All language subtitles for Food Wars. Shokugeki no Soma S03E19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
Nineteen
2
00:00:00,980 --> 00:00:02,980
The Third Plate
3
00:00:03,830 --> 00:00:07,150
Erina-sama... I am so sorry!
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,610
Arato Hisako...
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,210
Kurokiba Ryo...
6
00:00:11,270 --> 00:00:13,070
Shit!
7
00:00:17,910 --> 00:00:18,990
Nakiri Alice...
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,450
All of the above have been expelled.
9
00:00:21,450 --> 00:00:23,160
As well as Mito Ikumi,
10
00:00:23,520 --> 00:00:24,870
Isami Aldini,
11
00:00:24,870 --> 00:00:28,340
Ibusaki Shun, Aoki Daigo, Sato Shoji,
12
00:00:28,650 --> 00:00:30,800
Yoshino Yuki, Sakaki Ryoko,
13
00:00:31,190 --> 00:00:32,260
and Marui Zenji.
14
00:00:32,260 --> 00:00:35,720
They have also all been expelled.
15
00:00:35,720 --> 00:00:38,430
How could this be? Everyone's...
16
00:00:38,430 --> 00:00:43,180
Hey, now. Do you guys really have
time to worry about the others?
17
00:00:43,180 --> 00:00:44,640
Rindo-senpai...
18
00:00:44,640 --> 00:00:50,110
The one who was up against Aldini
and Tadokoro-chan... was me.
19
00:00:52,690 --> 00:00:53,720
Everyone...
20
00:00:57,240 --> 00:00:58,660
Nakiri?
21
00:00:59,350 --> 00:01:00,280
No...
22
00:01:01,190 --> 00:01:02,450
This can't be!
23
00:01:08,530 --> 00:01:09,250
Everyone!
24
00:01:37,700 --> 00:01:43,620
Food Wars
25
00:01:37,700 --> 00:01:43,620
The Third Plate
26
00:01:39,280 --> 00:01:43,620
Totsuki Train Arc
27
00:02:43,900 --> 00:02:45,600
Tadokoro-san! Aldini-kun!
28
00:02:46,790 --> 00:02:49,560
Huh? What was your result?
29
00:02:46,950 --> 00:02:50,690
Declaration of War
30
00:02:49,560 --> 00:02:50,690
Yeah, about that...
31
00:02:53,650 --> 00:02:55,860
I guess I'll go ahead...
32
00:02:55,860 --> 00:02:58,320
and dig in to Aldini's dish!
33
00:03:01,280 --> 00:03:02,490
Yum!
34
00:03:03,720 --> 00:03:05,210
Okay, next. Tadokoro-chan.
35
00:03:05,210 --> 00:03:06,450
Uh, okay?!
36
00:03:09,720 --> 00:03:11,730
This one's great, too!
37
00:03:11,730 --> 00:03:13,750
Good! You both pass!
38
00:03:13,750 --> 00:03:15,400
H-Huh?
39
00:03:15,400 --> 00:03:16,710
Um... Huh?
40
00:03:16,710 --> 00:03:21,250
My third-stage exam was to present
a dish that could make me say "yum."
41
00:03:21,250 --> 00:03:23,460
Yes, you're supposed to go head-to-head
with members of the Elite Ten,
42
00:03:23,460 --> 00:03:25,470
but nobody said it had to be a competition.
43
00:03:27,260 --> 00:03:29,310
I see...
44
00:03:29,310 --> 00:03:32,270
Rindo-senpai's such a weirdo.
45
00:03:32,870 --> 00:03:34,350
But if anything,
46
00:03:34,350 --> 00:03:38,530
that means that at least you two survived.
47
00:03:38,530 --> 00:03:40,700
Wait, just us two?
48
00:03:40,700 --> 00:03:42,120
You don't mean...
49
00:03:43,570 --> 00:03:46,280
I see. That means...
50
00:03:46,740 --> 00:03:50,440
All the other rebels that
went on the other routes
51
00:03:50,440 --> 00:03:53,250
have already been expelled.
52
00:03:55,160 --> 00:03:56,210
Isami...
53
00:03:57,920 --> 00:04:00,560
Are we just supposed to
take this lying down?!
54
00:04:00,560 --> 00:04:02,800
Our friends and my brother
have been taken down!
55
00:04:03,440 --> 00:04:05,220
We're just supposed to sit
here and do nothing?!
56
00:04:05,220 --> 00:04:06,970
Yeah...
57
00:04:06,970 --> 00:04:08,960
This sucks pretty hard.
58
00:04:08,960 --> 00:04:12,310
Yukihira! How can you be so calm?!
59
00:04:12,310 --> 00:04:17,560
Well, I mean, they had a legit
cooking battle and lost, right?
60
00:04:17,990 --> 00:04:22,780
Yeah, that really sucks, but it's not like
their opponent cheated or anything,
61
00:04:22,780 --> 00:04:26,150
so what's the point of bad-mouthing them?
