Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,205 --> 00:00:05,439
Previously on ER:
2
00:00:05,439 --> 00:00:07,341
We're gonna have a baby.
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,510
I know.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,745
You're not going anywhere.
I don't care what
Dr. Cruella says.
5
00:00:11,745 --> 00:00:12,480
You must have
impressed Albright.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,215
How so?
7
00:00:14,215 --> 00:00:16,417
You've been accepted
into the surgical elective.
8
00:00:16,417 --> 00:00:17,651
Really?
9
00:00:17,651 --> 00:00:19,220
Your dick of a
husband Bobby's
10
00:00:19,220 --> 00:00:20,488
put up a missing
person's report.
11
00:00:20,488 --> 00:00:22,690
I haven't seen her.
12
00:00:22,690 --> 00:00:23,824
But I can see
what's going on here
13
00:00:23,824 --> 00:00:24,725
and it's pretty low.
14
00:00:24,725 --> 00:00:25,759
How long do you think
15
00:00:25,759 --> 00:00:27,395
before I'm walking around
16
00:00:27,395 --> 00:00:28,329
with my testicles
in a jar? You tell me.
17
00:00:28,329 --> 00:00:29,463
Vicky, Vic, Vic.
18
00:00:29,463 --> 00:00:31,265
Ooh, I love you.
19
00:00:31,265 --> 00:00:32,766
We have no attending
for the day shift.
20
00:00:32,766 --> 00:00:34,702
Clemente hasn't shown up yet
and can't be reached.
21
00:00:40,141 --> 00:00:42,276
PRATT:
Intractable hiccups
is on his way up to the floor,
22
00:00:42,276 --> 00:00:44,278
self-tanner ingestion
is waiting on tox,
23
00:00:44,278 --> 00:00:46,647
and freaky nail gun girl needs
Keflex and a psych consult.
24
00:00:46,647 --> 00:00:47,615
Freaky nail gun girl?
25
00:00:47,615 --> 00:00:49,083
Yeah, performance artist.
26
00:00:49,083 --> 00:00:50,484
Believe me, you do
not want to know.
27
00:00:50,484 --> 00:00:52,153
Dr. Pratt,
who's the lucky lady?
28
00:00:52,153 --> 00:00:53,754
Oh, no, no, it's
nothing like that.
29
00:00:53,754 --> 00:00:55,289
It's just a little charity
event I gotta attend to.
30
00:00:55,289 --> 00:00:56,790
Oh, don't you be coy,
Pratt.
31
00:00:56,790 --> 00:00:59,227
Chicago's 50 hottest bachelors
are being auctioned off
32
00:00:59,227 --> 00:01:00,194
to benefit
the Chicago Health Coalition.
33
00:01:00,194 --> 00:01:01,662
JERRY:
Impressive.
34
00:01:01,662 --> 00:01:04,132
I, the 51st hottest bachelor,
didn't make the cut.
35
00:01:04,132 --> 00:01:04,632
How does Olivia
feel about this?
36
00:01:04,632 --> 00:01:06,534
Feel about what?
37
00:01:06,534 --> 00:01:08,669
The fact that somebody's buying
a date with her boyfriend.
38
00:01:08,669 --> 00:01:10,371
Oh, no, no, I wouldn't
put it that way.
39
00:01:10,371 --> 00:01:11,872
It's a good cause,
she's cool.
40
00:01:11,872 --> 00:01:14,142
Really? Your African-American
girlfriend is "cool"
41
00:01:14,142 --> 00:01:15,809
with her African-American
boyfriend being put up
42
00:01:15,809 --> 00:01:18,612
on the block for a bunch of
rich, white women to bid on?
43
00:01:18,612 --> 00:01:20,681
Take it easy,
Angela Davis.
44
00:01:20,681 --> 00:01:21,549
How do you know
they're all white?
45
00:01:21,549 --> 00:01:22,483
PRATT:
See ya.
46
00:01:22,483 --> 00:01:23,717
Who's our attending?
47
00:01:23,717 --> 00:01:24,818
Oh, we got a moonlighter
again, thank God.
48
00:01:24,818 --> 00:01:25,653
What are you
talking about?
49
00:01:25,653 --> 00:01:27,155
They're useless.
50
00:01:27,155 --> 00:01:28,189
They never know
how anything works.
51
00:01:28,189 --> 00:01:29,190
Exactly.
I conned the guy
52
00:01:29,190 --> 00:01:30,224
yesterday
into buying dinner
53
00:01:30,224 --> 00:01:31,459
for the entire
overnight staff.
54
00:01:31,459 --> 00:01:33,161
Aw, that eggplant thing
was delicious.
55
00:01:33,161 --> 00:01:34,562
That's great, Morris.
What else did you do?
56
00:01:34,562 --> 00:01:35,763
Tape a "kick me"
sign to his back?
57
00:01:35,763 --> 00:01:36,830
Oh, you heard.
Wasn't that awesome?
58
00:01:36,830 --> 00:01:38,466
Is Clemente ever
coming back?
59
00:01:38,466 --> 00:01:40,201
He's missed, like,
three shifts in a row.
60
00:01:40,201 --> 00:01:40,868
Four.
61
00:01:40,868 --> 00:01:42,470
Hope he's okay.
62
00:01:42,470 --> 00:01:44,372
Hey, you met Jodie.
I bet he's more than okay.
63
00:01:44,372 --> 00:01:45,339
He's probably just
64
00:01:45,339 --> 00:01:46,874
on a little * holiday.
65
00:01:46,874 --> 00:01:48,442
( chuckling ):
Ho, ho, ho.
66
00:01:48,442 --> 00:01:54,482
14-letter word for
"no higher form."
67
00:01:54,482 --> 00:01:56,550
"No higher form."
68
00:01:56,550 --> 00:01:58,586
( muttering )
69
00:01:58,586 --> 00:01:59,720
"Quintessence."
70
00:01:59,720 --> 00:02:01,522
( chuckling ):
Shut up.
71
00:02:01,522 --> 00:02:03,724
Quintessence--
go ahead, try it.
72
00:02:03,724 --> 00:02:05,793
"Q-u-i-n-t-...
73
00:02:07,695 --> 00:02:08,762
s-s..."
74
00:02:08,762 --> 00:02:10,264
Oh, my God,
you're so smart!
75
00:02:10,264 --> 00:02:11,832
How did you
know that?
76
00:02:11,832 --> 00:02:14,202
It's Shakespeare, baby.
Shakespeare.
77
00:02:14,202 --> 00:02:18,639
"Oh, that is too,
too sullied flesh or nothing..."
78
00:02:18,639 --> 00:02:19,940
Shush, shush, shush.
79
00:02:19,940 --> 00:02:21,942
I'm hungry.
What time is it?
80
00:02:21,942 --> 00:02:22,643
( clacking )
81
00:02:22,643 --> 00:02:23,644
Whoa!
82
00:02:23,644 --> 00:02:26,314
( laughing )
83
00:02:26,314 --> 00:02:28,616
Time to get a new bed
obviously.
84
00:02:28,616 --> 00:02:31,252
No, I'm serious.
85
00:02:31,252 --> 00:02:32,286
Oh, baby, what do you
want me to do?
86
00:02:32,286 --> 00:02:33,354
It's dark out, huh?
87
00:02:33,354 --> 00:02:36,290
Mm.
88
00:02:36,290 --> 00:02:37,858
Okay.
89
00:02:37,858 --> 00:02:41,229
Eight letters for...
90
00:02:41,229 --> 00:02:43,797
"great haste."
91
00:02:43,797 --> 00:02:46,400
"Great haste."
"Great haste."
92
00:02:46,400 --> 00:02:48,436
"Alacrity."
93
00:02:48,436 --> 00:02:50,304
Oh, do you want
to see a movie?
94
00:02:55,443 --> 00:02:57,945
Oh, yeah, I was thinking
more like in a movie theater.
95
00:02:57,945 --> 00:02:59,847
TV is good.
96
00:02:59,847 --> 00:03:01,882
Vicky, come on.
97
00:03:01,882 --> 00:03:03,251
What?
98
00:03:03,251 --> 00:03:04,818
It's been a week.
99
00:03:04,818 --> 00:03:08,589
I think we can go outside now.
100
00:03:08,589 --> 00:03:12,993
We got everything we need
right here.
101
00:03:12,993 --> 00:03:15,396
( soft chuckle )
102
00:03:15,396 --> 00:03:19,333
Okay, eight-letter word
for "brisk."
103
00:03:19,333 --> 00:03:20,501
Hmm...
( snorts )
104
00:03:20,501 --> 00:03:21,435
( giggling )
105
00:03:21,435 --> 00:03:22,636
Ah!
106
00:03:22,636 --> 00:03:24,438
( sniffing )
( giggling )
107
00:03:24,438 --> 00:03:25,573
( slurping )
108
00:03:25,573 --> 00:03:26,374
Let me see.
Let me see.
109
00:03:26,374 --> 00:03:29,643
"Brisk."
"Brisk."
110
00:03:29,643 --> 00:03:30,844
( soft moaning )
111
00:03:30,844 --> 00:03:33,914
"Brisk." How about...
112
00:03:33,914 --> 00:03:35,349
"spanking"?
Ow!
113
00:03:35,349 --> 00:03:37,751
( laughing ):
Ow!
114
00:03:37,751 --> 00:03:39,453
"Quintessence."
115
00:03:39,453 --> 00:03:41,789
I don't think
"quintessence" fits.
116
00:03:41,789 --> 00:03:43,557
300.
300.
117
00:03:43,557 --> 00:03:44,658
325.
118
00:03:44,658 --> 00:03:45,793
325.
119
00:03:45,793 --> 00:03:46,727
400.
120
00:03:46,727 --> 00:03:47,728
Whoa, easy, ladies.
121
00:03:47,728 --> 00:03:48,696
It's only dinner.
122
00:03:48,696 --> 00:03:50,531
( laughter )
123
00:03:50,531 --> 00:03:51,565
425!
124
00:03:51,565 --> 00:03:52,466
425!
125
00:03:52,466 --> 00:03:53,667
450!
126
00:03:53,667 --> 00:03:54,668
450!
127
00:03:54,668 --> 00:03:55,536
475!
128
00:03:55,536 --> 00:03:56,570
475!
129
00:03:56,570 --> 00:03:57,605
490!
130
00:03:57,605 --> 00:03:58,606
Wow.
131
00:03:58,606 --> 00:04:00,774
490! 490
is the bid.
132
00:04:00,774 --> 00:04:02,743
Do I hear higher?
Anybody?
133
00:04:02,743 --> 00:04:05,313
MAN:
$600!
134
00:04:58,599 --> 00:05:00,033
Ah, hot off the presses:
135
00:05:00,033 --> 00:05:01,902
a missive
from the long-lost Carter.
136
00:05:01,902 --> 00:05:03,003
Carter? Really?
Yeah.
137
00:05:03,003 --> 00:05:04,838
Finally found a stamp,
huh?
138
00:05:04,838 --> 00:05:06,640
Does he say why we haven't
heard from him in so long?
139
00:05:06,640 --> 00:05:07,941
He's happy.
He's busy.
