Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,558 --> 00:00:12,558
www.titlovi.com
2
00:00:15,558 --> 00:00:16,725
Hej.
�Hej, Jim.
3
00:00:30,155 --> 00:00:31,865
Povezujem na pas S �tiri.
4
00:00:32,993 --> 00:00:34,159
Imamo signal.
5
00:00:35,744 --> 00:00:37,581
Dobro. Povezani smo.
6
00:00:38,414 --> 00:00:40,465
Lahko po�ljemo �ifriran signal
na Ranger.
7
00:00:40,500 --> 00:00:43,878
Poskrbi, da bo �ifra prava.
�Bolje, da tokrat v�ge.
8
00:00:44,628 --> 00:00:46,387
Dober ob�utek imam.
9
00:00:46,423 --> 00:00:49,216
�e 20-krat si to rekel.
�Devetnajstkrat.
10
00:00:51,427 --> 00:00:52,929
Oddajnik je povezan.
11
00:00:53,722 --> 00:00:56,265
Ob�li smo varnostni sistem.
�Po�lji.
12
00:00:56,892 --> 00:00:58,518
Po�iljam signal na Ranger.
13
00:01:00,103 --> 00:01:01,103
ZAVRNJENO
14
00:01:01,688 --> 00:01:04,314
Ni �lo. Diskriminator
nas je spet zavrnil.
15
00:01:05,064 --> 00:01:09,069
Sam je �e en mesec na Rangerju.
Morala bi ga �e zamenjati z na�im.
16
00:01:09,105 --> 00:01:12,162
�e ga ne bo
v naslednjih 48 urah usposobila �
17
00:01:12,198 --> 00:01:15,951
Bo �la Zlatolaska na Zemljo.
Tega ne bo mogo�e ustaviti.
18
00:01:16,703 --> 00:01:18,412
AKTIVEN
STATUS � VKLOPLJEN
19
00:01:19,581 --> 00:01:23,251
Ranger, Dolina sre�e. Po�iljam ukaz
za prekinitev simuliranega zagona.
20
00:01:23,286 --> 00:01:24,301
SPREJEMANJE
21
00:01:24,335 --> 00:01:26,295
Potrdite sprejem
in avtentikacijo.
22
00:01:28,673 --> 00:01:32,927
Dolina sre�e, Ranger je sprejel
ukaz za simulacijo izklopa motorja.
23
00:01:33,844 --> 00:01:36,972
Izklop glavnega motorja potrjen
pri 19 minutah in 58 sekundah.
24
00:01:37,008 --> 00:01:39,566
Motor se je uspe�no izklopil.
25
00:01:39,600 --> 00:01:42,520
Odli�no, Ranger. Lepo opravljeno.
26
00:01:42,555 --> 00:01:45,439
To je samo
vrhunska spretnost, poveljnica.
27
00:01:45,474 --> 00:01:47,776
Ponovili bomo �ez sedem ur.
28
00:01:48,359 --> 00:01:51,528
Vaditi moramo postopke,
ker druge prilo�nosti ne bo.
29
00:01:51,563 --> 00:01:54,698
Sprejeto, Dolina sre�e.
Sli�imo se �ez sedem ur. Odjavljam se.
30
00:01:54,734 --> 00:01:55,908
Odjavljam se.
31
00:01:57,911 --> 00:02:01,171
Dobro. Nadaljujmo simulacijo
postopka izklopa.
32
00:02:01,206 --> 00:02:05,668
Je diskriminator aktiven?
�Diskriminator je aktiven.
33
00:02:06,168 --> 00:02:07,301
Dobro.
34
00:02:07,337 --> 00:02:10,674
Temperatura fuzijskega reaktorja
naj bo v stanju pripravljenosti.
35
00:02:13,592 --> 00:02:16,805
Fuzijski reaktorji
so v stanju pripravljenosti.
36
00:02:17,347 --> 00:02:18,396
Odli�no.
37
00:02:18,431 --> 00:02:22,143
Ro�enkova, simuliraj zmanj�anje
reaktorske mo�i na 50 odstotkov
38
00:02:22,177 --> 00:02:23,812
na vseh �tirih reaktorjih.
39
00:02:24,562 --> 00:02:28,907
Opravljena simulacija
zmanj�anja mo�i na vseh reaktorjih.
40
00:02:28,942 --> 00:02:33,822
G. James, kak�no je stanje
na�e mehanske povezave z asteroidom?
41
00:02:33,856 --> 00:02:37,706
Napetost sidra
je v vseh to�kah znotraj meja.
42
00:02:37,741 --> 00:02:41,913
Samopreverjanje senzorja ne ka�e
napake. Vse je v zelenem.
43
00:02:41,948 --> 00:02:45,207
Dobro.
�Pogonski sistemi delujejo normalno.
44
00:02:45,709 --> 00:02:47,836
Temperatura in tlak sta v zelenem.
45
00:02:48,586 --> 00:02:53,425
Dobro. Za�enimo simulirano od�itavanje
visokega tlaka na rezervoarju argona dve.
46
00:02:57,137 --> 00:02:58,555
Primarni in sekundarni.
47
00:02:59,889 --> 00:03:00,973
Potrjeno.
48
00:03:02,266 --> 00:03:04,853
Spremljam simulacijo
neobi�ajno visokega tlaka,
49
00:03:04,888 --> 00:03:07,730
ki ka�e primarni in sekundarni tlak.
50
00:03:53,442 --> 00:03:56,278
BRAZILIJA
51
00:04:51,584 --> 00:04:55,004
V IMENU �LOVE�TVA
52
00:05:04,430 --> 00:05:06,480
Kristus. Zadeva je fu�.
53
00:05:06,516 --> 00:05:09,622
Skozi tole ne bomo dobili
Nasinih kontrolnih signalov.
54
00:05:09,658 --> 00:05:12,730
Ni �asa za popravilo.
Naslednja vaja je �ez tri ure.
