All language subtitles for ER (1994) - S12E21 - The Gallant Hero and the Tragic Victor (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:07,208 Previously on ER: 2 00:00:08,442 --> 00:00:10,044 PRATT: I never wanted to be around this type 3 00:00:10,044 --> 00:00:11,212 of suffering. I mean who would? 4 00:00:11,212 --> 00:00:12,613 I'm glad I came here. 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,515 Glad you came, too. I've been evaluated 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,484 by the Impaired Physicians' Committee, and you know what? 7 00:00:16,484 --> 00:00:17,685 I'm in the clear. 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,387 You better start showing me some respect. 9 00:00:19,387 --> 00:00:20,788 Getting any sleep? Bobby, I'm not doing this. 10 00:00:20,788 --> 00:00:22,390 What time you going home tonight? 11 00:00:22,390 --> 00:00:24,458 I haven't been getting any sleep lately. 12 00:00:24,458 --> 00:00:27,428 And the thing is that I've been really, really needing some. 13 00:00:27,428 --> 00:00:30,098 BARNETT: I wish I didn't feel how I feel. 14 00:00:30,098 --> 00:00:31,799 You're the best friend I've ever had. 15 00:00:31,799 --> 00:00:33,401 Neela, I am a soldier, remember? 16 00:00:33,401 --> 00:00:35,369 And you're also a husband, remember that? 17 00:00:57,525 --> 00:00:59,427 ( gunfire ) 18 00:01:01,395 --> 00:01:03,331 ( gunfire ) 19 00:01:09,337 --> 00:01:11,472 ( yelling ) 20 00:01:13,541 --> 00:01:15,543 One of the drivers got hit! 21 00:01:32,426 --> 00:01:33,627 ( gunfire stops ) 22 00:01:33,627 --> 00:01:36,830 Corporal Milton, can you hear me?! 23 00:01:36,830 --> 00:01:38,599 Okay, you're gonna be okay! 24 00:01:42,536 --> 00:01:44,305 I want you to hold pressure here. 25 00:01:44,305 --> 00:01:46,474 I just called the CASH. They're sending a chopper. 26 00:01:46,474 --> 00:01:48,176 That's not gonna work! ( gunfire ) 27 00:01:48,176 --> 00:01:49,777 How far are we from the aid station?! 28 00:01:49,777 --> 00:01:51,779 Eagle is only about four kilometers due north! 29 00:01:51,779 --> 00:01:53,447 Okay! Okay! 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,516 My count, we'll lift him up onto the truck! 31 00:01:55,516 --> 00:01:56,417 I want you to keep pressure 32 00:01:56,417 --> 00:01:57,651 on his neck. 33 00:01:57,651 --> 00:01:59,420 Shouldn't we wait for the chopper? 34 00:01:59,420 --> 00:02:01,622 He'll bleed out before they get here! Let's go! 35 00:02:01,622 --> 00:02:03,291 One, two, three! 36 00:02:11,532 --> 00:02:13,534 HODGKINS: I don't even think he's breathing. 37 00:02:13,534 --> 00:02:15,569 Just keep holding pressure. You're doing good. 38 00:02:26,647 --> 00:02:29,350 Pupils are fixed and dilated, sir. 39 00:02:39,427 --> 00:02:41,895 We can stop. 40 00:02:46,667 --> 00:02:50,271 Thanks for trying, sir. 41 00:02:50,271 --> 00:02:52,240 He just got engaged. 42 00:02:54,242 --> 00:02:57,678 You got a girl back home, Captain? 43 00:02:57,678 --> 00:02:59,613 Me? Yeah. 44 00:02:59,613 --> 00:03:02,316 I'm married. 45 00:03:02,316 --> 00:03:03,517 My wife Neela is a doc... 46 00:04:00,741 --> 00:04:03,344 ( woman speaking Japanese ) 47 00:04:07,981 --> 00:04:10,951 ( car alarm sounding ) 48 00:04:17,591 --> 00:04:20,561 ( clattering ) 49 00:04:29,036 --> 00:04:32,005 ( footsteps ) 50 00:04:58,932 --> 00:05:01,869 ( creaking ) 51 00:05:38,539 --> 00:05:40,541 Mothers often eat their own young in the wild, 52 00:05:40,541 --> 00:05:42,776 and we just think it's part of nature, right? 53 00:05:42,776 --> 00:05:45,446 But when women kill their children, 54 00:05:45,446 --> 00:05:48,549 it's a crime and we think they're crazy. 55 00:05:48,549 --> 00:05:49,917 What? 56 00:05:49,917 --> 00:05:51,819 Well, I mean, it just makes you wonder, right? 57 00:05:51,819 --> 00:05:54,622 Are the lions crazy, too, or are women like Susan Smith 58 00:05:54,622 --> 00:05:58,759 and Andrea Yates just acting upon some primitive impulse 59 00:05:58,759 --> 00:06:01,595 that's deep within our genetic maternal makeup? 60 00:06:01,595 --> 00:06:02,763 Am I interrupting something? 61 00:06:02,763 --> 00:06:04,998 Just some girl talk. 62 00:06:04,998 --> 00:06:07,801 MORALES: Dennis Young, 34, assault victim. 63 00:06:07,801 --> 00:06:09,036 Blunt trauma to the head and face. 64 00:06:09,036 --> 00:06:10,438 LOCKHART: He mugged? 65 00:06:10,438 --> 00:06:12,039 No, it looked like a home invasion thing. 66 00:06:12,039 --> 00:06:13,474 They tuned him up good. 67 00:06:13,474 --> 00:06:14,475 KOVAC: What's your name, sir? 68 00:06:14,475 --> 00:06:16,544 Uh... 69 00:06:16,544 --> 00:06:17,845 MORALES: Airway's okay, decent vitals, moves all extremities. 70 00:06:17,845 --> 00:06:19,680 Pupils are five millimeters and equal. 71 00:06:19,680 --> 00:06:21,549 MORALES: There were two kids in the house with him. 72 00:06:21,549 --> 00:06:22,650 17's bringing them in. 73 00:06:22,650 --> 00:06:23,684 They got worked over, too. 74 00:06:23,684 --> 00:06:24,752 One looks real bad. 75 00:06:24,752 --> 00:06:26,920 Okay, Abby, Trauma One. 76 00:06:26,920 --> 00:06:29,189 Head, facial and c-spine CT as soon as you can. 77 00:06:29,189 --> 00:06:31,525 And send Sam out here to help, if you see her. 78 00:06:31,525 --> 00:06:32,460 Okay. 79 00:06:32,460 --> 00:06:33,627 BARNETT: Get out of here. 80 00:06:33,627 --> 00:06:35,463 I swear. She invited me in for a drink. 81 00:06:35,463 --> 00:06:37,498 Door wasn't even closed, she was tearing my clothes off. 82 00:06:37,498 --> 00:06:40,868 Yeah, right. To quote my man Rick James, the girl is a super freak. 83 00:06:40,868 --> 00:06:43,637 * Super freak, she's super freaky, yow! * 84 00:06:43,637 --> 00:06:45,706 She had sex toys I've never even seen before. 85 00:06:45,706 --> 00:06:46,940 They must have been German or something. 86 00:06:46,940 --> 00:06:48,709 One took two hands to operate. 87 00:06:48,709 --> 00:06:49,743 Morris... Check it out. 88 00:06:49,743 --> 00:06:52,012 Oh, yeah. I tapped that. 89 00:06:52,012 --> 00:06:53,547 What exactly am I looking at? 90 00:06:53,547 --> 00:06:54,548 That's Albright. 91 00:06:54,548 --> 00:06:56,684 Where? Right there. 92 00:06:56,684 --> 00:06:58,952 I've seen more convincing photos of bigfoot. 93 00:06:58,952 --> 00:07:01,589 But, but it was dark. I couldn't use the flash. 94 00:07:01,589 --> 00:07:03,123 HOLLIS: Any chance he's gonna be able to talk to us? 95 00:07:03,123 --> 00:07:05,726 I don't think so. Enlighten me, ladies. 96 00:07:05,726 --> 00:07:07,595 Looks like we've got an open skull and facial fractures. 97 00:07:07,595 --> 00:07:09,196 HOLLIS: We got nothing to go on. Nobody saw anything. 98 00:07:09,196 --> 00:07:10,764 MORRIS: Glasgow Coma Scale? 99 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 LOCKHART: Spontaneous eye opening. 100 00:07:11,765 --> 00:07:13,000 ( groaning ) 101 00:07:13,000 --> 00:07:14,602 Hey, what's he trying to say? 102 00:07:14,602 --> 00:07:15,903 He's altered. I don't think he knows 103 00:07:15,903 --> 00:07:17,771 what he's saying. Withdraws from pain. 104 00:07:17,771 --> 00:07:19,072 For a grand total of... 12. 105 00:07:19,072 --> 00:07:20,107 And we incubate at... 106 00:07:20,107 --> 00:07:21,809 GCS of nine. Excellent. 107 00:07:21,809 --> 00:07:23,143 Any blood in the belly, Abby? 108 00:07:23,143 --> 00:07:25,045 We were focusing on the primary survey. 109 00:07:25,045 --> 00:07:27,214 If I wanted excuses, Morris, I'd ask you directly. 110 00:07:27,214 --> 00:07:28,682 Give me the sonosite. 111 00:07:30,217 --> 00:07:32,620 ALBRIGHT: Any idea why CT scan on your trampoline guy, 112 00:07:32,620 --> 00:07:34,655 Margolis, never got to the OR? 113 00:07:34,655 --> 00:07:36,089 I'll have a tech run them up. 114 00:07:36,089 --> 00:07:37,758 Dubenko wants you to personally bring them up. 115 00:07:37,758 --> 00:07:39,059 Hang a gram of vancomycin. 116 00:07:39,059 --> 00:07:40,528 Is this about the oral contrast? 117 00:07:40,528 --> 00:07:41,529 I have no idea. 118 00:07:41,529 --> 00:07:42,630 You know, oral contrast 119 00:07:42,630 --> 00:07:43,797 increases the risk of anesthesia. 