62
00:04:26,150 --> 00:04:29,770
Well, you're right, but... even then—
63
00:04:29,770 --> 00:04:33,160
The members of the Elite Ten can
do anything at the school, right?
64
00:04:34,550 --> 00:04:35,830
What about it?
65
00:04:35,830 --> 00:04:38,040
One, two, three, four...
66
00:04:38,040 --> 00:04:39,480
We have four here.
67
00:04:39,480 --> 00:04:44,690
And over there... Well, Hayama
got expelled, so they're down one...
68
00:04:44,690 --> 00:04:47,300
Oh, and I guess Nakiri's actually
a member of the Elite Ten.
69
00:04:47,300 --> 00:04:50,010
So that just means that we
have to take four more seats.
70
00:04:50,010 --> 00:04:52,820
Uh, Soma-kun, um, what?
71
00:04:52,820 --> 00:04:55,620
Yukihira, what are you going on about?!
72
00:04:55,620 --> 00:04:56,970
What I'm saying is...
73
00:04:56,970 --> 00:04:58,770
If we're able to win those seats,
74
00:04:58,770 --> 00:05:02,230
we can overturn everything,
including the expulsions.
75
00:05:04,210 --> 00:05:05,030
Wait, you mean...
76
00:05:05,030 --> 00:05:06,020
Yep.
77
00:05:06,020 --> 00:05:09,740
We just need to take the majority
of the seats on the Elite Ten.
78
00:05:10,140 --> 00:05:12,660
Us right here. Through Shokugeki.
79
00:05:11,450 --> 00:05:11,790
Shoku
80
00:05:11,790 --> 00:05:12,120
Geki
81
00:05:13,800 --> 00:05:16,060
Take the Elite Ten's seats?
82
00:05:16,060 --> 00:05:20,090
You mean... I have to defeat
a member of the Elite Ten?
83
00:05:20,090 --> 00:05:23,170
N-N-N-No way! I can't do that, Soma-kun!
84
00:05:23,170 --> 00:05:24,870
I can't even imagine that!
85
00:05:24,870 --> 00:05:27,670
What are you talking about?
You'll be fine, Tadokoro.
86
00:05:27,670 --> 00:05:28,590
Let's do our best!
87
00:05:28,590 --> 00:05:33,430
Wait, Yukihira. A Shokugeki only
happens if both parties agree.
88
00:05:33,430 --> 00:05:36,550
Central would gain nothing by accepting,
89
00:05:36,550 --> 00:05:39,130
even if they're confident
that they could beat us.
90
00:05:39,770 --> 00:05:42,110
They're actually expecting to win...
91
00:05:43,140 --> 00:05:44,940
Anyway, let's go get some advice.
92
00:05:50,850 --> 00:05:53,830
So, hey. Could you give me
a seat in the Elite Ten?
93
00:05:56,750 --> 00:05:59,130
You always say the craziest things.
94
00:05:59,130 --> 00:06:01,840
To think that's what you'd say
when things are like this...
95
00:06:01,840 --> 00:06:05,490
Sadly, I'm not going to be able to do that,
no matter how much fun it sounds like.
96
00:06:05,490 --> 00:06:07,770
Oh, come on.
97
00:06:07,770 --> 00:06:09,050
Nope. Not happening.
98
00:06:09,050 --> 00:06:10,320
I'm sure you could do something.
99
00:06:10,320 --> 00:06:11,260
Nope. No way.
100
00:06:11,620 --> 00:06:13,790
Don't let it get to you
too much, Nakiri-chan.
101
00:06:13,790 --> 00:06:16,500
You should probably give up on your buddies.
102
00:06:16,500 --> 00:06:20,400
It's true that Yukihira-kun's
proposal is extremely unrealistic.
103
00:06:20,400 --> 00:06:24,870
And in that case, I can't worry
about my reputation anymore.
104
00:06:24,870 --> 00:06:29,200
If I go to my father directly and ask
him to rescind everyone's expulsions...
105
00:06:29,540 --> 00:06:32,620
Wait here, everyone. I'll go
to my father right now—
106
00:06:32,620 --> 00:06:35,910
If you're looking for Director Azami,
he's actually here right now.
107
00:06:35,910 --> 00:06:37,370
At this location?
108
00:06:37,370 --> 00:06:41,580
He's been making rounds to the
various test sites to check up on them.
109
00:06:41,580 --> 00:06:43,960
If you want to talk to him,
you should probably hurry.
110
00:06:44,350 --> 00:06:47,860
He's about to fly off to
the next testing site.
111
00:06:51,320 --> 00:06:52,490
Father!
112
00:06:56,600 --> 00:06:59,600
Um, Father! I have a request!
113
00:06:59,600 --> 00:07:00,890
What is it, Erina?
114
00:07:01,260 --> 00:07:03,860
You're still hanging around
that unsavory crowd?