55
00:05:13,480 --> 00:05:15,358
Zabele�i in daj med rezervo.
56
00:05:15,942 --> 00:05:18,153
Vem, kje je. Iskat grem.
57
00:05:19,321 --> 00:05:20,447
Hvala, Masseyjeva.
58
00:05:48,057 --> 00:05:52,687
To so vrednosti metana, ki so jih roboti
zaznali med testom magmatskih �il
59
00:05:52,721 --> 00:05:57,317
nedale� od Doline sre�e. To pa so podatki,
poslani iz kraterja Korolev.
60
00:05:58,610 --> 00:06:00,903
To so samo preliminarni rezultati �
61
00:06:04,031 --> 00:06:05,033
Dev.
62
00:06:06,033 --> 00:06:07,076
Oprosti.
63
00:06:08,327 --> 00:06:09,454
Je to krater Korolev?
64
00:06:10,204 --> 00:06:12,504
Najvi�je vrednosti so tam.
65
00:06:12,540 --> 00:06:16,668
Visoke vrednosti dobivamo tudi
iz Chasma Australe blizu ju�nega pola.
66
00:06:16,704 --> 00:06:21,524
Oba sta dale� od ognjeni�kih obmo�ij.
�Vemo, kaj proizvaja metan?
67
00:06:21,560 --> 00:06:26,346
Mogo�e globoka podzemna
vulkanska dejavnost. Ali pa Sveti gral.
68
00:06:27,514 --> 00:06:30,391
Metanogene bakterije?
�ivljenje.
69
00:06:31,976 --> 00:06:33,769
O�itno si si nalo�ila delo.
70
00:06:35,105 --> 00:06:37,404
Dobro. Nadaljuj, Kelly.
71
00:06:37,439 --> 00:06:41,026
�e �ivljenje na Marsu obstaja,
ho�em, da ga ti najde�.
72
00:06:41,062 --> 00:06:44,281
Odhaja�? �e veliko podatkov
bi ti rada pokazala.
73
00:06:45,322 --> 00:06:47,826
Takoj pridem.
Nekaj stvari moram urediti.
74
00:06:49,034 --> 00:06:50,161
Z mojim o�etom?
75
00:06:54,582 --> 00:06:55,584
Zakaj te zanima?
76
00:06:57,127 --> 00:07:00,004
Zadnje �ase sta veliko skupaj.
77
00:07:00,880 --> 00:07:03,466
Presenetljivo,
glede na vajin prej�nji odnos.
78
00:07:03,500 --> 00:07:04,718
Ja �
79
00:07:06,386 --> 00:07:11,098
Njegove izku�nje so izjemno dragocene
za misijo zajetja asteroida.
80
00:07:13,143 --> 00:07:15,853
Ni omenil,
da se ukvarja s tem.
81
00:07:16,812 --> 00:07:19,733
Sicer pa ga �e nekaj dni nisem videla �
82
00:07:19,768 --> 00:07:21,651
To mu jemlje veliko �asa,
83
00:07:22,401 --> 00:07:23,944
a je vesel, da si tukaj.
84
00:07:24,446 --> 00:07:26,572
Nenehno omenja malega.
85
00:07:27,656 --> 00:07:30,911
Ja. Vesela sem,
da sta se zbli�ala.
86
00:07:33,245 --> 00:07:35,624
Ampak � ne vem.
87
00:07:36,917 --> 00:07:38,543
Mislila sem,
da se bova tudi midva.
88
00:07:39,377 --> 00:07:43,173
Neumno je, glede na vse �
�Sploh ne.
89
00:07:44,673 --> 00:07:46,218
Verjemi, da razumem.
90
00:07:48,386 --> 00:07:50,930
Nisem imel prilo�nosti,
da bi se pobotal z o�etom.
91
00:07:53,057 --> 00:07:54,183
Ti jo �e ima�.
92
00:07:59,648 --> 00:08:02,108
Zdaj pa moram iti.
93
00:08:03,067 --> 00:08:04,860
Odli�no opravljeno, Kelly.
94
00:08:17,874 --> 00:08:20,084
Ho�ete dostop do na�ih kamer?
95
00:08:22,211 --> 00:08:25,339
Opazovati moramo celotno bazo,
da nas nih�e ne odkrije.
96
00:08:27,132 --> 00:08:30,177
Nevarno je. Zelo nevarno.
97
00:08:30,762 --> 00:08:34,389
Pa tudi sedem mesecev sam bivati
v severnokorejski kapsuli.
98
00:08:34,424 --> 00:08:38,394
Tisto ni bila izbira, tole pa je.
99
00:08:52,826 --> 00:08:53,909
Moja �ena.
100
00:08:55,202 --> 00:08:57,663
Kaj je z njo?
�Lee, zapleteno je.
101
00:08:57,698 --> 00:09:00,583
Povej mi. Ni varna.
102
00:09:02,043 --> 00:09:04,009
Kot sem rekel, se trudimo.
103
00:09:04,044 --> 00:09:06,929
Imamo dober na�rt,
da jo spravimo iz S. Koreje,
104
00:09:06,965 --> 00:09:10,677
toda pretihotapiti jo
na transportno plo��ad Heliosa,
105
00:09:10,711 --> 00:09:12,846
je �e bolj zapleteno.
106
00:09:13,513 --> 00:09:15,437
Lee, ne razume�, kaj delamo?
107
00:09:15,472 --> 00:09:21,645
Ta asteroid bo zagotovil prihodnost
Marsu, tebi in tvoji �eni.
108
00:09:26,150 --> 00:09:31,030
Dobro je imeti dru�ino ob sebi.
Kot jo ima� ti.
109
00:09:35,701 --> 00:09:36,702
Prav.
110
00:09:37,787 --> 00:09:38,996
Pomagal bom.
111
00:09:41,665 --> 00:09:43,418
Lepo, da si z nami �
112
00:09:45,461 --> 00:09:48,840
Dobro. Imamo video
in avdio povezavo iz PRK.
