All language subtitles for Goddess.of.Marriage.E26.130922.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ Viki 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,370 Why aren't you saying anything? 3 00:00:11,370 --> 00:00:13,060 Who is this woman? 4 00:00:13,070 --> 00:00:15,510 Who is this woman, 5 00:00:15,540 --> 00:00:18,110 that Se Kyung is crying after seeing this? 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,890 Do you have another woman aside from Se Kyung? 7 00:00:23,050 --> 00:00:24,590 Is that it? 8 00:00:24,630 --> 00:00:26,890 Why aren't you talking? 9 00:00:26,890 --> 00:00:27,530 That's not it. 10 00:00:27,530 --> 00:00:29,060 Then who is this woman? 11 00:00:29,060 --> 00:00:31,390 Who is SHE? 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,320 I'll talk with Se Kyung. 13 00:00:33,320 --> 00:00:35,350 Why can't you talk to me? 14 00:00:35,360 --> 00:00:37,670 You're going to talk to that stupid idiot, 15 00:00:37,670 --> 00:00:40,490 so that you can put that child under your spell again? 16 00:00:40,490 --> 00:00:41,940 Am I wrong? 17 00:00:41,940 --> 00:00:44,770 Because more than you, Se Kyung is more anxious and is hanging all over you, 18 00:00:44,780 --> 00:00:47,650 that's why you're acting all cocky in this situation. 19 00:00:47,670 --> 00:00:49,770 Then what would you say to that wench? 20 00:00:49,780 --> 00:00:53,090 When it's clear what lies you'd say to charm her again. 21 00:00:53,120 --> 00:00:55,050 Do you think I would let you? 22 00:00:55,050 --> 00:00:55,710 Mother-in-law. 23 00:00:55,710 --> 00:00:57,060 How dare you call me that?! 24 00:00:57,280 --> 00:01:00,460 If this is how you're going to be, then don't marry my daughter. 25 00:01:00,460 --> 00:01:02,810 Engagement and whatnot, consider it as it never happened. 26 00:01:02,830 --> 00:01:05,190 Don't get married! 27 00:01:05,530 --> 00:01:07,450 I'll go upstairs to Se Kyung. 28 00:01:07,450 --> 00:01:09,230 Don't come up! 29 00:01:09,960 --> 00:01:12,480 You should leave now. 30 00:01:12,930 --> 00:01:15,650 Instead of getting attacked by my Mom like this, just leave quickly! 31 00:01:15,840 --> 00:01:17,060 Se Kyung. 32 00:01:17,060 --> 00:01:19,000 It's my fault. 33 00:01:19,070 --> 00:01:22,970 This is all because I was searching through your things. So... 34 00:01:23,110 --> 00:01:25,600 What did you do wrong, you wench? 35 00:01:26,450 --> 00:01:28,670 Then you can't even look at those kind of things, in a soon to be married relationship? 36 00:01:28,680 --> 00:01:30,770 The fault is with the jerk who brazenly left it out for someone to see. 37 00:01:30,770 --> 00:01:33,580 If you're engaged, then getting rid of those things 38 00:01:33,590 --> 00:01:35,500 shows proper respect, civility, and decorum. 39 00:01:35,500 --> 00:01:38,140 In the middle of your house, you have that kind of picture lying around, 40 00:01:38,180 --> 00:01:41,130 and come over here, pretending to be "Mr. Know-it-all. That kind of jerk is behaving properly? 41 00:01:41,160 --> 00:01:42,810 Then, if you didn't discover it, 42 00:01:42,810 --> 00:01:45,240 are you saying it's alright for him to have that kind of picture lying around always? 43 00:01:45,240 --> 00:01:46,700 What is this? What is this? 44 00:01:46,700 --> 00:01:48,640 Is that why, you're saying 'I am sorry?' 45 00:01:48,680 --> 00:01:50,210 'I was wrong to look through your things.' 46 00:01:50,240 --> 00:01:52,000 So you're 'I am sorry.' 47 00:01:52,030 --> 00:01:55,040 'I am sorry' should be coming out of that jerk! 48 00:01:55,090 --> 00:01:58,770 You got engaged but had another woman in your heart the whole time. 49 00:01:58,810 --> 00:02:00,520 "In front of you, I am a useless phantom"? 50 00:02:00,570 --> 00:02:02,830 That one has to say 'I am sorry,' 51 00:02:02,830 --> 00:02:05,160 but where do you get off apologizing here? 52 00:02:05,180 --> 00:02:08,000 Do you want to see your mother die before you wake up?! 53 00:02:08,000 --> 00:02:10,570 That's right! I'm going to die! 54 00:02:10,610 --> 00:02:12,900 I'm already so embarrassed that I could die about going through someone else's things, 55 00:02:12,910 --> 00:02:16,470 but if you keep acting like this, how can I live?! 56 00:02:16,470 --> 00:02:19,190 I'll just die so, Mother, you live well by yourself. 57 00:02:19,190 --> 00:02:20,150 Se Kyung. 58 00:02:20,150 --> 00:02:21,760 You go! 59 00:02:21,760 --> 00:02:24,130 I can't look at you like this. 60 00:02:24,540 --> 00:02:26,940 So, just go! 61 00:02:27,760 --> 00:02:32,160 That, that, that stupid idiot. Stupid useless fool. 62 00:02:32,180 --> 00:02:34,670 What did I do that I was cursed with that kind of child, 63 00:02:34,670 --> 00:02:37,790 that at this age I'm shamed like this! 64 00:02:39,270 --> 00:02:41,120 What are you doing standing there? 65 00:02:41,140 --> 00:02:43,070 Didn't you hear her tell you to go? 66 00:02:44,190 --> 00:02:45,620 Oh, really. 67 00:02:46,360 --> 00:02:48,580 I'm so embarrassed, really! 68 00:02:49,270 --> 00:02:52,170 I can't live, really I can't. 69 00:02:55,170 --> 00:02:57,370 Episode 26 70 00:02:57,670 --> 00:03:03,340 You can't be connected right now so leave a voice message and it will be relayed to your party. 71 00:03:03,850 --> 00:03:05,730 It's me. 72 00:03:05,730 --> 00:03:07,490 I'm leaving now. 73 00:03:08,460 --> 00:03:10,450 I'll call you tomorrow. 74 00:03:13,570 --> 00:03:15,480 Don't cry so much. 75 00:03:16,800 --> 00:03:18,520 I'm sorry. 76 00:03:42,410 --> 00:03:45,490 Your writings didn't come out today. 77 00:03:45,490 --> 00:03:47,830 Has something happened? 78 00:03:47,850 --> 00:03:52,500 Not for anything else, just that I'm worried as an avid listener. 79 00:03:52,500 --> 00:03:54,990 There's nothing wrong, is there? 80 00:03:55,030 --> 00:03:59,950 I'm always hoping that you are living well without any problems or issues. 81 00:04:05,480 --> 00:04:09,180 It's already been a few days now that your writing hasn't come out. 82 00:04:09,180 --> 00:04:12,010 There's really nothing wrong, is there? 83 00:04:12,030 --> 00:04:14,850 It's not anything else but that I'm worried about you. 84 00:04:14,860 --> 00:04:17,530 After meeting you like that that day, 85 00:04:17,540 --> 00:04:20,990 there hasn't been one day that I didn't worry about you. 86 00:04:20,990 --> 00:04:22,720 It's not for any other reason, 87 00:04:22,720 --> 00:04:25,120 but as a person that knew you well, 88 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 as your friend, 89 00:04:26,440 --> 00:04:28,470 it's because I'm worried. 90 00:04:28,470 --> 00:04:30,480 Is it possible that you've gone to America? 91 00:04:30,480 --> 00:04:32,330 It that's the case then I'm grateful. 92 00:04:32,330 --> 00:04:36,150 I'm always supporting you with my heart from afar. 93 00:05:18,970 --> 00:05:20,570 Yoo Ri, Yoo Jin, let's eat breakfast. 94 00:05:20,640 --> 00:05:21,870 Yes. 95 00:05:25,350 --> 00:05:29,160 This one is Yoo Ri's, 96 00:05:29,160 --> 00:05:30,910 and this one is Yoo Jin's. 97 00:05:30,910 --> 00:05:33,160 Wow! It looks delicious. 98 00:05:33,160 --> 00:05:34,190 It looks delicious? 99 00:05:34,190 --> 00:05:36,060 Yes. 100 00:05:36,440 --> 00:05:38,510 Then, you have to not leave any leftovers and eat it all, ok? 101 00:05:38,510 --> 00:05:40,260 Yes. 102 00:05:40,260 --> 00:05:44,510 But Mom, why are we here? 103 00:05:44,510 --> 00:05:47,110 We're not living with grandfather? 104 00:05:47,110 --> 00:05:48,350 Yes. 105 00:05:48,350 --> 00:05:49,920 We won't live with him anymore. 106 00:05:49,920 --> 00:05:51,090 Why? 107 00:05:52,740 --> 00:05:55,570 That I will explain to you later. 108 00:05:55,570 --> 00:05:59,250 For today, all you have to do is eat breakfast well and study hard at school. 109 00:05:59,260 --> 00:06:00,600 Ok? - Yes. 110 00:06:00,600 --> 00:06:03,370 It's alright to live without Daddy? 111 00:06:03,400 --> 00:06:04,850 Why? 112 00:06:04,850 --> 00:06:06,630 You must have Daddy around, Yoo Jin? 113 00:06:06,630 --> 00:06:09,620 No. I'm fine as long as Jong Nam is with me. 114 00:06:09,620 --> 00:06:11,130 Jong Nam? 115 00:06:13,040 --> 00:06:15,290 Daddy really hates Jong Nam. 116 00:06:15,330 --> 00:06:19,760 That's why we're not living with Daddy. Isn't that right, Unni? 117 00:06:19,760 --> 00:06:22,280 Just eat your food. 118 00:06:37,180 --> 00:06:39,450 What the hell is going on here? 119 00:06:39,450 --> 00:06:41,540 Why is there no one at the breakfast table? 120 00:06:41,540 --> 00:06:42,820 Why is it only you guys? 121 00:06:42,850 --> 00:06:43,930 Where is the youngest? 122 00:06:43,930 --> 00:06:45,400 Where's Kang Tae Wook? 123 00:06:47,600 --> 00:06:51,430 The youngest... Well... Has been admitted into the hospital. 