All language subtitles for ER (1994) - S12E14 - Quintessence of Dust (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:05,439 Previously on ER: 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,341 We're gonna have a baby. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,510 I know. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,745 You're not going anywhere. I don't care what Dr. Cruella says. 5 00:00:11,745 --> 00:00:12,480 You must have impressed Albright. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,215 How so? 7 00:00:14,215 --> 00:00:16,417 You've been accepted into the surgical elective. 8 00:00:16,417 --> 00:00:17,651 Really? 9 00:00:17,651 --> 00:00:19,220 Your dick of a husband Bobby's 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,488 put up a missing person's report. 11 00:00:20,488 --> 00:00:22,690 I haven't seen her. 12 00:00:22,690 --> 00:00:23,824 But I can see what's going on here 13 00:00:23,824 --> 00:00:24,725 and it's pretty low. 14 00:00:24,725 --> 00:00:25,759 How long do you think 15 00:00:25,759 --> 00:00:27,395 before I'm walking around 16 00:00:27,395 --> 00:00:28,329 with my testicles in a jar? You tell me. 17 00:00:28,329 --> 00:00:29,463 Vicky, Vic, Vic. 18 00:00:29,463 --> 00:00:31,265 Ooh, I love you. 19 00:00:31,265 --> 00:00:32,766 We have no attending for the day shift. 20 00:00:32,766 --> 00:00:34,702 Clemente hasn't shown up yet and can't be reached. 21 00:00:40,141 --> 00:00:42,276 PRATT: Intractable hiccups is on his way up to the floor, 22 00:00:42,276 --> 00:00:44,278 self-tanner ingestion is waiting on tox, 23 00:00:44,278 --> 00:00:46,647 and freaky nail gun girl needs Keflex and a psych consult. 24 00:00:46,647 --> 00:00:47,615 Freaky nail gun girl? 25 00:00:47,615 --> 00:00:49,083 Yeah, performance artist. 26 00:00:49,083 --> 00:00:50,484 Believe me, you do not want to know. 27 00:00:50,484 --> 00:00:52,153 Dr. Pratt, who's the lucky lady? 28 00:00:52,153 --> 00:00:53,754 Oh, no, no, it's nothing like that. 29 00:00:53,754 --> 00:00:55,289 It's just a little charity event I gotta attend to. 30 00:00:55,289 --> 00:00:56,790 Oh, don't you be coy, Pratt. 31 00:00:56,790 --> 00:00:59,227 Chicago's 50 hottest bachelors are being auctioned off 32 00:00:59,227 --> 00:01:00,194 to benefit the Chicago Health Coalition. 33 00:01:00,194 --> 00:01:01,662 JERRY: Impressive. 34 00:01:01,662 --> 00:01:04,132 I, the 51st hottest bachelor, didn't make the cut. 35 00:01:04,132 --> 00:01:04,632 How does Olivia feel about this? 36 00:01:04,632 --> 00:01:06,534 Feel about what? 37 00:01:06,534 --> 00:01:08,669 The fact that somebody's buying a date with her boyfriend. 38 00:01:08,669 --> 00:01:10,371 Oh, no, no, I wouldn't put it that way. 39 00:01:10,371 --> 00:01:11,872 It's a good cause, she's cool. 40 00:01:11,872 --> 00:01:14,142 Really? Your African-American girlfriend is "cool" 41 00:01:14,142 --> 00:01:15,809 with her African-American boyfriend being put up 42 00:01:15,809 --> 00:01:18,612 on the block for a bunch of rich, white women to bid on? 43 00:01:18,612 --> 00:01:20,681 Take it easy, Angela Davis. 44 00:01:20,681 --> 00:01:21,549 How do you know they're all white? 45 00:01:21,549 --> 00:01:22,483 PRATT: See ya. 46 00:01:22,483 --> 00:01:23,717 Who's our attending? 