115
00:07:03,860 --> 00:07:05,940
You should stop being so stubborn.
116
00:07:06,380 --> 00:07:09,900
After a few days, they will also be expelled.
117
00:07:09,900 --> 00:07:13,200
That is, if no one else decides
to take some liberties
118
00:07:13,200 --> 00:07:14,490
with the rules of the exams again.
119
00:07:15,010 --> 00:07:19,420
Kobayashi, you'll be confined
to your room at the next exam.
120
00:07:19,420 --> 00:07:24,080
I mean, even if I don't kick
them out, someone else will.
121
00:07:24,080 --> 00:07:28,710
Father, um... Regarding the students that
failed the stage-three exams...
122
00:07:29,220 --> 00:07:32,800
Could I ask that you be a little
more merciful toward them?
123
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
Please, Father!
124
00:07:35,040 --> 00:07:38,350
Alice... Hisako...
Please bring everyone back!
125
00:07:40,330 --> 00:07:42,770
We're running behind. We should hurry.
126
00:07:42,770 --> 00:07:44,310
Yes, Azami-sama.
127
00:07:46,100 --> 00:07:49,150
Let's all become second-years!
128
00:07:53,450 --> 00:07:55,290
At this point, Nakiri,
129
00:07:55,290 --> 00:07:57,830
we're just going to have to
settle things plate to plate.
130
00:07:57,830 --> 00:07:59,790
Yukihira-kun?
131
00:07:59,790 --> 00:08:01,120
Nakamura-senpai!
132
00:08:01,120 --> 00:08:04,830
You sure like talking as though your
ideas are the only correct ones,
133
00:08:05,180 --> 00:08:07,250
but the fact that I'm standing here right now
134
00:08:07,250 --> 00:08:11,530
means you haven't been able to
prove that you're correct at all.
135
00:08:11,530 --> 00:08:13,300
If you want to get rid of us that badly,
136
00:08:13,300 --> 00:08:16,650
why don't you stop with these rigged tests?
137
00:08:16,650 --> 00:08:18,890
Let's settle things once and for all.
138
00:08:18,890 --> 00:08:20,720
My crew
139
00:08:20,720 --> 00:08:22,310
against yours.
140
00:08:22,640 --> 00:08:25,900
Why don't we have an all-out battle
for seats in the Elite Ten?
141
00:08:31,740 --> 00:08:34,990
That's an absolutely ridiculous idea,
even for you, Yukihira Soma-kun.
142
00:08:35,410 --> 00:08:41,790
Here's some advice. If you want to negotiate,
you need to have something to wager.
143
00:08:42,370 --> 00:08:43,620
Ruffle
144
00:08:43,620 --> 00:08:46,800
Hey, come on now, Nakamura.
145
00:08:46,800 --> 00:08:51,560
No need to talk to my
precious only son that way.
146
00:08:55,720 --> 00:08:57,470
D-Dad?!
147
00:08:57,470 --> 00:09:01,310
Saiba Joichiro?! And Senzaemon-dono, too!
148
00:09:01,310 --> 00:09:05,150
Hey, Soma. I heard you got your
revenge on Shiomi's apprentice!
149
00:09:01,310 --> 00:09:07,400
Ruffle
150
00:09:05,150 --> 00:09:06,380
Good for you!
151
00:09:06,380 --> 00:09:07,970
Stop messin' with my hair!
152
00:09:07,970 --> 00:09:09,940
Why do you always randomly
pop up from nowhere?!
153
00:09:09,940 --> 00:09:12,510
Saiba-sama... Grandfather...
154
00:09:12,510 --> 00:09:13,570
Why are you here?
155
00:09:13,570 --> 00:09:15,280
Hey, Erina-chan.
156
00:09:15,730 --> 00:09:17,240
You've grown up so much.
157
00:09:18,410 --> 00:09:20,380
Sorry to butt in like this,
158
00:09:20,380 --> 00:09:23,570
but we need to talk to your dad.
159
00:09:24,750 --> 00:09:29,350
Nakamura, I'd say Soma's idea isn't half bad.
160
00:09:29,350 --> 00:09:31,550
Why don't we have one of those?
161
00:09:31,910 --> 00:09:32,750
What?
162
00:09:32,750 --> 00:09:34,460
A team battle.
163
00:09:35,570 --> 00:09:41,030
A rare but traditional twist on the
Shokugeki where groups of chefs clash...
164
00:09:41,030 --> 00:09:42,890
A Régiment de Cuisine.
165
00:09:42,890 --> 00:09:45,680
Basically, a Team Shokugeki.
166
00:09:43,990 --> 00:09:45,680
Team
167
00:09:44,600 --> 00:09:45,680
Shokugeki
168
00:09:45,680 --> 00:09:46,160
Te...
169
00:09:45,680 --> 00:09:46,480
Team
170
00:09:46,160 --> 00:09:46,480
...am...