113
00:09:51,467 --> 00:09:53,302
To je komandna soba.
114
00:09:53,970 --> 00:09:57,438
Nisem mislil, da bom to rekel,
a bog blagoslovi S. Korejo.
115
00:09:57,474 --> 00:10:01,644
Pripravljeni na posodobitev stanja?
�Pripravljeni na vzpostavitev zveze.
116
00:10:01,679 --> 00:10:05,731
Dolina sre�e,
namestili smo rezervni diskriminator
117
00:10:05,767 --> 00:10:08,616
in pripravljeni smo
na naslednjo simulacijo.
118
00:10:08,652 --> 00:10:12,780
Sli�i�? Ka�e, da je Masseyjeva
upravi�ila tvoje zaupanje.
119
00:10:12,816 --> 00:10:14,748
Sprejeto.
Hvala za poro�ilo.
120
00:10:14,783 --> 00:10:17,619
Vseeno se prepri�ajmo.
�e enkrat ga bom preizkusil.
121
00:10:17,653 --> 00:10:20,534
EECOM, pripravite
naslednjo simulacijo motorja
122
00:10:20,570 --> 00:10:23,416
za prenos na Ranger.
�Po�lji �e en signal.
123
00:10:29,463 --> 00:10:30,639
Notri smo.
�To.
124
00:10:30,673 --> 00:10:32,349
To.
-Ranger je sprejel na� signal.
125
00:10:32,384 --> 00:10:36,888
Odli�no opravljeno.
�Nadzorujemo njihove motorje.
126
00:10:38,264 --> 00:10:39,265
Za�enja se.
127
00:10:42,351 --> 00:10:45,480
Po ve� ocenah tveganja
v zadnjem mesecu,
128
00:10:45,514 --> 00:10:48,607
�asovnice rudarjenja ne moremo pospe�iti.
129
00:10:48,643 --> 00:10:52,118
Predsednik bo zelo razo�aran
130
00:10:52,153 --> 00:10:54,697
s predvidenim dveletnim
rokom dobave.
131
00:10:55,240 --> 00:10:58,332
Iridij moramo na trg poslati hitreje.
132
00:10:58,368 --> 00:11:02,581
Lahko bi naredili ve� ladij,
vrtalnikov in bagrov �
133
00:11:02,615 --> 00:11:05,958
A bi to zvi�alo stro�ke.
�Kristus, ne.
134
00:11:06,543 --> 00:11:08,301
Ti so �e bilijon dolarjev.
135
00:11:08,336 --> 00:11:11,840
�e mu re�em, da bo stalo �e ve�,
nas bo vse odpustil.
136
00:11:12,548 --> 00:11:14,509
Hvala za ideje.
137
00:11:15,009 --> 00:11:18,116
�e razmi�ljajte,
morda bomo na�li re�itev.
138
00:11:18,152 --> 00:11:21,224
Kdaj lahko pri�akujemo
odobritev financiranja
139
00:11:21,259 --> 00:11:23,225
za naslednjo generacijo
Marsovih vozil?
140
00:11:25,854 --> 00:11:29,816
Sporo�il ti bom.
�Pribli�ujemo se rokom.
141
00:11:35,447 --> 00:11:39,868
Pomisli, kaj bi lahko dosegli, �e ne bi
imeli opravka s prekletimi politiki.
142
00:11:39,903 --> 00:11:44,413
Ve��e prelagajo odlo�itve,
dokler ni nujno potrebno.
143
00:11:49,586 --> 00:11:53,340
Te lahko prosim,
da preveri� izra�une krivulje?
144
00:12:07,354 --> 00:12:09,486
Odnesi to Sergeju.
145
00:12:09,522 --> 00:12:12,442
Rada bi, da �e nekdo preveri
odklonske krivulje.
146
00:12:12,476 --> 00:12:14,075
Prepri�ati se moramo,
147
00:12:14,110 --> 00:12:19,115
da smo upo�tevali najslab�i mo�en primer,
preden to predstavimo nadrejenim.
148
00:12:19,149 --> 00:12:20,408
Dovolj imam tega.
149
00:12:21,076 --> 00:12:24,668
�e en mesec sem vajina kurirka.
150
00:12:24,703 --> 00:12:28,166
Nimamo ve� �asa za to.
�Potrebujemo njegovo pomo�.
151
00:12:28,832 --> 00:12:32,962
Bolje kot kdorkoli razume
translunarne krivulje.
152
00:12:36,633 --> 00:12:39,385
Dobro, ampak biti mora iz o�i v o�i.
153
00:12:40,845 --> 00:12:43,682
Kje? Ves �as me opazujejo.
154
00:12:45,182 --> 00:12:46,393
Pri meni doma.
155
00:12:47,226 --> 00:12:50,105
Rekli bova, da delava tam.
�Tvegano je.
156
00:12:53,107 --> 00:12:54,359
Kaj od tega pa ni?
157
00:13:19,466 --> 00:13:21,427
Kaj je s tem zaslonom?
�Kaj?
158
00:13:22,261 --> 00:13:25,181
Nikoli prej ni bilo take statike.
159
00:13:27,267 --> 00:13:29,101
Morda je monitor �e star.
160
00:13:31,520 --> 00:13:32,563
Kaj se dogaja?
161
00:13:33,815 --> 00:13:35,649
Nadzorni monitorji ne delujejo.
162
00:13:43,365 --> 00:13:46,625
Seveda ne delujejo.
Tu je prava zmeda!
163
00:13:46,661 --> 00:13:50,706
Uredimo zadevo. Ne bi smeli �
��akaj �
164
00:13:57,463 --> 00:13:58,505
Kaj je to?
165
00:14:03,302 --> 00:14:04,763
Ne vem.
166
00:14:11,852 --> 00:14:16,106
Ameri�ko vohunsko napravo smo na�li
na suverenem ozemlju Severne Koreje!
