All language subtitles for Goddess of Marriage.E34.131020.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Goddesses Team @Viki 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,040 Episode 34 3 00:00:09,660 --> 00:00:13,210 Yes, I'll take care of that problem tomorrow. 4 00:00:13,210 --> 00:00:16,420 No, I can't do that today as I have a previous engagement. 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,210 I'm already late for my appointment. 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,620 Then I'll see you tomorrow. 7 00:01:01,740 --> 00:01:02,970 Ji Hye. 8 00:01:04,280 --> 00:01:05,770 Ji Hye? 9 00:01:10,540 --> 00:01:12,120 Tae Wook. 10 00:01:13,000 --> 00:01:15,920 I'm late, sorry. 11 00:01:15,920 --> 00:01:19,640 No it's alright. Sit down. 12 00:01:22,720 --> 00:01:25,840 Let's not do that. Should we get out? 13 00:01:25,860 --> 00:01:28,220 Are you famished? 14 00:01:28,250 --> 00:01:32,500 No, that's not it, why? 15 00:01:32,510 --> 00:01:35,130 Okay then, let's get out. 16 00:01:35,130 --> 00:01:37,450 You seem very tired. 17 00:01:56,320 --> 00:01:59,220 You didn't have any alcohol to drink. 18 00:02:00,930 --> 00:02:05,330 You seem sleeply. I'll lend you my shoulder. 19 00:02:08,120 --> 00:02:13,610 Actually, earlier in the restaurant I may have dozed off briefly. 20 00:02:19,180 --> 00:02:20,970 Tae Wook, I think I'm crazy. 21 00:02:21,000 --> 00:02:26,100 At night, I don't get sleepy, but in an inappropriate place, I am terribly sleepy. 22 00:02:27,800 --> 00:02:29,520 What should I do? 23 00:02:29,520 --> 00:02:34,800 What could you do? Sleep when you are sleepy. Don't sleep when you're not. 24 00:02:34,800 --> 00:02:36,710 Think of it at ease. 25 00:02:38,150 --> 00:02:41,200 Stop trying. Wait. 26 00:02:41,200 --> 00:02:43,560 At least it's a little more sleep. Hmm? 27 00:03:23,990 --> 00:03:26,080 Is your work done? 28 00:03:27,280 --> 00:03:28,450 Yes. 29 00:03:29,320 --> 00:03:31,040 Aren't you asleep yet? 30 00:03:31,040 --> 00:03:33,220 I am going to sleep now. 31 00:03:34,340 --> 00:03:38,550 Instead of that, shall we take a walk? 32 00:03:50,830 --> 00:03:53,850 How did you first see me? 33 00:03:53,850 --> 00:03:57,240 I've told you. Nothing special. 34 00:03:58,460 --> 00:04:00,950 I'm asking you again now. 35 00:04:02,360 --> 00:04:05,120 How did I seem? 36 00:04:05,120 --> 00:04:08,720 I was the same. Being so arrogant, 37 00:04:08,720 --> 00:04:10,780 I said that woman thinks she's all that. 38 00:04:12,100 --> 00:04:15,780 For both of us, the first impression wasn't much. 39 00:04:17,890 --> 00:04:20,370 But then, I fell in deep for you. 40 00:04:21,430 --> 00:04:24,120 I thought you were on the prowl. 41 00:04:24,130 --> 00:04:29,650 You came across as arrogant, somehow wanting to conquer women and very competitive. 42 00:04:29,650 --> 00:04:32,190 I didn't think highly of you. 43 00:04:34,370 --> 00:04:36,390 Despite the shortcomings, why did you keep seeing me? 44 00:04:36,390 --> 00:04:40,510 Oh... although I'm saying this now, 45 00:04:40,510 --> 00:04:43,940 I think I was attracted to you. 46 00:04:44,000 --> 00:04:50,980 You have charisma, are competent, upright, and steadfast. 47 00:04:51,730 --> 00:04:54,630 And I think that was everything I liked. 48 00:04:56,830 --> 00:04:59,100 Are you complimenting me now? 49 00:05:00,940 --> 00:05:03,600 It's not a compliment; 50 00:05:03,620 --> 00:05:07,300 those are your natural strong points. 51 00:05:07,300 --> 00:05:13,200 I might not have known from the start but as I have lived I came to realize that. 52 00:05:17,290 --> 00:05:19,680 Then our marriage 53 00:05:21,260 --> 00:05:23,450 wasn't only about bad things. 54 00:05:24,600 --> 00:05:26,410 Yes right. 55 00:05:26,420 --> 00:05:30,690 I also have learned a lot about life. 56 00:05:36,000 --> 00:05:38,710 But why do you say something like that suddenly? 57 00:05:39,580 --> 00:05:41,860 What do you mean? 58 00:05:41,860 --> 00:05:45,440 That our marriage wasn't all that bad in the end. 59 00:05:46,880 --> 00:05:48,410 Tae Wook. 60 00:05:49,170 --> 00:05:51,140 Did you hear me saying something wrong again? 61 00:05:51,160 --> 00:05:54,860 Am I giving off bad vibes? Even so, you know I am trying. 62 00:05:54,880 --> 00:05:57,680 Then you should be patient, isn't that so? 63 00:05:59,630 --> 00:06:02,000 Is your mind a jumble? 64 00:06:02,020 --> 00:06:04,630 Yes, of course. 65 00:06:04,630 --> 00:06:06,810 Then you will be able to sleep. 66 00:06:06,850 --> 00:06:11,470 Some people sleep best when their minds are full of complicated thoughts. 67 00:06:11,480 --> 00:06:15,120 So now I'm trying my best to make your mind full of complexity. 68 00:06:16,350 --> 00:06:20,760 At least it's better than counting sheep. One sheep, two sheep, three sheep. 69 00:06:20,790 --> 00:06:25,720 That's childish. Even so, in name, you are a former writer. 70 00:06:32,410 --> 00:06:35,330 If you are married, how do you want to live? 71 00:06:35,330 --> 00:06:38,560 I told you that long ago. 72 00:06:38,560 --> 00:06:41,870 I just want to live very peacefully. 73 00:06:41,870 --> 00:06:45,750 Both my husband and I going to work. 74 00:06:45,790 --> 00:06:49,790 After whoever finishes work first comes home early, puts the food onto simmer, and 75 00:06:49,790 --> 00:06:54,670 while eating, we talk about what we did that day at work. 76 00:06:54,700 --> 00:07:02,200 Then, it would be ideal, each one going separately again to his or her work, and falling asleep together. 77 00:07:02,200 --> 00:07:08,190 Then, it would be wonderful if this life were to extend without changing over 365 days of the year. 78 00:07:08,210 --> 00:07:14,050 Then, when we have a baby, bathing it together, and changing its diaper, and 79 00:07:14,100 --> 00:07:19,970 when the baby gets up at night, I would kick my husband's back with my foot. Bam! 80 00:07:20,000 --> 00:07:24,350 Get up and take care of the baby! Like that. 81 00:07:24,350 --> 00:07:27,970 You say that you're going to kick me in the back with your foot? 82 00:07:27,970 --> 00:07:31,930 Yes. I don't like waking up in the middle of the night. 83 00:07:31,950 --> 00:07:35,640 Because then I can't write the next day's script. 84 00:07:35,640 --> 00:07:40,050 It sounds like fun. While the three of us are sleeping in a cold room, 85 00:07:40,080 --> 00:07:42,190 the feeling of getting kicked in the back by you. 86 00:07:42,210 --> 00:07:45,770 Really, you find all kinds of things fun. 87 00:07:47,420 --> 00:07:48,980 But then, 88 00:07:54,040 --> 00:07:56,280 why can't you sleep? 89 00:07:59,900 --> 00:08:01,280 Tell me. 90 00:08:03,080 --> 00:08:07,580 Tell me. Even if a baby cries, enough to kick your husband in the backside and wake him. 91 00:08:07,620 --> 00:08:09,900 A woman who likes to sleep so much. 92 00:08:11,160 --> 00:08:13,560 Why can she not sleep at all these days? 93 00:08:14,670 --> 00:08:16,360 That's... 94 00:08:20,960 --> 00:08:24,850 Honestly, I don't know. 95 00:08:24,890 --> 00:08:27,860 I also don't know. 96 00:08:30,080 --> 00:08:34,710 Is it because I fell asleep in the restaurant? 97 00:08:36,990 --> 00:08:39,380 I'm sorry Tae Wook. 98 00:08:40,580 --> 00:08:44,660 I also don't know why I did that. 99 00:09:22,230 --> 00:09:35,230 ♫ I regret the lie I told my heart to send you away ♫ 100 00:09:35,230 --> 00:09:40,860 ♫ I didn’t know then, ♫ 101 00:09:40,860 --> 00:09:52,840 ♫ About me, who couldn’t take a single step away ♫ 102 00:09:55,500 --> 00:10:07,200 ♫ You’re my love, Remain in my heart ♫ 103 00:10:07,230 --> 00:10:09,180 ♫ From the bottom of my beating heart ♫ 104 00:10:09,240 --> 00:10:14,700 ♫ From the bottom of my beating heart ♫ 105 00:10:14,700 --> 00:10:24,800 ♫ The last name I want to call out is you, my all ♫ 106 00:10:25,310 --> 00:10:31,710 ♫ Perhaps I might never have again ♫ 107 00:10:31,710 --> 00:10:38,460 ♫ The day you were my good luck ♫ 108 00:10:38,500 --> 00:10:53,900 ♫ The person who erased my stubborn pain ♫ 109 00:10:58,700 --> 00:11:10,800 ♫ Are you listening to my belated words? ♫ 110 00:11:10,800 --> 00:11:18,000 ♫ My heart, my tears ♫ 111 00:11:18,060 --> 00:11:23,200 ♫ Are ardently saying endlessly ♫ 112 00:11:23,300 --> 00:11:31,600 ♫ I love you, forever ♫ 113 00:11:31,600 --> 00:11:37,800 ♫ Even if I’m given the whole world, you are ♫ 114 00:11:37,830 --> 00:11:43,510 ♫ My love ♫ 115 00:11:50,310 --> 00:11:53,890 Prosecutor, what are you doing up so early in the morning? 