124 00:06:51,570 --> 00:06:52,670 Why? 125 00:06:53,300 --> 00:06:55,250 How should I know? 126 00:06:55,250 --> 00:06:57,300 She collapsed and we admitted her to the hospital. 127 00:06:57,300 --> 00:07:01,920 They say it's a manifestation of her stress. Whatever. 128 00:07:01,920 --> 00:07:02,660 So? 129 00:07:02,660 --> 00:07:04,900 So, what? 130 00:07:04,900 --> 00:07:09,590 I took her to the hospital, and your third son Kang Tae Wook, 131 00:07:09,590 --> 00:07:12,440 was so afraid that I'd do something to his wife and he moved her. 132 00:07:12,440 --> 00:07:13,660 So where is Tae Wook? 133 00:07:13,660 --> 00:07:16,360 He's saying that this happening to his wife is all his mother's fault. 134 00:07:16,360 --> 00:07:20,760 Even at the hospital he stared at me for a long time as if he could kill me. 135 00:07:20,760 --> 00:07:24,220 This morning he didn't say a word to anyone and went straight to work. 136 00:07:24,280 --> 00:07:25,350 WHAT?! 137 00:07:25,350 --> 00:07:27,490 Why are you shouting? 138 00:07:27,490 --> 00:07:29,750 You're not the only one who is in a bad mood today. 139 00:07:29,750 --> 00:07:33,910 I'm feeling like I could just jump straight up and go crazy myself right now. Do you know? 140 00:07:33,930 --> 00:07:37,490 What did you do that this situation has gotten this out of hand? 141 00:07:39,380 --> 00:07:41,430 Father, Mother didn't... 142 00:07:41,430 --> 00:07:42,840 You keep quiet. 143 00:07:42,880 --> 00:07:45,170 I want to beat you to a pulp. 144 00:07:45,170 --> 00:07:46,620 Beat... 145 00:07:49,870 --> 00:07:51,960 There's nothing you've done well either. 146 00:07:51,960 --> 00:07:56,300 Frankly you are responsible for causing this situation. Do you know that? 147 00:07:56,430 --> 00:07:57,050 What did I do? 148 00:07:57,050 --> 00:08:02,240 That's why I told you not to send Yoo Jin's mother out of the house. 149 00:08:02,250 --> 00:08:04,670 I told you it was a bad idea from the start. 150 00:08:04,670 --> 00:08:09,070 You took her out of the house and made her a Director and even told her you'd make her Vice President, 151 00:08:09,070 --> 00:08:12,380 and her liver swelled to the point that she didn't have any fear for her Mother-in-Law, 152 00:08:12,380 --> 00:08:16,330 and that's why she's left the house talking about divorce right now. 153 00:08:16,440 --> 00:08:19,290 Father, that is correct. Because you took her out of the house... 154 00:08:19,290 --> 00:08:22,130 Didn't I tell you to keep quiet, Brat! 155 00:08:22,740 --> 00:08:24,360 Father, at a drop of a dime, you're cursing... 156 00:08:24,360 --> 00:08:28,630 You... Even if you've 10 mouths, you've nothing to say. Got it?! 157 00:08:28,670 --> 00:08:32,360 You just perpetually eat and play, except for catching girls what good have you done? 158 00:08:32,360 --> 00:08:35,780 Isn't that why she couldn't take it anymore and left the house? 159 00:08:35,780 --> 00:08:38,080 Father, it's not that, but... 160 00:08:38,180 --> 00:08:41,770 Yoo Jin's mother was angry about you sending her brother to prison instead of me... 161 00:08:41,800 --> 00:08:43,390 Even so, 162 00:08:43,390 --> 00:08:45,490 her Mother and Father-in-Law are at home, 163 00:08:45,490 --> 00:08:48,710 taking your children and leaving the house without a word? 164 00:08:48,710 --> 00:08:51,530 Where is there ever this kind of lousy situation? 165 00:08:51,530 --> 00:08:54,470 Yoo Jin's mother must be punished! 166 00:08:54,480 --> 00:08:58,220 You don't have a way to punish her? 167 00:08:58,220 --> 00:08:59,700 How am I supposed to do that? 168 00:08:59,700 --> 00:09:03,120 While using my hand, shall I dig my own grave? 169 00:09:03,120 --> 00:09:04,690 Even without that, this bastard almost 170 00:09:04,690 --> 00:09:08,070 getting indicted turned our whole house upside down. It's just calming down now. 171 00:09:08,170 --> 00:09:12,280 But this time because of divorce news you want people to talk about us again? 172 00:09:12,280 --> 00:09:15,390 But then, what are you going to do? 173 00:09:15,390 --> 00:09:17,660 When I even just think of Yoo Jin's mother, 174 00:09:17,660 --> 00:09:20,630 because I go into a blind rage, I can't live. 175 00:09:21,670 --> 00:09:24,010 How does she dare? 176 00:09:27,340 --> 00:09:29,830 She should be pacified. 177 00:09:31,050 --> 00:09:33,920 You. Go and get them. 178 00:09:33,970 --> 00:09:35,270 Me? - That's right. 179 00:09:35,270 --> 00:09:40,500 You go there and beg until your hands become your feet, and bring back Yoo Jin's mom and the kids. 180 00:09:40,570 --> 00:09:45,170 Beg? Why should I beg, when I didn't do anything wrong? 181 00:09:45,170 --> 00:09:47,200 You don't know what you did wrong? 182 00:09:47,220 --> 00:09:50,700 While I'm asking nicely, quickly go and come back. 183 00:09:51,810 --> 00:09:54,040 Yoo Jin's mother leaving like that is something the reporters are also watching for. 184 00:09:54,040 --> 00:09:56,520 If they find out, the family will be more humiliated. 185 00:09:56,520 --> 00:09:57,940 Didn't I tell you? 186 00:09:57,970 --> 00:10:01,870 Also, if more trouble arises out of this house, I won't be still. 187 00:10:01,870 --> 00:10:04,530 No one will save you. Therefore, 188 00:10:04,550 --> 00:10:08,000 bring them back, while I'm still talking to you nicely. Do you understand? 189 00:10:08,050 --> 00:10:09,430 Yes. 190 00:10:11,220 --> 00:10:13,430 Oh my head. 191 00:10:13,430 --> 00:10:15,170 My head. 192 00:10:17,070 --> 00:10:19,550 Where are you going?! 193 00:10:19,550 --> 00:10:22,910 The food... Is not going down. 194 00:10:23,650 --> 00:10:25,120 Ajumma, 195 00:10:25,120 --> 00:10:27,640 boil me a cup of hot ginger tea. 196 00:10:27,640 --> 00:10:29,220 Yes, Ma'am. 197 00:10:32,670 --> 00:10:34,720 Father. 198 00:10:34,720 --> 00:10:37,900 Don't even call me 'Father," you punk! 199 00:10:37,930 --> 00:10:43,350 Aigoo. On a single day in your life couldn't you do something properly, you useless stupid brat? 200 00:10:49,670 --> 00:10:50,500 Oh, 201 00:10:50,500 --> 00:10:53,970 Ahjumma, did you see Yoo Jin's mother when she was going out? 202 00:10:53,970 --> 00:10:55,710 Yes. Madam. 203 00:10:56,530 --> 00:10:57,590 What was she doing? 204 00:10:57,590 --> 00:11:03,350 I just...carried their luggage for them. 205 00:11:05,490 --> 00:11:08,810 What? Carried their luggage? 206 00:11:08,810 --> 00:11:14,250 Yes. Yoo Ri said that she wanted to take the bear doll so... 207 00:11:14,250 --> 00:11:17,430 Ahjumma! Are you crazy Ahjumma?! 208 00:11:17,430 --> 00:11:22,600 You should have not let the kids take it or at least you should have called me right away. Carry their things? 209 00:11:22,600 --> 00:11:24,630 Are you in your right mind, Ahjumma? 210 00:11:24,630 --> 00:11:27,010 How could I stop Little Madam? 211 00:11:27,010 --> 00:11:29,790 Why couldn't you stop her? You should have stopped her. 212 00:11:29,790 --> 00:11:34,090 That loser beggar, you just stood watching? 213 00:11:34,090 --> 00:11:36,590 I'm sorry. 214 00:11:36,590 --> 00:11:41,300 Aigoo, really. The things that you do. I don't even want to look at you. Get out. 215 00:11:41,300 --> 00:11:42,800 Yes. 216 00:11:46,130 --> 00:11:50,890 Oh, it's so hot! Hot! 217 00:11:50,890 --> 00:11:55,710 I mean really, Ahjumma, it's like you made a plan to do something to me! It's so hot. 218 00:11:55,710 --> 00:11:59,730 I, they say that ginger tea is supposed to be drank a little hot, so... 219 00:11:59,730 --> 00:12:04,000 Still, even if that's what they say, how could you make it so hot? 220 00:12:04,000 --> 00:12:06,670 I'll quickly make it again for you Madam. 221 00:12:08,370 --> 00:12:13,310 Don't bother. How do I know if this time you'll pour me boiling oil? 222 00:12:13,310 --> 00:12:17,310 Do you think I trust you Ahjumma? Even Yoo Jin's mother did that to us. 223 00:12:17,310 --> 00:12:19,090 How am I supposed to trust people now? 224 00:12:19,090 --> 00:12:22,590 Anyway, they said you weren't supposed to support the less fortunate. 225 00:12:22,590 --> 00:12:25,380 Get out! I don't even want to see your face. 226 00:12:25,380 --> 00:12:27,380 Yes, Madam. 227 00:12:30,170 --> 00:12:33,760 Aigoo, doing your part I see. 228 00:12:35,920 --> 00:12:37,290 What're you looking at? 229 00:12:38,340 --> 00:12:40,220 It's nothing Madam. 230 00:12:45,010 --> 00:12:48,540 Really, the things that lower people do. 231 00:12:48,540 --> 00:12:52,070 What? Carry her things? 232 00:13:01,250 --> 00:13:02,710 Welcome. 233 00:13:02,740 --> 00:13:05,550 I brought some Banchan (side dishes) Little Madam. 