Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Goddesses Team @Viki
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,040
Episode 34
3
00:00:09,660 --> 00:00:13,210
Yes, I'll take care of that problem tomorrow.
4
00:00:13,210 --> 00:00:16,420
No, I can't do that today as I have a previous engagement.
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,210
I'm already late for my appointment.
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,620
Then I'll see you tomorrow.
7
00:01:01,740 --> 00:01:02,970
Ji Hye.
8
00:01:04,280 --> 00:01:05,770
Ji Hye?
9
00:01:10,540 --> 00:01:12,120
Tae Wook.
10
00:01:13,000 --> 00:01:15,920
I'm late, sorry.
11
00:01:15,920 --> 00:01:19,640
No it's alright. Sit down.
12
00:01:22,720 --> 00:01:25,840
Let's not do that. Should we get out?
13
00:01:25,860 --> 00:01:28,220
Are you famished?
14
00:01:28,250 --> 00:01:32,500
No, that's not it, why?
15
00:01:32,510 --> 00:01:35,130
Okay then, let's get out.
16
00:01:35,130 --> 00:01:37,450
You seem very tired.
17
00:01:56,320 --> 00:01:59,220
You didn't have any alcohol to drink.
18
00:02:00,930 --> 00:02:05,330
You seem sleeply. I'll lend you my shoulder.
19
00:02:08,120 --> 00:02:13,610
Actually, earlier in the restaurant I may have dozed off briefly.
20
00:02:19,180 --> 00:02:20,970
Tae Wook, I think I'm crazy.
21
00:02:21,000 --> 00:02:26,100
At night, I don't get sleepy, but in an inappropriate place,
I am terribly sleepy.
22
00:02:27,800 --> 00:02:29,520
What should I do?
23
00:02:29,520 --> 00:02:34,800
What could you do? Sleep when you are sleepy. Don't sleep when you're not.
24
00:02:34,800 --> 00:02:36,710
Think of it at ease.
25
00:02:38,150 --> 00:02:41,200
Stop trying. Wait.
26
00:02:41,200 --> 00:02:43,560
At least it's a little more sleep. Hmm?
27
00:03:23,990 --> 00:03:26,080
Is your work done?
28
00:03:27,280 --> 00:03:28,450
Yes.
29
00:03:29,320 --> 00:03:31,040
Aren't you asleep yet?
30
00:03:31,040 --> 00:03:33,220
I am going to sleep now.
31
00:03:34,340 --> 00:03:38,550
Instead of that, shall we take a walk?
32
00:03:50,830 --> 00:03:53,850
How did you first see me?
33
00:03:53,850 --> 00:03:57,240
I've told you. Nothing special.
34
00:03:58,460 --> 00:04:00,950
I'm asking you again now.
35
00:04:02,360 --> 00:04:05,120
How did I seem?
36
00:04:05,120 --> 00:04:08,720
I was the same. Being so arrogant,
37
00:04:08,720 --> 00:04:10,780
I said that woman thinks she's all that.
38
00:04:12,100 --> 00:04:15,780
For both of us, the first impression wasn't much.
39
00:04:17,890 --> 00:04:20,370
But then, I fell in deep for you.
40
00:04:21,430 --> 00:04:24,120
I thought you were on the prowl.
41
00:04:24,130 --> 00:04:29,650
You came across as arrogant, somehow wanting to conquer women and very competitive.
42
00:04:29,650 --> 00:04:32,190
I didn't think highly of you.
43
00:04:34,370 --> 00:04:36,390
Despite the shortcomings, why did you keep seeing me?
44
00:04:36,390 --> 00:04:40,510
Oh... although I'm saying this now,
45
00:04:40,510 --> 00:04:43,940
I think I was attracted to you.
46
00:04:44,000 --> 00:04:50,980
You have charisma, are competent, upright, and steadfast.
47
00:04:51,730 --> 00:04:54,630
And I think that was everything I liked.
48
00:04:56,830 --> 00:04:59,100
Are you complimenting me now?
49
00:05:00,940 --> 00:05:03,600
It's not a compliment;
50
00:05:03,620 --> 00:05:07,300
those are your natural strong points.
51
00:05:07,300 --> 00:05:13,200
I might not have known from the start but as I have lived I came to realize that.
52
00:05:17,290 --> 00:05:19,680
Then our marriage
53
00:05:21,260 --> 00:05:23,450
wasn't only about bad things.
54
00:05:24,600 --> 00:05:26,410
Yes right.
55
00:05:26,420 --> 00:05:30,690
I also have learned a lot about life.
56
00:05:36,000 --> 00:05:38,710
But why do you say something like that suddenly?
57
00:05:39,580 --> 00:05:41,860
What do you mean?
58
00:05:41,860 --> 00:05:45,440
That our marriage wasn't all that bad in the end.
59
00:05:46,880 --> 00:05:48,410
Tae Wook.
60
00:05:49,170 --> 00:05:51,140
Did you hear me saying something wrong again?
61
00:05:51,160 --> 00:05:54,860
Am I giving off bad vibes? Even so, you know I am trying.
62
00:05:54,880 --> 00:05:57,680
Then you should be patient, isn't that so?
63
00:05:59,630 --> 00:06:02,000
Is your mind a jumble?
64
00:06:02,020 --> 00:06:04,630
Yes, of course.
65
00:06:04,630 --> 00:06:06,810
Then you will be able to sleep.
66
00:06:06,850 --> 00:06:11,470
Some people sleep best when their minds are full of complicated thoughts.
67
00:06:11,480 --> 00:06:15,120
So now I'm trying my best to make your mind full of complexity.
68
00:06:16,350 --> 00:06:20,760
At least it's better than counting sheep. One sheep, two sheep, three sheep.
69
00:06:20,790 --> 00:06:25,720
That's childish. Even so, in name, you are a former writer.
70
00:06:32,410 --> 00:06:35,330
If you are married, how do you want to live?
71
00:06:35,330 --> 00:06:38,560
I told you that long ago.
72
00:06:38,560 --> 00:06:41,870
I just want to live very peacefully.
73
00:06:41,870 --> 00:06:45,750
Both my husband and I going to work.
74
00:06:45,790 --> 00:06:49,790
After whoever finishes work first comes home early, puts the food onto simmer, and
75
00:06:49,790 --> 00:06:54,670
while eating, we talk about what we did that day at work.
76
00:06:54,700 --> 00:07:02,200
Then, it would be ideal, each one going separately again to his or her work, and falling asleep together.
77
00:07:02,200 --> 00:07:08,190
Then, it would be wonderful if this life were to extend without changing over 365 days of the year.
78
00:07:08,210 --> 00:07:14,050
Then, when we have a baby, bathing it together, and changing its diaper, and
79
00:07:14,100 --> 00:07:19,970
when the baby gets up at night, I would kick my husband's back with my foot. Bam!
80
00:07:20,000 --> 00:07:24,350
Get up and take care of the baby! Like that.
81
00:07:24,350 --> 00:07:27,970
You say that you're going to kick me in the back
with your foot?
82
00:07:27,970 --> 00:07:31,930
Yes. I don't like waking up in the middle of the night.
83
00:07:31,950 --> 00:07:35,640
Because then I can't write the next day's script.
84
00:07:35,640 --> 00:07:40,050
It sounds like fun. While the three of us are sleeping in a cold room,
85
00:07:40,080 --> 00:07:42,190
the feeling of getting kicked in the back by you.
86
00:07:42,210 --> 00:07:45,770
Really, you find all kinds of things fun.
87
00:07:47,420 --> 00:07:48,980
But then,
88
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
why can't you sleep?
89
00:07:59,900 --> 00:08:01,280
Tell me.
90
00:08:03,080 --> 00:08:07,580
Tell me. Even if a baby cries, enough to kick your husband in the backside and wake him.
91
00:08:07,620 --> 00:08:09,900
A woman who likes to sleep so much.
92
00:08:11,160 --> 00:08:13,560
Why can she not sleep at all these days?
93
00:08:14,670 --> 00:08:16,360
That's...
94
00:08:20,960 --> 00:08:24,850
Honestly, I don't know.
95
00:08:24,890 --> 00:08:27,860
I also don't know.
96
00:08:30,080 --> 00:08:34,710
Is it because I fell asleep in the restaurant?
97
00:08:36,990 --> 00:08:39,380
I'm sorry Tae Wook.
98
00:08:40,580 --> 00:08:44,660
I also don't know why I did that.
99
00:09:22,230 --> 00:09:35,230
♫ I regret the lie I told my heart to send you away ♫
100
00:09:35,230 --> 00:09:40,860
♫ I didn’t know then, ♫
101
00:09:40,860 --> 00:09:52,840
♫ About me, who couldn’t take a single step away ♫
102
00:09:55,500 --> 00:10:07,200
♫ You’re my love, Remain in my heart ♫
103
00:10:07,230 --> 00:10:09,180
♫ From the bottom of my beating heart ♫
104
00:10:09,240 --> 00:10:14,700
♫ From the bottom of my beating heart ♫
105
00:10:14,700 --> 00:10:24,800
♫ The last name I want to call out is you, my all ♫
106
00:10:25,310 --> 00:10:31,710
♫ Perhaps I might never have again ♫
107
00:10:31,710 --> 00:10:38,460
♫ The day you were my good luck ♫
108
00:10:38,500 --> 00:10:53,900
♫ The person who erased my stubborn pain ♫
109
00:10:58,700 --> 00:11:10,800
♫ Are you listening to my belated words? ♫
110
00:11:10,800 --> 00:11:18,000
♫ My heart, my tears ♫
111
00:11:18,060 --> 00:11:23,200
♫ Are ardently saying endlessly ♫
112
00:11:23,300 --> 00:11:31,600
♫ I love you, forever ♫
113
00:11:31,600 --> 00:11:37,800
♫ Even if I’m given the whole world, you are ♫
114
00:11:37,830 --> 00:11:43,510
♫ My love ♫
115
00:11:50,310 --> 00:11:53,890
Prosecutor, what are you doing up so early in the morning?