47 00:01:23,717 --> 00:01:24,818 Oh, we got a moonlighter again, thank God. 48 00:01:24,818 --> 00:01:25,653 What are you talking about? 49 00:01:25,653 --> 00:01:27,155 They're useless. 50 00:01:27,155 --> 00:01:28,189 They never know how anything works. 51 00:01:28,189 --> 00:01:29,190 Exactly. I conned the guy 52 00:01:29,190 --> 00:01:30,224 yesterday into buying dinner 53 00:01:30,224 --> 00:01:31,459 for the entire overnight staff. 54 00:01:31,459 --> 00:01:33,161 Aw, that eggplant thing was delicious. 55 00:01:33,161 --> 00:01:34,562 That's great, Morris. What else did you do? 56 00:01:34,562 --> 00:01:35,763 Tape a "kick me" sign to his back? 57 00:01:35,763 --> 00:01:36,830 Oh, you heard. Wasn't that awesome? 58 00:01:36,830 --> 00:01:38,466 Is Clemente ever coming back? 59 00:01:38,466 --> 00:01:40,201 He's missed, like, three shifts in a row. 60 00:01:40,201 --> 00:01:40,868 Four. 61 00:01:40,868 --> 00:01:42,470 Hope he's okay. 62 00:01:42,470 --> 00:01:44,372 Hey, you met Jodie. I bet he's more than okay. 63 00:01:44,372 --> 00:01:45,339 He's probably just 64 00:01:45,339 --> 00:01:46,874 on a little * holiday. 65 00:01:46,874 --> 00:01:48,442 ( chuckling ): Ho, ho, ho. 66 00:01:48,442 --> 00:01:54,482 14-letter word for "no higher form." 67 00:01:54,482 --> 00:01:56,550 "No higher form." 68 00:01:56,550 --> 00:01:58,586 ( muttering ) 69 00:01:58,586 --> 00:01:59,720 "Quintessence." 70 00:01:59,720 --> 00:02:01,522 ( chuckling ): Shut up. 71 00:02:01,522 --> 00:02:03,724 Quintessence-- go ahead, try it. 72 00:02:03,724 --> 00:02:05,793 "Q-u-i-n-t-... 73 00:02:07,695 --> 00:02:08,762 s-s..." 74 00:02:08,762 --> 00:02:10,264 Oh, my God, you're so smart! 75 00:02:10,264 --> 00:02:11,832 How did you know that? 76 00:02:11,832 --> 00:02:14,202 It's Shakespeare, baby. Shakespeare. 77 00:02:14,202 --> 00:02:18,639 "Oh, that is too, too sullied flesh or nothing..." 78 00:02:18,639 --> 00:02:19,940 Shush, shush, shush. 79 00:02:19,940 --> 00:02:21,942 I'm hungry. What time is it? 80 00:02:21,942 --> 00:02:22,643 ( clacking ) 81 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 Whoa! 82 00:02:23,644 --> 00:02:26,314 ( laughing ) 83 00:02:26,314 --> 00:02:28,616 Time to get a new bed obviously. 84 00:02:28,616 --> 00:02:31,252 No, I'm serious. 85 00:02:31,252 --> 00:02:32,286 Oh, baby, what do you want me to do? 86 00:02:32,286 --> 00:02:33,354 It's dark out, huh? 87 00:02:33,354 --> 00:02:36,290 Mm. 88 00:02:36,290 --> 00:02:37,858 Okay. 89 00:02:37,858 --> 00:02:41,229 Eight letters for... 90 00:02:41,229 --> 00:02:43,797 "great haste." 91 00:02:43,797 --> 00:02:46,400 "Great haste." "Great haste." 92 00:02:46,400 --> 00:02:48,436 "Alacrity." 93 00:02:48,436 --> 00:02:50,304 Oh, do you want to see a movie? 94 00:02:55,443 --> 00:02:57,945 Oh, yeah, I was thinking more like in a movie theater. 95 00:02:57,945 --> 00:02:59,847 TV is good. 96 00:02:59,847 --> 00:03:01,882 Vicky, come on. 97 00:03:01,882 --> 00:03:03,251 What? 98 00:03:03,251 --> 00:03:04,818 It's been a week. 99 00:03:04,818 --> 00:03:08,589 I think we can go outside now. 100 00:03:08,589 --> 00:03:12,993 We got everything we need right here. 101 00:03:12,993 --> 00:03:15,396 ( soft chuckle ) 102 00:03:15,396 --> 00:03:19,333 Okay, eight-letter word for "brisk." 