120 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 If you want my professional opinion, 121 00:07:44,798 --> 00:07:45,899 I'd find those CT results, 122 00:07:45,899 --> 00:07:47,535 and haul my ass up there. 123 00:07:47,535 --> 00:07:48,035 MORRIS: After we stabilize the patient. 124 00:07:48,035 --> 00:07:49,637 No. Now. 125 00:07:49,637 --> 00:07:50,638 LOCKHART: Neela, we got this, okay? 126 00:07:50,638 --> 00:07:51,639 Belly's clear. 127 00:07:51,639 --> 00:07:53,173 Call me after the scan, Moe. 128 00:07:53,173 --> 00:07:55,643 And have Neurosurg and Head and Neck take a look. 129 00:07:57,745 --> 00:07:59,780 Did she just call you Moe? 130 00:07:59,780 --> 00:08:02,249 It's a nickname... 131 00:08:02,249 --> 00:08:03,250 for Morris. 132 00:08:03,250 --> 00:08:04,652 Or homo. 133 00:08:04,652 --> 00:08:06,787 Hey, don't worry, okay? 134 00:08:06,787 --> 00:08:08,922 That little vixen's getting punished tonight. 135 00:08:08,922 --> 00:08:10,257 Oh, yeah. 136 00:08:10,257 --> 00:08:11,659 She's in store for a little... 137 00:08:11,659 --> 00:08:13,894 * Mo-Mo-Morris 138 00:08:13,894 --> 00:08:16,597 * How do you like it, how do you like it * 139 00:08:16,597 --> 00:08:18,766 * Oh, yeah, Morris... 140 00:08:18,766 --> 00:08:21,201 Hey, stranger. 141 00:08:21,201 --> 00:08:22,269 Welcome back, Dr. Pratt. 142 00:08:22,269 --> 00:08:23,571 Thanks. 143 00:08:23,571 --> 00:08:24,171 Glad to see you survived. 144 00:08:24,171 --> 00:08:25,739 How was it? 145 00:08:25,739 --> 00:08:27,775 Well, hot, sweaty, fly-infested, you know. 146 00:08:27,775 --> 00:08:29,843 But it was a little overwhelming to be honest. 147 00:08:29,843 --> 00:08:30,878 Save a lot of lives? 148 00:08:30,878 --> 00:08:32,613 I tried. 149 00:08:32,613 --> 00:08:34,147 PICKMAN: Three-year-old Eddie. Good pulses. 150 00:08:34,147 --> 00:08:35,716 BP: 100/50. 151 00:08:35,716 --> 00:08:37,050 Decided to stop breathing as we pulled in. 152 00:08:37,050 --> 00:08:38,752 Can you open your eyes? Eddie? 153 00:08:38,752 --> 00:08:40,588 PRATT: He's posturing. Little guy was awake 154 00:08:40,588 --> 00:08:42,823 on the scene, but now this is all we can get out of him. 155 00:08:42,823 --> 00:08:44,091 Okay, Sam, you're with me. 156 00:08:44,091 --> 00:08:45,893 He's bradying down. Probable head bleed. 157 00:08:45,893 --> 00:08:47,194 30 migs of mannitol. 158 00:08:47,194 --> 00:08:49,730 Call CT and let's get neurosurg down here. 159 00:08:49,730 --> 00:08:52,065 BARDELLI: This is Sean, ten years old, blunt trauma face and chest. 160 00:08:52,065 --> 00:08:53,701 Tachy at 135. BP's good. 161 00:08:53,701 --> 00:08:55,268 100% on room air. PRATT: How you doing, Sean? 162 00:08:55,268 --> 00:08:56,303 I'm Dr. Pratt. 163 00:08:56,303 --> 00:08:57,905 I want to stay with Eddie. 164 00:08:57,905 --> 00:08:59,807 He's scared when I'm not with him. 165 00:08:59,807 --> 00:09:01,809 We'll have you in the room right next to him. 166 00:09:01,809 --> 00:09:02,976 Come on. Let's go. 167 00:09:04,011 --> 00:09:06,146 Damn it. The IV blew. 168 00:09:06,146 --> 00:09:08,782 Tube. 169 00:09:08,782 --> 00:09:10,183 TAGGART: Who did this? 170 00:09:10,183 --> 00:09:12,119 ( Clemente groans ) 171 00:09:12,119 --> 00:09:15,055 Must have been the same guys who busted up the pops. 172 00:09:15,055 --> 00:09:17,290 Looks like the work of meth heads. 173 00:09:17,290 --> 00:09:18,859 What's this kid's story? 174 00:09:18,859 --> 00:09:21,895 Three-year-old, hypertensive and bradycardic. 175 00:09:21,895 --> 00:09:24,832 Looks like traumatic head injury. 176 00:09:24,832 --> 00:09:26,900 Okay, I'm in. Bag him at a rate of 40. 177 00:09:26,900 --> 00:09:29,770 Pupils dilated, left greater than right. 178 00:09:29,770 --> 00:09:31,705 Step-offs? Hematomas? 179 00:09:31,705 --> 00:09:32,706 Could be head trauma. 180 00:09:34,908 --> 00:09:36,877 All right. 181 00:09:36,877 --> 00:09:38,779 Retinal hemorrhage. 182 00:09:38,779 --> 00:09:40,781 Definitely head trauma. 183 00:09:40,781 --> 00:09:42,650 Call Neurosurg and get mannitol on board. 184 00:09:42,650 --> 00:09:43,817 Already done that, Vic. 185 00:09:43,817 --> 00:09:44,852 Pulse hanging in the 60s. 186 00:09:44,852 --> 00:09:46,654 I still don't have a line. 187 00:09:46,654 --> 00:09:48,856 Okay, throw me an IO needle. 188 00:09:48,856 --> 00:09:50,724 You don't want to do that, trust me. Oh, yeah? 189 00:09:50,724 --> 00:09:53,861 I do. Betadine. 190 00:09:53,861 --> 00:09:55,195 The IO drill's the greatest, man. 191 00:09:55,195 --> 00:09:56,296 Wait till you see this. 192 00:09:56,296 --> 00:09:57,765 We don't have the pedes model. 193 00:09:57,765 --> 00:09:59,332 Yeah, we do; we got it in last week. 194 00:09:59,332 --> 00:10:00,868 I'm gonna show you 195 00:10:00,868 --> 00:10:02,836 how to drive this baby. 196 00:10:03,837 --> 00:10:05,005 ( drill whirring ) 197 00:10:06,073 --> 00:10:07,941 Vic, let me do it. 198 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 No, I got it. Come on, man. 199 00:10:09,276 --> 00:10:11,244 I got it. I got it. I got it. Hey, Vic! 200 00:10:11,244 --> 00:10:13,046 Come on, okay. I got it. 201 00:10:13,046 --> 00:10:15,048 Okay, I'll talk you through it. 202 00:10:15,048 --> 00:10:16,784 Tibial tuberosity, 203 00:10:16,784 --> 00:10:18,251 one-finger breadth medial, one-finger breadth medial. 204 00:10:18,251 --> 00:10:19,920 That's what it is. 205 00:10:19,920 --> 00:10:21,922 One-finger breadth medial-- listening to me? 206 00:10:21,922 --> 00:10:23,423 TAGGART: He's seizing. 207 00:10:23,423 --> 00:10:24,925 KOVAC: Two of Ativan. 208 00:10:24,925 --> 00:10:25,993 I can't; I don't have access. 209 00:10:25,993 --> 00:10:28,829 Hold on. Hold on. 210 00:10:28,829 --> 00:10:31,965 CLEMENTE: There you go. That's it. 211 00:10:31,965 --> 00:10:34,201 Okay, now you do. 212 00:10:34,201 --> 00:10:36,003 Nice job. Get a head CT. 213 00:10:36,003 --> 00:10:38,438 Okay, what's wrong with you? 214 00:10:38,438 --> 00:10:40,941 Me? I'm trying to help you. That's all. 215 00:10:40,941 --> 00:10:42,976 You don't listen to a word anybody says. 216 00:10:42,976 --> 00:10:46,980 You're all over the place. Okay, I'm sorry. I was... I just 217 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 didn't get a lot of sleep last night, okay? 218 00:10:48,315 --> 00:10:49,850 Seizing stopped. 219 00:10:49,850 --> 00:10:52,452 150 of Dilantin and pack up for the scanner. 220 00:10:52,452 --> 00:10:53,887 Outside. 221 00:10:53,887 --> 00:10:55,856 What? 222 00:10:55,856 --> 00:10:56,990 Now! 223 00:10:56,990 --> 00:10:58,792 ( scoffs ) 224 00:11:02,830 --> 00:11:05,265 What? 225 00:11:05,265 --> 00:11:07,034 What are you on? 226 00:11:07,034 --> 00:11:08,869 I'm not on anything. 227 00:11:08,869 --> 00:11:11,972 I just told you, all I needed was a cup of coffee. That's all. 228 00:11:11,972 --> 00:11:14,107 What? What? Do you want a drug test? 229 00:11:14,107 --> 00:11:15,809 You want a drug test right here, right now? Go ahead. 230 00:11:15,809 --> 00:11:16,944 Grab a cup, baby. Come on. Come on, baby. 231 00:11:16,944 --> 00:11:19,046 Grab a cup. Okay, okay, look. 232 00:11:19,046 --> 00:11:21,048 Why don't you take 20 minutes, and get yourself together? Huh? 233 00:11:21,048 --> 00:11:22,783 What? Because I repeated an order, man? 234 00:11:22,783 --> 00:11:25,018 Come on, please. What are you? My moms? 235 00:11:25,018 --> 00:11:26,286 Luka! Frank, not now. 236 00:11:26,286 --> 00:11:27,788 Look, you're an attending. 237 00:11:27,788 --> 00:11:29,022 I need you to be on the ball. 238 00:11:29,022 --> 00:11:29,957 Vic, I'm serious. 239 00:11:29,957 --> 00:11:31,491 Yeah, I'm serious, too. 240 00:11:31,491 --> 00:11:33,060 You're seriously starting to piss me off. Okay? 241 00:11:33,060 --> 00:11:34,461 'Cause if you don't want to work with me, 242 00:11:34,461 --> 00:11:36,764 that's fine, man. I don't need you. 243 00:11:36,764 --> 00:11:39,032 Vic... Vic. FRANK: Dr. Kovac. 244 00:11:39,032 --> 00:11:40,467 What, Frank? 245 00:11:40,467 --> 00:11:43,971 These gentlemen are looking for Dr. Rasgotra. 246 00:11:43,971 --> 00:11:47,775 One of them is a military casualty officer. 247 00:11:52,479 --> 00:11:54,447 Sats are falling: 89. 248 00:11:54,447 --> 00:11:56,049 BARNETT: Can't see the cords. There's too much blood. 