167
00:14:16,142 --> 00:14:20,695
Zahtevamo pojasnilo!
�To ste na�li pri vas?
168
00:14:21,196 --> 00:14:23,782
To povzro�a statiko na ekranu.
169
00:14:24,282 --> 00:14:27,952
Kak�nem ekranu?
�Spra�uje, na katerem ekranu.
170
00:14:32,456 --> 00:14:38,879
Razumem. To ste na�li na sistemu,
s katerim vohunite za nami.
171
00:14:40,215 --> 00:14:45,845
Povej,
da zahtevamo kazen za storilca!
172
00:14:45,879 --> 00:14:48,647
Poveljnik �o
zahteva preiskavo.
173
00:14:48,682 --> 00:14:52,686
Z veseljem, toda priti bomo morali
v va� kompleks,
174
00:14:52,721 --> 00:14:54,729
da vidimo, kje ste napravo na�li.
175
00:14:56,105 --> 00:14:59,900
Svoje ljudi ho�e poslati
v na� modul in ga preiskati.
176
00:15:00,735 --> 00:15:04,037
Ne! Ne dovolimo vdora
na na�e ozemlje.
177
00:15:04,072 --> 00:15:08,138
�e boste vdrli na na�e ozemlje,
bodo posledice katastrofalne.
178
00:15:08,173 --> 00:15:12,205
Zdajle nimam �asa za to.
Ne more po�akati do konca misije?
179
00:15:12,956 --> 00:15:16,625
Poveljnica se opravi�uje
za nev�e�nosti.
180
00:15:19,461 --> 00:15:21,554
Lahko pa tole izsledim.
181
00:15:21,590 --> 00:15:24,384
Ima Nasino serijsko �tevilko.
To je vse, kar lahko naredim.
182
00:15:24,418 --> 00:15:27,184
Na�e zahteve
bo posredovala Nasi.
183
00:15:27,220 --> 00:15:30,688
Zavla�uje.
Takoj naj aretira in zasli�i
184
00:15:30,724 --> 00:15:34,936
Heliosovega tehnika Milesa Dala.
Samo on je bil v na�em modulu.
185
00:15:34,971 --> 00:15:37,187
Poveljnik �eli �
�Miles Dale?
186
00:15:39,607 --> 00:15:41,700
Gd�. Talmadge?
��elite, poveljnica?
187
00:15:41,735 --> 00:15:45,905
Izsledite tale del. Od kod je pri�el
in kdo je imel dostop. Takoj.
188
00:15:45,941 --> 00:15:47,197
Razumem.
189
00:15:48,283 --> 00:15:51,369
Nekoristno orodje dekadentnega
kapitalisti�nega sistema je.
190
00:15:51,403 --> 00:15:53,370
Sam bom preiskal zadevo.
191
00:16:00,378 --> 00:16:02,589
Hvala.
�Lee.
192
00:16:03,089 --> 00:16:05,634
Kako si? Kako je Moon Yeong?
193
00:16:06,967 --> 00:16:10,679
Te�ko je biti lo�en.
194
00:16:11,972 --> 00:16:14,225
Razumem te.
195
00:16:16,061 --> 00:16:18,395
Zelo kmalu bomo spet doma.
196
00:16:28,907 --> 00:16:32,576
Zay, od vsega,
kar sem naredila v �ivljenju,
197
00:16:33,327 --> 00:16:35,956
sem najbolj ponosna nate.
198
00:16:37,414 --> 00:16:39,918
Odrasel si v dobrega �loveka
199
00:16:40,961 --> 00:16:44,338
in zdaj bo� imel svojo dru�ino.
200
00:16:44,965 --> 00:16:49,427
To mi pomeni ve� do vsake misije.
201
00:16:50,845 --> 00:16:54,849
Biti nameravam najbolj�a babica
na svetu.
202
00:16:58,852 --> 00:17:01,690
Do velikega dne so �e trije meseci?
203
00:17:03,357 --> 00:17:07,152
Ja, Zlatolaska bi morala biti
do takrat �e na poti na Zemljo.
204
00:17:09,238 --> 00:17:10,239
Jaz pa tudi.
205
00:17:20,458 --> 00:17:21,584
Ob�alujem �
206
00:17:23,920 --> 00:17:26,631
da te nisem videla shoditi
207
00:17:27,548 --> 00:17:29,092
ali izre�i prvih besed.
208
00:17:30,719 --> 00:17:34,306
To bom zdaj do�ivela
s tvojo h�erko.
209
00:17:42,771 --> 00:17:43,815
Oprosti �
210
00:17:44,982 --> 00:17:46,233
Presenetilo me je.
211
00:17:49,653 --> 00:17:50,989
Zelo sre�na sem.
212
00:17:56,869 --> 00:17:57,871
Kakorkoli �
213
00:18:01,207 --> 00:18:04,884
Vem, da sovra�i� Zvezdne steze,
a se raje kar navadi,
214
00:18:04,920 --> 00:18:10,008
ker bom poskrbela, da bo moja
vnukinja obo�evalka Zvezdnih stez.
215
00:18:10,042 --> 00:18:13,894
O ja. Gledali bova vse tri nanizanke.
216
00:18:13,929 --> 00:18:18,057
Pa Zono somraka,
Bob Newhart Show.
217
00:18:18,849 --> 00:18:22,019
M*A*S*H, Columbo �
218
00:18:31,363 --> 00:18:32,364
Margo.
219
00:18:33,949 --> 00:18:35,157
Kar naprej.
220
00:18:35,784 --> 00:18:36,785
Hvala.
221
00:18:49,756 --> 00:18:50,757
Je �
222
00:18:51,758 --> 00:18:53,425
�e nekaj �asa sem tu.
223
00:18:55,220 --> 00:18:56,978
Te res nih�e ni videl?
224
00:18:57,012 --> 00:19:01,268
Parkiral sem �tiri ulice stran
in �el �ez dvori��a sosedov.
