Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,871 --> 00:00:05,639
Previously on ER:
2
00:00:05,639 --> 00:00:07,141
He shot me.
3
00:00:07,141 --> 00:00:08,776
CLEMENTE:
They think I did it.
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,711
They think
I did it.
All right.
5
00:00:10,711 --> 00:00:12,080
Is there anyone
who can back you up?
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,182
Yeah. She's down there.
7
00:00:14,182 --> 00:00:15,349
You've been accepted
into the surgical elective.
8
00:00:15,349 --> 00:00:16,750
Oh, my God. Thank you.
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,419
I'm the one who writes
your evaluation,
10
00:00:18,419 --> 00:00:19,453
I'm the one you've
got to impress.
11
00:00:19,453 --> 00:00:20,621
I need you to draw
12
00:00:20,621 --> 00:00:22,056
a blood alcohol
for a suspected DUI.
13
00:00:22,056 --> 00:00:23,791
You gotta help me, Greg.
14
00:00:23,791 --> 00:00:25,159
His blood alcohol
came back negative.
15
00:00:25,159 --> 00:00:26,560
It won't happen again,
I promise.
16
00:00:26,560 --> 00:00:27,628
...because you're
gonna stop drinking
17
00:00:27,628 --> 00:00:29,230
and get yourself
in a program.
18
00:00:29,230 --> 00:00:31,232
Debbie's enlisted me
to give a hand
19
00:00:31,232 --> 00:00:33,067
to a Sudanese doctor who's
a bit short staffed right now.
20
00:00:33,067 --> 00:00:35,269
He works out of a camp called
Dumtalah in Darfur.
21
00:00:47,548 --> 00:00:49,317
( speaks Arabic )
22
00:00:55,289 --> 00:00:57,158
( man coughing )
23
00:01:02,796 --> 00:01:04,832
( coughing continues )
24
00:01:06,500 --> 00:01:07,735
Dr. Carter?
25
00:01:07,735 --> 00:01:09,170
It is Stephen.
26
00:01:11,272 --> 00:01:13,174
You startled me.
27
00:01:13,174 --> 00:01:14,642
You've been coughing all night.
28
00:01:14,642 --> 00:01:16,244
I brought you some tea.
29
00:01:16,244 --> 00:01:17,878
Thank you.
30
00:01:17,878 --> 00:01:20,781
It is the dryness,
you know?
31
00:01:20,781 --> 00:01:22,250
And the sand.
32
00:01:22,250 --> 00:01:23,584
( coughs )
33
00:01:23,584 --> 00:01:25,853
Happens to everyone
when they get here.
34
00:01:28,422 --> 00:01:29,590
That's good.
35
00:01:29,590 --> 00:01:32,760
Zahra, she made
me that when I came.
36
00:01:32,760 --> 00:01:33,894
And I would drink it
every night
37
00:01:33,894 --> 00:01:35,796
before I went to sleep.
38
00:01:35,796 --> 00:01:37,831
Debbie said you needed
some help here.
39
00:01:37,831 --> 00:01:38,866
Yes.
40
00:01:38,866 --> 00:01:41,202
She's a good person.
41
00:01:41,202 --> 00:01:43,671
And your help
will be appreciated.
42
00:01:43,671 --> 00:01:46,174
So, you and Debbie are, um...
43
00:01:46,174 --> 00:01:48,342
Yes.
44
00:01:49,477 --> 00:01:52,313
How long has that been going on?
45
00:01:52,313 --> 00:01:54,648
Well, she has
been here two months,
46
00:01:54,648 --> 00:01:55,816
so seven and a half weeks.
47
00:01:55,816 --> 00:01:57,618
You know what?
48
00:01:57,618 --> 00:01:59,487
You should go back to bed.
49
00:01:59,487 --> 00:02:01,255
Okay.
50
00:02:01,255 --> 00:02:03,557
And thank you.
51
00:02:03,557 --> 00:02:05,259
No, thank you.
52
00:02:05,259 --> 00:02:07,228
Now we can all get some sleep.
53
00:02:11,299 --> 00:02:13,234
( gunshots )
54
00:02:13,234 --> 00:02:14,268
MAN:
What's that?
55
00:02:14,268 --> 00:02:15,936
It's the Janjaweed again.
56
00:02:15,936 --> 00:02:18,839
You will learn
to sleep through it.
57
00:02:18,839 --> 00:02:20,208
( screaming )
No, Bernie!
No biting!
58
00:02:20,208 --> 00:02:21,809
Am I bleeding?
Did he break the skin?
59
00:02:21,809 --> 00:02:22,876
I am so sorry.
60
00:02:22,876 --> 00:02:24,612
He's not usually like this.
61
00:02:24,612 --> 00:02:27,215
You know what?
I'll get a nurse
to give him the shot.
62
00:02:27,215 --> 00:02:28,916
Can somebody please
take a look at this wound?
63
00:02:28,916 --> 00:02:30,418
Yeah, we're
a little short.
Do it yourself.
64
00:02:30,418 --> 00:02:31,752
Hey, what's this?
65
00:02:31,752 --> 00:02:33,487
Ah, that's for you and
the little bastard.
66
00:02:33,487 --> 00:02:34,388
Thanks, Frank.
67
00:02:34,388 --> 00:02:35,689
Hey,
congratulations.
68
00:02:35,689 --> 00:02:37,458
Thank you.
It was supposed to be a secret.
69
00:02:37,458 --> 00:02:38,759
Everybody was saying you
were getting puffy.
70
00:02:38,759 --> 00:02:40,494
I had to defend you.
71
00:02:40,494 --> 00:02:42,263
Am I getting puffy?
You're not
getting puffy.
72
00:02:42,263 --> 00:02:43,297
Are you on today?
No.
73
00:02:43,297 --> 00:02:44,732
Clemente will
be here at 8:00.
74
00:02:44,732 --> 00:02:46,267
Damn it, I'm bleeding.
75
00:02:46,267 --> 00:02:48,602
You should get a hep panel
and HIV on that kid.
76
00:02:48,602 --> 00:02:50,238
LOCKHART:
Clemente's back
on the schedule?
77
00:02:50,238 --> 00:02:51,439
Isn't that a little
bit too soon,
78
00:02:51,439 --> 00:02:53,307
after everything
that happened.
79
00:02:53,307 --> 00:02:55,643
Which I hear was very similar
to what happened in Newark.
80
00:02:55,643 --> 00:02:56,677
What happened in Newark?
81
00:02:56,677 --> 00:02:57,778
Nothing happened in Newark.
82
00:02:57,778 --> 00:02:59,447
The guy
is a loose canon.
83
00:02:59,447 --> 00:03:01,449
I mean, he's
a suspected murderer.
84
00:03:01,449 --> 00:03:02,983
Look, Dr. Clemente
85
00:03:02,983 --> 00:03:04,918
is an excellent physician
with some personal issues.
86
00:03:04,918 --> 00:03:06,920
That's nothing new around here.
87
00:03:06,920 --> 00:03:09,823
CLEMENTE:
It's the fifth time
you brought me in
88
00:03:09,823 --> 00:03:11,725
this week, man-- five times.
89
00:03:11,725 --> 00:03:14,728
Why don't you put it all down
on this piece of paper and sign?
90
00:03:14,728 --> 00:03:17,565
'Cause if I shot her,
then how did I get shot?
91
00:03:17,565 --> 00:03:19,833
Because she went for the gun,
it went off
92
00:03:19,833 --> 00:03:21,969
and it clipped you in
the shoulder, all right?
93
00:03:21,969 --> 00:03:23,637
Come on, man.
Her husband did it.
94
00:03:23,637 --> 00:03:24,638
Her husband did it, okay?
95
00:03:24,638 --> 00:03:26,607
He was working in Jersey.
96
00:03:26,607 --> 00:03:28,342
Well, then he's got to have
a twin, okay, 'cause I saw a guy
97
00:03:28,342 --> 00:03:29,743
just like him
in my apartment.
98
00:03:29,743 --> 00:03:31,479
Well, if that's true,
if he were there,
99
00:03:31,479 --> 00:03:32,980
why can't I find a neighbor
to back your story?
100
00:03:32,980 --> 00:03:34,848
I don't know, man--
'cause people hate me
101
00:03:34,848 --> 00:03:36,317
'cause I play my music loud,
maybe, I don't know.
102
00:03:36,317 --> 00:03:37,918
Because it's bull, Vic,
and you know it.
103
00:03:37,918 --> 00:03:41,422
Now, we talked to the doctor
and your girl ain't waking up.
104
00:03:41,422 --> 00:03:44,892
So if I were you,
I'd get a lawyer.
105
00:04:37,811 --> 00:04:39,680
( water spattering )
106
00:04:44,785 --> 00:04:46,587
DEBBIE ( angrily ):
This is great.
107
00:04:46,587 --> 00:04:47,688
Just great.
108
00:06:04,031 --> 00:06:07,735
( women chanting in Sudanese )
109
00:06:07,735 --> 00:06:09,703
Okay, okay,
we'll be with you soon.
110
00:06:13,441 --> 00:06:14,708
( chanting stops )
111
00:06:19,880 --> 00:06:20,781
Zahra, where's Stephen?
112
00:06:20,781 --> 00:06:21,882
In the back.
113
00:06:21,882 --> 00:06:23,651
What's wrong?
Everything.
114
00:06:23,651 --> 00:06:24,952
( patient gasping )
115
00:06:24,952 --> 00:06:25,986
Good radial and ulnar pulses.