103 00:03:19,333 --> 00:03:20,501 Hmm... ( snorts ) 104 00:03:20,501 --> 00:03:21,435 ( giggling ) 105 00:03:21,435 --> 00:03:22,636 Ah! 106 00:03:22,636 --> 00:03:24,438 ( sniffing ) ( giggling ) 107 00:03:24,438 --> 00:03:25,573 ( slurping ) 108 00:03:25,573 --> 00:03:26,374 Let me see. Let me see. 109 00:03:26,374 --> 00:03:29,643 "Brisk." "Brisk." 110 00:03:29,643 --> 00:03:30,844 ( soft moaning ) 111 00:03:30,844 --> 00:03:33,914 "Brisk." How about... 112 00:03:33,914 --> 00:03:35,349 "spanking"? Ow! 113 00:03:35,349 --> 00:03:37,751 ( laughing ): Ow! 114 00:03:37,751 --> 00:03:39,453 "Quintessence." 115 00:03:39,453 --> 00:03:41,789 I don't think "quintessence" fits. 116 00:03:41,789 --> 00:03:43,557 300. 300. 117 00:03:43,557 --> 00:03:44,658 325. 118 00:03:44,658 --> 00:03:45,793 325. 119 00:03:45,793 --> 00:03:46,727 400. 120 00:03:46,727 --> 00:03:47,728 Whoa, easy, ladies. 121 00:03:47,728 --> 00:03:48,696 It's only dinner. 122 00:03:48,696 --> 00:03:50,531 ( laughter ) 123 00:03:50,531 --> 00:03:51,565 425! 124 00:03:51,565 --> 00:03:52,466 425! 125 00:03:52,466 --> 00:03:53,667 450! 126 00:03:53,667 --> 00:03:54,668 450! 127 00:03:54,668 --> 00:03:55,536 475! 128 00:03:55,536 --> 00:03:56,570 475! 129 00:03:56,570 --> 00:03:57,605 490! 130 00:03:57,605 --> 00:03:58,606 Wow. 131 00:03:58,606 --> 00:04:00,774 490! 490 is the bid. 132 00:04:00,774 --> 00:04:02,743 Do I hear higher? Anybody? 133 00:04:02,743 --> 00:04:05,313 MAN: $600! 134 00:04:58,599 --> 00:05:00,033 Ah, hot off the presses: 135 00:05:00,033 --> 00:05:01,902 a missive from the long-lost Carter. 136 00:05:01,902 --> 00:05:03,003 Carter? Really? Yeah. 137 00:05:03,003 --> 00:05:04,838 Finally found a stamp, huh? 138 00:05:04,838 --> 00:05:06,640 Does he say why we haven't heard from him in so long? 139 00:05:06,640 --> 00:05:07,941 He's happy. He's busy. 140 00:05:07,941 --> 00:05:09,510 Yeah, or he just doesn't miss this place. 141 00:05:09,510 --> 00:05:10,611 Hard to imagine. 142 00:05:10,611 --> 00:05:11,412 What's it say? How's Kem? 143 00:05:11,412 --> 00:05:12,780 Hold on. Hold on. 144 00:05:12,780 --> 00:05:14,114 MORRIS: It's called the ER for a reason. 145 00:05:14,114 --> 00:05:16,016 ER residents get to do the chest tubes and lines. 146 00:05:16,016 --> 00:05:17,050 End of story. 147 00:05:17,050 --> 00:05:18,552 Until your hack-jobs get stuck, 148 00:05:18,552 --> 00:05:19,953 and you have to call us to do damage control. 149 00:05:19,953 --> 00:05:21,522 Okay, Dr. Kovac, I need the mighty force 150 00:05:21,522 --> 00:05:22,456 of your authority here, please. 151 00:05:22,456 --> 00:05:23,924 I'll read it later. 152 00:05:23,924 --> 00:05:25,459 You don't see me running to my attending like a punk. 153 00:05:25,459 --> 00:05:26,894 What's the problem? 154 00:05:26,894 --> 00:05:29,530 Dr. Stalin here is invading our turf again. 155 00:05:29,530 --> 00:05:31,899 Wow, Morris, you're so versed in world history. 156 00:05:31,899 --> 00:05:34,868 Well, you know what, in college, I spent a semester in Germany. 157 00:05:34,868 --> 00:05:36,704 ( clears throat ) 158 00:05:36,704 --> 00:05:38,639 Where we studied... 159 00:05:39,407 --> 00:05:40,073 ...Russia. 160 00:05:40,073 --> 00:05:40,941 MORRIS: See? 161 00:05:40,941 --> 00:05:43,444 I know all about Stalin. 