116 00:11:58,410 --> 00:12:01,940 Yes, it is a good morning. 117 00:12:10,450 --> 00:12:12,130 Kim Seong Jo, 118 00:12:12,180 --> 00:12:14,420 he and I are golfing buddies. 119 00:12:14,430 --> 00:12:16,050 He'd come over and in the front yard of my house, 120 00:12:16,060 --> 00:12:17,960 he and I played a lot of golf. 121 00:12:19,900 --> 00:12:22,080 His temperament was so impatient 122 00:12:22,080 --> 00:12:24,360 that he would impulsively swing and miss. 123 00:12:24,360 --> 00:12:26,850 Skillfully he would move his ball, 124 00:12:26,880 --> 00:12:29,230 and for numerous times, I pretended that I didn't see it. 125 00:12:29,240 --> 00:12:31,950 Do you know why I look away? 126 00:12:31,970 --> 00:12:33,430 I don't know. 127 00:12:33,430 --> 00:12:35,430 Because it might ruin the golf mood? 128 00:12:35,460 --> 00:12:37,230 That's not it. 129 00:12:37,230 --> 00:12:40,100 Just in case, as provision? 130 00:12:40,110 --> 00:12:41,350 No. 131 00:12:41,400 --> 00:12:45,220 I have many friends in law who are above Kim Seong Jo. 132 00:12:45,220 --> 00:12:48,080 I have Chief Park and Chief Ahn. 133 00:12:48,080 --> 00:12:51,300 Minister Kim also, they are all my friends. 134 00:12:51,300 --> 00:12:55,580 Nevertheless, in spite of all that, the reason I specifically associated with Kim Seong Jo 135 00:12:55,630 --> 00:12:59,590 is because the way he would move his golf balls, I was really keen on it. 136 00:13:01,650 --> 00:13:03,640 He became a so-called Judge, 137 00:13:03,660 --> 00:13:07,630 even more so, under the official domain, he was introduced to the top of the legal circle. 138 00:13:07,630 --> 00:13:10,720 Also, he lives very well. 139 00:13:10,720 --> 00:13:13,340 Since he is a son of a well-to-do family. 140 00:13:14,700 --> 00:13:18,570 That kind of person was moving his golf ball, and 141 00:13:18,600 --> 00:13:23,070 how much he was putting his life on the line, and did it with great care 142 00:13:23,090 --> 00:13:25,710 was a lot fun and interesting. 143 00:13:26,800 --> 00:13:29,400 Yoo Jin's mother 144 00:13:29,400 --> 00:13:31,770 people are really 145 00:13:31,770 --> 00:13:33,950 fun and interesting animals. 146 00:13:33,950 --> 00:13:37,320 It's a study of a species which has no end. 147 00:13:37,320 --> 00:13:38,790 Possibly 148 00:13:38,790 --> 00:13:41,690 Kim Seong Jo will give an opportunity on the warrant. 149 00:13:42,670 --> 00:13:47,310 Then we'll probably be able to buy more time. 150 00:14:00,490 --> 00:14:01,980 Crazy brat. 151 00:14:01,980 --> 00:14:03,370 Isn't he an idiot? 152 00:14:03,400 --> 00:14:04,940 The evidence is this clear-cut, 153 00:14:04,980 --> 00:14:07,080 how can he reject the warrant?! 154 00:14:07,080 --> 00:14:08,580 Go put together different evidence, quickly. 155 00:14:08,580 --> 00:14:09,860 What about the Vice President of Minwoo Architecture? 156 00:14:09,860 --> 00:14:11,490 What did we get from shaking down that guy? 157 00:14:11,530 --> 00:14:13,510 The main body is Jang Gyung Min! Jang Gyung Min! 158 00:14:13,510 --> 00:14:15,630 Go find Jang Gyung Min at any cost! 159 00:14:15,630 --> 00:14:17,660 Understood. 160 00:14:25,780 --> 00:14:28,970 Excuse me, is anyone here? 161 00:14:33,850 --> 00:14:35,580 In-law. 162 00:14:35,580 --> 00:14:37,890 Hello. 163 00:14:39,170 --> 00:14:42,140 Your main gate was open. 164 00:14:42,140 --> 00:14:44,410 Ah, I see. 165 00:14:44,410 --> 00:14:46,190 Please come in. 166 00:15:05,170 --> 00:15:07,690 Ah, your house is nice. 167 00:15:09,700 --> 00:15:11,550 What do you mean nice. 168 00:15:11,550 --> 00:15:15,330 It's a detached house in a state of dilapidation in Gangbuk. 169 00:15:15,330 --> 00:15:16,530 Excuse me? 170 00:15:20,080 --> 00:15:22,350 What's wrong with a detached house? 171 00:15:22,380 --> 00:15:25,700 It's fine as long as people can live in it. 172 00:15:26,330 --> 00:15:28,060 Is that so? 173 00:15:33,910 --> 00:15:35,380 But... 174 00:15:36,600 --> 00:15:40,740 Oh, you must have been ironing son-in-law's clothes. 175 00:15:40,820 --> 00:15:41,810 Yes. 176 00:15:41,810 --> 00:15:44,720 So that I can take them to him when I go visit this time. 177 00:15:45,600 --> 00:15:51,150 You must be extremely worried. 178 00:15:51,150 --> 00:15:54,900 In the current situation, what can I say that would be be of any help. 179 00:15:54,900 --> 00:15:58,080 That's why, he should have stopped working there, 180 00:15:58,090 --> 00:16:00,850 and came over to Se Kyung's dad's company, how good it would have been. 181 00:16:00,870 --> 00:16:04,810 I told him over and over to come over, he wouldn't listen, and was persistently stubborn, 182 00:16:04,820 --> 00:16:06,790 and now what is this situation? 183 00:16:06,790 --> 00:16:09,580 Isn't there an old saying, if you listen to your elder well, 184 00:16:09,580 --> 00:16:12,070 even when you're sleeping rice cake will appear? 185 00:16:12,100 --> 00:16:17,400 But why son-in-law doesn't listen to what the elder says? 186 00:16:17,510 --> 00:16:21,500 Because of son-in-law's behavior was so provokingly unlikable, 187 00:16:21,500 --> 00:16:25,040 that initially when this happened, I said 'so much the better, charge him.' 188 00:16:25,040 --> 00:16:26,470 What? 189 00:16:27,700 --> 00:16:30,700 In-law, I mean, Se Kyung's mother, 190 00:16:33,200 --> 00:16:34,900 Oh, you're so sensitive. 191 00:16:34,900 --> 00:16:37,600 Even so, how can you say "so much the better"? 192 00:16:37,600 --> 00:16:39,410 "Charge him?" 193 00:16:39,500 --> 00:16:43,500 Well of course, your son is in there like that 194 00:16:43,600 --> 00:16:45,900 understandably you're sensitive. 195 00:16:46,100 --> 00:16:50,300 In-law, that's.. I just said that in jest. 196 00:16:50,450 --> 00:16:52,670 Don't misunderstand. 197 00:16:52,670 --> 00:16:54,530 Why wouldn't I be upset? 198 00:16:54,530 --> 00:16:56,720 Your son is caught up in this, 199 00:16:56,720 --> 00:17:00,700 for me as well, it's a problem that my daughter is caught up on. 200 00:17:00,700 --> 00:17:05,070 We're trying in various ways to use our influence, but 201 00:17:05,070 --> 00:17:09,340 son-in-law's case is caught up in a very sensitive current state of affairs. 202 00:17:09,340 --> 00:17:10,950 Also, 203 00:17:11,500 --> 00:17:15,170 Se Kyung, this wench, is crying so much, 204 00:17:15,260 --> 00:17:19,300 that it's difficult for me to be home since it's very hard for my heart to bear. 205 00:17:19,300 --> 00:17:24,630 Also, in front of the police station, I think I have 206 00:17:24,630 --> 00:17:27,790 made a mistake toward you. 207 00:17:27,790 --> 00:17:30,990 So I came over. 208 00:17:31,040 --> 00:17:36,500 Why is Se Kyung crying? - Are you asking because you don't know? 209 00:17:36,500 --> 00:17:40,110 Son-in-law went in like that, so she's crying. Why else would she be crying? 210 00:17:40,150 --> 00:17:45,310 What in the world... Do you know what he said to her, who went to visit him? 211 00:17:45,330 --> 00:17:49,880 He told her not to come visit him anymore. 212 00:17:49,880 --> 00:17:50,940 My Hyun Woo? 213 00:17:50,940 --> 00:17:53,760 Is that the right thing to say to a woman who came for a visit? 214 00:17:53,780 --> 00:17:56,700 Is that the right thing to say to someone you're going to marry soon? 215 00:17:56,720 --> 00:18:00,730 According to Se Kyung, he feels sorry to our family, 216 00:18:00,730 --> 00:18:02,560 and feels ashamed. 217 00:18:02,560 --> 00:18:07,230 And that her parents wouldn't like her going to such a perilous place, so stop coming. 218 00:18:07,230 --> 00:18:11,320 But still, a woman's heart is not like that, isn't that so? 219 00:18:11,320 --> 00:18:13,060 That's why I'm saying this, 220 00:18:13,200 --> 00:18:18,000 Kim in-law isn't having some kind of strange thought right? 