116
00:06:25,986 --> 00:06:26,787
( grunts )
117
00:06:26,787 --> 00:06:27,555
Are you okay?
118
00:06:27,555 --> 00:06:28,956
I'm fine.
119
00:06:28,956 --> 00:06:30,824
Stephen, the Janjaweed
shot up the reservoir.
120
00:06:30,824 --> 00:06:32,526
There's a patch kit.
Tell the engineer.
121
00:06:32,526 --> 00:06:33,694
He went to Khartoum.
We can't wait.
122
00:06:33,694 --> 00:06:34,995
At least we still have
the bore holes.
123
00:06:34,995 --> 00:06:37,030
We need 15 liters
per person per day.
124
00:06:37,030 --> 00:06:38,632
CARTER:
Cephalexin 500 milligrams
125
00:06:38,632 --> 00:06:39,900
Qid for a week.
126
00:06:39,900 --> 00:06:41,969
You know, why
are you being so calm?
127
00:06:41,969 --> 00:06:43,036
People are drinking sand.
128
00:06:43,036 --> 00:06:44,472
We have been
through this before.
129
00:06:44,472 --> 00:06:45,973
We drain the tank,
patch the holes
130
00:06:45,973 --> 00:06:46,974
and we treat
with chlorine,
so, sweetheart,
131
00:06:46,974 --> 00:06:48,576
please, take two deep
132
00:06:48,576 --> 00:06:49,943
breaths and do
your downtown dog.
133
00:06:51,745 --> 00:06:53,146
Down and out dog?
134
00:06:53,146 --> 00:06:54,582
( chuckles )
It's not funny.
135
00:06:54,582 --> 00:06:55,783
We can't provide basic needs.
136
00:06:55,783 --> 00:06:57,918
What's new?
137
00:06:57,918 --> 00:06:59,920
Fine. Yeah,
138
00:06:59,920 --> 00:07:01,489
be like that.
139
00:07:03,624 --> 00:07:05,759
Oh, I have two more,
but I'll just save them
140
00:07:05,759 --> 00:07:06,927
for someone
who's listening to me,
141
00:07:06,927 --> 00:07:07,995
appreciates me.
142
00:07:07,995 --> 00:07:10,130
She was like this in the Congo?
143
00:07:10,130 --> 00:07:11,832
She was worse.
144
00:07:11,832 --> 00:07:14,635
At least in the Congo
we had television and beer.
145
00:07:14,635 --> 00:07:16,136
I'm not saying anything
against anyone's religion,
146
00:07:16,136 --> 00:07:17,805
but this place would drive
anybody to drink.
147
00:07:17,805 --> 00:07:18,972
ZAHRA
Dr. Carter?
148
00:07:18,972 --> 00:07:20,541
I need you in here.
149
00:07:21,575 --> 00:07:24,111
It's, um, downward dog.
150
00:07:26,714 --> 00:07:28,181
Ah...
151
00:07:29,783 --> 00:07:30,984
( Carter coughing )
152
00:07:33,821 --> 00:07:35,923
I.V.'s already in.
153
00:07:40,861 --> 00:07:43,864
( Zahra speaking Arabic )
154
00:07:43,864 --> 00:07:45,265
I hear that
you're feeling better.
155
00:07:45,265 --> 00:07:47,801
( Zahra speaking Arabic )
156
00:07:47,801 --> 00:07:49,603
( Osman speaks Arabic )
157
00:07:49,603 --> 00:07:52,573
( speaking Arabic )
158
00:07:52,573 --> 00:07:54,274
They want to go home.
Tell her that I'm going
159
00:07:54,274 --> 00:07:56,944
to give him some medicine
so that we can release them.
160
00:08:01,281 --> 00:08:03,951
Who's this?
161
00:08:03,951 --> 00:08:07,020
ZAHRA:
His brother, Khalid.
162
00:08:07,020 --> 00:08:09,957
An artist.
163
00:08:09,957 --> 00:08:11,158
May I see?
164
00:08:15,929 --> 00:08:18,966
( speaking Arabic )
165
00:08:18,966 --> 00:08:20,100
ZAHRA:
It's him and his father,
166
00:08:20,100 --> 00:08:22,035
fighting the Janjaweed.
167
00:08:22,035 --> 00:08:24,071
Tell him it's, uh, it's good.
168
00:08:24,071 --> 00:08:26,574
Somebody needs to kick
the Janjaweed's butt.
169
00:08:26,574 --> 00:08:29,242
( Zahra speaking Arabic )
170
00:08:29,242 --> 00:08:31,011
( laughter )
171
00:08:31,011 --> 00:08:32,946
Okay, doxycycline,
single dose,
172
00:08:32,946 --> 00:08:34,582
four migs
per kilo, ORS,
173
00:08:34,582 --> 00:08:36,216
one cup after
each loose stool.
174
00:08:36,216 --> 00:08:37,751
Thank you, Dr. Carter.
175
00:08:37,751 --> 00:08:39,953
She's gonna take
very good care of you.
176
00:08:39,953 --> 00:08:41,922
( Zahra speaking Arabic )
177
00:08:48,028 --> 00:08:49,863
This for me?
178
00:08:51,131 --> 00:08:53,667
( speaks Arabic )
179
00:08:58,739 --> 00:09:00,741
MORRIS:
Dr. Clemente.
180
00:09:00,741 --> 00:09:01,709
How was jail?
181
00:09:01,709 --> 00:09:03,611
I didn't go to jail.
182
00:09:03,611 --> 00:09:05,979
Oh, so you called
that lawyer I left
on your machine?
183
00:09:05,979 --> 00:09:07,681
I don't need a lawyer,
Morris, thank you very much.
184
00:09:07,681 --> 00:09:09,016
Welcome back.
185
00:09:09,016 --> 00:09:10,684
So how'd you survive
without me?
186
00:09:10,684 --> 00:09:11,885
Oh, we did our best.
187
00:09:11,885 --> 00:09:14,054
Oh, yeah?
You okay?
188
00:09:14,054 --> 00:09:15,889
Yeah, I'm okay.
189
00:09:15,889 --> 00:09:17,991
Why? People
talking about me?
190
00:09:17,991 --> 00:09:20,828
Well, they're concerned.
191
00:09:20,828 --> 00:09:23,631
They just want to make sure
you're all right, that's all.
192
00:09:23,631 --> 00:09:25,833
Yeah, well, tell
them not to be so
concerned about me.
193
00:09:25,833 --> 00:09:28,068
You didn't have
to come back so soon.
194
00:09:28,068 --> 00:09:29,903
What's that
supposed to mean?
195
00:09:32,072 --> 00:09:35,643
Yeah, well, before Morris
or somebody starts a blog,
196
00:09:35,643 --> 00:09:38,011
I want to set the
record straight.
197
00:09:38,011 --> 00:09:39,847
I didn't shoot Jodie.
198
00:09:39,847 --> 00:09:40,981
Okay.
199
00:09:40,981 --> 00:09:43,183
But how did you know
about the blog?
200
00:09:43,183 --> 00:09:44,952
That little rat bitch.
201
00:09:44,952 --> 00:09:47,087
KOVAC:
Bolus with a liter of NS,
Hey, wait up.
202
00:09:47,087 --> 00:09:48,989
and ten of realan.
Hey, Kovac, Kovac, wait up.
203
00:09:48,989 --> 00:09:50,023
Wait up.
204
00:09:50,023 --> 00:09:52,092
So what have
you got for me?
205
00:09:52,092 --> 00:09:54,194
Good to see you, Vic,
but you're not on
the schedule today.
206
00:09:54,194 --> 00:09:56,196
Come on, Weaver said
I could come back.
207
00:09:56,196 --> 00:09:57,965
I'm head of the ER,
not Weaver,
208
00:09:57,965 --> 00:10:00,634
and I don't think
you're ready.
209
00:10:00,634 --> 00:10:01,802
So what are you doing, man,
210
00:10:01,802 --> 00:10:03,136
giving me the slow walk
to the door?
211
00:10:03,136 --> 00:10:04,838
I'm looking out for you.
212
00:10:04,838 --> 00:10:06,139
Yeah, well, I can take care
of myself, thank you.
213
00:10:06,139 --> 00:10:07,775
And more importantly,
214
00:10:07,775 --> 00:10:09,142
I'm looking out for
every patient in here.
215
00:10:09,142 --> 00:10:11,411
Patients don't need
to be protected from me.
216
00:10:11,411 --> 00:10:13,080
Dr. Kovac, we've
got a 14-year-old,
217
00:10:13,080 --> 00:10:14,948
auto versus peds
coming in.
218
00:10:14,948 --> 00:10:16,984
Go home, Vic.
I am home.
219
00:10:16,984 --> 00:10:18,418
You're not working today.
Come on, Chief,
220
00:10:18,418 --> 00:10:19,787
put me back on the schedule.
221
00:10:19,787 --> 00:10:21,655
Kovac? Come on.
222
00:10:21,655 --> 00:10:23,857
14-year-old hit by car
going about 30 or 40.
223
00:10:23,857 --> 00:10:25,125
BOY:
Oh, my leg.
224
00:10:25,125 --> 00:10:27,060
Distal deformity
of the left lower extremity.
225
00:10:27,060 --> 00:10:28,796
I'm Dr. Kovac.
What's your name?
226
00:10:28,796 --> 00:10:30,163
Jose Rodriguez.
227
00:10:30,163 --> 00:10:31,198
Jose, you remember
what happened?
228
00:10:31,198 --> 00:10:33,033
I got hit.