234 00:13:05,550 --> 00:13:08,120 Why did you bring them? I could've made some. 235 00:13:08,120 --> 00:13:09,850 But still... 236 00:13:09,850 --> 00:13:14,180 My daughter had my grandson, so I told them I was going out to see him and came here. 237 00:13:14,180 --> 00:13:17,770 It's already become time to see your grandson. 238 00:13:17,770 --> 00:13:18,860 It's a son, you say? 239 00:13:18,860 --> 00:13:21,260 Yes, Madam. 240 00:13:21,260 --> 00:13:26,720 When you married into the family it was the time when my child was accepted to college. 241 00:13:26,720 --> 00:13:29,020 She was a smart and pretty child. 242 00:13:29,020 --> 00:13:32,260 I was fond of her because she reminded me of myself before marriage. 243 00:13:32,260 --> 00:13:37,700 She wanted me to greet and thank you for all that you did, please accept it. 244 00:13:37,700 --> 00:13:41,820 My child being accepted into college and until she was married, 245 00:13:41,820 --> 00:13:46,000 Madam you helped us so much. 246 00:13:46,000 --> 00:13:49,490 I thank you so much Madam. 247 00:13:49,490 --> 00:13:51,180 It's nothing. 248 00:13:58,570 --> 00:14:00,460 They're delicious. 249 00:14:00,460 --> 00:14:04,730 Anyway, there was an uproar this morning. 250 00:14:05,570 --> 00:14:06,580 It must have been. 251 00:14:06,580 --> 00:14:09,400 How are you going to manage it Madam? 252 00:14:09,400 --> 00:14:11,870 I'm so scared. 253 00:14:11,870 --> 00:14:16,570 What's there to be afraid of? Since I started it I have to see it through until the end. 254 00:14:16,570 --> 00:14:18,710 I guess my Sister-in-Law made breakfast. 255 00:14:18,710 --> 00:14:21,000 That's the thing... 256 00:14:21,590 --> 00:14:24,890 I didn't have the time so I didn't mention it, but 257 00:14:24,890 --> 00:14:28,590 Little Madam suddenly collapsed and was admitted to the hospital. 258 00:14:28,590 --> 00:14:32,420 She's recovering at her sister's house. 259 00:14:32,420 --> 00:14:33,850 Is that so? 260 00:14:44,060 --> 00:14:46,120 I'm really ok. 261 00:14:46,120 --> 00:14:49,300 Aigoo, don't be like that. 262 00:14:49,300 --> 00:14:51,710 Eat here together with us. 263 00:14:51,710 --> 00:14:54,150 It's ok. It's ok. 264 00:14:54,150 --> 00:14:56,980 Since you went to college and we came together, 265 00:14:56,980 --> 00:15:01,230 over 10+ years we've lived together and seen each other grow there's no reason to feel difficult with us. 266 00:15:01,230 --> 00:15:03,840 Yes, come here, young In-Law. 267 00:15:03,840 --> 00:15:09,510 Min Jung's mother told us to make sure that you ate. 268 00:15:09,510 --> 00:15:12,960 If not, we'll get fired by Min Jung's mom. 269 00:15:12,960 --> 00:15:17,140 Oh, really. Just sit down. 270 00:15:17,140 --> 00:15:18,510 Yes. 271 00:15:19,440 --> 00:15:21,040 Here. 272 00:15:21,770 --> 00:15:24,220 Thank you. 273 00:15:24,220 --> 00:15:29,090 But you to have uncomfortable sleeping accommodations because of me. I'm sorry. 274 00:15:29,100 --> 00:15:30,220 I'm so sorry. 275 00:15:30,220 --> 00:15:35,350 No, no, no, it's ok. The two of us can sleep in the small room. 276 00:15:35,350 --> 00:15:40,120 There's no reason that young In-Law should feel sorry. 277 00:15:40,120 --> 00:15:46,190 Aigoo, but your face really has become more haggard. 278 00:15:46,190 --> 00:15:52,600 Aigoo, by words it seems nice, rich households, Chaebol (wealthy conglomerate) families, 279 00:15:52,600 --> 00:15:55,780 but to survive in that type of household, 280 00:15:55,780 --> 00:15:58,000 it's not an easy task. 281 00:15:58,000 --> 00:16:01,020 Aigoo, this woman. 282 00:16:01,020 --> 00:16:06,040 My wife only picks and chooses the words she's not supposed to say. 283 00:16:06,760 --> 00:16:11,070 Anyway, anyway, I am a bit of a blabbermouth. 284 00:16:11,070 --> 00:16:15,590 Anyway, when you're sick eating a lot is the best. 285 00:16:15,590 --> 00:16:18,400 Let's, let's, let's eat. Let's. 286 00:16:18,400 --> 00:16:21,310 Yes. I'll eat well. 287 00:16:49,890 --> 00:16:52,300 I'll do it. 288 00:16:52,300 --> 00:16:58,090 Aigoo, that's ok. You go on in and lay down. 289 00:16:58,090 --> 00:17:00,550 Do that. You go on inside and lay down. 290 00:17:00,550 --> 00:17:03,850 Aigoo, your face is still not looking too good. 291 00:17:03,850 --> 00:17:05,080 Still... 292 00:17:05,080 --> 00:17:09,510 Later, when you're better, do a lot then. Do it then. 293 00:17:09,510 --> 00:17:12,660 Young In-Law has to be comfortable so that 294 00:17:12,660 --> 00:17:15,550 we can be comfortable too, isn't that so? 295 00:17:15,550 --> 00:17:20,880 Aigoo, that's right. I'm telling you to go in and rest. What're you doing? 296 00:17:22,250 --> 00:17:26,050 Yes. Then I'll rest a little more. 297 00:17:26,050 --> 00:17:28,690 I'm sorry. 298 00:17:34,380 --> 00:17:37,800 Her face is really haggard. 299 00:17:37,800 --> 00:17:42,690 Really, they must have seriously worked her half to death. 300 00:17:42,690 --> 00:17:47,260 Be quiet. What if she hears you? 301 00:17:51,170 --> 00:17:53,970 Oh my, who is this? 302 00:17:58,860 --> 00:18:01,010 Hello. Have you been well? 303 00:18:01,010 --> 00:18:03,170 Welcome. 304 00:18:03,170 --> 00:18:04,540 It's been a while. 305 00:18:04,540 --> 00:18:07,970 Yes. Have you been well? You've had no problems? 306 00:18:07,970 --> 00:18:11,480 Oh course. Nothing much going on. 307 00:18:11,480 --> 00:18:15,720 You came to nurse your wife because she's sick, right? 308 00:18:16,750 --> 00:18:19,640 Yes. That's right. 309 00:18:20,470 --> 00:18:23,130 Oh my, where's my head? 310 00:18:23,130 --> 00:18:27,900 Young In-Law, your husband is here, your husband! 311 00:18:38,590 --> 00:18:40,360 Don't get up. 312 00:18:46,420 --> 00:18:48,480 Did you bring my things? 313 00:18:49,020 --> 00:18:50,470 Yes. 314 00:18:50,470 --> 00:18:52,970 You should have brought them at night. 315 00:18:52,970 --> 00:18:55,310 Didn't you come while you were working? 316 00:18:56,320 --> 00:18:59,890 It's ok. I came out shortly during my lunch break. 317 00:19:01,210 --> 00:19:04,260 What did Mother and Father-in-Law say? 318 00:19:05,360 --> 00:19:07,480 They know that you're here. 319 00:19:07,480 --> 00:19:11,380 Don't worry about them. I told them well so they'd understand. 320 00:19:11,380 --> 00:19:15,420 Ok, if that's the case, I'm grateful. 321 00:19:15,420 --> 00:19:17,130 How're you feeling? 322 00:19:19,640 --> 00:19:22,360 I don't know. I just keep feeling sleepy. 323 00:19:22,360 --> 00:19:27,610 Then you should sleep. Keep sleeping and resting to recharge your tired body. 324 00:19:29,180 --> 00:19:31,130 I have to do that. 325 00:19:40,040 --> 00:19:43,920 Why do you keep looking at me? Is there something smudged on my face? 326 00:19:45,000 --> 00:19:48,380 No. It's not that. 327 00:19:51,190 --> 00:19:53,870 Then rest. I'll go in. 328 00:19:55,510 --> 00:19:58,570 No, don't come out. 329 00:19:58,570 --> 00:20:03,320 It's colder than you think outside. You could catch cold. 330 00:20:03,320 --> 00:20:06,220 Don't come out. Rest. 331 00:20:07,790 --> 00:20:09,590 Oh right... 332 00:20:12,640 --> 00:20:14,360 your cellphone. 333 00:20:20,050 --> 00:20:21,500 Then rest. 334 00:20:22,260 --> 00:20:24,070 Tae Wook. 335 00:20:26,420 --> 00:20:27,730 Why? 336 00:20:28,430 --> 00:20:30,480 Is there something wrong? 337 00:20:30,480 --> 00:20:32,890 No, there's nothing wrong. 338 00:20:34,270 --> 00:20:35,780 I'll go. 339 00:21:30,380 --> 00:21:32,220 Who is it? 340 00:21:32,220 --> 00:21:34,640 Yes, it's Kim Hyun Woo. 341 00:21:36,020 --> 00:21:37,240 Who? 342 00:21:38,440 --> 00:21:40,250 You know who Se Kyeong's... 343 00:21:40,250 --> 00:21:41,400 Tell him to leave. 344 00:21:41,400 --> 00:21:42,190 Madam. 345 00:21:42,190 --> 00:21:45,920 Tell him to go away. Tell him Se Kyeong isn't here. 346 00:21:50,580 --> 00:21:52,370 Where are you going? 347 00:21:52,370 --> 00:21:54,800 Sunbae arrived. We planned on meeting up for a bit. 348 00:21:54,800 --> 00:21:56,320 Where? 349 00:21:56,320 --> 00:21:59,160 Mom, then should we stop meeting altogether? 350 00:21:59,180 --> 00:22:00,860 We decided to talk in person. 351 00:22:00,860 --> 00:22:04,270 What's there to talk about? Don't see him. 352 00:22:04,270 --> 00:22:05,180 Mother. 353 00:22:05,180 --> 00:22:06,750 Go upstairs. 354 00:22:06,750 --> 00:22:10,070 Go upstairs. DO AS YOU ARE TOLD! 355 00:22:10,470 --> 00:22:13,780 I'm sorry to tell you this but Ms. Se Kyeong says 356 00:22:13,780 --> 00:22:16,850 that she's unavailable to meet with you. 357 00:22:24,760 --> 00:22:26,480 So, 358 00:22:26,480 --> 00:22:29,150 what are you going to do after you see him? 359 00:22:29,790 --> 00:22:31,340 We should talk. 360 00:22:31,340 --> 00:22:34,350 And after you hear his story, you'd be head over heels again? 