225
00:19:02,434 --> 00:19:04,479
Hvala, da si pri�el.
�Seveda.
226
00:19:06,772 --> 00:19:08,107
Bomo za�eli?
227
00:19:09,192 --> 00:19:13,404
S posodobljenimi ocenami te�i��a
lahko dolo�imo vektorje potiska.
228
00:19:15,906 --> 00:19:19,451
Upo�tevati mora�
tudi disperzijo sredi��a mase.
229
00:19:20,202 --> 00:19:22,872
Iz inercijskih tla�nih sil
med izgorevanjem.
230
00:19:22,906 --> 00:19:24,381
Bistro.
�Ja.
231
00:19:24,415 --> 00:19:29,962
Z dolo�itvijo krivulje se bo rudarjenje
lahko za�elo v manj kot devetih mesecih.
232
00:19:29,998 --> 00:19:35,134
To je dobro, a je vseeno �koda.
�Kaj pa?
233
00:19:35,634 --> 00:19:39,055
Asteroid bo pri�el na Zemljo
in z njim vse nalo�be.
234
00:19:39,089 --> 00:19:41,599
Ne bo ve� razloga
za financiranje Marsa.
235
00:19:41,634 --> 00:19:43,722
Dr�ave M�7 so zelo zavezane Marsu.
236
00:19:43,758 --> 00:19:45,811
Rekli so �
�To vedno re�ejo.
237
00:19:46,605 --> 00:19:50,901
Toda Kor�enka zanima samo to, da bo
napolnil �epe sebi in svojim pajda�em.
238
00:19:51,526 --> 00:19:57,156
Asteroid bo to omogo�il, zato se bodo
z Marsa umaknil in Nasa tudi.
239
00:19:57,192 --> 00:20:00,117
Kot se je zgodilo s programom Mars
v osemdesetih.
240
00:20:00,153 --> 00:20:02,453
Dokler nismo ukrepali.
Se spomni�, Margo?
241
00:20:03,829 --> 00:20:05,749
Brez konkurence ni napredka.
242
00:20:06,333 --> 00:20:10,461
Za nocoj je dovolj
geopoliti�ne zabave.
243
00:20:11,880 --> 00:20:13,221
Otroka, pospravita kro�nike.
244
00:20:13,256 --> 00:20:15,884
Oprosti, da smo ti ugrabili dom, Victor.
�Ne.
245
00:20:15,919 --> 00:20:18,678
Ne, kar nadaljujte.
Onadva morata spat.
246
00:20:19,179 --> 00:20:21,472
Ura je �ele devet.
�Vem. Pridi.
247
00:20:23,599 --> 00:20:24,601
Hej.
248
00:20:27,186 --> 00:20:30,606
Nekaj sladkega, preden gre�?
249
00:20:33,484 --> 00:20:34,693
Hvala.
250
00:20:45,329 --> 00:20:46,330
Hvala.
251
00:20:52,295 --> 00:20:55,548
Margo, tudi jaz imam zate darilce.
252
00:20:59,844 --> 00:21:02,972
Ne pozabi si umiti zob.
�Tega nisem poslu�ala �e �
253
00:21:05,016 --> 00:21:07,184
Predolgo. Hvala, Sergej.
254
00:21:10,145 --> 00:21:11,146
Si �
255
00:21:11,772 --> 00:21:13,817
Si razmislila o moji ideji?
256
00:21:15,277 --> 00:21:16,361
Da odideva?
257
00:21:19,530 --> 00:21:21,199
Nisem imela �asa.
258
00:21:21,991 --> 00:21:24,792
Veliko dela nas �aka.
259
00:21:24,827 --> 00:21:27,747
Ko bo asteroid na poti proti Zemlji,
260
00:21:29,374 --> 00:21:32,001
ti bo Irina Morozova ukazala
vrnitev v Moskvo
261
00:21:33,252 --> 00:21:35,171
in ne bova se ve� videla.
262
00:21:37,548 --> 00:21:41,677
Tega ne ve�.
Morda bodo �e prilo�nosti.
263
00:21:41,712 --> 00:21:43,096
Ne bo jih.
264
00:21:46,766 --> 00:21:47,767
Kaj bova?
265
00:21:49,059 --> 00:21:50,519
Zbe�ala?
266
00:21:51,688 --> 00:21:57,736
Se skrila v nekem stanovanju
in naslednjih 20 let strmela v stene?
267
00:21:59,528 --> 00:22:00,529
Ne.
268
00:22:01,740 --> 00:22:05,000
V brazilskem vesoljskem programu
imam prijatelja.
269
00:22:05,035 --> 00:22:10,749
V zameno za za��ito njihove vlade
jim bova ponudila najine usluge.
270
00:22:13,042 --> 00:22:14,920
Misli�, da bi sprejeli?
271
00:22:16,546 --> 00:22:17,838
Bili bi presre�ni.
272
00:22:18,923 --> 00:22:22,469
Skupaj bi Braziliji pomagala
postati velika vesoljska sila.
273
00:22:31,478 --> 00:22:35,022
Kot zgodnje obdobje
Apollo�Sojuza.
274
00:22:35,565 --> 00:22:40,528
Predlagam Sojuz�Apollo
iz prakti�nih razlogov.
275
00:22:45,366 --> 00:22:47,535
Kon�ala bova, kar sva za�ela.
276
00:22:53,916 --> 00:22:54,917
Jaz �
277
00:22:56,961 --> 00:22:57,962
Premislila bom.
278
00:22:59,338 --> 00:23:05,178
Zelo malo �asa je.
�Vem. Najprej moram kon�ati to misijo.
279
00:23:29,952 --> 00:23:33,922
Serijska �tevilka videokasete,
ki jo vidite,
280
00:23:33,957 --> 00:23:37,919
ka�e, da je komponenta pri�la na Phoenix
z zadnjo po�iljko.