229
00:10:33,033 --> 00:10:35,035
Let me guess:
Flute.
Tuba.
230
00:10:35,035 --> 00:10:36,970
Sorry about that.
231
00:10:36,970 --> 00:10:38,138
Any LOC?
MARQUEZ:
Nope.
232
00:10:38,138 --> 00:10:38,739
A and O times four.
233
00:10:38,739 --> 00:10:40,040
Vitals?
234
00:10:40,040 --> 00:10:42,009
Tachy in the 120s,
resps 20s, B.P. 110/78.
235
00:10:42,009 --> 00:10:43,711
Okay, Abby,
you take the airway.
236
00:10:43,711 --> 00:10:45,713
Pratt, you run it.
Let's go.
237
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
So, how long
is your wife in Paris?
238
00:10:49,983 --> 00:10:51,919
I don't know.
239
00:10:51,919 --> 00:10:53,186
So how long are with us?
240
00:10:53,186 --> 00:10:55,889
How long
do you need me?
241
00:10:55,889 --> 00:10:59,059
It's hard, huh,
keeping relationships going
242
00:10:59,059 --> 00:11:01,128
doing what we do.
Right.
243
00:11:01,128 --> 00:11:03,363
I have a sweet lady friend
in London named Grace.
244
00:11:03,363 --> 00:11:05,265
Whenever I am in town
we fall in love,
245
00:11:05,265 --> 00:11:07,000
and when I leave,
we fall out.
246
00:11:07,000 --> 00:11:08,468
How does Debbie
feel about that?
247
00:11:08,468 --> 00:11:10,070
She has the exact
same relationship
248
00:11:10,070 --> 00:11:12,740
with some Spanish
photojournalist.
249
00:11:12,740 --> 00:11:14,742
What happens in Darfur
stays in Darfur.
250
00:11:14,742 --> 00:11:15,843
( laughing )
251
00:11:15,843 --> 00:11:17,845
( shouting excitedly )
252
00:11:17,845 --> 00:11:21,148
( laughing, coughing )
253
00:11:21,148 --> 00:11:24,317
( laughs, sighs )
254
00:11:24,317 --> 00:11:26,954
So when do you think
all these people
255
00:11:26,954 --> 00:11:28,055
are going to be able
to go home?
256
00:11:28,055 --> 00:11:29,389
Who knows?
257
00:11:29,389 --> 00:11:31,859
The government funded
the Arab militias
258
00:11:31,859 --> 00:11:33,393
to find and kill
the rebels.
259
00:11:33,393 --> 00:11:34,995
So they burned
the villages,
260
00:11:34,995 --> 00:11:36,964
killed the men,
raped the women...
261
00:11:36,964 --> 00:11:39,767
Whoever survived,
wound up here.
262
00:11:39,767 --> 00:11:42,770
Janjaweed have
turned this place
into the Wild, Wild West.
263
00:11:42,770 --> 00:11:44,905
Kofi Anan and
Colin Powell,
264
00:11:44,905 --> 00:11:46,506
they call this genocide.
265
00:11:46,506 --> 00:11:49,242
And then congress, they
just went on holiday.
266
00:11:49,242 --> 00:11:52,345
I guess 300,000 dead
and a million displaced persons
267
00:11:52,345 --> 00:11:54,114
aren't enough
to get involved.
268
00:11:54,114 --> 00:11:57,184
Does not matter whether it
is Somalia, Rwanda, Darfur,
269
00:11:57,184 --> 00:11:59,019
or New Orleans.
270
00:11:59,019 --> 00:12:03,356
When the faces
are black, the
world moves slow.
271
00:12:03,356 --> 00:12:05,358
Is she doing what I
think she's doing?
272
00:12:05,358 --> 00:12:07,460
Yes. She's
quite a woman.
273
00:12:07,460 --> 00:12:09,830
CARTER:
Hey, how much
for the yoga class?
274
00:12:09,830 --> 00:12:11,031
It's free.
275
00:12:11,031 --> 00:12:13,033
( speaking Arabic )
276
00:12:13,033 --> 00:12:15,202
( kids speaking
in unison )
277
00:12:15,202 --> 00:12:18,105
( laughter )
278
00:12:18,105 --> 00:12:20,173
( speaking Arabic )
279
00:12:20,173 --> 00:12:21,208
What happened?
280
00:12:21,208 --> 00:12:23,110
( speaking Arabic )
281
00:12:23,110 --> 00:12:24,945
He's got
a stomach ache?
282
00:12:24,945 --> 00:12:27,014
Yes. He also
has diarrhea.
283
00:12:27,014 --> 00:12:29,282
( speaking Arabic )
284
00:12:29,282 --> 00:12:31,151
His mother has gone
to get wood.
285
00:12:31,151 --> 00:12:32,853
He doesn't know
where his father is.
286
00:12:32,853 --> 00:12:35,088
All right let's take him back
to the tent
287
00:12:35,088 --> 00:12:36,123
for supervisory rehydration.
288
00:12:36,123 --> 00:12:38,358
( speaking Arabic )
289
00:12:38,358 --> 00:12:40,928
It's okay. We'll fix you up
before your mom gets back.
290
00:13:06,453 --> 00:13:10,123
( women yelling in Arabic )
291
00:13:10,123 --> 00:13:12,525
( women screaming,
men on horses whooping )
292
00:13:22,870 --> 00:13:25,238
( screaming continues )
293
00:13:30,577 --> 00:13:33,446
( screaming )
294
00:13:39,219 --> 00:13:41,421
I'd let him keep it,
295
00:13:41,421 --> 00:13:43,256
but what happens
when the battery dies?
296
00:13:43,256 --> 00:13:44,357
It becomes
iTrash.
297
00:13:44,357 --> 00:13:46,059
( chuckles )
298
00:13:46,059 --> 00:13:47,427
Help! Help! She
needs a doctor.
299
00:13:47,427 --> 00:13:49,029
( speaking Arabic )
300
00:13:51,231 --> 00:13:53,200
( speaking Arabic )
301
00:13:55,268 --> 00:13:57,304
Bring a towel,
go get a stretcher.
302
00:13:57,304 --> 00:13:58,939
Tell Zahra to prep
the procedure room.
303
00:13:58,939 --> 00:13:59,439
( speaking Arabic )
304
00:13:59,439 --> 00:14:01,441
Zanjaweed.
305
00:14:01,441 --> 00:14:03,911
The airway's clear,
she's tachy at 120.
B.P. is 100/60.
306
00:14:03,911 --> 00:14:05,378
DAKARAI:
Two liters
of saline wide open.
307
00:14:05,378 --> 00:14:07,614
She's lost a lot
of blood.
308
00:14:07,614 --> 00:14:09,917
Let's hope it's just from
these lacerations, huh?
309
00:14:09,917 --> 00:14:11,084
( pained groaning )
310
00:14:11,084 --> 00:14:11,919
She's got a
nasal fracture.
311
00:14:11,919 --> 00:14:13,320
( groans )
312
00:14:13,320 --> 00:14:15,355
Probably an inferior orbit
blow-out, as well.
313
00:14:15,355 --> 00:14:17,224
Chest is clear.
Okay, let's get these
lacerations cleared up.
314
00:14:17,224 --> 00:14:19,226
I want to see what
we're dealing with here.
315
00:14:19,226 --> 00:14:20,961
Why did she
leave the camp?
316
00:14:20,961 --> 00:14:23,130
The women have to get
the firewood for their families.
317
00:14:23,130 --> 00:14:24,431
Why don't
the men go?
318
00:14:24,431 --> 00:14:26,366
The men would be killed.
Okay, I.V. is in.
319
00:14:26,366 --> 00:14:29,202
Okay, let's get two of morphine,
and I need two suture kits, too.
320
00:14:29,202 --> 00:14:30,370
4-0 vicryl, 4-0 nylon.
321
00:14:30,370 --> 00:14:32,072
( speaking Arabic )
322
00:14:32,072 --> 00:14:33,406
Where's your husband, Gada?
323
00:14:33,406 --> 00:14:35,408
Whoa, we got a lot
of blood down here.
324
00:14:35,408 --> 00:14:37,310
( groans )
What is it?
325
00:14:37,310 --> 00:14:38,946
Uh, we have, uh, lacerations
326
00:14:38,946 --> 00:14:41,114
and contusions to the
external genitalia
327
00:14:41,114 --> 00:14:42,149
and upper thigh.
328
00:14:42,149 --> 00:14:43,250
No. Enough.
329
00:14:43,250 --> 00:14:44,517
I need to examine her.
330
00:14:44,517 --> 00:14:45,953
She doesn't want
to be examined by men!
331
00:14:45,953 --> 00:14:47,487
She's not comfortable!
332
00:14:47,487 --> 00:14:49,522
She needs post-exposure
prophylaxis for STIs and HIV.
333
00:14:49,522 --> 00:14:51,458
I know.
Okay, she get her
husband in here...
334
00:14:51,458 --> 00:14:53,026
Do not tell him
she's been shamed.
335
00:14:53,026 --> 00:14:54,461
Shamed?
Their word, not mine.
336
00:14:54,461 --> 00:14:56,396
Sudanese men sometimes
disown their wives after a rape.
337
00:14:56,396 --> 00:14:58,031
When Gada awakens,
338
00:14:58,031 --> 00:15:00,267
we'll let her tell her husband
what she chooses.
339
00:15:02,369 --> 00:15:04,071
We're going to regionals.
340
00:15:04,071 --> 00:15:06,073
If I miss practice,
the drum major will bench me.