249 00:11:56,049 --> 00:11:57,150 We need a surgical airway. Crike tray. 250 00:11:57,150 --> 00:11:58,518 Whoa, whoa, whoa, slow your roll. 251 00:11:58,518 --> 00:12:00,287 Open up a central line kit. Abby, grab a MacGill. 252 00:12:00,287 --> 00:12:01,889 We're gonna do a retrograde intubation. 253 00:12:01,889 --> 00:12:03,490 I've never seen that work. 254 00:12:03,490 --> 00:12:04,925 That's because you've never seen me do it, junior, 255 00:12:04,925 --> 00:12:06,193 but today's your lucky day. 256 00:12:06,193 --> 00:12:08,295 We're going to do a Seldinger technique. 257 00:12:08,295 --> 00:12:09,930 We're gonna wire up through the cricothyroid. 258 00:12:09,930 --> 00:12:11,431 I think it'd be faster just to crike him. 259 00:12:11,431 --> 00:12:12,399 No, 'cause you're gonna get all kinds 260 00:12:12,399 --> 00:12:13,834 of infection and bleeding, 261 00:12:13,834 --> 00:12:14,935 not to mention subglottic stenosis 262 00:12:14,935 --> 00:12:15,869 and a big, ugly-ass scar. 263 00:12:15,869 --> 00:12:17,270 BARNETT: Sats down to 84. 264 00:12:17,270 --> 00:12:18,405 You know, hypoxia's not so good for you, either. 265 00:12:18,405 --> 00:12:19,539 Where's Neela? 266 00:12:19,539 --> 00:12:20,874 She got called up to Surgery. 267 00:12:20,874 --> 00:12:22,275 Okay, we'll aspirate air 268 00:12:22,275 --> 00:12:24,311 and then, we'll pass the wire through. 269 00:12:24,311 --> 00:12:25,345 There are soldiers looking for her, 270 00:12:25,345 --> 00:12:27,314 and one of them is a chaplain. 271 00:12:27,314 --> 00:12:30,150 You need to find her. 272 00:12:30,150 --> 00:12:32,085 Yeah, I'm trying to page her. 273 00:12:33,821 --> 00:12:35,022 Everything okay in here, Abby? 274 00:12:35,022 --> 00:12:36,256 Yeah, I think so. 275 00:12:36,256 --> 00:12:37,557 You know, we'd be doing a lot better 276 00:12:37,557 --> 00:12:38,859 if you'd stop talking to the residents 277 00:12:38,859 --> 00:12:40,393 when I'm trying to show them 278 00:12:40,393 --> 00:12:42,329 how to save this guy's life. Listen, Vic... 279 00:12:42,329 --> 00:12:43,430 Look, I'm all over this, Kovac. I'm serious. 280 00:12:43,430 --> 00:12:44,431 Go find Neela, please. 281 00:12:44,431 --> 00:12:46,399 Okay, Abby, look for the wire 282 00:12:46,399 --> 00:12:48,435 in the oropharynx. 283 00:12:48,435 --> 00:12:50,337 I can't see it. 284 00:12:50,337 --> 00:12:51,471 You will. You will. 285 00:12:51,471 --> 00:12:54,307 Just come on, you son of a bitch. 286 00:12:54,307 --> 00:12:55,342 ( sniffing ) 287 00:12:55,342 --> 00:12:57,177 Damn it! 288 00:12:58,278 --> 00:13:00,247 Come on. Got it. 289 00:13:04,117 --> 00:13:05,585 Hey, can you get this CT to Dr. Dubenko? 290 00:13:05,585 --> 00:13:07,320 I think he wants to see you. 291 00:13:07,320 --> 00:13:09,389 Yeah, well, I've just been paged back to the ER, 292 00:13:09,389 --> 00:13:11,925 so if you can just make sure that he gets them... He was very specific 293 00:13:11,925 --> 00:13:13,193 about speaking with you in person. 294 00:13:16,596 --> 00:13:18,431 BARNETT: Sat is 78, bradying down to 60. 295 00:13:18,431 --> 00:13:20,233 I still can't see your wire. Open up a crike tray. 296 00:13:20,233 --> 00:13:21,368 No, no, we don't need no damn crike tray. 297 00:13:21,368 --> 00:13:22,870 Vic! Stop staring at me. 298 00:13:22,870 --> 00:13:24,304 Just focus on your patient. 299 00:13:24,304 --> 00:13:26,039 Ray, give her more suction. It's got to be there. 300 00:13:27,975 --> 00:13:29,877 Wait, wait, wait! 301 00:13:29,877 --> 00:13:32,880 I got it, I got it, I got it. All right, keep going, come on. 302 00:13:32,880 --> 00:13:34,181 Stop, stop, stop, stop! 303 00:13:34,181 --> 00:13:35,615 It'll guide you right through the cords. 304 00:13:35,615 --> 00:13:37,918 Okay, that's enough, Chuny. Thank you.. 305 00:13:41,021 --> 00:13:42,022 Hard to pass. 306 00:13:42,022 --> 00:13:43,223 Wiggle it, mamí. 307 00:13:43,223 --> 00:13:45,325 Side-to-side, wiggle it, wiggle it. 308 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 Okay, I think I'm in. 309 00:13:47,327 --> 00:13:48,595 All right, wire out and bag him. 310 00:13:48,595 --> 00:13:50,063 Call for a portable chest. 311 00:13:50,063 --> 00:13:51,331 All right, we all good here? 312 00:13:51,331 --> 00:13:52,532 Yeah, we're doing great. Abby? 313 00:13:52,532 --> 00:13:54,167 Why you asking her? 314 00:13:54,167 --> 00:13:55,535 I mean, I just told you we're doing good, right? 315 00:13:55,535 --> 00:13:58,238 I'm going to go find Neela. 316 00:13:58,238 --> 00:14:00,440 Can you believe this? Ridiculous, huh? 317 00:14:00,440 --> 00:14:02,175 DUBENKO: What percentage of liver injuries 318 00:14:02,175 --> 00:14:04,144 have stopped bleeding by the time 319 00:14:04,144 --> 00:14:05,913 surgical exploration is performed? 320 00:14:05,913 --> 00:14:07,514 About half? How about 86%? 321 00:14:07,514 --> 00:14:09,983 It's okay. You have plenty of time to learn all that 322 00:14:09,983 --> 00:14:11,584 in the next five years. What? 323 00:14:11,584 --> 00:14:13,253 Well, it seems like all my complaining 324 00:14:13,253 --> 00:14:14,654 has finally paid off. 325 00:14:14,654 --> 00:14:16,256 We've been funded for an additional slot 326 00:14:16,256 --> 00:14:17,457 in the surgical residency. 327 00:14:17,457 --> 00:14:18,425 It's yours for the asking. 328 00:14:18,425 --> 00:14:20,460 Are you serious? 329 00:14:20,460 --> 00:14:23,263 Well, if you don't want it... No, I want it. I want it! 330 00:14:23,263 --> 00:14:24,631 I'm sorry. It's the ER. 331 00:14:24,631 --> 00:14:26,066 Ignore it. You're a surgeon. 332 00:14:26,066 --> 00:14:27,334 We never answer on the first page. 333 00:14:27,334 --> 00:14:28,368 I'm kidding. Go! 334 00:14:28,368 --> 00:14:29,937 Come find me after your shift. 335 00:14:29,937 --> 00:14:31,438 We'll grab beer at Ike's to celebrate. 336 00:14:31,438 --> 00:14:32,505 Yeah, that would be great, 337 00:14:32,505 --> 00:14:34,274 but the drinks are on me. 338 00:14:34,274 --> 00:14:35,542 WOMAN: So... 339 00:14:35,542 --> 00:14:37,544 I guess congratulations are in order. 340 00:14:37,544 --> 00:14:39,412 Uh, yes, thank you. Dr. Dubenko just told me. 341 00:14:39,412 --> 00:14:41,548 I'm so excited. I can't wait to get started. 342 00:14:41,548 --> 00:14:43,483 Yeah, it's going to be fun. 343 00:14:43,483 --> 00:14:45,318 I'm really looking forward to being your attending. 344 00:14:45,318 --> 00:14:47,387 Right. Wonderful. 345 00:14:50,190 --> 00:14:52,692 Neela, uh, Luka's looking for you. 346 00:14:52,692 --> 00:14:54,194 Yeah, I got his page. 347 00:14:54,194 --> 00:14:56,563 Hey, guess what? I got surgical residency. 348 00:14:56,563 --> 00:14:57,965 Wow, that's great. 349 00:14:57,965 --> 00:14:59,399 Uh, you should really try to find Luka. 350 00:14:59,399 --> 00:15:01,534 Yeah, I will. Neela, hold up. 351 00:15:01,534 --> 00:15:03,436 I need to talk to you. I got it. 352 00:15:03,436 --> 00:15:05,638 What? Surgical residency. 353 00:15:05,638 --> 00:15:08,141 That's good for you. That's really great. 354 00:15:08,141 --> 00:15:10,443 Well, try to contain your enthusiasm. 355 00:15:10,443 --> 00:15:12,345 Listen, I need to tell you something. 356 00:15:12,345 --> 00:15:13,480 Yeah, Luka's paging me. 357 00:15:13,480 --> 00:15:15,282 I know, because it's important. 358 00:15:15,282 --> 00:15:17,517 Well, so is my news, but nobody seems to care. 359 00:15:17,517 --> 00:15:20,320 Neela, listen... It's not like I'm leaving the hospital or anything. 360 00:15:20,320 --> 00:15:21,989 I'm going into surgery. 361 00:15:21,989 --> 00:15:24,091 You'd think you people would like having me up there. 362 00:15:24,091 --> 00:15:25,225 Abby, have you seen Luka? 363 00:15:29,229 --> 00:15:33,200 There are two men here to see you... from the Army. 364 00:15:33,200 --> 00:15:35,102 The Army? 365 00:15:37,004 --> 00:15:39,672 BARNETT: We, um, tried to find you. 366 00:15:50,583 --> 00:15:52,319 Dr. Rasgotra? 367 00:15:52,319 --> 00:15:54,321 Yes. 368 00:15:54,321 --> 00:15:56,323 I'm Captain Evans. This is Father Marris. 369 00:15:56,323 --> 00:15:59,359 Is there someplace more private we can talk? 370 00:15:59,359 --> 00:16:01,461 Can you tell me why you're here, please? 