221 00:18:18,110 --> 00:18:20,690 A strange thought? 222 00:18:20,700 --> 00:18:25,050 Such as using the current situation as an excuse to break up with Se Kyung. 223 00:18:25,090 --> 00:18:25,700 What? 224 00:18:25,700 --> 00:18:29,370 If that were to happen, my daughter will die. 225 00:18:29,590 --> 00:18:32,120 We can't have that kind of scenario, 226 00:18:32,130 --> 00:18:34,380 so truthfully, in order to receive a definitive answer from you, 227 00:18:34,420 --> 00:18:37,340 that's why I came. Yes. 228 00:18:38,950 --> 00:18:41,060 No, but I mean that's 229 00:18:41,790 --> 00:18:43,690 What's absurd is... 230 00:18:43,690 --> 00:18:48,940 anyway, wasn't that what you wanted from the beginning? 231 00:18:48,940 --> 00:18:49,730 What? 232 00:18:49,780 --> 00:18:54,260 The one who didn't like Hyun Woo from the beginning was you. 233 00:18:54,290 --> 00:18:57,710 Because you weren't fond of my son, at every opportunity you were calling him "that jerk, this jerk," 234 00:18:57,760 --> 00:19:01,450 I don't know why you came suddenly to see me to say this. 235 00:19:01,450 --> 00:19:05,250 Then, the person who coached son-in-law Kim 236 00:19:05,250 --> 00:19:06,960 is you? Is that what you're saying? 237 00:19:06,960 --> 00:19:08,590 "Coach"? 238 00:19:08,590 --> 00:19:10,470 What coaching are you saying I've done? 239 00:19:10,470 --> 00:19:12,010 It was the same at the front of the police station. 240 00:19:12,010 --> 00:19:16,000 Because of my daughter's expression, I treated you condescendingly. 241 00:19:16,000 --> 00:19:20,750 Because of that, you put your son forward to take revenge? 242 00:19:20,750 --> 00:19:21,730 Se Kyung mother! 243 00:19:21,730 --> 00:19:24,730 Isn't that the case? So easily picking a fight as though you a have the monopoly on picking fights. 244 00:19:24,730 --> 00:19:29,060 "You don't want to get married, then don't do it," in front of the police station where there were many people. 245 00:19:29,060 --> 00:19:31,440 After you criticized the wedding ceremony, 246 00:19:31,460 --> 00:19:33,740 To complete the misery and cut out my already sensitive daughter's heart. 247 00:19:33,800 --> 00:19:37,300 You take the child's heart and now your son is telling her not come. 248 00:19:37,300 --> 00:19:40,200 If you heard this by accident, what do you suppose it means? 249 00:19:40,210 --> 00:19:42,830 Who should be apologizing for that? 250 00:19:42,830 --> 00:19:46,800 Saying it's some kind of crime holding a sword over someone's head, both mother and son are still doing this. 251 00:19:46,800 --> 00:19:49,700 Se Kyung mother! - TO PUT IT BLUNTLY, 252 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 in front of the police station, 'this wedding will not do, don't do it," 253 00:19:53,800 --> 00:19:55,570 who is the person who should have said this? 254 00:19:55,580 --> 00:19:58,210 It's me, ME! Han Se Kyung's mother, ME! 255 00:19:58,300 --> 00:20:02,280 My daughter is about to make a mistake and marry an ex-convict. If anyone who would be against it, it would be me. 256 00:20:02,280 --> 00:20:05,010 Do you think it should be you? 257 00:20:05,370 --> 00:20:07,020 What did you say? 258 00:20:07,770 --> 00:20:09,950 Ex-convict? 259 00:20:10,760 --> 00:20:13,590 Did you just say ex-convict? 260 00:20:14,230 --> 00:20:15,380 No, it's... 261 00:20:16,340 --> 00:20:19,800 When he comes out later, there will be record of it... 262 00:20:19,920 --> 00:20:23,500 Naturally, he would be an ex-convict, don't you think? 263 00:20:23,620 --> 00:20:25,210 Se Kyung mother. 264 00:20:26,220 --> 00:20:28,000 Please leave. 265 00:20:28,030 --> 00:20:31,060 Get out of here right now! 266 00:20:31,400 --> 00:20:32,200 In-law? 267 00:20:32,200 --> 00:20:36,900 Anyway, it seems you won't suit my son. 268 00:20:37,400 --> 00:20:38,100 What did you say? 269 00:20:38,100 --> 00:20:42,800 From early on, that thought, which I would be reminded more than twenty times a day. 270 00:20:42,800 --> 00:20:44,560 Even so, 'I shouldn't be like this,' 271 00:20:44,560 --> 00:20:47,390 'if a person made a promise, you shouldn't do that.' 272 00:20:47,410 --> 00:20:51,100 20 to 00 times a day I would be reminded and I would hold it in. 273 00:20:51,100 --> 00:20:54,110 But after listening to you, it seems it really won't do. 274 00:20:54,200 --> 00:20:59,860 My son, 'that jerk, this jerk' is not enough that it looks like he'll forever be called an ex-convict. 275 00:20:59,860 --> 00:21:02,420 That's just something I slipped and said. 276 00:21:02,440 --> 00:21:06,350 I wouldn't say that in front of son-in-law. 277 00:21:06,350 --> 00:21:11,220 For me, just as a parent, and you, sharing the same circumstance, I thought you would understand~ 278 00:21:11,220 --> 00:21:13,990 No, I can't. 279 00:21:14,060 --> 00:21:17,790 Especially, your character to speak bluntly no matter where you are. 280 00:21:17,790 --> 00:21:20,020 I can't ever understand it. 281 00:21:20,020 --> 00:21:21,430 So please, leave. 282 00:21:21,450 --> 00:21:23,050 What did you say? 283 00:21:23,080 --> 00:21:24,980 My character is 284 00:21:25,000 --> 00:21:26,320 what? 285 00:21:26,400 --> 00:21:29,000 I can't leave my son that way. 286 00:21:29,000 --> 00:21:33,200 So let's stop the children's wedding right now. 287 00:21:33,290 --> 00:21:35,480 Leave quickly now. 288 00:21:53,440 --> 00:21:55,570 What's what? 289 00:21:55,570 --> 00:21:59,160 I'm so taken aback, really. 290 00:21:59,190 --> 00:22:01,570 I'm so angry. 291 00:22:04,020 --> 00:22:06,170 Where are you going? 292 00:22:06,980 --> 00:22:09,160 To visit Oppa. 293 00:22:09,160 --> 00:22:11,560 That bastard told you not to come. 294 00:22:11,560 --> 00:22:16,300 When you went last time you said that he wouldn't see you! 295 00:22:16,300 --> 00:22:19,940 So, I shouldn't go? We're going to be getting married once he is out. 296 00:22:19,940 --> 00:22:24,470 WHAT ARE YOU THINKING TO STILL MARRY HIM?! 297 00:22:24,470 --> 00:22:25,490 Mom. 298 00:22:25,490 --> 00:22:27,670 Today I went to that bastard's house, 299 00:22:27,670 --> 00:22:30,130 and do you know what I had to listen to? 300 00:22:30,130 --> 00:22:33,620 That bastard's mother says to make this marriage something that never happened. 301 00:22:33,620 --> 00:22:35,830 She says that she can't send her son to this house as a son-in-law. 302 00:22:35,830 --> 00:22:38,190 Mom, did you go there and make a mistake in front of Mother-in-law? 303 00:22:38,190 --> 00:22:42,310 Aiyoo, do you think I'm someone who goes around making mistakes? 304 00:22:42,310 --> 00:22:45,960 There are absolutely no mistakes that I made, and that mother's words were, 305 00:22:45,960 --> 00:22:49,130 this marriage that she wanted to stop much earlier, 306 00:22:49,130 --> 00:22:52,090 she said that in one day she endured it more than 20 times (the urge to stop the wedding). 307 00:22:52,090 --> 00:22:53,930 Mom, you said something to Mother-in-law, didn't you? 308 00:22:53,930 --> 00:22:56,030 I DIDN'T, I TELL YOU, really, you wench. 309 00:22:56,030 --> 00:22:57,650 STOP LYING! 310 00:22:57,650 --> 00:23:01,530 You said something and that's why Mother-in-law is being this way. 311 00:23:01,530 --> 00:23:03,080 Hey. 312 00:23:03,080 --> 00:23:05,710 I can't live because of you. 313 00:23:05,710 --> 00:23:09,190 I REALLY CAN'T LIVE! 314 00:23:12,130 --> 00:23:14,600 Aigoo, it's hot! 315 00:23:14,600 --> 00:23:16,930 What did you say Vice President? 316 00:23:16,930 --> 00:23:19,890 Why? Should I tell you again? 317 00:23:19,890 --> 00:23:24,480 I asked if you wouldn't like to go to New York for one year for training. 318 00:23:24,480 --> 00:23:26,580 New York? -That's right. 319 00:23:26,580 --> 00:23:29,410 There's a training program at a New York design school, 320 00:23:29,410 --> 00:23:31,640 and we decided to send two people from our office. 