171
00:09:46,480 --> 00:09:47,000
Shoku...
172
00:09:46,480 --> 00:09:47,270
Shokugeki
173
00:09:47,000 --> 00:09:47,770
...geki?
174
00:09:49,570 --> 00:09:54,440
Saiba-senpai, you clearly
don't understand anything.
175
00:09:54,440 --> 00:09:59,370
As soon as I took the director's
seat from Senzaemon-dono,
176
00:09:55,960 --> 00:10:04,450
Totsuki
177
00:09:59,370 --> 00:10:02,740
my plan was 90 percent complete.
178
00:10:02,740 --> 00:10:05,790
What I'm currently doing is
nothing more than some cleanup.
179
00:10:06,170 --> 00:10:10,750
Nothing you could offer would make
it worth accepting your challenge.
180
00:10:10,750 --> 00:10:12,460
Are you sure about that?
181
00:10:13,420 --> 00:10:15,980
Even if...
182
00:10:15,980 --> 00:10:18,880
I offered to become one of your
little soldiers if we lose?
183
00:10:18,880 --> 00:10:20,340
What?
184
00:10:20,690 --> 00:10:23,230
I'll abandon all my ideas and beliefs
185
00:10:23,230 --> 00:10:27,310
and become your servant to help you
with your salvation or whatever.
186
00:10:27,310 --> 00:10:29,940
Yukihira
Diner
187
00:10:27,310 --> 00:10:29,940
Of course, that also means I'll
close down Yukihira for good.
188
00:10:31,940 --> 00:10:33,500
Are you sure about this?
189
00:10:33,500 --> 00:10:34,360
Yeah.
190
00:10:34,900 --> 00:10:36,230
Very well!
191
00:10:36,230 --> 00:10:39,820
Saiba-senpai, this makes me so happy.
192
00:10:39,820 --> 00:10:42,790
Today is a wonderful day, a very good day.
193
00:10:42,790 --> 00:10:45,700
Could you not talk as though
you've already won?
194
00:10:46,010 --> 00:10:48,160
We're going to win, no matter what!
195
00:10:48,480 --> 00:10:52,500
We'll get our friends back, and we won't
let you close down Yukihira Diner.
196
00:10:52,500 --> 00:10:54,710
I'm still scared,
197
00:10:54,710 --> 00:10:56,550
but I want to save everyone!
198
00:10:57,480 --> 00:10:59,970
I look forward to our day of battle.
199
00:11:00,300 --> 00:11:01,180
Now, then...
200
00:11:01,530 --> 00:11:03,640
We can hash out the details another day.
201
00:11:11,050 --> 00:11:11,850
All right, then...
202
00:11:12,390 --> 00:11:15,370
Time to get started on
your special training.
203
00:11:15,370 --> 00:11:16,190
Training?
204
00:11:16,500 --> 00:11:20,600
If we take on the Elite Ten right now,
there's no way we're going to win.
205
00:11:20,600 --> 00:11:22,210
I knew it!
206
00:11:22,210 --> 00:11:24,740
That's why we're going to conserve
our strength and prepare for battle.
207
00:11:25,570 --> 00:11:26,990
Let the training begin.
208
00:11:31,320 --> 00:11:33,480
What? A Team Shokugeki?
209
00:11:33,480 --> 00:11:36,420
Yes. It will be held on Rebun Island.
210
00:11:36,730 --> 00:11:39,330
How in the world did any of this come about?
211
00:11:39,330 --> 00:11:41,130
A lot has happened.
212
00:11:42,490 --> 00:11:46,640
Inform the rest of the Elite Ten
to continue their journey north.
213
00:11:46,640 --> 00:11:50,890
We will wipe out the resistance once
and for all at the final exam venue.
214
00:11:55,360 --> 00:11:59,570
A just world where no chef will
ever have to wander again...
215
00:12:00,040 --> 00:12:03,480
I will save the culinary world and Totsuki.
216
00:12:05,990 --> 00:12:09,540
Hey, Dad, are you seriously going
to put Yukihira on the line?
217
00:12:09,540 --> 00:12:09,950
Yup.
218
00:12:09,950 --> 00:12:14,200
Seriously? First, you shut the place down,
and now you're wagering it on a bet.
219
00:12:14,200 --> 00:12:16,290
Could you have some respect for the place?
220
00:12:16,290 --> 00:12:18,250
What? Don't tell me...
221
00:12:18,250 --> 00:12:19,990
You actually don't think
we're going to win?
222
00:12:18,250 --> 00:12:23,970
Ruffle
223
00:12:19,990 --> 00:12:23,440
Wow, talk about pathetic!
You sure you're my son?
224
00:12:23,440 --> 00:12:24,470
Stop messing up my hair!
225
00:12:24,470 --> 00:12:25,730
Shut up! We're gonna win!
226
00:12:25,730 --> 00:12:27,180
Of course we're gonna win!