371 00:16:01,461 --> 00:16:03,596 I really think it would be better... 372 00:16:03,596 --> 00:16:05,732 Tell me. 373 00:16:05,732 --> 00:16:09,202 Ma'am, the Secretary of the Army 374 00:16:09,202 --> 00:16:11,604 would like to express his deepest regret... 375 00:16:11,604 --> 00:16:13,606 Wait. There must be some mistake. that your husband, 376 00:16:13,606 --> 00:16:16,043 Captain Michael Gallant, was killed in action 377 00:16:16,043 --> 00:16:18,545 No, I'm sorry. You've got it mixed up. in Iraq on April 29th. 378 00:16:18,545 --> 00:16:21,681 Michael is a doctor. He's not a soldier soldier. 379 00:16:21,681 --> 00:16:26,119 He was killed when his truck was hit by a roadside bomb. 380 00:16:26,119 --> 00:16:28,755 Again, the Secretary extends his deepest sympathies... 381 00:16:28,755 --> 00:16:31,458 I'm sorry. 382 00:16:31,458 --> 00:16:33,626 I'm working. I can't do this right now. 383 00:16:52,612 --> 00:16:54,214 Please tell Dr. Rasgotra 384 00:16:54,214 --> 00:16:55,782 that we're here to help in any way possible. 385 00:16:55,782 --> 00:16:58,785 Um, have his parents been notified? 386 00:16:58,785 --> 00:17:01,588 No, but that's something we can do if she would like. 387 00:17:01,588 --> 00:17:06,493 What about Michael's, uh, her husband's remains? 388 00:17:06,493 --> 00:17:08,828 It will take seven to ten days 389 00:17:08,828 --> 00:17:10,663 for the deceased to get here from Iraq. 390 00:17:10,663 --> 00:17:12,832 Arrangements will be made to fly him here to Chicago 391 00:17:12,832 --> 00:17:14,634 or wherever she decides. 392 00:17:14,634 --> 00:17:16,303 Okay, I'll pass that on. 393 00:17:16,303 --> 00:17:18,338 All the pertinent information is in the packet. 394 00:17:18,338 --> 00:17:20,407 If she has any questions, 395 00:17:20,407 --> 00:17:23,310 she can also contact myself or Father Marris. 396 00:17:23,310 --> 00:17:25,712 Okay, thank you. Thank you. 397 00:17:25,712 --> 00:17:27,314 Hey, was it friendly fire? 398 00:17:27,314 --> 00:17:29,649 Sir? 399 00:17:29,649 --> 00:17:32,385 I mean, how do we really know what happened over there, huh? 400 00:17:32,385 --> 00:17:34,321 I mean, doesn't this whole war smell to you 401 00:17:34,321 --> 00:17:36,323 a little bit of, uh, right-wing cronyism, 402 00:17:36,323 --> 00:17:37,790 with the oil and the multi-billion-dollar 403 00:17:37,790 --> 00:17:39,759 rebuilding contracts? Huh? Hey, Vic... 404 00:17:39,759 --> 00:17:40,627 You know what the real psychological warfare is, 405 00:17:40,627 --> 00:17:42,262 my friend? Vic... 406 00:17:42,262 --> 00:17:44,297 You coming in here, feeding us a bunch of lies 407 00:17:44,297 --> 00:17:45,398 to placate the masses, okay? Vic, shut up! 408 00:17:45,398 --> 00:17:46,766 Tell me about the deficit, 409 00:17:46,766 --> 00:17:48,268 tell me about why do we have to go over there 410 00:17:48,268 --> 00:17:50,437 and kill everybody for democracy! Vic, Vic. 411 00:17:50,437 --> 00:17:52,439 Is that what we're doing? I need help with Mr. Engle's blood gas. 412 00:17:52,439 --> 00:17:54,407 Vic. Excuse me, come on. 413 00:17:55,642 --> 00:17:57,444 LOCKHART: Sorry. 414 00:17:57,444 --> 00:18:01,148 BARNETT: I'm gonna go find Neela, make sure she goes home. 415 00:18:05,818 --> 00:18:08,155 Okay, he's doing better, so why don't we 416 00:18:08,155 --> 00:18:12,159 lower the FI02 to 70 and... 417 00:18:12,159 --> 00:18:16,229 grab, uh... 418 00:18:16,229 --> 00:18:17,697 grab an ABG in 20, okay? 419 00:18:17,697 --> 00:18:19,332 You want me to look at your nose? 420 00:18:19,332 --> 00:18:21,801 No, I'm fine. I'm fine. Thank you. 421 00:18:21,801 --> 00:18:23,603 Look, I just want to say I'm sorry, okay? 422 00:18:23,603 --> 00:18:25,305 I'm sorry about what happened over there, 423 00:18:25,305 --> 00:18:27,574 but those guys coming in here like storm troopers, 424 00:18:27,574 --> 00:18:29,809 and just... 425 00:18:29,809 --> 00:18:33,280 ( coughs ) 426 00:18:33,280 --> 00:18:36,183 It's like I'm a stigmata. 427 00:18:36,183 --> 00:18:38,318 Why don't you go crash in the lounge. 428 00:18:38,318 --> 00:18:40,287 I'm fine. I'm fine. I'm really fine. 429 00:18:40,287 --> 00:18:41,821 You know there's no rest for the wicked. 430 00:18:41,821 --> 00:18:43,523 You, Abby, should know that. 431 00:18:43,523 --> 00:18:45,792 That intubation was cool, though, wasn't it? 432 00:18:45,792 --> 00:18:49,529 Got to put that in your bag of tricks, I'm telling you. 433 00:18:49,529 --> 00:18:50,630 ( clears throat ) 434 00:18:50,630 --> 00:18:51,764 ( sniffles ) 435 00:18:51,764 --> 00:18:54,201 Look, I got to take care of this. 436 00:18:54,201 --> 00:18:56,336 ( clearing throat ) 437 00:18:56,336 --> 00:18:57,737 ( sighs ) 438 00:19:00,873 --> 00:19:02,709 Hey. 439 00:19:02,709 --> 00:19:04,644 Hey. 440 00:19:04,644 --> 00:19:06,446 Did you find Neela? 441 00:19:06,446 --> 00:19:07,680 Ray's looking for her. 442 00:19:07,680 --> 00:19:10,650 You know, I came here today 443 00:19:10,650 --> 00:19:13,886 thinking about how nice it is to be back, you know? 444 00:19:13,886 --> 00:19:16,823 Figured I'd come back and save a few lives, 445 00:19:16,823 --> 00:19:21,528 maybe even bring somebody back from the dead, you know? 446 00:19:21,528 --> 00:19:24,497 I damn sure didn't expect to lose a friend. 447 00:19:25,365 --> 00:19:27,367 Yo, doc. 448 00:19:27,367 --> 00:19:28,835 Ten-year-old won't say anything, 449 00:19:28,835 --> 00:19:30,703 and we got nothing. 450 00:19:30,703 --> 00:19:33,573 Did you find mom? 451 00:19:33,573 --> 00:19:35,875 Yeah, she's been in rehab since November. 452 00:19:35,875 --> 00:19:38,345 Dad's out of it, and baby's in a coma. 453 00:19:38,345 --> 00:19:39,479 This kid's all we got. 454 00:19:39,479 --> 00:19:40,613 Can you try talking to him? 455 00:19:40,613 --> 00:19:43,950 Yeah. 456 00:19:43,950 --> 00:19:45,618 How are we doing in here? 457 00:19:45,618 --> 00:19:47,720 Oh, kind of quiet. 458 00:19:47,720 --> 00:19:50,957 Hey, man, you want to see something really, really, cool? 459 00:19:53,260 --> 00:19:55,728 It's your skeleton. 460 00:19:56,796 --> 00:19:58,665 And, uh... 461 00:19:58,665 --> 00:19:59,866 If you look right here, 462 00:19:59,866 --> 00:20:02,302 this is where you broke your collarbone. 463 00:20:02,302 --> 00:20:06,373 Uh, looks like old rib fractures. 464 00:20:10,443 --> 00:20:12,679 Do you remember hurting your ribs? 465 00:20:16,316 --> 00:20:19,486 No? 466 00:20:19,486 --> 00:20:22,355 All right, look, I know you're worried about your dad 467 00:20:22,355 --> 00:20:23,756 and your little brother, 468 00:20:23,756 --> 00:20:26,693 but we got the best doctors helping them out. 469 00:20:26,693 --> 00:20:28,895 So now, we need you to help them, too, 470 00:20:28,895 --> 00:20:30,763 by telling us what happened. 471 00:20:33,766 --> 00:20:36,503 You do want to help Eddie, right? 472 00:20:36,503 --> 00:20:39,272 Yeah? 473 00:20:39,272 --> 00:20:41,608 Then you need to talk to me. 474 00:20:43,676 --> 00:20:46,913 Eddie wanted to play with my Bionicle guy, 475 00:20:46,913 --> 00:20:50,283 and I took it away from him. 476 00:20:50,283 --> 00:20:52,585 And he started crying, and he wouldn't stop, 477 00:20:52,585 --> 00:20:56,489 s-so my dad started shaking him. 478 00:20:58,491 --> 00:20:59,692 Did your dad hit you? 479 00:21:02,629 --> 00:21:05,465 He punched me, then threw me into a chair. 480 00:21:08,668 --> 00:21:10,470 And what about your brother? 481 00:21:12,772 --> 00:21:15,007 Eddie kept crying... 482 00:21:15,007 --> 00:21:17,910 and he kept shaking him... 483 00:21:17,910 --> 00:21:22,349 telling him to shut up, using the "F" word. 484 00:21:22,349 --> 00:21:26,886 And then he grabbed Eddie's head and slammed it against the wall. 485 00:21:26,886 --> 00:21:31,624 Eddie was crying so hard that he couldn't breathe. 486 00:21:31,624 --> 00:21:36,596 So I got my baseball bat and hit him. 487 00:21:38,931 --> 00:21:40,633 You hit your dad? 488 00:21:40,633 --> 00:21:43,736 I wanted him to leave Eddie alone. 489 00:21:46,873 --> 00:21:48,808 How many times did you hit him? 490 00:21:50,643 --> 00:21:53,613 Until he stopped. 