361 00:22:34,350 --> 00:22:36,620 Then, you think it's ideal to remain in this state? 362 00:22:36,620 --> 00:22:39,370 It's true, some of it is my fault. 363 00:22:40,090 --> 00:22:41,200 And that's right. 364 00:22:41,200 --> 00:22:44,170 He has some apologizing to do as well. 365 00:22:44,170 --> 00:22:46,420 But I should give him a chance to tell his side of the story, too. 366 00:22:46,420 --> 00:22:48,190 And then what? 367 00:22:48,190 --> 00:22:49,740 Are you going to marry him? 368 00:22:49,740 --> 00:22:50,870 Mother. 369 00:22:50,870 --> 00:22:53,670 Forget it, you dolt! 370 00:22:53,670 --> 00:22:55,010 Hey! 371 00:22:55,520 --> 00:22:58,230 Have you any idea as to what kind of animal a man is? 372 00:22:58,230 --> 00:23:02,920 They're the kind that won't feed the fish that was caught. 373 00:23:02,920 --> 00:23:07,160 You're the "caught-fish" and the woman in the picture is the "fish-that-got-away". 374 00:23:07,160 --> 00:23:08,730 Do you understand? 375 00:23:08,730 --> 00:23:11,360 Love? Marriage? 376 00:23:11,360 --> 00:23:13,360 Hey, don't make me laugh. 377 00:23:13,360 --> 00:23:15,670 All women think that things like that are quite important, no? 378 00:23:15,670 --> 00:23:18,550 Men don't find it to be all that important. 379 00:23:18,550 --> 00:23:19,850 What are you talking about? 380 00:23:19,850 --> 00:23:24,080 Unless you're a hardhearted bitch, every woman cares about 381 00:23:24,080 --> 00:23:27,860 things like love. But men aren't built that way. 382 00:23:27,860 --> 00:23:30,660 Men can just marry without love, 383 00:23:30,660 --> 00:23:31,890 as long as the woman is nice, pretty, 384 00:23:31,890 --> 00:23:34,710 good at her housewifery, 385 00:23:34,710 --> 00:23:37,110 and adequate as mother to his children. 386 00:23:37,110 --> 00:23:42,110 Just as men can spend the night with call-girls cavalierly, 387 00:23:42,110 --> 00:23:46,710 men typically don't marry out of devout love. 388 00:23:46,710 --> 00:23:49,750 So on one hand you're talking of undying love etc., 389 00:23:49,750 --> 00:23:51,140 but he 390 00:23:51,140 --> 00:23:53,350 has someone else on his mind. 391 00:23:53,350 --> 00:23:58,060 Isn't this indicative of what your married life would be like? 392 00:23:58,060 --> 00:24:01,110 All throughout your life, you'll cook, clean, bear children for him, 393 00:24:01,110 --> 00:24:04,450 and care for his sensibilities but he'd accept all of it as his just due. 394 00:24:04,450 --> 00:24:08,560 His treatment of you will be nice when it suits him, 395 00:24:08,560 --> 00:24:11,670 and you'll be more supplicant. 396 00:24:11,670 --> 00:24:13,940 With your looks, credentials, 397 00:24:13,940 --> 00:24:18,180 and background, why should you have to live like that?! 398 00:24:18,180 --> 00:24:21,290 Then (if you live like that), you'll become worn out, then you won't be happy. 399 00:24:21,290 --> 00:24:24,470 Then you will have to live in sorrow 400 00:24:24,470 --> 00:24:27,220 as you obsess about him and supplicate him 401 00:24:27,220 --> 00:24:30,350 all your life. Do you know that? 402 00:24:31,110 --> 00:24:32,790 But still... Mom. 403 00:24:32,790 --> 00:24:35,360 Stop it, you foolish, doltish wench! 404 00:24:35,360 --> 00:24:38,980 Why don't you hear me say there's someone else on his mind? 405 00:24:38,980 --> 00:24:42,270 She lives in his heart and you live in reality. 406 00:24:42,270 --> 00:24:46,570 If a woman lives in a man's reality and not in his heart, then she'll live as a tired, sad person. 407 00:24:46,570 --> 00:24:49,530 To put it bluntly, she'd be a mere housekeeper. 408 00:24:49,530 --> 00:24:52,080 No matter how much looking after you do for him, 409 00:24:52,080 --> 00:24:56,430 his love will belong only to that woman. Who would love his housekeeper? 410 00:24:56,430 --> 00:25:00,080 That is how the facts stay. So, are you saying that to become his "housekeeper" 411 00:25:00,080 --> 00:25:03,280 you'd leave the house to see him? Did I get that right? 412 00:25:38,490 --> 00:25:40,060 What? 413 00:25:57,530 --> 00:25:59,490 Why? 414 00:25:59,490 --> 00:26:03,640 Punk. When a friend of 10 years is calling, 415 00:26:03,640 --> 00:26:05,450 you can ask "Why?" 416 00:26:06,600 --> 00:26:07,720 I'll have the same. 417 00:26:07,720 --> 00:26:09,030 Yes, sir. 418 00:26:12,600 --> 00:26:14,320 What's wrong? 419 00:26:14,780 --> 00:26:16,540 Did you have a lot to drink? 420 00:26:16,890 --> 00:26:18,540 A little. 421 00:26:19,540 --> 00:26:20,820 Why? 422 00:26:21,440 --> 00:26:24,620 Are you seriously asking me because you don't know? 423 00:26:25,270 --> 00:26:30,170 Because you said you won't work on the Shin Yeong Hotel Project that I had to take over the whole thing. 424 00:26:30,170 --> 00:26:33,500 It was so difficult and I was busy out of my mind that 425 00:26:33,500 --> 00:26:36,280 I had a drink. What of it?! 426 00:26:39,040 --> 00:26:41,510 Here you go. Drink! 427 00:26:48,040 --> 00:26:50,480 How's the Shin Yeong Hotel project going? 428 00:26:51,140 --> 00:26:54,730 I think I have to stop the construction. 429 00:26:54,730 --> 00:26:55,920 Why? 430 00:26:56,260 --> 00:27:00,160 Because, Shin Yeong hotel's situation is a mess. 431 00:27:00,800 --> 00:27:04,410 Assemblyman Kang Tae Jin, who gave us the go-ahead, 432 00:27:04,410 --> 00:27:08,130 is on the list of people to be investigated by the prosecutors. 433 00:27:08,130 --> 00:27:11,180 I thought it was over the last time around, 434 00:27:11,980 --> 00:27:15,940 but apparently they were continuing the investigation internally. 435 00:27:16,690 --> 00:27:20,200 In addition, his household seems to be in quite an upheaval too. 436 00:27:21,180 --> 00:27:22,220 What does that mean? 437 00:27:22,220 --> 00:27:26,540 The second daughter-in-law is in the process of filing for divorce, 438 00:27:26,540 --> 00:27:28,510 and the baby daughter-in-law (3rd) is 439 00:27:28,510 --> 00:27:32,220 taking a convalescence because she collapsed. 440 00:27:32,220 --> 00:27:37,420 Whatever... Both in and outside of the household is a total mess, apparently. 441 00:27:38,320 --> 00:27:39,730 Drink up! 442 00:27:43,920 --> 00:27:45,710 Oh, man. What am I to do... 443 00:28:00,270 --> 00:28:02,410 What do you think you're doing, dear? 444 00:28:03,480 --> 00:28:05,840 Haven't you heard from father-in-law? 445 00:28:06,710 --> 00:28:09,150 I'm saying I'd like a divorce. 446 00:28:09,150 --> 00:28:11,060 I don't wish to live with you any longer. 447 00:28:11,060 --> 00:28:13,180 You would dare divorce me? 448 00:28:13,180 --> 00:28:13,900 That's right. 449 00:28:13,900 --> 00:28:18,450 Well, okay. In your own words, I'm a lame, philandering, 450 00:28:18,880 --> 00:28:22,430 loser. So let's say you can't live with me. 451 00:28:22,430 --> 00:28:27,400 But still. Are you then saying that a mere Hong Hye Jeong dares to file for divorce against Shin Yeong Group? 452 00:28:27,400 --> 00:28:28,560 That's correct. 453 00:28:29,240 --> 00:28:32,070 Hong Hye Jeong, you'd be dead, punk. 454 00:28:32,070 --> 00:28:36,370 My father is a scary person. Because we aren't alerted to the situation, but there has been many deaths 455 00:28:36,370 --> 00:28:40,810 among the upper level management. There are numerous people who live as if they're dead 456 00:28:40,810 --> 00:28:44,890 because either they came to be unfavorable to my dad or because they betrayed him. 457 00:28:44,890 --> 00:28:48,130 They live as the unrecoverable recluses kept out of the society. 458 00:28:48,130 --> 00:28:52,070 That being said, are you still going to proceed with the divorce against Shin Yeong Group? 459 00:28:53,470 --> 00:28:56,910 You've become one tough broad. 460 00:28:57,170 --> 00:29:00,820 I think you may be mistaken, but 461 00:29:00,820 --> 00:29:04,800 you know Hyeong's wife Tae Woong? She's a Chaebol family's daughter just like us. 462 00:29:04,800 --> 00:29:09,840 But what's your background? Does your family have power or money? 463 00:29:09,840 --> 00:29:12,340 You're a daughter of a family with nothing. 464 00:29:12,340 --> 00:29:15,460 If you go against my father's wish, 465 00:29:15,460 --> 00:29:17,580 you will just die. 466 00:29:17,580 --> 00:29:19,540 Still I'm going to divorce you. 467 00:29:19,540 --> 00:29:21,720 Look at this kid, you just don't get it. 468 00:29:21,720 --> 00:29:24,350 Be quiet. The Children will get up. 469 00:29:42,660 --> 00:29:44,420 I will take the custody of the children. 470 00:29:44,420 --> 00:29:46,260 Custody schostody... 