227
00:12:27,540 --> 00:12:31,640
Sorry, this was the only leverage we had.
228
00:12:32,680 --> 00:12:36,060
I should also probably apologize
for all of this as well.
229
00:12:36,490 --> 00:12:37,700
Dojima-senpai...
230
00:12:37,700 --> 00:12:42,030
I was actually the one who arranged for
Joichiro and Senzaemon-dono to be there today.
231
00:12:42,610 --> 00:12:45,530
We've been working in secret for some
time now to come up with a strategy.
232
00:12:45,870 --> 00:12:50,490
Because we knew that if Joichiro was involved,
Azami would accept the challenge.
233
00:12:51,020 --> 00:12:54,330
I can't blame you if you
think we've been using you.
234
00:12:54,760 --> 00:12:56,670
I sincerely apologize.
235
00:12:56,670 --> 00:12:58,920
There's no need to apologize.
236
00:12:59,730 --> 00:13:03,780
On the contrary, if you or
Saiba-san hadn't intervened,
237
00:13:03,780 --> 00:13:07,010
we wouldn't have been able to
get this Shokugeki at all.
238
00:13:07,010 --> 00:13:08,890
We should actually be grateful.
239
00:13:09,200 --> 00:13:12,020
Just watch. This will be our battle.
240
00:13:12,400 --> 00:13:14,230
We won't let the Azami
Administration have their way!
241
00:13:14,540 --> 00:13:16,230
I'll do my best, too!
242
00:13:17,040 --> 00:13:23,820
Man
243
00:13:18,760 --> 00:13:21,350
I need to start doing this now, or I
won't be able to deal with the pressure!
244
00:13:21,350 --> 00:13:23,820
I think it might be a little
early to start doing that.
245
00:13:22,020 --> 00:13:28,110
Man... Man... Man...
246
00:13:23,820 --> 00:13:26,870
Oh, yeah. I guess you can
have your Mezzaluna back.
247
00:13:26,870 --> 00:13:28,110
Hey, wait a sec, Yukihira!
248
00:13:28,110 --> 00:13:30,150
I'm going to get that back by beating you!
249
00:13:28,110 --> 00:13:31,720
Senzaemon-dono, they are indeed reliable.
250
00:13:30,150 --> 00:13:31,720
But it's sort of in the way.
251
00:13:31,720 --> 00:13:32,680
Soma-kun!
252
00:13:31,720 --> 00:13:33,370
The Generation of Prodigies...
253
00:13:32,680 --> 00:13:34,730
You better be taking proper care of it.
254
00:13:33,370 --> 00:13:37,210
They are worthy enough to
entrust with Totsuki's future.
255
00:13:34,730 --> 00:13:36,170
But, no, really, it's in the way.
256
00:13:36,170 --> 00:13:37,210
Don't say that!
257
00:13:38,410 --> 00:13:42,370
By the way, do you all know
about Team Shokugekis?
258
00:13:42,370 --> 00:13:46,340
What about you two?
259
00:13:46,340 --> 00:13:48,300
Um... I can't say I do.
260
00:13:48,300 --> 00:13:50,350
I've heard the general rules before.
261
00:13:50,760 --> 00:13:55,970
As Joichiro-san mentioned earlier,
it's a Shokugeki that's team versus team.
262
00:13:55,970 --> 00:13:59,890
Members from each team randomly
face off against each other.
263
00:13:59,890 --> 00:14:04,100
Then the victors from each team will
continue facing off with each other.
264
00:14:04,100 --> 00:14:07,950
They'll repeat that until one team still
has victors and they win the match.
265
00:14:07,950 --> 00:14:09,940
Correct, Chef Dojima?
266
00:14:09,940 --> 00:14:13,210
Precisely. But Team Shokugeki battles
267
00:14:13,210 --> 00:14:16,030
have elements that are clearly
different from standard Shokugeki.
268
00:14:16,030 --> 00:14:20,460
And that's the fact that teamwork
will make or break this competition.
269
00:14:20,460 --> 00:14:21,960
Teamwork?
270
00:14:21,960 --> 00:14:25,170
But when they face off,
it's one-on-one, right?
271
00:14:25,170 --> 00:14:30,080
In Team Shokugeki, you can help
your teammates with their dishes.
272
00:14:30,510 --> 00:14:34,230
Indeed. While you're facing
off with your opponent,
273
00:14:34,230 --> 00:14:36,980
you can help your teammates
if they need assistance,
274
00:14:36,980 --> 00:14:39,480
which results in creating a better team.
275
00:14:39,480 --> 00:14:42,040
Which basically means that you're all chefs,
276
00:14:42,040 --> 00:14:44,980
but also your teammates' support staff.
277
00:14:45,490 --> 00:14:50,640
So even if you don't stand a chance alone,
if you and your team work well together,
278
00:14:50,640 --> 00:14:54,080
your chances of beating
the Elite Ten are not zero.
