Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:06,807
Previously on ER:
2
00:00:06,807 --> 00:00:08,542
Anything for my roomie.
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,111
WOMAN:
Congratulations.
4
00:00:10,111 --> 00:00:11,545
Thank you. It was supposed
to be a secret.
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,646
Everybody was saying
you were getting puffy.
6
00:00:12,646 --> 00:00:14,382
I had to defend you.
7
00:00:14,382 --> 00:00:16,450
It's a part-time job,
flexible hours, good pay.
8
00:00:16,450 --> 00:00:18,419
You and Alex, you're
more than welcome
9
00:00:18,419 --> 00:00:19,687
to come live with me.
10
00:00:19,687 --> 00:00:20,821
Move in.
11
00:00:20,821 --> 00:00:24,158
You need to undergo
an evaluation
12
00:00:24,158 --> 00:00:25,393
by the Impaired Physician
Committee.
13
00:00:25,393 --> 00:00:26,727
You're serious?
14
00:00:26,727 --> 00:00:28,762
Yeah, well, I don't
need that, okay?
I do.
15
00:00:49,150 --> 00:00:50,818
Oh! Don't shoot.
16
00:00:50,818 --> 00:00:52,720
Sorry.
17
00:00:52,720 --> 00:00:54,422
Did I wake you?
18
00:00:54,422 --> 00:00:55,623
I couldn't find
my laser pointer.
19
00:00:55,623 --> 00:00:57,258
I had to root around a bit.
20
00:00:57,258 --> 00:00:59,727
Yes, I ate all your cereal
at 4:00 a.m.
21
00:00:59,727 --> 00:01:01,129
and no,
there's no milk left, either.
22
00:01:01,129 --> 00:01:02,496
I'm a terrible roommate.
23
00:01:02,496 --> 00:01:05,299
It'll be fine.
You know, I've known
24
00:01:05,299 --> 00:01:07,335
about this
trauma conference
for two months,
25
00:01:07,335 --> 00:01:09,203
so the fact that I'm this
unprepared two hours before
26
00:01:09,203 --> 00:01:10,538
is quite unsettling.
27
00:01:10,538 --> 00:01:11,772
Well, you don't want
to over-rehearse your talk.
28
00:01:11,772 --> 00:01:13,141
You should just wing it,
29
00:01:13,141 --> 00:01:14,808
keep it fresh.
Wing it?
30
00:01:14,808 --> 00:01:16,144
It's not open mic night,
you know.
31
00:01:16,144 --> 00:01:17,511
Oh!
Oh, crap!
32
00:01:17,511 --> 00:01:20,148
You know,
I blame this on you.
Me?
33
00:01:20,148 --> 00:01:21,882
If you hadn't made me
watch every horror film
34
00:01:21,882 --> 00:01:23,484
from the 1970s,
I might have actually
35
00:01:23,484 --> 00:01:25,219
gotten some work done
this week.
Hey.
36
00:01:25,219 --> 00:01:26,554
Not every horror film,
just the devil ones.
37
00:01:26,554 --> 00:01:27,888
You're a bad influence.
38
00:01:27,888 --> 00:01:29,490
Oh, thank you.
39
00:01:29,490 --> 00:01:31,592
Hey, come here,
you got a little on your...
40
00:01:31,592 --> 00:01:33,227
( sighs )
41
00:01:33,227 --> 00:01:34,895
You know, I haven't pulled
an all-nighter since...
42
00:01:34,895 --> 00:01:37,498
Ever. I have never
pulled an all-nighter.
43
00:01:37,498 --> 00:01:39,367
It's good for a
person now and then.
44
00:01:39,367 --> 00:01:41,469
Not for me. I'm used to being
in control of these situations.
45
00:01:41,469 --> 00:01:42,770
What situations?
46
00:01:42,770 --> 00:01:45,406
I'm usually so organized.
47
00:01:48,542 --> 00:01:51,179
Dubenko's going to kill me
48
00:01:51,179 --> 00:01:53,681
if I'm late.
49
00:01:55,583 --> 00:01:57,551
Well, um...
50
00:01:57,551 --> 00:01:59,620
don't worry about the cereal.
51
00:01:59,620 --> 00:02:01,755
( door closes )
52
00:02:01,755 --> 00:02:04,292
It's not about God.
It's about tradition.
53
00:02:04,292 --> 00:02:05,659
Religious tradition.
54
00:02:05,659 --> 00:02:07,295
What's wrong with that?
55
00:02:07,295 --> 00:02:09,663
Nothing, if you're religious,
but I'm not religious.
56
00:02:09,663 --> 00:02:10,864
( sighs )
57
00:02:10,864 --> 00:02:13,401
Okay, you ever
been to a baptism?
58
00:02:13,401 --> 00:02:14,635
Yes, I have.
59
00:02:14,635 --> 00:02:15,503
I thought it was weird.
60
00:02:15,503 --> 00:02:16,804
Weird?
Yes.
61
00:02:16,804 --> 00:02:19,440
The ritualized
spiritual purification of a baby
62
00:02:19,440 --> 00:02:20,908
kind of freaks me out.
63
00:02:20,908 --> 00:02:22,810
You thought that was bad,
you should see a bris.
64
00:02:22,810 --> 00:02:25,646
Hey, Rodney.
Hey, you and you.
65
00:02:25,646 --> 00:02:27,448
I heard the good news.
Congratulations.
66
00:02:27,448 --> 00:02:28,682
Thank you.
Two coffees, please.
67
00:02:28,682 --> 00:02:29,783
You want decaf, right?
68
00:02:29,783 --> 00:02:32,286
No, regular, black.
69
00:02:32,286 --> 00:02:34,322
Look, I was baptized,
so were my brothers,
70
00:02:34,322 --> 00:02:35,723
my cousins, my parents.
71
00:02:35,723 --> 00:02:37,558
Baptism is what we
do in Croatia.
72
00:02:37,558 --> 00:02:39,393
But it's an initiation
into a club
73
00:02:39,393 --> 00:02:40,761
I don't want to belong to.
74
00:02:40,761 --> 00:02:42,596
It would mean a
lot to my father.
75
00:02:42,596 --> 00:02:45,333
Thank you.
Thanks.
76
00:02:45,333 --> 00:02:47,568
Do you know
there's absolutely no evidence
77
00:02:47,568 --> 00:02:49,870
that a moderate amount of
caffeine is harmful to the baby?
78
00:02:49,870 --> 00:02:51,705
The American Academy
of Obstetrics...
79
00:02:51,705 --> 00:02:53,907
Please, stop
changing the subject.
80
00:02:53,907 --> 00:02:55,909
...people feel the need
to curtail my caffeine intake.
81
00:02:55,909 --> 00:02:57,311
Why is that?
It's a little water,
82
00:02:57,311 --> 00:02:58,746
a little prayer,
and a chance
83
00:02:58,746 --> 00:03:00,748
to make a lot of
other people happy.
I don't know.
84
00:03:00,748 --> 00:03:02,316
There's something so...
What?
85
00:03:02,316 --> 00:03:03,651
...so Rosemary's Baby about it.
86
00:03:18,266 --> 00:03:20,501
Victor Clemente.
87
00:03:20,501 --> 00:03:24,572
All these people here
for drug testing, too?
88
00:03:24,572 --> 00:03:26,340
Oh, yeah, you can't
tell me that.
89
00:03:26,340 --> 00:03:28,342
Of course, you
can't tell me that.
90
00:03:28,342 --> 00:03:29,943
Midstream,
in the cup.
91
00:03:29,943 --> 00:03:31,979
All right, thanks.
92
00:03:31,979 --> 00:03:33,914
Sample collection
has to be witnessed.
93
00:03:33,914 --> 00:03:36,917
Come on, I'm not trying
to pull anything fancy.
94
00:03:36,917 --> 00:03:38,686
Sample collection
has to be witnessed.
95
00:03:38,686 --> 00:03:40,888
What are we,
in fascist Germany?
96
00:03:42,923 --> 00:03:44,492
All right, fine.
( zipper whizzing )
97
00:03:44,492 --> 00:03:45,926
Witness this.
98
00:03:48,496 --> 00:03:51,465
It's okay, honey.
You know you want to look.
99
00:04:45,553 --> 00:04:47,588
I have a budget committee
meeting until 9:30.
100
00:04:47,588 --> 00:04:49,056
Page me if you
get a trauma.
101
00:04:49,056 --> 00:04:50,391
Carter called?
102
00:04:50,391 --> 00:04:51,592
Yeah, you were in
with an epistaxis,
103
00:04:51,592 --> 00:04:52,626
whatever the hell
that is.
104
00:04:52,626 --> 00:04:54,395
I didn't want
to bother you.
105
00:04:54,395 --> 00:04:55,929
It's a nosebleed, Frank.
You could have pulled me out.
106
00:04:55,929 --> 00:04:57,798
He said he'd call back,
it didn't seem that important.
107
00:04:57,798 --> 00:04:59,733
If you're not sure,
transfer calls
back to the room.
108
00:04:59,733 --> 00:05:00,701
I'll decide
what's important.
109
00:05:00,701 --> 00:05:01,835
Oh, hey, Luka.
Huh?
110
00:05:01,835 --> 00:05:03,737
Sign Kerry's
card for me.
111
00:05:03,737 --> 00:05:05,406
How is she doing?
112
00:05:05,406 --> 00:05:07,107
Good. A little stir-crazy,
but she's starting rehab soon.
113
00:05:07,107 --> 00:05:08,809
I'm sending her flowers
from her department.
114
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Nice.
115
00:05:10,644 --> 00:05:12,813
Hey, I need someone
to parlez-vous a little Español.
116
00:05:12,813 --> 00:05:14,014
Inez is off,
Marquez isn't in yet,
117
00:05:14,014 --> 00:05:15,683
and goiter girl
has been waiting an hour
118
00:05:15,683 --> 00:05:16,784
for a Spanish translator.
119
00:05:16,784 --> 00:05:18,552
Get Clemente.
He's back?
120
00:05:18,552 --> 00:05:19,920
Yep, should be.
121
00:05:19,920 --> 00:05:22,390
If he's not here in
ten minutes, call me.
122
00:05:22,390 --> 00:05:25,058
Hey, I heard they sent Clemente
to Atlanta for diversion.
123
00:05:25,058 --> 00:05:26,960
Let's hope.
He's on house arrest.
124
00:05:26,960 --> 00:05:28,629
And they're letting
him come to work?
125
00:05:28,629 --> 00:05:30,030
Some kind
of special arrangement.
126
00:05:30,030 --> 00:05:31,865
Well, it's his first day,
he's already late.
127
00:05:31,865 --> 00:05:33,567
Yeah, ten bucks says
he doesn't show.
128
00:05:33,567 --> 00:05:35,836
Okay, pirate guy
with testicular pain, Ray,
129
00:05:35,836 --> 00:05:37,004
Abby, you get fever-rash,
130
00:05:37,004 --> 00:05:38,506
I will take dog bite to earlobe.
131
00:05:38,506 --> 00:05:39,940
Wait. Switch that.
132
00:05:39,940 --> 00:05:41,475
No, you take dog bite,
I'll take the rash.
133
00:05:41,475 --> 00:05:42,543
It could be rubella.
134
00:05:42,543 --> 00:05:43,911
We wouldn't want
to risk our baby
135
00:05:43,911 --> 00:05:45,413
getting a
torch infection.
What?
136
00:05:45,413 --> 00:05:46,480
Torch infection:
herpes, tox.