116
00:11:58,410 --> 00:12:01,940
Yes, it is a good morning.
117
00:12:10,450 --> 00:12:12,130
Kim Seong Jo,
118
00:12:12,180 --> 00:12:14,420
he and I are golfing buddies.
119
00:12:14,430 --> 00:12:16,050
He'd come over and in the front yard of my house,
120
00:12:16,060 --> 00:12:17,960
he and I played a lot of golf.
121
00:12:19,900 --> 00:12:22,080
His temperament was so impatient
122
00:12:22,080 --> 00:12:24,360
that he would impulsively swing and miss.
123
00:12:24,360 --> 00:12:26,850
Skillfully he would move his ball,
124
00:12:26,880 --> 00:12:29,230
and for numerous times, I pretended that I didn't see it.
125
00:12:29,240 --> 00:12:31,950
Do you know why I look away?
126
00:12:31,970 --> 00:12:33,430
I don't know.
127
00:12:33,430 --> 00:12:35,430
Because it might ruin the golf mood?
128
00:12:35,460 --> 00:12:37,230
That's not it.
129
00:12:37,230 --> 00:12:40,100
Just in case, as provision?
130
00:12:40,110 --> 00:12:41,350
No.
131
00:12:41,400 --> 00:12:45,220
I have many friends in law who are above Kim Seong Jo.
132
00:12:45,220 --> 00:12:48,080
I have Chief Park and Chief Ahn.
133
00:12:48,080 --> 00:12:51,300
Minister Kim also, they are all my friends.
134
00:12:51,300 --> 00:12:55,580
Nevertheless, in spite of all that, the reason I specifically associated with Kim Seong Jo
135
00:12:55,630 --> 00:12:59,590
is because the way he would move his golf balls, I was really keen on it.
136
00:13:01,650 --> 00:13:03,640
He became a so-called Judge,
137
00:13:03,660 --> 00:13:07,630
even more so, under the official domain, he was introduced to the top of the legal circle.
138
00:13:07,630 --> 00:13:10,720
Also, he lives very well.
139
00:13:10,720 --> 00:13:13,340
Since he is a son of a well-to-do family.
140
00:13:14,700 --> 00:13:18,570
That kind of person was moving his golf ball, and
141
00:13:18,600 --> 00:13:23,070
how much he was putting his life on the line, and did it with great care
142
00:13:23,090 --> 00:13:25,710
was a lot fun and interesting.
143
00:13:26,800 --> 00:13:29,400
Yoo Jin's mother
144
00:13:29,400 --> 00:13:31,770
people are really
145
00:13:31,770 --> 00:13:33,950
fun and interesting animals.
146
00:13:33,950 --> 00:13:37,320
It's a study of a species which has no end.
147
00:13:37,320 --> 00:13:38,790
Possibly
148
00:13:38,790 --> 00:13:41,690
Kim Seong Jo will give an opportunity on the warrant.
149
00:13:42,670 --> 00:13:47,310
Then we'll probably be able to buy more time.
150
00:14:00,490 --> 00:14:01,980
Crazy brat.
151
00:14:01,980 --> 00:14:03,370
Isn't he an idiot?
152
00:14:03,400 --> 00:14:04,940
The evidence is this clear-cut,
153
00:14:04,980 --> 00:14:07,080
how can he reject the warrant?!
154
00:14:07,080 --> 00:14:08,580
Go put together different evidence, quickly.
155
00:14:08,580 --> 00:14:09,860
What about the Vice President of Minwoo Architecture?
156
00:14:09,860 --> 00:14:11,490
What did we get from shaking down that guy?
157
00:14:11,530 --> 00:14:13,510
The main body is Jang Gyung Min! Jang Gyung Min!
158
00:14:13,510 --> 00:14:15,630
Go find Jang Gyung Min at any cost!
159
00:14:15,630 --> 00:14:17,660
Understood.
160
00:14:25,780 --> 00:14:28,970
Excuse me, is anyone here?
161
00:14:33,850 --> 00:14:35,580
In-law.
162
00:14:35,580 --> 00:14:37,890
Hello.
163
00:14:39,170 --> 00:14:42,140
Your main gate was open.
164
00:14:42,140 --> 00:14:44,410
Ah, I see.
165
00:14:44,410 --> 00:14:46,190
Please come in.
166
00:15:05,170 --> 00:15:07,690
Ah, your house is nice.
167
00:15:09,700 --> 00:15:11,550
What do you mean nice.
168
00:15:11,550 --> 00:15:15,330
It's a detached house in a state of dilapidation in Gangbuk.
169
00:15:15,330 --> 00:15:16,530
Excuse me?
170
00:15:20,080 --> 00:15:22,350
What's wrong with a detached house?
171
00:15:22,380 --> 00:15:25,700
It's fine as long as people can live in it.
172
00:15:26,330 --> 00:15:28,060
Is that so?
173
00:15:33,910 --> 00:15:35,380
But...
174
00:15:36,600 --> 00:15:40,740
Oh, you must have been ironing son-in-law's clothes.
175
00:15:40,820 --> 00:15:41,810
Yes.
176
00:15:41,810 --> 00:15:44,720
So that I can take them to him when I go visit this time.
177
00:15:45,600 --> 00:15:51,150
You must be extremely worried.
178
00:15:51,150 --> 00:15:54,900
In the current situation, what can I say that would be be of any help.
179
00:15:54,900 --> 00:15:58,080
That's why, he should have stopped working there,
180
00:15:58,090 --> 00:16:00,850
and came over to Se Kyung's dad's company, how good it would have been.
181
00:16:00,870 --> 00:16:04,810
I told him over and over to come over, he wouldn't listen, and was persistently stubborn,
182
00:16:04,820 --> 00:16:06,790
and now what is this situation?
183
00:16:06,790 --> 00:16:09,580
Isn't there an old saying, if you listen to your elder well,
184
00:16:09,580 --> 00:16:12,070
even when you're sleeping rice cake will appear?
185
00:16:12,100 --> 00:16:17,400
But why son-in-law doesn't listen to what the elder says?
186
00:16:17,510 --> 00:16:21,500
Because of son-in-law's behavior was so provokingly unlikable,
187
00:16:21,500 --> 00:16:25,040
that initially when this happened, I said 'so much the better, charge him.'
188
00:16:25,040 --> 00:16:26,470
What?
189
00:16:27,700 --> 00:16:30,700
In-law, I mean, Se Kyung's mother,
190
00:16:33,200 --> 00:16:34,900
Oh, you're so sensitive.
191
00:16:34,900 --> 00:16:37,600
Even so, how can you say "so much the better"?
192
00:16:37,600 --> 00:16:39,410
"Charge him?"
193
00:16:39,500 --> 00:16:43,500
Well of course, your son is in there like that
194
00:16:43,600 --> 00:16:45,900
understandably you're sensitive.
195
00:16:46,100 --> 00:16:50,300
In-law, that's.. I just said that in jest.
196
00:16:50,450 --> 00:16:52,670
Don't misunderstand.
197
00:16:52,670 --> 00:16:54,530
Why wouldn't I be upset?
198
00:16:54,530 --> 00:16:56,720
Your son is caught up in this,
199
00:16:56,720 --> 00:17:00,700
for me as well, it's a problem that my daughter is caught up on.
200
00:17:00,700 --> 00:17:05,070
We're trying in various ways to use our influence, but
201
00:17:05,070 --> 00:17:09,340
son-in-law's case is caught up in a very sensitive current state of affairs.
202
00:17:09,340 --> 00:17:10,950
Also,
203
00:17:11,500 --> 00:17:15,170
Se Kyung, this wench, is crying so much,
204
00:17:15,260 --> 00:17:19,300
that it's difficult for me to be home since it's very hard for my heart to bear.
205
00:17:19,300 --> 00:17:24,630
Also, in front of the police station, I think I have
206
00:17:24,630 --> 00:17:27,790
made a mistake toward you.
207
00:17:27,790 --> 00:17:30,990
So I came over.
208
00:17:31,040 --> 00:17:36,500
Why is Se Kyung crying?
- Are you asking because you don't know?
209
00:17:36,500 --> 00:17:40,110
Son-in-law went in like that, so she's crying.
Why else would she be crying?
210
00:17:40,150 --> 00:17:45,310
What in the world... Do you know what he said to her, who went to visit him?
211
00:17:45,330 --> 00:17:49,880
He told her not to come visit him anymore.
212
00:17:49,880 --> 00:17:50,940
My Hyun Woo?
213
00:17:50,940 --> 00:17:53,760
Is that the right thing to say to a woman who came for a visit?
214
00:17:53,780 --> 00:17:56,700
Is that the right thing to say to someone you're going to marry soon?
215
00:17:56,720 --> 00:18:00,730
According to Se Kyung, he feels sorry to our family,
216
00:18:00,730 --> 00:18:02,560
and feels ashamed.
217
00:18:02,560 --> 00:18:07,230
And that her parents wouldn't like her going to such a perilous place, so stop coming.
218
00:18:07,230 --> 00:18:11,320
But still, a woman's heart is not like that, isn't that so?
219
00:18:11,320 --> 00:18:13,060
That's why I'm saying this,
220
00:18:13,200 --> 00:18:18,000
Kim in-law isn't having some kind of strange thought right?
221
00:18:18,110 --> 00:18:20,690
A strange thought?
222
00:18:20,700 --> 00:18:25,050
Such as using the current situation as an excuse to break up with Se Kyung.