341
00:15:06,073 --> 00:15:08,141
MALIK:
Pratt, Endocrine saw
your IDDM kid,
342
00:15:08,141 --> 00:15:11,344
so he can go, and KJ's dad is
out here, he's asking for you.
343
00:15:11,344 --> 00:15:13,380
All right, he's got
a little guarding here.
344
00:15:13,380 --> 00:15:16,049
Okay, ultrasound and call
surgery to come take a look.
345
00:15:16,049 --> 00:15:17,450
Here, have them follow up
tomorrow.
346
00:15:17,450 --> 00:15:19,186
Where's Darnell?
Right here.
347
00:15:19,186 --> 00:15:20,988
All right, take your time
with the discharge instructions.
348
00:15:20,988 --> 00:15:22,389
I always do.
349
00:15:22,389 --> 00:15:24,024
What happened this time?
350
00:15:24,024 --> 00:15:26,259
I got in a fight, man.
It's no big deal.
351
00:15:26,259 --> 00:15:27,460
Some cat at
this restaurant.
352
00:15:27,460 --> 00:15:28,695
You been drinking again, D?
353
00:15:28,695 --> 00:15:30,030
Damn, man!
354
00:15:30,030 --> 00:15:31,398
Come on, I blew it, okay?
355
00:15:31,398 --> 00:15:33,633
Had a going-away party
for a buddy at work.
356
00:15:33,633 --> 00:15:37,204
I had a few, next thing I knew,
me and this kid got into it.
357
00:15:37,204 --> 00:15:38,671
Yeah, but you're supposed
to stay clean.
358
00:15:38,671 --> 00:15:40,540
You my sponsor now?
No, man.
359
00:15:40,540 --> 00:15:44,044
I'm your boy who you promised
you were going to come clean to.
360
00:15:44,044 --> 00:15:46,179
Look, I'm not gonna
kick this overnight.
361
00:15:46,179 --> 00:15:48,215
What I need from
you right now
362
00:15:48,215 --> 00:15:50,450
is fix me up before
KJ gets down here.
363
00:15:50,450 --> 00:15:51,484
I don't want him
to see me like this.
364
00:15:51,484 --> 00:15:53,586
Then stop
coming in like this.
365
00:16:02,629 --> 00:16:06,299
Hey, there, Jodes.
366
00:16:06,299 --> 00:16:08,035
How you doing?
367
00:16:11,038 --> 00:16:13,173
I'm sorry I haven't
been around much.
368
00:16:13,173 --> 00:16:17,044
It's just...
I got a lot of problems.
369
00:16:18,445 --> 00:16:20,313
Things are really
messed up, baby.
370
00:16:35,495 --> 00:16:40,333
Look, I can see
you're mad at me.
371
00:16:40,333 --> 00:16:42,202
You been going
to the meetings?
372
00:16:42,202 --> 00:16:44,671
Hell, yeah.
It's hard, man.
373
00:16:46,773 --> 00:16:49,142
DARNELL:
What happened in there?
374
00:16:49,142 --> 00:16:51,111
Kid got hit by a truck.
375
00:16:51,111 --> 00:16:52,812
Come on, hold still.
376
00:16:52,812 --> 00:16:55,515
He gonna be all right?
377
00:16:55,515 --> 00:16:57,084
Who knows?
378
00:16:59,086 --> 00:17:00,487
( speaking Arabic )
379
00:17:00,487 --> 00:17:02,355
( speaking Arabic )
380
00:17:02,355 --> 00:17:04,124
Where she?
381
00:17:04,124 --> 00:17:06,759
Your wife was attacked
outside the second checkpoint.
382
00:17:10,763 --> 00:17:11,764
She okay?
383
00:17:11,764 --> 00:17:13,100
She will be.
384
00:17:15,102 --> 00:17:16,136
Shamed?
385
00:17:16,136 --> 00:17:19,106
She was badly beaten.
386
00:17:24,677 --> 00:17:25,778
See her...
387
00:17:25,778 --> 00:17:27,614
I can see her now?
388
00:17:27,614 --> 00:17:29,582
Yes, come with me.
389
00:17:35,788 --> 00:17:39,692
Oh, Gada.
390
00:17:39,692 --> 00:17:44,131
There are bruises to her
chest and to her abdomen.
391
00:17:44,131 --> 00:17:45,565
But I don't think
that there's any damage
392
00:17:45,565 --> 00:17:46,699
to her internal organs.
393
00:17:46,699 --> 00:17:49,269
She live?
394
00:17:49,269 --> 00:17:52,405
Yes. We gave her some
medicine to help her sleep.
395
00:17:52,405 --> 00:17:54,474
She has many cuts, but
they're not so deep.
396
00:17:54,474 --> 00:17:57,377
And I think the stitches
need to stay in for one week.
397
00:18:05,452 --> 00:18:07,587
She cut here?
398
00:18:07,587 --> 00:18:09,489
Yes, but I think it
will heal very well.
399
00:18:09,489 --> 00:18:12,259
There shouldn't
be any scarring.
400
00:18:12,259 --> 00:18:14,227
Sir. Sir.
401
00:18:14,227 --> 00:18:15,228
Sir!
402
00:18:15,228 --> 00:18:17,630
Sir, wait, wait, wait, wait.
403
00:18:17,630 --> 00:18:19,832
Wait.
404
00:18:19,832 --> 00:18:21,301
What happened?
405
00:18:21,301 --> 00:18:22,735
I brought him in
to see her.
406
00:18:22,735 --> 00:18:23,736
Did he see the wound?
407
00:18:23,736 --> 00:18:24,771
Yeah.
408
00:18:26,306 --> 00:18:28,708
Slash on the thigh
is the mark of rape.
409
00:18:31,744 --> 00:18:33,613
How the hell was I
supposed to know that?
410
00:18:33,613 --> 00:18:35,182
Where are you going?
411
00:18:35,182 --> 00:18:36,183
I'm gonna go get him.
412
00:18:36,183 --> 00:18:37,517
John!
413
00:18:37,517 --> 00:18:39,419
LOCKHART:
Chuny, what are his vitals?
414
00:18:39,419 --> 00:18:41,888
Pulse 97, resps 20,
BP 102/58.
415
00:18:41,888 --> 00:18:43,390
A hundred percent
on room air.
416
00:18:43,390 --> 00:18:44,724
Heart rate's a
little high.
417
00:18:44,724 --> 00:18:46,326
There could be
occult blood loss.
418
00:18:46,326 --> 00:18:47,427
What took
you so long?
419
00:18:47,427 --> 00:18:48,795
Our favorite surgeon
has arrived.
420
00:18:48,795 --> 00:18:50,430
I was in three
with the Crohn's girl.
421
00:18:50,430 --> 00:18:52,465
Why isn't Albright down there
helping you out?
422
00:18:52,465 --> 00:18:54,767
Please, I was given strict
instructions to handle the ER
423
00:18:54,767 --> 00:18:56,603
so she can scrub in
on an ileoanalanastamosis.
424
00:18:56,603 --> 00:18:57,604
What have you got?
425
00:18:57,604 --> 00:18:58,505
This is a tier one trauma.
426
00:18:58,505 --> 00:18:59,706
He should have been seen
427
00:18:59,706 --> 00:19:00,707
before you dealt
with any other consults.
428
00:19:00,707 --> 00:19:02,542
Well, I heard he was stable.
429
00:19:02,542 --> 00:19:03,743
Thought I'd get the acute
obstruction upstairs first.
430
00:19:03,743 --> 00:19:05,812
That's fine.
No, it's not.
431
00:19:05,812 --> 00:19:07,314
This patient's gonna need
an ex-lap and that takes time.
432
00:19:07,314 --> 00:19:08,381
Ex-lap?
The ultrasound was negative.
433
00:19:08,381 --> 00:19:09,882
What's an ex-lap?
434
00:19:09,882 --> 00:19:12,785
Abdominal pain, tachycardia
and a good mechanism.
435
00:19:12,785 --> 00:19:15,955
That's a bleed until
proven otherwise.
436
00:19:15,955 --> 00:19:18,591
Guys, that's
basic trauma 101.
437
00:19:18,591 --> 00:19:19,892
All right,
get Albright or Dubenko
438
00:19:19,892 --> 00:19:21,394
down here
to evaluate.
439
00:19:21,394 --> 00:19:22,795
I'm sure they'll
agree with me.
440
00:19:22,795 --> 00:19:23,696
Serial hemoglobin?
441
00:19:23,696 --> 00:19:24,764
13 to 11 point six.
442
00:19:24,764 --> 00:19:25,765
Probably dilutional.
443
00:19:25,765 --> 00:19:27,234
Am I gonna have surgery?
444
00:19:27,234 --> 00:19:28,235
We're not sure yet.
445
00:19:28,235 --> 00:19:29,569
RASGOTRA:
This is the ER.
446
00:19:29,569 --> 00:19:31,604
I'm gonna need a CT
of the chest and abdomen.
447
00:19:31,604 --> 00:19:32,639
Thanks.
448
00:19:32,639 --> 00:19:34,374
Get a portable, Chuny.
449
00:19:34,374 --> 00:19:36,376
Would you forget the scan?
It's a waste of time.
450
00:19:36,376 --> 00:19:37,410
Thank you, but I don't agree.
451
00:19:37,410 --> 00:19:38,845
If the CT shows a bleed,
452
00:19:38,845 --> 00:19:39,979
he's going to the O.R.
And if it doesn't?
453
00:19:39,979 --> 00:19:41,681
He's still going to the O.R.