137
00:05:46,480 --> 00:05:47,948
I know what
a torch infection is.
138
00:05:47,948 --> 00:05:49,116
Then you know it wouldn't
be good for our baby.
139
00:05:49,116 --> 00:05:50,784
Why do you keep calling it
"our baby?"
140
00:05:50,784 --> 00:05:53,020
I don't mean our baby
like you and me.
141
00:05:53,020 --> 00:05:55,456
I mean like
our baby, right?
142
00:05:55,456 --> 00:05:56,690
Like an ER mascot.
143
00:05:56,690 --> 00:05:59,126
This baby
isn't anyone's mascot.
144
00:05:59,126 --> 00:06:01,128
Good morning.
145
00:06:02,430 --> 00:06:04,432
Bagels, anybody?
146
00:06:04,432 --> 00:06:06,434
Hey. Dr. Clemente.
147
00:06:06,434 --> 00:06:07,801
MAN:
Anybody?
148
00:06:07,801 --> 00:06:09,703
Come on, Morris.
Let's clean the board.
149
00:06:09,703 --> 00:06:10,538
Hello!
150
00:06:12,573 --> 00:06:15,609
I think I've just
committed suicide.
151
00:06:17,878 --> 00:06:19,513
A little stick here.
152
00:06:19,513 --> 00:06:21,782
A gun's certainly the most
reliable method,
153
00:06:21,782 --> 00:06:23,517
but it's kind of
against my politics.
154
00:06:23,517 --> 00:06:25,853
Overdose just seemed like
the way to go.
155
00:06:25,853 --> 00:06:28,021
Slow, tidy, not
a lot of fuss.
156
00:06:30,123 --> 00:06:34,628
I suppose I have to be placed
on three-day hold now.
157
00:06:35,929 --> 00:06:37,898
I don't get it.
158
00:06:37,898 --> 00:06:40,968
If you're trying to die,
why come in at all?
159
00:06:40,968 --> 00:06:43,804
Who wants to die alone?
160
00:06:43,804 --> 00:06:46,940
All right, Mr. Sadler,
we're going to get you
161
00:06:46,940 --> 00:06:48,776
an acetaminophen antidote
162
00:06:48,776 --> 00:06:50,778
and then call a psychiatrist
to talk to you, okay?
163
00:06:50,778 --> 00:06:52,746
That sounds great.
164
00:06:53,814 --> 00:06:56,617
( clears throat )
165
00:06:56,617 --> 00:06:58,051
Yikes.
No kidding.
166
00:06:58,051 --> 00:06:59,753
That's some real
pathology there.
167
00:06:59,753 --> 00:07:01,655
He's so calm it's scary.
168
00:07:01,655 --> 00:07:04,625
More like sociopathic.
( chuckles )
169
00:07:04,625 --> 00:07:06,093
You guys got
one to present?
170
00:07:06,093 --> 00:07:08,228
We're good, Mucomyst, charcoal,
waiting on a tox.
171
00:07:08,228 --> 00:07:10,631
I'll page Psych.
172
00:07:10,631 --> 00:07:13,567
All right.
173
00:07:13,567 --> 00:07:15,769
BARDELLI:
21-year-old, discovered
down in the dorm near UIC.
174
00:07:15,769 --> 00:07:16,970
Multiple stab wounds
to the neck and shoulder.
175
00:07:16,970 --> 00:07:18,672
Vitals?
176
00:07:18,672 --> 00:07:20,741
Pulse: 97, resps: 32,
sat: 93 on six liters.
177
00:07:20,741 --> 00:07:22,009
I came to pick her up
for class
178
00:07:22,009 --> 00:07:23,243
and found her bleeding
on the floor.
179
00:07:23,243 --> 00:07:24,545
Sam, what's open?
( wheezing )
180
00:07:24,545 --> 00:07:25,713
TAGGART:
Trauma One.
181
00:07:25,713 --> 00:07:26,947
CLEMENTE:
Oh, well, well,
182
00:07:26,947 --> 00:07:28,682
if it isn't
the elusive Dr. K.
183
00:07:28,682 --> 00:07:30,851
Okay, Vic, we'll have to catch
up later. Abby, come with us.
184
00:07:30,851 --> 00:07:32,653
Hey, you're busy.
I get it.
185
00:07:32,653 --> 00:07:33,887
KOVAC:
Why don't you stay out
and run the board.
186
00:07:33,887 --> 00:07:35,923
Okay, got it, boss.
What happened?
187
00:07:35,923 --> 00:07:37,725
Knife wound,
lacerated trachea.
188
00:07:37,725 --> 00:07:39,593
Hi, I'm Dr. Lockhart.
189
00:07:39,593 --> 00:07:40,694
Can you tell
us your name?
190
00:07:40,694 --> 00:07:41,762
( wheezing )
Nimet.
191
00:07:41,762 --> 00:07:44,164
Please... I can't... breathe.
192
00:07:44,164 --> 00:07:45,699
Hang in there.
193
00:07:45,699 --> 00:07:47,568
We're gonna
take care of you.
Frick!
194
00:07:47,568 --> 00:07:48,836
I'm here, Nim.
Everything's going to be okay.
195
00:07:48,836 --> 00:07:50,170
Abby, take the airway.
196
00:07:50,170 --> 00:07:51,605
Sam, get another line.
Ready?
197
00:07:51,605 --> 00:07:53,941
One, two, three.
198
00:07:53,941 --> 00:07:55,108
I'm scared.
199
00:07:55,108 --> 00:07:56,610
FRICK:
Shh. Don't try to talk.
200
00:07:56,610 --> 00:07:57,945
Just let the doctors
take care of you.
201
00:07:57,945 --> 00:07:59,680
Sats only 84.
202
00:07:59,680 --> 00:08:02,182
Zone three stab wounds
with clear tracheal penetration
203
00:08:02,182 --> 00:08:03,951
and an adjacent
pulsatile mass.
204
00:08:03,951 --> 00:08:05,085
The police are here.
205
00:08:05,085 --> 00:08:07,254
How is she doing?
Not right now.
206
00:08:07,254 --> 00:08:08,956
Stridor with what appears to be
an expanding hematoma.
207
00:08:08,956 --> 00:08:10,558
Haleh, can you stay?
208
00:08:10,558 --> 00:08:11,759
Yeah.
209
00:08:11,759 --> 00:08:13,561
You know her?
She's my girlfriend.
210
00:08:13,561 --> 00:08:14,928
I need to take a statement.
211
00:08:14,928 --> 00:08:16,263
Now? Can't this wait?
212
00:08:16,263 --> 00:08:18,932
Just tell them what you can,
won't take long.
213
00:08:18,932 --> 00:08:20,167
TAGGART:
She's hypoventilating.
214
00:08:20,167 --> 00:08:21,635
HALEH:
Her pulse is taking a dive.
215
00:08:21,635 --> 00:08:22,670
LOCKHART:
Nimet?
216
00:08:22,670 --> 00:08:24,071
TAGGART:
Sats only 78.
217
00:08:24,071 --> 00:08:25,573
She was just talking.
218
00:08:25,573 --> 00:08:26,807
What do you guys want?
219
00:08:26,807 --> 00:08:28,776
Okay, uh, 7-5 ET,
mac 2,
220
00:08:28,776 --> 00:08:30,578
etomidate, and SUX.
221
00:08:30,578 --> 00:08:32,012
KOVAC:
No paralytics,
could be a tough intubation.
222
00:08:32,012 --> 00:08:34,014
What, are you trying
to make it tougher?
223
00:08:34,014 --> 00:08:35,783
No, if you can't get the tube,
224
00:08:35,783 --> 00:08:37,685
it's going to be very hard
for you to bag
225
00:08:37,685 --> 00:08:38,652
through a lacerated trachea.
226
00:08:38,652 --> 00:08:39,853
I'll get the tube.
227
00:08:39,853 --> 00:08:41,054
HALEH:
Systolic's 81.
228
00:08:44,692 --> 00:08:46,259
MAN:
Tote bag?
229
00:08:46,259 --> 00:08:47,628
Uh, no, thanks.
230
00:08:47,628 --> 00:08:49,162
That's a wrong answer.
231
00:08:49,162 --> 00:08:50,664
You want this.
Okay.
232
00:08:50,664 --> 00:08:53,333
WOMAN:
19, 20, 22!
233
00:08:53,333 --> 00:08:56,269
Yay!
234
00:08:56,269 --> 00:08:58,238
Come demo the LifeWind.
Free trip to Miami.
235
00:08:58,238 --> 00:09:01,642
Uh, no, thank you.
236
00:09:01,642 --> 00:09:04,011
Um, excuse me.
237
00:09:04,011 --> 00:09:05,613
Can I get a nonfat
latte, please?
238
00:09:05,613 --> 00:09:07,881
Coming up.
239
00:09:07,881 --> 00:09:08,916
You familiar
with the Violet 4000?
240
00:09:08,916 --> 00:09:10,217
Excuse me?
241
00:09:10,217 --> 00:09:12,285
It's a new cataract
emulsifier for use
242
00:09:12,285 --> 00:09:13,320
in the operating room.
243
00:09:15,155 --> 00:09:17,725
Foam?
244
00:09:17,725 --> 00:09:19,326
Never mind.
245
00:09:19,326 --> 00:09:20,994
More cricoid.
246
00:09:20,994 --> 00:09:22,295
I'm pressing as
hard as I can.
247
00:09:22,295 --> 00:09:24,632
Towel roll--
the cords are turning anterior.
248
00:09:26,634 --> 00:09:28,902
Okay, let me get that.
249
00:09:31,138 --> 00:09:32,339
( grunts )
250
00:09:32,339 --> 00:09:33,874
Haleh, suction.
251
00:09:33,874 --> 00:09:35,042
You want suction
or cricoid?
252
00:09:35,042 --> 00:09:36,043
I can't do both.
253
00:09:36,043 --> 00:09:37,344
Let me take a shot.
254
00:09:37,344 --> 00:09:38,679
No, that's all right. I'm in.
255
00:09:38,679 --> 00:09:40,347
I don't think you are.
256
00:09:40,347 --> 00:09:42,716
LOCKHART:
Oh, come on.
257
00:09:42,716 --> 00:09:44,017
HALEH:
Sats only 72.
258
00:09:44,017 --> 00:09:45,218
Abby?
259
00:09:45,218 --> 00:09:46,654
Call surgery.
She needs a trach.
260
00:09:46,654 --> 00:09:47,888
Paged them three
times already.
261
00:09:47,888 --> 00:09:48,889
Page them again.
Heart rate is dropping.
262
00:09:48,889 --> 00:09:49,890
I almost got it.
263
00:09:49,890 --> 00:09:52,793
Damn it.
264
00:09:52,793 --> 00:09:54,127
Where's the defibrillator?
HALEH:
Counter.
265
00:09:54,127 --> 00:09:56,664
KOVAC:
Get ready with atropine.
266
00:09:56,664 --> 00:09:58,732
I got it. It's heavy.
I got it. I'm right here.
267
00:09:58,732 --> 00:09:59,733
TAGGART:
Pulse 23.
268
00:09:59,733 --> 00:10:01,635
Atropine, one mig now.
269
00:10:01,635 --> 00:10:03,904
Starting compressions.
270
00:10:03,904 --> 00:10:06,273
If you want me to jump
in there and do that, I can.
I'm fine.
271
00:10:06,273 --> 00:10:08,041
Yeah, but you don't
have to do that.
All right, enough.
272
00:10:08,041 --> 00:10:09,309
I'm having a baby.