162 00:05:43,444 --> 00:05:44,812 Look, how do you expect my residents 163 00:05:44,812 --> 00:05:46,614 to clean up your messes 164 00:05:46,614 --> 00:05:48,015 if you don't let them get the training? 165 00:05:48,015 --> 00:05:49,683 Training? For-for what? 166 00:05:49,683 --> 00:05:51,752 Slicing hemorrhoids and doing boob jobs? 167 00:05:51,752 --> 00:05:52,753 Excuse me? 168 00:05:52,753 --> 00:05:54,054 What he's trying to say is, 169 00:05:54,054 --> 00:05:56,690 only a small percentage of your residents 170 00:05:56,690 --> 00:05:59,560 are ever gonna need any trauma skills after they leave here. 171 00:05:59,560 --> 00:06:01,795 Yes, right, whereas our kids... Residents. 172 00:06:01,795 --> 00:06:03,997 ...need to be able to handle whatever comes through that door. 173 00:06:03,997 --> 00:06:05,433 They need the practice. 174 00:06:05,433 --> 00:06:06,767 Well, I'm with you there. 175 00:06:06,767 --> 00:06:08,836 Okay, you know what, no need to get cold. 176 00:06:08,836 --> 00:06:10,838 That was, that was cold, wasn't it? 177 00:06:10,838 --> 00:06:12,573 Yeah, that was a little cold. 178 00:06:12,573 --> 00:06:14,542 Don't be such a sissy, Morris. 179 00:06:14,542 --> 00:06:16,043 You know what? 180 00:06:16,043 --> 00:06:19,547 I need, I need to kick out my meth mom in Four. 181 00:06:19,547 --> 00:06:20,914 Dr. Kovac, please consider what I... 182 00:06:20,914 --> 00:06:23,717 Why don't you two work this out, okay? 183 00:06:23,717 --> 00:06:24,785 I'll be covering for Clemente today. 184 00:06:24,785 --> 00:06:26,520 JERRY: Again? 185 00:06:26,520 --> 00:06:28,656 And I have to stay off my feet as much as possible. 186 00:06:28,656 --> 00:06:29,957 Hip still bothering you? 187 00:06:29,957 --> 00:06:31,559 A little bit. Page me if it gets busy. 188 00:06:31,559 --> 00:06:32,526 I'll be fine, Kerry. 189 00:06:32,526 --> 00:06:34,728 Hi, Dr. Weaver. Abby. 190 00:06:34,728 --> 00:06:37,798 I consented sickle crisis for the pain study and heme's on its way. 191 00:06:37,798 --> 00:06:40,734 ALBRIGHT: We gotta log ER procedures for the ACGME. 192 00:06:40,734 --> 00:06:42,470 So you've got to share, Red. 193 00:06:42,470 --> 00:06:44,204 End of story. 194 00:06:44,204 --> 00:06:46,173 We should have Weaver chat with her, one bitch to another. 195 00:06:46,173 --> 00:06:47,641 ABBY: You know what? 196 00:06:47,641 --> 00:06:48,809 I'm getting really sick of this. 197 00:06:48,809 --> 00:06:50,043 Why does "female" plus "tough" 198 00:06:50,043 --> 00:06:51,845 have to equal "bitch" around here? 199 00:06:51,845 --> 00:06:54,615 You know what, Abby? I don't need you to defend me. 200 00:06:54,615 --> 00:06:56,617 Thank you very much. I don't mind that 201 00:06:56,617 --> 00:06:59,152 guys think I'm a bitch. I kind of like it. 202 00:06:59,152 --> 00:07:01,021 At least they respect me. 203 00:07:01,021 --> 00:07:04,892 Oh. So, if they don't think I'm a bitch, 204 00:07:04,892 --> 00:07:08,095 does that mean they don't respect me? 205 00:07:08,095 --> 00:07:11,031 I got a hot appy waiting to be seen. 206 00:07:11,031 --> 00:07:12,500 Bitch. Exactly. 207 00:07:12,500 --> 00:07:13,501 Morris. 208 00:07:15,636 --> 00:07:16,770 Morning, folks. 209 00:07:16,770 --> 00:07:18,205 So, what price did you pull? 210 00:07:18,205 --> 00:07:19,507 Excuse me? 211 00:07:19,507 --> 00:07:20,140 Last night at the auction? 