223
00:18:25,090 --> 00:18:25,700
What?
224
00:18:25,700 --> 00:18:29,370
If that were to happen, my daughter will die.
225
00:18:29,590 --> 00:18:32,120
We can't have that kind of scenario,
226
00:18:32,130 --> 00:18:34,380
so truthfully, in order to receive a definitive answer from you,
227
00:18:34,420 --> 00:18:37,340
that's why I came. Yes.
228
00:18:38,950 --> 00:18:41,060
No, but I mean that's
229
00:18:41,790 --> 00:18:43,690
What's absurd is...
230
00:18:43,690 --> 00:18:48,940
anyway, wasn't that what you wanted from the beginning?
231
00:18:48,940 --> 00:18:49,730
What?
232
00:18:49,780 --> 00:18:54,260
The one who didn't like Hyun Woo from the beginning was you.
233
00:18:54,290 --> 00:18:57,710
Because you weren't fond of my son, at every opportunity you were calling him "that jerk, this jerk,"
234
00:18:57,760 --> 00:19:01,450
I don't know why you came suddenly to see me to say this.
235
00:19:01,450 --> 00:19:05,250
Then, the person who coached son-in-law Kim
236
00:19:05,250 --> 00:19:06,960
is you? Is that what you're saying?
237
00:19:06,960 --> 00:19:08,590
"Coach"?
238
00:19:08,590 --> 00:19:10,470
What coaching are you saying I've done?
239
00:19:10,470 --> 00:19:12,010
It was the same at the front of the police station.
240
00:19:12,010 --> 00:19:16,000
Because of my daughter's expression, I treated you condescendingly.
241
00:19:16,000 --> 00:19:20,750
Because of that, you put your son forward to take revenge?
242
00:19:20,750 --> 00:19:21,730
Se Kyung mother!
243
00:19:21,730 --> 00:19:24,730
Isn't that the case? So easily picking a fight as though you a have the monopoly on picking fights.
244
00:19:24,730 --> 00:19:29,060
"You don't want to get married, then don't do it," in front of the police station where there were many people.
245
00:19:29,060 --> 00:19:31,440
After you criticized the wedding ceremony,
246
00:19:31,460 --> 00:19:33,740
To complete the misery and cut out my already sensitive daughter's heart.
247
00:19:33,800 --> 00:19:37,300
You take the child's heart and now your son is telling her not come.
248
00:19:37,300 --> 00:19:40,200
If you heard this by accident, what do you suppose it means?
249
00:19:40,210 --> 00:19:42,830
Who should be apologizing for that?
250
00:19:42,830 --> 00:19:46,800
Saying it's some kind of crime holding a sword over someone's head, both mother and son are still doing this.
251
00:19:46,800 --> 00:19:49,700
Se Kyung mother!
- TO PUT IT BLUNTLY,
252
00:19:49,800 --> 00:19:53,800
in front of the police station, 'this wedding will not do, don't do it,"
253
00:19:53,800 --> 00:19:55,570
who is the person who should have said this?
254
00:19:55,580 --> 00:19:58,210
It's me, ME! Han Se Kyung's mother, ME!
255
00:19:58,300 --> 00:20:02,280
My daughter is about to make a mistake and marry an ex-convict. If anyone who would be against it, it would be me.
256
00:20:02,280 --> 00:20:05,010
Do you think it should be you?
257
00:20:05,370 --> 00:20:07,020
What did you say?
258
00:20:07,770 --> 00:20:09,950
Ex-convict?
259
00:20:10,760 --> 00:20:13,590
Did you just say ex-convict?
260
00:20:14,230 --> 00:20:15,380
No, it's...
261
00:20:16,340 --> 00:20:19,800
When he comes out later, there will be record of it...
262
00:20:19,920 --> 00:20:23,500
Naturally, he would be an ex-convict, don't you think?
263
00:20:23,620 --> 00:20:25,210
Se Kyung mother.
264
00:20:26,220 --> 00:20:28,000
Please leave.
265
00:20:28,030 --> 00:20:31,060
Get out of here right now!
266
00:20:31,400 --> 00:20:32,200
In-law?
267
00:20:32,200 --> 00:20:36,900
Anyway, it seems you won't suit my son.
268
00:20:37,400 --> 00:20:38,100
What did you say?
269
00:20:38,100 --> 00:20:42,800
From early on, that thought, which I would be reminded more than twenty times a day.
270
00:20:42,800 --> 00:20:44,560
Even so, 'I shouldn't be like this,'
271
00:20:44,560 --> 00:20:47,390
'if a person made a promise, you shouldn't do that.'
272
00:20:47,410 --> 00:20:51,100
20 to 00 times a day I would be reminded and I would hold it in.
273
00:20:51,100 --> 00:20:54,110
But after listening to you, it seems it really won't do.
274
00:20:54,200 --> 00:20:59,860
My son, 'that jerk, this jerk' is not enough that it looks like he'll forever be called an ex-convict.
275
00:20:59,860 --> 00:21:02,420
That's just something I slipped and said.
276
00:21:02,440 --> 00:21:06,350
I wouldn't say that in front of son-in-law.
277
00:21:06,350 --> 00:21:11,220
For me, just as a parent, and you, sharing the same circumstance, I thought you would understand~
278
00:21:11,220 --> 00:21:13,990
No, I can't.
279
00:21:14,060 --> 00:21:17,790
Especially, your character to speak bluntly no matter where you are.
280
00:21:17,790 --> 00:21:20,020
I can't ever understand it.
281
00:21:20,020 --> 00:21:21,430
So please, leave.
282
00:21:21,450 --> 00:21:23,050
What did you say?
283
00:21:23,080 --> 00:21:24,980
My character is
284
00:21:25,000 --> 00:21:26,320
what?
285
00:21:26,400 --> 00:21:29,000
I can't leave my son that way.
286
00:21:29,000 --> 00:21:33,200
So let's stop the children's wedding right now.
287
00:21:33,290 --> 00:21:35,480
Leave quickly now.
288
00:21:53,440 --> 00:21:55,570
What's what?
289
00:21:55,570 --> 00:21:59,160
I'm so taken aback, really.
290
00:21:59,190 --> 00:22:01,570
I'm so angry.
291
00:22:04,020 --> 00:22:06,170
Where are you going?
292
00:22:06,980 --> 00:22:09,160
To visit Oppa.
293
00:22:09,160 --> 00:22:11,560
That bastard told you not to come.
294
00:22:11,560 --> 00:22:16,300
When you went last time you said that he wouldn't see you!
295
00:22:16,300 --> 00:22:19,940
So, I shouldn't go? We're going to be getting married once he is out.
296
00:22:19,940 --> 00:22:24,470
WHAT ARE YOU THINKING TO STILL MARRY HIM?!
297
00:22:24,470 --> 00:22:25,490
Mom.
298
00:22:25,490 --> 00:22:27,670
Today I went to that bastard's house,
299
00:22:27,670 --> 00:22:30,130
and do you know what I had to listen to?
300
00:22:30,130 --> 00:22:33,620
That bastard's mother says to make this marriage something that never happened.
301
00:22:33,620 --> 00:22:35,830
She says that she can't send her son to this house
as a son-in-law.
302
00:22:35,830 --> 00:22:38,190
Mom, did you go there and make a mistake in front of Mother-in-law?
303
00:22:38,190 --> 00:22:42,310
Aiyoo, do you think I'm someone who goes
around making mistakes?
304
00:22:42,310 --> 00:22:45,960
There are absolutely no mistakes that I made, and that mother's words were,
305
00:22:45,960 --> 00:22:49,130
this marriage that she wanted to stop much earlier,
306
00:22:49,130 --> 00:22:52,090
she said that in one day she endured it more than
20 times (the urge to stop the wedding).
307
00:22:52,090 --> 00:22:53,930
Mom, you said something to Mother-in-law, didn't you?
308
00:22:53,930 --> 00:22:56,030
I DIDN'T, I TELL YOU, really, you wench.
309
00:22:56,030 --> 00:22:57,650
STOP LYING!
310
00:22:57,650 --> 00:23:01,530
You said something and that's why Mother-in-law
is being this way.
311
00:23:01,530 --> 00:23:03,080
Hey.
312
00:23:03,080 --> 00:23:05,710
I can't live because of you.
313
00:23:05,710 --> 00:23:09,190
I REALLY CAN'T LIVE!
314
00:23:12,130 --> 00:23:14,600
Aigoo, it's hot!
315
00:23:14,600 --> 00:23:16,930
What did you say Vice President?
316
00:23:16,930 --> 00:23:19,890
Why? Should I tell you again?
317
00:23:19,890 --> 00:23:24,480
I asked if you wouldn't like to go to New York
for one year for training.
318
00:23:24,480 --> 00:23:26,580
New York?
-That's right.
319
00:23:26,580 --> 00:23:29,410
There's a training program at a New York design school,
320
00:23:29,410 --> 00:23:31,640
and we decided to send two people from our office.
321
00:23:31,640 --> 00:23:34,370
Of course one man, and
322
00:23:34,370 --> 00:23:37,480
in case the 2,533 female employees raise a ruckus,
323
00:23:37,480 --> 00:23:39,870
we decided to send one woman since we couldn't help it,
324
00:23:39,870 --> 00:23:44,940
but I sent the recommendation to the President
asking if it could be you.
325
00:23:45,510 --> 00:23:49,780
What do you think Supervisor Song. Do you think
you could go?
326
00:23:49,780 --> 00:23:54,290
One year's training in New York?
327
00:24:01,610 --> 00:24:04,790
In my position, how can I go to New York?
328
00:24:04,790 --> 00:24:08,650
Look at the state of this house, the state of this house.