281
00:23:37,953 --> 00:23:41,882
Bila je ustrezno skenirana,
ni pa zabele�eno, da bi od�la s Phoenixa.
282
00:23:42,548 --> 00:23:48,555
�katlo so na�li tam,
kjer je bila ozna�ena na seznamu.
283
00:23:49,388 --> 00:23:50,646
Pe�at ni bil po�kodovan,
284
00:23:50,682 --> 00:23:55,519
ko pa so �katlo odprli,
je bila vsebina zamenjana.
285
00:23:56,605 --> 00:24:00,692
Eli, gotovo se bo� strinjal,
da gre za resen problem.
286
00:24:01,692 --> 00:24:07,615
Zadnja inventura je bila pred mesecem.
Takrat so samo skenirali �katle.
287
00:24:08,616 --> 00:24:12,419
Niso preverili,
ali vsebina ustreza etiketam.
288
00:24:12,453 --> 00:24:17,923
Ukazala sem preverjanje inventarja,
ki je razkrilo velike tatvine,
289
00:24:17,959 --> 00:24:23,339
predvsem komunikacijskih in ra�unalni�kih
naprav, ki so na�tete v priponki.
290
00:24:25,342 --> 00:24:28,428
Eli, mislim, da imamo problem.
291
00:24:29,179 --> 00:24:33,682
Ne le tatvino,
ampak morda nekaj veliko resnej�ega.
292
00:24:35,644 --> 00:24:38,520
Kaj jim bo vsa ta oprema?
293
00:24:50,200 --> 00:24:51,826
Will Tyler naj pride sem.
294
00:24:52,326 --> 00:24:55,413
In naj me Irina Morozova
�im prej pokli�e.
295
00:26:14,075 --> 00:26:17,662
Poveljnik �o,
prinesel sem vam �aj.
296
00:27:03,333 --> 00:27:04,667
DOSTOP DO DVIGALA OMEJEN
297
00:27:14,510 --> 00:27:17,561
Cia je pregledala seznam
ukradene opreme.
298
00:27:17,596 --> 00:27:20,808
Gre za zelo izpopolnjeno komunikacijsko
opremo, ki na �rnem trgu
299
00:27:20,844 --> 00:27:23,644
nima prakti�ne vrednosti.
�Zakaj bi jo ukradli?
300
00:27:24,604 --> 00:27:28,482
S to opremo lahko nadzoruje�
in komunicira� z vesoljsko ladjo.
301
00:27:28,518 --> 00:27:31,576
Edino plovilo z dragocenim tovorom
302
00:27:31,611 --> 00:27:35,990
blizu Marsa je �
-Ranger. Pizda!
303
00:27:36,991 --> 00:27:42,413
Glede na nedavno sabota�o v Dolini sre�e,
moramo nujno ukrepati.
304
00:27:43,873 --> 00:27:46,417
Misli�, da ho�ejo sabotirati
misijo asteroida?
305
00:27:47,794 --> 00:27:51,088
Domnevajmo, da je tako.
Preve� je na kocki, da bi to ignorirali.
306
00:27:51,124 --> 00:27:54,342
Na pragu tega,
da izbolj�amo �ivljenje
307
00:27:54,376 --> 00:27:57,602
ve� kot �est milijardam ljudi,
308
00:27:57,636 --> 00:28:02,517
ho�e pe��ica anarhistov vse uni�iti.
309
00:28:03,518 --> 00:28:06,318
Zakaj?
�Dostojevski je neko� rekel,
310
00:28:06,354 --> 00:28:09,990
�e zgradi� �e tako sijajno
kristalno pala�o,
311
00:28:10,025 --> 00:28:14,153
se bo vedno na�el kreten,
ki jo bo hotel poru�iti.
312
00:28:14,189 --> 00:28:16,114
Poenostavljam, seveda.
313
00:28:17,406 --> 00:28:22,328
Kdorkoli �e so, jih moramo najti,
preden se nasilno lotijo Rangerja.
314
00:28:23,622 --> 00:28:25,672
Na tej ladji imamo dobre ljudi
315
00:28:25,707 --> 00:28:28,292
in pod mojim vodstvom
ne bo ve� nih�e umrl.
316
00:28:28,327 --> 00:28:30,259
Do v�iga motorjev je manj kot 24 ur.
317
00:28:30,295 --> 00:28:33,131
Karkoli nameravajo,
bodo naredili pred tem.
318
00:28:34,173 --> 00:28:39,762
Predlagam, da na�i tajni operativci
v Dolini sre�e zberejo ve� podatkov.
319
00:28:40,512 --> 00:28:44,433
Naj jih poi��eta Cia in KGB.
320
00:28:50,648 --> 00:28:53,192
Tim, pokli�i direktorja Hanlina.
321
00:28:54,277 --> 00:28:55,987
PODATKI O:
TIMUR VLADIMIROVI� AVILOV
322
00:28:56,947 --> 00:28:58,615
PODATKI O:
MICHAEL OWEN BISHOP
323
00:29:00,951 --> 00:29:03,912
Nisem presene�ena,
da so tukaj obve��evalci,
324
00:29:03,946 --> 00:29:06,618
toda, Mike, nisem pri�akovala,
da si med njimi.
325
00:29:06,653 --> 00:29:09,291
V nasprotnem primeru
bi slabo opravljal svoje delo.
326
00:29:10,919 --> 00:29:12,211
In g. Avilov.
327
00:29:12,711 --> 00:29:14,804
Med stavko ste bili zelo glasni.
328
00:29:14,838 --> 00:29:19,885
Operativec se mora prilagoditi okolju.
329
00:29:21,179 --> 00:29:25,272
KGB in Cia sodelujeta?
330
00:29:25,307 --> 00:29:30,689
Kot vi na projektu Apollo�Sojuz.
�Ja, to je bilo zelo pogumno.
331
00:29:33,275 --> 00:29:38,028
Vsi vemo, kako pomembna je Zlatolaska
za obe dr�avi.