454
00:19:41,681 --> 00:19:42,782
Not necessarily--
we'll OBS him in the unit.
455
00:19:42,782 --> 00:19:44,651
OBS? That doesn't sound good.
456
00:19:44,651 --> 00:19:46,486
What do you expect
gain from the scan,
457
00:19:46,486 --> 00:19:48,321
other than giving this young boy
a whopping dose of radiation?
458
00:19:48,321 --> 00:19:49,522
Pratt.
459
00:19:49,522 --> 00:19:51,458
A chance to spare him
from an operation
460
00:19:51,458 --> 00:19:53,626
he doesn't need, a better sense
of what we're dealing with.
461
00:19:53,626 --> 00:19:54,861
Surgeons don't like surprises.
462
00:19:54,861 --> 00:19:55,762
You're not a surgeon.
463
00:19:55,762 --> 00:19:56,763
Today I am.
464
00:19:58,798 --> 00:20:00,267
( sighs )
465
00:20:00,267 --> 00:20:01,734
Give her a break, Pratt.
466
00:20:01,734 --> 00:20:03,303
PRATT:
Neela.
467
00:20:03,303 --> 00:20:04,971
Neela, listen, I've got
a lot more experience
468
00:20:04,971 --> 00:20:06,739
with pediatric traumas
than you do.
469
00:20:06,739 --> 00:20:08,508
Kids are tricky.
They have a huge reserve.
470
00:20:08,508 --> 00:20:10,443
They maintain normal vitals
for a long time,
471
00:20:10,443 --> 00:20:11,944
but believe me,
when they crash they crash hard.
472
00:20:11,944 --> 00:20:13,446
The CT scan
is simply part
473
00:20:13,446 --> 00:20:14,914
of the complete workup
of the patient.
474
00:20:14,914 --> 00:20:16,416
It'll take 15 minutes.
We've got time.
475
00:20:16,416 --> 00:20:17,417
I don't think you do.
476
00:20:17,417 --> 00:20:18,885
It's my call, Pratt.
477
00:20:18,885 --> 00:20:20,753
Dad.
Are you okay?
478
00:20:20,753 --> 00:20:23,856
You have to tell Monty I won't
be able to play tonight.
479
00:20:23,856 --> 00:20:25,792
Don't worry about that, son.
480
00:20:25,792 --> 00:20:27,327
The officer
wants to ask you
481
00:20:27,327 --> 00:20:29,296
some questions
about the accident.
482
00:20:29,296 --> 00:20:30,730
Did you get a description?
483
00:20:30,730 --> 00:20:33,366
He was a black dude,
blue pickup.
484
00:20:33,366 --> 00:20:34,834
You see the license plate?
485
00:20:34,834 --> 00:20:38,004
All I remember is that
the side door was smashed,
486
00:20:38,004 --> 00:20:40,673
and the grill
was crushed.
487
00:20:40,673 --> 00:20:42,675
Oh, and there was
bumper stickers,
488
00:20:42,675 --> 00:20:44,243
lots of Bears
bumper stickers.
489
00:20:45,312 --> 00:20:46,646
Malik, take a break.
490
00:20:46,646 --> 00:20:48,448
What's up?
491
00:20:48,448 --> 00:20:50,883
I need you to
take a break.
492
00:20:57,657 --> 00:20:59,559
What's wrong?
493
00:20:59,559 --> 00:21:00,593
You still drive
that old truck?
494
00:21:00,593 --> 00:21:01,961
Yeah. Why?
495
00:21:01,961 --> 00:21:03,696
Because that kid you
were so curious about,
496
00:21:03,696 --> 00:21:04,897
the one who got hit,
497
00:21:04,897 --> 00:21:06,966
says the guy who hit
him was a black dude
498
00:21:06,966 --> 00:21:08,835
who drove a blue pickup!
499
00:21:08,835 --> 00:21:10,937
There's a million brothers
drive blue pickups.
500
00:21:10,937 --> 00:21:12,872
I'm not talking about
a million brothers!
501
00:21:12,872 --> 00:21:14,507
I'm talking about you!
502
00:21:14,507 --> 00:21:16,743
Did you hit that kid?
503
00:21:16,743 --> 00:21:17,810
Yo, Greg...
504
00:21:18,678 --> 00:21:20,747
Answer me!
505
00:21:20,747 --> 00:21:23,816
Did your drunk ass
hit that kid?
506
00:21:27,454 --> 00:21:29,055
Greg, I-I didn't mean
to hit him, man.
507
00:21:29,055 --> 00:21:32,559
It was an accident,
man, I swear.
508
00:21:32,559 --> 00:21:33,693
It was an accident, man.
509
00:21:33,693 --> 00:21:35,495
I didn't mean to
hurt that kid.
510
00:21:35,495 --> 00:21:37,530
I swear to God.
511
00:21:37,530 --> 00:21:39,499
( sighs )
512
00:21:44,904 --> 00:21:46,773
( speaking Arabic )
513
00:21:49,776 --> 00:21:51,578
I think it's this one.
514
00:21:51,578 --> 00:21:53,746
I think it's this
one up here with the
Oxfam logo on it.
515
00:21:53,746 --> 00:21:56,816
( weakly ):
Okay. Hey.
516
00:22:03,756 --> 00:22:05,858
Salaam...
517
00:22:05,858 --> 00:22:07,427
Salaam.
518
00:22:07,427 --> 00:22:09,629
( speaking Arabic )
519
00:22:09,629 --> 00:22:12,499
( speaking Arabic )
520
00:22:14,066 --> 00:22:15,702
What's he saying?
521
00:22:15,702 --> 00:22:18,905
He said Lwendo went
to find the Janjaweed.
522
00:22:18,905 --> 00:22:20,807
She said it happened
by the second checkpoint.
523
00:22:20,807 --> 00:22:22,575
Don't do this.
Maybe we can stop him by
the time he gets there.
524
00:22:22,575 --> 00:22:23,876
It's too dangerous.
This is my fault.
525
00:22:23,876 --> 00:22:25,412
It's Lwendo's fault.
526
00:22:25,412 --> 00:22:27,013
He knows it is suicide
to leave the camp.
527
00:22:27,013 --> 00:22:28,715
He's right. Carter,
you'll get yourself killed.
528
00:22:28,715 --> 00:22:30,650
So could Lwendo.
529
00:22:32,819 --> 00:22:35,154
Look, I'll go.
530
00:22:35,154 --> 00:22:36,756
I at least
know where it is.
531
00:22:36,756 --> 00:22:38,057
You stay.
532
00:22:38,057 --> 00:22:39,792
Drive.
533
00:22:43,663 --> 00:22:44,797
Is my dad still here?
534
00:22:44,797 --> 00:22:46,165
RASGOTRA:
He's outside.
535
00:22:46,165 --> 00:22:48,067
No talking, Jose.
You have to hold still.
536
00:22:48,067 --> 00:22:49,869
Liver and spleen
look good.
537
00:22:49,869 --> 00:22:51,671
How's he doing?
Why are you here?
538
00:22:51,671 --> 00:22:53,540
Following up on my patient.
Vitals are good?
539
00:22:53,540 --> 00:22:54,807
I've got this, Pratt.
540
00:22:54,807 --> 00:22:55,742
Apparently, you don't.
541
00:22:55,742 --> 00:22:57,544
Why are you here?
542
00:22:57,544 --> 00:23:00,112
Dr. Pratt was concerned that you
were not receptive to his input.
543
00:23:00,112 --> 00:23:01,147
So concerned, actually, that
544
00:23:01,147 --> 00:23:02,949
he had to page
me out of the OR
545
00:23:02,949 --> 00:23:04,884
to come see this patient.
You went over
my head?
546
00:23:04,884 --> 00:23:06,453
I want to make sure
we didn't miss anything.
547
00:23:06,453 --> 00:23:08,120
I'm doing exactly what you said.
548
00:23:08,120 --> 00:23:10,523
I'm getting the ER to work up
their patients completely.
549
00:23:10,523 --> 00:23:13,125
No, not really, since you're
the one here doing the CT.
550
00:23:13,125 --> 00:23:14,861
( alarm )
TECH:
Heart rate is up to 125.
551
00:23:14,861 --> 00:23:16,963
Got some fluid
in the retroperitoneal fossa.
552
00:23:16,963 --> 00:23:17,964
That could be blood.
553
00:23:17,964 --> 00:23:19,799
Scan's over.
554
00:23:19,799 --> 00:23:21,901
Retroperitoneal injury wouldn't
show up on an ultrasound.
555
00:23:21,901 --> 00:23:23,536
Jose?
556
00:23:23,536 --> 00:23:24,937
Jose?
He's hypotensive
and nonresponsive.
557
00:23:24,937 --> 00:23:26,639
He was just talking,
and his heart rate was
558
00:23:26,639 --> 00:23:27,840
in the 90s before you walked in.
559
00:23:27,840 --> 00:23:28,841
Get two units type specific.
560
00:23:30,477 --> 00:23:31,944
Send off another set
of blood cultures.
561
00:23:31,944 --> 00:23:34,514
Change to Zosyn and up the
dopamine to ten mikes.
562
00:23:34,514 --> 00:23:36,616
Hey, whoa. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
563
00:23:36,616 --> 00:23:37,817
You just skipped
right over her.
564
00:23:37,817 --> 00:23:39,018
What are you doing?
565
00:23:39,018 --> 00:23:40,787
We just rounded
on her ten minutes ago.
566
00:23:40,787 --> 00:23:42,555
I don't think so.