140
00:05:07,941 --> 00:05:09,510
Yeah, or he just doesn't
miss this place.
141
00:05:09,510 --> 00:05:10,611
Hard to imagine.
142
00:05:10,611 --> 00:05:11,412
What's it say?
How's Kem?
143
00:05:11,412 --> 00:05:12,780
Hold on.
Hold on.
144
00:05:12,780 --> 00:05:14,114
MORRIS:
It's called the ER
for a reason.
145
00:05:14,114 --> 00:05:16,016
ER residents get to do
the chest tubes and lines.
146
00:05:16,016 --> 00:05:17,050
End of story.
147
00:05:17,050 --> 00:05:18,552
Until your hack-jobs
get stuck,
148
00:05:18,552 --> 00:05:19,953
and you have to call us
to do damage control.
149
00:05:19,953 --> 00:05:21,522
Okay, Dr. Kovac,
I need the mighty force
150
00:05:21,522 --> 00:05:22,456
of your authority
here, please.
151
00:05:22,456 --> 00:05:23,924
I'll read it later.
152
00:05:23,924 --> 00:05:25,459
You don't see me running
to my attending like a punk.
153
00:05:25,459 --> 00:05:26,894
What's the problem?
154
00:05:26,894 --> 00:05:29,530
Dr. Stalin here is invading
our turf again.
155
00:05:29,530 --> 00:05:31,899
Wow, Morris, you're so versed
in world history.
156
00:05:31,899 --> 00:05:34,868
Well, you know what, in college,
I spent a semester in Germany.
157
00:05:34,868 --> 00:05:36,704
( clears throat )
158
00:05:36,704 --> 00:05:38,639
Where we studied...
159
00:05:39,407 --> 00:05:40,073
...Russia.
160
00:05:40,073 --> 00:05:40,941
MORRIS:
See?
161
00:05:40,941 --> 00:05:43,444
I know all about Stalin.
162
00:05:43,444 --> 00:05:44,812
Look, how do you
expect my residents
163
00:05:44,812 --> 00:05:46,614
to clean up your messes
164
00:05:46,614 --> 00:05:48,015
if you don't let them
get the training?
165
00:05:48,015 --> 00:05:49,683
Training?
For-for what?
166
00:05:49,683 --> 00:05:51,752
Slicing hemorrhoids
and doing boob jobs?
167
00:05:51,752 --> 00:05:52,753
Excuse me?
168
00:05:52,753 --> 00:05:54,054
What he's trying to say is,
169
00:05:54,054 --> 00:05:56,690
only a small percentage
of your residents
170
00:05:56,690 --> 00:05:59,560
are ever gonna need any trauma
skills after they leave here.
171
00:05:59,560 --> 00:06:01,795
Yes, right, whereas
our kids...
Residents.
172
00:06:01,795 --> 00:06:03,997
...need to be able
to handle whatever
comes through that door.
173
00:06:03,997 --> 00:06:05,433
They need the practice.
174
00:06:05,433 --> 00:06:06,767
Well, I'm with you there.
175
00:06:06,767 --> 00:06:08,836
Okay, you know what,
no need to get cold.
176
00:06:08,836 --> 00:06:10,838
That was, that was
cold, wasn't it?
177
00:06:10,838 --> 00:06:12,573
Yeah, that was
a little cold.
178
00:06:12,573 --> 00:06:14,542
Don't be such a sissy, Morris.
179
00:06:14,542 --> 00:06:16,043
You know what?
180
00:06:16,043 --> 00:06:19,547
I need, I need to kick out
my meth mom in Four.
181
00:06:19,547 --> 00:06:20,914
Dr. Kovac,
please consider what I...
182
00:06:20,914 --> 00:06:23,717
Why don't you two
work this out, okay?
183
00:06:23,717 --> 00:06:24,785
I'll be covering
for Clemente today.
184
00:06:24,785 --> 00:06:26,520
JERRY:
Again?
185
00:06:26,520 --> 00:06:28,656
And I have to stay off my
feet as much as possible.
186
00:06:28,656 --> 00:06:29,957
Hip still bothering you?
187
00:06:29,957 --> 00:06:31,559
A little bit. Page me
if it gets busy.
188
00:06:31,559 --> 00:06:32,526
I'll be fine, Kerry.
189
00:06:32,526 --> 00:06:34,728
Hi, Dr. Weaver.
Abby.
190
00:06:34,728 --> 00:06:37,798
I consented sickle crisis
for the pain study
and heme's on its way.
191
00:06:37,798 --> 00:06:40,734
ALBRIGHT:
We gotta log ER procedures
for the ACGME.
192
00:06:40,734 --> 00:06:42,470
So you've got
to share, Red.
193
00:06:42,470 --> 00:06:44,204
End of story.
194
00:06:44,204 --> 00:06:46,173
We should have Weaver chat
with her, one bitch to another.
195
00:06:46,173 --> 00:06:47,641
ABBY:
You know what?
196
00:06:47,641 --> 00:06:48,809
I'm getting really
sick of this.
197
00:06:48,809 --> 00:06:50,043
Why does "female"
plus "tough"
198
00:06:50,043 --> 00:06:51,845
have to equal "bitch"
around here?
199
00:06:51,845 --> 00:06:54,615
You know what, Abby?
I don't need you to defend me.
200
00:06:54,615 --> 00:06:56,617
Thank you very much.
I don't mind that
201
00:06:56,617 --> 00:06:59,152
guys think I'm a bitch.
I kind of like it.
202
00:06:59,152 --> 00:07:01,021
At least they
respect me.
203
00:07:01,021 --> 00:07:04,892
Oh. So, if they don't think
I'm a bitch,
204
00:07:04,892 --> 00:07:08,095
does that mean
they don't respect me?
205
00:07:08,095 --> 00:07:11,031
I got a hot appy
waiting to be seen.
206
00:07:11,031 --> 00:07:12,500
Bitch.
Exactly.
207
00:07:12,500 --> 00:07:13,501
Morris.
208
00:07:15,636 --> 00:07:16,770
Morning, folks.
209
00:07:16,770 --> 00:07:18,205
So, what price
did you pull?
210
00:07:18,205 --> 00:07:19,507
Excuse me?
211
00:07:19,507 --> 00:07:20,140
Last night
at the auction?
212
00:07:20,140 --> 00:07:20,974
We did a pool.
213
00:07:20,974 --> 00:07:22,710
I had you at 320.
214
00:07:22,710 --> 00:07:24,545
Ah, once again, y'all
underestimate me big, man.
215
00:07:24,545 --> 00:07:26,013
I went high.
600 bucks.
216
00:07:26,013 --> 00:07:26,947
Whoo!
Hey.
217
00:07:26,947 --> 00:07:28,015
That's right.
218
00:07:28,015 --> 00:07:29,517
There were a lot
of lovely ladies
219
00:07:29,517 --> 00:07:30,884
willing to part
with their cash
220
00:07:30,884 --> 00:07:31,585
for a date
with the doctor.
221
00:07:31,585 --> 00:07:33,086
Nice!
222
00:07:33,086 --> 00:07:35,556
Only problem is that the
winning bidder was a dude.
223
00:07:35,556 --> 00:07:37,090
A what?
224
00:07:40,528 --> 00:07:42,830
I'm having dinner
with a guy.
225
00:07:42,830 --> 00:07:44,632
Is he cute?
226
00:07:44,632 --> 00:07:46,800
( men laughing )
227
00:07:46,800 --> 00:07:49,637
He didn't stick around long
enough for me to meet him, Ray.
228
00:07:49,637 --> 00:07:51,539
Well, it's, it's
for charity.
229
00:07:51,539 --> 00:07:52,540
Look at the
bright side:
230
00:07:52,540 --> 00:07:54,074
Maybe he'll
buy dinner.
231
00:07:54,074 --> 00:07:55,576
RAY:
As long as he doesn't assume
that means anything.
232
00:07:55,576 --> 00:07:57,110
Yeah. No means no,
Greg, okay?
233
00:07:57,110 --> 00:07:58,546
( laughter )
234
00:07:58,546 --> 00:07:59,947
It's really impressive
how you guys
235
00:07:59,947 --> 00:08:02,550
can leap from misogyny
to homophobia in a single bound.
236
00:08:02,550 --> 00:08:04,685
Hey, you're the one who just
called Albright a bitch.
237
00:08:04,685 --> 00:08:07,054
Oh, yeah, after you did,
and that's not the point anyway.
238
00:08:07,054 --> 00:08:10,157
The point is, why is everybody
so... bigoted around here?
239
00:08:10,157 --> 00:08:12,225
No more overnights
for Abby.
240
00:08:12,225 --> 00:08:13,994
Yeah, Kovac, your woman's
starting to sound
a little kooky.
241
00:08:13,994 --> 00:08:15,829
Oh, Morris,
I swear to God
242
00:08:15,829 --> 00:08:18,999
if you ever, ever refer to me
as someone's woman ever again,
243
00:08:18,999 --> 00:08:20,267
I will slap you silly
with this hole-punch!
244
00:08:20,267 --> 00:08:21,869
Don't you mean
"bitch-slap"?
245
00:08:21,869 --> 00:08:22,836
KOVAC:
Hey, let's walk.
I'm not kidding.
246
00:08:22,836 --> 00:08:24,572
I'm really not kidding.
247
00:08:24,572 --> 00:08:28,108
It's alright.
They get it.
They get it.
248
00:08:28,108 --> 00:08:28,976
You okay?
249
00:08:28,976 --> 00:08:29,977
Yeah.
250
00:08:29,977 --> 00:08:32,012
No.
251
00:08:32,012 --> 00:08:35,816
Coburn's office is calling
with the amnio results today.
252
00:08:35,816 --> 00:08:36,950
When is that?
253
00:08:36,950 --> 00:08:40,253
Um... as soon as
they open, I think.
254
00:08:40,253 --> 00:08:41,922
Why don't you relax
for a while,
255
00:08:41,922 --> 00:08:43,123
and we can do the
call together, huh?
256
00:08:43,123 --> 00:08:44,725
DUMAR:
Dexter Jenkins, 62,
257
00:08:44,725 --> 00:08:46,093
blunt trauma to the face,
chest and abdomen.
258
00:08:46,093 --> 00:08:48,862
Try not to hit Morris
with any desk tools.
259
00:08:48,862 --> 00:08:50,864
Ray!
260
00:08:50,864 --> 00:08:52,265
I'm not promising
you anything.
261
00:08:52,265 --> 00:08:53,834
So what happened?
262
00:08:53,834 --> 00:08:55,769
Just some dumb kids.
They don't know nothing.
263
00:08:55,769 --> 00:08:57,004
They beat him up
right out in the open.
264
00:08:57,004 --> 00:08:58,271
Witnesses called 911.
265
00:08:58,271 --> 00:08:59,640
What, at 8:00
in the morning?
266
00:08:59,640 --> 00:09:00,908
It's the breakfast special.
267
00:09:00,908 --> 00:09:01,675
( grunting )
268
00:09:01,675 --> 00:09:03,076
Sat's 99.
269
00:09:03,076 --> 00:09:05,613
What do kids want
with a can opener anyway?