332
00:29:38,529 --> 00:29:40,740
Zato moramo temu priti do dna.
333
00:29:41,365 --> 00:29:45,412
Na kocki so �love�ka �ivljenja.
Ekipe na Rangerju.
334
00:29:46,871 --> 00:29:48,664
Veva, kje bova za�ela.
335
00:29:49,164 --> 00:29:51,423
Dobro. �e nekaj.
336
00:29:51,459 --> 00:29:55,797
Severnokorejci so omenili
Milesa Dala. Morda ni pomembno.
337
00:29:55,832 --> 00:29:59,009
Dobro ga poznam.
Vodi �rni trg.
338
00:30:01,051 --> 00:30:02,470
Morda je vpleten.
339
00:30:04,638 --> 00:30:08,602
Dobro, da veva. Izpra�ala ga bova.
�Prav. Obve��ajta me.
340
00:30:08,636 --> 00:30:11,354
Medtem bom ukazala
�e eno preiskavo baze.
341
00:30:20,488 --> 00:30:21,489
O�e?
342
00:30:41,800 --> 00:30:42,969
Kel.
343
00:30:44,471 --> 00:30:45,471
�ivjo, o�e.
344
00:30:47,682 --> 00:30:50,769
Je vse v redu?
�Pogovoriti se morava.
345
00:30:50,804 --> 00:30:53,747
Oprosti, zdaj ne morem.
346
00:30:53,781 --> 00:30:56,424
Zakaj ne?
�Ne morem.
347
00:30:56,460 --> 00:30:59,068
Sredi dela sem �
348
00:30:59,944 --> 00:31:00,945
Ja.
349
00:31:01,613 --> 00:31:07,618
Vem. Iskalne ekipe pregledujejo bazo
in i��ejo pogre�ano komunikacijsko opremo.
350
00:31:07,653 --> 00:31:09,746
Ja.
�Ve� kaj o tem?
351
00:31:09,780 --> 00:31:11,288
Ne, zakaj?
352
00:31:11,957 --> 00:31:15,794
Ne vem. Za Deva si neko� mislil,
da je poosebljenje hudi�a.
353
00:31:16,586 --> 00:31:19,713
Zdaj kot najbolj�a prijatelja
�epetata po kotih.
354
00:31:21,924 --> 00:31:24,351
Povej mi, kaj se dogaja.
355
00:31:24,385 --> 00:31:27,221
Ni�. Prise�em.
�Nehaj lagati.
356
00:31:29,391 --> 00:31:33,185
Misli�, da ne vem,
ampak poznam te.
357
00:31:34,354 --> 00:31:36,815
La�e� mi, odkar sem pri�la.
358
00:31:38,441 --> 00:31:39,442
Celo pred tem.
359
00:31:41,027 --> 00:31:42,737
Kaj se dogaja s tabo?
360
00:31:57,251 --> 00:31:58,795
DVIGALO
361
00:32:07,804 --> 00:32:09,180
ODPRI VRATA
362
00:32:40,002 --> 00:32:43,131
DOSTOP PREPOVEDAN
363
00:32:43,165 --> 00:32:44,298
Umakni se.
364
00:32:45,258 --> 00:32:46,300
Je v redu?
365
00:32:49,596 --> 00:32:51,096
SL3�17.
366
00:32:58,145 --> 00:33:02,733
Kam gre�?
�SL3�14. Popravilo okoljskih sistemov.
367
00:33:05,487 --> 00:33:06,488
Pojdi.
368
00:33:19,000 --> 00:33:20,174
Naprej.
369
00:33:20,210 --> 00:33:23,421
�ivjo.
Pri�el sem popravit ventilacijo.
370
00:33:23,922 --> 00:33:24,923
Lepo.
371
00:33:25,464 --> 00:33:27,467
Imamo veliko te�avo.
372
00:33:31,637 --> 00:33:33,265
Ampak ne z ventilacijo.
373
00:33:34,516 --> 00:33:35,808
Sedi.
374
00:33:37,018 --> 00:33:39,520
Mlad se nisem bal ni�esar.
375
00:33:40,564 --> 00:33:41,772
Niti smrti.
376
00:33:43,650 --> 00:33:46,736
Mislil sem, da bom umrl �
377
00:33:48,738 --> 00:33:49,990
juna�ke smrti.
378
00:33:55,287 --> 00:33:56,579
Gordo.
379
00:33:57,122 --> 00:33:59,790
Povedal mi je o o�etu,
ko je zbolel za rakom.
380
00:34:00,666 --> 00:34:03,336
Bil je marinec, �ilav. Ampak �
381
00:34:05,297 --> 00:34:06,506
Proti koncu �
382
00:34:09,759 --> 00:34:11,135
je bil prestra�en.
383
00:34:12,929 --> 00:34:13,929
�ibek.
384
00:34:16,849 --> 00:34:17,851
Jaz �
385
00:34:18,851 --> 00:34:20,478
No�em postati tak.
386
00:34:31,364 --> 00:34:37,996
Domov se nisem vrnil,
ker no�em kon�ati v domu za ostarele,
387
00:34:38,914 --> 00:34:40,581
s plenico
388
00:34:41,541 --> 00:34:46,588
in slin�kom, sede� pred televizorjem
na vozi�ku na daljinsko upravljanje,
389
00:34:46,623 --> 00:34:48,715
ter ne vedeti, kdo sem.
390
00:34:53,260 --> 00:34:54,429
Tukaj �
391
00:34:56,389 --> 00:34:58,016
Po�nem nekaj pomembnega.
392
00:34:59,976 --> 00:35:01,228
Nekaj gradim.
393
00:35:02,771 --> 00:35:07,608
Nekaj, kar bo ostalo za mano.
Kraj, kjer bo moj �
394
00:35:09,777 --> 00:35:11,028
vnuk lahko �ivel.