321 00:23:31,640 --> 00:23:34,370 Of course one man, and 322 00:23:34,370 --> 00:23:37,480 in case the 2,533 female employees raise a ruckus, 323 00:23:37,480 --> 00:23:39,870 we decided to send one woman since we couldn't help it, 324 00:23:39,870 --> 00:23:44,940 but I sent the recommendation to the President asking if it could be you. 325 00:23:45,510 --> 00:23:49,780 What do you think Supervisor Song. Do you think you could go? 326 00:23:49,780 --> 00:23:54,290 One year's training in New York? 327 00:24:01,610 --> 00:24:04,790 In my position, how can I go to New York? 328 00:24:04,790 --> 00:24:08,650 Look at the state of this house, the state of this house. 329 00:24:08,650 --> 00:24:13,100 I'll go to New York well, I will. I'll go so well. 330 00:24:13,100 --> 00:24:15,890 Aiyoo, with my parents-in-law and my children, 331 00:24:15,890 --> 00:24:21,820 with the husband who is still pitching a tent, and the sister-in-law who has still left the house, 332 00:24:21,820 --> 00:24:24,530 with the younger brother-in-law who is living with us, 333 00:24:24,530 --> 00:24:29,250 aigoo, with my life, how can I go to New York? 334 00:24:29,250 --> 00:24:33,990 I'm so annoyed, really. They don't even listen to me so they don't even get angry. 335 00:24:33,990 --> 00:24:38,200 Aiyoo, my fate. 336 00:24:38,910 --> 00:24:42,820 My fate... 337 00:24:42,820 --> 00:24:44,630 Aiyoo! 338 00:24:44,630 --> 00:24:46,950 Really! 339 00:24:46,950 --> 00:24:48,830 I'm so taken aback. 340 00:24:48,830 --> 00:24:50,100 Why are you here? 341 00:24:50,100 --> 00:24:52,150 I just came. 342 00:24:52,150 --> 00:24:54,810 Oh, really! -But what about the children? 343 00:24:54,810 --> 00:25:00,310 Oh, here. Because it's Sunday, 344 00:25:00,870 --> 00:25:04,760 they all went to the motel saying they want to sleep next to grandmother and grandfather. 345 00:25:04,760 --> 00:25:06,830 They said it's their dream to sleep at a motel once. 346 00:25:06,830 --> 00:25:10,080 The kids dreams are large, aren't they? 347 00:25:11,890 --> 00:25:14,620 Sister-in-law, did you drink alcohol? 348 00:25:14,620 --> 00:25:16,540 Yes. 349 00:25:16,540 --> 00:25:18,850 Are you drinking everyday now? 350 00:25:18,850 --> 00:25:21,010 No, it's not that. 351 00:25:21,010 --> 00:25:24,010 Hyung-nim. I went on a blind date today. 352 00:25:24,010 --> 00:25:25,570 What kind of blind date? 353 00:25:25,570 --> 00:25:30,000 At my company, nowadays, there are a lot of divorced people. 354 00:25:30,000 --> 00:25:33,270 They are the returned to single blind date list. 355 00:25:33,270 --> 00:25:34,220 Why go out there? 356 00:25:34,220 --> 00:25:37,950 People thought that I was single and put me on the list. 357 00:25:37,950 --> 00:25:39,960 You have to tell them to take you off. 358 00:25:39,960 --> 00:25:42,500 At first I told them to take me off. 359 00:25:42,500 --> 00:25:48,050 But Manager Park of General Affairs begged so earnestly, saying how they are short on partners. 360 00:25:48,050 --> 00:25:51,140 I went out there today to make the numbers match up. 361 00:25:51,140 --> 00:25:56,470 So you go out because of that? You're really doing a good thing, doing a good thing. 362 00:25:56,470 --> 00:25:57,560 Hyung-nim? 363 00:25:57,560 --> 00:25:58,460 Why?! 364 00:25:58,460 --> 00:25:59,800 Do you have more alcohol? 365 00:25:59,800 --> 00:26:00,470 What? 366 00:26:00,470 --> 00:26:03,040 If you have some alcohol, bring it here. 367 00:26:03,040 --> 00:26:09,160 What happened today can't be heard without alcohol. 368 00:26:10,280 --> 00:26:13,120 I have some leftover from the memorial service, do you want that? 369 00:26:13,120 --> 00:26:16,230 Bring it, bring it, bring it...bring it, bring it, oh. 370 00:26:16,230 --> 00:26:19,100 Where do you get off speaking so familiarly to your elder. You're looking to die. 371 00:26:19,100 --> 00:26:21,350 Wait. Let me change my clothes first. 372 00:26:21,350 --> 00:26:23,270 Aiyoo, really. 373 00:26:23,270 --> 00:26:24,760 Here, Hyung-nim. 374 00:26:24,760 --> 00:26:28,510 Wait a minute. The two of us have to pour this. 375 00:26:28,550 --> 00:26:32,340 Here... -You matched that up well. 376 00:26:32,340 --> 00:26:34,720 Yes. 377 00:26:34,720 --> 00:26:37,260 Oh. 378 00:26:37,260 --> 00:26:39,380 Hyung-nim, cheers. 379 00:26:39,380 --> 00:26:41,820 Cheers. 380 00:26:46,640 --> 00:26:50,340 Hyung-nim, some man, 381 00:26:50,340 --> 00:26:53,970 said that he wants to live with me. 382 00:26:53,970 --> 00:26:56,910 That must be nice...to be so popular. 383 00:26:56,910 --> 00:27:01,390 It's been three years since he divorced his wife but he has two children. 384 00:27:01,390 --> 00:27:04,820 But when I told him that I had a son, 385 00:27:04,820 --> 00:27:11,420 he kept saying how we would connect so well and that we should get remarried and live together, 386 00:27:11,420 --> 00:27:13,510 but what should I do, Hyung-nim? 387 00:27:13,510 --> 00:27:15,970 Do as you think best. 388 00:27:15,970 --> 00:27:21,030 Whether you live with 'English Tutoring Center,' or whether you live with 'jerk off' father... 389 00:27:21,030 --> 00:27:22,750 Oh, Hyung-nim. 390 00:27:22,750 --> 00:27:26,550 What do you want me to do right now? 391 00:27:26,550 --> 00:27:29,950 Bragging about yourself, you must really want to die. 392 00:27:32,300 --> 00:27:35,520 Aish, really. 393 00:27:35,520 --> 00:27:40,610 If he was well born, how well born could he be? 394 00:27:43,690 --> 00:27:48,210 No Jang Soo, you're dead. 395 00:27:54,240 --> 00:27:57,160 Hey! No Jang Soo! 396 00:27:57,160 --> 00:28:00,650 Are you so well born? 397 00:28:00,650 --> 00:28:04,430 Come out you bastard! 398 00:28:04,430 --> 00:28:06,200 You won't come out?! 399 00:28:06,200 --> 00:28:10,020 You're really not coming out?! -Aish! 400 00:28:10,020 --> 00:28:12,380 Aiyoo, that junk yard dog is here again, that low down. 401 00:28:12,380 --> 00:28:15,520 Ai, I... 402 00:28:20,450 --> 00:28:23,440 Are you really that well born? 403 00:28:23,440 --> 00:28:25,890 I'm awesomely well born...awes... 404 00:28:25,890 --> 00:28:28,360 Hey, if I were well born, would I really be here like this? 405 00:28:28,360 --> 00:28:30,310 Really. -The awesomely wellborn, I... 406 00:28:30,310 --> 00:28:36,370 met you and now I live in this shape, in this condition. 407 00:28:36,370 --> 00:28:37,220 Sure, ok. 408 00:28:37,220 --> 00:28:41,000 -All right. Do you know what I heard at the office today? 409 00:28:41,000 --> 00:28:43,330 They want me, 410 00:28:43,330 --> 00:28:48,460 to go to training for one year in New York. 411 00:28:49,160 --> 00:28:53,560 New York... New York? Oh, it's unbelievable, unbelievable. 412 00:28:53,560 --> 00:28:59,270 They want me to go to training. Are they crazy? 413 00:29:00,290 --> 00:29:04,230 But do you know this? 414 00:29:04,970 --> 00:29:08,810 If I hadn't married you, 415 00:29:08,810 --> 00:29:12,570 so with parents-in-law and children, 416 00:29:12,570 --> 00:29:18,330 if I didn't have the sister-in-law who left the house's husband, Brother-in-law, 417 00:29:19,180 --> 00:29:24,500 I, today, could have more than left. 418 00:29:24,500 --> 00:29:26,840 Do you know that, you human being? 419 00:29:26,840 --> 00:29:30,110 This bitch... I really. 420 00:29:30,110 --> 00:29:34,130 Aiyoo. -I really really wanted to leave, 421 00:29:34,130 --> 00:29:36,320 but I can't. 422 00:29:36,320 --> 00:29:38,510 Why? 423 00:29:38,510 --> 00:29:43,990 If you guys don't have me, you all become total little bums. 424 00:29:45,750 --> 00:29:49,220 If you guys don't have me, 425 00:29:49,220 --> 00:29:55,530 you'll all become little bums with dead skin cells dripping off your bodies. 426 00:29:57,270 --> 00:30:01,270 So why did you ask me to marry you 24 years ago, 427 00:30:01,270 --> 00:30:04,170 and make it so hard for me today? 428 00:30:04,170 --> 00:30:07,380 You bastard! 429 00:30:07,380 --> 00:30:09,480 You tortured me for 24 years... 430 00:30:09,480 --> 00:30:12,510 ...it's hard. 431 00:30:12,510 --> 00:30:13,150 Hey! 432 00:30:13,150 --> 00:30:14,770 Hey, what do you do for me? 433 00:30:14,770 --> 00:30:18,860 Really, why are you doing this? Why are you drunk and acting up like this? 434 00:30:18,920 --> 00:30:20,200 So all the neighbors hear. 435 00:30:20,200 --> 00:30:22,120 Get up. 436 00:30:24,850 --> 00:30:29,590 Let's go inside. Let's talk about New York inside. 