270
00:09:05,613 --> 00:09:07,715
Still got their moms
cooking for them.
271
00:09:07,715 --> 00:09:10,083
Distal pulses... two plus.
272
00:09:10,083 --> 00:09:11,652
Your what?
273
00:09:11,652 --> 00:09:14,021
EZ squeeze. Heavy duty,
ergonomic handle.
274
00:09:14,021 --> 00:09:15,756
Hard to come by.
275
00:09:15,756 --> 00:09:16,990
What's your plan?
276
00:09:16,990 --> 00:09:19,993
CBC, trauma panel,
type and screen.
277
00:09:19,993 --> 00:09:21,629
Some kind of
stupid dare.
278
00:09:21,629 --> 00:09:23,196
Okay, and head CT scan.
279
00:09:23,196 --> 00:09:24,732
He seems
a little confused.
280
00:09:24,732 --> 00:09:26,333
I'm not confused.
281
00:09:26,333 --> 00:09:27,901
What's the date today?
282
00:09:27,901 --> 00:09:30,638
February 9, and I want
my can opener back.
283
00:09:30,638 --> 00:09:33,173
( laughing hysterically )
284
00:09:33,173 --> 00:09:34,307
( screams
and continues laughing )
285
00:09:34,307 --> 00:09:36,009
You gotta have
a sip of this.
286
00:09:36,009 --> 00:09:37,044
And this.
Chocolate milk?
287
00:09:37,044 --> 00:09:38,045
What are you, 12?
288
00:09:38,045 --> 00:09:39,046
Yes, I am 12.
289
00:09:39,046 --> 00:09:40,047
Oh, yeah?
290
00:09:40,047 --> 00:09:41,381
Mmm...
291
00:09:41,381 --> 00:09:42,349
Yeah. Oh!
292
00:09:42,349 --> 00:09:43,851
( laughing )
293
00:09:43,851 --> 00:09:45,018
Oh, we gotta have
some of these, too.
294
00:09:45,018 --> 00:09:46,053
I didn't see that.
295
00:09:46,053 --> 00:09:47,254
Yeah, okay,
okay, okay, okay.
296
00:09:47,254 --> 00:09:48,656
Make some s'mores,
you know.
297
00:09:50,323 --> 00:09:52,125
I'm sorry, man.
I'm sorry!
298
00:09:52,125 --> 00:09:53,661
Oh, dude, my-my bad.
( giggling )
299
00:09:53,661 --> 00:09:54,662
I'll take care of it.
300
00:09:54,662 --> 00:09:55,663
Hi.
301
00:09:55,663 --> 00:09:57,831
( laughing )
302
00:09:57,831 --> 00:09:59,399
Maybe we should wait
till the end of the shift,
303
00:09:59,399 --> 00:10:00,934
because if it is bad news...
304
00:10:00,934 --> 00:10:03,303
It's not...
It's not bad news.
305
00:10:03,303 --> 00:10:05,172
The chances of having an
abnormal amnio are what,
306
00:10:05,172 --> 00:10:06,306
one in a thousand?
307
00:10:06,306 --> 00:10:08,776
Two hundred.
308
00:10:08,776 --> 00:10:09,977
Still pretty good odds.
309
00:10:11,779 --> 00:10:13,046
We'll be fine.
310
00:10:24,357 --> 00:10:26,694
Hi. This is, uh,
Abby Lockhart.
311
00:10:26,694 --> 00:10:30,764
I think you have
my amnio results.
312
00:10:30,764 --> 00:10:32,032
( whispers ):
She's checking.
313
00:10:41,341 --> 00:10:42,876
Hi.
314
00:10:45,846 --> 00:10:47,414
That's great.
315
00:10:49,783 --> 00:10:51,418
That's great.
316
00:10:51,418 --> 00:10:52,953
That's great.
317
00:10:55,122 --> 00:10:57,157
That's great. Thank you.
318
00:10:57,157 --> 00:11:00,327
( moaning )
319
00:11:00,327 --> 00:11:02,830
( moaning increases )
320
00:11:02,830 --> 00:11:04,264
( laughing )
321
00:11:04,264 --> 00:11:06,133
Get down!
322
00:11:15,809 --> 00:11:18,045
Come here.
You're gonna kill me.
323
00:11:18,045 --> 00:11:19,012
Come on. Come on.
324
00:11:23,116 --> 00:11:28,989
Oh, God, I've got to get
you a Velcro belt.
325
00:11:28,989 --> 00:11:29,823
MAN:
Nice.
326
00:11:29,823 --> 00:11:31,058
( gasps )
327
00:11:31,058 --> 00:11:32,760
You kiss your husband
with that mouth?
328
00:11:32,760 --> 00:11:34,061
Oh, God, Bobby!
329
00:11:34,061 --> 00:11:35,362
Oh, my God.
330
00:11:35,362 --> 00:11:37,464
Did you really think
it'd be so easy?
331
00:11:40,133 --> 00:11:44,872
Make yourself
at home, man.
332
00:11:44,872 --> 00:11:46,406
I asked you a question.
333
00:11:46,406 --> 00:11:48,208
Yeah, well, it sounded
kind of rhetorical, you prick.
334
00:11:52,012 --> 00:11:53,346
I wasn't talking to you,
my love.
335
00:11:55,783 --> 00:11:58,786
I was talking to Vic.
336
00:11:58,786 --> 00:12:00,320
Yeah.
337
00:12:00,320 --> 00:12:02,022
You know, Bobby,
338
00:12:02,022 --> 00:12:04,825
Bobby, I know we got a lot
to discuss, you know,
339
00:12:04,825 --> 00:12:06,059
but, you know, breaking
into my place
340
00:12:06,059 --> 00:12:07,194
is not going
to get it done, okay?
341
00:12:07,194 --> 00:12:09,129
'Cause we're adults here.
342
00:12:09,129 --> 00:12:11,064
Anyway, how in the hell
did you get in here anyhow?
343
00:12:11,064 --> 00:12:12,499
I've got lots of experience
344
00:12:12,499 --> 00:12:14,902
getting into dumps
like this, Vic.
Oh, yeah?
345
00:12:14,902 --> 00:12:17,404
'Cause you see,
I spend every day
346
00:12:17,404 --> 00:12:19,239
staying three moves ahead
of scumbags like you.
347
00:12:19,239 --> 00:12:20,841
Scumbags...
348
00:12:20,841 --> 00:12:23,043
Bobby, you got to get
the hell out of here.
349
00:12:23,043 --> 00:12:26,413
Okay, this, all of this,
over, okay?
350
00:12:28,081 --> 00:12:31,852
Button up, get your stuff,
and let's go.
351
00:12:35,322 --> 00:12:37,257
Jodie, get your stuff.
352
00:12:40,093 --> 00:12:41,829
I'm not going to go
anywhere with you.
353
00:12:44,231 --> 00:12:46,266
Okay, listen, you and
your wetback boyfriend...
354
00:12:46,266 --> 00:12:48,335
Alright, alright, alright,
you know what, Bobby?
355
00:12:48,335 --> 00:12:49,469
You always take things
too far, right?
356
00:12:49,469 --> 00:12:51,204
So now you got
to go.
357
00:12:51,204 --> 00:12:53,240
The smart thing for you,
Chimichanga,
is stay out of this.
358
00:12:53,240 --> 00:12:55,042
Yeah, well,
I'm in it now.
Jodie.
359
00:12:55,042 --> 00:12:58,846
I filed papers.
360
00:12:58,846 --> 00:12:59,847
You what?
361
00:13:03,316 --> 00:13:07,487
I called my lawyer, and I...
I want a divorce.
362
00:13:10,323 --> 00:13:13,260
A divorce?
363
00:13:13,260 --> 00:13:15,195
Yeah, imagine that.
364
00:13:15,195 --> 00:13:17,130
Come on, baby.
365
00:13:17,130 --> 00:13:21,201
I flew all the way
from Jersey to fix this.
366
00:13:21,201 --> 00:13:22,535
Okay?
367
00:13:22,535 --> 00:13:24,404
I know I screwed up.
368
00:13:24,404 --> 00:13:26,874
I'm so...
Don't.
369
00:13:26,874 --> 00:13:27,875
I'm so sorry.
370
00:13:31,511 --> 00:13:33,480
It's too late now.
371
00:13:33,480 --> 00:13:35,182
So, I don't...
372
00:13:35,182 --> 00:13:36,449
Too late?
373
00:13:39,419 --> 00:13:43,891
You don't think I can just leave
you here like this, do you?
374
00:13:43,891 --> 00:13:45,525
I think...
375
00:13:45,525 --> 00:13:47,394
What?
376
00:13:47,394 --> 00:13:50,097
I think that
you're going to have to.
377
00:13:54,467 --> 00:13:56,503
Alright, Bobby, why don't you
just call her later, man.
378
00:13:56,503 --> 00:13:58,071
Probably she'll
talk to you then.
379
00:13:58,071 --> 00:14:00,073
Come on. Let's go.
380
00:14:00,073 --> 00:14:02,509
Come on. Let's go.
381
00:14:02,509 --> 00:14:03,476
Let's go.
382
00:14:13,253 --> 00:14:15,422
( sighs )
383
00:14:26,166 --> 00:14:29,202
All in all, it went well,
didn't it?
384
00:14:29,202 --> 00:14:30,303
Yeah.
385
00:14:32,239 --> 00:14:34,141
( door opens )
386
00:14:42,482 --> 00:14:44,117
Frank, do me a favor
and call Central.
387
00:14:44,117 --> 00:14:45,518
Order me a new scrub top.
388
00:14:45,518 --> 00:14:47,020
I spilled betadine
all over my shirt.
389
00:14:47,020 --> 00:14:48,421
Scrub top?
390
00:14:48,421 --> 00:14:50,390
You can't wear scrubs
on your man-date.
391
00:14:50,390 --> 00:14:52,259
Oh, no, no, you're
misusing the term.
392
00:14:52,259 --> 00:14:55,262
A man-date is two hetero
guys hanging out for
dinner and a movie.
393
00:14:55,262 --> 00:14:57,197
See, this is a date-date.
394
00:14:57,197 --> 00:14:58,631
Yeah, keep it up, Morris,
and you're going to get
smack-smacked.
395
00:14:58,631 --> 00:14:59,967
Hey, I feel you, bro.
396
00:14:59,967 --> 00:15:02,035
I dated this chick
four times
397
00:15:02,035 --> 00:15:04,537
before I realized
she had an Adam's apple.
398
00:15:04,537 --> 00:15:06,039
So, how's Carter doing?
399
00:15:06,039 --> 00:15:07,340
Oh, you know what,
same old, same old.
400
00:15:07,340 --> 00:15:08,475
Saving the world,
counting the money.
401
00:15:08,475 --> 00:15:09,676
Tell you what,
if I was rich,
402
00:15:09,676 --> 00:15:12,045
I would be in Italy,
not Africa.
403
00:15:12,045 --> 00:15:13,646
It's for a good
reason, Frank.
404
00:15:13,646 --> 00:15:16,349
Yeah, you think there are no
hungry kids on the Amalfi coast?
