday we will meet again ♫
925
01:00:13,360 --> 01:00:21,050
♫ Even though no one knows where we’re headed. ♫
926
01:00:21,050 --> 01:00:28,840
♫ Someday we will meet again ♫
927
01:00:28,840 --> 01:00:30,280
♫ It’ll be just like how we were when we parted ♫
928
01:00:30,280 --> 01:00:33,470
Today will probably be the last time we see each other.
929
01:00:34,750 --> 01:00:36,910
Have a good life.
930
01:00:40,640 --> 01:00:42,160
Secretary Kim.
931
01:00:42,940 --> 01:00:44,490
Yes.
932
01:00:45,330 --> 01:00:51,750
♫ When I was young, I forgot my youth ♫
933
01:00:51,750 --> 01:00:52,940
Then.
934
01:00:52,940 --> 01:01:00,840
♫ When I was in love, love seemed ordinary ♫
935
01:01:00,840 --> 01:01:06,670
♫ But now that I think back on it ♫
936
01:01:08,580 --> 01:01:13,930
♫ We were both young and loved each other ♫
937
01:01:16,450 --> 01:01:17,800
Yoo Ri! Yoo Jin!
938
01:01:17,800 --> 01:01:20,420
Mom!
939
01:01:20,420 --> 01:01:21,440
How have you been?
940
01:01:21,440 --> 01:01:23,430
Only you two were here, and you weren't scared?
941
01:01:23,430 --> 01:01:26,420
No, Grandfather came here.
942
01:01:39,840 --> 01:01:42,420
Fearlessly you've caused trouble.
943
01:01:42,420 --> 01:01:44,770
You dare to cause trouble?
944
01:01:45,800 --> 01:01:47,860
I've already advised you.
945
01:01:47,860 --> 01:01:49,280
From there
946
01:01:49,280 --> 01:01:51,500
custody of the children and alimony of one billion won.
947
01:01:51,500 --> 01:01:56,300
Also you're demanding 500 billion won from division of Yoo Jin's dad's property?
948
01:01:56,300 --> 01:01:57,550
You're asking for these, is that right?
949
01:01:57,550 --> 01:01:59,590
Yes, that's correct.
950
01:01:59,590 --> 01:02:02,460
I am positive that I have the right.
951
01:02:02,460 --> 01:02:06,100
Do you really want to be punished?
952
01:02:06,100 --> 01:02:08,110
Do you want to die?
953
01:02:38,240 --> 01:02:44,160
♫ The first instant the warm sunlight illuminated us ♫
954
01:02:44,160 --> 01:02:45,960
♫ one day. ♫
955
01:02:45,960 --> 01:02:51,690
♫ If only over time I will become accustomed to even the tremors ♫
956
01:02:51,690 --> 01:02:53,710
♫ someday. ♫
957
01:02:53,710 --> 01:02:59,630
♫ It seemed our memories together are secrets that no one else knows ♫
958
01:02:59,630 --> 01:03:01,490
♫ one day. ♫
959
01:03:01,490 --> 01:03:07,150
♫ If only the smile which made my heart flutter will make me hurt ♫
960
01:03:07,150 --> 01:03:11,410
♫ someday. ♫
74777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.