395
00:35:13,405 --> 00:35:15,157
Morda tudi njegovi otroci.
396
00:35:18,077 --> 00:35:20,329
Zakaj mi tega nisi povedal?
397
00:35:25,585 --> 00:35:26,585
Mislil sem �
398
00:35:30,422 --> 00:35:31,757
da me bo� imela za norega.
399
00:35:36,262 --> 00:35:37,722
Ne mislim, da si nor.
400
00:35:41,768 --> 00:35:42,768
Morda malo.
401
00:35:53,697 --> 00:35:54,905
Oprosti, Kel.
402
00:35:56,282 --> 00:35:58,534
Moral bi biti ob tebi in Alexu.
403
00:36:08,378 --> 00:36:10,380
Ne bi ti smel lagati.
404
00:36:12,882 --> 00:36:13,884
Nikoli.
405
00:36:18,679 --> 00:36:20,014
Ja.
406
00:36:22,349 --> 00:36:23,351
Ja.
407
00:36:34,820 --> 00:36:37,197
Mi bo� povedal,
kaj na�rtujeta z Devom?
408
00:36:42,286 --> 00:36:47,751
Radii, kabli, omre�na stikala, monitorji.
Tega je ve� strani.
409
00:36:47,786 --> 00:36:51,170
Predmeti, skenirani za po�iljanje,
nenadoma izginejo.
410
00:36:51,206 --> 00:36:52,963
Vau. Vse to je nekdo ukradel?
411
00:36:57,010 --> 00:37:03,599
Grozijo ti obto�be za tihotapljenje,
utajo davkov, pa si no�e� pomagati.
412
00:37:04,184 --> 00:37:06,728
Obna�a� se,
kot da ne bi bilo ni�.
413
00:37:07,228 --> 00:37:10,070
Ne vem, kdo je to ukradel. Pomislite.
414
00:37:10,106 --> 00:37:13,818
Jaz prodajam spodnjice, ustno vodico
in puder za stopala.
415
00:37:13,853 --> 00:37:16,536
Stvari, ki ljudem tukaj
olaj�ajo bivanje.
416
00:37:16,570 --> 00:37:20,324
Kdo bi hotel to opremo?
Z njo nima� kaj po�eti.
417
00:37:20,824 --> 00:37:22,534
Razen �e ho�e� zajebati Ranger.
418
00:37:23,411 --> 00:37:27,706
Dev Ayesa je kon�al stavko.
Veliko jih je zaradi tega �e besnih.
419
00:37:28,208 --> 00:37:31,126
Morda so pri�li k tebi po pomo�,
da se ma��ujejo.
420
00:37:31,161 --> 00:37:34,005
Zakaj bi tvegal vse,
kar sem zgradil?
421
00:37:35,422 --> 00:37:40,052
�e od za�etka sem bil proti stavki.
Vpra�ajta kogarkoli.
422
00:37:40,088 --> 00:37:44,431
Skupina teroristov
naj zate zastavi besedo?
423
00:37:45,224 --> 00:37:48,269
Nick Jennings je bil moj prijatelj.
424
00:37:49,271 --> 00:37:52,315
Si vedel, da se mu je skafander
stopil v meso?
425
00:37:53,358 --> 00:37:58,780
Si predstavlja� neznosne bole�ine,
ki jih je trpel pred smrtjo?
426
00:38:01,992 --> 00:38:03,994
Ni� nisem imel pri tem.
427
00:38:11,418 --> 00:38:12,626
Hej.
428
00:38:14,670 --> 00:38:16,338
Hej!
�Na tla.
429
00:38:16,373 --> 00:38:17,389
Poslu�aj!
430
00:38:17,423 --> 00:38:21,177
Zlomila mi bosta roke. Prekleto.
431
00:38:55,628 --> 00:38:58,715
Pribli�no 15 metrov.
�Ja.
432
00:39:01,175 --> 00:39:03,135
Dobro.
�Bo �lo?
433
00:39:03,637 --> 00:39:04,679
Ja �
434
00:39:09,976 --> 00:39:12,603
Obstaja tunel,
�e ho�e� iti.
435
00:39:13,980 --> 00:39:15,190
Poka�i.
436
00:39:16,942 --> 00:39:22,489
Tu lahko neopa�eno pride�
skozi glavni tunel.
437
00:39:23,489 --> 00:39:25,157
�e nekaj �asa nisem �
438
00:39:26,867 --> 00:39:28,411
Ne naredi, �esar jaz ne bi.
439
00:39:29,536 --> 00:39:31,039
�e bi bil tu.
440
00:39:38,797 --> 00:39:43,552
Dobro. �el bo� skozi tunel.
441
00:39:44,052 --> 00:39:45,844
Ima� na Zemlji dru�ino?
442
00:39:46,512 --> 00:39:50,809
Brata in sestri.
Pa star�e.
443
00:39:55,105 --> 00:39:58,197
Tukaj bomo veliko dlje,
kot smo na�rtovali.
444
00:39:58,233 --> 00:40:03,028
Dev in Stari imata gotovo na�rt
tudi za to. �e nekaj �asa �
445
00:40:05,072 --> 00:40:06,407
Ni mi preve� �
446
00:40:08,201 --> 00:40:09,202
Kaj je to?
447
00:40:12,329 --> 00:40:13,664
Sranje.
448
00:40:22,132 --> 00:40:23,132
Pokli�i fante.
449
00:40:24,259 --> 00:40:26,385
Kaj je to?
450
00:40:26,969 --> 00:40:28,471
Kaj je to?
451
00:41:04,382 --> 00:41:05,759
Kaj hudi�a?
452
00:43:23,771 --> 00:43:25,481
PORO�ILO O BRAZILSKIH
ORBITALNIH IZSTRELI��IH
453
00:46:00,594 --> 00:46:02,597
Prevedla Lidija P. �erni
454
00:46:05,597 --> 00:46:09,597
Preuzeto sa www.titlovi.com
34848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.