279
00:14:54,080 --> 00:14:55,540
But for that to happen,
280
00:14:55,540 --> 00:15:00,000
you need to strengthen your teamwork
so it surpasses your opponents'.
281
00:15:00,310 --> 00:15:04,150
Which means that tomorrow, you'll be
having a two-on-two mock battle.
282
00:15:04,150 --> 00:15:05,050
Mock battle?
283
00:15:05,050 --> 00:15:08,080
First, let's evaluate all of your
individual strengths, and then—
284
00:15:08,080 --> 00:15:10,120
All right, we're gonna draw straws.
285
00:15:10,120 --> 00:15:10,760
Hey!
286
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
That's too random!
287
00:15:12,280 --> 00:15:13,510
Oh, who cares?
288
00:15:13,510 --> 00:15:16,900
So, what should the punishment
be for the losing team?
289
00:15:16,900 --> 00:15:20,100
No. This isn't about winning or losing.
It's just a simulation—
290
00:15:20,100 --> 00:15:24,190
I know! Why don't we have the loser eat
this gross new dish I just came up with?
291
00:15:24,190 --> 00:15:24,920
What?!
292
00:15:24,920 --> 00:15:25,930
Gross dish?
293
00:15:25,930 --> 00:15:27,560
Ooh, a new one?
294
00:15:26,630 --> 00:15:28,940
I'm starting to remember things...
295
00:15:27,560 --> 00:15:28,940
This one's extra cringe worthy!
296
00:15:29,270 --> 00:15:32,570
That reminds me! After all that time you
were missing, you finally called me,
297
00:15:32,570 --> 00:15:35,900
but just said whatever you wanted
to say and then hung up on me!
298
00:15:35,900 --> 00:15:37,330
What? Did I?
299
00:15:37,330 --> 00:15:39,130
And you call yourself an adult?!
300
00:15:39,130 --> 00:15:41,050
The adults are fighting.
301
00:15:39,130 --> 00:15:41,710
Proper adults would...
302
00:15:39,700 --> 00:15:41,710
But Chef Dojima is always so calm...
303
00:15:41,710 --> 00:15:45,880
Oh, shut up, Gin. If you have something
to say, say it with your dish.
304
00:15:46,290 --> 00:15:49,340
Bring it on! I'll set you straight!
305
00:15:54,250 --> 00:15:55,510
Erina...
306
00:15:56,170 --> 00:15:59,720
I was worried, since you immediately
went back to your cabin.
307
00:15:59,720 --> 00:16:01,240
Grandfather...
308
00:16:02,130 --> 00:16:03,940
I just didn't know how to react.
309
00:16:04,710 --> 00:16:08,150
I want to save everyone. I truly believe
that from the bottom of my heart.
310
00:16:08,150 --> 00:16:11,700
But in order for that to happen,
we need to defeat the Elite Ten
311
00:16:11,700 --> 00:16:13,740
and my father directly.
312
00:16:14,090 --> 00:16:17,490
Defy my father? Challenge my father?
313
00:16:17,490 --> 00:16:18,770
Really?
314
00:16:20,070 --> 00:16:22,080
Just the thought sends shivers
of dread down my spine.
315
00:16:23,670 --> 00:16:26,130
Roughly Six Months Ago
316
00:16:26,130 --> 00:16:28,260
So you've come, Joichiro.
317
00:16:28,260 --> 00:16:30,050
Yup. How're you doing, old man?
318
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
I heard that you stopped by
the Polar Star Dormitory.
319
00:16:32,440 --> 00:16:34,680
Were you able to talk with your son?
320
00:16:34,680 --> 00:16:35,930
Yeah.
321
00:16:36,760 --> 00:16:38,750
Yukihira Soma, eh...
322
00:16:38,750 --> 00:16:40,680
I'm looking forward to what
he might do in the future.
323
00:16:41,110 --> 00:16:46,070
Must be nice. I had no intention of having
Soma enroll in Totsuki to begin with.
324
00:16:46,070 --> 00:16:47,480
I only did because you were so pushy.
325
00:16:48,180 --> 00:16:49,070
So...
326
00:16:49,380 --> 00:16:53,030
What brings you back to Japan?
327
00:16:53,030 --> 00:16:55,240
Azami's been making some ominous movements.
328
00:16:55,590 --> 00:16:56,320
Are you sure?
329
00:16:56,690 --> 00:16:59,070
It's trustworthy information.
330
00:16:59,070 --> 00:17:03,910
In these past few years, he's suddenly
been developing some connections in Asia.
331
00:17:03,910 --> 00:17:07,650
It's easy to speculate that he'll
probably try to contact Totsuki
332
00:17:07,650 --> 00:17:09,750
in some way fairly soon.
333
00:17:10,210 --> 00:17:14,470
Erina still has fear of that
man deep within her heart.
334
00:17:14,470 --> 00:17:18,800
He'll probably try to take advantage
of that and seize control of her.