329
00:24:08,650 --> 00:24:13,100
I'll go to New York well, I will. I'll go so well.
330
00:24:13,100 --> 00:24:15,890
Aiyoo, with my parents-in-law and my children,
331
00:24:15,890 --> 00:24:21,820
with the husband who is still pitching a tent, and the sister-in-law who has still left the house,
332
00:24:21,820 --> 00:24:24,530
with the younger brother-in-law who is living with us,
333
00:24:24,530 --> 00:24:29,250
aigoo, with my life, how can I go to New York?
334
00:24:29,250 --> 00:24:33,990
I'm so annoyed, really. They don't even listen to me so they don't even get angry.
335
00:24:33,990 --> 00:24:38,200
Aiyoo, my fate.
336
00:24:38,910 --> 00:24:42,820
My fate...
337
00:24:42,820 --> 00:24:44,630
Aiyoo!
338
00:24:44,630 --> 00:24:46,950
Really!
339
00:24:46,950 --> 00:24:48,830
I'm so taken aback.
340
00:24:48,830 --> 00:24:50,100
Why are you here?
341
00:24:50,100 --> 00:24:52,150
I just came.
342
00:24:52,150 --> 00:24:54,810
Oh, really!
-But what about the children?
343
00:24:54,810 --> 00:25:00,310
Oh, here. Because it's Sunday,
344
00:25:00,870 --> 00:25:04,760
they all went to the motel saying they want to sleep next to grandmother and grandfather.
345
00:25:04,760 --> 00:25:06,830
They said it's their dream to sleep at a motel once.
346
00:25:06,830 --> 00:25:10,080
The kids dreams are large, aren't they?
347
00:25:11,890 --> 00:25:14,620
Sister-in-law, did you drink alcohol?
348
00:25:14,620 --> 00:25:16,540
Yes.
349
00:25:16,540 --> 00:25:18,850
Are you drinking everyday now?
350
00:25:18,850 --> 00:25:21,010
No, it's not that.
351
00:25:21,010 --> 00:25:24,010
Hyung-nim. I went on a blind date today.
352
00:25:24,010 --> 00:25:25,570
What kind of blind date?
353
00:25:25,570 --> 00:25:30,000
At my company, nowadays, there are a lot of divorced people.
354
00:25:30,000 --> 00:25:33,270
They are the returned to single blind date list.
355
00:25:33,270 --> 00:25:34,220
Why go out there?
356
00:25:34,220 --> 00:25:37,950
People thought that I was single and put me on the list.
357
00:25:37,950 --> 00:25:39,960
You have to tell them to take you off.
358
00:25:39,960 --> 00:25:42,500
At first I told them to take me off.
359
00:25:42,500 --> 00:25:48,050
But Manager Park of General Affairs begged so earnestly, saying how they are short on partners.
360
00:25:48,050 --> 00:25:51,140
I went out there today to make the numbers match up.
361
00:25:51,140 --> 00:25:56,470
So you go out because of that? You're really doing a good thing, doing a good thing.
362
00:25:56,470 --> 00:25:57,560
Hyung-nim?
363
00:25:57,560 --> 00:25:58,460
Why?!
364
00:25:58,460 --> 00:25:59,800
Do you have more alcohol?
365
00:25:59,800 --> 00:26:00,470
What?
366
00:26:00,470 --> 00:26:03,040
If you have some alcohol, bring it here.
367
00:26:03,040 --> 00:26:09,160
What happened today can't be heard without alcohol.
368
00:26:10,280 --> 00:26:13,120
I have some leftover from the memorial service, do you want that?
369
00:26:13,120 --> 00:26:16,230
Bring it, bring it, bring it...bring it, bring it, oh.
370
00:26:16,230 --> 00:26:19,100
Where do you get off speaking so familiarly to your elder. You're looking to die.
371
00:26:19,100 --> 00:26:21,350
Wait. Let me change my clothes first.
372
00:26:21,350 --> 00:26:23,270
Aiyoo, really.
373
00:26:23,270 --> 00:26:24,760
Here, Hyung-nim.
374
00:26:24,760 --> 00:26:28,510
Wait a minute. The two of us have to pour this.
375
00:26:28,550 --> 00:26:32,340
Here...
-You matched that up well.
376
00:26:32,340 --> 00:26:34,720
Yes.
377
00:26:34,720 --> 00:26:37,260
Oh.
378
00:26:37,260 --> 00:26:39,380
Hyung-nim, cheers.
379
00:26:39,380 --> 00:26:41,820
Cheers.
380
00:26:46,640 --> 00:26:50,340
Hyung-nim, some man,
381
00:26:50,340 --> 00:26:53,970
said that he wants to live with me.
382
00:26:53,970 --> 00:26:56,910
That must be nice...to be so popular.
383
00:26:56,910 --> 00:27:01,390
It's been three years since he divorced his wife but
he has two children.
384
00:27:01,390 --> 00:27:04,820
But when I told him that I had a son,
385
00:27:04,820 --> 00:27:11,420
he kept saying how we would connect so well and that we should get remarried and live together,
386
00:27:11,420 --> 00:27:13,510
but what should I do, Hyung-nim?
387
00:27:13,510 --> 00:27:15,970
Do as you think best.
388
00:27:15,970 --> 00:27:21,030
Whether you live with 'English Tutoring Center,' or whether you live with 'jerk off' father...
389
00:27:21,030 --> 00:27:22,750
Oh, Hyung-nim.
390
00:27:22,750 --> 00:27:26,550
What do you want me to do right now?
391
00:27:26,550 --> 00:27:29,950
Bragging about yourself, you must really want to die.
392
00:27:32,300 --> 00:27:35,520
Aish, really.
393
00:27:35,520 --> 00:27:40,610
If he was well born, how well born could he be?
394
00:27:43,690 --> 00:27:48,210
No Jang Soo, you're dead.
395
00:27:54,240 --> 00:27:57,160
Hey! No Jang Soo!
396
00:27:57,160 --> 00:28:00,650
Are you so well born?
397
00:28:00,650 --> 00:28:04,430
Come out you bastard!
398
00:28:04,430 --> 00:28:06,200
You won't come out?!
399
00:28:06,200 --> 00:28:10,020
You're really not coming out?!
-Aish!
400
00:28:10,020 --> 00:28:12,380
Aiyoo, that junk yard dog is here again, that low down.
401
00:28:12,380 --> 00:28:15,520
Ai, I...
402
00:28:20,450 --> 00:28:23,440
Are you really that well born?
403
00:28:23,440 --> 00:28:25,890
I'm awesomely well born...awes...
404
00:28:25,890 --> 00:28:28,360
Hey, if I were well born, would I really be here like this?
405
00:28:28,360 --> 00:28:30,310
Really.
-The awesomely wellborn, I...
406
00:28:30,310 --> 00:28:36,370
met you and now I live in this shape, in this condition.
407
00:28:36,370 --> 00:28:37,220
Sure, ok.
408
00:28:37,220 --> 00:28:41,000
-All right.
Do you know what I heard at the office today?
409
00:28:41,000 --> 00:28:43,330
They want me,
410
00:28:43,330 --> 00:28:48,460
to go to training for one year in New York.
411
00:28:49,160 --> 00:28:53,560
New York... New York?
Oh, it's unbelievable, unbelievable.
412
00:28:53,560 --> 00:28:59,270
They want me to go to training. Are they crazy?
413
00:29:00,290 --> 00:29:04,230
But do you know this?
414
00:29:04,970 --> 00:29:08,810
If I hadn't married you,
415
00:29:08,810 --> 00:29:12,570
so with parents-in-law and children,
416
00:29:12,570 --> 00:29:18,330
if I didn't have the sister-in-law who left the house's husband, Brother-in-law,
417
00:29:19,180 --> 00:29:24,500
I, today, could have more than left.
418
00:29:24,500 --> 00:29:26,840
Do you know that, you human being?
419
00:29:26,840 --> 00:29:30,110
This bitch... I really.
420
00:29:30,110 --> 00:29:34,130
Aiyoo.
-I really really wanted to leave,
421
00:29:34,130 --> 00:29:36,320
but I can't.
422
00:29:36,320 --> 00:29:38,510
Why?
423
00:29:38,510 --> 00:29:43,990
If you guys don't have me, you all become total little bums.
424
00:29:45,750 --> 00:29:49,220
If you guys don't have me,
425
00:29:49,220 --> 00:29:55,530
you'll all become little bums with dead skin cells
dripping off your bodies.
426
00:29:57,270 --> 00:30:01,270
So why did you ask me to marry you 24 years ago,
427
00:30:01,270 --> 00:30:04,170
and make it so hard for me today?
428
00:30:04,170 --> 00:30:07,380
You bastard!
429
00:30:07,380 --> 00:30:09,480
You tortured me for 24 years...
430
00:30:09,480 --> 00:30:12,510
...it's hard.
431
00:30:12,510 --> 00:30:13,150
Hey!
432
00:30:13,150 --> 00:30:14,770
Hey, what do you do for me?
433
00:30:14,770 --> 00:30:18,860
Really, why are you doing this? Why are you drunk and acting up like this?
434
00:30:18,920 --> 00:30:20,200
So all the neighbors hear.
435
00:30:20,200 --> 00:30:22,120
Get up.
436
00:30:24,850 --> 00:30:29,590
Let's go inside. Let's talk about New York inside.
437
00:30:29,590 --> 00:30:31,540
New York. I'm going.
438
00:30:31,540 --> 00:30:34,440
I'm going to New York.
439
00:30:34,440 --> 00:30:39,080
Why do I have to be here?
440
00:30:39,710 --> 00:30:41,880
Why do you always make things difficult?
441
00:30:41,880 --> 00:30:45,230
It tickles.