Get over it.
273
00:10:09,309 --> 00:10:10,878
Let me do my job.
274
00:10:10,878 --> 00:10:13,313
Amp of epi,
right away.
275
00:10:13,313 --> 00:10:14,715
MORRIS:
Hey, Ray.
276
00:10:14,715 --> 00:10:16,116
Have you seen the Wood's lamp?
277
00:10:16,116 --> 00:10:17,818
These morgellons are supposed
to be autoflorescent.
278
00:10:17,818 --> 00:10:19,419
What? Are you speaking English?
279
00:10:19,419 --> 00:10:21,354
My patient thinks some
sort of fiber-producing bug
280
00:10:21,354 --> 00:10:22,790
is crawling on her.
281
00:10:22,790 --> 00:10:24,324
She brought some
in a jar.
282
00:10:24,324 --> 00:10:25,859
It's lint.
283
00:10:25,859 --> 00:10:28,095
No, it's fibers produced
by the morgellons.
284
00:10:28,095 --> 00:10:29,663
Delusional parasitism.
285
00:10:29,663 --> 00:10:31,732
DC home with a referral
for counseling.
286
00:10:31,732 --> 00:10:32,966
I thought there might be
some therapeutic benefit
287
00:10:32,966 --> 00:10:34,301
to looking at this
under the scope.
288
00:10:34,301 --> 00:10:35,869
Make her feel I'm taking
her complaint seriously.
289
00:10:35,869 --> 00:10:37,705
Morris, it's schmootz, okay?
It's schmootz.
290
00:10:37,705 --> 00:10:39,973
Spend your time on patients that
you could actually help, okay?
291
00:10:41,842 --> 00:10:44,111
Hey, guys, guys,
okay, look.
292
00:10:44,111 --> 00:10:46,880
I know my time off
left you shorthanded.
293
00:10:46,880 --> 00:10:49,783
Hey, no worries.
294
00:10:49,783 --> 00:10:51,151
Okay, I'm sensing...
295
00:10:51,151 --> 00:10:52,853
Look, if there's anything
you want to ask,
296
00:10:52,853 --> 00:10:54,287
anything you want
to get off your chest,
297
00:10:54,287 --> 00:10:55,923
anything you want to say...
It's all good, really.
298
00:10:55,923 --> 00:10:57,324
MARQUEZ:
Crushing chest pain. Need a doc.
299
00:10:57,324 --> 00:11:00,027
Exam three's open.
300
00:11:00,027 --> 00:11:01,394
Holy crap,
it's like I'm in a vise.
301
00:11:01,394 --> 00:11:02,830
Vitals?
302
00:11:02,830 --> 00:11:04,965
Pulse: 92, BP: 110/65.
303
00:11:04,965 --> 00:11:06,299
Five of MS.
Let's get him on O2.
304
00:11:06,299 --> 00:11:07,300
You forgot the 12 lead.
305
00:11:07,300 --> 00:11:08,836
Yeah, I was
getting to that.
306
00:11:08,836 --> 00:11:09,903
Aspirin, oxygen,
beta-blockers, morphine.
307
00:11:09,903 --> 00:11:11,004
It's cookbook.
308
00:11:11,004 --> 00:11:12,740
Somebody say morphine?
309
00:11:12,740 --> 00:11:14,074
Call the cath lab.
310
00:11:14,074 --> 00:11:16,009
Yeah. This isn't
our first MI.
311
00:11:20,748 --> 00:11:22,049
Any word from surgery?
312
00:11:22,049 --> 00:11:23,350
Trauma's still in
with the liver lac.
313
00:11:23,350 --> 00:11:25,753
What about cardiothoracic?
Did you try them?
314
00:11:25,753 --> 00:11:27,420
Yeah, they're doing a
triple-A that choppered
in from Mercy.
315
00:11:27,420 --> 00:11:29,122
What, and that's
all we have in-house?
316
00:11:29,122 --> 00:11:30,758
Big surgical conference
this week.
317
00:11:30,758 --> 00:11:32,259
Skeleton crews
at all the hospitals in town.
318
00:11:32,259 --> 00:11:33,493
Here's your tube.
319
00:11:33,493 --> 00:11:35,428
Come on, Nimet.
320
00:11:37,430 --> 00:11:39,800
Abby, your GI bleeder is
altered, and the crit fell to 9.
321
00:11:39,800 --> 00:11:41,301
All right, two
units of O-neg,
322
00:11:41,301 --> 00:11:43,103
and tell GI to scope him
him before he codes.
Okay.
323
00:11:43,103 --> 00:11:44,504
Guy needs
central access.
324
00:11:44,504 --> 00:11:46,106
Go ahead.
325
00:11:46,106 --> 00:11:47,240
I mean, if you want.
326
00:11:47,240 --> 00:11:50,043
We're okay here.
327
00:11:50,043 --> 00:11:51,511
HALEH:
Sats are coming up.
328
00:11:51,511 --> 00:11:53,080
KOVAC:
Hold compressions.
329
00:11:53,080 --> 00:11:54,414
TAGGART:
Back in sinus, 72.
330
00:11:54,414 --> 00:11:57,317
Is she going to be all right?
331
00:11:57,317 --> 00:12:00,020
This tube is helping her
breathe right now,
332
00:12:00,020 --> 00:12:02,823
but she's going to need surgery
on her airway.
333
00:12:02,823 --> 00:12:04,157
Have we tried
head and neck service?
334
00:12:04,157 --> 00:12:07,360
I'll give them a call.
335
00:12:07,360 --> 00:12:09,529
The girl's mom
and brother are here.
336
00:12:09,529 --> 00:12:10,998
Oh, Nimet...
337
00:12:10,998 --> 00:12:12,833
( speaks foreign language )
338
00:12:14,301 --> 00:12:15,302
I'm Dr. Kovac.
339
00:12:16,837 --> 00:12:20,307
What's he doing here?
340
00:12:20,307 --> 00:12:22,242
Hey, let's just be cool,
all right?
341
00:12:22,242 --> 00:12:23,310
Get out!
342
00:12:23,310 --> 00:12:24,477
Mahir, calm down!
343
00:12:24,477 --> 00:12:27,047
Get the hell off of me!
344
00:12:27,047 --> 00:12:28,882
Settle down, guys!
345
00:12:28,882 --> 00:12:30,150
Settle down!
Guys, settle down! Hey!
346
00:12:34,454 --> 00:12:35,823
How dare you come here?
347
00:12:35,823 --> 00:12:36,924
You're not family.
348
00:12:36,924 --> 00:12:38,358
Stay away from my sister!
349
00:12:38,358 --> 00:12:41,862
Please, for Nimet's sake,
show some respect.
350
00:12:45,833 --> 00:12:47,067
How's your
first day back going?
351
00:12:47,067 --> 00:12:48,268
It's great. Well, good.
352
00:12:48,268 --> 00:12:49,469
Really, really good.
353
00:12:49,469 --> 00:12:51,438
My day pretty much sucks.
Oh, yeah?
354
00:12:51,438 --> 00:12:53,506
I pretty much lost it
in a code this morning.
355
00:12:53,506 --> 00:12:56,243
Isn't it a funny thing that,
one minute, your whole life,
356
00:12:56,243 --> 00:12:59,079
everything is in order, and then
wham, this split-second event,
357
00:12:59,079 --> 00:13:00,948
and the whole thing just starts
to spin around, you know?
358
00:13:00,948 --> 00:13:02,415
Yeah, I know.
359
00:13:02,415 --> 00:13:04,051
I know exactly what you're
talking about because...
360
00:13:04,051 --> 00:13:05,418
People at work,
I mean, they see
361
00:13:05,418 --> 00:13:07,020
this tiny sliver
of what you're about,
362
00:13:07,020 --> 00:13:09,289
and then they just make it
all about that one thing.
363
00:13:09,289 --> 00:13:11,258
I know. They jump to all
sorts of conclusions...
364
00:13:11,258 --> 00:13:13,326
Right, right, 'cause they don't
know what I'm going through.
365
00:13:13,326 --> 00:13:14,995
And they're making
all these assumptions,
366
00:13:14,995 --> 00:13:16,864
but they're only seeing
what they want to see.
367
00:13:20,901 --> 00:13:24,104
RIZA:
Why must men always
resort to violence
368
00:13:24,104 --> 00:13:26,539
to settle their differences?
369
00:13:26,539 --> 00:13:29,142
My son idolizes his sister.
370
00:13:29,142 --> 00:13:31,544
But he's never liked
this boyfriend of hers.
371
00:13:33,246 --> 00:13:35,615
Our surgical team is working
372
00:13:35,615 --> 00:13:37,350
on another critical patient
right now,
373
00:13:37,350 --> 00:13:41,088
but Nimet is next.
374
00:13:41,088 --> 00:13:43,190
Trauma room.
375
00:13:43,190 --> 00:13:44,424
Yeah, this is she.
376
00:13:44,424 --> 00:13:47,895
Yeah, who's this?
377
00:13:47,895 --> 00:13:50,297
Yo, where the hell
do you get off calling me here?
378
00:13:50,297 --> 00:13:52,265
I'm working, idiot!
379
00:13:54,101 --> 00:13:56,303
Uh, since when do we get
personal calls
380
00:13:56,303 --> 00:13:57,604
transferred back
to the trauma rooms?
381
00:13:57,604 --> 00:14:00,007
I'm sorry.
That might be my fault.
382
00:14:00,007 --> 00:14:01,108
Everything okay?
383
00:14:03,376 --> 00:14:05,112
Yeah, nothing winning
the lottery couldn't help.
384
00:14:05,112 --> 00:14:06,579
Sorry about that.
385
00:14:06,579 --> 00:14:08,916
I'm going to clean
your son's cuts now.
386
00:14:08,916 --> 00:14:10,050
Thank you.
387
00:14:11,651 --> 00:14:13,520
Don't worry, kuchuk hanem.
388
00:14:13,520 --> 00:14:14,922
I won't leave
389
00:14:14,922 --> 00:14:16,990
until we can walk
out together.
390
00:14:21,328 --> 00:14:24,264
Her name Nimet,
it means "blessing."
391
00:14:24,264 --> 00:14:26,399
That's lovely.
392
00:14:29,069 --> 00:14:32,105
Her father called her Madame
Curie because when she was born,
393
00:14:32,105 --> 00:14:34,307
she was looking at us
so intensely,
394
00:14:34,307 --> 00:14:37,444
like she was studying
her parents.
395
00:14:37,444 --> 00:14:40,013
We thought she might grow
up to be a scientist.
396
00:14:40,013 --> 00:14:41,648
Is he coming in?
397
00:14:41,648 --> 00:14:44,184
He died when Nimet was five.
398
00:14:45,685 --> 00:14:49,089
He was a reporter
for the newspaper.
399
00:14:49,089 --> 00:14:51,524
Kidnapped and shot
by the Turkish Hezbollah
400
00:14:51,524 --> 00:14:54,962
while I was pregnant
with Mahir.
401
00:14:54,962 --> 00:14:56,629
I had to leave.
402
00:14:56,629 --> 00:14:59,166
Had to raise my children
in a country
403
00:14:59,166 --> 00:15:02,435
where they wouldn't be killed
for speaking the truth.
404
00:15:05,505 --> 00:15:07,407
I understand.
405
00:15:07,407 --> 00:15:11,178
I only spoke a few words
of English when we arrived.
406
00:15:11,178 --> 00:15:14,314
I had to work
two jobs.