437 00:30:29,590 --> 00:30:31,540 New York. I'm going. 438 00:30:31,540 --> 00:30:34,440 I'm going to New York. 439 00:30:34,440 --> 00:30:39,080 Why do I have to be here? 440 00:30:39,710 --> 00:30:41,880 Why do you always make things difficult? 441 00:30:41,880 --> 00:30:45,230 It tickles. 442 00:30:58,900 --> 00:31:03,670 Omo, omo, omo...omo, I must be crazy. I must have slept here. 443 00:31:15,000 --> 00:31:15,980 This isn't right. 444 00:31:16,010 --> 00:31:19,750 How long is this tent going to be here for? 445 00:31:19,750 --> 00:31:22,080 Aigoo, exactly. Who's doing this? 446 00:31:22,100 --> 00:31:26,100 This isn't good for teaching the kids either. What is this behavior? 447 00:31:26,150 --> 00:31:26,680 Honey... 448 00:31:26,680 --> 00:31:28,380 What are you doing exactly? 449 00:31:28,380 --> 00:31:33,360 - They said they're going to call the police. - I love you. 450 00:31:33,380 --> 00:31:35,740 I love you too. 451 00:31:35,790 --> 00:31:41,830 - Let's just take this thing down today. - Just call the police. 452 00:31:41,870 --> 00:31:44,460 What do we do if the kids see this? -That's right. 453 00:31:44,460 --> 00:31:45,410 What is that sound? 454 00:31:45,420 --> 00:31:47,090 Omo! 455 00:31:47,650 --> 00:31:49,140 Why? 456 00:31:49,150 --> 00:31:50,120 Come out! 457 00:31:50,120 --> 00:31:51,240 Are you not going to come out? 458 00:31:51,240 --> 00:31:53,840 The people inside come out please! 459 00:31:53,840 --> 00:31:56,610 The kids are watching too. How many days has this been? 460 00:31:56,620 --> 00:31:59,030 If you're going to fight, fight at home. 461 00:31:59,070 --> 00:32:00,410 Why are you being like this outside? 462 00:32:00,410 --> 00:32:04,110 Come out fast before I rip this tent apart! 463 00:32:15,700 --> 00:32:16,640 Hello. 464 00:32:16,640 --> 00:32:18,050 Omo. 465 00:32:24,400 --> 00:32:27,100 Why are you coming out from there Min Jung's mom? 466 00:32:29,220 --> 00:32:30,850 Yoo Jin's mom hello. 467 00:32:30,850 --> 00:32:32,500 Min Jung's mom, 468 00:32:32,540 --> 00:32:34,590 were you not fighting with Min Jung's dad? 469 00:32:34,610 --> 00:32:36,700 Uh... yes... I... 470 00:32:37,860 --> 00:32:40,370 It was like that at first. 471 00:32:41,360 --> 00:32:43,310 Drinking last night... 472 00:32:43,620 --> 00:32:46,910 Drink...ing last night... 473 00:32:48,870 --> 00:32:50,070 Really? 474 00:32:50,080 --> 00:32:53,460 Aigoo. Seriously Sister-in-law. 475 00:32:57,980 --> 00:33:05,710 ♫ When I was young, I didn’t know what youth was ♫ 476 00:33:05,710 --> 00:33:13,450 ♫ When I was in love, I couldn’t see what love was ♫ 477 00:33:13,500 --> 00:33:21,170 ♫ But now that I look back on it ♫ 478 00:33:21,220 --> 00:33:29,020 ♫ We were both young and loved each other ♫ 479 00:33:29,030 --> 00:33:36,680 ♫ Like tears over the river of time ♫ 480 00:33:36,680 --> 00:33:44,500 ♫ They're all a fleeting cluster of memories ♫ 481 00:33:44,500 --> 00:33:50,640 ♫ Now that I look back on it like this ♫ 482 00:33:53,490 --> 00:33:56,670 Why are you here? 483 00:33:58,230 --> 00:33:59,930 Then what about you? 484 00:33:59,930 --> 00:34:01,730 I... Um... 485 00:34:01,730 --> 00:34:06,340 Jang Woo is going to school tomorrow so I came to prepare his stuff in advance. 486 00:34:06,340 --> 00:34:07,950 ♫ Even though no one knows where we’re headed ♫ 487 00:34:07,990 --> 00:34:11,160 Since when did you start taking care of Jang Woo? 488 00:34:11,190 --> 00:34:14,140 Well anyway, 489 00:34:19,150 --> 00:34:22,980 Jang Woo went to the bathhouse with his Grandpa and Grandma. 490 00:34:22,980 --> 00:34:24,790 Is that so? 491 00:34:26,190 --> 00:34:28,140 Okay. 492 00:34:30,780 --> 00:34:33,310 Jang Woo's mom. 493 00:34:38,660 --> 00:34:46,280 ♫ When I was young, I forgot my youth ♫ 494 00:34:46,320 --> 00:34:54,180 ♫ When I was in love, love seemed ordinary ♫ 495 00:34:54,220 --> 00:35:01,070 ♫ But now that I think back on it ♫ 496 00:35:01,090 --> 00:35:03,870 What are you going to do?! 497 00:35:03,900 --> 00:35:05,400 What? 498 00:35:05,430 --> 00:35:09,160 You're going to quit working? Is that true? 499 00:35:10,330 --> 00:35:11,650 Yes. 500 00:35:12,170 --> 00:35:13,880 This girl! 501 00:35:15,220 --> 00:35:17,010 In this world, 502 00:35:17,050 --> 00:35:19,570 you haven't seen and learned anything yet. 503 00:35:19,590 --> 00:35:22,600 How can you stop working? 504 00:35:22,600 --> 00:35:26,220 I just wanted to focus on household matters. 505 00:35:26,270 --> 00:35:28,680 I just wanted to be a good wife and mother, 506 00:35:28,680 --> 00:35:31,280 like Cheong-dam Dong daughter-in-laws. 507 00:35:31,310 --> 00:35:34,370 My aunt was like that too. Once she got married, 508 00:35:34,370 --> 00:35:36,720 she quit working at the broadcast station soon after. 509 00:35:36,760 --> 00:35:37,720 Therefore... 510 00:35:37,760 --> 00:35:40,070 Is this place Cheong-dam Dong? 511 00:35:40,100 --> 00:35:41,180 No. 512 00:35:41,180 --> 00:35:43,650 Is this your aunt's in-laws' house? 513 00:35:43,650 --> 00:35:45,350 No. 514 00:35:45,390 --> 00:35:50,110 This place is neither Cheong-dam Dong nor your aunt's inlaws' house. 515 00:35:50,140 --> 00:35:53,560 I don't know what you're trying to say, 516 00:35:53,590 --> 00:35:55,210 but basically 517 00:35:55,260 --> 00:35:58,760 I hate you talking about Cheong-dam Dong daughter-in-laws. 518 00:35:58,760 --> 00:36:00,370 Humans should by all means, 519 00:36:00,380 --> 00:36:03,260 No matter when and where you are, you should live with your own strength. 520 00:36:03,290 --> 00:36:04,810 People who met good parents, 521 00:36:04,810 --> 00:36:07,250 people who married into rich families, 522 00:36:07,250 --> 00:36:09,490 people who depend on their parents, 523 00:36:09,530 --> 00:36:13,830 those are people I think are unbearable. 524 00:36:13,870 --> 00:36:15,860 If you were born as a woman, 525 00:36:15,880 --> 00:36:18,700 you should support the lives of other women, 526 00:36:18,700 --> 00:36:24,230 You have to help women that are worse off than yourself, to shape the lives of the poor and pitiful and uneducated. 527 00:36:24,260 --> 00:36:27,800 Also, you should make an effort to help society. 528 00:36:27,850 --> 00:36:30,460 Marrying a rich husband, 529 00:36:30,470 --> 00:36:35,930 and serving that husband's family while wearing good clothes and eating good food alone, 530 00:36:35,930 --> 00:36:38,530 To try to bend to that tradition, 531 00:36:38,590 --> 00:36:40,660 I basically 532 00:36:40,660 --> 00:36:44,210 think that's below what a human being does. 533 00:36:44,210 --> 00:36:45,810 But you! 534 00:36:45,810 --> 00:36:50,020 You try to imitate that so you quit working without even saying a work? 535 00:36:50,050 --> 00:36:52,640 Are you still a human being after doing that? 536 00:36:52,640 --> 00:36:54,390 Excuse me, Grandma. 537 00:36:54,420 --> 00:36:56,120 Shut up you brat! 538 00:36:56,120 --> 00:36:57,890 You, 539 00:36:58,800 --> 00:37:03,030 what did you say when you wanted to marry her? 540 00:37:03,060 --> 00:37:06,270 If she marries into our house, like in other rich families 541 00:37:06,270 --> 00:37:09,270 she can live and eat well, 542 00:37:09,320 --> 00:37:10,850 and you'll buy her designer clothes 543 00:37:10,880 --> 00:37:13,690 and designer bags. Did you tell her that when bringing her here? 544 00:37:13,690 --> 00:37:15,780 Did you tell her she wouldn't ever have to touch water in her life (don't have to work) 545 00:37:15,780 --> 00:37:20,090 when you brought her here? 546 00:37:20,950 --> 00:37:23,240 - No... - If not, then why is she being like this?! 547 00:37:23,280 --> 00:37:26,060 Why is she acting like this, not like a person should. 548 00:37:28,700 --> 00:37:30,710 Min Jung, listen carefully. 549 00:37:30,720 --> 00:37:31,510 Yes, Grandma. 550 00:37:31,510 --> 00:37:33,280 There's nothing like that in our house. 551 00:37:33,330 --> 00:37:36,240 Our house is different from other chaebol houses. 