I checked the chart.
567
00:23:42,555 --> 00:23:44,624
I didn't see any new orders.
Come on, what are you doing?
568
00:23:44,624 --> 00:23:47,193
I need to know
what's going on.
I'll catch up with you.
569
00:23:47,193 --> 00:23:49,996
She's off pressors, stable from
a cardiopulmonary standpoint.
570
00:23:49,996 --> 00:23:52,665
We're just waiting for her
neuro status to declare itself.
571
00:23:52,665 --> 00:23:54,901
So, what are you
going to do now, hmm?
572
00:23:54,901 --> 00:23:56,669
What are you going to do?
573
00:23:56,669 --> 00:23:59,071
You're gonna sit back
and twiddle your thumbs?
574
00:23:59,071 --> 00:24:00,707
Is that what
you're gonna do?
575
00:24:00,707 --> 00:24:02,742
We're gonna wait.
That's all we can do.
576
00:24:07,980 --> 00:24:09,949
( phone rings )
577
00:24:12,018 --> 00:24:13,786
What's up?
578
00:24:13,786 --> 00:24:16,623
KENYON:
How does it feel, Vic?
579
00:24:16,623 --> 00:24:18,558
Who is this?
580
00:24:18,558 --> 00:24:20,660
KENYON:
How does she look now?
581
00:24:20,660 --> 00:24:22,862
You still want to touch her?
582
00:24:22,862 --> 00:24:25,197
You sick twisted piece of...
583
00:24:25,197 --> 00:24:27,266
Yeah, I might not
have finished the job.
584
00:24:27,266 --> 00:24:28,968
But it's still
a beautiful thing.
585
00:24:28,968 --> 00:24:30,036
The cops were all over you.
586
00:24:30,036 --> 00:24:31,838
You wait, man.
587
00:24:31,838 --> 00:24:34,173
You wait till she wakes up
and starts talking, all right?
588
00:24:34,173 --> 00:24:36,242
'Cause you're gonna be
in a world of hurt...
589
00:24:36,242 --> 00:24:37,276
Keep dreaming, buddy.
590
00:24:37,276 --> 00:24:40,112
You got out of Jersey okay.
591
00:24:40,112 --> 00:24:42,549
You're not gonna pull that off
this time.
592
00:24:42,549 --> 00:24:43,750
Oh, you don't think?
593
00:24:43,750 --> 00:24:45,818
You know, she was mine.
594
00:24:45,818 --> 00:24:49,021
( voice breaking ):
And you never should have
touched her.
595
00:24:57,063 --> 00:24:58,865
Is that kid
gonna be all right?
596
00:24:58,865 --> 00:25:00,867
I don't know.
He's up in the OR.
597
00:25:00,867 --> 00:25:02,301
We're trying to
stop the bleeding.
598
00:25:02,301 --> 00:25:04,303
Look, man, I messed up.
Man, I'm sorry.
599
00:25:04,303 --> 00:25:06,238
I went out on
a limb for you.
600
00:25:06,238 --> 00:25:08,641
I risked my job to
cover for you because
you promised me
601
00:25:08,641 --> 00:25:09,976
you were gonna
get help.
602
00:25:09,976 --> 00:25:12,812
I'm trying. All I do
is think about drinking.
603
00:25:12,812 --> 00:25:14,647
I wake up,
I want a drink.
604
00:25:14,647 --> 00:25:17,149
I walk down the street,
I want a drink.
605
00:25:17,149 --> 00:25:19,752
I see the winos on the corner,
and I'm jealous.
606
00:25:19,752 --> 00:25:21,120
I just think to myself,
607
00:25:21,120 --> 00:25:22,889
If I could get through
raising KJ,
608
00:25:22,889 --> 00:25:24,190
get him through college,
609
00:25:24,190 --> 00:25:26,659
then I could be out there
with them dudes.
610
00:25:26,659 --> 00:25:28,294
Come on, man.
Are you listening to me?
611
00:25:28,294 --> 00:25:29,796
This is serious.
612
00:25:29,796 --> 00:25:31,731
I'm not proud of it,
but it's serious.
613
00:25:31,731 --> 00:25:33,332
What's serious is,
that kid could die.
614
00:25:33,332 --> 00:25:36,002
And I know that,
and I'm sorry for it.
615
00:25:36,002 --> 00:25:39,038
But what else you want me to do?
616
00:25:39,038 --> 00:25:41,240
Turn yourself in.
617
00:25:41,240 --> 00:25:42,809
What did you say?
618
00:25:42,809 --> 00:25:44,611
You heard me.
619
00:25:44,611 --> 00:25:48,781
Look, you talk about raising
KJ to be honest, right?
620
00:25:48,781 --> 00:25:50,116
Got him working up in here
621
00:25:50,116 --> 00:25:51,784
to teach him integrity
and respect.
622
00:25:51,784 --> 00:25:54,053
Now, how's he supposed
to learn that
623
00:25:54,053 --> 00:25:55,855
if you just get
away with this?
624
00:25:55,855 --> 00:25:57,690
I ain't going to jail.
625
00:25:57,690 --> 00:26:00,827
You've got
to turn yourself in, D.
626
00:26:05,932 --> 00:26:08,868
CARTER:
What does he think he's
going to accomplish?
627
00:26:08,868 --> 00:26:10,036
For a man like him,
628
00:26:10,036 --> 00:26:11,971
pride slips away
on a daily basis.
629
00:26:11,971 --> 00:26:14,674
They can't provide
without getting killed,
630
00:26:14,674 --> 00:26:16,776
so their wives must do it.
631
00:26:16,776 --> 00:26:18,845
And then the worst happens.
632
00:26:18,845 --> 00:26:20,212
He's had enough.
633
00:26:20,212 --> 00:26:22,214
Just wants to be a man again.
634
00:26:24,283 --> 00:26:25,952
This...
635
00:26:25,952 --> 00:26:27,920
This is one
of the places.
636
00:26:40,099 --> 00:26:43,770
Doesn't seem to be
anybody around.
637
00:26:43,770 --> 00:26:45,838
Let's go a
little further.
638
00:26:45,838 --> 00:26:48,941
Look, the further we go,
639
00:26:48,941 --> 00:26:50,943
the more dangerous it gets.
640
00:26:50,943 --> 00:26:54,681
Now I'm sorry,
but we are going to turn around.
641
00:27:00,853 --> 00:27:02,822
( engine revving )
642
00:27:13,866 --> 00:27:16,302
( speaking Arabic )
643
00:27:19,338 --> 00:27:21,808
( speaking Arabic )
644
00:27:40,860 --> 00:27:41,994
How is she doing?
645
00:27:41,994 --> 00:27:44,731
( speaking Arabic )
646
00:27:46,032 --> 00:27:48,000
She wants to know
where Lwendo is.
647
00:27:50,036 --> 00:27:52,905
( speaking Arabic )
648
00:27:52,905 --> 00:27:54,774
( speaking Arabic )
649
00:27:56,843 --> 00:27:58,845
( speaking Arabic )
650
00:27:58,845 --> 00:28:00,346
( speaking Arabic )
651
00:28:00,346 --> 00:28:02,081
Tell her we have doctors
out looking for him.
652
00:28:02,081 --> 00:28:03,249
( speaking Arabic )
653
00:28:03,249 --> 00:28:04,416
Her children.
654
00:28:04,416 --> 00:28:06,218
They're here. I'll get them.
655
00:28:09,088 --> 00:28:11,257
Come on.
Your mother's awake.
656
00:28:24,804 --> 00:28:27,774
( speaking Arabic )
657
00:28:27,774 --> 00:28:29,141
( speaking Arabic )
658
00:28:29,141 --> 00:28:30,142
( whispers ):
What's he asking?
659
00:28:30,142 --> 00:28:31,310
Asking if we have weapons.
660
00:28:31,310 --> 00:28:33,112
We don't have
any weapons.
661
00:28:33,112 --> 00:28:34,781
( loudly ):
We don't have
any weapons.
662
00:28:34,781 --> 00:28:36,883
We're doctors.
( speaking Arabic )
663
00:28:36,883 --> 00:28:38,484
( speaking Arabic )
A woman was raped, we're
here trying to find...
664
00:28:38,484 --> 00:28:40,119
He said shut up
and so do I.
665
00:28:40,119 --> 00:28:41,453
Okay, I'm just saying
they can help us.
666
00:28:41,453 --> 00:28:43,923
John...
667
00:28:49,295 --> 00:28:51,297
( speaking Arabic )
668
00:28:54,801 --> 00:28:55,835
( speaking Arabic )
669
00:28:57,804 --> 00:28:59,872
( speaking Arabic )
670
00:28:59,872 --> 00:29:02,842
( speaking Arabic )
671
00:29:08,881 --> 00:29:10,817
Look, John,
there's a lot of corruption.
672
00:29:10,817 --> 00:29:12,318
The government, the military,
the police, everybody.
673
00:29:12,318 --> 00:29:14,220
They could have helped us.
They could have helped us.
674
00:29:14,220 --> 00:29:17,056
Yes, but then the U.S. would
prefer to have conversations
675
00:29:17,056 --> 00:29:20,292
with criminals like Salah Gosh.
676
00:29:20,292 --> 00:29:21,427
Who's Salah Gosh?
677
00:29:23,495 --> 00:29:26,032
Your government flew him
to Washington to get intel
678
00:29:26,032 --> 00:29:27,934
on the war on terrorism.