212 00:07:20,140 --> 00:07:20,974 We did a pool. 213 00:07:20,974 --> 00:07:22,710 I had you at 320. 214 00:07:22,710 --> 00:07:24,545 Ah, once again, y'all underestimate me big, man. 215 00:07:24,545 --> 00:07:26,013 I went high. 600 bucks. 216 00:07:26,013 --> 00:07:26,947 Whoo! Hey. 217 00:07:26,947 --> 00:07:28,015 That's right. 218 00:07:28,015 --> 00:07:29,517 There were a lot of lovely ladies 219 00:07:29,517 --> 00:07:30,884 willing to part with their cash 220 00:07:30,884 --> 00:07:31,585 for a date with the doctor. 221 00:07:31,585 --> 00:07:33,086 Nice! 222 00:07:33,086 --> 00:07:35,556 Only problem is that the winning bidder was a dude. 223 00:07:35,556 --> 00:07:37,090 A what? 224 00:07:40,528 --> 00:07:42,830 I'm having dinner with a guy. 225 00:07:42,830 --> 00:07:44,632 Is he cute? 226 00:07:44,632 --> 00:07:46,800 ( men laughing ) 227 00:07:46,800 --> 00:07:49,637 He didn't stick around long enough for me to meet him, Ray. 228 00:07:49,637 --> 00:07:51,539 Well, it's, it's for charity. 229 00:07:51,539 --> 00:07:52,540 Look at the bright side: 230 00:07:52,540 --> 00:07:54,074 Maybe he'll buy dinner. 231 00:07:54,074 --> 00:07:55,576 RAY: As long as he doesn't assume that means anything. 232 00:07:55,576 --> 00:07:57,110 Yeah. No means no, Greg, okay? 233 00:07:57,110 --> 00:07:58,546 ( laughter ) 234 00:07:58,546 --> 00:07:59,947 It's really impressive how you guys 235 00:07:59,947 --> 00:08:02,550 can leap from misogyny to homophobia in a single bound. 236 00:08:02,550 --> 00:08:04,685 Hey, you're the one who just called Albright a bitch. 237 00:08:04,685 --> 00:08:07,054 Oh, yeah, after you did, and that's not the point anyway. 238 00:08:07,054 --> 00:08:10,157 The point is, why is everybody so... bigoted around here? 239 00:08:10,157 --> 00:08:12,225 No more overnights for Abby. 240 00:08:12,225 --> 00:08:13,994 Yeah, Kovac, your woman's starting to sound a little kooky. 241 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 Oh, Morris, I swear to God 242 00:08:15,829 --> 00:08:18,999 if you ever, ever refer to me as someone's woman ever again, 243 00:08:18,999 --> 00:08:20,267 I will slap you silly with this hole-punch! 244 00:08:20,267 --> 00:08:21,869 Don't you mean "bitch-slap"? 245 00:08:21,869 --> 00:08:22,836 KOVAC: Hey, let's walk. I'm not kidding. 246 00:08:22,836 --> 00:08:24,572 I'm really not kidding. 247 00:08:24,572 --> 00:08:28,108 It's alright. They get it. They get it. 248 00:08:28,108 --> 00:08:28,976 You okay? 249 00:08:28,976 --> 00:08:29,977 Yeah. 250 00:08:29,977 --> 00:08:32,012 No. 251 00:08:32,012 --> 00:08:35,816 Coburn's office is calling with the amnio results today. 252 00:08:35,816 --> 00:08:36,950 When is that? 253 00:08:36,950 --> 00:08:40,253 Um... as soon as they open, I think. 254 00:08:40,253 --> 00:08:41,922 Why don't you relax for a while, 255 00:08:41,922 --> 00:08:43,123 and we can do the call together, huh? 256 00:08:43,123 --> 00:08:44,725 DUMAR: Dexter Jenkins, 62, 257 00:08:44,725 --> 00:08:46,093 blunt trauma to the face, chest and abdomen. 258 00:08:46,093 --> 00:08:48,862 Try not to hit Morris with any desk tools. 259 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 Ray! 260 00:08:50,864 --> 00:08:52,265 I'm not promising you anything. 