405
00:15:16,349 --> 00:15:18,251
Pratt, can you
write for morphine
406
00:15:18,251 --> 00:15:19,319
for the infected
branchial cyst?
407
00:15:19,319 --> 00:15:21,254
Sure.
Is she still here?
408
00:15:21,254 --> 00:15:22,990
Yeah. No surgical beds.
409
00:15:22,990 --> 00:15:25,292
Albright's boarding her
until an OR opens up.
410
00:15:25,292 --> 00:15:26,994
MORRIS:
Give me that.
411
00:15:26,994 --> 00:15:28,228
Excuse me, Doctor!
412
00:15:28,228 --> 00:15:29,462
If the ER is going
413
00:15:29,462 --> 00:15:31,264
to baby-sit your
surgical patients
414
00:15:31,264 --> 00:15:32,399
at least have the courtesy
to write the damn orders.
415
00:15:32,399 --> 00:15:33,300
As much as I enjoy
your little rants,
416
00:15:33,300 --> 00:15:34,367
I don't have time now.
417
00:15:34,367 --> 00:15:36,003
I'm late for
a sympathectomy.
418
00:15:36,003 --> 00:15:37,270
Well, then you're going
to be even later
419
00:15:37,270 --> 00:15:38,538
because I'm forbidding
my residents
420
00:15:38,538 --> 00:15:41,308
to write orders on
surgical boarders.
421
00:15:41,308 --> 00:15:44,144
You can't do that.
Oh, yes, I can.
New policy.
422
00:15:44,144 --> 00:15:48,315
Fine, have it your way.
423
00:15:48,315 --> 00:15:51,651
Here.
Your chief's a little penis.
424
00:15:51,651 --> 00:15:53,620
Don't let her talk
to you that way.
425
00:15:53,620 --> 00:15:55,188
KOVAC:
So what do you think?
426
00:15:55,188 --> 00:15:58,291
LOCKHART:
About what?
427
00:15:58,291 --> 00:16:01,661
The baby's sex is right there
on that amnio report.
428
00:16:01,661 --> 00:16:03,496
Did you know that
the X chromosome
429
00:16:03,496 --> 00:16:05,565
carries three times
as much genetic material
430
00:16:05,565 --> 00:16:06,566
as the Y?
431
00:16:06,566 --> 00:16:08,168
And you didn't ask?
432
00:16:08,168 --> 00:16:10,170
Do you think that's why
men are simpler?
433
00:16:10,170 --> 00:16:11,771
Look, some nurse
in Coburn's office
434
00:16:11,771 --> 00:16:14,174
knows the sex
of our baby
435
00:16:14,174 --> 00:16:15,375
and we don't.
436
00:16:15,375 --> 00:16:16,643
Isn't that weird?
437
00:16:16,643 --> 00:16:18,378
It's a little weird.
438
00:16:18,378 --> 00:16:20,080
So?
So?
439
00:16:20,080 --> 00:16:21,614
Coffee and apple juice,
please.
440
00:16:21,614 --> 00:16:23,416
Two coffees, please.
441
00:16:23,416 --> 00:16:25,152
I don't know.
442
00:16:25,152 --> 00:16:29,156
Just makes it...
seem so real.
443
00:16:29,156 --> 00:16:30,290
You're 16 weeks.
444
00:16:30,290 --> 00:16:34,794
Amnio's normal,
and it is real.
445
00:16:34,794 --> 00:16:36,896
Is there anyone
we have to tell?
446
00:16:40,733 --> 00:16:42,802
Should probably
tell your mother.
447
00:16:42,802 --> 00:16:44,404
Oh, yeah.
448
00:16:44,404 --> 00:16:46,073
I was thinking I'd
hold off on that.
449
00:16:46,073 --> 00:16:47,507
Till when?
450
00:16:47,507 --> 00:16:49,109
Till we get...
451
00:16:49,109 --> 00:16:50,777
( tires squealing )
452
00:16:56,749 --> 00:16:58,685
( moaning )
453
00:17:03,090 --> 00:17:04,257
I need help!
454
00:17:04,257 --> 00:17:06,159
I need help!
Somebody help me!
455
00:17:06,159 --> 00:17:08,128
You're going to be fine, baby.
You're going to be fine.
456
00:17:08,128 --> 00:17:09,829
She must have lost
about a liter in the car.
457
00:17:09,829 --> 00:17:11,164
Why didn't you
call an ambulance?
458
00:17:11,164 --> 00:17:12,099
Trust me, it was
faster this way.
459
00:17:12,099 --> 00:17:13,300
Jodie, can
you hear me?
460
00:17:13,300 --> 00:17:14,534
Caught us completely
off guard...
461
00:17:14,534 --> 00:17:16,769
Carotid's weak.
Sam, what's open?
462
00:17:16,769 --> 00:17:18,738
Trauma one. What happened?
463
00:17:18,738 --> 00:17:20,273
Entrance wound,
left chest
464
00:17:20,273 --> 00:17:22,142
lower right quadrant
and flank.
465
00:17:22,142 --> 00:17:23,176
Just out
of nowhere.
466
00:17:23,176 --> 00:17:24,511
I wasn't expecting it.
467
00:17:24,511 --> 00:17:25,678
Expecting what?
Expecting what?!
468
00:17:25,678 --> 00:17:27,447
Just stop
the questions, okay?
469
00:17:27,447 --> 00:17:29,249
Let's get the re-suss going.
Okay, Abby, take the head.
470
00:17:29,249 --> 00:17:31,351
Sam, get her
on the monitor.
471
00:17:31,351 --> 00:17:32,552
Start working on access.
472
00:17:36,189 --> 00:17:38,458
JODIE:
Vic...
473
00:17:38,458 --> 00:17:40,427
Where's Vic?
474
00:17:40,427 --> 00:17:42,429
I'm right here.
475
00:17:42,429 --> 00:17:43,530
He shot me.
476
00:17:48,201 --> 00:17:50,870
BARNETT:
And what is that?
477
00:17:50,870 --> 00:17:53,773
Morse code for "get me
the hell out of here"?
478
00:17:53,773 --> 00:17:57,277
Nervous habit.
479
00:17:57,277 --> 00:17:59,446
That looks like...
480
00:17:59,446 --> 00:18:02,249
D... F... and B to me.
481
00:18:02,249 --> 00:18:07,287
No, this is A and D minor.
482
00:18:07,287 --> 00:18:10,223
You a musician?
483
00:18:10,223 --> 00:18:13,526
I got this Yamaha
mini-keyboard
484
00:18:13,526 --> 00:18:16,763
I like to tap things out
on once in a while.
485
00:18:16,763 --> 00:18:19,466
Found it on
some heap one time.
486
00:18:19,466 --> 00:18:23,870
Couldn't imagine why anybody
would want to throw that out.
487
00:18:23,870 --> 00:18:25,905
Gone for good now.
488
00:18:25,905 --> 00:18:29,842
Little bastards
smashed it all up.
489
00:18:29,842 --> 00:18:31,778
So what kind of music
you into?
490
00:18:31,778 --> 00:18:35,482
I stay with what
I know mostly-- blues.
491
00:18:35,482 --> 00:18:39,352
You any relations
to a Brick Jenkins?
492
00:18:39,352 --> 00:18:40,887
He was a bluesman
back in the '60s.
493
00:18:40,887 --> 00:18:43,723
My dad used to listen
to his records over and over.
494
00:18:43,723 --> 00:18:46,826
Played with Muddy Waters,
BB King.
495
00:18:46,826 --> 00:18:50,563
Even Big Bill Broonzy
right before he died.
496
00:18:50,563 --> 00:18:51,631
Nice to meet you.
497
00:18:54,201 --> 00:18:55,702
Take care of stuff
like this every day, Jodie.
498
00:18:55,702 --> 00:18:57,237
Worse than this.
499
00:18:57,237 --> 00:18:59,506
You think this
is something?
This is nothing.
500
00:18:59,506 --> 00:19:00,807
Tell her, Abby,
Abby, tell her...
501
00:19:00,807 --> 00:19:02,609
Vic, you need to make room
for us. Come on.
502
00:19:02,609 --> 00:19:05,578
Liter of NS, six units of O-neg
and call the OR.
503
00:19:05,578 --> 00:19:06,713
I'm so sorry, baby.
504
00:19:08,681 --> 00:19:09,649
What?
505
00:19:12,219 --> 00:19:14,254
Who shot her, Vic?
506
00:19:14,254 --> 00:19:15,422
Who shot her?
507
00:19:15,422 --> 00:19:16,723
Her husband shot her.
508
00:19:18,625 --> 00:19:20,293
Well, you think it was...?
509
00:19:20,293 --> 00:19:23,263
When she said "he,"
she meant her maniac husband
510
00:19:23,263 --> 00:19:24,697
who showed up with a gun,
that's who she meant.
511
00:19:24,697 --> 00:19:25,665
She didn't mean me.
512
00:19:25,665 --> 00:19:27,500
Where, at your place?
513
00:19:27,500 --> 00:19:30,837
Yeah.
514
00:19:30,837 --> 00:19:32,239
You don't believe me, do you?
515
00:19:34,374 --> 00:19:36,243
Sure, we believe you.
516
00:19:36,243 --> 00:19:37,810
Okay, tachy at 138.
517
00:19:37,810 --> 00:19:41,281
LOCKHART:
Barely has a gag.
She needs a tube.
518
00:19:41,281 --> 00:19:42,882
Sats aren't coming up.
She needs a tube.
519
00:19:42,882 --> 00:19:45,252
KOVAC:
Vic, why don't you sit
down for a while. Hey.
520
00:19:45,252 --> 00:19:47,554
7-5. Abby, use a 7-5.
521
00:19:49,556 --> 00:19:52,425
She's tiny, but she's got
a huge mouth. Small airway.
522
00:19:52,425 --> 00:19:55,962
Okay, okay.
I'll put it in.
You want to put it in?
523
00:19:55,962 --> 00:19:58,998
Systolic's only 72.
Alright, 10 blade.
524
00:19:58,998 --> 00:20:00,733
You're not working right now.
Hey!
525
00:20:02,435 --> 00:20:03,770
I heard what happened.
526
00:20:03,770 --> 00:20:05,338
Good. Maybe you can
explain it to us.
527
00:20:05,338 --> 00:20:06,573
CLEMENTE:
Where's the 10 blade?
528
00:20:06,573 --> 00:20:09,809
Tell me where's
the 10 blade?
529
00:20:09,809 --> 00:20:11,278
I've got to do
something.
530
00:20:11,278 --> 00:20:12,945
I've got
to do something.
531
00:20:12,945 --> 00:20:17,584
If it wasn't for me, she
wouldn't be in this kind of way.
532
00:20:17,584 --> 00:20:19,352
PRATT:
You alright?
I'm good.
533
00:20:19,352 --> 00:20:20,253
Hey, man,
you're bleeding.
534
00:20:20,253 --> 00:20:21,521
It's just a scratch.
535
00:20:21,521 --> 00:20:23,290
Come on, man.
Let's take a look.
536
00:20:23,290 --> 00:20:25,558
No, no, no, I got to stay.
She needs me, man.
Come on, Vic.