442
00:30:58,900 --> 00:31:03,670
Omo, omo, omo...omo, I must be crazy. I must
have slept here.
443
00:31:15,000 --> 00:31:15,980
This isn't right.
444
00:31:16,010 --> 00:31:19,750
How long is this tent going to be here for?
445
00:31:19,750 --> 00:31:22,080
Aigoo, exactly. Who's doing this?
446
00:31:22,100 --> 00:31:26,100
This isn't good for teaching the kids either. What is this behavior?
447
00:31:26,150 --> 00:31:26,680
Honey...
448
00:31:26,680 --> 00:31:28,380
What are you doing exactly?
449
00:31:28,380 --> 00:31:33,360
- They said they're going to call the police.
- I love you.
450
00:31:33,380 --> 00:31:35,740
I love you too.
451
00:31:35,790 --> 00:31:41,830
- Let's just take this thing down today.
- Just call the police.
452
00:31:41,870 --> 00:31:44,460
What do we do if the kids see this?
-That's right.
453
00:31:44,460 --> 00:31:45,410
What is that sound?
454
00:31:45,420 --> 00:31:47,090
Omo!
455
00:31:47,650 --> 00:31:49,140
Why?
456
00:31:49,150 --> 00:31:50,120
Come out!
457
00:31:50,120 --> 00:31:51,240
Are you not going to come out?
458
00:31:51,240 --> 00:31:53,840
The people inside come out please!
459
00:31:53,840 --> 00:31:56,610
The kids are watching too. How many days has this been?
460
00:31:56,620 --> 00:31:59,030
If you're going to fight, fight at home.
461
00:31:59,070 --> 00:32:00,410
Why are you being like this outside?
462
00:32:00,410 --> 00:32:04,110
Come out fast before I rip this tent apart!
463
00:32:15,700 --> 00:32:16,640
Hello.
464
00:32:16,640 --> 00:32:18,050
Omo.
465
00:32:24,400 --> 00:32:27,100
Why are you coming out from there Min Jung's mom?
466
00:32:29,220 --> 00:32:30,850
Yoo Jin's mom hello.
467
00:32:30,850 --> 00:32:32,500
Min Jung's mom,
468
00:32:32,540 --> 00:32:34,590
were you not fighting with Min Jung's dad?
469
00:32:34,610 --> 00:32:36,700
Uh... yes... I...
470
00:32:37,860 --> 00:32:40,370
It was like that at first.
471
00:32:41,360 --> 00:32:43,310
Drinking last night...
472
00:32:43,620 --> 00:32:46,910
Drink...ing last night...
473
00:32:48,870 --> 00:32:50,070
Really?
474
00:32:50,080 --> 00:32:53,460
Aigoo. Seriously Sister-in-law.
475
00:32:57,980 --> 00:33:05,710
♫ When I was young, I didn’t know what youth was ♫
476
00:33:05,710 --> 00:33:13,450
♫ When I was in love, I couldn’t see what love was ♫
477
00:33:13,500 --> 00:33:21,170
♫ But now that I look back on it ♫
478
00:33:21,220 --> 00:33:29,020
♫ We were both young and loved each other ♫
479
00:33:29,030 --> 00:33:36,680
♫ Like tears over the river of time ♫
480
00:33:36,680 --> 00:33:44,500
♫ They're all a fleeting cluster of memories ♫
481
00:33:44,500 --> 00:33:50,640
♫ Now that I look back on it like this ♫
482
00:33:53,490 --> 00:33:56,670
Why are you here?
483
00:33:58,230 --> 00:33:59,930
Then what about you?
484
00:33:59,930 --> 00:34:01,730
I... Um...
485
00:34:01,730 --> 00:34:06,340
Jang Woo is going to school tomorrow so I came to prepare his stuff in advance.
486
00:34:06,340 --> 00:34:07,950
♫ Even though no one knows where we’re headed ♫
487
00:34:07,990 --> 00:34:11,160
Since when did you start taking care of Jang Woo?
488
00:34:11,190 --> 00:34:14,140
Well anyway,
489
00:34:19,150 --> 00:34:22,980
Jang Woo went to the bathhouse with his Grandpa and Grandma.
490
00:34:22,980 --> 00:34:24,790
Is that so?
491
00:34:26,190 --> 00:34:28,140
Okay.
492
00:34:30,780 --> 00:34:33,310
Jang Woo's mom.
493
00:34:38,660 --> 00:34:46,280
♫ When I was young, I forgot my youth ♫
494
00:34:46,320 --> 00:34:54,180
♫ When I was in love, love seemed ordinary ♫
495
00:34:54,220 --> 00:35:01,070
♫ But now that I think back on it ♫
496
00:35:01,090 --> 00:35:03,870
What are you going to do?!
497
00:35:03,900 --> 00:35:05,400
What?
498
00:35:05,430 --> 00:35:09,160
You're going to quit working? Is that true?
499
00:35:10,330 --> 00:35:11,650
Yes.
500
00:35:12,170 --> 00:35:13,880
This girl!
501
00:35:15,220 --> 00:35:17,010
In this world,
502
00:35:17,050 --> 00:35:19,570
you haven't seen and learned anything yet.
503
00:35:19,590 --> 00:35:22,600
How can you stop working?
504
00:35:22,600 --> 00:35:26,220
I just wanted to focus on household matters.
505
00:35:26,270 --> 00:35:28,680
I just wanted to be a good wife and mother,
506
00:35:28,680 --> 00:35:31,280
like Cheong-dam Dong daughter-in-laws.
507
00:35:31,310 --> 00:35:34,370
My aunt was like that too. Once she got married,
508
00:35:34,370 --> 00:35:36,720
she quit working at the broadcast station soon after.
509
00:35:36,760 --> 00:35:37,720
Therefore...
510
00:35:37,760 --> 00:35:40,070
Is this place Cheong-dam Dong?
511
00:35:40,100 --> 00:35:41,180
No.
512
00:35:41,180 --> 00:35:43,650
Is this your aunt's in-laws' house?
513
00:35:43,650 --> 00:35:45,350
No.
514
00:35:45,390 --> 00:35:50,110
This place is neither Cheong-dam Dong nor your aunt's inlaws' house.
515
00:35:50,140 --> 00:35:53,560
I don't know what you're trying to say,
516
00:35:53,590 --> 00:35:55,210
but basically
517
00:35:55,260 --> 00:35:58,760
I hate you talking about Cheong-dam Dong daughter-in-laws.
518
00:35:58,760 --> 00:36:00,370
Humans should by all means,
519
00:36:00,380 --> 00:36:03,260
No matter when and where you are, you should live with your own strength.
520
00:36:03,290 --> 00:36:04,810
People who met good parents,
521
00:36:04,810 --> 00:36:07,250
people who married into rich families,
522
00:36:07,250 --> 00:36:09,490
people who depend on their parents,
523
00:36:09,530 --> 00:36:13,830
those are people I think are unbearable.
524
00:36:13,870 --> 00:36:15,860
If you were born as a woman,
525
00:36:15,880 --> 00:36:18,700
you should support the lives of other women,
526
00:36:18,700 --> 00:36:24,230
You have to help women that are worse off than yourself, to shape the lives of the poor and pitiful and uneducated.
527
00:36:24,260 --> 00:36:27,800
Also, you should make an effort to help society.
528
00:36:27,850 --> 00:36:30,460
Marrying a rich husband,
529
00:36:30,470 --> 00:36:35,930
and serving that husband's family while wearing good clothes and eating good food alone,
530
00:36:35,930 --> 00:36:38,530
To try to bend to that tradition,
531
00:36:38,590 --> 00:36:40,660
I basically
532
00:36:40,660 --> 00:36:44,210
think that's below what a human being does.
533
00:36:44,210 --> 00:36:45,810
But you!
534
00:36:45,810 --> 00:36:50,020
You try to imitate that so you quit working without even saying a work?
535
00:36:50,050 --> 00:36:52,640
Are you still a human being after doing that?
536
00:36:52,640 --> 00:36:54,390
Excuse me, Grandma.
537
00:36:54,420 --> 00:36:56,120
Shut up you brat!
538
00:36:56,120 --> 00:36:57,890
You,
539
00:36:58,800 --> 00:37:03,030
what did you say when you wanted to marry her?
540
00:37:03,060 --> 00:37:06,270
If she marries into our house, like in other rich families
541
00:37:06,270 --> 00:37:09,270
she can live and eat well,
542
00:37:09,320 --> 00:37:10,850
and you'll buy her designer clothes
543
00:37:10,880 --> 00:37:13,690
and designer bags. Did you tell her that when bringing her here?
544
00:37:13,690 --> 00:37:15,780
Did you tell her she wouldn't ever have to touch water in her life (don't have to work)
545
00:37:15,780 --> 00:37:20,090
when you brought her here?
546
00:37:20,950 --> 00:37:23,240
- No...
- If not, then why is she being like this?!
547
00:37:23,280 --> 00:37:26,060
Why is she acting like this, not like a person should.
548
00:37:28,700 --> 00:37:30,710
Min Jung, listen carefully.
549
00:37:30,720 --> 00:37:31,510
Yes, Grandma.
550
00:37:31,510 --> 00:37:33,280
There's nothing like that in our house.
551
00:37:33,330 --> 00:37:36,240
Our house is different from other chaebol houses.
552
00:37:36,270 --> 00:37:38,450
If you
553
00:37:38,450 --> 00:37:41,320
married into this family for those things,
554
00:37:41,350 --> 00:37:44,750
then pack up and go back to your home right now!
555
00:37:49,120 --> 00:37:51,970
No Min Jung, don't be ridiculous.
556
00:37:51,970 --> 00:37:53,360
What?