552 00:37:36,270 --> 00:37:38,450 If you 553 00:37:38,450 --> 00:37:41,320 married into this family for those things, 554 00:37:41,350 --> 00:37:44,750 then pack up and go back to your home right now! 555 00:37:49,120 --> 00:37:51,970 No Min Jung, don't be ridiculous. 556 00:37:51,970 --> 00:37:53,360 What? 557 00:37:53,360 --> 00:37:54,900 You earn some money and come back. 558 00:37:54,950 --> 00:37:56,730 Bring your salary and come. 559 00:37:56,760 --> 00:38:00,110 Starting from now until I'm 60 years old, 560 00:38:00,110 --> 00:38:02,010 every month you have to give me living expenses. 561 00:38:02,010 --> 00:38:04,890 You take the money left after giving me living expenses, 562 00:38:04,890 --> 00:38:07,910 and leave this house. Understood? 563 00:38:07,910 --> 00:38:09,560 What? 564 00:38:26,610 --> 00:38:28,340 I can't... 565 00:38:30,930 --> 00:38:33,020 Min Jung. 566 00:38:33,480 --> 00:38:35,070 Don't cry. 567 00:38:36,820 --> 00:38:38,710 - Min Jung. - I don't know. 568 00:38:39,280 --> 00:38:42,510 I don't know. I'm ruined. 569 00:38:43,600 --> 00:38:46,670 That's not what I meant. 570 00:38:48,030 --> 00:38:50,320 What is this. 571 00:38:54,690 --> 00:38:56,750 It's not... 572 00:39:02,300 --> 00:39:04,150 If he goes to jail now, 573 00:39:04,680 --> 00:39:06,780 how many years will he have to live before coming out? 574 00:39:06,800 --> 00:39:09,110 At least 5 years. 575 00:39:09,110 --> 00:39:10,850 It could be longer. 576 00:39:10,890 --> 00:39:13,930 Since there so many things that have gotten complicated now. 577 00:39:13,940 --> 00:39:16,770 Because that was flowed through the political channels... 578 00:39:16,770 --> 00:39:18,710 Then, 579 00:39:21,290 --> 00:39:22,710 can he come out 580 00:39:22,740 --> 00:39:24,830 before Yoo Ri goes to middle school? 581 00:39:24,860 --> 00:39:27,230 That's... 582 00:39:29,060 --> 00:39:30,550 I don't know. 583 00:39:30,560 --> 00:39:33,580 He has to come out before she goes to middle school. 584 00:39:33,990 --> 00:39:36,860 Isn't he the kids' dad no matter what? 585 00:39:37,510 --> 00:39:39,470 During their teenage years, 586 00:39:39,490 --> 00:39:42,290 shouldn't they have a dad no matter what? 587 00:39:51,700 --> 00:39:55,110 Careful careful. Careful about the one behind too. 588 00:39:55,110 --> 00:39:57,630 Take it. 589 00:40:04,850 --> 00:40:07,430 What are you doing right now? 590 00:40:07,450 --> 00:40:10,340 Where did you move all my paintings? 591 00:40:10,340 --> 00:40:12,150 Are you asking because you don't know? 592 00:40:12,180 --> 00:40:13,660 I brought a trash collecting person 593 00:40:13,690 --> 00:40:15,230 and told him to trash it all. 594 00:40:15,270 --> 00:40:18,190 Are you in your right mind now?! 595 00:40:18,190 --> 00:40:20,100 Don't you know how much those paintings cost? 596 00:40:20,100 --> 00:40:21,920 What's the point of knowing how much they cost? 597 00:40:21,940 --> 00:40:25,970 When those however much they cost are going to swallow our Group whole! 598 00:40:26,440 --> 00:40:29,790 No. You can't. That's the only thing you can't touch. 599 00:40:29,790 --> 00:40:32,630 Do you know what situation we're in right now? 600 00:40:32,630 --> 00:40:36,170 You're part of the investigation for imprisonment also. 601 00:40:36,970 --> 00:40:38,890 What did you say? 602 00:40:39,340 --> 00:40:41,630 You... 603 00:40:42,460 --> 00:40:44,200 You... 604 00:40:44,220 --> 00:40:45,500 Just now 605 00:40:45,500 --> 00:40:47,340 what did you say? 606 00:40:47,370 --> 00:40:50,720 If you make a mistake, you may be imprisoned. 607 00:40:52,010 --> 00:40:53,820 Pyo Sung Jin, 608 00:40:53,820 --> 00:40:56,280 reportedly has managed to obtain the list of Director Nam's paintings. 609 00:40:56,330 --> 00:40:58,330 If that happens, do you know what's going to happen to you? 610 00:40:58,330 --> 00:41:01,190 You'll be imprisoned immediately! 611 00:41:01,230 --> 00:41:02,440 Right now 612 00:41:02,440 --> 00:41:05,690 in front of the watching world it looks like we'll all be dragged away, 613 00:41:05,720 --> 00:41:09,220 Is this the time for you to be greedy about a few paintings? 614 00:41:14,590 --> 00:41:16,770 Honey, I... 615 00:41:16,770 --> 00:41:19,430 What do I do if I'm put in prison? 616 00:41:19,470 --> 00:41:20,980 Aigoo... 617 00:41:21,020 --> 00:41:23,850 What is this issue... 618 00:41:34,550 --> 00:41:36,550 Did you send them all out? 619 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 Yes. 620 00:41:44,590 --> 00:41:46,930 I have something to tell you Father-in-Law. 621 00:41:46,930 --> 00:41:48,100 What is it? 622 00:41:48,100 --> 00:41:49,960 Tomorrow I'd like to take the children and 623 00:41:49,960 --> 00:41:53,720 with Yoo Jin's father, I'd like to go on a picnic. 624 00:41:53,720 --> 00:41:58,570 Hey, your mother-in-law is being investigated for imprisonment, 625 00:41:58,590 --> 00:42:02,340 do you want to idly go on a picnic with the children? 626 00:42:03,820 --> 00:42:05,360 Go ahead. 627 00:42:05,360 --> 00:42:06,470 Honey! 628 00:42:06,470 --> 00:42:09,460 Don't you even call me darling! 629 00:42:13,290 --> 00:42:14,870 What do I do? 630 00:42:34,770 --> 00:42:36,780 Do you think that I, 631 00:42:36,780 --> 00:42:41,090 will be imprisoned? Don't even say something so ridiculous that won't ever happen. 632 00:42:42,570 --> 00:42:46,750 Before I'm imprisoned I just have to leave Korea. 633 00:42:46,780 --> 00:42:50,230 Aiyoo, you fishy tasting useless husband of mine, 634 00:42:50,230 --> 00:42:51,890 you can't even block one measly 635 00:42:51,890 --> 00:42:56,060 imprisonment investigation, where do you think you get off calling yourself my husband... 636 00:42:56,890 --> 00:42:59,110 What are you doing? 637 00:42:59,110 --> 00:43:01,220 You're not even helping me with this. 638 00:43:01,220 --> 00:43:03,070 The thing is, Madam. 639 00:43:04,690 --> 00:43:05,500 What? 640 00:43:05,500 --> 00:43:10,640 The thing is, there was just a call from the Chairman's secretarial office. 641 00:43:10,640 --> 00:43:14,070 Madam, they said that there's a travel ban, that you're forbidden from leaving the country. 642 00:43:14,070 --> 00:43:16,580 The Chairman's message was that you should remain at home. 643 00:43:16,580 --> 00:43:18,420 Wh...at? 644 00:43:18,420 --> 00:43:21,780 What? What did you say? 645 00:43:21,780 --> 00:43:23,290 Madam. 646 00:43:23,750 --> 00:43:26,310 Wait a minute. 647 00:43:27,390 --> 00:43:30,060 Madam, are you okay? 648 00:43:30,060 --> 00:43:31,650 Madam! 649 00:43:31,650 --> 00:43:33,590 Madam, are you okay? 650 00:43:34,260 --> 00:43:36,520 - Madam! - Madam, are you okay? 651 00:43:36,540 --> 00:43:38,510 Are you okay? 652 00:43:44,120 --> 00:43:45,930 The President was arrested and brought in. 653 00:43:45,980 --> 00:43:49,720 If it continues like this, I think that the warrant might be issued as early as tonight. 654 00:43:50,370 --> 00:43:53,420 Who are the warrants issued for? 655 00:43:53,420 --> 00:43:55,880 Your older brother, 656 00:43:57,870 --> 00:43:59,610 and your mother. 657 00:44:02,020 --> 00:44:03,890 I'm sorry Prosecutor. 658 00:44:04,670 --> 00:44:06,330 No. 659 00:44:07,210 --> 00:44:09,600 It's not something for you to be sorry about. 660 00:44:13,790 --> 00:44:15,580 Did you come Prosecutor? 661 00:45:00,720 --> 00:45:03,990 Unni, let's go and run over to that tree there and back. 662 00:45:03,990 --> 00:45:05,470 Ok. 663 00:45:06,720 --> 00:45:08,700 Hey, be careful! 664 00:45:18,570 --> 00:45:20,200 What? 665 00:45:20,220 --> 00:45:23,230 No, I'm just watching the kids play. 666 00:45:23,230 --> 00:45:26,300 Since I played with them, I'm a little tired. 667 00:45:27,060 --> 00:45:29,850 How much do you think you played with them? 668 00:45:31,640 --> 00:45:33,120 Don't criticize me. 669 00:45:33,120 --> 00:45:36,290 Is criticizing me your specialty or hobby? 670 00:45:36,290 --> 00:45:39,190 You covertly have some skill in that department. 671 00:45:41,610 --> 00:45:43,630 Let's just talk while we're alone. 672 00:45:43,630 --> 00:45:45,440 Let's talk. 673 00:45:45,440 --> 00:45:46,700 Why did you come back? 674 00:45:46,700 --> 00:45:48,880 For what did you return? 