407
00:15:14,314 --> 00:15:16,716
I know how that is,
408
00:15:16,716 --> 00:15:19,252
trying to adjust, to fit in.
409
00:15:19,252 --> 00:15:21,654
It was worth it.
410
00:15:21,654 --> 00:15:23,556
She thrived.
411
00:15:23,556 --> 00:15:27,360
Earned a full
scholarship at UIC.
412
00:15:27,360 --> 00:15:29,997
Journalism, like her father.
413
00:15:29,997 --> 00:15:32,332
You've done well
by your children.
414
00:15:34,401 --> 00:15:36,136
I've tried.
415
00:15:38,005 --> 00:15:39,472
DUBENKO:
Neela.
416
00:15:43,010 --> 00:15:45,045
"The Utility of
the Seatbelt Sign
417
00:15:45,045 --> 00:15:46,146
in Predicting
Mediastinal Injury."
418
00:15:46,146 --> 00:15:47,214
"Neela Rasgotra, M.D."
419
00:15:47,214 --> 00:15:49,649
3:00 p.m.
in the Sunflower Room.
420
00:15:49,649 --> 00:15:52,219
Sunflower Room--
sounds happy.
421
00:15:52,219 --> 00:15:54,021
Holds 200 people.
422
00:15:54,021 --> 00:15:55,522
There's a lot of interest
in your talk.
423
00:15:55,522 --> 00:15:57,524
Lucian, hello!
424
00:15:57,524 --> 00:15:59,126
Tim, hi, nice to see you.
How you doing?
425
00:15:59,126 --> 00:16:01,028
Love to catch up,
but I've got to go mediate
426
00:16:01,028 --> 00:16:03,030
the trauma panel.
Oh, yeah.
427
00:16:03,030 --> 00:16:04,464
Looks like an interesting group
this year.
Very.
428
00:16:04,464 --> 00:16:06,333
And wait.
429
00:16:06,333 --> 00:16:09,036
Now, why aren't
you on it?
430
00:16:09,036 --> 00:16:10,437
That's weird.
431
00:16:10,437 --> 00:16:13,240
Too bad.
432
00:16:13,240 --> 00:16:15,242
Timothy Weisner.
433
00:16:15,242 --> 00:16:17,144
Remember when I said there's
always one ass in the audience
434
00:16:17,144 --> 00:16:18,678
who's determined
to look smarter than you?
435
00:16:18,678 --> 00:16:20,080
He's that guy.
436
00:16:20,080 --> 00:16:21,214
You have his paper, right?
437
00:16:21,214 --> 00:16:22,449
'Cause he's gonna
ask you about it.
438
00:16:22,449 --> 00:16:23,616
Okay.
439
00:16:23,616 --> 00:16:25,652
Yeah, not enough love
in the sandbox.
440
00:16:25,652 --> 00:16:30,057
Needs to hear his own work
cited in other people's talks.
441
00:16:30,057 --> 00:16:32,059
Relax. You'll be fine.
442
00:16:32,059 --> 00:16:33,660
I played a tangerine
443
00:16:33,660 --> 00:16:35,628
in the Christmas play
in primary school.
444
00:16:35,628 --> 00:16:37,064
Lost my footing and
rolled off the stage.
445
00:16:37,064 --> 00:16:38,265
I'm having flashbacks.
446
00:16:38,265 --> 00:16:40,133
Just relax.
447
00:16:40,133 --> 00:16:43,070
Read your slides,
don't go too fast, and...
448
00:16:43,070 --> 00:16:45,105
well, memorize table three
of the Weisner paper,
449
00:16:45,105 --> 00:16:47,274
and you'll do just fine.
450
00:16:47,274 --> 00:16:49,076
Oh, I bought you this.
451
00:16:49,076 --> 00:16:50,377
Take one of these.
452
00:16:50,377 --> 00:16:52,079
It's a beta-blocker.
453
00:16:52,079 --> 00:16:53,313
It's okay. I always
take one before I talk.
454
00:16:53,313 --> 00:16:55,282
Takes the edge off
the catecholamines.
455
00:17:01,088 --> 00:17:03,490
I told you, over-golding
is hazardous to your health.
456
00:17:03,490 --> 00:17:04,691
Your skin's never
going to heal
457
00:17:04,691 --> 00:17:06,193
if you don't give it
a chance to air out.
458
00:17:06,193 --> 00:17:07,660
I did like you said.
459
00:17:07,660 --> 00:17:10,097
I kept it off for a week.
Make it a month this time.
460
00:17:10,097 --> 00:17:12,499
Hey, Ray, Neela called.
Said it was urgent.
461
00:17:12,499 --> 00:17:14,567
Okay, another week of Keflex,
and give the bling a break.
462
00:17:14,567 --> 00:17:16,269
I got to be me, man.
463
00:17:16,269 --> 00:17:17,804
Yeah.
464
00:17:17,804 --> 00:17:19,472
Hey, Neela wants you
to go to her locker
465
00:17:19,472 --> 00:17:21,174
and find
the Weisner paper
466
00:17:21,174 --> 00:17:22,809
in the February 2005 issue
of Trauma Annals
467
00:17:22,809 --> 00:17:24,511
and fax it to her
at this number.
468
00:17:24,511 --> 00:17:25,745
She said you'd know
the combination,
469
00:17:25,745 --> 00:17:26,579
and you'd know
what it's about.
470
00:17:26,579 --> 00:17:27,814
I do and I do.
471
00:17:27,814 --> 00:17:29,549
And she said that
if you do this,
472
00:17:29,549 --> 00:17:31,284
she'll watch any '70s
movie you want tonight,
473
00:17:31,284 --> 00:17:33,553
even the extended version
of Dawn of the Dead.
474
00:17:33,553 --> 00:17:35,488
And this came back
on your overdose.
475
00:17:35,488 --> 00:17:36,589
You sure this is right?
476
00:17:36,589 --> 00:17:39,559
I even had them
repeat it.
477
00:17:39,559 --> 00:17:41,761
How you feeling,
Mr. Sadler?
478
00:17:41,761 --> 00:17:43,596
About the same.
479
00:17:43,596 --> 00:17:46,533
But I suppose I won't feel much
until most of the liver dies.
480
00:17:46,533 --> 00:17:48,201
That's not gonna happen.
481
00:17:48,201 --> 00:17:51,204
Your acetaminophen level
is almost undetectable.
482
00:17:51,204 --> 00:17:53,873
Strange, I know
that's what I took.
483
00:17:53,873 --> 00:17:56,509
Could there have been
anything else in the bottle?
484
00:17:56,509 --> 00:17:59,412
No.
485
00:17:59,412 --> 00:18:01,148
But that doesn't change
the course of action, right?
486
00:18:01,148 --> 00:18:03,383
I mean, you still have
to keep me on a hold.
487
00:18:03,383 --> 00:18:05,318
At least until
psychiatry sees you, yeah.
488
00:18:05,318 --> 00:18:07,587
Yeah, that makes sense.
489
00:18:07,587 --> 00:18:08,788
So what happened in there?
490
00:18:08,788 --> 00:18:10,523
Nothing.
491
00:18:10,523 --> 00:18:11,524
That wasn't nothing.
492
00:18:15,162 --> 00:18:18,265
She shouldn't be
with someone like that.
493
00:18:18,265 --> 00:18:20,400
He seems like
an okay enough guy to me.
494
00:18:20,400 --> 00:18:21,801
He's a jerk.
495
00:18:21,801 --> 00:18:24,337
He lives in Dorch.
496
00:18:24,337 --> 00:18:25,638
It's the jock dorm.
497
00:18:28,175 --> 00:18:30,210
Something bad happened there
last term.
498
00:18:30,210 --> 00:18:31,678
What do you mean something bad?
499
00:18:34,181 --> 00:18:35,515
A girl got gang-raped.
500
00:18:35,515 --> 00:18:37,817
It was in the news.
501
00:18:37,817 --> 00:18:40,353
They never figured out
who did it.
502
00:18:40,353 --> 00:18:42,255
And you think
Frick was involved?
503
00:18:42,255 --> 00:18:44,591
They all knew what was going on.
504
00:18:44,591 --> 00:18:46,826
I'll be right back.
505
00:18:52,199 --> 00:18:54,467
Where's the boyfriend?
506
00:18:54,467 --> 00:18:57,904
Uh, staying away for now,
out of respect for the family.
507
00:18:57,904 --> 00:19:00,640
Yeah, brother doesn't think
he's such a good guy.
508
00:19:00,640 --> 00:19:03,210
Well, I'm sure the police are
investigating all possibilities.
509
00:19:06,646 --> 00:19:08,281
The phone call before...
510
00:19:08,281 --> 00:19:10,383
Ah, it's nothing.
511
00:19:10,383 --> 00:19:11,618
Uh, surgery's still tied up?
512
00:19:11,618 --> 00:19:14,487
Yeah.
513
00:19:14,487 --> 00:19:16,789
Anything I can do?
514
00:19:16,789 --> 00:19:20,427
No, I... I enrolled Alex
in this tutoring program
515
00:19:20,427 --> 00:19:23,263
where they, you know,
help him with his homework
516
00:19:23,263 --> 00:19:24,931
in the afternoons, and they
keep him out of trouble.
517
00:19:24,931 --> 00:19:25,932
That sounds good.
518
00:19:25,932 --> 00:19:27,700
Yeah.
519
00:19:27,700 --> 00:19:29,969
Except for you have to pay
for the whole term up front.
520
00:19:29,969 --> 00:19:32,605
So I maxed out my Visa
and now...
521
00:19:32,605 --> 00:19:35,642
I'm a little late
on our rent.
522
00:19:35,642 --> 00:19:36,943
Do you, do you need...
523
00:19:36,943 --> 00:19:38,345
No, it's okay.
524
00:19:38,345 --> 00:19:39,612
We're fine.
525
00:19:39,612 --> 00:19:41,348
We're gonna be okay.
526
00:19:41,348 --> 00:19:43,750
But thanks.
527
00:19:48,621 --> 00:19:51,591
This thing has been transmitting
for 20 minutes.
528
00:19:51,591 --> 00:19:52,792
Is this normal?
529
00:19:52,792 --> 00:19:54,261
The machine is archaic.
530
00:19:54,261 --> 00:19:56,263
It prints on rolls
instead of sheets,
531
00:19:56,263 --> 00:19:58,265
and forget about confirming
if it's been received.
532
00:19:58,265 --> 00:19:59,832
This is just
press and pray.
533
00:19:59,832 --> 00:20:01,601
Yeah, right.
534
00:20:01,601 --> 00:20:03,703
Okay, could you send this
from the department office?
535
00:20:03,703 --> 00:20:05,438
It's important.
Something wrong
with your feet?
536
00:20:05,438 --> 00:20:06,539
I'm not
your personal secretary.
537
00:20:06,539 --> 00:20:07,874
Frank, please.
538
00:20:07,874 --> 00:20:09,509
I have six patients
ready to dispo,
539
00:20:09,509 --> 00:20:11,378
and I haven't presented
any of them yet.
Fine.
540
00:20:11,378 --> 00:20:12,679
I'll have a turkey club
for lunch, thank you.
541
00:20:12,679 --> 00:20:14,247
Thank you.
542
00:20:14,247 --> 00:20:16,283
Hey, you need to present?
543
00:20:16,283 --> 00:20:17,717
Ah, that's okay.
That's cool.
544
00:20:17,717 --> 00:20:18,951
What do you mean?
545
00:20:18,951 --> 00:20:21,621
I just heard you say
you needed to present.