335
00:17:18,800 --> 00:17:20,920
I'd like to come up with some kind of plan.
336
00:17:20,920 --> 00:17:25,520
No matter what we do, it won't
be a fundamental solution.
337
00:17:25,520 --> 00:17:29,770
The only ones who can truly
save your granddaughter
338
00:17:29,770 --> 00:17:33,280
will probably be classmates whom
she can fight alongside.
339
00:17:33,280 --> 00:17:35,110
Soma's generation.
340
00:17:37,700 --> 00:17:39,660
Hey, Erina-chan!
341
00:17:39,660 --> 00:17:40,740
Saiba-sama!
342
00:17:41,050 --> 00:17:42,830
There's a few minor details
we need to discuss.
343
00:17:42,830 --> 00:17:46,440
Nakiri-kun! We will commence
training tonight! Actually, right now!
344
00:17:46,440 --> 00:17:47,370
What? Now?!
345
00:17:47,690 --> 00:17:49,630
We will conduct a
three-on-three mock battle!
346
00:17:49,630 --> 00:17:52,280
Come on, we don't need to be so serious.
347
00:17:52,280 --> 00:17:53,550
Let's just take this lightly.
348
00:17:53,550 --> 00:17:54,470
Joichiro!
349
00:17:54,470 --> 00:17:55,760
How dare you?!
350
00:17:55,760 --> 00:17:59,840
Do you have any idea how many times that
flippant attitude of yours caused me grief?!
351
00:17:59,840 --> 00:18:03,600
Yeah, and that's why I said I'll take you
up on a challenge as part of the training.
352
00:18:03,600 --> 00:18:04,640
Sorry about this, Nakiri-san.
353
00:18:05,320 --> 00:18:07,150
But let's do our best together.
354
00:18:07,150 --> 00:18:09,480
We want to save Arato-san
and the others, too.
355
00:18:09,480 --> 00:18:10,940
R-Right...
356
00:18:11,410 --> 00:18:13,730
Yes. We must save everyone.
357
00:18:13,730 --> 00:18:18,700
And to think I haven't even strengthened
my resolve to face my father yet.
358
00:18:20,470 --> 00:18:22,120
All right, fine.
359
00:18:22,530 --> 00:18:25,450
I shall mediate this competition.
360
00:18:26,160 --> 00:18:28,290
The teams will be split as follows:
361
00:18:28,290 --> 00:18:32,410
Tadokoro Megumi, Takumi Aldini,
and Dojima Gin.
362
00:18:32,410 --> 00:18:34,630
They will be Team Dojima.
363
00:18:33,560 --> 00:18:34,630
Dojima
364
00:18:35,030 --> 00:18:39,000
Yukihira Soma, Nakiri Erina,
and Saiba Joichiro.
365
00:18:39,000 --> 00:18:40,970
They will be Team Saiba.
366
00:18:39,150 --> 00:18:40,970
Saiba
367
00:18:40,970 --> 00:18:45,270
The team leaders will be Gin and Joichiro.
368
00:18:45,270 --> 00:18:48,060
The other two on each team will
support the preparations.
369
00:18:48,060 --> 00:18:51,450
You better not think of me as
a student still, Joichiro.
370
00:18:51,450 --> 00:18:53,440
Well, aren't you confident.
371
00:18:54,570 --> 00:18:56,760
Nakiri-san and Soma-kun
are on the other side.
372
00:18:56,760 --> 00:18:59,780
I need to make sure I don't hold
Chef Dojima and Takumi-kun back!
373
00:18:59,780 --> 00:19:03,060
I'm on the same team as Saiba-sama,
whom I've admired for so long...
374
00:19:03,060 --> 00:19:05,490
I have to do everything I can to assist him.
375
00:19:05,490 --> 00:19:08,580
Thank you for letting us use
your kitchen, Conductor.
376
00:19:08,580 --> 00:19:13,720
The dish both of your teams will
be making is hachis Parmentier,
377
00:19:13,720 --> 00:19:16,860
a national dish from France.
378
00:19:16,860 --> 00:19:19,260
You will have fifty minutes.
379
00:19:19,260 --> 00:19:23,530
Hachis Parmentier? I heard of
that back at Master Shinomiya's.
380
00:19:23,530 --> 00:19:29,080
It's a dish made with meat sauce, cheese,
and pomme purée—basically mashed potatoes—
381
00:19:29,080 --> 00:19:30,850
baked in an oven.
382
00:19:30,850 --> 00:19:33,690
A dish where various steps of the
preparation are very time consuming...
383
00:19:33,690 --> 00:19:36,320
Even with three of us, we can
barely make it in fifty minutes.
384
00:19:34,400 --> 00:19:36,320
50 Minutes
385
00:19:36,320 --> 00:19:40,530
If the chef doesn't split up the
duties efficiently, we won't make it in time.
386
00:19:40,530 --> 00:19:44,990
As for the rules, you may not say a single
word to each other while cooking.