557
00:37:53,360 --> 00:37:54,900
You earn some money and come back.
558
00:37:54,950 --> 00:37:56,730
Bring your salary and come.
559
00:37:56,760 --> 00:38:00,110
Starting from now until I'm 60 years old,
560
00:38:00,110 --> 00:38:02,010
every month you have to give me living expenses.
561
00:38:02,010 --> 00:38:04,890
You take the money left after giving me living expenses,
562
00:38:04,890 --> 00:38:07,910
and leave this house. Understood?
563
00:38:07,910 --> 00:38:09,560
What?
564
00:38:26,610 --> 00:38:28,340
I can't...
565
00:38:30,930 --> 00:38:33,020
Min Jung.
566
00:38:33,480 --> 00:38:35,070
Don't cry.
567
00:38:36,820 --> 00:38:38,710
- Min Jung.
- I don't know.
568
00:38:39,280 --> 00:38:42,510
I don't know. I'm ruined.
569
00:38:43,600 --> 00:38:46,670
That's not what I meant.
570
00:38:48,030 --> 00:38:50,320
What is this.
571
00:38:54,690 --> 00:38:56,750
It's not...
572
00:39:02,300 --> 00:39:04,150
If he goes to jail now,
573
00:39:04,680 --> 00:39:06,780
how many years will he have to live before coming out?
574
00:39:06,800 --> 00:39:09,110
At least 5 years.
575
00:39:09,110 --> 00:39:10,850
It could be longer.
576
00:39:10,890 --> 00:39:13,930
Since there so many things that have gotten
complicated now.
577
00:39:13,940 --> 00:39:16,770
Because that was flowed through the political channels...
578
00:39:16,770 --> 00:39:18,710
Then,
579
00:39:21,290 --> 00:39:22,710
can he come out
580
00:39:22,740 --> 00:39:24,830
before Yoo Ri goes to middle school?
581
00:39:24,860 --> 00:39:27,230
That's...
582
00:39:29,060 --> 00:39:30,550
I don't know.
583
00:39:30,560 --> 00:39:33,580
He has to come out before she goes to middle school.
584
00:39:33,990 --> 00:39:36,860
Isn't he the kids' dad no matter what?
585
00:39:37,510 --> 00:39:39,470
During their teenage years,
586
00:39:39,490 --> 00:39:42,290
shouldn't they have a dad no matter what?
587
00:39:51,700 --> 00:39:55,110
Careful careful. Careful about the one behind too.
588
00:39:55,110 --> 00:39:57,630
Take it.
589
00:40:04,850 --> 00:40:07,430
What are you doing right now?
590
00:40:07,450 --> 00:40:10,340
Where did you move all my paintings?
591
00:40:10,340 --> 00:40:12,150
Are you asking because you don't know?
592
00:40:12,180 --> 00:40:13,660
I brought a trash collecting person
593
00:40:13,690 --> 00:40:15,230
and told him to trash it all.
594
00:40:15,270 --> 00:40:18,190
Are you in your right mind now?!
595
00:40:18,190 --> 00:40:20,100
Don't you know how much those paintings cost?
596
00:40:20,100 --> 00:40:21,920
What's the point of knowing how much they cost?
597
00:40:21,940 --> 00:40:25,970
When those however much they cost are going to swallow our Group whole!
598
00:40:26,440 --> 00:40:29,790
No. You can't. That's the only thing you can't touch.
599
00:40:29,790 --> 00:40:32,630
Do you know what situation we're in right now?
600
00:40:32,630 --> 00:40:36,170
You're part of the investigation for imprisonment also.
601
00:40:36,970 --> 00:40:38,890
What did you say?
602
00:40:39,340 --> 00:40:41,630
You...
603
00:40:42,460 --> 00:40:44,200
You...
604
00:40:44,220 --> 00:40:45,500
Just now
605
00:40:45,500 --> 00:40:47,340
what did you say?
606
00:40:47,370 --> 00:40:50,720
If you make a mistake, you may be imprisoned.
607
00:40:52,010 --> 00:40:53,820
Pyo Sung Jin,
608
00:40:53,820 --> 00:40:56,280
reportedly has managed to obtain the list of Director Nam's paintings.
609
00:40:56,330 --> 00:40:58,330
If that happens, do you know what's going to happen to you?
610
00:40:58,330 --> 00:41:01,190
You'll be imprisoned immediately!
611
00:41:01,230 --> 00:41:02,440
Right now
612
00:41:02,440 --> 00:41:05,690
in front of the watching world it looks like we'll all be dragged away,
613
00:41:05,720 --> 00:41:09,220
Is this the time for you to be greedy about a few paintings?
614
00:41:14,590 --> 00:41:16,770
Honey, I...
615
00:41:16,770 --> 00:41:19,430
What do I do if I'm put in prison?
616
00:41:19,470 --> 00:41:20,980
Aigoo...
617
00:41:21,020 --> 00:41:23,850
What is this issue...
618
00:41:34,550 --> 00:41:36,550
Did you send them all out?
619
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
Yes.
620
00:41:44,590 --> 00:41:46,930
I have something to tell you Father-in-Law.
621
00:41:46,930 --> 00:41:48,100
What is it?
622
00:41:48,100 --> 00:41:49,960
Tomorrow I'd like to take the children and
623
00:41:49,960 --> 00:41:53,720
with Yoo Jin's father, I'd like to go on a picnic.
624
00:41:53,720 --> 00:41:58,570
Hey, your mother-in-law is being investigated for imprisonment,
625
00:41:58,590 --> 00:42:02,340
do you want to idly go on a picnic with the children?
626
00:42:03,820 --> 00:42:05,360
Go ahead.
627
00:42:05,360 --> 00:42:06,470
Honey!
628
00:42:06,470 --> 00:42:09,460
Don't you even call me darling!
629
00:42:13,290 --> 00:42:14,870
What do I do?
630
00:42:34,770 --> 00:42:36,780
Do you think that I,
631
00:42:36,780 --> 00:42:41,090
will be imprisoned? Don't even say something so ridiculous that won't ever happen.
632
00:42:42,570 --> 00:42:46,750
Before I'm imprisoned I just have to leave Korea.
633
00:42:46,780 --> 00:42:50,230
Aiyoo, you fishy tasting useless husband of mine,
634
00:42:50,230 --> 00:42:51,890
you can't even block one measly
635
00:42:51,890 --> 00:42:56,060
imprisonment investigation, where do you think you get off calling yourself my husband...
636
00:42:56,890 --> 00:42:59,110
What are you doing?
637
00:42:59,110 --> 00:43:01,220
You're not even helping me with this.
638
00:43:01,220 --> 00:43:03,070
The thing is, Madam.
639
00:43:04,690 --> 00:43:05,500
What?
640
00:43:05,500 --> 00:43:10,640
The thing is, there was just a call from the Chairman's secretarial office.
641
00:43:10,640 --> 00:43:14,070
Madam, they said that there's a travel ban, that you're forbidden from leaving the country.
642
00:43:14,070 --> 00:43:16,580
The Chairman's message was that you should
remain at home.
643
00:43:16,580 --> 00:43:18,420
Wh...at?
644
00:43:18,420 --> 00:43:21,780
What? What did you say?
645
00:43:21,780 --> 00:43:23,290
Madam.
646
00:43:23,750 --> 00:43:26,310
Wait a minute.
647
00:43:27,390 --> 00:43:30,060
Madam, are you okay?
648
00:43:30,060 --> 00:43:31,650
Madam!
649
00:43:31,650 --> 00:43:33,590
Madam, are you okay?
650
00:43:34,260 --> 00:43:36,520
- Madam!
- Madam, are you okay?
651
00:43:36,540 --> 00:43:38,510
Are you okay?
652
00:43:44,120 --> 00:43:45,930
The President was arrested and brought in.
653
00:43:45,980 --> 00:43:49,720
If it continues like this, I think that the warrant might be issued as early as tonight.
654
00:43:50,370 --> 00:43:53,420
Who are the warrants issued for?
655
00:43:53,420 --> 00:43:55,880
Your older brother,
656
00:43:57,870 --> 00:43:59,610
and your mother.
657
00:44:02,020 --> 00:44:03,890
I'm sorry Prosecutor.
658
00:44:04,670 --> 00:44:06,330
No.
659
00:44:07,210 --> 00:44:09,600
It's not something for you to be sorry about.
660
00:44:13,790 --> 00:44:15,580
Did you come Prosecutor?
661
00:45:00,720 --> 00:45:03,990
Unni, let's go and run over to that tree there and back.
662
00:45:03,990 --> 00:45:05,470
Ok.
663
00:45:06,720 --> 00:45:08,700
Hey, be careful!
664
00:45:18,570 --> 00:45:20,200
What?
665
00:45:20,220 --> 00:45:23,230
No, I'm just watching the kids play.
666
00:45:23,230 --> 00:45:26,300
Since I played with them, I'm a little tired.
667
00:45:27,060 --> 00:45:29,850
How much do you think you played with them?
668
00:45:31,640 --> 00:45:33,120
Don't criticize me.
669
00:45:33,120 --> 00:45:36,290
Is criticizing me your specialty or hobby?
670
00:45:36,290 --> 00:45:39,190
You covertly have some skill in that department.
671
00:45:41,610 --> 00:45:43,630
Let's just talk while we're alone.
672
00:45:43,630 --> 00:45:45,440
Let's talk.
673
00:45:45,440 --> 00:45:46,700
Why did you come back?
674
00:45:46,700 --> 00:45:48,880
For what did you return?
675
00:45:48,900 --> 00:45:51,170
Did you come back because you wanted to become
the Vice President?
676
00:45:51,170 --> 00:45:53,800
Oh, you're a scary woman.