675 00:45:48,900 --> 00:45:51,170 Did you come back because you wanted to become the Vice President? 676 00:45:51,170 --> 00:45:53,800 Oh, you're a scary woman. 677 00:45:54,560 --> 00:45:56,040 Do you know that? 678 00:45:56,040 --> 00:45:57,680 What? 679 00:45:58,680 --> 00:46:01,570 My dream was not the Group's Vice President. 680 00:46:02,880 --> 00:46:05,290 Was it the Group's President? 681 00:46:05,290 --> 00:46:08,570 You wanted to be called the President, right? 682 00:46:08,570 --> 00:46:11,430 You're really a scary woman. 683 00:46:11,430 --> 00:46:13,850 Listen to what I have to say until the end. 684 00:46:15,290 --> 00:46:17,560 My dream, 685 00:46:17,570 --> 00:46:21,490 was the President's wife. 686 00:46:24,330 --> 00:46:27,350 President's wife? 687 00:46:27,350 --> 00:46:29,090 That's right. 688 00:46:30,820 --> 00:46:33,230 The President's wife. 689 00:46:37,090 --> 00:46:40,680 Then who do you think I wanted to seat in the President's seat? 690 00:46:43,180 --> 00:46:45,800 The very Yoo Jin's father. 691 00:46:47,490 --> 00:46:49,810 It was you. 692 00:46:59,900 --> 00:47:03,510 Do you know why I married you? 693 00:47:03,540 --> 00:47:06,150 Probably for the money, for the money. 694 00:47:06,200 --> 00:47:09,750 That's right. I did it for the money. 695 00:47:10,900 --> 00:47:13,750 Money does a lot of things. 696 00:47:14,780 --> 00:47:17,300 I wanted someone who used that money, 697 00:47:17,300 --> 00:47:21,160 to do many things, I wanted to see a capable man of ability. 698 00:47:22,050 --> 00:47:26,070 And I hoped that my child's father was that type of man. 699 00:47:27,200 --> 00:47:30,370 I wanted to live my whole life with that kind of man. 700 00:47:31,140 --> 00:47:33,730 That's why I chose you. 701 00:47:34,360 --> 00:47:36,210 It's like 702 00:47:36,210 --> 00:47:40,130 Like Princess Pyeong Gang who chose Ondal the fool. 703 00:47:41,250 --> 00:47:43,220 Ondal the fool? 704 00:47:43,260 --> 00:47:45,620 Yes, Ondal the fool. 705 00:47:47,120 --> 00:47:50,730 The first things you did was like Ondal the fool, 706 00:47:50,730 --> 00:47:52,870 so if I directed you well, 707 00:47:52,870 --> 00:47:56,120 I thought that you would become a General Ondal.(General Ondal was a famous general of the Goryeo period) 708 00:47:56,840 --> 00:47:59,270 It didn't turn out that way. 709 00:47:59,400 --> 00:48:04,700 When Ondal the fool was training, do you know what Princess Pyeong Gang first? 710 00:48:04,700 --> 00:48:07,070 She started by decreasing the amount she ate. 711 00:48:07,070 --> 00:48:10,090 If she couldn't control her own ambition and desire, 712 00:48:10,090 --> 00:48:13,820 she decided that she could not do great things so she started by decreasing her food. 713 00:48:13,820 --> 00:48:17,160 The Fool Ondol modeled himself after her. 714 00:48:18,350 --> 00:48:20,790 What are you saying right now? 715 00:48:20,790 --> 00:48:24,140 Don't turn it all around and just say what you want to say. 716 00:48:34,600 --> 00:48:36,900 Your alcohol habits, 717 00:48:36,900 --> 00:48:40,180 your women habits, I failed at correcting them. 718 00:48:40,180 --> 00:48:42,200 What? 719 00:48:42,200 --> 00:48:44,610 You know what a woman's happiness is? 720 00:48:45,650 --> 00:48:48,390 They say a woman's fate is to be a gourd. 721 00:48:48,390 --> 00:48:51,870 For a woman if her husband just earns money well and brings it home to her, 722 00:48:51,870 --> 00:48:56,240 if her children grow up well, there's nothing more to hope for. 723 00:48:56,240 --> 00:49:00,010 That's the most happy thing. Becoming the Vice President, and 724 00:49:00,010 --> 00:49:04,210 instead of her husband, going out into the bullet infested battlefield, 725 00:49:04,210 --> 00:49:05,950 it's not a very happy matter. 726 00:49:05,950 --> 00:49:09,120 Aigoo, as if, you? 727 00:49:09,120 --> 00:49:11,860 I'm also a woman. 728 00:49:11,890 --> 00:49:14,730 I'm not a poisonous viper crazed with ambition. 729 00:49:16,010 --> 00:49:18,870 I'm also a woman and the children's mother, 730 00:49:18,890 --> 00:49:21,050 and that's why I returned. 731 00:49:21,090 --> 00:49:22,880 $500 Million. 732 00:49:22,880 --> 00:49:25,680 I could more than surely have received that much. 733 00:49:25,680 --> 00:49:28,920 Taking the $500 Million and falling off would make my mind feel more comfortable. 734 00:49:29,560 --> 00:49:32,340 Acting the part of the Vice President here, 735 00:49:32,350 --> 00:49:36,000 Do you think having a husband who can't even be Ondal the fool is easy? 736 00:49:37,460 --> 00:49:39,760 What are you trying to say right now? 737 00:49:39,780 --> 00:49:42,730 And that husband, 738 00:49:42,730 --> 00:49:45,200 the children's father, 739 00:49:46,790 --> 00:49:49,610 going to prison soon, 740 00:49:50,520 --> 00:49:52,660 I have to watch it. 741 00:49:52,660 --> 00:49:54,850 That, well... 742 00:49:54,850 --> 00:49:57,930 I guess there's nothing I can do. 743 00:50:01,700 --> 00:50:04,030 I'm preparing for it. 744 00:50:05,030 --> 00:50:09,720 Well, since Father said that I have to go, there's nothing I can to do. 745 00:50:11,610 --> 00:50:13,920 I have a favor to ask. 746 00:50:15,040 --> 00:50:19,180 You have a favor to ask of a husband who can't even be Ondal the fool? 747 00:50:19,950 --> 00:50:22,190 You have to come out before Yoo Ri goes into middle school. 748 00:50:22,190 --> 00:50:24,720 Aigoo, then do you think that I'll be in there until then? 749 00:50:24,720 --> 00:50:26,990 So I'm telling you to act properly while you're in there. 750 00:50:26,990 --> 00:50:29,670 If I go in there, 751 00:50:29,720 --> 00:50:33,670 don't you have to make sure to use your influence to get me out, isn't that apparent? 752 00:50:33,670 --> 00:50:36,140 If you act appropriately well. 753 00:50:38,170 --> 00:50:41,380 Please, Yoo Jin's father. 754 00:50:42,270 --> 00:50:44,200 Think of the children. 755 00:50:44,980 --> 00:50:47,510 We can't break the children. 756 00:50:47,510 --> 00:50:51,450 To the kids, no matter what you did, they need a father, 757 00:50:52,260 --> 00:50:54,710 from now on you have to 758 00:50:54,750 --> 00:50:57,080 I'll hope that you'll engrave these words in your heart. 759 00:50:59,580 --> 00:51:01,940 That's what I hope for. 760 00:51:03,240 --> 00:51:05,180 Do you understand? 761 00:51:05,180 --> 00:51:08,240 All right, all right. 762 00:51:08,240 --> 00:51:12,040 Don't look at me with eyes like those. 763 00:51:15,660 --> 00:51:20,010 Dad, Mom, come here and look at these. 764 00:51:22,440 --> 00:51:25,870 Let's go, the children are calling. 765 00:51:26,570 --> 00:51:29,840 Ok, let's go. 766 00:51:30,250 --> 00:51:33,010 Hey, don't touch that! 767 00:51:33,870 --> 00:51:35,600 Let's go. 768 00:52:04,290 --> 00:52:06,220 Kyeong Min. 769 00:52:12,280 --> 00:52:15,530 Why have you still not said anything and why are you still here like this? 770 00:52:17,490 --> 00:52:19,970 I'm sorry to you. 771 00:52:21,080 --> 00:52:23,690 I can't even face you. 772 00:52:24,950 --> 00:52:28,550 I'm sorry Hyun Woo. I'm sorry. 773 00:52:30,970 --> 00:52:32,500 I'm sorry. 774 00:52:43,680 --> 00:52:44,780 Ms. Park Gi Yeong. 775 00:52:44,780 --> 00:52:46,230 Yes, Prosecutor. 776 00:52:46,870 --> 00:52:48,570 What time is it? 777 00:52:48,570 --> 00:52:50,670 It's 4 O'clock in the afternoon. 778 00:52:51,850 --> 00:52:53,810 Then I guess we still have time. 779 00:52:56,020 --> 00:52:58,290 Would you kindly run an errand for me? 780 00:53:16,280 --> 00:53:18,270 You've come. 781 00:53:18,270 --> 00:53:19,600 Please sit down. 782 00:53:19,600 --> 00:53:21,560 Come have a drink with me. 783 00:53:24,040 --> 00:53:26,190 Don't worry. 784 00:53:26,190 --> 00:53:28,870 Mother-in-law is asleep after getting her IV fluid. 785 00:53:33,560 --> 00:53:35,290 Please have a drink. 786 00:53:40,330 --> 00:53:42,060 Cheers. 787 00:53:48,700 --> 00:53:50,800 Why are you so surprised? 788 00:53:50,800 --> 00:53:54,080 I'm asking that we daughter-in-law have a toast for once. 789 00:53:56,790 --> 00:54:02,270 I suppose it's difficult to know for what we'd toast. 