537
00:20:25,558 --> 00:20:27,627
PRATT:
Come on. Get on
the gurney now.
538
00:20:27,627 --> 00:20:29,429
Sit down,
sit down.
539
00:20:29,429 --> 00:20:32,299
Listen... can you
listen to me...
I'm listening.
540
00:20:32,299 --> 00:20:33,533
They think I did it, man.
541
00:20:33,533 --> 00:20:35,835
Okay, alright.
542
00:20:35,835 --> 00:20:36,903
Look at that.
You've been shot.
543
00:20:36,903 --> 00:20:38,705
That's impossible, man.
544
00:20:38,705 --> 00:20:40,473
Good distal pulses.
545
00:20:40,473 --> 00:20:41,974
Wound looks
through and through.
I didn't feel it.
546
00:20:41,974 --> 00:20:44,477
Need the infuser.
Yeah, go for it.
547
00:20:44,477 --> 00:20:46,446
The bastard shot me, Sam.
548
00:20:46,446 --> 00:20:47,647
He shot me, too.
549
00:20:47,647 --> 00:20:48,915
Sam, you believe me now?
550
00:20:48,915 --> 00:20:49,982
Sam, you believe?!
551
00:20:49,982 --> 00:20:51,651
Suction and more cricoids.
552
00:20:51,651 --> 00:20:52,852
Sat is 74.
Can you see the cords?
553
00:20:52,852 --> 00:20:54,020
Yeah, I can
see the cords.
554
00:20:54,020 --> 00:20:55,054
I just can't get
the tube to go.
555
00:20:55,054 --> 00:20:56,856
She's bradying down. 58.
556
00:20:56,856 --> 00:20:58,791
Okay, pull out.
Wait, hold on.
I had it for a second.
557
00:20:58,791 --> 00:21:00,727
Abby, why don't you just
try a 7-0!
558
00:21:00,727 --> 00:21:03,430
Kovac, how about more cricoid?
559
00:21:03,430 --> 00:21:05,332
Somebody close
the door, please.
560
00:21:05,332 --> 00:21:07,667
Hey, remember I said
to page me if anything came up?
561
00:21:07,667 --> 00:21:09,068
Well, this would fall
under that category.
562
00:21:09,068 --> 00:21:11,738
We've got it under control...
medically.
563
00:21:11,738 --> 00:21:13,072
What do you got?
LOCKHART:
Tube.
564
00:21:13,072 --> 00:21:15,074
Clemente's girlfriend
Jody Kenyon--
565
00:21:15,074 --> 00:21:17,677
multiple GSWs to chest,
abdomen and flank.
566
00:21:17,677 --> 00:21:19,812
And a hinky attending next door
with a bullet in his arm.
567
00:21:19,812 --> 00:21:22,849
LOCKHART:
Okay, I'm in.
568
00:21:22,849 --> 00:21:25,585
PVCs.
Hang another unit of O-neg
569
00:21:25,585 --> 00:21:27,354
and rush the blood bank.
She needs type-specific fast.
570
00:21:27,354 --> 00:21:29,522
What she needs is the OR.
571
00:21:29,522 --> 00:21:31,858
Paged them ten minutes ago.
Oh, that's great.
We actually need Albright.
572
00:21:31,858 --> 00:21:33,393
She's MIA.
573
00:21:33,393 --> 00:21:36,095
Okay, page Dubenko.
We can't wait.
574
00:21:36,095 --> 00:21:37,930
You want to explain
what happened
to you in there?
575
00:21:37,930 --> 00:21:40,533
I don't understand.
I didn't cut a nerve.
576
00:21:40,533 --> 00:21:42,469
True. But you didn't
look for it either.
You got lucky.
577
00:21:42,469 --> 00:21:43,803
You were right there
when I made the cut.
578
00:21:43,803 --> 00:21:47,440
Don't get defensive.
Don't make excuses.
579
00:21:47,440 --> 00:21:49,108
911 page from the ER.
580
00:21:49,108 --> 00:21:51,511
Can you hold it?
581
00:21:51,511 --> 00:21:55,382
I, um... heard Gallant
got called back
by the Army again.
582
00:21:55,382 --> 00:21:56,483
That's got to be hard.
583
00:21:56,483 --> 00:21:58,050
Actually, he didn't.
He re-upped.
584
00:21:58,050 --> 00:22:00,487
Oh.
585
00:22:00,487 --> 00:22:02,755
Well, he's certainly
got a strong sense of duty.
586
00:22:02,755 --> 00:22:04,591
LOCKHART:
Introducer!
587
00:22:04,591 --> 00:22:06,926
Damn it! Another 200cc's
of blood on the floor.
588
00:22:06,926 --> 00:22:08,395
Sixth unit
of packed cells going up.
589
00:22:08,395 --> 00:22:09,762
Cordis is almost ready.
590
00:22:09,762 --> 00:22:11,498
Run of ten.
Can't get a BP.
591
00:22:11,498 --> 00:22:12,999
Come on, Jodie. Thoroseal
and the autotransfuser.
592
00:22:12,999 --> 00:22:14,967
What's going on?
593
00:22:14,967 --> 00:22:16,536
About damn time.
594
00:22:16,536 --> 00:22:18,871
Double GSW, we can't
get a surgeon down here?
595
00:22:18,871 --> 00:22:20,640
Hello. Nice to see you.
We just got the page.
596
00:22:20,640 --> 00:22:23,009
We've been calling your chief
resident for 15 minutes.
597
00:22:23,009 --> 00:22:24,511
Neela, go check out
the other room.
You know what?
598
00:22:24,511 --> 00:22:26,979
Let's focus
on the patients here.
599
00:22:26,979 --> 00:22:28,715
We'll deal
with that later.
600
00:22:28,715 --> 00:22:31,117
Hi. Here for surgery.
601
00:22:31,117 --> 00:22:33,085
Dr. Clemente?
602
00:22:33,085 --> 00:22:34,954
How's she doing?
How's Jodie doing?
603
00:22:34,954 --> 00:22:36,989
They're having some trouble
keeping up with her blood loss.
604
00:22:36,989 --> 00:22:39,892
He's got a through-and-through
GSW to his deltoid.
605
00:22:39,892 --> 00:22:42,529
Neurovascularly okay,
but he's going to need angio.
606
00:22:42,529 --> 00:22:44,030
Hemodynamics?
607
00:22:44,030 --> 00:22:45,665
Fine.
No occult injuries?
608
00:22:45,665 --> 00:22:46,599
No.
You did a thorough
609
00:22:46,599 --> 00:22:48,134
head-to-toe exam?
610
00:22:48,134 --> 00:22:48,935
Yes, Doctor, we did.
611
00:22:48,935 --> 00:22:49,869
Tell the blood bank
612
00:22:49,869 --> 00:22:51,170
to send down
another ten
613
00:22:51,170 --> 00:22:53,840
of packed cells
and two of FFP!
614
00:22:53,840 --> 00:22:55,608
Need your portable
defibrillator!
615
00:22:55,608 --> 00:22:58,044
She's coding?
Don't tell me she's coding!
616
00:22:58,044 --> 00:22:59,946
It's just precautionary
for the trip upstairs.
617
00:22:59,946 --> 00:23:01,180
Oh, yeah?
What are they doing for her?
618
00:23:01,180 --> 00:23:03,483
What we do
for any trauma patient:
619
00:23:03,483 --> 00:23:05,885
fluids, access,
blood and pressors.
620
00:23:05,885 --> 00:23:09,088
Platelets and calcium.
Platelets and calcium.
621
00:23:09,088 --> 00:23:10,490
Myocardium loves calcium.
622
00:23:10,490 --> 00:23:12,058
Dubenko, give her calcium!
623
00:23:12,058 --> 00:23:13,092
Getting harder to bag.
624
00:23:13,092 --> 00:23:14,494
You hear me?
Okay, up the rate.
625
00:23:14,494 --> 00:23:15,762
Do the best you can.
626
00:23:15,762 --> 00:23:18,631
Best you can?
Best you can, my ass!
627
00:23:18,631 --> 00:23:20,533
Just let us take care
of you now!
628
00:23:20,533 --> 00:23:21,634
I'm not going to let her die.
629
00:23:21,634 --> 00:23:23,002
She's not going to die!
630
00:23:23,002 --> 00:23:24,070
Oh, yeah? You know
you can't say that.
631
00:23:24,070 --> 00:23:24,971
You know you can't.
632
00:23:24,971 --> 00:23:28,775
Please, try to relax.
633
00:23:28,775 --> 00:23:30,943
Look, I'm not perfect, and I've
messed things up in the past,
634
00:23:30,943 --> 00:23:32,645
but I know what to do
with a shocky GSW.
635
00:23:32,645 --> 00:23:36,883
And so does Dr. Kovac,
I assure you.
636
00:23:36,883 --> 00:23:39,018
Okay, squeeze in the blood.
Call the OR.
637
00:23:39,018 --> 00:23:40,720
Tell them
we're on our way up.
638
00:23:40,720 --> 00:23:42,622
I gotta go! She needs me!
639
00:23:42,622 --> 00:23:44,123
Dr. Clemente!
640
00:23:44,123 --> 00:23:47,760
I gotta go!
She needs me in there!
641
00:23:47,760 --> 00:23:51,030
Take it easy! Settle down!
Settle down!
642
00:23:54,534 --> 00:23:58,204
I gotta go!
Calm down.
643
00:23:58,204 --> 00:23:59,138
Settle down!
644
00:23:59,138 --> 00:24:00,707
No!
645
00:24:02,942 --> 00:24:04,511
You're restraining me?
646
00:24:04,511 --> 00:24:06,045
We don't even use
hard restraints anymore.
647
00:24:06,045 --> 00:24:07,614
True.
648
00:24:07,614 --> 00:24:09,782
But since you're
spraying blood
on my staff,
649
00:24:09,782 --> 00:24:11,117
I'm willing to
bend the rules.
650
00:24:16,589 --> 00:24:17,924
What are we
looking at, Neela?
651
00:24:17,924 --> 00:24:18,958
Well, Neela?
652
00:24:18,958 --> 00:24:20,259
Renal pedicle?
653
00:24:20,259 --> 00:24:21,994
That's a question,
not an answer.
654
00:24:26,666 --> 00:24:27,734
I don't know.
655
00:24:27,734 --> 00:24:28,701
It's the renal pedicle.
656
00:24:30,236 --> 00:24:32,705
Dr. Albright. Decide to grace us
with your presence?
657
00:24:32,705 --> 00:24:34,206
Sorry. Got stuck
in the ICU.
658
00:24:34,206 --> 00:24:35,542
Metz.
659
00:24:35,542 --> 00:24:38,545
What's our next move, Neela?
660
00:24:38,545 --> 00:24:39,546
Find the bleeder?
661
00:24:43,550 --> 00:24:44,651
Find the bleeder.
662
00:24:44,651 --> 00:24:45,852
Before that?
663
00:24:45,852 --> 00:24:47,554
Isolate the hilum.
664
00:24:47,554 --> 00:24:49,856
Before that.
665
00:24:49,856 --> 00:24:51,591
I don't know.
666
00:24:51,591 --> 00:24:52,659
Intraoperative IVP.