471 00:29:46,260 --> 00:29:49,030 Do you really think you'll be able to win this case? 472 00:29:49,030 --> 00:29:53,680 You're a woman destined to lose even as a Shin Yeong wife. 473 00:29:53,680 --> 00:29:56,840 Why? Because you were a woman who stripped. 474 00:29:56,840 --> 00:29:58,950 Think about your situation. 475 00:29:58,950 --> 00:30:01,530 You're a woman whose frolicking nude pictures 476 00:30:01,530 --> 00:30:04,970 have circulated throughout the country. Think even just a little. 477 00:30:04,970 --> 00:30:07,970 Do you really think you can file and win the case? 478 00:30:08,650 --> 00:30:11,520 You better think well on it as well. 479 00:30:11,520 --> 00:30:13,460 Wh.. what? What about me? 480 00:30:13,460 --> 00:30:16,260 Think whether you'd really win in this case. 481 00:30:17,430 --> 00:30:20,060 What the heck are you talking about, Chicky? 482 00:30:20,060 --> 00:30:22,130 Just watch tomorrow morning's broadcasting. 483 00:30:22,130 --> 00:30:23,720 Oh, please. 484 00:30:23,720 --> 00:30:25,470 What the heck? 485 00:30:27,680 --> 00:30:31,360 Hey, Hong Hye Jeong! Hong Hye Jeong! 486 00:30:32,490 --> 00:30:34,070 SBS. Cypress production presentation. 487 00:30:34,070 --> 00:30:36,020 Why are they taking so long? 488 00:30:36,020 --> 00:30:40,340 Please enter this way and take a seat... 489 00:30:40,340 --> 00:30:43,920 Please face us, this way! 490 00:30:45,950 --> 00:30:49,960 Please look over here! Cypress Press Conference 491 00:30:56,710 --> 00:30:59,900 I'm charged with an unique emotion 492 00:30:59,900 --> 00:31:02,120 to have made this comeback after 5 years of absence. 493 00:31:02,170 --> 00:31:04,410 I promise to show 494 00:31:04,410 --> 00:31:06,800 the audience 495 00:31:06,800 --> 00:31:09,860 the new Jang Hee Gyeong. 496 00:31:09,860 --> 00:31:11,430 I have a question. 497 00:31:11,430 --> 00:31:14,480 What was the main reason for your 5 year absence? 498 00:31:14,480 --> 00:31:18,350 Is the rumor about your pregnancy and birth valid? 499 00:31:19,160 --> 00:31:20,660 Ah, yes. 500 00:31:20,660 --> 00:31:24,090 I also am aware of the rumor. 501 00:31:24,090 --> 00:31:25,270 About the validity of the rumor... 502 00:31:25,270 --> 00:31:27,940 I will inform you 503 00:31:28,370 --> 00:31:30,980 at a later date. 504 00:31:30,980 --> 00:31:32,460 Is the rumor that you had an abortion true? 505 00:31:32,460 --> 00:31:35,850 Can you tell us about your life during the absence instead of these rumors? 506 00:31:35,850 --> 00:31:37,000 Well, one moment please. 507 00:31:37,000 --> 00:31:41,570 Since today is a scheduled promotion for the drama, we will only take questions about the drama. 508 00:31:42,790 --> 00:31:48,000 Introducing SBS special drama casts. 509 00:31:49,270 --> 00:31:52,790 How did she ever come back? 510 00:31:52,790 --> 00:31:55,100 I didn't help her. 511 00:31:55,100 --> 00:31:59,290 She should just stay home and take care of kids. 512 00:32:04,760 --> 00:32:06,600 Shall we watch something else? 513 00:32:06,600 --> 00:32:09,220 How about watching the news? 514 00:32:09,220 --> 00:32:10,780 Next news is.. 515 00:32:10,780 --> 00:32:15,290 A large amount of attention is focused on the filing for divorce by former SBC announcer Hong Hye Jeong 516 00:32:15,370 --> 00:32:21,870 against Shinyoung Group's Vice-president Congressman Kang Tae Jin. 517 00:32:22,100 --> 00:32:25,110 WHAT? That bitch! 518 00:32:26,020 --> 00:32:27,860 Wh... a...t? 519 00:32:27,860 --> 00:32:31,050 It has been reported that divorce papers have been submitted to family court. 520 00:32:31,050 --> 00:32:35,500 In the submission, Hong Hye Jeong alleged because of her husband's extramarital affairs and domestic violence, 521 00:32:35,500 --> 00:32:37,380 it was inpossible to continue the marriage. 522 00:32:37,380 --> 00:32:39,240 She is claiming $10 million alimony, full custody of her children, 523 00:32:39,240 --> 00:32:44,670 and a demand for division of property worth $500 million, in the divorce complaint submitted today. 524 00:32:44,670 --> 00:32:48,060 WHAT? 500 million dollars? 525 00:32:48,060 --> 00:32:49,590 What is happening? 526 00:32:49,590 --> 00:32:51,290 Honey! 527 00:32:51,290 --> 00:32:52,250 Father! 528 00:32:52,250 --> 00:32:54,410 You stupid bastard! 529 00:32:54,410 --> 00:32:56,450 How did you let things happen THIS WAY!! 530 00:32:56,450 --> 00:32:58,820 You incompetent fool!!! 531 00:32:58,820 --> 00:33:01,710 you...you... 532 00:33:14,070 --> 00:33:16,200 Eun Hee! 533 00:33:22,120 --> 00:33:23,900 What are you doing here? 534 00:33:23,900 --> 00:33:25,320 What do you mean? 535 00:33:25,320 --> 00:33:27,360 We don't have any English class today. 536 00:33:27,360 --> 00:33:32,160 Ah... exactly, so what are you doing here? 537 00:33:33,130 --> 00:33:36,590 It was weird not seeing you today after all we see each other on daily basis. 538 00:33:36,590 --> 00:33:40,030 So I came to have dinner with you. 539 00:33:40,030 --> 00:33:40,740 Huh? 540 00:33:40,740 --> 00:33:42,690 Dinner! 541 00:33:42,690 --> 00:33:44,100 Ah... yes. 542 00:33:44,100 --> 00:33:47,090 Dinner. 543 00:33:51,730 --> 00:33:53,360 Who? That? 544 00:33:55,520 --> 00:33:56,730 Let's go. 545 00:33:56,730 --> 00:33:58,330 Yes. 546 00:34:00,480 --> 00:34:04,380 There is no class today, so what is he doing here? 547 00:34:08,630 --> 00:34:10,030 Where are they going? 548 00:34:10,030 --> 00:34:12,810 You don't have to do this... 549 00:34:12,810 --> 00:34:16,830 It's just a dinner. 550 00:34:16,830 --> 00:34:19,430 What do you like? Where shall we go? 551 00:34:19,430 --> 00:34:21,640 I like everything. 552 00:34:21,640 --> 00:34:23,480 Hey... 553 00:34:27,300 --> 00:34:29,160 Where?... 554 00:34:39,290 --> 00:34:41,120 There... 555 00:34:45,060 --> 00:34:48,500 What is wrong? Is there someone you know? 556 00:34:50,820 --> 00:34:52,950 No. 557 00:34:52,950 --> 00:34:57,040 I used to come here often and so... 558 00:34:57,040 --> 00:34:59,620 Who did you come with? 559 00:34:59,620 --> 00:35:01,910 Just someone... 560 00:35:01,910 --> 00:35:04,270 Anyway, enjoy your meal. 561 00:35:04,270 --> 00:35:06,710 It's my special treat today. 562 00:35:06,710 --> 00:35:08,520 Yes. I will. 563 00:35:08,520 --> 00:35:09,940 Thank you for the meal. 564 00:35:09,940 --> 00:35:11,620 Yes. 565 00:35:15,060 --> 00:35:19,190 By the way, do you have a girlfriend? 566 00:35:21,890 --> 00:35:23,970 I meant aren't you dating any girls? 567 00:35:23,970 --> 00:35:27,070 I am now! 568 00:35:29,910 --> 00:35:33,620 That's what I mean, why me? 569 00:35:33,620 --> 00:35:35,530 Eun Hee. 570 00:35:36,350 --> 00:35:38,830 I... 571 00:35:38,830 --> 00:35:43,670 I really didn't mean to say this, but 572 00:35:43,670 --> 00:35:45,420 don't be like this, 573 00:35:45,420 --> 00:35:48,500 I could be your older sister, 574 00:35:48,500 --> 00:35:50,360 no, I could be as old as your aunt. 575 00:35:50,360 --> 00:35:52,380 Stop it please. 576 00:35:52,380 --> 00:35:52,920 Yes? 577 00:35:52,920 --> 00:35:57,200 The timing isn't right to say that when someone is treating. 578 00:35:57,200 --> 00:35:58,450 So stop it. 579 00:35:58,450 --> 00:36:01,970 Let's just have a wonderful dinner. 580 00:36:01,970 --> 00:36:03,760 You are not the only one observing me. 581 00:36:03,760 --> 00:36:08,780 I am also observing you. 582 00:36:08,780 --> 00:36:12,540 Nothing is conclusive so let's just have our dinner. 583 00:36:14,870 --> 00:36:18,030 What conclusion? 584 00:36:18,030 --> 00:36:23,060 Whatever conclusion from my heart, I will let you know. 585 00:36:23,780 --> 00:36:26,490 Really, Pil Ho... 586 00:36:38,960 --> 00:36:41,540 Those two really... 587 00:36:52,560 --> 00:36:55,310 Hey... one Jajangmyeon (black bean noodles) here. 588 00:36:58,440 --> 00:37:02,200 Oh, Teacher? What are you doing here? 589 00:37:04,260 --> 00:37:08,670 What? Can't I come here to eat JaJang Myun?? 590 00:37:08,670 --> 00:37:10,260 What? 591 00:37:10,260 --> 00:37:14,060 Do all Chinese restaurants here belong to you? 592 00:37:14,060 --> 00:37:15,850 What are you looking at? 593 00:37:15,850 --> 00:37:18,370 You... 594 00:37:18,370 --> 00:37:20,290 Teacher? 595 00:37:20,290 --> 00:37:24,240 Teacher? What do mean by that bullshit? Teach... 596 00:37:24,240 --> 00:37:26,210 What? You think it's English class here? 597 00:37:26,210 --> 00:37:28,480 If you're showing off, sure you're looking at a teacher. 598 00:37:28,480 --> 00:37:31,300 What a funny kid! 599 00:37:31,300 --> 00:37:33,370 Kid? What the... 600 00:37:33,370 --> 00:37:36,770 Kid? What kid? 601 00:37:36,770 --> 00:37:39,630 Hon... no... teacher... Pil Ho 602 00:37:39,630 --> 00:37:42,390 What is really wrong with you? [Speaking formally.] 