261 00:08:52,265 --> 00:08:53,834 So what happened? 262 00:08:53,834 --> 00:08:55,769 Just some dumb kids. They don't know nothing. 263 00:08:55,769 --> 00:08:57,004 They beat him up right out in the open. 264 00:08:57,004 --> 00:08:58,271 Witnesses called 911. 265 00:08:58,271 --> 00:08:59,640 What, at 8:00 in the morning? 266 00:08:59,640 --> 00:09:00,908 It's the breakfast special. 267 00:09:00,908 --> 00:09:01,675 ( grunting ) 268 00:09:01,675 --> 00:09:03,076 Sat's 99. 269 00:09:03,076 --> 00:09:05,613 What do kids want with a can opener anyway? 270 00:09:05,613 --> 00:09:07,715 Still got their moms cooking for them. 271 00:09:07,715 --> 00:09:10,083 Distal pulses... two plus. 272 00:09:10,083 --> 00:09:11,652 Your what? 273 00:09:11,652 --> 00:09:14,021 EZ squeeze. Heavy duty, ergonomic handle. 274 00:09:14,021 --> 00:09:15,756 Hard to come by. 275 00:09:15,756 --> 00:09:16,990 What's your plan? 276 00:09:16,990 --> 00:09:19,993 CBC, trauma panel, type and screen. 277 00:09:19,993 --> 00:09:21,629 Some kind of stupid dare. 278 00:09:21,629 --> 00:09:23,196 Okay, and head CT scan. 279 00:09:23,196 --> 00:09:24,732 He seems a little confused. 280 00:09:24,732 --> 00:09:26,333 I'm not confused. 281 00:09:26,333 --> 00:09:27,901 What's the date today? 282 00:09:27,901 --> 00:09:30,638 February 9, and I want my can opener back. 283 00:09:30,638 --> 00:09:33,173 ( laughing hysterically ) 284 00:09:33,173 --> 00:09:34,307 ( screams and continues laughing ) 285 00:09:34,307 --> 00:09:36,009 You gotta have a sip of this. 286 00:09:36,009 --> 00:09:37,044 And this. Chocolate milk? 287 00:09:37,044 --> 00:09:38,045 What are you, 12? 288 00:09:38,045 --> 00:09:39,046 Yes, I am 12. 289 00:09:39,046 --> 00:09:40,047 Oh, yeah? 290 00:09:40,047 --> 00:09:41,381 Mmm... 291 00:09:41,381 --> 00:09:42,349 Yeah. Oh! 292 00:09:42,349 --> 00:09:43,851 ( laughing ) 293 00:09:43,851 --> 00:09:45,018 Oh, we gotta have some of these, too. 294 00:09:45,018 --> 00:09:46,053 I didn't see that. 295 00:09:46,053 --> 00:09:47,254 Yeah, okay, okay, okay, okay. 296 00:09:47,254 --> 00:09:48,656 Make some s'mores, you know. 297 00:09:50,323 --> 00:09:52,125 I'm sorry, man. I'm sorry! 298 00:09:52,125 --> 00:09:53,661 Oh, dude, my-my bad. ( giggling ) 299 00:09:53,661 --> 00:09:54,662 I'll take care of it. 300 00:09:54,662 --> 00:09:55,663 Hi. 301 00:09:55,663 --> 00:09:57,831 ( laughing ) 302 00:09:57,831 --> 00:09:59,399 Maybe we should wait till the end of the shift, 303 00:09:59,399 --> 00:10:00,934 because if it is bad news... 304 00:10:00,934 --> 00:10:03,303 It's not... It's not bad news. 305 00:10:03,303 --> 00:10:05,172 The chances of having an abnormal amnio are what, 306 00:10:05,172 --> 00:10:06,306 one in a thousand? 307 00:10:06,306 --> 00:10:08,776 Two hundred. 308 00:10:08,776 --> 00:10:09,977 Still pretty good odds. 309 00:10:11,779 --> 00:10:13,046 We'll be fine. 310 00:10:24,357 --> 00:10:26,694 Hi. This is, uh, Abby Lockhart. 311 00:10:26,694 --> 00:10:30,764 I think you have my amnio results. 312 00:10:30,764 --> 00:10:32,032 ( whispers ): She's checking. 313 00:10:41,341 --> 00:10:42,876 Hi. 314 00:10:45,846 --> 00:10:47,414 That's great. 315 00:10:49,783 --> 00:10:51,418 That's great. 316 00:10:51,418 --> 00:10:52,953 That's great. 