491 00:22:04,691 --> 00:22:08,695 I was just talking to him four days ago. 492 00:22:08,695 --> 00:22:11,063 He was complaining about the food, 493 00:22:11,063 --> 00:22:14,501 and I was complaining about how cold Abby's apartment is. 494 00:22:18,505 --> 00:22:19,706 I honestly don't even remember 495 00:22:19,706 --> 00:22:22,008 what else we were talking about. 496 00:22:22,008 --> 00:22:27,580 I'm so sorry, Neela, I... 497 00:22:27,580 --> 00:22:29,416 We all are. 498 00:22:29,416 --> 00:22:31,718 You know, I was probably ordering a latte 499 00:22:31,718 --> 00:22:36,656 or watching Celebrity Pokerwhen he was being blown up by a bomb. 500 00:22:39,759 --> 00:22:42,462 Just like that, he's gone. 501 00:22:42,462 --> 00:22:46,699 Listen, if you need anything, um... 502 00:22:46,699 --> 00:22:49,502 or you want me to do anything... 503 00:22:49,502 --> 00:22:50,937 No, Ray, I don't. 504 00:22:50,937 --> 00:22:53,440 I don't need you to do anything. 505 00:22:53,440 --> 00:22:55,174 I just... I need to go back to work. 506 00:22:55,174 --> 00:22:56,643 No, no, Neela, look. 507 00:22:56,643 --> 00:22:58,645 You need to go home and take care of things. 508 00:22:58,645 --> 00:23:00,613 You need to take care of yourself. 509 00:23:00,613 --> 00:23:02,782 ( sobbing ): You know what? I don't have a home. 510 00:23:02,782 --> 00:23:04,150 I don't have a husband. 511 00:23:04,150 --> 00:23:05,618 I don't have anything. 512 00:23:05,618 --> 00:23:08,555 All I have is this stupid hospital. 513 00:23:10,590 --> 00:23:14,026 Just... just stay the hell away from me. 514 00:23:26,038 --> 00:23:27,640 You hiding? 515 00:23:27,640 --> 00:23:29,909 Is it that obvious? 516 00:23:37,016 --> 00:23:40,587 I can't believe Michael's dead. 517 00:23:40,587 --> 00:23:42,722 You want to go home? I'll cover for you. 518 00:23:42,722 --> 00:23:44,123 No. What about Neela? 519 00:23:44,123 --> 00:23:46,025 Well, we can take care of things. 520 00:23:46,025 --> 00:23:48,227 Who, you and Clemente? 521 00:23:48,227 --> 00:23:50,997 Weaver knew he had problems before she hired him. 522 00:23:50,997 --> 00:23:52,765 Now we're paying for it. 523 00:23:52,765 --> 00:23:55,768 Well, Luka, it's your ER. 524 00:23:57,637 --> 00:23:59,739 Let's go away someplace. 525 00:23:59,739 --> 00:24:02,775 Where it's warm and where nobody knows who we are. 526 00:24:02,775 --> 00:24:04,243 Like a vacation? 527 00:24:04,243 --> 00:24:07,514 No, not like a vacation, a vacation, a real one. 528 00:24:07,514 --> 00:24:09,982 I mean, even if it's just for a couple of days 529 00:24:09,982 --> 00:24:11,751 before the baby's born. 530 00:24:11,751 --> 00:24:14,654 Can hang out by a pool... or the ocean. 531 00:24:14,654 --> 00:24:17,657 And I can dig a hole in the sand for your big belly. 532 00:24:17,657 --> 00:24:21,193 What is that, some sort of Croatian mating ritual? 533 00:24:21,193 --> 00:24:22,529 Mm-hmm. 534 00:24:22,529 --> 00:24:23,763 What am I, a sea turtle? 535 00:24:26,833 --> 00:24:28,234 Neela. 536 00:24:32,972 --> 00:24:34,674 Neela, hey. 537 00:24:34,674 --> 00:24:36,776 Hey, why don't you let me take you home? 538 00:24:36,776 --> 00:24:37,977 I have patients to pass on. 539 00:24:37,977 --> 00:24:38,945 We can take care of that, Neela. 540 00:24:38,945 --> 00:24:40,647 You need to go home. 541 00:24:40,647 --> 00:24:41,714 Why is everyone so damn insistent that I go home? 542 00:24:41,714 --> 00:24:43,215 I have things to do. 543 00:24:43,215 --> 00:24:46,152 I haven't even told Michael's parents yet. 544 00:24:46,152 --> 00:24:47,720 Well, the guys from the army said 545 00:24:47,720 --> 00:24:49,155 they could take care of that. 546 00:24:49,155 --> 00:24:50,122 No. I have to do it. 547 00:24:50,122 --> 00:24:51,758 Well, don't you think 548 00:24:51,758 --> 00:24:53,626 it would be better to do it from my apartment? 549 00:24:53,626 --> 00:24:54,994 Get some privacy? 550 00:24:54,994 --> 00:24:56,796 You know what, doubtless they're both at work 551 00:24:56,796 --> 00:24:58,765 and I want to tell them at the same time 552 00:24:58,765 --> 00:24:59,766 when they're together tonight. 553 00:24:59,766 --> 00:25:01,233 Neela, go home. Please. 554 00:25:01,233 --> 00:25:03,703 Abby, Dennis Young's crashing again. 555 00:25:03,703 --> 00:25:05,772 All right, I'll check in on you later, okay? 556 00:25:05,772 --> 00:25:07,106 Hey, Neela, I just want to... Don't. 557 00:25:10,777 --> 00:25:13,913 Um, the men from the army left a package for you. 558 00:25:13,913 --> 00:25:16,583 Frank has it at the desk. 559 00:25:16,583 --> 00:25:17,149 Neela? 560 00:25:17,149 --> 00:25:18,885 You know what? 561 00:25:18,885 --> 00:25:21,120 If it makes everyone else happy, I'll go home. 562 00:25:24,256 --> 00:25:26,593 What's going on? 563 00:25:26,593 --> 00:25:27,760 CLEMENTE: He's bradying down. 564 00:25:27,760 --> 00:25:29,295 Push the damn atropine. 565 00:25:29,295 --> 00:25:31,163 Hey, Abby, you sure he didn't have an epidural? 566 00:25:31,163 --> 00:25:33,099 Nope, just diffuse brain edema. 567 00:25:33,099 --> 00:25:34,634 All right, 100 grams of mannitol. 568 00:25:34,634 --> 00:25:35,735 We gave him mannitol. 569 00:25:35,735 --> 00:25:38,671 Bilaterally blown pupils. 570 00:25:38,671 --> 00:25:40,339 Right. Check the ET tube. Maybe it came out. 571 00:25:40,339 --> 00:25:42,174 LOCKHART: No, it's fine. 572 00:25:42,174 --> 00:25:43,142 TAGGART: GCS 3. 573 00:25:43,142 --> 00:25:44,944 His brain stem is failing, 574 00:25:44,944 --> 00:25:47,313 there's not... a whole lot we could do about that. 575 00:25:47,313 --> 00:25:48,881 Heart rate's down to 30. 576 00:25:48,881 --> 00:25:50,016 I lost the pulse. 577 00:25:50,016 --> 00:25:50,783 It's PEA. 578 00:25:50,783 --> 00:25:51,951 An amp of epi. 579 00:25:51,951 --> 00:25:53,152 Two angiocaths. 580 00:25:53,152 --> 00:25:55,722 Maybe it's a tension pneumo. 581 00:25:55,722 --> 00:25:56,823 LOCKHART: He's satting on 100%. 582 00:25:56,823 --> 00:25:57,824 Did he get dilantin? 583 00:25:57,824 --> 00:26:00,192 15 per kilo. 584 00:26:00,192 --> 00:26:01,694 All right, champ, start compressions. 585 00:26:02,629 --> 00:26:03,663 ( moves stool ) 586 00:26:03,663 --> 00:26:04,931 ( clears throat ) 587 00:26:06,666 --> 00:26:08,234 Okay, Sam, you call 588 00:26:08,234 --> 00:26:09,736 those compressions? Come on. 589 00:26:09,736 --> 00:26:11,704 New AHA guidelines. 590 00:26:11,704 --> 00:26:12,238 December issue, Circulation. 591 00:26:12,238 --> 00:26:13,072 100 per minute, 592 00:26:13,072 --> 00:26:14,774 deeper and faster. 593 00:26:14,774 --> 00:26:16,175 That's how you're going to save a life, okay? 594 00:26:16,175 --> 00:26:18,210 Okay, I need to perfuse his brain, 595 00:26:18,210 --> 00:26:20,246 and I need hypertonic saline at 23.4%. 596 00:26:20,246 --> 00:26:21,914 Well, we don't have that. 597 00:26:21,914 --> 00:26:23,282 We don't have that? 598 00:26:23,282 --> 00:26:24,917 We don't have that? Hypertonic saline 599 00:26:24,917 --> 00:26:26,753 reduces ICP 600 00:26:26,753 --> 00:26:28,220 when mannitol fails. 601 00:26:28,220 --> 00:26:30,122 That paper last fall in the, uh... Lancet... 602 00:26:30,122 --> 00:26:32,959 or was it the New England Journal? 603 00:26:32,959 --> 00:26:34,727 It was Neurosurgery. That's right. 604 00:26:34,727 --> 00:26:35,928 The author was, uh... 605 00:26:35,928 --> 00:26:37,196 Weston or Williams or something. 606 00:26:37,196 --> 00:26:38,665 It was a "W." It was... 607 00:26:38,665 --> 00:26:39,832 Wares! That's it. That's it. 608 00:26:39,832 --> 00:26:41,200 Wares. Neurosurgery, 609 00:26:41,200 --> 00:26:42,034 2004, October. 610 00:26:42,034 --> 00:26:43,135 Hold compressions. 611 00:26:43,135 --> 00:26:44,771 ( flatline alarm beeping ) 612 00:26:44,771 --> 00:26:46,005 Asystole. 613 00:26:46,005 --> 00:26:47,273 Okay, let's just call it, Vic. 614 00:26:47,273 --> 00:26:48,975 Call it? 615 00:26:48,975 --> 00:26:50,810 Lockhart, I never figured you for a quitter. 616 00:26:50,810 --> 00:26:52,311 All right. 617 00:26:52,311 --> 00:26:53,913 He needs Burr holes. We got to reduce the ICP. 618 00:26:53,913 --> 00:26:55,114 He has an open skull fracture. 