667
00:24:52,659 --> 00:24:54,594
That's correct.
668
00:24:54,594 --> 00:24:58,565
50cc's of contrast.
Get the portable
X-ray tech down.
669
00:24:58,565 --> 00:25:00,232
Hi. Remember me?
670
00:25:00,232 --> 00:25:01,668
I'm busy, Morris.
671
00:25:01,668 --> 00:25:02,835
Oh, you're busy. Okay.
Alright.
672
00:25:02,835 --> 00:25:04,003
Is this your writing here?
673
00:25:05,672 --> 00:25:07,707
Sure looks that way.
674
00:25:07,707 --> 00:25:11,210
Electrolytes, D-sticks and
neurovascular status
every 15 minutes
675
00:25:11,210 --> 00:25:12,178
on a branchial cyst?
676
00:25:12,178 --> 00:25:13,780
I was making a point.
677
00:25:13,780 --> 00:25:15,682
So am I. My department
doesn't have time
678
00:25:15,682 --> 00:25:17,083
to carry out menial tasks
679
00:25:17,083 --> 00:25:19,018
on patients who are
only boarding with us.
680
00:25:19,018 --> 00:25:20,853
Let's talk about this later.
We're kind of busy here.
681
00:25:20,853 --> 00:25:22,589
You're either scrubbing out
to rewrite the orders
682
00:25:22,589 --> 00:25:23,890
or coming down
to do them yourself.
683
00:25:23,890 --> 00:25:25,091
We've got a lady open
on the table.
684
00:25:25,091 --> 00:25:25,992
Morris, this really
685
00:25:25,992 --> 00:25:26,993
isn't the best time.
686
00:25:26,993 --> 00:25:28,227
Neela, I can't hear you.
687
00:25:28,227 --> 00:25:29,596
You're... you're dead to me.
688
00:25:29,596 --> 00:25:31,263
Lucien, please
make it stop.
689
00:25:31,263 --> 00:25:33,800
Oh. Oh, look at you,
going to your attending
690
00:25:33,800 --> 00:25:35,702
like a... like a little penis,
691
00:25:35,702 --> 00:25:37,269
punk, sissy.
692
00:25:37,269 --> 00:25:39,205
Jessica, would you please
go take care of this?
693
00:25:39,205 --> 00:25:40,807
It's getting
very annoying.
694
00:25:40,807 --> 00:25:41,941
This is a complex anastomosis.
695
00:25:41,941 --> 00:25:43,610
Don't you think
I should stay?
696
00:25:43,610 --> 00:25:46,846
We'll be alright
without you. Please go.
697
00:25:46,846 --> 00:25:47,814
Please.
698
00:25:51,618 --> 00:25:54,621
Alright,
dissect the mesentery...
699
00:25:54,621 --> 00:25:55,755
HALEH:
I heard she tried
to kill him,
700
00:25:55,755 --> 00:25:57,724
and he grabbed the gun
away from her.
701
00:25:57,724 --> 00:26:00,092
Well, his wound is definitely
self-inflicted.
702
00:26:00,092 --> 00:26:01,828
He's a cagey
little bastard.
703
00:26:01,828 --> 00:26:03,663
You think he shot her
and tried to cover it up?
704
00:26:03,663 --> 00:26:05,097
Oldest trick
in the book.
705
00:26:05,097 --> 00:26:06,633
I heard they were having sex
at the time.
706
00:26:06,633 --> 00:26:07,867
Alright, come on,
guys, guys.
707
00:26:07,867 --> 00:26:09,869
We all have our own
problems, right?
708
00:26:09,869 --> 00:26:10,737
Right.
709
00:26:10,737 --> 00:26:12,238
Yeah.
Right.
710
00:26:12,238 --> 00:26:14,841
Hey, I'll come get you
when your boyfriend gets here.
711
00:26:14,841 --> 00:26:16,075
Where's Clemente now?
712
00:26:16,075 --> 00:26:17,009
I sent him
up to angio.
713
00:26:17,009 --> 00:26:18,044
In restraints?
714
00:26:18,044 --> 00:26:19,879
We let him out
once he shut up.
715
00:26:19,879 --> 00:26:21,113
Alright,
what do you think happened?
716
00:26:21,113 --> 00:26:22,081
I think he's a
complicated guy.
717
00:26:22,081 --> 00:26:24,250
Hey, Ray!
718
00:26:24,250 --> 00:26:26,085
Alright, look,
let's try to keep the
chatter to a minimum
719
00:26:26,085 --> 00:26:27,754
until we find out
what really went down.
720
00:26:27,754 --> 00:26:29,055
Yeah, sure thing.
Alright.
721
00:26:29,055 --> 00:26:30,857
Hey, I picked this
up in Trauma One.
722
00:26:30,857 --> 00:26:32,158
Think it belongs to
one of your patients.
723
00:26:32,158 --> 00:26:34,093
Who, Jenkins?
724
00:26:34,093 --> 00:26:37,263
Yeah, the old, uh,
homeless guy got
beat up by some kids?
725
00:26:37,263 --> 00:26:38,665
Yeah, I got it. Okay.
726
00:26:38,665 --> 00:26:40,667
Yeah.
727
00:26:45,204 --> 00:26:46,372
What's this, Doctor?
728
00:26:46,372 --> 00:26:48,107
Expanding hematoma,
lacerated vessels.
729
00:26:48,107 --> 00:26:49,742
( alarms beeping )
That's an ER answer.
730
00:26:49,742 --> 00:26:51,911
I want a surgeon's
answer. Which vessels?
731
00:26:51,911 --> 00:26:53,780
Systolic's
only 92.
732
00:26:55,314 --> 00:26:57,383
DUBENKO:
Neela, which vessels?
733
00:26:57,383 --> 00:27:01,020
The renal artery splits
into the... anterior...
734
00:27:01,020 --> 00:27:02,288
DUBENKO:
Stop vamping.
We don't have time.
735
00:27:02,288 --> 00:27:03,990
You either know it or you don't.
736
00:27:03,990 --> 00:27:06,726
Extravasating contrast,
left kidney's hit.
737
00:27:06,726 --> 00:27:08,394
We're aware of that, Victor.
738
00:27:08,394 --> 00:27:10,296
With a hilar injury like this,
sacrificing
739
00:27:10,296 --> 00:27:11,430
the kidney is probably
the way to go.
740
00:27:11,430 --> 00:27:12,431
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa.
741
00:27:12,431 --> 00:27:14,100
Is the hilum completely avulsed?
742
00:27:14,100 --> 00:27:16,068
Because if it's not,
you ought to, you to...
743
00:27:16,068 --> 00:27:18,705
Please, please don't
tell me what I ought
or ought not do.
744
00:27:18,705 --> 00:27:20,106
Yeah, well,
she's a friend, okay?
745
00:27:20,106 --> 00:27:22,008
Okay. You can watch
from the OBS deck.
746
00:27:22,008 --> 00:27:23,976
She's a good friend...
OBS deck now!
747
00:27:23,976 --> 00:27:25,177
One peep, and you're out.
748
00:27:28,781 --> 00:27:30,416
( clattering )
749
00:27:32,952 --> 00:27:35,454
So, think
you can save the kidney?
750
00:27:35,454 --> 00:27:38,157
She's young. We should try.
751
00:27:38,157 --> 00:27:39,158
Mm-hmm. What's your plan?
752
00:27:40,259 --> 00:27:42,094
I... don't know.
753
00:27:42,094 --> 00:27:43,262
I've never
done this before.
754
00:27:43,262 --> 00:27:44,831
Look, it's just
common sense.
755
00:27:44,831 --> 00:27:46,866
If I weren't here,
what would you do?
756
00:27:46,866 --> 00:27:49,135
Uh, Lucien, I just want
to point out that you are here,
757
00:27:49,135 --> 00:27:50,737
and you are the attending.
758
00:27:50,737 --> 00:27:52,471
Dr. Rasgotra?
759
00:27:52,471 --> 00:27:54,340
Clamp the hilum
for vascular exclusion.
760
00:27:56,075 --> 00:27:57,944
I'm sorry.
761
00:27:57,944 --> 00:28:00,446
I'm sorry, but if you clamp
the hilum, you're gonna starve
762
00:28:00,446 --> 00:28:01,480
the kidney
of blood.
763
00:28:01,480 --> 00:28:02,849
Please continue.
764
00:28:04,250 --> 00:28:06,753
Find the bleeders
and seal with fibrin,
765
00:28:06,753 --> 00:28:09,155
repair the renal artery
with an omental patch.
766
00:28:09,155 --> 00:28:10,990
How much time do we have
after we clamp the hilum
767
00:28:10,990 --> 00:28:13,392
before the kidney starts to die?
768
00:28:13,392 --> 00:28:14,393
About 45 minutes.
769
00:28:14,393 --> 00:28:16,095
No, no, no, no,
no, no, no.
770
00:28:16,095 --> 00:28:18,397
That's not...
It's not about 45 minutes.
771
00:28:18,397 --> 00:28:20,166
That's 45 minutes tops.
772
00:28:20,166 --> 00:28:21,400
That's tops.
773
00:28:21,400 --> 00:28:22,368
Go for it.
774
00:28:22,368 --> 00:28:24,103
She's all yours.
775
00:28:24,103 --> 00:28:25,304
Lucien, you're not gonna
seriously let an ER resident
776
00:28:25,304 --> 00:28:27,139
go in there and clamp the hilum,
are you?
777
00:28:27,139 --> 00:28:29,308
You will stop talking now,
or I'll come up there myself...
778
00:28:29,308 --> 00:28:30,810
She's not even a surgeon!
and personally remove
you from the deck.
779
00:28:30,810 --> 00:28:32,511
I'm working on that.
780
00:28:32,511 --> 00:28:34,446
Oh, yeah. Now. You're gonna be
working on that right now.
781
00:28:34,446 --> 00:28:36,783
CLEMENTE:
Look, Lucien,
this isn't a teaching case.
782
00:28:36,783 --> 00:28:39,786
I want you to do it, Lucien.
I want you!
783
00:28:39,786 --> 00:28:41,220
Stop playing
around, man!
Go ahead.
784
00:28:41,220 --> 00:28:43,890
Her pressure's
going to bottom out!
785
00:28:43,890 --> 00:28:47,426
Hilum's... clamped.
786
00:28:47,426 --> 00:28:48,961
Alright. 45 minutes.
787
00:28:48,961 --> 00:28:50,162
Clock's ticking.
788
00:28:51,497 --> 00:28:53,800
Change the orders.
789
00:28:53,800 --> 00:28:55,334
This means war, you know.
790
00:28:57,904 --> 00:28:59,939
Change the damn orders!
791
00:29:02,008 --> 00:29:03,275
Nice work, Morris.
792
00:29:03,275 --> 00:29:05,211
She's been driving us crazy
all day.
793
00:29:05,211 --> 00:29:07,546
Refuses to learn
any of our names,
calls us all "nurse."
794
00:29:07,546 --> 00:29:08,981
She refuses
to learn our names, too.
795
00:29:08,981 --> 00:29:10,282
I think she's only interested
796
00:29:10,282 --> 00:29:11,951
in learning the male residents'
names.