603 00:37:42,390 --> 00:37:45,810 Why are you following us? 604 00:37:45,810 --> 00:37:47,660 Do you have anything against us? 605 00:37:47,660 --> 00:37:50,400 Yes... I do... what are you going to do about it? [Speaking informally.] 606 00:37:50,400 --> 00:37:54,260 Please, stop IT! 607 00:37:54,260 --> 00:37:56,660 Really. What do you want? [Dropping to informal speech.] 608 00:37:56,660 --> 00:37:58,210 Do you really want to fight? 609 00:37:58,210 --> 00:38:00,320 Sure... Let's... 610 00:38:00,320 --> 00:38:02,740 No, you mustn't!!! [Speaking formally] 611 00:38:02,740 --> 00:38:04,780 We shouldn't be doing this here. 612 00:38:04,780 --> 00:38:07,260 Move.. Come you bastard. 613 00:38:07,260 --> 00:38:09,670 What? Bastard? 614 00:38:09,670 --> 00:38:10,450 Damn. 615 00:38:10,450 --> 00:38:11,950 You're eating noodles with someone like this! 616 00:38:11,950 --> 00:38:13,530 --Hey! --What? 617 00:38:13,530 --> 00:38:16,400 Hey? You persimmon face! 618 00:38:16,400 --> 00:38:19,110 What? Dried persimmon!! 619 00:38:19,110 --> 00:38:21,790 You rotten butter face! 620 00:38:21,790 --> 00:38:26,350 Honey... ENOUGH!! 621 00:38:27,920 --> 00:38:29,710 Honey? 622 00:38:31,590 --> 00:38:33,550 What is wrong with you? 623 00:38:33,550 --> 00:38:35,820 Really do you want to come out to behave so disgracefully like that? Are you crazy? 624 00:38:35,820 --> 00:38:38,610 WHAT IS WRONG WITH YOU? 625 00:38:47,980 --> 00:38:49,790 What are you looking at? 626 00:38:49,790 --> 00:38:52,820 What? So I am her husband, what are you going to do about it? 627 00:38:52,820 --> 00:38:55,570 Move aside. 628 00:39:09,600 --> 00:39:15,580 Is he... really... Is he really your husband? 629 00:39:17,380 --> 00:39:19,760 Yes. I am really sorry. 630 00:39:19,760 --> 00:39:22,860 Sorry I didn't... I mean I couldn't let you know before. 631 00:39:22,860 --> 00:39:26,590 Anyway... I mean... 632 00:39:26,590 --> 00:39:29,360 The Korean anchor who had an affair and got sacked... 633 00:39:29,360 --> 00:39:31,220 and looked for work here and there... 634 00:39:31,220 --> 00:39:35,980 and barely got an instructor position at our learning center. The main character in that famous scandal story 635 00:39:35,980 --> 00:39:39,080 got outcasted by all the broadcasting stations and other anchors... that man, 636 00:39:39,080 --> 00:39:42,250 that... that... man.. is... 637 00:39:42,250 --> 00:39:43,950 is... Eun Hee,... your husband? 638 00:39:43,950 --> 00:39:46,260 Pil Ho. Shhhhh. 639 00:39:46,260 --> 00:39:48,240 Talk little softer. 640 00:39:48,240 --> 00:39:49,720 My son is going to be in middle school next year. 641 00:39:49,720 --> 00:39:53,710 Please talk little softer, please! 642 00:39:54,640 --> 00:39:55,880 I am totally overwhelmed!!! 643 00:39:55,880 --> 00:40:00,690 Anyway, you should be heading home first. Okay? 644 00:40:32,480 --> 00:40:35,260 What on earth are you doing? 645 00:40:35,260 --> 00:40:37,230 What? 646 00:40:37,230 --> 00:40:42,680 Do you think, by doing this, I will give you the title of the house? 647 00:40:42,680 --> 00:40:44,770 Do you think I am doing this all for the titles of the house? 648 00:40:44,770 --> 00:40:49,850 Then? You mean to tell me you feel suddenly jealous for me? 649 00:40:49,850 --> 00:40:52,610 Or that you finally figured out the importance of family? 650 00:40:52,610 --> 00:40:56,780 You are only doing this because you are uncomfortable and going through hardship. 651 00:40:56,780 --> 00:41:00,610 That's harsh. You're speaking really directly. 652 00:41:00,610 --> 00:41:02,620 On today's news, 653 00:41:02,620 --> 00:41:07,560 there was a woman who asked for $500 million as divorce alimony, 654 00:41:07,560 --> 00:41:10,050 $500 million? 655 00:41:10,050 --> 00:41:11,970 That woman must be mad. 656 00:41:11,970 --> 00:41:14,770 Do you think $500 million is a name of your neighbor's dog? 657 00:41:14,770 --> 00:41:17,480 These women nowadays have no conscience at all. 658 00:41:17,480 --> 00:41:19,870 Thought it is too much, 659 00:41:19,870 --> 00:41:24,420 then I wondered what hardship it must have been, 660 00:41:25,250 --> 00:41:27,610 why she asked for $500 million, 661 00:41:27,610 --> 00:41:30,570 I can fully empathize with her. 662 00:41:33,250 --> 00:41:37,660 Honey, do you even know this place? 663 00:41:37,660 --> 00:41:42,250 This place? It's a restaurant. 664 00:41:42,250 --> 00:41:47,200 This is the place that we come to every anniversary. 665 00:41:49,620 --> 00:41:51,820 Oh... is that so? 666 00:41:51,820 --> 00:41:56,740 For the anniversary a year ago, do you know what you did here? 667 00:41:56,740 --> 00:41:59,040 Well... 668 00:41:59,040 --> 00:42:03,300 There... at the place.. in front of the restroom... 669 00:42:03,300 --> 00:42:07,210 you stood with another woman, and caressing her arm like this. 670 00:42:07,210 --> 00:42:10,720 Like this, and touching her hair like this... this... 671 00:42:10,720 --> 00:42:15,960 this... this... and being cool, being cool... 672 00:42:15,960 --> 00:42:18,410 Didn't even care whether wife was waiting or not. 673 00:42:18,410 --> 00:42:21,460 Didn't even care whether son was waiting or no. 674 00:42:21,460 --> 00:42:23,870 Playing around with THAT woman, don't you remember? 675 00:42:23,870 --> 00:42:28,520 Ah... what do you mean by playing? That's too much... 676 00:42:28,520 --> 00:42:33,720 That... that pain, that still remains inside me!! 677 00:42:33,720 --> 00:42:35,490 Won't erase no matter how hard I try. 678 00:42:35,490 --> 00:42:39,890 To you, it may merely be just a word "affair", but not to me. 679 00:42:39,890 --> 00:42:44,410 So, don't ever come looking for me, understand? 680 00:42:46,520 --> 00:42:48,890 Hey... Jang Woo's mom? Jang Woo's mom. 681 00:42:48,890 --> 00:42:50,470 Hey? Where? 682 00:42:50,470 --> 00:42:52,360 Hey... 683 00:42:52,360 --> 00:42:53,050 Eun Hee... 684 00:42:53,050 --> 00:42:55,050 Execuse me... please settle your bill before you go. 685 00:42:55,050 --> 00:42:56,230 Huh? 686 00:42:56,230 --> 00:42:59,200 Ah... How much? 687 00:43:00,970 --> 00:43:02,040 Can you hurry up?! 688 00:43:02,040 --> 00:43:03,560 Eun Hee, wait! 689 00:43:15,510 --> 00:43:18,680 What a nice house! 690 00:43:18,680 --> 00:43:22,650 While your husband and child are living in a small room at your Sister-in-Law's. 691 00:43:22,680 --> 00:43:26,760 You're living in this grand palatial house. 692 00:43:26,800 --> 00:43:31,490 Is there something greatly wrong with this? 693 00:43:35,660 --> 00:43:37,080 Why are you following me? 694 00:43:37,120 --> 00:43:41,050 Before the chairwoman sees you, hurry up and go! 695 00:43:42,070 --> 00:43:43,050 Chairwoman? 696 00:43:43,050 --> 00:43:43,780 That's right! 697 00:43:43,780 --> 00:43:47,230 Kwon Eun Hee, you inside here, 698 00:43:47,230 --> 00:43:50,440 this Chairman, what, it looks like you trust that she'll look after you, 699 00:43:50,440 --> 00:43:54,410 but you, at the end of the day, you're only an accountant. 700 00:43:54,410 --> 00:43:56,220 How dare you touch me?! 701 00:43:56,230 --> 00:43:58,200 No matter how much splash you make, 702 00:43:58,250 --> 00:44:01,970 all you are is an accountant here, you got it? 703 00:44:03,240 --> 00:44:07,370 Think about it. If a lazy and an ignorant woman like you 704 00:44:07,420 --> 00:44:11,700 can succeed, who could possibly fail? 705 00:44:13,090 --> 00:44:16,580 You don't get it, huh? Should I speak in Korean? 706 00:44:16,580 --> 00:44:21,410 No! You don't need to say it in Korean. 707 00:44:21,410 --> 00:44:25,540 You #$*%! Go to $%&&! Stick it in your @#$! 708 00:44:25,540 --> 00:44:29,040 You think you can scare me with English? 709 00:44:29,040 --> 00:44:31,310 You think I don't understand? 710 00:44:31,350 --> 00:44:34,570 Don't ever come near me again! 711 00:44:34,600 --> 00:44:37,770 How do you know... English...? 712 00:44:37,770 --> 00:44:41,190 Let go! Listen to me carefully. 713 00:44:41,190 --> 00:44:44,900 I am not going to live in your shadow anymore. 714 00:44:44,900 --> 00:44:48,180 If you got it, then get out of here! 715 00:44:48,190 --> 00:44:51,510 Go to your mommy. 716 00:45:11,390 --> 00:45:14,050 That's right! 717 00:45:14,060 --> 00:45:16,600 OK, good. You did great. Ok. 718 00:45:16,600 --> 00:45:21,320 Aw man, I was going to use that card. Young In-Law, you took it from me. 719 00:45:21,320 --> 00:45:24,490 What am I supposed to do now? 720 00:45:24,490 --> 00:45:26,060 I have this also. 721 00:45:26,060 --> 00:45:29,200 Wow, use that one next. 722 00:45:29,200 --> 00:45:32,450 Hey, don't give young In-Law any ideas. 723 00:45:32,450 --> 00:45:37,620 Now we've lost 2000 won. If each point was worth 10 times more the total would be astronomical! 724 00:45:39,440 --> 00:45:42,100 That's right, who are your parents? 