677
00:45:54,560 --> 00:45:56,040
Do you know that?
678
00:45:56,040 --> 00:45:57,680
What?
679
00:45:58,680 --> 00:46:01,570
My dream was not the Group's Vice President.
680
00:46:02,880 --> 00:46:05,290
Was it the Group's President?
681
00:46:05,290 --> 00:46:08,570
You wanted to be called the President, right?
682
00:46:08,570 --> 00:46:11,430
You're really a scary woman.
683
00:46:11,430 --> 00:46:13,850
Listen to what I have to say until the end.
684
00:46:15,290 --> 00:46:17,560
My dream,
685
00:46:17,570 --> 00:46:21,490
was the President's wife.
686
00:46:24,330 --> 00:46:27,350
President's wife?
687
00:46:27,350 --> 00:46:29,090
That's right.
688
00:46:30,820 --> 00:46:33,230
The President's wife.
689
00:46:37,090 --> 00:46:40,680
Then who do you think I wanted to seat
in the President's seat?
690
00:46:43,180 --> 00:46:45,800
The very Yoo Jin's father.
691
00:46:47,490 --> 00:46:49,810
It was you.
692
00:46:59,900 --> 00:47:03,510
Do you know why I married you?
693
00:47:03,540 --> 00:47:06,150
Probably for the money, for the money.
694
00:47:06,200 --> 00:47:09,750
That's right. I did it for the money.
695
00:47:10,900 --> 00:47:13,750
Money does a lot of things.
696
00:47:14,780 --> 00:47:17,300
I wanted someone who used that money,
697
00:47:17,300 --> 00:47:21,160
to do many things, I wanted to see a capable man of ability.
698
00:47:22,050 --> 00:47:26,070
And I hoped that my child's father was that type of man.
699
00:47:27,200 --> 00:47:30,370
I wanted to live my whole life with that kind of man.
700
00:47:31,140 --> 00:47:33,730
That's why I chose you.
701
00:47:34,360 --> 00:47:36,210
It's like
702
00:47:36,210 --> 00:47:40,130
Like Princess Pyeong Gang who chose Ondal the fool.
703
00:47:41,250 --> 00:47:43,220
Ondal the fool?
704
00:47:43,260 --> 00:47:45,620
Yes, Ondal the fool.
705
00:47:47,120 --> 00:47:50,730
The first things you did was like Ondal the fool,
706
00:47:50,730 --> 00:47:52,870
so if I directed you well,
707
00:47:52,870 --> 00:47:56,120
I thought that you would become a General Ondal.(General Ondal was a famous general of the Goryeo period)
708
00:47:56,840 --> 00:47:59,270
It didn't turn out that way.
709
00:47:59,400 --> 00:48:04,700
When Ondal the fool was training, do you know what Princess Pyeong Gang first?
710
00:48:04,700 --> 00:48:07,070
She started by decreasing the amount she ate.
711
00:48:07,070 --> 00:48:10,090
If she couldn't control her own ambition and desire,
712
00:48:10,090 --> 00:48:13,820
she decided that she could not do great things so she started by decreasing her food.
713
00:48:13,820 --> 00:48:17,160
The Fool Ondol modeled himself after her.
714
00:48:18,350 --> 00:48:20,790
What are you saying right now?
715
00:48:20,790 --> 00:48:24,140
Don't turn it all around and just say what you want to say.
716
00:48:34,600 --> 00:48:36,900
Your alcohol habits,
717
00:48:36,900 --> 00:48:40,180
your women habits, I failed at correcting them.
718
00:48:40,180 --> 00:48:42,200
What?
719
00:48:42,200 --> 00:48:44,610
You know what a woman's happiness is?
720
00:48:45,650 --> 00:48:48,390
They say a woman's fate is to be a gourd.
721
00:48:48,390 --> 00:48:51,870
For a woman if her husband just earns money well and brings it home to her,
722
00:48:51,870 --> 00:48:56,240
if her children grow up well, there's nothing
more to hope for.
723
00:48:56,240 --> 00:49:00,010
That's the most happy thing. Becoming the
Vice President, and
724
00:49:00,010 --> 00:49:04,210
instead of her husband, going out into the
bullet infested battlefield,
725
00:49:04,210 --> 00:49:05,950
it's not a very happy matter.
726
00:49:05,950 --> 00:49:09,120
Aigoo, as if, you?
727
00:49:09,120 --> 00:49:11,860
I'm also a woman.
728
00:49:11,890 --> 00:49:14,730
I'm not a poisonous viper crazed with ambition.
729
00:49:16,010 --> 00:49:18,870
I'm also a woman and the children's mother,
730
00:49:18,890 --> 00:49:21,050
and that's why I returned.
731
00:49:21,090 --> 00:49:22,880
$500 Million.
732
00:49:22,880 --> 00:49:25,680
I could more than surely have received that much.
733
00:49:25,680 --> 00:49:28,920
Taking the $500 Million and falling off would make
my mind feel more comfortable.
734
00:49:29,560 --> 00:49:32,340
Acting the part of the Vice President here,
735
00:49:32,350 --> 00:49:36,000
Do you think having a husband who can't even be Ondal the fool is easy?
736
00:49:37,460 --> 00:49:39,760
What are you trying to say right now?
737
00:49:39,780 --> 00:49:42,730
And that husband,
738
00:49:42,730 --> 00:49:45,200
the children's father,
739
00:49:46,790 --> 00:49:49,610
going to prison soon,
740
00:49:50,520 --> 00:49:52,660
I have to watch it.
741
00:49:52,660 --> 00:49:54,850
That, well...
742
00:49:54,850 --> 00:49:57,930
I guess there's nothing I can do.
743
00:50:01,700 --> 00:50:04,030
I'm preparing for it.
744
00:50:05,030 --> 00:50:09,720
Well, since Father said that I have to go, there's
nothing I can to do.
745
00:50:11,610 --> 00:50:13,920
I have a favor to ask.
746
00:50:15,040 --> 00:50:19,180
You have a favor to ask of a husband who can't even be Ondal the fool?
747
00:50:19,950 --> 00:50:22,190
You have to come out before Yoo Ri goes into
middle school.
748
00:50:22,190 --> 00:50:24,720
Aigoo, then do you think that I'll be in there until then?
749
00:50:24,720 --> 00:50:26,990
So I'm telling you to act properly while you're in there.
750
00:50:26,990 --> 00:50:29,670
If I go in there,
751
00:50:29,720 --> 00:50:33,670
don't you have to make sure to use your influence to get me out, isn't that apparent?
752
00:50:33,670 --> 00:50:36,140
If you act appropriately well.
753
00:50:38,170 --> 00:50:41,380
Please, Yoo Jin's father.
754
00:50:42,270 --> 00:50:44,200
Think of the children.
755
00:50:44,980 --> 00:50:47,510
We can't break the children.
756
00:50:47,510 --> 00:50:51,450
To the kids, no matter what you did, they need a father,
757
00:50:52,260 --> 00:50:54,710
from now on you have to
758
00:50:54,750 --> 00:50:57,080
I'll hope that you'll engrave these words in your heart.
759
00:50:59,580 --> 00:51:01,940
That's what I hope for.
760
00:51:03,240 --> 00:51:05,180
Do you understand?
761
00:51:05,180 --> 00:51:08,240
All right, all right.
762
00:51:08,240 --> 00:51:12,040
Don't look at me with eyes like those.
763
00:51:15,660 --> 00:51:20,010
Dad, Mom, come here and look at these.
764
00:51:22,440 --> 00:51:25,870
Let's go, the children are calling.
765
00:51:26,570 --> 00:51:29,840
Ok, let's go.
766
00:51:30,250 --> 00:51:33,010
Hey, don't touch that!
767
00:51:33,870 --> 00:51:35,600
Let's go.
768
00:52:04,290 --> 00:52:06,220
Kyeong Min.
769
00:52:12,280 --> 00:52:15,530
Why have you still not said anything and why are
you still here like this?
770
00:52:17,490 --> 00:52:19,970
I'm sorry to you.
771
00:52:21,080 --> 00:52:23,690
I can't even face you.
772
00:52:24,950 --> 00:52:28,550
I'm sorry Hyun Woo. I'm sorry.
773
00:52:30,970 --> 00:52:32,500
I'm sorry.
774
00:52:43,680 --> 00:52:44,780
Ms. Park Gi Yeong.
775
00:52:44,780 --> 00:52:46,230
Yes, Prosecutor.
776
00:52:46,870 --> 00:52:48,570
What time is it?
777
00:52:48,570 --> 00:52:50,670
It's 4 O'clock in the afternoon.
778
00:52:51,850 --> 00:52:53,810
Then I guess we still have time.
779
00:52:56,020 --> 00:52:58,290
Would you kindly run an errand for me?
780
00:53:16,280 --> 00:53:18,270
You've come.
781
00:53:18,270 --> 00:53:19,600
Please sit down.
782
00:53:19,600 --> 00:53:21,560
Come have a drink with me.
783
00:53:24,040 --> 00:53:26,190
Don't worry.
784
00:53:26,190 --> 00:53:28,870
Mother-in-law is asleep after getting her IV fluid.
785
00:53:33,560 --> 00:53:35,290
Please have a drink.
786
00:53:40,330 --> 00:53:42,060
Cheers.
787
00:53:48,700 --> 00:53:50,800
Why are you so surprised?
788
00:53:50,800 --> 00:53:54,080
I'm asking that we daughter-in-law have a toast for once.
789
00:53:56,790 --> 00:54:02,270
I suppose it's difficult to know for what we'd toast.
790
00:54:02,270 --> 00:54:05,120
Because it's true that since you and I have come into this house,
791
00:54:05,120 --> 00:54:09,160
there's not been a single time we've made toasts for ourselves.