546
00:20:21,621 --> 00:20:23,790
Right, and I already
started with Kovac,
547
00:20:23,790 --> 00:20:26,526
so I'll just
wait for him.
548
00:20:26,526 --> 00:20:30,830
Okay. Okay.
549
00:20:30,830 --> 00:20:32,332
X-Ray, I'm not feeling
the love, man.
550
00:20:32,332 --> 00:20:33,333
What's the problem?
551
00:20:33,333 --> 00:20:34,567
No problem.
552
00:20:34,567 --> 00:20:36,336
No, no, seriously,
what's the deal?
553
00:20:36,336 --> 00:20:37,804
What's going on?
I don't know
what you mean.
554
00:20:37,804 --> 00:20:39,472
Yeah, you do.
555
00:20:39,472 --> 00:20:41,541
I mean, you've been giving me
attitude all day, man.
556
00:20:41,541 --> 00:20:43,576
It's getting a little old,
frankly, okay?
557
00:20:43,576 --> 00:20:45,845
I mean, so what, I had
a messy situation with a girl.
558
00:20:45,845 --> 00:20:47,347
And that's all it was, okay?
559
00:20:47,347 --> 00:20:48,981
Can we leave it in the past?
Hey, hey, hey.
560
00:20:48,981 --> 00:20:52,018
Your personal life, it's
your business, okay, man?
561
00:20:52,018 --> 00:20:53,886
Oh, so you want to know
the whole story, huh?
562
00:20:53,886 --> 00:20:55,388
Mm.
563
00:20:55,388 --> 00:20:57,457
Okay, here it is, here it is.
564
00:20:57,457 --> 00:20:59,759
I had the weekend off,
went a little crazy.
565
00:20:59,759 --> 00:21:01,728
There was some weed.
There was some blow, okay?
566
00:21:01,728 --> 00:21:02,762
Come on, man, you're a musician.
567
00:21:02,762 --> 00:21:03,796
You know what it's like.
568
00:21:03,796 --> 00:21:05,432
No, actually, I don't.
569
00:21:05,432 --> 00:21:06,833
So, what, are you
in a Christian band?
570
00:21:08,968 --> 00:21:10,503
Just forget it, okay?
571
00:21:10,503 --> 00:21:12,372
No, no, I'm not gonna
let you forget it
572
00:21:12,372 --> 00:21:13,606
'cause let me
tell you something.
573
00:21:13,606 --> 00:21:15,041
I want you to know
that I never
574
00:21:15,041 --> 00:21:16,809
showed up to work
high once, okay?
575
00:21:16,809 --> 00:21:17,710
Not once, you
understand?
576
00:21:17,710 --> 00:21:19,946
Want a medal for that?
577
00:21:19,946 --> 00:21:21,814
Where do you get off being
so self-righteous, man?
578
00:21:21,814 --> 00:21:23,015
I've seen you
stumble out of Ike's
579
00:21:23,015 --> 00:21:24,651
plenty of times, okay?
580
00:21:24,651 --> 00:21:26,586
So, what, it's cool to
be obliterated on EtOH,
581
00:21:26,586 --> 00:21:28,655
but you change the chemical,
all of a sudden, I'm a scumbag?
582
00:21:28,655 --> 00:21:30,857
You're right.
583
00:21:30,857 --> 00:21:32,525
It's not fair.
584
00:21:32,525 --> 00:21:35,628
Listen, let's me and you get
something straight, okay?
585
00:21:35,628 --> 00:21:37,630
I've been evaluated by the
Impaired Physicians Committee.
586
00:21:37,630 --> 00:21:39,432
And you know what?
I'm in the clear.
587
00:21:39,432 --> 00:21:40,933
And whether you like it or
not, I'm back at County,
588
00:21:40,933 --> 00:21:42,469
I'm your attending,
589
00:21:42,469 --> 00:21:44,371
and you better start
showing me some respect.
590
00:21:44,371 --> 00:21:46,439
Now take this history,
examine that patient,
591
00:21:46,439 --> 00:21:48,808
and present to me in ten,
you got it?!
592
00:21:52,512 --> 00:21:54,514
( sighs )
593
00:21:56,115 --> 00:21:58,485
Well, he's definitely got some
some axis two stuff going on,
594
00:21:58,485 --> 00:22:00,453
but he's not actively suicidal.
595
00:22:00,453 --> 00:22:02,389
I'm sending him home.
You're kidding.
596
00:22:02,389 --> 00:22:03,856
No, he's a negative
tox screen,
597
00:22:03,856 --> 00:22:05,792
doesn't seem to have
any plan to it try again.
598
00:22:05,792 --> 00:22:07,093
It's a la casa,
bye-bye.
599
00:22:07,093 --> 00:22:08,695
Whoa, you're comfortable
discharging him?
600
00:22:08,695 --> 00:22:10,430
No, not exactly,
601
00:22:10,430 --> 00:22:12,599
but the psych ward is full
and I can't hold him.
602
00:22:12,599 --> 00:22:14,066
I'll put
a formal consult
in the chart.
603
00:22:14,066 --> 00:22:15,802
Excuse me?
604
00:22:15,802 --> 00:22:17,604
You'll refer him for
outpatient counseling
at least.
605
00:22:17,604 --> 00:22:18,871
Sure, but the next
available appointment
606
00:22:18,871 --> 00:22:19,972
is in 14 weeks.
607
00:22:21,908 --> 00:22:22,709
Excuse me, sir?
608
00:22:25,412 --> 00:22:27,614
What can I do for you,
little lady?
609
00:22:27,614 --> 00:22:29,649
We're looking for a doctor
named Archibald Morris.
610
00:22:29,649 --> 00:22:31,017
And who is "we?"
611
00:22:36,656 --> 00:22:38,591
KOVAC:
Okay, type and cross
the thalassemia kid,
612
00:22:38,591 --> 00:22:40,593
and I want post-reduction films
on the tib/fib
613
00:22:40,593 --> 00:22:41,628
before the ketamine
wears off.
614
00:22:41,628 --> 00:22:42,629
You got it.
615
00:22:45,865 --> 00:22:47,133
So. How's it going?
616
00:22:48,835 --> 00:22:49,802
Oh, it's going great.
617
00:22:49,802 --> 00:22:51,604
Going real great.
618
00:22:51,604 --> 00:22:53,873
You know, I just want to
thank you for making the effort
619
00:22:53,873 --> 00:22:55,107
and easing my re-entry.
620
00:22:55,107 --> 00:22:57,710
Good to have
you back, Vic.
621
00:22:57,710 --> 00:22:59,612
Glad to hear it, because
if I didn't know better,
622
00:22:59,612 --> 00:23:00,913
I would have thought
you're trying to avoiding me.
623
00:23:00,913 --> 00:23:02,048
I'm not avoiding you.
624
00:23:02,048 --> 00:23:03,516
I've been bouncing all day
625
00:23:03,516 --> 00:23:05,485
between patients
and administrative crap.
626
00:23:05,485 --> 00:23:07,454
Budget committee, admission...
627
00:23:07,454 --> 00:23:08,755
Yeah, yeah, yeah,
you're important.
628
00:23:08,755 --> 00:23:09,956
I get it. I get it.
629
00:23:09,956 --> 00:23:10,990
Look, sorry
we didn't roll out
630
00:23:10,990 --> 00:23:12,124
the red carpet
for you today...
631
00:23:12,124 --> 00:23:13,125
Nimet's tanking again.
632
00:23:16,596 --> 00:23:17,597
Right.
633
00:23:20,567 --> 00:23:21,968
Can't get the sat above 80,
634
00:23:21,968 --> 00:23:23,035
and she's getting
really hard to bag.
635
00:23:23,035 --> 00:23:24,471
Okay, suction.
636
00:23:24,471 --> 00:23:25,738
Zone three stab wound
to the neck.
637
00:23:25,738 --> 00:23:26,973
Systolic's
only 72.
638
00:23:26,973 --> 00:23:28,575
Will someone
explain, please?
639
00:23:28,575 --> 00:23:30,743
I can't ventilate
at all.
640
00:23:30,743 --> 00:23:32,945
Hematoma's expanding.
It's dislodged the tube.
641
00:23:32,945 --> 00:23:33,980
All right,
let's crike her.
642
00:23:33,980 --> 00:23:35,047
No, no,
too dangerous.
643
00:23:35,047 --> 00:23:36,649
Lesion is low,
if we cut into it,
644
00:23:36,649 --> 00:23:37,717
she can bleed out.
645
00:23:37,717 --> 00:23:38,885
Good point.
Good point.
646
00:23:38,885 --> 00:23:40,052
All right,
let's go to Plan B.
647
00:23:40,052 --> 00:23:40,920
Sam, call
the perfusion team.
648
00:23:40,920 --> 00:23:42,489
What?
649
00:23:42,489 --> 00:23:43,155
Heart rate's dropping
into the 50s.
650
00:23:43,155 --> 00:23:44,824
What does that mean?
651
00:23:44,824 --> 00:23:46,693
We're going to put in
a cardiopulmonary bypass.
652
00:23:46,693 --> 00:23:47,827
You need an OR
and a surgeon for that,
653
00:23:47,827 --> 00:23:48,995
and we don't have either.
654
00:23:48,995 --> 00:23:49,929
We're going
to cannulate
down here
655
00:23:49,929 --> 00:23:51,030
and we'll bypass ourselves.
656
00:23:51,030 --> 00:23:52,665
You can't do that.
657
00:23:52,665 --> 00:23:54,901
If we work quickly,
we can get her on the machine
658
00:23:54,901 --> 00:23:56,536
before she suffers
permanent hypoxic damage.
659
00:23:56,536 --> 00:23:57,169
Go get the resident.
660
00:23:57,169 --> 00:23:58,505
I'll find Abby.
661
00:23:58,505 --> 00:23:59,939
Tell me
what's happening!
662
00:23:59,939 --> 00:24:01,240
The bleeding is blocking
her airway.
663
00:24:01,240 --> 00:24:02,675
We can't get enough oxygen
into her blood.
664
00:24:02,675 --> 00:24:03,876
Oh, God.
665
00:24:03,876 --> 00:24:05,545
( speaking Turkish )
666
00:24:05,545 --> 00:24:07,179
KOVAC:
We'll get her on
the heart-lung machine
667
00:24:07,179 --> 00:24:09,716
so we can buy more time before
we can get into an OR, okay?
668
00:24:09,716 --> 00:24:11,250
Whatever you think
is right.
669
00:24:11,250 --> 00:24:12,752
Brady to 45,
lost the pulse!
670
00:24:12,752 --> 00:24:13,953
Starting compressions.
671
00:24:13,953 --> 00:24:15,655
Mahir, you should
wait outside.
672
00:24:15,655 --> 00:24:16,656
Mom...
Go.
673
00:24:18,157 --> 00:24:20,159
Nimet, Nimet...
674
00:24:20,159 --> 00:24:23,730
You're a strong girl.
You're a brave girl.
675
00:24:23,730 --> 00:24:27,133
Don't leave me.
Don't give up.
676
00:24:27,133 --> 00:24:29,969
Okay, what's this about, kids?
I'm a doctor, very busy.
677
00:24:29,969 --> 00:24:32,071
You're Archibald Morris?
678
00:24:32,071 --> 00:24:34,574
Yeah.
What do you need?
679
00:24:34,574 --> 00:24:35,842
You better have a seat.