725 00:45:42,100 --> 00:45:46,700 Aigoo, really. What are you going to use the money you take from young In-Law on? 726 00:45:46,730 --> 00:45:49,140 You should encourage her. 727 00:45:50,260 --> 00:45:54,160 Hey Sister-in-Law, $10 of that is mine. 728 00:45:55,190 --> 00:45:55,710 Yes. 729 00:45:55,720 --> 00:45:59,760 Young In-Law, you're not going to play? Hurry up and play. 730 00:45:59,760 --> 00:46:03,520 Oh it's my turn? One second, this one? 731 00:46:03,520 --> 00:46:05,480 Yes, yes. 732 00:46:05,500 --> 00:46:07,100 Okay! 733 00:46:08,450 --> 00:46:12,610 Man, this time she's taking mine from right in front of me. 734 00:46:12,610 --> 00:46:15,440 Aigoo, what am I supposed to do now? 735 00:46:15,480 --> 00:46:19,280 Hey, my Sister-in-Law has some Go-Stop skills. 736 00:46:19,310 --> 00:46:23,220 Please improve more in your playing skills. 737 00:46:23,250 --> 00:46:24,770 I'm home. 738 00:46:24,770 --> 00:46:25,620 Oh you're here? 739 00:46:25,620 --> 00:46:28,010 Unni you're here? You're late. 740 00:46:28,010 --> 00:46:29,160 Come here. 741 00:46:29,160 --> 00:46:29,850 What about dinner? 742 00:46:29,850 --> 00:46:31,480 I already ate. What about the kids? 743 00:46:31,520 --> 00:46:34,900 All of the kids are at the study center, and Min Jung hasn't come home yet. 744 00:46:34,900 --> 00:46:37,550 What are you doing, for real? 745 00:46:37,570 --> 00:46:41,870 Don't you know it when you see it? We're playing a round with your sister. It's nice. 746 00:46:41,870 --> 00:46:44,760 Unni, I've won this much. 747 00:46:47,580 --> 00:46:49,180 Why? 748 00:46:50,100 --> 00:46:52,290 Hey, you come here. Honey, you take her place. 749 00:46:52,290 --> 00:46:53,820 Okay. Come on. 750 00:46:53,820 --> 00:46:55,470 Hurry up and come. 751 00:46:55,470 --> 00:46:59,320 Here, get ready okay? 752 00:46:59,320 --> 00:47:01,390 Hon Soo, are you ready? 753 00:47:01,390 --> 00:47:03,240 Asa! 754 00:47:03,240 --> 00:47:08,820 Former SBC Announcer Hong Hye Jeong files for a $500 million settlement against Shinyoung Group's Congressman Kang Tae Jin 755 00:47:08,820 --> 00:47:12,020 Is this the time to be happy about winning $2? 756 00:47:12,020 --> 00:47:17,670 Your sister-in-law is in 500 million dollar level divorce proceedings. Look at it. Look. 757 00:47:17,670 --> 00:47:19,360 What're we going to do with you? 758 00:47:19,360 --> 00:47:21,500 While you were vascillating whether to get a divorce or not, 759 00:47:21,500 --> 00:47:24,800 then collapse to come here and being happy about winning $2, 760 00:47:24,800 --> 00:47:30,020 your shrewd sister-in-law is looking for $500 million against your married family, so. 761 00:47:30,020 --> 00:47:35,530 Hey, Song Ji Hye. You're no match for your sister-in-law. 762 00:47:35,530 --> 00:47:37,330 Unni, what do I do? 763 00:47:37,330 --> 00:47:41,860 What are you talking about, 'what do I do?' Now that house has no interest in you. 764 00:47:41,860 --> 00:47:46,030 Even if they have an interest, now that your sister-in-law has put herself front and center and made that mess, 765 00:47:46,030 --> 00:47:49,060 your problem which is so minuscule at this point, will it even be an issue? 766 00:47:49,060 --> 00:47:52,570 Hey, your sister-in-law, not $500K, but $500 million, 767 00:47:52,580 --> 00:47:55,110 her liver is large. Her liver is huge. 768 00:47:55,150 --> 00:47:58,350 Wow, that woman. 769 00:48:01,840 --> 00:48:03,340 What's happening? 770 00:48:03,340 --> 00:48:07,170 I don't know either. I also saw the broadcast and found out. 771 00:48:07,170 --> 00:48:08,280 Tae Wook. 772 00:48:08,280 --> 00:48:10,620 Let's hang up and talk later. 773 00:48:10,620 --> 00:48:14,080 With your issue and my brother's, 774 00:48:14,080 --> 00:48:16,680 I feel as if my head will explode. 775 00:48:16,680 --> 00:48:20,880 My issue? What's that about? 776 00:48:22,850 --> 00:48:23,840 Tae Wook. 777 00:48:23,840 --> 00:48:27,910 Later. Let's talk about it later. 778 00:48:27,920 --> 00:48:31,700 Hang up. I have to talk with my mother. 779 00:48:45,210 --> 00:48:48,770 Who is it? Is it your wife? 780 00:48:49,890 --> 00:48:51,980 Yes. 781 00:48:51,980 --> 00:48:54,530 What's she doing? 782 00:48:54,580 --> 00:48:58,190 Does she know that our house is in such an uproar? 783 00:48:58,230 --> 00:49:01,240 I think that's why she called. 784 00:49:01,260 --> 00:49:04,540 I'm so touched I could die. 785 00:49:04,570 --> 00:49:05,190 Mother. 786 00:49:05,190 --> 00:49:10,440 Shut up you brat. If the house is like this she should know she needs to hurry up and crawl home. 787 00:49:10,480 --> 00:49:13,300 Where does she get off just sitting at her sister's house? 788 00:49:13,300 --> 00:49:16,600 But still, at least she called. 789 00:49:16,600 --> 00:49:23,230 So, are you telling your mother to be grateful or what? 790 00:49:23,230 --> 00:49:28,440 Why is she not coming home and still at her sister's house all this time? 791 00:49:28,440 --> 00:49:32,300 If she's somewhat recovered, tell her to hurry up and come home. 792 00:49:32,300 --> 00:49:36,440 You, do you know why this kind of situation has arisen? 793 00:49:36,470 --> 00:49:40,210 Daughters-in-law should never be left out of control, but 794 00:49:40,210 --> 00:49:43,930 your father kept overindulging the wives, 'Ok, ok, you're pretty, you're pretty' that's why it turned out like this. 795 00:49:43,970 --> 00:49:47,720 So, you too, don't you dare let your wife go out of the house. 796 00:49:47,720 --> 00:49:51,600 You have to hold her tightly inside the house. Do you know, kiddo? 797 00:49:51,600 --> 00:49:55,640 After living for 8 years like the mistress of the house, your sister in-law also went out one morning 798 00:49:55,640 --> 00:49:58,750 and look what she is doing to us. 799 00:49:58,750 --> 00:50:02,440 They used to work at the Broadcasting Station, could they really help themselves? 800 00:50:02,460 --> 00:50:08,590 Although it shouldn't happen, but in case there is ever were a problem between you two, 801 00:50:08,620 --> 00:50:12,200 then our house is certainly ruined. Do you know that? 802 00:50:12,200 --> 00:50:17,360 Honestly, rather than Yoo Jin's mother, I was more worried about your wife. 803 00:50:17,360 --> 00:50:22,050 What kind of nonsense is this? They say the quiet cat gets up on the furnace first. 804 00:50:22,050 --> 00:50:26,530 How were we to know that Yoo Jin's mother would do this to us? 805 00:50:26,560 --> 00:50:30,560 I can't believe it. 806 00:50:43,460 --> 00:50:45,690 Are you going to your home? 807 00:50:57,510 --> 00:51:00,320 What kind of business trip lasted a week? 808 00:51:01,670 --> 00:51:04,860 I went there for our 10th anniversary special program casting recruit. 809 00:51:04,870 --> 00:51:06,140 Why didn't you ask your assistant writer to go? 810 00:51:06,140 --> 00:51:09,030 I just wanted to go. 811 00:51:09,050 --> 00:51:11,610 Your face got a little tanned. 812 00:51:11,610 --> 00:51:13,760 Didn't something happen? 813 00:51:15,120 --> 00:51:16,820 What do you mean? 814 00:51:16,860 --> 00:51:21,210 Why are you being so sensitive? Because your face got a little more tanned than before, 815 00:51:21,300 --> 00:51:23,000 I asked if something happened. 816 00:51:30,020 --> 00:51:31,730 What exactly is your problem?! 817 00:51:31,760 --> 00:51:34,740 How could I have a problem? 818 00:51:34,740 --> 00:51:39,360 Tae Wook, you and your family are so great, how could I possibly have a problem? 819 00:51:39,360 --> 00:51:43,360 That greatness is what you have a problem with right now. 820 00:51:43,370 --> 00:51:44,680 I've never said that. 821 00:51:44,680 --> 00:51:49,080 From the first day you came to my house to greet my parents, you were unhappy with us, I know. 822 00:51:49,080 --> 00:51:53,610 The only thing I feel bad about is that for three years you never said a word to me. 823 00:51:56,000 --> 00:51:59,260 If your house is at that level the least you could have done is warn me! 824 00:51:59,300 --> 00:52:01,890 Tell you what? Why? 825 00:52:01,890 --> 00:52:05,610 Should being in the top 10 wealthiest families in the country be enough for a woman as proud as you? 826 00:52:05,630 --> 00:52:08,730 Should I have bragged or something that I could take you down with one blow? 827 00:52:08,750 --> 00:52:14,020 I never even in a dream thought I would become a daughter-in-law of a Chaebol house. I didn't even know what that was! 828 00:52:14,020 --> 00:52:15,640 Korean Architecture 829 00:52:17,640 --> 00:52:19,660 How could you pretend not to know? 830 00:52:19,660 --> 00:52:21,970 Would it change anything if I acted like I knew? 831 00:52:22,000 --> 00:52:26,740 What happened to you and our marriage, 832 00:52:26,770 --> 00:52:28,030 would anything change? 