792
00:54:10,620 --> 00:54:13,260
I can understand why you'd be flustered.
793
00:54:17,580 --> 00:54:21,980
Is.. there something wrong?
794
00:54:25,060 --> 00:54:27,240
There are many things going wrong.
795
00:54:30,760 --> 00:54:33,210
You also understand what
796
00:54:33,210 --> 00:54:35,530
our family's situation is, right?
797
00:54:37,140 --> 00:54:39,100
To certain degree, yes.
798
00:54:40,240 --> 00:54:42,020
That is why I'm
799
00:54:45,060 --> 00:54:46,980
having a tough time.
800
00:54:50,930 --> 00:54:54,560
I think these are the most difficult time I've had in
all the time I've been here since my marriage.
801
00:54:56,590 --> 00:54:58,460
Do you know this?
802
00:55:00,240 --> 00:55:02,810
How I withstood each hardship
803
00:55:03,460 --> 00:55:05,680
in this household?
804
00:55:08,810 --> 00:55:10,440
It was this drink.
805
00:55:20,290 --> 00:55:21,640
Sister-in-law,
806
00:55:22,430 --> 00:55:24,170
alcohol is safer
807
00:55:24,170 --> 00:55:26,260
than sedatives.
808
00:55:26,260 --> 00:55:28,410
There's no side effect of not awakening,
809
00:55:28,410 --> 00:55:30,000
and if you take care to manage it the morning after,
810
00:55:30,000 --> 00:55:33,800
people don't even know that I've drank the night before.
811
00:55:33,800 --> 00:55:37,600
There's no danger of alcohol mentioning it (to people),
and there's especially no danger that I would talk.
812
00:55:38,920 --> 00:55:43,300
For the past 8 years, none of the family members in this
house detected it at all.
813
00:55:43,300 --> 00:55:46,430
So, if you really can't sleep and are having a hard time,
814
00:55:46,430 --> 00:55:49,850
have a drink without the family knowing about it.
815
00:55:49,850 --> 00:55:51,600
Then you feel a bit better.
816
00:55:52,410 --> 00:55:56,510
Then you can gain a bit of strength to live on the next day.
817
00:56:02,530 --> 00:56:06,010
I'm not sure what I should say to you in response.
818
00:56:07,930 --> 00:56:09,810
Just that
819
00:56:11,580 --> 00:56:14,000
you'd keep my drinking today
820
00:56:14,000 --> 00:56:16,100
a secret.
821
00:56:16,740 --> 00:56:20,250
For 8 years, I haven't got caught by anyone in the family,
822
00:56:20,250 --> 00:56:23,240
but I got found out by you today.
823
00:56:25,910 --> 00:56:27,450
Yes.
824
00:56:29,580 --> 00:56:32,530
What are you waiting for? Drink up.
825
00:56:33,150 --> 00:56:36,550
Let's have a drink among sisters-in-law,
826
00:56:37,390 --> 00:56:39,620
for the first and the last time.
827
00:56:40,430 --> 00:56:43,140
Here you go. Cheers.
828
00:56:45,380 --> 00:56:47,060
Okay,
829
00:56:47,060 --> 00:56:48,820
Sister-in-law.
830
00:57:19,040 --> 00:57:23,880
Prosecutor, I understand that Jang Kyeong Min has
admitted to all charges.
831
00:57:23,880 --> 00:57:27,670
I believe the arrest warrant will be issued tonight.
832
00:57:27,670 --> 00:57:29,850
I feel bad for saying this, but
833
00:57:29,850 --> 00:57:32,030
additional warrants for your brother,
834
00:57:32,030 --> 00:57:36,730
and... your mother's arrest warrant, and
835
00:57:36,730 --> 00:57:40,350
the search and seizure warrant for the house were requested at the same time.
836
00:57:43,530 --> 00:57:45,400
Naturally, that's how it would be.
837
00:57:46,760 --> 00:57:48,600
I understand.
838
00:58:09,850 --> 00:58:12,180
Where have you been?
839
00:58:12,180 --> 00:58:15,910
Sister-in-law called me so I went by for a short while.
840
00:58:15,910 --> 00:58:16,930
What did she want?
841
00:58:16,930 --> 00:58:19,490
It was a women's stuff.
842
00:58:19,490 --> 00:58:21,320
Don't worry about it.
843
00:58:21,970 --> 00:58:23,520
Is that right?
844
00:58:33,270 --> 00:58:34,930
Do you
845
00:58:36,730 --> 00:58:38,700
not read books anymore?
846
00:58:39,620 --> 00:58:41,690
I don't.
847
00:58:41,690 --> 00:58:43,200
Why not?
848
00:58:43,200 --> 00:58:45,870
Because I don't have time for that.
849
00:58:46,680 --> 00:58:48,050
Then what about the writing?
850
00:58:48,050 --> 00:58:49,980
I don't want to write.
851
00:58:49,980 --> 00:58:53,540
I don't know how to write from lack of practice.
852
00:58:53,540 --> 00:58:55,630
I think I forgot it all.
853
00:58:57,730 --> 00:59:00,610
But, why are you asking those things all of a sudden?
854
00:59:02,540 --> 00:59:04,060
Ji Hye.
855
00:59:07,240 --> 00:59:09,760
I have something to say to you.
856
00:59:14,810 --> 00:59:17,780
What is it? Tell me.
857
00:59:19,610 --> 00:59:21,690
Man, it's so bothersome.
858
00:59:21,690 --> 00:59:25,100
How come you have so much to say to me?
859
00:59:25,100 --> 00:59:29,510
Truthfully, I'm a little tired because I had a drink with Sister-in-law.
860
00:59:34,400 --> 00:59:37,100
I think I'm really going to get some sleep.
861
00:59:37,100 --> 00:59:38,770
Hurry and tell me!
862
00:59:39,510 --> 00:59:41,720
Did you have a drink?
863
00:59:41,720 --> 00:59:43,660
You had a drink?
864
00:59:44,480 --> 00:59:47,460
That's right! I had a drink.
865
00:59:47,460 --> 00:59:50,630
Don't ask why I did because I'm not going to tell you.
866
00:59:53,940 --> 00:59:55,530
Why are you stalling? Tell me!
867
00:59:55,530 --> 00:59:57,610
You said you had something to say.
868
00:59:59,970 --> 01:00:01,490
I...
869
01:00:02,640 --> 01:00:04,280
want to...
870
01:00:09,340 --> 01:00:11,830
I want to divorce you.
871
01:00:19,480 --> 01:00:21,610
How do you feel about that?
872
01:01:05,080 --> 01:01:06,570
Why are you acting this way?
873
01:01:06,570 --> 01:01:07,770
What do you mean?
874
01:01:07,770 --> 01:01:09,680
Why are you acting this way suddenly?
875
01:01:10,930 --> 01:01:12,260
- You mean our divorce?
- That's what I mean.
876
01:01:12,260 --> 01:01:13,550
It's something you've wanted as well.
877
01:01:13,550 --> 01:01:15,740
That was something you didn't wish for.
878
01:01:15,740 --> 01:01:17,710
So why are you acting this way suddenly?
879
01:01:17,710 --> 01:01:21,200
Why are you doing this early in the morning, after we've
spent pleasant times together as of late?
880
01:01:21,200 --> 01:01:22,440
I told you.
881
01:01:22,440 --> 01:01:24,680
I also got tired of living with you.
882
01:01:24,680 --> 01:01:27,930
You're not the only one getting bored. I also became bored.
883
01:01:27,930 --> 01:01:29,370
So,
884
01:01:31,010 --> 01:01:32,570
quickly get ready.
885
01:01:33,530 --> 01:01:34,360
Tae Wook...
886
01:01:34,360 --> 01:01:35,990
This is the last chance for you.
887
01:01:35,990 --> 01:01:39,360
If you miss this opportunity, you'll have to live in this household forever.
888
01:01:39,360 --> 01:01:41,020
Is that what you want to do, Ji Hye?
889
01:01:41,020 --> 01:01:42,900
You know that's not what you want.
890
01:01:42,900 --> 01:01:44,540
So be ready.
891
01:01:44,540 --> 01:01:46,910
I'll talk to Father about letting you go.
892
01:01:50,490 --> 01:01:52,390
I mean have your bags packed.
893
01:02:01,640 --> 01:02:05,560
Tae Wook. Tae Wook!
894
01:03:00,670 --> 01:03:02,220
Father,
895
01:03:03,680 --> 01:03:05,360
this is Tae Wook.
896
01:03:05,360 --> 01:03:06,490
What is it?
897
01:03:06,490 --> 01:03:08,670
I have something to tell you.
898
01:03:09,490 --> 01:03:10,830
Go on.
899
01:03:12,340 --> 01:03:13,760
I would...
900
01:03:15,000 --> 01:03:16,460
like to send Ji Hye
901
01:03:17,760 --> 01:03:19,480
out (divorce).
902
01:03:20,770 --> 01:03:22,460
What are you talking about?
903
01:03:24,540 --> 01:03:27,040
I will divorce Ji Hye.
904
01:03:27,040 --> 01:03:28,630
What?
905
01:03:29,780 --> 01:03:32,350
What did you say you punk?!
906
01:03:33,220 --> 01:03:34,860
I said I'd divorce Ji Hye.
907
01:03:34,860 --> 01:03:36,700
What?
908
01:03:47,030 --> 01:03:53,000
The episode 35 will air next Sat. night 9:55pm
and the last episode will air on next Sun night 9:55pm.
909
01:03:53,000 --> 01:03:54,820
♫ One day ♫
910
01:03:54,820 --> 01:03:57,400
♫ When the time passes... ♫
-Should we learn that dance too?
69723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.