797
00:29:11,951 --> 00:29:14,120
I hate women
like that.
798
00:29:16,823 --> 00:29:18,290
Why are you
still here?
799
00:29:18,290 --> 00:29:20,026
Um, because my fridge at home
is empty, and I was hungry.
800
00:29:20,026 --> 00:29:21,493
You want a bite?
801
00:29:21,493 --> 00:29:23,295
Didn't I see you eating
one of those 20 minutes ago?
802
00:29:23,295 --> 00:29:24,831
Mm-hmm.
This is my third.
803
00:29:24,831 --> 00:29:25,865
Third?
Mm-hmm.
804
00:29:25,865 --> 00:29:27,366
What are you,
pregnant?
805
00:29:31,570 --> 00:29:33,205
What?
806
00:29:33,205 --> 00:29:34,006
What are you talking about?
807
00:29:34,006 --> 00:29:35,241
Oh, my God, you are.
808
00:29:35,241 --> 00:29:36,442
You're crazy.
You are, aren't you?
809
00:29:36,442 --> 00:29:37,509
No.
810
00:29:37,509 --> 00:29:39,111
You are totally pregnant.
811
00:29:39,111 --> 00:29:40,847
So what? You're in
love with Albright.
812
00:29:40,847 --> 00:29:42,048
No, I'm not.
813
00:29:42,048 --> 00:29:43,850
Oh, Morris,
come on.
You shut up.
814
00:29:43,850 --> 00:29:46,252
You shut up, too.
You shut up first.
815
00:29:46,252 --> 00:29:48,855
Shut up about what?
816
00:29:48,855 --> 00:29:50,022
Nothing.
817
00:29:50,022 --> 00:29:51,157
Nothing.
818
00:29:51,157 --> 00:29:52,925
This came back
on our GSW.
819
00:29:52,925 --> 00:29:54,293
Want me to send
it up to the OR?
820
00:29:54,293 --> 00:29:55,527
No, I got it.
821
00:29:55,527 --> 00:29:56,863
Hey, Ray, help Morris
clear the board
822
00:29:56,863 --> 00:29:58,030
while I run
upstairs.
823
00:29:58,030 --> 00:29:59,932
Alright.
Help me?
What is that?
824
00:29:59,932 --> 00:30:01,367
I need help
all of a sudden?
825
00:30:01,367 --> 00:30:03,502
No, it's not really
all of a sudden, nah.
826
00:30:03,502 --> 00:30:05,972
I'm taking Mrs. Irby in
to see her father.
827
00:30:05,972 --> 00:30:07,239
Oh, okay.
828
00:30:07,239 --> 00:30:08,908
You, uh... you need
help with that?
829
00:30:08,908 --> 00:30:11,110
No.
Exactly. That's
my point.
830
00:30:11,110 --> 00:30:13,412
Your father's
in here, ma'am.
831
00:30:17,183 --> 00:30:18,985
Hmm.
832
00:30:18,985 --> 00:30:21,553
You've been doing some
snooping around, young blood.
833
00:30:21,553 --> 00:30:23,923
Well, I thought
your daughter should know.
834
00:30:25,524 --> 00:30:28,360
Congratulations, princess.
835
00:30:28,360 --> 00:30:30,629
It sounded
like a nice ceremony.
836
00:30:30,629 --> 00:30:32,164
We wanted you to be there.
837
00:30:32,164 --> 00:30:33,465
Didn't want to show up
838
00:30:33,465 --> 00:30:35,301
for your special day
looking like this.
839
00:30:35,301 --> 00:30:36,535
I would have
paid for a suit.
840
00:30:36,535 --> 00:30:38,437
I don't want that.
841
00:30:38,437 --> 00:30:40,372
I don't want your money.
842
00:30:46,578 --> 00:30:49,248
This doctor told me
what happened today.
843
00:30:49,248 --> 00:30:51,083
Stupid kids.
844
00:30:51,083 --> 00:30:53,052
He needs to have
his sutures removed in a week.
845
00:30:56,655 --> 00:30:59,425
Come home till
then, Daddy.
846
00:30:59,425 --> 00:31:01,160
Nat and me--
847
00:31:01,160 --> 00:31:04,096
we got a nice place
over in Old Town.
848
00:31:04,096 --> 00:31:05,497
You can have
your own room.
849
00:31:08,067 --> 00:31:10,636
That ain't me, Sarah.
850
00:31:12,939 --> 00:31:16,042
Ain't never gonna be.
851
00:31:50,042 --> 00:31:52,044
How's she doing?
852
00:31:52,044 --> 00:31:54,346
Yeah, well, it's the 12th unit
they've hung so far.
853
00:31:58,717 --> 00:32:00,652
I looked for you in angio.
854
00:32:00,652 --> 00:32:02,188
Yeah, well,
you didn't miss much.
855
00:32:02,188 --> 00:32:03,489
The bullet missed the brachial.
856
00:32:03,489 --> 00:32:06,125
( sighs )
857
00:32:06,125 --> 00:32:08,060
This came back on Jodie.
858
00:32:11,363 --> 00:32:13,665
It's positive for cannabinoids
and coke, Vic.
859
00:32:13,665 --> 00:32:15,234
But you know... you know,
this-this is irrelevant
860
00:32:15,234 --> 00:32:16,735
to her treatment, okay?
861
00:32:16,735 --> 00:32:18,637
I don't even know why
you would send this in.
862
00:32:18,637 --> 00:32:20,006
What are you,
Big Brother?
863
00:32:20,006 --> 00:32:22,408
Come on. Standard
trauma labs, man.
864
00:32:22,408 --> 00:32:24,076
You know that, and you might
have mentioned it before.
865
00:32:24,076 --> 00:32:26,412
Why? Why, would it have affected
the resuscitation?
866
00:32:26,412 --> 00:32:27,346
Would it have changed
your management?
867
00:32:27,346 --> 00:32:29,115
Come on. Let's be real.
868
00:32:29,115 --> 00:32:31,017
Yeah, maybe you should also know
that she's a Scorpio,
869
00:32:31,017 --> 00:32:32,018
and she's allergic to clams.
870
00:32:32,018 --> 00:32:34,453
Would that help?
871
00:32:34,453 --> 00:32:36,488
So, this why you didn't want us
evaluating you?
872
00:32:36,488 --> 00:32:39,591
You were worried what we'd find
if we sent in your urine.
873
00:32:39,591 --> 00:32:41,660
You know... you know,
you're a really good guy,
874
00:32:41,660 --> 00:32:43,495
and I like you,
but right now,
875
00:32:43,495 --> 00:32:45,564
it's time for you
to shut the hell up.
876
00:32:45,564 --> 00:32:48,167
( sighs )
877
00:32:48,167 --> 00:32:50,202
I just hope your story's good.
878
00:32:50,202 --> 00:32:51,570
Yeah, what story?
879
00:32:51,570 --> 00:32:53,472
The one about
how you didn't do this.
880
00:32:53,472 --> 00:32:55,707
Why, you think I did?
881
00:32:57,409 --> 00:32:59,445
It doesn't matter
what I think, Vic.
882
00:32:59,445 --> 00:33:01,213
The only important
thing is,
883
00:33:01,213 --> 00:33:04,616
is there anyone
who can back you up?
884
00:33:04,616 --> 00:33:05,617
Yeah.
885
00:33:05,617 --> 00:33:07,686
She's down there.
886
00:33:20,299 --> 00:33:21,667
Hey.
887
00:33:21,667 --> 00:33:22,701
Catch.
888
00:33:24,803 --> 00:33:26,172
Cool.
889
00:33:26,172 --> 00:33:28,774
Got it at the Boston game.
890
00:33:28,774 --> 00:33:30,276
They killed us.
891
00:33:30,276 --> 00:33:33,445
Yeah.
That kind of year.
892
00:33:33,445 --> 00:33:35,447
Haven't seen you around.
893
00:33:35,447 --> 00:33:38,284
My mom said
I was too distracting.
894
00:33:38,284 --> 00:33:41,487
She wants
to study hard.
895
00:33:41,487 --> 00:33:45,124
Yeah, she said I was
definitely going
to college.
896
00:33:45,124 --> 00:33:47,093
That's good advice.
897
00:33:47,093 --> 00:33:49,395
Sounds boring.
898
00:33:49,395 --> 00:33:53,099
Besides, I want
to drive NASCAR.
899
00:33:53,099 --> 00:33:54,233
I'll tell her you're here.
900
00:33:55,801 --> 00:33:57,436
Thanks, Luka.
901
00:33:57,436 --> 00:33:58,770
Hey, Chuny,
902
00:33:58,770 --> 00:34:00,539
let's see if we can get
a taxi voucher
903
00:34:00,539 --> 00:34:01,807
for a Dexter Jenkins.
904
00:34:01,807 --> 00:34:03,175
Already gone.
905
00:34:03,175 --> 00:34:04,376
He left AMA.
906
00:34:04,376 --> 00:34:05,611
They didn't even sign
his discharge.
907
00:34:05,611 --> 00:34:07,179
He did?
908
00:34:07,179 --> 00:34:09,681
Yup. What do you want me
to do with his chart?
909
00:34:09,681 --> 00:34:11,817
Let's break it down,
I guess.
910
00:34:11,817 --> 00:34:15,154
Oh, Pratt, I forgot.
Your date's out
in chairs.
911
00:34:15,154 --> 00:34:16,355
He is?
912
00:34:16,355 --> 00:34:17,723
Been there
about half an hour.
913
00:34:17,723 --> 00:34:19,258
Oh, don't keep
a young man waiting.
914
00:34:19,258 --> 00:34:20,559
And allow me to say
915
00:34:20,559 --> 00:34:22,294
that's the prettiest
transvestite
916
00:34:22,294 --> 00:34:24,530
I've ever laid
eyes on.
917
00:34:24,530 --> 00:34:27,533
Transvestite?
918
00:34:27,533 --> 00:34:28,634
Where?
919
00:34:28,634 --> 00:34:29,768
( chuckles )
920
00:34:29,768 --> 00:34:33,572
MORRIS:
Oh, that can't be him.
921
00:34:33,572 --> 00:34:35,241
Had you guys going,
didn't I?
922
00:34:35,241 --> 00:34:36,442
Write the post-op orders
923
00:34:36,442 --> 00:34:37,676
and page me
for evening rounds.
924
00:34:37,676 --> 00:34:39,245
How often should we check
renal function?
925
00:34:39,245 --> 00:34:42,214
BUN and
creatinine BID.
926
00:34:42,214 --> 00:34:43,182
There you go.
927
00:34:46,418 --> 00:34:49,421
Just so you know,
that wasn't cool.
928
00:34:49,421 --> 00:34:50,356
What?
929
00:34:50,356 --> 00:34:51,523
You deal with ER scut.
930
00:34:51,523 --> 00:34:53,325
I scrub in on traumas.
Got it?
931
00:34:53,325 --> 00:34:54,626
You weren't answering
any of your pages.
932
00:34:54,626 --> 00:34:56,695
And that's cutesy shtick
with Dubenko--
933
00:34:56,695 --> 00:34:58,264
that isn't working either.