619 00:26:55,114 --> 00:26:56,749 Burr holes are not going to help. 620 00:26:59,018 --> 00:27:00,319 Vic! 621 00:27:00,319 --> 00:27:01,387 ( sighs ) 622 00:27:01,387 --> 00:27:02,421 Okay, all right. 623 00:27:02,421 --> 00:27:03,289 He should have had ICP monitor, 624 00:27:03,289 --> 00:27:04,891 and everybody knows it. 625 00:27:04,891 --> 00:27:05,892 He should have had a damn ICP monitor. 626 00:27:05,892 --> 00:27:07,694 Time of death, 14:20. 627 00:27:07,694 --> 00:27:09,361 Come on. We can do better than this. 628 00:27:09,361 --> 00:27:12,965 ( metal crashing ) We got to do a lot better than this! 629 00:27:12,965 --> 00:27:14,333 A lot better than that. 630 00:27:14,333 --> 00:27:15,702 Vic, I need to talk to you. 631 00:27:15,702 --> 00:27:16,869 Yeah, and I need a cup of coffee, 632 00:27:16,869 --> 00:27:18,871 and not the crap they serve here in... 633 00:27:18,871 --> 00:27:20,740 or the effluence they try to pass at the Roach Coach. 634 00:27:20,740 --> 00:27:22,374 I need a real cup of coffee. Vic? Hey. 635 00:27:22,374 --> 00:27:23,876 Listen... You ever been to this Italian place, 636 00:27:23,876 --> 00:27:25,745 Marrinaccio's, on Randolph? 637 00:27:25,745 --> 00:27:27,446 Oh, my God, the best coffee this side of Milan. 638 00:27:27,446 --> 00:27:28,881 They make their own biscottis. 639 00:27:28,881 --> 00:27:30,449 Man, you walk through that door, smells... 640 00:27:30,449 --> 00:27:32,318 You know, I'm going to treat everybody. Everybody. 641 00:27:32,318 --> 00:27:35,054 I'm going to treat everybody to espresso and biscotti, okay? 642 00:27:35,054 --> 00:27:36,388 Luka? 643 00:27:36,388 --> 00:27:38,057 48-year-old complaining of chest pain. 644 00:27:38,057 --> 00:27:39,992 Uh... Exam Three. 645 00:27:39,992 --> 00:27:41,193 Is he on any medication? 646 00:27:41,193 --> 00:27:42,729 Lipitor and aspirin. 647 00:27:42,729 --> 00:27:43,930 Should I go get Clemente? 648 00:27:43,930 --> 00:27:45,832 No, uh... let him go. 649 00:27:45,832 --> 00:27:48,801 Just pick me up as soon as he comes back. 650 00:27:48,801 --> 00:27:51,838 First day labs, 12 lead, lopressor and nitro. 651 00:27:51,838 --> 00:27:53,105 Sir, don't worry. We'll take good care of you. 652 00:27:53,105 --> 00:27:54,173 PRATT: How many home visits did DCFS make? 653 00:27:54,173 --> 00:27:55,241 JANE: One, following... One! 654 00:27:55,241 --> 00:27:56,743 Following an accidental scalding 655 00:27:56,743 --> 00:27:58,077 I'll be right in. several years ago. 656 00:27:58,077 --> 00:27:59,378 So I guess his little brother accidentally 657 00:27:59,378 --> 00:28:00,947 got his head slammed up against a wall 658 00:28:00,947 --> 00:28:02,915 today, huh? Hey. What's going on? 659 00:28:02,915 --> 00:28:05,785 I got a kid with a busted collarbone. 660 00:28:05,785 --> 00:28:07,754 He's got signs of old rib and humerus fractures. 661 00:28:07,754 --> 00:28:09,355 And he's the lucky one! 662 00:28:09,355 --> 00:28:11,858 His little brother's in the room next to him in a coma. 663 00:28:11,858 --> 00:28:14,026 Did you call Social Services? 664 00:28:14,026 --> 00:28:15,061 Uh, yeah, they're coming. 665 00:28:15,061 --> 00:28:16,996 We got CTs, MRIs, 666 00:28:16,996 --> 00:28:19,932 PET Scans, Dopplers, 4-D ultrasounds... 667 00:28:19,932 --> 00:28:22,001 but we still can't save one kid from getting 668 00:28:22,001 --> 00:28:23,269 his brains beaten out. 669 00:28:23,269 --> 00:28:25,104 That's right. He had to kill his old man 670 00:28:25,104 --> 00:28:27,907 because there was nobody else there to help him. 671 00:28:27,907 --> 00:28:29,776 I guess that would be too much to ask, wouldn't it? 672 00:28:29,776 --> 00:28:31,310 I mean... because it's much better to have... 673 00:28:31,310 --> 00:28:33,145 We spend, what is it now? 674 00:28:33,145 --> 00:28:36,916 $6 billion a month in a war all the way across the world? 675 00:28:36,916 --> 00:28:38,985 To kill off a few more of the other kids 676 00:28:38,985 --> 00:28:41,888 who actually get to make it to their teens? 677 00:28:41,888 --> 00:28:43,856 Did you tell the police? 678 00:28:43,856 --> 00:28:45,491 So they could arrest him? 679 00:28:45,491 --> 00:28:47,093 Yeah, because that's one thing 680 00:28:47,093 --> 00:28:49,128 we do well in this country, isn't it? 681 00:28:49,128 --> 00:28:52,799 We got prison down to a science. 682 00:28:52,799 --> 00:28:54,433 Prison and war. 683 00:28:58,437 --> 00:29:02,141 He and Dr. Gallant were, um... friends. 684 00:29:03,810 --> 00:29:05,377 God, this coffee's good. 685 00:29:05,377 --> 00:29:07,346 Man, the Italians know what the hell they're doing. 686 00:29:07,346 --> 00:29:09,548 The French... French press, anyhow, what the hell is that? 687 00:29:09,548 --> 00:29:11,317 Forget about it. 688 00:29:11,317 --> 00:29:12,484 But I know. 689 00:29:12,484 --> 00:29:13,485 Oh, yeah? 690 00:29:13,485 --> 00:29:14,921 You a killer. 691 00:29:14,921 --> 00:29:15,922 No, no, I'm not a killer. 692 00:29:15,922 --> 00:29:17,323 Jerry Lee Lewis is a killer, 693 00:29:17,323 --> 00:29:19,826 and you're the mayor of Munchkin City, pal, okay? 694 00:29:19,826 --> 00:29:22,228 You kill them in the hospital. 695 00:29:22,228 --> 00:29:24,563 You got blood on you. 696 00:29:24,563 --> 00:29:28,034 Ah, damn, my nice new shirt. 697 00:29:28,034 --> 00:29:29,535 Right through the trauma gown. 698 00:29:29,535 --> 00:29:31,370 Ah, man! I know what you do. 699 00:29:31,370 --> 00:29:33,405 You cut them up into little pieces... Okay, pal. 700 00:29:33,405 --> 00:29:35,541 You got to step off, okay? and feed the surgical waste to the dogs! 701 00:29:35,541 --> 00:29:37,076 Just step off, please. You've got to stop the slaughter. 702 00:29:37,076 --> 00:29:38,544 You know how I got this? You know how I got this? 703 00:29:38,544 --> 00:29:40,546 Saving someone's life, okay? 704 00:29:40,546 --> 00:29:43,082 'Cause that's what I do: I save pieces of crap like you, okay? 705 00:29:43,082 --> 00:29:44,083 You crazy... 706 00:29:44,083 --> 00:29:45,852 ( tires screeching ) 707 00:29:45,852 --> 00:29:47,086 Hey, watch where you're going, man! 708 00:29:47,086 --> 00:29:48,487 Hey, what are you doing, man?! 709 00:29:48,487 --> 00:29:49,221 I'm walking here! 710 00:29:49,221 --> 00:29:50,356 You trying to... 711 00:29:50,356 --> 00:29:51,958 Watch where you going, man! 712 00:29:51,958 --> 00:29:53,192 Hey! Watch where the hell you going! 713 00:29:53,192 --> 00:29:54,260 I'm a pedestrian. I have the right of way! 714 00:29:54,260 --> 00:29:55,561 You're not even looking! 715 00:29:55,561 --> 00:29:57,129 Listen, hey, you want me to kick your ass? Huh? 716 00:29:57,129 --> 00:29:58,931 Oh, now you're gonna kick my ass? Yeah. 717 00:29:58,931 --> 00:30:00,466 Now you're gonna get violent on me, right? Yeah. 718 00:30:00,466 --> 00:30:01,968 You're gonna kick my ass. Come on, come on, come on. 719 00:30:01,968 --> 00:30:03,102 Kick my ass. Kick my ass up here, huh?! 720 00:30:03,102 --> 00:30:04,270 Hey! Try and kick my ass up here! 721 00:30:04,270 --> 00:30:06,205 Hey! What the hell you doing?! 722 00:30:06,205 --> 00:30:08,908 You gonna go violent on me, go ahead! Get off there! 723 00:30:08,908 --> 00:30:11,043 What are you doing?! Hey, come on! Hey! 724 00:30:11,043 --> 00:30:12,544 Hey! Hey! Hey! What, are you psycho?! 725 00:30:12,544 --> 00:30:14,246 Psycho?! Yeah, psycho! 726 00:30:14,246 --> 00:30:15,915 Psycho-- you don't know about psychosis! 727 00:30:15,915 --> 00:30:17,283 Man, I'm the freaking doctor! 728 00:30:17,283 --> 00:30:18,384 I'll show you psychosis? 729 00:30:18,384 --> 00:30:19,618 Oh! Oh! 730 00:30:19,618 --> 00:30:21,253 Oh! Oh, God... 731 00:30:21,253 --> 00:30:23,089 That's psychosis, okay! 732 00:30:23,089 --> 00:30:24,190 Hey, come on! What? Are you on drugs?! 733 00:30:24,190 --> 00:30:25,457 Yeah, I'm high. 734 00:30:25,457 --> 00:30:26,893 I'm wasted. I'm flipping... 735 00:30:26,893 --> 00:30:28,027 You know, you want to dip my urine? 736 00:30:28,027 --> 00:30:29,295 Is that what you want to do? 737 00:30:29,295 --> 00:30:30,963 You want to dip my urine? Go ahead. 738 00:30:30,963 --> 00:30:33,465 Go ahead. Oh! 739 00:30:33,465 --> 00:30:34,500 Oh! 740 00:30:34,500 --> 00:30:36,068 Ah! Yeah, watch out, huh? 741 00:30:36,068 --> 00:30:37,503 I'm gonna get you all over the place. 