833 00:52:28,050 --> 00:52:31,810 Are you being cruel or kind? 834 00:52:35,690 --> 00:52:38,320 It's both. 835 00:52:38,330 --> 00:52:43,380 You are being cruel to me. In spite of that, 836 00:52:43,390 --> 00:52:45,980 I'm being kind to you. 837 00:52:46,780 --> 00:52:50,770 Because that kindness is unjust, I'm scared. 838 00:52:51,620 --> 00:52:53,460 Unjust? 839 00:52:54,340 --> 00:52:55,720 Yes. 840 00:52:58,970 --> 00:53:04,630 Be careful of your words. What's unjust is your mistake, not me. You know that?! 841 00:53:04,630 --> 00:53:06,390 It wasn't a mistake. 842 00:53:06,430 --> 00:53:07,390 What? 843 00:53:07,390 --> 00:53:11,450 It wasn't a mistake. 844 00:54:17,070 --> 00:54:19,100 Hello? 845 00:54:20,110 --> 00:54:22,100 Kim Hyun Woo. 846 00:54:22,100 --> 00:54:25,760 Yes? Who is this? 847 00:54:25,760 --> 00:54:28,110 It's Kang Tae Wook. 848 00:54:31,440 --> 00:54:33,470 You know who I am, right? 849 00:54:34,990 --> 00:54:36,510 Yes. 850 00:54:37,560 --> 00:54:40,220 I would like to meet with you. 851 00:54:40,220 --> 00:54:42,130 How about it? 852 00:55:16,680 --> 00:55:19,670 It's been awhile, Sister-in-law. 853 00:55:19,670 --> 00:55:21,320 Yes. 854 00:55:21,320 --> 00:55:23,840 I heard you were very sick. 855 00:55:23,840 --> 00:55:25,720 I'm sorry, I learned about it too late. 856 00:55:25,720 --> 00:55:29,570 As you are aware, I have many businesses to attend to. 857 00:55:35,080 --> 00:55:38,450 Shall we go somewhere and talk? 858 00:55:46,240 --> 00:55:49,900 I'm curious to know why you made that choice. 859 00:55:49,900 --> 00:55:51,760 Why did you do that? 860 00:55:51,760 --> 00:55:53,030 To me... 861 00:55:53,030 --> 00:55:54,730 I know. 862 00:55:55,600 --> 00:55:57,900 You were probably incredulous. 863 00:55:59,480 --> 00:56:01,560 You hate me, don't you? 864 00:56:03,750 --> 00:56:05,520 Yes. 865 00:56:05,520 --> 00:56:08,330 Honestly, I do. 866 00:56:10,020 --> 00:56:13,160 When you first came as a newly wed, 867 00:56:13,160 --> 00:56:16,070 'Show loyalty to this house, be part of this house,' 868 00:56:16,070 --> 00:56:20,520 'do away with your work, you're lacking in the fundamentals.' 869 00:56:20,520 --> 00:56:22,760 That's how I was dispensing discipline, 870 00:56:22,760 --> 00:56:26,880 and I left first, and creating a ruckus in Republic of Korea for getting a divorce. 871 00:56:27,750 --> 00:56:30,560 I know you think it's absurd and it's laughable. 872 00:56:32,040 --> 00:56:34,120 That's why I came. 873 00:56:36,240 --> 00:56:38,210 I'm sorry, Sister-in-Law. 874 00:56:39,840 --> 00:56:42,190 I didn't know I would turn out like this either. 875 00:56:43,340 --> 00:56:48,260 I thought I could stick it out far better than you. 876 00:56:49,830 --> 00:56:52,280 That's why I acted all righteous. 877 00:56:53,440 --> 00:56:55,970 However, not anymore. 878 00:56:55,970 --> 00:56:58,620 I lost. 879 00:56:58,620 --> 00:57:00,590 So... 880 00:57:04,180 --> 00:57:06,820 At least you should persevere, 881 00:57:06,820 --> 00:57:09,260 and manage that household business well. 882 00:57:10,060 --> 00:57:12,370 Hyungnim. 883 00:57:12,370 --> 00:57:15,930 When we were sisters-in-law, I didn't treat you well. 884 00:57:15,930 --> 00:57:19,490 But coming to you at this juncture, saying 'I'm sorry' and such, 885 00:57:19,490 --> 00:57:22,870 I know I'm shameless and wretched. 886 00:57:22,870 --> 00:57:27,010 However everything has ended with that household. 887 00:57:27,010 --> 00:57:29,580 The last thing left is you, Ji Hye. 888 00:57:31,260 --> 00:57:33,420 Ji Hye, live well. 889 00:57:34,150 --> 00:57:38,660 At least brother-in-law is not like Yoo Jin's dad. 890 00:57:39,940 --> 00:57:42,780 Is it because of Yoo Jin's dad? 891 00:57:43,670 --> 00:57:45,340 No. 892 00:57:46,140 --> 00:57:48,670 It not just because of that problem. 893 00:57:49,860 --> 00:57:51,710 There are many problems. 894 00:57:51,710 --> 00:57:56,310 Whatever the reason might be, my loyalty has disappeared. 895 00:57:56,310 --> 00:57:58,550 So now, 896 00:57:58,550 --> 00:58:02,750 I will only take what I want from that household and leave. 897 00:58:03,950 --> 00:58:08,050 I know what I'm about to say is presumptuous, but 898 00:58:08,050 --> 00:58:10,880 there are children involved. 899 00:58:13,170 --> 00:58:15,660 You have a good heart. 900 00:58:17,520 --> 00:58:20,100 That's why you're a problem. 901 00:58:21,260 --> 00:58:25,370 Of course it's fortunate for brother-in-law and that household. (To have Ji Hye around) 902 00:58:27,240 --> 00:58:30,160 How old are you? 903 00:58:30,160 --> 00:58:32,650 31 years-old. 904 00:58:35,380 --> 00:58:40,460 When you look back, your age might seem old, but 905 00:58:40,460 --> 00:58:43,890 in truth, it's still an inexperienced age. 906 00:58:43,890 --> 00:58:47,640 Once you reach my age, you'll start seeing life a little bit. 907 00:58:47,640 --> 00:58:51,780 You know there is that song? Return to One's Youth or something like that. 908 00:58:53,130 --> 00:58:55,320 Do you know that? 909 00:58:57,300 --> 00:59:01,370 For me, even if my youth were to return, 910 00:59:03,000 --> 00:59:05,320 I don't want it. 911 00:59:08,700 --> 00:59:10,510 Why? 912 00:59:11,750 --> 00:59:15,310 Because my youth was impoverished. 913 00:59:17,160 --> 00:59:20,590 I was poor and living was hard. 914 00:59:20,590 --> 00:59:24,370 I was hungry and cold. It was a struggle. 915 00:59:26,140 --> 00:59:28,830 We never had any money. 916 00:59:31,270 --> 00:59:34,270 And my lover was too ordinary. 917 00:59:35,080 --> 00:59:38,500 So no matter how much I'm told that youth is great, 918 00:59:38,500 --> 00:59:40,780 and that my youth will be returned to me, 919 00:59:42,660 --> 00:59:44,800 I won't take it. 920 00:59:48,290 --> 00:59:51,000 To me, I like the present. 921 00:59:54,520 --> 00:59:56,230 In any case, Sister-in-law, 922 00:59:57,070 --> 00:59:58,920 live well. 923 01:00:00,190 --> 01:00:03,460 I'm sorry that I wasn't good to you, when we were together. 924 01:00:05,470 --> 01:00:13,360 ♫ Someday we will meet again ♫ 925 01:00:13,360 --> 01:00:21,050 ♫ Even though no one knows where we’re headed. ♫ 926 01:00:21,050 --> 01:00:28,840 ♫ Someday we will meet again ♫ 927 01:00:28,840 --> 01:00:30,280 ♫ It’ll be just like how we were when we parted ♫ 928 01:00:30,280 --> 01:00:33,470 Today will probably be the last time we see each other. 929 01:00:34,750 --> 01:00:36,910 Have a good life. 930 01:00:40,640 --> 01:00:42,160 Secretary Kim. 931 01:00:42,940 --> 01:00:44,490 Yes. 932 01:00:45,330 --> 01:00:51,750 ♫ When I was young, I forgot my youth ♫ 933 01:00:51,750 --> 01:00:52,940 Then. 934 01:00:52,940 --> 01:01:00,840 ♫ When I was in love, love seemed ordinary ♫ 935 01:01:00,840 --> 01:01:06,670 ♫ But now that I think back on it ♫ 936 01:01:08,580 --> 01:01:13,930 ♫ We were both young and loved each other ♫ 937 01:01:16,450 --> 01:01:17,800 Yoo Ri! Yoo Jin! 938 01:01:17,800 --> 01:01:20,420 Mom! 939 01:01:20,420 --> 01:01:21,440 How have you been? 940 01:01:21,440 --> 01:01:23,430 Only you two were here, and you weren't scared? 941 01:01:23,430 --> 01:01:26,420 No, Grandfather came here. 942 01:01:39,840 --> 01:01:42,420 Fearlessly you've caused trouble. 943 01:01:42,420 --> 01:01:44,770 You dare to cause trouble? 944 01:01:45,800 --> 01:01:47,860 I've already advised you. 945 01:01:47,860 --> 01:01:49,280 From there 946 01:01:49,280 --> 01:01:51,500 custody of the children and alimony of one billion won. 947 01:01:51,500 --> 01:01:56,300 Also you're demanding 500 billion won from division of Yoo Jin's dad's property? 948 01:01:56,300 --> 01:01:57,550 You're asking for these, is that right? 949 01:01:57,550 --> 01:01:59,590 Yes, that's correct. 950 01:01:59,590 --> 01:02:02,460 I am positive that I have the right. 951 01:02:02,460 --> 01:02:06,100 Do you really want to be punished? 952 01:02:06,100 --> 01:02:08,110 Do you want to die? 953 01:02:38,240 --> 01:02:44,160 ♫ The first instant the warm sunlight illuminated us ♫ 954 01:02:44,160 --> 01:02:45,960 ♫ one day. ♫ 955 01:02:45,960 --> 01:02:51,690 ♫ If only over time I will become accustomed to even the tremors ♫ 956 01:02:51,690 --> 01:02:53,710 ♫ someday. ♫ 957 01:02:53,710 --> 01:02:59,630 ♫ It seemed our memories together are secrets that no one else knows ♫ 958 01:02:59,630 --> 01:03:01,490 ♫ one day. ♫ 959 01:03:01,490 --> 01:03:07,150 ♫ If only the smile which made my heart flutter will make me hurt ♫ 960 01:03:07,150 --> 01:03:11,410 ♫ someday. ♫ 74777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.