790 00:54:02,270 --> 00:54:05,120 Because it's true that since you and I have come into this house, 791 00:54:05,120 --> 00:54:09,160 there's not been a single time we've made toasts for ourselves. 792 00:54:10,620 --> 00:54:13,260 I can understand why you'd be flustered. 793 00:54:17,580 --> 00:54:21,980 Is.. there something wrong? 794 00:54:25,060 --> 00:54:27,240 There are many things going wrong. 795 00:54:30,760 --> 00:54:33,210 You also understand what 796 00:54:33,210 --> 00:54:35,530 our family's situation is, right? 797 00:54:37,140 --> 00:54:39,100 To certain degree, yes. 798 00:54:40,240 --> 00:54:42,020 That is why I'm 799 00:54:45,060 --> 00:54:46,980 having a tough time. 800 00:54:50,930 --> 00:54:54,560 I think these are the most difficult time I've had in all the time I've been here since my marriage. 801 00:54:56,590 --> 00:54:58,460 Do you know this? 802 00:55:00,240 --> 00:55:02,810 How I withstood each hardship 803 00:55:03,460 --> 00:55:05,680 in this household? 804 00:55:08,810 --> 00:55:10,440 It was this drink. 805 00:55:20,290 --> 00:55:21,640 Sister-in-law, 806 00:55:22,430 --> 00:55:24,170 alcohol is safer 807 00:55:24,170 --> 00:55:26,260 than sedatives. 808 00:55:26,260 --> 00:55:28,410 There's no side effect of not awakening, 809 00:55:28,410 --> 00:55:30,000 and if you take care to manage it the morning after, 810 00:55:30,000 --> 00:55:33,800 people don't even know that I've drank the night before. 811 00:55:33,800 --> 00:55:37,600 There's no danger of alcohol mentioning it (to people), and there's especially no danger that I would talk. 812 00:55:38,920 --> 00:55:43,300 For the past 8 years, none of the family members in this house detected it at all. 813 00:55:43,300 --> 00:55:46,430 So, if you really can't sleep and are having a hard time, 814 00:55:46,430 --> 00:55:49,850 have a drink without the family knowing about it. 815 00:55:49,850 --> 00:55:51,600 Then you feel a bit better. 816 00:55:52,410 --> 00:55:56,510 Then you can gain a bit of strength to live on the next day. 817 00:56:02,530 --> 00:56:06,010 I'm not sure what I should say to you in response. 818 00:56:07,930 --> 00:56:09,810 Just that 819 00:56:11,580 --> 00:56:14,000 you'd keep my drinking today 820 00:56:14,000 --> 00:56:16,100 a secret. 821 00:56:16,740 --> 00:56:20,250 For 8 years, I haven't got caught by anyone in the family, 822 00:56:20,250 --> 00:56:23,240 but I got found out by you today. 823 00:56:25,910 --> 00:56:27,450 Yes. 824 00:56:29,580 --> 00:56:32,530 What are you waiting for? Drink up. 825 00:56:33,150 --> 00:56:36,550 Let's have a drink among sisters-in-law, 826 00:56:37,390 --> 00:56:39,620 for the first and the last time. 827 00:56:40,430 --> 00:56:43,140 Here you go. Cheers. 828 00:56:45,380 --> 00:56:47,060 Okay, 829 00:56:47,060 --> 00:56:48,820 Sister-in-law. 830 00:57:19,040 --> 00:57:23,880 Prosecutor, I understand that Jang Kyeong Min has admitted to all charges. 831 00:57:23,880 --> 00:57:27,670 I believe the arrest warrant will be issued tonight. 832 00:57:27,670 --> 00:57:29,850 I feel bad for saying this, but 833 00:57:29,850 --> 00:57:32,030 additional warrants for your brother, 834 00:57:32,030 --> 00:57:36,730 and... your mother's arrest warrant, and 835 00:57:36,730 --> 00:57:40,350 the search and seizure warrant for the house were requested at the same time. 836 00:57:43,530 --> 00:57:45,400 Naturally, that's how it would be. 837 00:57:46,760 --> 00:57:48,600 I understand. 838 00:58:09,850 --> 00:58:12,180 Where have you been? 839 00:58:12,180 --> 00:58:15,910 Sister-in-law called me so I went by for a short while. 840 00:58:15,910 --> 00:58:16,930 What did she want? 841 00:58:16,930 --> 00:58:19,490 It was a women's stuff. 842 00:58:19,490 --> 00:58:21,320 Don't worry about it. 843 00:58:21,970 --> 00:58:23,520 Is that right? 844 00:58:33,270 --> 00:58:34,930 Do you 845 00:58:36,730 --> 00:58:38,700 not read books anymore? 846 00:58:39,620 --> 00:58:41,690 I don't. 847 00:58:41,690 --> 00:58:43,200 Why not? 848 00:58:43,200 --> 00:58:45,870 Because I don't have time for that. 849 00:58:46,680 --> 00:58:48,050 Then what about the writing? 850 00:58:48,050 --> 00:58:49,980 I don't want to write. 851 00:58:49,980 --> 00:58:53,540 I don't know how to write from lack of practice. 852 00:58:53,540 --> 00:58:55,630 I think I forgot it all. 853 00:58:57,730 --> 00:59:00,610 But, why are you asking those things all of a sudden? 854 00:59:02,540 --> 00:59:04,060 Ji Hye. 855 00:59:07,240 --> 00:59:09,760 I have something to say to you. 856 00:59:14,810 --> 00:59:17,780 What is it? Tell me. 857 00:59:19,610 --> 00:59:21,690 Man, it's so bothersome. 858 00:59:21,690 --> 00:59:25,100 How come you have so much to say to me? 859 00:59:25,100 --> 00:59:29,510 Truthfully, I'm a little tired because I had a drink with Sister-in-law. 860 00:59:34,400 --> 00:59:37,100 I think I'm really going to get some sleep. 861 00:59:37,100 --> 00:59:38,770 Hurry and tell me! 862 00:59:39,510 --> 00:59:41,720 Did you have a drink? 863 00:59:41,720 --> 00:59:43,660 You had a drink? 864 00:59:44,480 --> 00:59:47,460 That's right! I had a drink. 865 00:59:47,460 --> 00:59:50,630 Don't ask why I did because I'm not going to tell you. 866 00:59:53,940 --> 00:59:55,530 Why are you stalling? Tell me! 867 00:59:55,530 --> 00:59:57,610 You said you had something to say. 868 00:59:59,970 --> 01:00:01,490 I... 869 01:00:02,640 --> 01:00:04,280 want to... 870 01:00:09,340 --> 01:00:11,830 I want to divorce you. 871 01:00:19,480 --> 01:00:21,610 How do you feel about that? 872 01:01:05,080 --> 01:01:06,570 Why are you acting this way? 873 01:01:06,570 --> 01:01:07,770 What do you mean? 874 01:01:07,770 --> 01:01:09,680 Why are you acting this way suddenly? 875 01:01:10,930 --> 01:01:12,260 - You mean our divorce? - That's what I mean. 876 01:01:12,260 --> 01:01:13,550 It's something you've wanted as well. 877 01:01:13,550 --> 01:01:15,740 That was something you didn't wish for. 878 01:01:15,740 --> 01:01:17,710 So why are you acting this way suddenly? 879 01:01:17,710 --> 01:01:21,200 Why are you doing this early in the morning, after we've spent pleasant times together as of late? 880 01:01:21,200 --> 01:01:22,440 I told you. 881 01:01:22,440 --> 01:01:24,680 I also got tired of living with you. 882 01:01:24,680 --> 01:01:27,930 You're not the only one getting bored. I also became bored. 883 01:01:27,930 --> 01:01:29,370 So, 884 01:01:31,010 --> 01:01:32,570 quickly get ready. 885 01:01:33,530 --> 01:01:34,360 Tae Wook... 886 01:01:34,360 --> 01:01:35,990 This is the last chance for you. 887 01:01:35,990 --> 01:01:39,360 If you miss this opportunity, you'll have to live in this household forever. 888 01:01:39,360 --> 01:01:41,020 Is that what you want to do, Ji Hye? 889 01:01:41,020 --> 01:01:42,900 You know that's not what you want. 890 01:01:42,900 --> 01:01:44,540 So be ready. 891 01:01:44,540 --> 01:01:46,910 I'll talk to Father about letting you go. 892 01:01:50,490 --> 01:01:52,390 I mean have your bags packed. 893 01:02:01,640 --> 01:02:05,560 Tae Wook. Tae Wook! 894 01:03:00,670 --> 01:03:02,220 Father, 895 01:03:03,680 --> 01:03:05,360 this is Tae Wook. 896 01:03:05,360 --> 01:03:06,490 What is it? 897 01:03:06,490 --> 01:03:08,670 I have something to tell you. 898 01:03:09,490 --> 01:03:10,830 Go on. 899 01:03:12,340 --> 01:03:13,760 I would... 900 01:03:15,000 --> 01:03:16,460 like to send Ji Hye 901 01:03:17,760 --> 01:03:19,480 out (divorce). 902 01:03:20,770 --> 01:03:22,460 What are you talking about? 903 01:03:24,540 --> 01:03:27,040 I will divorce Ji Hye. 904 01:03:27,040 --> 01:03:28,630 What? 905 01:03:29,780 --> 01:03:32,350 What did you say you punk?! 906 01:03:33,220 --> 01:03:34,860 I said I'd divorce Ji Hye. 907 01:03:34,860 --> 01:03:36,700 What? 908 01:03:47,030 --> 01:03:53,000 The episode 35 will air next Sat. night 9:55pm and the last episode will air on next Sun night 9:55pm. 909 01:03:53,000 --> 01:03:54,820 ♫ One day ♫ 910 01:03:54,820 --> 01:03:57,400 ♫ When the time passes... ♫ -Should we learn that dance too? 69723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.