680
00:24:37,777 --> 00:24:38,911
( sighs )
681
00:24:38,911 --> 00:24:40,647
Here's the deal:
682
00:24:40,647 --> 00:24:41,948
we four live with
different parents,
683
00:24:41,948 --> 00:24:43,282
but we all share
the same dad.
684
00:24:43,282 --> 00:24:44,717
BOY:
We're not supposed
to be able
685
00:24:44,717 --> 00:24:46,719
to find out the identity
of our father.
686
00:24:46,719 --> 00:24:48,054
But the Donor
Sibling Registry
687
00:24:48,054 --> 00:24:48,988
allows us
to find out
688
00:24:48,988 --> 00:24:50,557
the identity of each other.
689
00:24:50,557 --> 00:24:52,058
So, I got in contact with
all of them via e-mail,
690
00:24:52,058 --> 00:24:53,826
and it actually turns out
691
00:24:53,826 --> 00:24:56,295
that little Max here is
actually a computer genius.
692
00:24:56,295 --> 00:24:57,830
What's up?
693
00:24:57,830 --> 00:24:59,165
GIRL 2:
He hacked into
the system
694
00:24:59,165 --> 00:25:00,567
at the sperm bank
695
00:25:00,567 --> 00:25:01,701
and found
our father's name:
696
00:25:01,701 --> 00:25:03,035
"Archibald Morris."
697
00:25:03,035 --> 00:25:04,704
GIRL:
So... are you
donor 140
698
00:25:04,704 --> 00:25:07,774
from the Chicago
Cryo Bank?
699
00:25:07,774 --> 00:25:09,308
Huh?
700
00:25:09,308 --> 00:25:11,811
Did you donate any sperm
between 1991 and 1996?
701
00:25:11,811 --> 00:25:13,279
( scoffs ):
Did I ever.
702
00:25:23,890 --> 00:25:25,291
Oh, my God.
703
00:25:25,291 --> 00:25:27,259
I'm... I'm your daddy.
704
00:25:28,861 --> 00:25:30,997
Mr. Sadler.
705
00:25:30,997 --> 00:25:32,632
Being a sitter
for crazy people
706
00:25:32,632 --> 00:25:34,133
seems like a really
boring job.
707
00:25:34,133 --> 00:25:36,302
Well, guess what,
Barry?
708
00:25:36,302 --> 00:25:37,770
You and the sitter
can both go home.
709
00:25:37,770 --> 00:25:38,938
What?
710
00:25:38,938 --> 00:25:40,239
You convinced
the psychiatrist
711
00:25:40,239 --> 00:25:41,708
that it's safe
to discharge you.
712
00:25:41,708 --> 00:25:43,910
No.
You're free to go.
713
00:25:43,910 --> 00:25:45,945
Well, well...
what about these?
714
00:25:45,945 --> 00:25:48,881
Mr. Sadler, you took what,
three, maybe four pills?
715
00:25:48,881 --> 00:25:49,882
Two.
716
00:25:50,883 --> 00:25:52,084
Two.
717
00:25:52,084 --> 00:25:53,620
But-but a gesture
is a gesture.
718
00:25:53,620 --> 00:25:54,854
I was suicidal
when I did it.
719
00:25:54,854 --> 00:25:56,623
The psychiatrist
is convinced
720
00:25:56,623 --> 00:25:57,624
you're not going
to try it again.
721
00:25:57,624 --> 00:25:59,025
What if I'm homicidal?
722
00:25:59,025 --> 00:26:00,893
You have to keep me here
if I'm homicidal,
723
00:26:00,893 --> 00:26:01,861
if I want to kill people.
724
00:26:01,861 --> 00:26:03,730
Barry...
725
00:26:03,730 --> 00:26:04,731
what's going on?
726
00:26:06,899 --> 00:26:10,369
The thing is...
727
00:26:10,369 --> 00:26:11,971
I, uh...
728
00:26:11,971 --> 00:26:13,673
I need to stay here.
729
00:26:13,673 --> 00:26:14,807
I can't go home
this weekend.
730
00:26:14,807 --> 00:26:15,742
Why not?
731
00:26:15,742 --> 00:26:17,009
I just can't.
732
00:26:17,009 --> 00:26:19,646
You're going to have to do
better than that.
733
00:26:26,653 --> 00:26:28,054
I'm in love with
my best friend's girl.
734
00:26:29,221 --> 00:26:31,223
It happens.
You'll get over it.
735
00:26:31,223 --> 00:26:32,792
They're getting
married tomorrow.
736
00:26:32,792 --> 00:26:35,795
I don't trust myself
not to...
737
00:26:35,795 --> 00:26:36,796
To what?
738
00:26:36,796 --> 00:26:38,831
Object.
739
00:26:38,831 --> 00:26:40,099
Or worse.
740
00:26:42,835 --> 00:26:44,303
Lock me up till
the wedding's over, please.
741
00:26:46,072 --> 00:26:48,040
I'm begging you.
742
00:26:51,277 --> 00:26:53,379
I'll talk to psych again.
743
00:26:53,379 --> 00:26:54,847
See what I can do.
744
00:26:57,416 --> 00:26:59,952
Barry.
745
00:26:59,952 --> 00:27:00,953
Does she know?
746
00:27:00,953 --> 00:27:02,689
Who, Helen?
747
00:27:02,689 --> 00:27:04,323
Yeah.
748
00:27:04,323 --> 00:27:06,125
Have you told her
how you feel?
749
00:27:06,125 --> 00:27:07,359
God, no.
750
00:27:07,359 --> 00:27:08,360
That would be crazy.
751
00:27:11,864 --> 00:27:13,032
Still in PEA.
752
00:27:13,032 --> 00:27:14,233
Resuming compressions.
753
00:27:14,233 --> 00:27:15,234
It's okay, Nimet.
754
00:27:15,234 --> 00:27:16,402
It's going to be
all right.
755
00:27:16,402 --> 00:27:18,170
Got a flash.
Introducer.
756
00:27:18,170 --> 00:27:19,171
Have you ever
done this before?
757
00:27:19,171 --> 00:27:20,306
Nope.
758
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
All right,
give us some room.
759
00:27:21,307 --> 00:27:22,341
Give us some room. Come on.
760
00:27:22,341 --> 00:27:23,209
I'll be right here.
761
00:27:23,209 --> 00:27:24,977
Just listen to my voice.
762
00:27:24,977 --> 00:27:27,079
LOCKHART:
This seems a little
unconventional.
763
00:27:27,079 --> 00:27:29,115
Okay, fine.
What's the alternative?
764
00:27:29,115 --> 00:27:31,117
LOCKHART:
Somebody call
surgery again.
765
00:27:31,117 --> 00:27:33,419
KOVAC:
They were still working in
an open chest five minutes ago.
766
00:27:33,419 --> 00:27:35,755
Did I tell you
Mrs. Kalter's daughter
767
00:27:35,755 --> 00:27:37,724
has 14 bridesmaids
in her wedding?
768
00:27:37,724 --> 00:27:38,925
This is gonna work.
We'll oxygenate her blood
till surgery's ready.
769
00:27:38,925 --> 00:27:40,793
It's gonna be awesome.
770
00:27:40,793 --> 00:27:42,795
Yeah, if she
doesn't bleed out
from all the heparin.
771
00:27:42,795 --> 00:27:45,197
Threading easily.
Nine yards of silk organza
for each dress.
772
00:27:45,197 --> 00:27:46,866
Hook me up, Lockhart.
773
00:27:46,866 --> 00:27:48,434
Does surgery even know
we're doing this?
774
00:27:48,434 --> 00:27:49,235
( sighs ):
They're not available.
775
00:27:49,235 --> 00:27:50,436
We can't wait.
776
00:27:50,436 --> 00:27:51,838
Silk flowers
all around her neck.
777
00:27:51,838 --> 00:27:53,005
You must get better
778
00:27:53,005 --> 00:27:55,007
so you can help me
with the embroidery.
779
00:27:55,007 --> 00:27:56,743
pH only 7.02.
780
00:27:56,743 --> 00:27:57,910
Yeah, well, we got
nothing to lose.
781
00:27:59,211 --> 00:28:00,179
KOVAC:
Okay, good flush.
782
00:28:00,179 --> 00:28:01,380
MOTHER:
You are such
783
00:28:01,380 --> 00:28:02,882
a good girl,
such a help to me.
784
00:28:02,882 --> 00:28:04,416
SAM:
Sats hanging
in the 60s.
785
00:28:04,416 --> 00:28:06,418
Come on. Come on. This is
taking too long. Come on.
786
00:28:06,418 --> 00:28:07,419
O-silk.
787
00:28:08,755 --> 00:28:10,322
Okay.
788
00:28:10,322 --> 00:28:11,891
Unclamping venous.
789
00:28:19,265 --> 00:28:21,133
CLEMENTE:
Unclamping arterial.
790
00:28:24,070 --> 00:28:25,071
Ready.
791
00:28:26,238 --> 00:28:27,239
Okay, mark the time.
792
00:28:31,944 --> 00:28:34,446
Okay, pump is on.
Four liters per minute.
793
00:28:34,446 --> 00:28:36,448
Okay, you can stop.
794
00:28:45,858 --> 00:28:47,326
Color's better already.
795
00:28:47,326 --> 00:28:48,360
CLEMENTE:
Full flow, baby.
796
00:28:48,360 --> 00:28:49,996
Sweet! Ha-ha!
797
00:28:49,996 --> 00:28:51,964
Sats coming up: 92.
798
00:28:51,964 --> 00:28:53,365
Is it working?
799
00:28:53,365 --> 00:28:56,035
Her oxygen level
is improving, yes.
800
00:28:56,035 --> 00:28:59,405
Thank you. Thank you
for saving my daughter.
801
00:28:59,405 --> 00:29:00,406
( sobbing )
802
00:29:03,342 --> 00:29:06,846
RASGOTRA:
Up to 15% of all deaths
803
00:29:06,846 --> 00:29:10,382
following motor vehicle
collisions are caused
804
00:29:10,382 --> 00:29:12,451
by injury to the thoracic aorta.
805
00:29:16,022 --> 00:29:17,056
I...
806
00:29:17,890 --> 00:29:20,092
Uh...
807
00:29:20,092 --> 00:29:25,464
We... set out to document
the incidence and...
808
00:29:25,464 --> 00:29:29,902
utility of the seatbelt sign
in predicting...
809
00:29:31,838 --> 00:29:32,839
( clears throat )
810
00:29:39,111 --> 00:29:41,513
Is there anyone from
audiovisual support here?
811
00:29:44,516 --> 00:29:46,352
( crashing and splattering )
812
00:29:46,352 --> 00:29:49,889
PROTESTERS:
Unseen they suffer!
Unheard they cry!
813
00:29:49,889 --> 00:29:53,325
In agony they linger!
Alone they die!
814
00:29:53,325 --> 00:29:56,495
( chanting ):
Rats have rights!
Rats have rights!
815
00:29:56,495 --> 00:29:57,529
RASGOTRA:
I would just
like to point out...
816
00:29:57,529 --> 00:29:58,597
Rats have rights!
817
00:29:58,597 --> 00:30:00,867
...that our study
didn't involve
818
00:30:00,867 --> 00:30:03,235
any rats!
819
00:30:03,235 --> 00:30:06,172
PROTESTERS ( chanting ):
Rats have rights!
Rats have rights!
820
00:30:06,172 --> 00:30:11,110
Rats have rights!
Rats have rights!
821
00:30:14,280 --> 00:30:15,614
Ray!
Meet my kids.