742 00:30:39,138 --> 00:30:40,973 Hi, Neela, it's Abby, um... 743 00:30:40,973 --> 00:30:43,109 Uh, I was thinking about stopping by tonight 744 00:30:43,109 --> 00:30:45,577 on my way to Luka's, and we're going to get some takeout. 745 00:30:45,577 --> 00:30:48,280 So if there's anything special you want to eat, 746 00:30:48,280 --> 00:30:51,317 or if you need anything, just give me a call. 747 00:30:51,317 --> 00:30:53,252 You talked to her? Tried. 748 00:30:53,252 --> 00:30:54,653 I think she just wants to be alone. 749 00:30:54,653 --> 00:30:56,422 She's going to have a lot of time alone. 750 00:30:56,422 --> 00:30:59,091 It's probably best if she was around people right now. 751 00:30:59,091 --> 00:31:00,326 Yeah, well, like I said, 752 00:31:00,326 --> 00:31:04,130 I tried, didn't seem to work. 753 00:31:04,130 --> 00:31:05,197 Whoa. Abby. 754 00:31:06,933 --> 00:31:08,034 Vic? Sam. Sam. 755 00:31:08,034 --> 00:31:09,535 I got jumped. I got jumped. 756 00:31:09,535 --> 00:31:11,470 I was going for a cup of coffee and they ambushed me. 757 00:31:11,470 --> 00:31:13,372 41-year-old male, altered mental status... 758 00:31:13,372 --> 00:31:14,941 I'm not altered. You're altered, okay? 759 00:31:14,941 --> 00:31:16,008 There's just no connection with you. 760 00:31:16,008 --> 00:31:17,376 No... on a human level. 761 00:31:17,376 --> 00:31:19,078 Look, he was wandering around in traffic-- 762 00:31:19,078 --> 00:31:20,312 combative, uncooperative. 763 00:31:20,312 --> 00:31:21,513 You know why I'm uncooperative? 764 00:31:21,513 --> 00:31:22,481 Because you're tying me down. 765 00:31:22,481 --> 00:31:24,016 That's why, man. 766 00:31:24,016 --> 00:31:26,218 What is this, fascist Germany? 1984? 767 00:31:26,218 --> 00:31:27,353 What are we living in? TAGGART: Take it easy, Vic. 768 00:31:27,353 --> 00:31:28,387 Why is he in handcuffs? 769 00:31:28,387 --> 00:31:30,289 He assaulted several motorists. 770 00:31:30,289 --> 00:31:32,491 You know what it is? It's xenophobia. That's what it is. 771 00:31:32,491 --> 00:31:33,960 They keep us living in fear. That's how they do it. 772 00:31:33,960 --> 00:31:34,693 What about Trauma One? Full. 773 00:31:34,693 --> 00:31:36,228 It's not a H5 in One. 774 00:31:36,228 --> 00:31:37,329 Exam Two? Take him to Exam Two, yeah. 775 00:31:37,329 --> 00:31:39,231 Pulse ox 99 on two liters. 776 00:31:39,231 --> 00:31:40,566 Pulse ox 99? Ha! 777 00:31:40,566 --> 00:31:42,068 I'm room air, you mouth breather. 778 00:31:42,068 --> 00:31:43,502 Abby, get them away from me. 779 00:31:43,502 --> 00:31:44,336 He doesn't know what the hell he's doing. 780 00:31:44,336 --> 00:31:45,704 Dextrostick 102. 781 00:31:45,704 --> 00:31:47,606 Sam. Sam, tell them I'm an attending. 782 00:31:47,606 --> 00:31:50,209 Tell them what a colossal mistake they've made. 783 00:31:50,209 --> 00:31:52,244 Yeah, listen, looks like you cut your leg, Vic. 784 00:31:52,244 --> 00:31:53,545 Yeah, I did, but it's superficial. 785 00:31:53,545 --> 00:31:55,181 I can feel the platelets are already going 786 00:31:55,181 --> 00:31:56,682 to take care of it. 787 00:31:56,682 --> 00:31:59,285 I feel them. I gonna fix that with a get well sticker. 788 00:31:59,285 --> 00:32:00,686 Well, let's check it out anyway. 789 00:32:00,686 --> 00:32:02,654 Yeah, come on. It'll only take a minute. 790 00:32:02,654 --> 00:32:04,090 All right, all right, okay, okay. 791 00:32:04,090 --> 00:32:05,424 I get it. It's-It's funny, guys. 792 00:32:05,424 --> 00:32:07,059 The joke's on me. I get it. 793 00:32:07,059 --> 00:32:09,128 Everybody's laughing? Okay, now get it off of me. 794 00:32:09,128 --> 00:32:10,262 Okay? Come on. Get it off me. 795 00:32:10,262 --> 00:32:11,630 Take it off me! Take it off me! 796 00:32:11,630 --> 00:32:13,065 LOCKHART: Five of Haldol, IV push. 797 00:32:13,065 --> 00:32:15,234 Five of Haldol, IV push. Hey, hey, hey! 798 00:32:15,234 --> 00:32:17,003 Get it off me! Where's...? 799 00:32:17,003 --> 00:32:18,404 ( panting ) 800 00:32:18,404 --> 00:32:20,606 Abby, you can't give me Haldol. 801 00:32:20,606 --> 00:32:22,474 You can't give me Haldol, Abby. 802 00:32:22,474 --> 00:32:24,443 I'm not crazy, you understand? 803 00:32:24,443 --> 00:32:25,544 It's okay. It's okay. 804 00:32:25,544 --> 00:32:27,146 X-ray, come here, buddy. Come here. 805 00:32:27,146 --> 00:32:28,547 Come here, buddy. Come here, buddy. 806 00:32:28,547 --> 00:32:30,182 These freakin' chicks are losing their mind, man. 807 00:32:30,182 --> 00:32:32,018 Come over here. Help me, man. Get Luka. 808 00:32:32,018 --> 00:32:34,053 What are you gonna do, amputate my leg?! Take it easy, Vic. 809 00:32:34,053 --> 00:32:35,421 Hey! Oh, that's it. That's it. 810 00:32:35,421 --> 00:32:37,256 Run to Daddy, you little bitch, run to Daddy, 811 00:32:37,256 --> 00:32:39,558 little bitch. 812 00:32:39,558 --> 00:32:41,593 Sam, don't you dare. Don't you dare, Sam. 813 00:32:41,593 --> 00:32:43,762 Sam, don't you dare. Just try and relax, okay? 814 00:32:43,762 --> 00:32:45,497 Settle down, Doc. Settle down. 815 00:32:45,497 --> 00:32:47,166 See, he said it. He said I'm a doc... 816 00:32:47,166 --> 00:32:49,035 You heard him. I'm a doc. 817 00:32:49,035 --> 00:32:51,370 I'm a... I'm a freaking doctor, not a freakin' patient. 818 00:32:51,370 --> 00:32:54,273 Abby? Abby, I'm your attending. 819 00:32:54,273 --> 00:32:57,043 You hear me? I'm your attending. 820 00:32:57,043 --> 00:32:59,111 Do no harm, Abby. Do no harm, Abby! 821 00:32:59,111 --> 00:33:01,113 I know, I know. 822 00:33:01,113 --> 00:33:03,382 I'm an attending at... 823 00:33:03,382 --> 00:33:05,351 ( panting ) 824 00:33:19,698 --> 00:33:21,400 Hi. 825 00:33:21,400 --> 00:33:23,369 I thought it would be okay. 826 00:33:25,204 --> 00:33:26,405 Do you mind? 827 00:33:26,405 --> 00:33:27,639 Oh, sure. 828 00:33:27,639 --> 00:33:30,442 Sean, you want some more Jell-O? 829 00:33:30,442 --> 00:33:31,710 Can I? 830 00:33:31,710 --> 00:33:33,745 Yeah, we got tubs of it downstairs. 831 00:33:33,745 --> 00:33:36,148 I'll be back in a few minutes. 832 00:33:41,320 --> 00:33:43,089 Eddie's gonna be hungry when he wakes up. 833 00:33:43,755 --> 00:33:45,724 ( sighs ) 834 00:33:45,724 --> 00:33:49,161 You know, since your mom's away, you're going to have to go stay 835 00:33:49,161 --> 00:33:52,664 with a foster family, probably until she gets back. 836 00:33:52,664 --> 00:33:54,466 The Fosters? 837 00:33:54,466 --> 00:33:57,103 No, their name's not Foster. 838 00:33:57,103 --> 00:33:59,305 That's what they do. They take care of kids. 839 00:33:59,305 --> 00:34:01,340 Eddie, too? 840 00:34:01,340 --> 00:34:02,674 No. Eddie's going 841 00:34:02,674 --> 00:34:04,476 to have to stay in the hospital. 842 00:34:04,476 --> 00:34:06,612 'Cause he's still sick? 843 00:34:06,612 --> 00:34:09,415 He's showing signs of improvement, though. 844 00:34:09,415 --> 00:34:11,550 And, um, we're gonna have him 845 00:34:11,550 --> 00:34:13,685 in a very special part of the hospital 846 00:34:13,685 --> 00:34:15,154 that's just for kids. 847 00:34:15,154 --> 00:34:17,123 And you can visit him there. 848 00:34:17,123 --> 00:34:19,225 What about my dad? 849 00:34:22,128 --> 00:34:26,165 His injuries were very... very severe, 850 00:34:26,165 --> 00:34:29,168 and, um... 851 00:34:29,168 --> 00:34:30,869 the doctors-- they couldn't fix him. 852 00:34:30,869 --> 00:34:34,240 He's dead? 853 00:34:36,142 --> 00:34:39,278 Yeah, I'm afraid so. 854 00:34:39,278 --> 00:34:41,447 But I didn't mean to kill him. 855 00:34:41,447 --> 00:34:43,149 I know that. 856 00:34:45,184 --> 00:34:47,153 But I'm gonna go to hell. 857 00:34:47,153 --> 00:34:48,820 What? 858 00:34:48,820 --> 00:34:50,389 For killing him. 859 00:34:50,389 --> 00:34:52,724 God sends you to hell if you kill someone. 860 00:34:57,229 --> 00:34:59,231 Sean, I think that 861 00:34:59,231 --> 00:35:00,832 God makes exceptions 862 00:35:00,832 --> 00:35:04,436 if you were trying to save someone else. 863 00:35:04,436 --> 00:35:06,438 Really? 864 00:35:06,438 --> 00:35:09,841 Really. 