679
00:29:27,934 --> 00:29:29,401
They wouldn't be able
to do that
680
00:29:29,401 --> 00:29:31,537
if they started
pissing off Bashir.
681
00:29:31,537 --> 00:29:32,972
Wouldn't be able
to get our hands
682
00:29:32,972 --> 00:29:34,907
on the oil out
here, either.
683
00:29:34,907 --> 00:29:37,476
( chuckles )
684
00:29:37,476 --> 00:29:40,046
So let's go a
little farther.
685
00:29:40,046 --> 00:29:41,948
It is too late.
686
00:29:41,948 --> 00:29:43,315
A little
farther, please.
687
00:29:46,085 --> 00:29:47,920
No. We are going back.
688
00:29:47,920 --> 00:29:49,856
( groans )
689
00:29:49,856 --> 00:29:51,924
What?
690
00:29:51,924 --> 00:29:53,893
What? What is
going on with you?
691
00:29:56,996 --> 00:29:58,297
It's not
cholera, is it?
692
00:29:58,297 --> 00:30:02,301
I'm fine.
693
00:30:02,301 --> 00:30:03,302
Cirrhosis.
694
00:30:03,302 --> 00:30:05,838
Spironolactone.
695
00:30:05,838 --> 00:30:06,873
You have hepatitis.
696
00:30:06,873 --> 00:30:08,841
Schistosomiasis as a child.
697
00:30:08,841 --> 00:30:11,978
Left me with a few
liver granulomas.
698
00:30:11,978 --> 00:30:14,280
What is that?
699
00:30:16,048 --> 00:30:17,349
It could be
them, huh?
700
00:30:24,223 --> 00:30:25,257
( sighs )
701
00:30:36,202 --> 00:30:39,005
So what happens now?
702
00:30:39,005 --> 00:30:40,006
He'll get booked,
703
00:30:40,006 --> 00:30:42,041
probably post bail.
704
00:30:42,041 --> 00:30:45,011
My dad's going
away, isn't he?
705
00:30:51,918 --> 00:30:52,952
( sighs )
706
00:30:58,357 --> 00:30:59,591
( shuts engine off )
707
00:31:13,672 --> 00:31:14,941
( whispering ):
John?
708
00:31:18,010 --> 00:31:19,045
( sighs nervously )
709
00:31:21,113 --> 00:31:24,350
( men shouting in distance )
710
00:31:27,486 --> 00:31:29,155
( whispering ):
John!
711
00:31:29,155 --> 00:31:31,357
( voices grow louder )
712
00:31:39,631 --> 00:31:43,435
( soldiers laughing
and speaking in Arabic )
713
00:31:51,343 --> 00:31:53,179
( screaming )
714
00:31:53,179 --> 00:31:55,181
( soldiers laughing )
715
00:31:58,684 --> 00:32:00,119
( whispering ):
We've got to go back.
716
00:32:00,119 --> 00:32:01,220
There's nothing
we can do.
717
00:32:01,220 --> 00:32:02,354
They'll kill him.
718
00:32:02,354 --> 00:32:03,422
They will
kill us, too.
719
00:32:03,422 --> 00:32:05,091
( birds calling )
720
00:32:08,294 --> 00:32:10,029
( shouting in Arabic )
721
00:32:11,463 --> 00:32:12,498
( shouting in Arabic )
722
00:32:21,740 --> 00:32:23,675
Stay still, John.
723
00:32:23,675 --> 00:32:24,710
Say nothing.
724
00:32:52,138 --> 00:32:55,507
( speaking Arabic )
725
00:32:55,507 --> 00:32:57,143
( soldiers laughing )
726
00:32:57,143 --> 00:33:00,146
( repeats phrase in Arabic )
727
00:33:00,146 --> 00:33:02,548
( soldier shouts back
in Arabic )
728
00:33:02,548 --> 00:33:04,550
( laughter )
729
00:33:04,550 --> 00:33:08,054
( repeats phrase in Arabic )
730
00:33:08,054 --> 00:33:10,222
( shouting in Arabic )
731
00:33:10,222 --> 00:33:11,323
( laughter )
732
00:33:11,323 --> 00:33:15,061
( shouting in Arabic )
733
00:33:15,061 --> 00:33:16,295
( shouts command )
734
00:33:19,331 --> 00:33:21,667
( laughter )
735
00:33:24,603 --> 00:33:26,338
( truck door slams )
736
00:33:28,507 --> 00:33:29,608
( two gunshots )
737
00:33:29,608 --> 00:33:31,243
( third gunshot )
738
00:33:56,135 --> 00:33:57,436
Lwendo?
739
00:33:57,436 --> 00:33:58,637
Lwendo, stay with me.
740
00:33:58,637 --> 00:34:01,373
Stay with me.
741
00:34:01,373 --> 00:34:04,843
We got multiple GSWs to
the chest, flank and leg.
742
00:34:04,843 --> 00:34:08,514
Bag the femoral artery,
I need a clamp.
743
00:34:08,514 --> 00:34:09,815
John?
744
00:34:09,815 --> 00:34:11,683
Start an IV.
745
00:34:11,683 --> 00:34:13,219
It is one hour
to camp,
746
00:34:13,219 --> 00:34:15,454
and another two to
the surgical hospital.
747
00:34:16,788 --> 00:34:17,789
John?
748
00:34:17,789 --> 00:34:19,158
Don't worry, Lwendo,
749
00:34:19,158 --> 00:34:20,459
we're gonna get you
back to camp.
750
00:34:20,459 --> 00:34:21,460
Ah!
751
00:34:21,460 --> 00:34:22,828
Damn it!
752
00:34:22,828 --> 00:34:23,862
I need some suction.
753
00:34:23,862 --> 00:34:25,397
I need to intubate him.
754
00:34:25,397 --> 00:34:27,399
We can't even do that
at the clinic.
755
00:34:28,400 --> 00:34:29,735
I lost the pulse.
756
00:34:36,408 --> 00:34:37,643
John?
757
00:35:06,838 --> 00:35:08,540
( weakly ):
Vic?
758
00:35:10,342 --> 00:35:11,610
Vicee?
759
00:35:16,315 --> 00:35:17,783
Oh, my God.
760
00:35:17,783 --> 00:35:20,186
Oh, my God.
761
00:35:20,186 --> 00:35:22,454
Oh, my God, you're awake.
762
00:35:22,454 --> 00:35:24,190
You're awake, baby.
763
00:35:25,857 --> 00:35:27,659
I was so worried about you.
764
00:35:29,595 --> 00:35:31,197
What happened?
765
00:35:32,531 --> 00:35:33,765
You don't remember?
766
00:35:38,504 --> 00:35:40,239
Gunshots.
767
00:35:40,239 --> 00:35:41,873
Yes, yes.
768
00:35:41,873 --> 00:35:43,642
And Bobby...
769
00:35:45,911 --> 00:35:47,213
Bobby shot me?
770
00:35:47,213 --> 00:35:48,780
That's right.
771
00:35:48,780 --> 00:35:50,849
That's right-- you think
you can tell the police that?
772
00:35:53,319 --> 00:35:54,420
Is he in jail?
773
00:35:54,420 --> 00:35:56,588
No. No, not yet, not yet.
774
00:35:56,588 --> 00:35:57,656
But we're going to be okay.
775
00:35:59,791 --> 00:36:02,228
And how long am I
going to be...
776
00:36:02,228 --> 00:36:04,230
How long am I going
to be like this?
777
00:36:04,230 --> 00:36:06,398
Ah, baby, it's just going to be
a little while longer,
778
00:36:06,398 --> 00:36:08,600
about a week or two--
and your moms is coming up
779
00:36:08,600 --> 00:36:09,601
to take you home.
780
00:36:09,601 --> 00:36:12,704
Oh, not my mom, Vic,
please.
781
00:36:12,704 --> 00:36:14,406
It's just going to be
for a little while, that's all.
782
00:36:14,406 --> 00:36:16,308
You got to do it.
783
00:36:19,611 --> 00:36:21,713
We're still going to be
together though, right?
784
00:36:23,549 --> 00:36:25,884
Don't you
leave me now, jerk.
785
00:36:27,553 --> 00:36:29,988
We're gonna be okay.
We're gonna be okay.
786
00:36:29,988 --> 00:36:32,324
You just take it easy,
all right?
787
00:36:32,324 --> 00:36:33,759
I'm gonna get
your doctor.
788
00:36:34,760 --> 00:36:35,794
Okay.
789
00:36:41,967 --> 00:36:43,935
( sighs )
790
00:36:43,935 --> 00:36:45,804
Um, I'm headed out.
791
00:36:45,804 --> 00:36:47,606
Somebody coming
to pick you up?
792
00:36:47,606 --> 00:36:49,941
Yeah, I'm going to stay
with my aunt for a while.
793
00:36:49,941 --> 00:36:51,510
Hey, KJ.
794
00:36:51,510 --> 00:36:53,479
Look, um...
795
00:36:53,479 --> 00:36:55,481
I feel bad
about all this.
796
00:36:55,481 --> 00:36:56,548
But you got
to understand...
797
00:36:56,548 --> 00:36:59,318
It's not your fault.
798
00:36:59,318 --> 00:37:01,853
I mean, every time my dad
picked me up from school,
799
00:37:01,853 --> 00:37:03,522
I could smell
the alcohol on him.
800
00:37:03,522 --> 00:37:05,591
He's going to get
the help he needs.
801
00:37:05,591 --> 00:37:06,625
Thanks to you.
802
00:37:07,859 --> 00:37:09,328
KJ...