822
00:30:15,614 --> 00:30:17,183
Your what?
823
00:30:17,183 --> 00:30:18,117
Yeah, I needed some
extra cash in college,
824
00:30:18,117 --> 00:30:19,418
donated to a sperm bank.
825
00:30:19,418 --> 00:30:21,854
Best job I ever had,
by the way.
I'm Hana.
826
00:30:21,854 --> 00:30:23,455
My eldest.
827
00:30:23,455 --> 00:30:25,925
Stole her mom's car and drove
60 miles without a license
828
00:30:25,925 --> 00:30:27,393
to get everybody here.
829
00:30:27,393 --> 00:30:30,629
Michael is the regional Dance
Dance Revolution champion,
830
00:30:30,629 --> 00:30:32,865
Melia is a professional
jump roper,
831
00:30:32,865 --> 00:30:34,466
and my boy, Max,
is a computer whiz.
832
00:30:34,466 --> 00:30:35,467
What's up?
833
00:30:35,467 --> 00:30:37,336
It's nice to meet you all.
834
00:30:37,336 --> 00:30:40,039
Yeah, I'm just
giving the tour.
Okay.
835
00:30:40,039 --> 00:30:42,942
All right.
These are the trauma rooms.
836
00:30:42,942 --> 00:30:45,377
Okay? This is where
Daddy saves lives.
837
00:30:45,377 --> 00:30:46,645
Abby.
838
00:30:46,645 --> 00:30:49,181
Come meet
my children.
Not now, Morris.
839
00:30:49,181 --> 00:30:50,182
Okay, she hates kids.
840
00:30:50,182 --> 00:30:52,151
How's she doing?
841
00:30:52,151 --> 00:30:53,920
Stable for now.
842
00:30:53,920 --> 00:30:55,054
Where'd
the family go?
843
00:30:55,054 --> 00:30:56,488
I made them go get
something to eat.
844
00:30:56,488 --> 00:30:58,124
It's going to be
a long night.
Yeah.
845
00:31:00,459 --> 00:31:03,529
Uh, okay, I kind of
snapped this morning.
846
00:31:03,529 --> 00:31:05,031
It's okay.
It's hormones.
847
00:31:05,031 --> 00:31:07,666
No, I hate that excuse.
I just...
848
00:31:07,666 --> 00:31:09,301
I just want to say that
849
00:31:09,301 --> 00:31:11,137
I know you're trying
to help, and I apologize.
850
00:31:11,137 --> 00:31:12,138
Apology accepted.
851
00:31:13,605 --> 00:31:14,373
It's just...
852
00:31:14,373 --> 00:31:15,241
( sighs )
853
00:31:15,241 --> 00:31:16,943
strange being pregnant.
854
00:31:16,943 --> 00:31:18,344
It's so weird having such
a personal thing be so public.
855
00:31:24,016 --> 00:31:25,317
Well, for me,
being pregnant
856
00:31:25,317 --> 00:31:27,319
was something everyone
was ashamed of.
857
00:31:27,319 --> 00:31:30,156
My parents didn't want me
to leave the house.
858
00:31:30,156 --> 00:31:32,358
I think it's nice
that everybody
859
00:31:32,358 --> 00:31:35,027
wants to share
in this with you.
860
00:31:44,036 --> 00:31:45,037
Luka!
861
00:31:47,339 --> 00:31:49,375
Excuse me.
Excuse me.
862
00:31:49,375 --> 00:31:50,977
MOTHER:
Please, tell us
what's happening.
863
00:31:50,977 --> 00:31:52,578
Seventh unit, platelets,
and FFP going up.
864
00:31:52,578 --> 00:31:54,246
Wide open at the femoral.
865
00:31:54,246 --> 00:31:56,448
Somebody, explain.
What has gone wrong?
866
00:31:56,448 --> 00:31:57,984
Heparin's off,
right?
867
00:31:57,984 --> 00:31:59,218
The heparin's off,
right?!
It's off!
868
00:31:59,218 --> 00:32:00,419
Okay, one gram
of protamine.
869
00:32:00,419 --> 00:32:02,521
MOTHER:
Please, you have
to help her!
870
00:32:02,521 --> 00:32:04,056
Can't get her mean
above 30.
871
00:32:04,056 --> 00:32:06,592
She's losing blood faster
than we can put it in.
872
00:32:06,592 --> 00:32:08,227
In order to put Nimet
on this machine,
873
00:32:08,227 --> 00:32:09,261
we had to give her
a medicine
874
00:32:09,261 --> 00:32:10,997
that thins her blood.
875
00:32:10,997 --> 00:32:12,498
A possible side effect of
that is internal bleeding.
876
00:32:12,498 --> 00:32:14,366
We think that might be
what's happening right now.
877
00:32:14,366 --> 00:32:16,535
If you stop the medicine,
she'll be okay?
878
00:32:16,535 --> 00:32:17,403
That's what
we're hoping, yes.
879
00:32:17,403 --> 00:32:18,404
SAM:
Whoa.
880
00:32:18,404 --> 00:32:19,238
Acidotic, 6.8.
881
00:32:23,175 --> 00:32:24,443
CLEMENTE:
All right,
one amp of bicarb
882
00:32:24,443 --> 00:32:25,577
and one gram calcium.
883
00:32:25,577 --> 00:32:27,079
Let's go. Let's go.
Go! Go! Go!
884
00:32:27,079 --> 00:32:29,015
Pupils are fixed
and dilated.
885
00:32:29,015 --> 00:32:30,016
No corneal,
no gag.
886
00:32:30,016 --> 00:32:31,417
Why? There's no
head trauma,
887
00:32:31,417 --> 00:32:32,751
and there's no reason
for spontaneous bleed.
888
00:32:32,751 --> 00:32:35,321
Heparin-induced thrombocytopenia
889
00:32:35,321 --> 00:32:37,456
can cause acute
intracranial
hemorrhage.
890
00:32:37,456 --> 00:32:39,525
She's been on heparin
for less than an hour, okay?
891
00:32:39,525 --> 00:32:41,493
It doesn't make sense.
Does it make sense to you?
892
00:32:41,493 --> 00:32:42,494
Check the oxygenator!
893
00:32:42,494 --> 00:32:44,030
Get another ACT!
894
00:32:44,030 --> 00:32:45,197
SAM:
Volume's too low.
No flow.
895
00:32:45,197 --> 00:32:46,632
( brother praying in Arabic )
896
00:32:46,632 --> 00:32:48,500
She's lost some very basic
neurologic reflexes.
897
00:32:48,500 --> 00:32:50,169
( continues praying )
What does that mean?
898
00:32:50,169 --> 00:32:52,138
We think that she's bled
into her brain.
899
00:32:52,138 --> 00:32:54,440
Stop, Mahir. I can't
hear the doctors!
900
00:32:54,440 --> 00:32:55,441
You can fix this?
901
00:33:01,180 --> 00:33:02,314
No, we can't.
902
00:33:02,314 --> 00:33:04,783
( resumes praying )
903
00:33:04,783 --> 00:33:06,318
CLEMENTE:
Her brain is gone,
904
00:33:06,318 --> 00:33:07,786
and as soon as we turn
that machine off,
905
00:33:07,786 --> 00:33:09,788
her body's going
to die, too.
906
00:33:09,788 --> 00:33:11,790
( praying forcefully )
Come back!
907
00:33:11,790 --> 00:33:15,061
Nimet is strong!
She can fight!
908
00:33:15,061 --> 00:33:16,495
Stop, Mahir!
Stop right now!
909
00:33:16,495 --> 00:33:18,364
This never would have happened
if she stayed home!
910
00:33:18,364 --> 00:33:20,232
You should have
made her stay!
Enough!
911
00:33:20,232 --> 00:33:21,633
Please! There must be
912
00:33:21,633 --> 00:33:24,436
another machine
or something!
I'm sorry.
913
00:33:25,471 --> 00:33:27,473
I'm sorry.
914
00:33:27,473 --> 00:33:29,075
I'll give my own blood...
915
00:33:44,090 --> 00:33:45,357
It was a good
idea, Vic.
916
00:33:48,094 --> 00:33:51,230
Yeah. Yeah,
if it had worked, right?
917
00:33:51,230 --> 00:33:53,665
You gave her the only
chance she ever had.
918
00:33:53,665 --> 00:33:56,235
Yeah. Yeah.
919
00:34:00,739 --> 00:34:02,741
DUBENKO:
I'm sorry
about the beta-blocker.
920
00:34:02,741 --> 00:34:05,411
Ten milligrams
was probably a bit much.
921
00:34:05,411 --> 00:34:07,546
The fainting part just
makes for a better story.
922
00:34:07,546 --> 00:34:12,284
You know, I once ate
a hash brownie
923
00:34:12,284 --> 00:34:15,121
before giving a big talk
in Amsterdam.
924
00:34:15,121 --> 00:34:16,588
I mistakenly thought
925
00:34:16,588 --> 00:34:18,657
that it would take an hour
to kick in.
926
00:34:18,657 --> 00:34:21,293
Suddenly,
I was up on a stage,
927
00:34:21,293 --> 00:34:24,130
completely out of my head,
928
00:34:24,130 --> 00:34:26,298
lecturing to a roomful
of biochemists
929
00:34:26,298 --> 00:34:27,799
in a faux French accent.
930
00:34:27,799 --> 00:34:29,268
Okay.
931
00:34:29,268 --> 00:34:30,536
I feel better.
932
00:34:30,536 --> 00:34:32,704
You know, today was
a complete disaster,
933
00:34:32,704 --> 00:34:34,206
but at least I didn't
bring it on myself.
934
00:34:34,206 --> 00:34:36,142
No, no, no, no.
935
00:34:36,142 --> 00:34:37,809
No, you were the victim
936
00:34:37,809 --> 00:34:43,282
of a truly astounding confluence
of technical problems,
937
00:34:43,282 --> 00:34:46,752
miscalculated pharmaceuticals
and rat activists.
938
00:34:46,752 --> 00:34:48,654
As crazy as that sounds,
939
00:34:48,654 --> 00:34:50,822
that's totally in sync
with my life at the moment.
940
00:34:50,822 --> 00:34:52,491
Your life sounds
pretty interesting.
941
00:34:52,491 --> 00:34:54,560
Oh, no.
942
00:34:54,560 --> 00:34:59,165
I know I may appear to be this
kind of wild, spontaneous girl
943
00:34:59,165 --> 00:35:01,500
who plans a wedding in a day
and sits here getting drunk
944
00:35:01,500 --> 00:35:02,868
with her attending
in a hotel bar,
945
00:35:02,868 --> 00:35:04,903
but I'm not.
946
00:35:04,903 --> 00:35:06,705
I'm boring.
947
00:35:06,705 --> 00:35:09,541
Really boring.
948
00:35:09,541 --> 00:35:12,344
All I want to do is
hang out at home
with my roommate.
949
00:35:12,344 --> 00:35:15,547
Your roommate?
Dr. Barnett?
950
00:35:15,547 --> 00:35:17,283
Yeah. Ray.
951
00:35:17,283 --> 00:35:18,717
Well, that's nice.
952
00:35:18,717 --> 00:35:21,453
It's good the two of you
get along so well.
953
00:35:21,453 --> 00:35:24,223
Yeah, we do.
954
00:35:24,223 --> 00:35:26,392
Maybe that's
what I need.
955
00:35:26,392 --> 00:35:28,727
I was thinking
of getting a dog,
956
00:35:28,727 --> 00:35:32,764
but a roommate's probably
easier to house-train.