865 00:35:12,311 --> 00:35:14,246 How is he? 866 00:35:14,246 --> 00:35:16,682 He's settled down. 867 00:35:16,682 --> 00:35:18,784 Okay, uh, I'm going to get out of here. 868 00:35:18,784 --> 00:35:20,452 I'm gonna go to my place, check on Neela. 869 00:35:20,452 --> 00:35:22,888 Okay, call me. Let me know how she's doing. 870 00:35:22,888 --> 00:35:24,556 Oh. 871 00:35:24,556 --> 00:35:26,325 What's the deal with Clemente? 872 00:35:26,325 --> 00:35:27,693 Have to hear what psych says. 873 00:35:27,693 --> 00:35:29,461 Too bad. I was starting to like the little guy. 874 00:35:29,461 --> 00:35:31,530 Clemente's labs. Tox screen's negative. 875 00:35:31,530 --> 00:35:32,498 Not so sure that's a good thing. 876 00:35:32,498 --> 00:35:33,799 Okay, come on, guys. 877 00:35:33,799 --> 00:35:35,367 Let's just give Vic some privacy. 878 00:35:35,367 --> 00:35:36,602 We still got a board to clear. 879 00:35:36,602 --> 00:35:38,837 Back to work, everybody. 880 00:35:43,409 --> 00:35:45,944 Do you need me to sign off on anything? 881 00:35:45,944 --> 00:35:47,379 No. 882 00:35:48,580 --> 00:35:50,549 Everything okay with you? 883 00:35:50,549 --> 00:35:52,518 Yeah. Why? 884 00:35:52,518 --> 00:35:55,487 Well, sometimes it can be a difficult transition 885 00:35:55,487 --> 00:35:56,922 coming back to this place. 886 00:35:56,922 --> 00:35:59,291 No. I'll be okay. 887 00:35:59,291 --> 00:36:01,427 I was just a little rattled earlier, 888 00:36:01,427 --> 00:36:03,262 'cause of the whole Mike situation. 889 00:36:04,963 --> 00:36:07,233 Well, good to have you back. 890 00:36:08,234 --> 00:36:09,668 Hey. 891 00:36:10,969 --> 00:36:12,838 Thanks for making me go there. 892 00:36:14,673 --> 00:36:16,742 Some day maybe you can tell me all about it. 893 00:36:18,844 --> 00:36:20,446 Yeah, some day. 894 00:36:26,952 --> 00:36:27,953 Neela? 895 00:36:33,325 --> 00:36:34,726 Hi. 896 00:36:34,726 --> 00:36:35,794 Hey. 897 00:36:36,862 --> 00:36:38,464 ( sniffles ) 898 00:36:40,366 --> 00:36:43,669 I brought you some dinner, some groceries. 899 00:36:43,669 --> 00:36:45,271 Thanks. 900 00:36:51,977 --> 00:36:53,679 Did you call Michael's family? 901 00:36:58,484 --> 00:37:01,353 Hey, how about I stay here tonight? 902 00:37:03,589 --> 00:37:06,325 Um, I think I'd like to be alone. 903 00:37:08,394 --> 00:37:09,461 Really? 904 00:37:12,998 --> 00:37:15,301 I could use a break from Luka's snoring. 905 00:37:18,304 --> 00:37:20,572 Michael used to snore when he was drunk. 906 00:37:25,444 --> 00:37:29,681 You know, I had to come home and find a photograph, 907 00:37:29,681 --> 00:37:31,817 because I couldn't picture him in my head. 908 00:37:38,557 --> 00:37:39,991 You know, one day I'm not even going to be able 909 00:37:39,991 --> 00:37:41,793 to remember what he looks like. 910 00:37:41,793 --> 00:37:43,695 That's not true. 911 00:37:48,734 --> 00:37:50,336 I'm-I'm gonna be fine. 912 00:37:51,737 --> 00:37:52,904 Okay. 913 00:38:02,348 --> 00:38:03,582 ( quietly ): I'm sorry. 914 00:38:08,487 --> 00:38:10,556 I'm putting him on a 72-hour. 915 00:38:10,556 --> 00:38:11,623 What are you calling him? 916 00:38:11,623 --> 00:38:12,891 Gravely disabled. 917 00:38:12,891 --> 00:38:14,793 He's blaming it on insomnia. 918 00:38:14,793 --> 00:38:16,828 Tox screen was clean. 919 00:38:16,828 --> 00:38:17,996 Well, there's no history of schizophrenia 920 00:38:17,996 --> 00:38:19,698 or bipolar disorder, 921 00:38:19,698 --> 00:38:21,367 but he's had prolonged sleep deprivation, 922 00:38:21,367 --> 00:38:23,835 and was recently the victim of a violent crime, 923 00:38:23,835 --> 00:38:26,772 so there's probably some PTSD going on, too. 924 00:38:26,772 --> 00:38:28,106 But we'll know better in a couple days. 925 00:38:28,106 --> 00:38:30,008 Yeah. Thanks. 926 00:38:30,008 --> 00:38:31,377 Yeah. 927 00:38:33,044 --> 00:38:34,580 ( sighs ) 928 00:38:39,117 --> 00:38:40,419 Hey, Vic. 929 00:38:43,722 --> 00:38:45,391 What a day you had, huh? 930 00:38:45,391 --> 00:38:47,859 Yeah. 931 00:38:47,859 --> 00:38:48,927 How are you feeling? 932 00:38:50,896 --> 00:38:53,031 I'm pretty good... 933 00:38:53,031 --> 00:38:55,801 considering. 934 00:38:55,801 --> 00:38:57,903 Just feel like such an ass 935 00:38:57,903 --> 00:39:01,607 for flipping out in front of the kids and everything. 936 00:39:01,607 --> 00:39:03,074 I'm a passionate man. 937 00:39:03,074 --> 00:39:04,776 That's what makes me a good doctor, right? 938 00:39:06,645 --> 00:39:08,814 Right. 939 00:39:08,814 --> 00:39:10,549 You just can't keep up my pace 940 00:39:10,549 --> 00:39:12,784 without spinning off the road at some point. 941 00:39:14,586 --> 00:39:17,456 I'm just sorry that it had to happen on your watch. 942 00:39:17,456 --> 00:39:19,491 That's okay. That's okay. 943 00:39:19,491 --> 00:39:22,861 The important thing is that you get some rest now. 944 00:39:22,861 --> 00:39:25,096 Yeah, yeah. 945 00:39:25,096 --> 00:39:27,966 I want to get some rest. 946 00:39:27,966 --> 00:39:29,835 Oh, yeah. 947 00:39:29,835 --> 00:39:33,505 I'm going to get some serious R&R. 948 00:39:33,505 --> 00:39:35,674 Catch up on my sleep, and maybe do a... 949 00:39:35,674 --> 00:39:37,075 Let me, uh... 950 00:39:37,075 --> 00:39:39,445 Let me take you up... upstairs, okay? 951 00:39:39,445 --> 00:39:41,913 All right, sure. 952 00:39:41,913 --> 00:39:43,582 Okay? 953 00:39:43,582 --> 00:39:45,451 Yeah. 954 00:39:45,451 --> 00:39:49,120 Personal escort treatment-- I like that. 955 00:39:49,120 --> 00:39:52,691 I appreciate it, Luka. I really do. 956 00:39:52,691 --> 00:39:55,894 You helping me like this, and, uh... 957 00:39:55,894 --> 00:39:59,565 Don't be afraid to come up anytime to see me. 958 00:39:59,565 --> 00:40:02,434 Especially if you need to run something past somebody, or... 959 00:40:02,434 --> 00:40:06,738 I can still make a diagnosis on the tough ones, you know? 960 00:40:06,738 --> 00:40:08,907 Take care of yourself, okay, Vic? 961 00:40:08,907 --> 00:40:11,577 Yeah. Be cool, man. 962 00:40:11,577 --> 00:40:14,446 Yeah. 963 00:40:14,446 --> 00:40:16,181 Get back to work. 964 00:40:47,579 --> 00:40:50,616 Hey, it's, uh, it's me. 965 00:40:50,616 --> 00:40:52,651 I'm, uh, getting the camera ready. 966 00:40:54,586 --> 00:40:56,087 Neela, te quiero. 967 00:40:56,087 --> 00:40:58,089 Get out of here, you freak. 968 00:40:58,089 --> 00:40:59,591 MAN ( laughing ): I love you, Neela. 969 00:40:59,591 --> 00:41:01,092 Get out of here. Get out of here. 970 00:41:01,092 --> 00:41:03,061 You see what I got to deal with? 971 00:41:03,061 --> 00:41:04,062 You see that? 972 00:41:04,062 --> 00:41:05,864 ( clears throat ) 973 00:41:05,864 --> 00:41:07,599 So, 974 00:41:07,599 --> 00:41:10,068 hopefully, you're never going to see this thing. 975 00:41:10,068 --> 00:41:15,574 But if you are, well, then, um, 976 00:41:15,574 --> 00:41:19,277 you know, something went wrong. 977 00:41:19,277 --> 00:41:23,081 Maybe not wrong, but certainly not according to plans. 978 00:41:27,886 --> 00:41:30,656 I love you, Neela. 979 00:41:30,656 --> 00:41:32,924 Marrying you was... 980 00:41:32,924 --> 00:41:34,125 the happiest day of my life. 981 00:41:35,561 --> 00:41:36,595 You make me strong. 982 00:41:36,595 --> 00:41:38,229 ( sniffles ) 983 00:41:38,229 --> 00:41:41,600 Now, I know you didn't want me to come back to Iraq, 984 00:41:41,600 --> 00:41:43,602 and I guess if you're watching this, 985 00:41:43,602 --> 00:41:46,271 you owe me a big "I told you so," but, uh... 986 00:41:46,271 --> 00:41:48,139 but I did what I had to do. 987 00:41:50,809 --> 00:41:53,645 You're the most beautiful and kind person that I know. 988 00:41:55,313 --> 00:41:58,283 I just... I just want you to be happy. 989 00:41:58,283 --> 00:42:02,020 And, um, just know that I'll always be with you. 990 00:42:05,223 --> 00:42:10,228 I want you to find somebody, get married, have babies. 991 00:42:10,228 --> 00:42:11,763 Of course, he won't be as fine as me, but... 992 00:42:11,763 --> 00:42:13,331 ( laughs ) 993 00:42:13,331 --> 00:42:14,933 you know, I guess you'll just have to live with that. 994 00:42:15,967 --> 00:42:17,803 I love you, Neela. 995 00:42:18,303 --> 00:42:20,138 Forever. 70902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.