803
00:37:09,328 --> 00:37:10,629
Look, all my dad's
other boys,
804
00:37:10,629 --> 00:37:12,964
they just help him
get out of trouble,
805
00:37:12,964 --> 00:37:14,566
but you're the only one
806
00:37:14,566 --> 00:37:17,303
that makes him step up
and take responsibility.
807
00:37:18,604 --> 00:37:20,906
That means a lot,
Dr. Pratt.
808
00:37:20,906 --> 00:37:22,441
A lot.
809
00:37:25,577 --> 00:37:26,812
All right, man.
810
00:37:29,515 --> 00:37:32,318
Damn.
What was all
that about?
811
00:37:32,318 --> 00:37:33,552
How is the kid?
812
00:37:33,552 --> 00:37:35,020
There was a tear
in the mesentery,
813
00:37:35,020 --> 00:37:36,555
which opened up
a small artery.
814
00:37:36,555 --> 00:37:37,789
Easily controlled
once we got in there.
815
00:37:37,789 --> 00:37:39,591
So he's okay?
Yeah.
816
00:37:39,591 --> 00:37:41,460
He didn't drop his pressure,
he didn't code on the table?
817
00:37:41,460 --> 00:37:43,462
No, Pratt, the
case went well.
818
00:37:43,462 --> 00:37:46,465
All right, thank you.
819
00:37:46,465 --> 00:37:49,601
Look, I'm sorry.
820
00:37:49,601 --> 00:37:51,570
You were right, I should
have listened to you.
821
00:37:51,570 --> 00:37:52,671
Oh, forget about it.
822
00:37:52,671 --> 00:37:54,473
He tolerated
the anesthesia okay?
823
00:37:54,473 --> 00:37:55,841
Yeah.
All right, good.
824
00:37:55,841 --> 00:37:57,543
What's going on?
Nothing.
825
00:37:57,543 --> 00:38:00,679
You're lying.
What's up?
826
00:38:00,679 --> 00:38:03,749
I, uh...
827
00:38:03,749 --> 00:38:06,618
I know who hit that kid,
and it's all my fault.
828
00:38:06,618 --> 00:38:09,087
What do you mean
it's your fault?
829
00:38:09,087 --> 00:38:11,657
The cops brought in
a friend of mine a while ago
830
00:38:11,657 --> 00:38:13,091
for a blood alcohol level.
831
00:38:13,091 --> 00:38:15,394
I drew my own blood,
switched the tubes.
832
00:38:15,394 --> 00:38:16,995
What?
833
00:38:16,995 --> 00:38:20,599
He swore to me
he was going to get help.
834
00:38:20,599 --> 00:38:23,101
That kid almost died!
835
00:38:23,101 --> 00:38:25,671
You just said he was fine.
836
00:38:25,671 --> 00:38:27,005
He's got a
pulverized leg.
837
00:38:27,005 --> 00:38:28,374
He needed blood
transfusions.
838
00:38:28,374 --> 00:38:29,841
He's going to be
on a ventilator.
839
00:38:29,841 --> 00:38:31,643
He's going to be in
the hospital for weeks.
840
00:38:31,643 --> 00:38:32,911
You call that fine?
841
00:38:32,911 --> 00:38:34,580
All right,
I made a mistake.
842
00:38:34,580 --> 00:38:37,583
Look, Darnell's
not a bad guy.
843
00:38:37,583 --> 00:38:40,386
Just, at the time, it seemed
like him going to jail
844
00:38:40,386 --> 00:38:41,920
for a DUI wasn't going
to help anybody.
845
00:38:41,920 --> 00:38:44,756
It would have helped
Jose Rodriguez.
846
00:38:44,756 --> 00:38:46,492
He wouldn't be in
the hospital now.
847
00:38:46,492 --> 00:38:48,394
I made him turn himself in.
848
00:38:48,394 --> 00:38:49,928
You think that's enough?
849
00:38:51,997 --> 00:38:53,499
So now what?
850
00:38:53,499 --> 00:38:55,734
You gonna tell Kovac
or something?
851
00:38:55,734 --> 00:38:58,570
You got your friend to own up
to what he did.
852
00:38:58,570 --> 00:39:00,772
Take your own advice.
853
00:39:04,576 --> 00:39:07,679
How about Celine
or Jewel?
854
00:39:07,679 --> 00:39:11,683
Have you been going through
your CD collection again?
855
00:39:11,683 --> 00:39:12,884
I love Jewel.
856
00:39:12,884 --> 00:39:14,786
Well, yeah, me,
too, I guess,
857
00:39:14,786 --> 00:39:16,555
but not for a name.
858
00:39:18,924 --> 00:39:21,493
What about Charo?
859
00:39:21,493 --> 00:39:24,530
( chuckling ):
Or Liberace?
860
00:39:24,530 --> 00:39:27,666
How about we
give him the name
861
00:39:27,666 --> 00:39:29,435
of the first person
who walks through the door?
862
00:39:29,435 --> 00:39:30,469
Seriously?
Sure.
863
00:39:30,469 --> 00:39:33,104
Okay.
864
00:39:33,104 --> 00:39:34,873
Well, maybe not.
865
00:39:34,873 --> 00:39:36,942
Hey, what's up?
866
00:39:36,942 --> 00:39:38,610
That's great news about Jodie.
867
00:39:38,610 --> 00:39:39,745
Thanks.
868
00:39:39,745 --> 00:39:41,447
We were all happy
to hear it.
869
00:39:41,447 --> 00:39:43,749
Maybe now you can put me
back on the schedule, huh?
870
00:39:43,749 --> 00:39:45,851
Give me a sec.
Mm-hmm.
871
00:39:45,851 --> 00:39:47,786
Hey, Vic.
872
00:39:49,721 --> 00:39:52,924
You need to undergo
an evaluation
873
00:39:52,924 --> 00:39:54,826
by the Impaired Physician
Committee.
874
00:39:54,826 --> 00:39:56,862
Come on, you're not
serious, are you?
875
00:39:56,862 --> 00:39:59,465
Medical,
drug testing, psych.
876
00:39:59,465 --> 00:40:00,799
You're serious.
877
00:40:00,799 --> 00:40:02,501
Yeah, well, I don't
need that, okay?
878
00:40:02,501 --> 00:40:03,802
I do.
879
00:40:06,204 --> 00:40:08,106
Okay, fine, fine.
880
00:40:08,106 --> 00:40:10,208
Whatever you need, man,
I'll do it for you, okay?
881
00:40:10,208 --> 00:40:13,111
Okay.
882
00:40:20,752 --> 00:40:22,721
You son of a bitch.
883
00:40:22,721 --> 00:40:24,856
You're screwed, buddy--
oh, yeah,
884
00:40:24,856 --> 00:40:26,658
'cause she's upstairs
telling the cops right now
885
00:40:26,658 --> 00:40:27,693
everything you're doing.
886
00:40:27,693 --> 00:40:29,761
Right now, that's right.
887
00:40:29,761 --> 00:40:31,730
We're gonna get you,
you hear me?
888
00:40:31,730 --> 00:40:32,998
We're gonna get you.
889
00:40:32,998 --> 00:40:35,133
( car horn honking )
890
00:40:40,572 --> 00:40:42,774
Hey!
891
00:40:42,774 --> 00:40:45,677
( tires screeching )
Son of a bitch!
892
00:40:58,824 --> 00:41:01,159
I can't get
Gada to rest.
893
00:41:01,159 --> 00:41:02,961
She's inside
with the children.
894
00:41:02,961 --> 00:41:04,863
Look.
895
00:41:04,863 --> 00:41:09,067
DEBBIE:
She won't have to wait too long.
896
00:41:10,135 --> 00:41:14,072
( speaking Arabic )
897
00:41:15,140 --> 00:41:18,777
( engine shuts off )
898
00:41:20,178 --> 00:41:21,780
Lwendo.
899
00:41:21,780 --> 00:41:24,082
Lwendo!
900
00:41:24,082 --> 00:41:28,019
Lwendo.
901
00:41:28,019 --> 00:41:31,790
( sobbing ):
Lwendo.
902
00:41:33,859 --> 00:41:36,628
( speaking Arabic )
903
00:41:36,628 --> 00:41:39,998
Lwendo, no.
904
00:41:39,998 --> 00:41:42,834
Lwendo.
905
00:41:42,834 --> 00:41:45,904
( speaking Arabic )
906
00:41:45,904 --> 00:41:47,573
Lwendo.
907
00:41:47,573 --> 00:41:50,075
( crying )
908
00:41:50,075 --> 00:41:52,310
( speaking Arabic )
909
00:41:52,310 --> 00:41:53,879
Lwendo.
910
00:41:53,879 --> 00:41:55,881
( all sobbing )
911
00:42:02,621 --> 00:42:06,858
( sobbing continues )
912
00:42:16,635 --> 00:42:21,740
( clattering nearby )
913
00:43:03,181 --> 00:43:07,686
( speaking Arabic )
914
00:43:07,686 --> 00:43:09,888
CARTER:
What is he saying?
915
00:43:09,888 --> 00:43:11,957
It's from the Koran.
916
00:43:11,957 --> 00:43:14,893
"From the earth,
God created you."
917
00:43:14,893 --> 00:43:17,829
( man continues in Arabic )
918
00:43:17,829 --> 00:43:21,733
"To the earth,
God will return you."
919
00:43:21,733 --> 00:43:27,038
( man continues )
920
00:43:27,038 --> 00:43:32,010
"From the earth,
God will bring you out again."
63267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.