934
00:34:58,264 --> 00:34:59,631
I'm the one who writes
your evaluation.
935
00:34:59,631 --> 00:35:00,766
I'm the one you've
got to impress.
936
00:35:00,766 --> 00:35:02,534
I'm not trying
to impress anyone.
937
00:35:02,534 --> 00:35:04,403
I'm just trying
to get something
out of this elective.
938
00:35:04,403 --> 00:35:06,772
You get this:
you ever crowd me out
of the OR again,
939
00:35:06,772 --> 00:35:08,740
there will be payback.
940
00:35:08,740 --> 00:35:09,708
This is crazy. I...
941
00:35:13,212 --> 00:35:15,381
Dr. Clemente.
942
00:35:15,381 --> 00:35:16,482
Do you mind if I come in?
943
00:35:18,384 --> 00:35:19,718
Yeah, sure.
944
00:35:35,834 --> 00:35:36,835
Look, I want to thank you
945
00:35:36,835 --> 00:35:39,305
for taking care of her.
946
00:35:43,909 --> 00:35:44,876
We did our best.
947
00:35:48,380 --> 00:35:51,417
Yeah. I know you did.
948
00:35:55,521 --> 00:35:56,822
LUKA:
Hey, Sam.
949
00:35:56,822 --> 00:35:59,491
Hey. I'm just trying
to get out of here.
950
00:35:59,491 --> 00:36:00,826
Alex is at the
triage desk.
951
00:36:00,826 --> 00:36:01,627
Yeah.
952
00:36:01,627 --> 00:36:02,494
We chatted a little.
953
00:36:02,494 --> 00:36:04,363
Oh, good.
954
00:36:04,363 --> 00:36:07,933
Uh, hey.
955
00:36:07,933 --> 00:36:11,370
Uh, I just, I just
wanted to talk to you
about something.
956
00:36:11,370 --> 00:36:12,904
Yeah.
957
00:36:12,904 --> 00:36:17,876
Uh, about me and Abby.
958
00:36:17,876 --> 00:36:20,446
Luka, I know
about you and Abby.
959
00:36:20,446 --> 00:36:21,680
Everybody knows.
960
00:36:21,680 --> 00:36:25,251
And I really hope
it works out.
961
00:36:25,251 --> 00:36:27,919
Really. I want you
to be happy.
962
00:36:27,919 --> 00:36:31,690
There's, uh, there's
a little more to it.
963
00:36:38,497 --> 00:36:41,700
Abby and I, uh,
we're, uh...
964
00:36:41,700 --> 00:36:42,801
we're going
to have a baby.
965
00:36:44,636 --> 00:36:45,771
What?
966
00:36:45,771 --> 00:36:47,406
A baby.
967
00:36:47,406 --> 00:36:48,940
Wow.
968
00:36:48,940 --> 00:36:52,544
I just, I just didn't want
you to hear it somewhere else.
969
00:36:52,544 --> 00:36:55,547
Uh, I-I appreciate that.
970
00:36:55,547 --> 00:36:56,848
Uh, when is she due?
971
00:36:56,848 --> 00:36:59,385
July.
972
00:36:59,385 --> 00:37:00,686
Wow!
973
00:37:04,290 --> 00:37:06,392
Congratulations.
974
00:37:06,392 --> 00:37:07,426
Thanks.
975
00:37:12,298 --> 00:37:14,500
Do you know where
the Reglan is?
976
00:37:14,500 --> 00:37:15,934
Because we're out
of compazine
977
00:37:15,934 --> 00:37:17,836
and Chuny's mad at me
for not restocking.
978
00:37:17,836 --> 00:37:19,004
But not that you would know
where it is.
979
00:37:19,004 --> 00:37:20,038
Doctors never know.
980
00:37:20,038 --> 00:37:22,508
Uh, try, try the bottom shelf.
981
00:37:22,508 --> 00:37:23,875
Right behind the...
982
00:37:23,875 --> 00:37:26,044
Yes.
983
00:37:26,044 --> 00:37:27,313
Right.
984
00:37:29,315 --> 00:37:31,717
I'll, I'll see you tomorrow.
985
00:37:31,717 --> 00:37:33,719
Yeah. Have a good one.
986
00:37:33,719 --> 00:37:35,454
Yeah, you, too.
987
00:37:42,561 --> 00:37:45,731
I remember now, Jodes.
I remember.
988
00:37:45,731 --> 00:37:48,900
It was Hamlet.
989
00:37:48,900 --> 00:37:51,370
You know that part
where he says
990
00:37:51,370 --> 00:37:57,709
"Man is this
and man is that.
991
00:37:57,709 --> 00:38:03,749
Noble and intelligent,
like the best thing on Earth."
992
00:38:03,749 --> 00:38:05,484
But then he says,
but then he says,
993
00:38:05,484 --> 00:38:07,553
to his two buddies, he says,
994
00:38:07,553 --> 00:38:12,524
"Yet what is this to me,
this...
995
00:38:12,524 --> 00:38:16,762
this quintessence of dust?"
996
00:38:16,762 --> 00:38:22,568
Like he's, you know, lost.
997
00:38:22,568 --> 00:38:27,038
WEAVER:
I heard they were able
to salvage the kidney.
998
00:38:27,038 --> 00:38:31,977
Yeah, but with the loss of blood
and the long anesthesia time,
999
00:38:31,977 --> 00:38:35,414
you know how the brain is.
1000
00:38:35,414 --> 00:38:36,848
The police are here.
They went to your place.
1001
00:38:40,018 --> 00:38:42,821
You know, the ICU attending
wants, wants to keep her
1002
00:38:42,821 --> 00:38:44,523
intubated and sedated longer.
1003
00:38:44,523 --> 00:38:45,891
They found marijuana,
1004
00:38:45,891 --> 00:38:49,060
cocaine,
some unprescribed medications.
1005
00:38:49,060 --> 00:38:52,498
You keep her
O2 consumption down.
1006
00:38:55,401 --> 00:38:56,468
They think you did this, Vic.
1007
00:39:02,974 --> 00:39:05,711
Did they find the gun?
1008
00:39:05,711 --> 00:39:06,678
No.
1009
00:39:09,515 --> 00:39:12,484
Am I fired?
1010
00:39:12,484 --> 00:39:13,452
Not yet.
1011
00:39:23,929 --> 00:39:27,799
Okay, then, so why don't we
start by you telling me
1012
00:39:27,799 --> 00:39:29,668
why in the world
your friend Henry thinks
1013
00:39:29,668 --> 00:39:32,070
he has to buy you dates.
1014
00:39:32,070 --> 00:39:34,840
I had a bad breakup
a few months back.
1015
00:39:34,840 --> 00:39:36,508
I think he got sick
of listening
1016
00:39:36,508 --> 00:39:38,644
to my single girl woes.
1017
00:39:38,644 --> 00:39:39,678
( chuckles )
1018
00:39:39,678 --> 00:39:40,712
Plus he figured
1019
00:39:40,712 --> 00:39:42,113
I could use a change
of pace.
1020
00:39:42,113 --> 00:39:44,850
You mean you never dated
a doctor before?
1021
00:39:44,850 --> 00:39:46,084
Something like that.
1022
00:39:46,084 --> 00:39:47,118
Good night, Pratt.
1023
00:39:47,118 --> 00:39:48,820
Good night, Ray.
1024
00:39:57,629 --> 00:40:00,566
I figured you'd be
long gone.
1025
00:40:00,566 --> 00:40:04,002
Good place to pick
up some change.
1026
00:40:04,002 --> 00:40:05,571
I'm not going
to try to talk
you into anything
1027
00:40:05,571 --> 00:40:06,972
your daughter could.
1028
00:40:06,972 --> 00:40:10,008
She's upset.
She'll be alright.
1029
00:40:10,008 --> 00:40:12,811
She figures this
is how it's going to be.
1030
00:40:12,811 --> 00:40:14,012
Every few years
she'll get a call
1031
00:40:14,012 --> 00:40:15,681
from a hospital
or a cop,
1032
00:40:15,681 --> 00:40:18,083
get a quick hi-bye
from her old man.
1033
00:40:18,083 --> 00:40:19,751
So when the last call
comes in,
1034
00:40:19,751 --> 00:40:21,620
it's the morgue.
1035
00:40:24,523 --> 00:40:26,124
Let me get you
a sandwich, at least.
1036
00:40:26,124 --> 00:40:29,561
Another couple hours,
I can buy my own.
1037
00:40:29,561 --> 00:40:33,532
Come on, man.
1038
00:40:33,532 --> 00:40:36,101
So, how does a young
fellow like you
1039
00:40:36,101 --> 00:40:38,537
know about Big Bill Broonzy?
1040
00:40:38,537 --> 00:40:41,006
I'm kind of a buff.
1041
00:40:41,006 --> 00:40:45,076
LPs, CDs, I got
a big collection
of everything.
1042
00:40:45,076 --> 00:40:46,778
I used to be in a band.
1043
00:40:48,780 --> 00:40:50,682
So what can I get
for you?
1044
00:40:50,682 --> 00:40:52,484
BLT and a Coke.
1045
00:40:52,484 --> 00:40:53,451
Alright.
1046
00:41:10,636 --> 00:41:12,704
( playing bluesy song )
1047
00:41:28,820 --> 00:41:33,959
* Many rivers to cross
1048
00:41:33,959 --> 00:41:40,632
* But I can't seem to find
my way over *
1049
00:41:44,035 --> 00:41:49,240
* Wandering, I'm lost
1050
00:41:49,240 --> 00:41:54,245
* As I travel along
1051
00:41:54,245 --> 00:41:57,148
* The white cliffs of Dover...
1052
00:42:01,052 --> 00:42:06,057
Hey, Maggie, it's me.
1053
00:42:06,057 --> 00:42:09,995
Uh, I have some good news, Mom.
1054
00:42:09,995 --> 00:42:16,067
* I been ripped, washed up
for years *
1055
00:42:16,067 --> 00:42:19,638
* And I merely survive
1056
00:42:19,638 --> 00:42:20,872
( knocking )
1057
00:42:20,872 --> 00:42:27,613
* Because of my pride
1058
00:42:27,613 --> 00:42:31,116
* And this loneliness
won't leave me alone *
1059
00:42:34,853 --> 00:42:37,656
* It's such a drag
to be on your own *
1060
00:42:42,928 --> 00:42:50,135
* My woman left me,
but she didn't say why *
1061
00:42:50,135 --> 00:42:56,708
* Guess I'll break right down
and cry *
1062
00:42:56,708 --> 00:43:01,146
* Many rivers to cross
1063
00:43:01,146 --> 00:43:07,653
* But just where to begin,
I'm playing for time *
1064
00:43:10,388 --> 00:43:16,394
* There've been times
I found myself *
1065
00:43:16,394 --> 00:43:22,100
* Thinking I've committed
some terrible crime *
1066
00:43:26,972 --> 00:43:32,110
* Yes, there's many rivers
to cross *
1067
00:43:32,110 --> 00:43:37,182
* But I can't seem to find
1068
00:43:37,182 --> 00:43:41,219
* My way over.
73795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.