957
00:35:32,764 --> 00:35:36,402
You ready
for another round?
958
00:35:36,402 --> 00:35:38,470
Ah, no. No, thank you.
959
00:35:38,470 --> 00:35:39,805
I, uh...
960
00:35:39,805 --> 00:35:42,774
I should get going.
961
00:35:49,715 --> 00:35:51,550
It was worth a try.
962
00:35:51,550 --> 00:35:54,653
Yeah.
963
00:35:54,653 --> 00:35:56,688
I need to go over
organ donation
964
00:35:56,688 --> 00:35:58,824
and explain about
the coroner.
965
00:35:58,824 --> 00:36:00,292
I don't want to rush her.
966
00:36:00,292 --> 00:36:02,261
No, of course not.
967
00:36:02,261 --> 00:36:04,396
This might take a while.
968
00:36:04,396 --> 00:36:07,233
Maybe you should go home.
Don't wait for me.
969
00:36:07,233 --> 00:36:09,468
Um...
970
00:36:09,468 --> 00:36:12,671
I've been thinking, and if it's
that important to your family,
971
00:36:12,671 --> 00:36:15,441
I'm fine with the baptism.
972
00:36:17,643 --> 00:36:20,579
A little holy water
never hurt anybody, right?
973
00:36:35,527 --> 00:36:37,496
Well, Archie, this was fun.
974
00:36:37,496 --> 00:36:38,764
I'm glad we came.
975
00:36:38,764 --> 00:36:39,998
Wait.
976
00:36:39,998 --> 00:36:41,667
You're not leaving, are you?
977
00:36:41,667 --> 00:36:44,470
I was gonna take you all out
for burgers and shakes.
978
00:36:44,470 --> 00:36:47,005
Sorry, can't. I've got to get
everyone home before 8:00
979
00:36:47,005 --> 00:36:47,973
or our parents
will start to worry.
980
00:36:47,973 --> 00:36:49,975
Well...
981
00:36:49,975 --> 00:36:52,578
I mean, what's next?
982
00:36:52,578 --> 00:36:55,013
I wanna take you
guys to ball games,
983
00:36:55,013 --> 00:36:57,549
Millennium Park, movies
your parents won't let you see.
984
00:36:57,549 --> 00:36:58,917
There's just so much.
985
00:36:58,917 --> 00:37:00,519
Perhaps.
986
00:37:00,519 --> 00:37:03,289
We're all pretty busy,
and I don't know when
987
00:37:03,289 --> 00:37:04,890
I'll be able to steal
my mom's car again, so...
988
00:37:04,890 --> 00:37:07,326
Somebody hid the digital
on the code cart.
989
00:37:07,326 --> 00:37:09,461
Ooh, great, Frank.
Thank you.
990
00:37:09,461 --> 00:37:10,996
Come here, I want
to take a picture.
991
00:37:10,996 --> 00:37:12,931
Really, we gotta run.
Please. Two seconds.
Come on.
992
00:37:12,931 --> 00:37:14,966
Please.
993
00:37:14,966 --> 00:37:16,935
Okay, everyone say, "freak."
994
00:37:32,818 --> 00:37:34,920
Samantha.
995
00:37:34,920 --> 00:37:36,988
Hey.
996
00:37:36,988 --> 00:37:38,690
I'm glad you called.
997
00:37:41,460 --> 00:37:43,362
Where's all your stuff?
998
00:37:43,362 --> 00:37:48,600
Oh, I thought we were going
to conduct an interview first.
999
00:37:48,600 --> 00:37:51,670
I thought we already did.
1000
00:37:56,342 --> 00:37:58,444
( sizzling )
1001
00:37:58,444 --> 00:38:00,946
( door opening )
1002
00:38:00,946 --> 00:38:02,581
Hey, how was it?
1003
00:38:02,581 --> 00:38:04,783
Endless.
1004
00:38:04,783 --> 00:38:05,917
Well, I'm making us
stir-fry.
1005
00:38:05,917 --> 00:38:07,886
Beer or wine?
Neither.
1006
00:38:07,886 --> 00:38:09,821
I'm exhausted
and already drunk.
1007
00:38:09,821 --> 00:38:11,957
All right, here,
1008
00:38:11,957 --> 00:38:13,525
taste this.
1009
00:38:13,525 --> 00:38:14,760
Freshwater chestnut.
1010
00:38:15,827 --> 00:38:18,364
Crazy, huh?
1011
00:38:18,364 --> 00:38:19,731
Thought they grew
in cans.
1012
00:38:19,731 --> 00:38:21,633
All right, well,
I rented The Omen,
1013
00:38:21,633 --> 00:38:23,569
and I was too scared
to watch it alone.
1014
00:38:23,569 --> 00:38:25,003
Ray...
1015
00:38:25,003 --> 00:38:26,104
It's better than
The Exorcist, I promise.
1016
00:38:26,104 --> 00:38:27,739
It's a classic.
1017
00:38:27,739 --> 00:38:29,375
That's what you said
about The Exorcist.
1018
00:38:29,375 --> 00:38:30,876
True, but...
Ray.
1019
00:38:30,876 --> 00:38:33,078
I know, you're tired.
Ray...
1020
00:38:33,078 --> 00:38:36,548
Okay, look, I know
you don't like devil movies.
1021
00:38:36,548 --> 00:38:37,616
It's the last one, I promise.
1022
00:38:37,616 --> 00:38:39,551
I think...
1023
00:38:39,551 --> 00:38:40,986
I should move out.
1024
00:38:40,986 --> 00:38:43,455
Why?
1025
00:38:43,455 --> 00:38:45,857
I think we both know why.
1026
00:38:52,531 --> 00:38:56,435
( speaking softly )
1027
00:38:56,435 --> 00:38:57,769
Where's Mahir?
1028
00:38:57,769 --> 00:39:01,440
I don't now.
I'm afraid for him.
1029
00:39:01,440 --> 00:39:03,675
He just needs some time.
1030
00:39:05,977 --> 00:39:08,947
I'm... I'm sorry
to bother you with this,
1031
00:39:08,947 --> 00:39:12,484
but, uh, you need to sign
for her things.
1032
00:39:28,434 --> 00:39:30,669
This is the hardest thing
1033
00:39:30,669 --> 00:39:33,472
for any parent
to experience.
1034
00:39:33,472 --> 00:39:38,610
How do you protect them
from all the evil in the world?
1035
00:39:41,647 --> 00:39:43,949
You can't.
( sobbing )
1036
00:39:43,949 --> 00:39:46,552
No matter what
you do, you can't.
1037
00:39:46,552 --> 00:39:51,923
Mahir was beaten up at school
after 9/11 for being Muslim.
1038
00:39:52,991 --> 00:39:55,160
They called him a terrorist.
1039
00:39:55,160 --> 00:39:58,797
Ever since then he became
very strict about his prayers.
1040
00:39:58,797 --> 00:40:01,066
He cut himself off
from everything
1041
00:40:01,066 --> 00:40:03,869
except his fundamentalist
friends.
1042
00:40:03,869 --> 00:40:06,404
He wanted the same thing
for his sister.
1043
00:40:09,708 --> 00:40:14,513
There's a park down the street
where we live.
1044
00:40:14,513 --> 00:40:20,486
I close my eyes and they're just
little children on the swings.
1045
00:40:20,486 --> 00:40:23,689
( sobbing )
Oh, God.
1046
00:40:23,689 --> 00:40:25,023
I'm so sorry.
I'm so sorry.
1047
00:40:25,023 --> 00:40:28,560
It's all right.
It's all right.
1048
00:40:32,063 --> 00:40:36,134
I brought them to this country
to find justice and freedom.
1049
00:40:36,134 --> 00:40:39,237
But I lose two children today.
1050
00:40:39,237 --> 00:40:40,606
Two children.
1051
00:40:40,606 --> 00:40:41,807
( sobbing ):
Oh, God.
1052
00:40:41,807 --> 00:40:43,975
Mahir... Mahir
will be all right.
1053
00:40:43,975 --> 00:40:48,947
I can't pretend that I don't
know what I know in my heart.
1054
00:40:48,947 --> 00:40:50,916
He loved his sister,
1055
00:40:50,916 --> 00:40:53,752
but he thought
she was disgracing the family,
1056
00:40:53,752 --> 00:40:55,587
disgracing herself.
1057
00:40:55,587 --> 00:40:57,155
Oh, God.
1058
00:40:57,155 --> 00:41:00,091
( sobbing ):
Doctor,
1059
00:41:00,091 --> 00:41:02,694
Doctor, Doctor.
1060
00:41:02,694 --> 00:41:05,597
Doctor, tell the police
to search my house first.
1061
00:41:05,597 --> 00:41:09,134
They should look in Mahir's room
for the knife.
1062
00:41:09,134 --> 00:41:11,603
Oh, God.
1063
00:41:11,603 --> 00:41:15,807
( speaking Turkish )
1064
00:41:15,807 --> 00:41:18,910
( sobbing )
1065
00:41:21,980 --> 00:41:24,249
This was an honor killing?
1066
00:41:27,052 --> 00:41:29,988
Yes. Yes.
1067
00:41:29,988 --> 00:41:32,157
That's what they call it.
1068
00:41:32,157 --> 00:41:36,562
But there is no honor here.
1069
00:41:36,562 --> 00:41:39,097
( speaks softly )
1070
00:41:39,097 --> 00:41:42,801
( sobbing )
1071
00:41:51,309 --> 00:41:53,645
Hey, Morris, what the hell
you still doing here, man?
1072
00:41:53,645 --> 00:41:56,582
Downloading a picture of my kids
from the ER camera.
1073
00:41:56,582 --> 00:41:58,850
Really photogenic,
aren't they, huh?
1074
00:42:00,619 --> 00:42:02,821
I'm going to use this one
for my Christmas card.
1075
00:42:02,821 --> 00:42:05,123
I hate Christmas
cards, man.
1076
00:42:05,123 --> 00:42:08,259
Hey, you want to go grab
some dinner together?
1077
00:42:08,259 --> 00:42:11,797
Uh, no, my oldest boy, Michael,
DJs an on-line radio show.
1078
00:42:11,797 --> 00:42:13,031
I want to check it out
tonight.
1079
00:42:13,031 --> 00:42:14,733
Hey, why don't we listen
to it right here?
1080
00:42:14,733 --> 00:42:16,935
No, I can't 'cause after that,
I gotta brush up on my trig
1081
00:42:16,935 --> 00:42:18,704
so I can help Melia
with her homework.
1082
00:42:18,704 --> 00:42:21,072
She's ten years old, she's
smarter at math than I am, huh?
1083
00:42:21,072 --> 00:42:23,174
Family really keeps
you busy, huh?
1084
00:42:23,174 --> 00:42:26,778
Yeah, but it's worth it,
though, right?
1085
00:42:26,778 --> 00:42:28,213
So, you, uh, heading home?
1086
00:42:28,213 --> 00:42:29,915
I heard your apartment
got pretty messed up.
1087
00:42:29,915 --> 00:42:31,883
No, it's fixed.
1088
00:42:31,883 --> 00:42:33,852
I mean, that's finally what it
took the landlord to paint it.
1089
00:42:38,757 --> 00:42:40,325
Okay then. Cool.
1090
00:42:40,325 --> 00:42:41,793
Welcome back, Vic.
1091
00:42:41,793 --> 00:42:43,194
You have a good night.
1092
00:42:43,194 --> 00:42:44,663
You, too, man.
76946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.