387
00:19:45,910 --> 00:19:47,870
And begin!
388
00:19:55,720 --> 00:19:59,090
What should I do?! This is the
same as being blindfolded!
389
00:20:04,250 --> 00:20:07,640
Takumi-kun, how did you know what
Chef Dojima was thinking just now?
390
00:20:09,300 --> 00:20:11,620
I see. There's actually nothing different
391
00:20:11,620 --> 00:20:14,530
in this mock battle from any
other time we've cooked.
392
00:20:14,530 --> 00:20:18,240
Think of all of the techniques
in my head and invert them...
393
00:20:18,240 --> 00:20:19,940
Watch what the chef is doing carefully...
394
00:20:21,320 --> 00:20:24,200
Just like all the times
I've supported Soma-kun,
395
00:20:24,200 --> 00:20:25,530
think about what's going to happen next...
396
00:20:26,070 --> 00:20:27,160
and move!
397
00:20:35,570 --> 00:20:39,000
Looks like they've cleared the first hurdle.
398
00:20:39,860 --> 00:20:48,180
Ruffle
399
00:20:40,130 --> 00:20:41,450
I can't hold back anymore!
400
00:20:41,450 --> 00:20:44,410
Soma! You need to match your
movements more with mine!
401
00:20:44,410 --> 00:20:48,180
That's my line! Quit doing steps completely
out of order from the basic recipe!
402
00:20:48,180 --> 00:20:50,330
Shut up! You're supposed to be my support!
403
00:20:50,330 --> 00:20:51,660
Figure it out!
404
00:20:51,660 --> 00:20:53,270
You can't be serious!
And stop messing up my hair!
405
00:20:53,270 --> 00:20:54,730
They're talking...
406
00:20:55,070 --> 00:20:56,440
I won't hesitate to disqualify you.
407
00:20:57,100 --> 00:20:58,150
Hey!
408
00:20:58,560 --> 00:21:00,110
Sorry about that.
409
00:21:00,420 --> 00:21:03,950
But you know, we had our utensils
down and we weren't cooking,
410
00:21:03,950 --> 00:21:05,200
so we should be safe, right?!
411
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
I won't accept excuses like that.
412
00:21:06,700 --> 00:21:08,570
Listen carefully. You won't
get another chance.
413
00:21:08,570 --> 00:21:11,410
Otherwise, this wouldn't count as training.
414
00:21:11,410 --> 00:21:13,620
Hey, Yukihira-kun!
415
00:21:13,620 --> 00:21:16,460
We don't have time to
argue with each other!
416
00:21:16,460 --> 00:21:21,250
Saiba-sama is the leader, so we should
be doing everything we can to support—
417
00:21:21,250 --> 00:21:24,680
Ooh, now Nakiri's talking. I'm gonna tell!
418
00:21:24,680 --> 00:21:26,520
As if this didn't concern you!
419
00:21:26,520 --> 00:21:28,100
Ahem...
420
00:21:30,510 --> 00:21:35,380
"But seriously, why is my dad making
whatever he wants to right now?"
421
00:21:36,100 --> 00:21:39,360
"That's been concerning me, too."
422
00:21:39,750 --> 00:21:44,710
The star of hachis Parmentier
is the meat sauce.
423
00:21:44,710 --> 00:21:47,860
After frying the meat and herbs,
424
00:21:47,860 --> 00:21:50,960
you add in red wine and bullion
for vivid richness and flavor.
425
00:21:50,960 --> 00:21:53,560
It's the step that takes the longest.
426
00:21:53,560 --> 00:21:57,960
And yet Saiba-sama had started
with the other steps.
427
00:21:57,960 --> 00:22:02,420
Why isn't he following the
basic steps like Chef Dojima?
428
00:22:03,630 --> 00:22:04,480
Anchovies?
429
00:22:04,480 --> 00:22:09,050
And basil? Those aren't
ingredients used in this dish.
430
00:22:09,050 --> 00:22:10,820
And that plate...
431
00:22:10,820 --> 00:22:15,930
In France, hachis Parmentier is
usually served in a gratin dish.
432
00:22:15,930 --> 00:22:18,390
But since he's going to be
serving it on a normal plate...
433
00:22:19,000 --> 00:22:21,520
What Chef Dojima is trying to make right now
434
00:22:21,520 --> 00:22:23,290
is what would be served in restaurants...
435
00:22:23,290 --> 00:22:26,610
A true gourmand's original
hachis Parmentier.
436
00:22:26,610 --> 00:22:28,860
Saiba-sama and Chef Dojima
437
00:22:29,350 --> 00:22:31,140
are both testing us.
438
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Totsuki
439
00:24:06,000 --> 00:24:11,010
Next Episode Erina's Diligent Studies
440
00:24:06,000 --> 00:24:11,010
Food Wars
441
00:24:07,130 --> 00:24:11,010
Please watch from a slight
distance next time, too.
33997