317 00:10:55,122 --> 00:10:57,157 That's great. Thank you. 318 00:10:57,157 --> 00:11:00,327 ( moaning ) 319 00:11:00,327 --> 00:11:02,830 ( moaning increases ) 320 00:11:02,830 --> 00:11:04,264 ( laughing ) 321 00:11:04,264 --> 00:11:06,133 Get down! 322 00:11:15,809 --> 00:11:18,045 Come here. You're gonna kill me. 323 00:11:18,045 --> 00:11:19,012 Come on. Come on. 324 00:11:23,116 --> 00:11:28,989 Oh, God, I've got to get you a Velcro belt. 325 00:11:28,989 --> 00:11:29,823 MAN: Nice. 326 00:11:29,823 --> 00:11:31,058 ( gasps ) 327 00:11:31,058 --> 00:11:32,760 You kiss your husband with that mouth? 328 00:11:32,760 --> 00:11:34,061 Oh, God, Bobby! 329 00:11:34,061 --> 00:11:35,362 Oh, my God. 330 00:11:35,362 --> 00:11:37,464 Did you really think it'd be so easy? 331 00:11:40,133 --> 00:11:44,872 Make yourself at home, man. 332 00:11:44,872 --> 00:11:46,406 I asked you a question. 333 00:11:46,406 --> 00:11:48,208 Yeah, well, it sounded kind of rhetorical, you prick. 334 00:11:52,012 --> 00:11:53,346 I wasn't talking to you, my love. 335 00:11:55,783 --> 00:11:58,786 I was talking to Vic. 336 00:11:58,786 --> 00:12:00,320 Yeah. 337 00:12:00,320 --> 00:12:02,022 You know, Bobby, 338 00:12:02,022 --> 00:12:04,825 Bobby, I know we got a lot to discuss, you know, 339 00:12:04,825 --> 00:12:06,059 but, you know, breaking into my place 340 00:12:06,059 --> 00:12:07,194 is not going to get it done, okay? 341 00:12:07,194 --> 00:12:09,129 'Cause we're adults here. 342 00:12:09,129 --> 00:12:11,064 Anyway, how in the hell did you get in here anyhow? 343 00:12:11,064 --> 00:12:12,499 I've got lots of experience 344 00:12:12,499 --> 00:12:14,902 getting into dumps like this, Vic. Oh, yeah? 345 00:12:14,902 --> 00:12:17,404 'Cause you see, I spend every day 346 00:12:17,404 --> 00:12:19,239 staying three moves ahead of scumbags like you. 347 00:12:19,239 --> 00:12:20,841 Scumbags... 348 00:12:20,841 --> 00:12:23,043 Bobby, you got to get the hell out of here. 349 00:12:23,043 --> 00:12:26,413 Okay, this, all of this, over, okay? 350 00:12:28,081 --> 00:12:31,852 Button up, get your stuff, and let's go. 351 00:12:35,322 --> 00:12:37,257 Jodie, get your stuff. 352 00:12:40,093 --> 00:12:41,829 I'm not going to go anywhere with you. 353 00:12:44,231 --> 00:12:46,266 Okay, listen, you and your wetback boyfriend... 354 00:12:46,266 --> 00:12:48,335 Alright, alright, alright, you know what, Bobby? 355 00:12:48,335 --> 00:12:49,469 You always take things too far, right? 356 00:12:49,469 --> 00:12:51,204 So now you got to go. 357 00:12:51,204 --> 00:12:53,240 The smart thing for you, Chimichanga, is stay out of this. 358 00:12:53,240 --> 00:12:55,042 Yeah, well, I'm in it now. Jodie. 359 00:12:55,042 --> 00:12:58,846 I filed papers. 360 00:12:58,846 --> 00:12:59,847 You what? 361 00:13:03,316 --> 00:13:07,487 I called my lawyer, and I... I want a divorce. 362 00:13:10,323 --> 00:13:13,260 A divorce? 363 00:13:13,260 --> 00:13:15,195 Yeah, imagine that. 364 00:13:15,195 --> 00:13:17,130 Come on, baby. 365 00:13:17,130 --> 00:13:21,201 I flew all the way from Jersey to fix this. 366 00:13:21,201 --> 00:13:22,535 Okay? 367 00:13:22,535 --> 00:13:24,404 I know I screwed up. 368 00:13:24,404 --> 00:13:26,874 I'm so... Don't. 369 00:13:26,874 --> 00:13:27,875 I'm so sorry. 370 00:13:31,511 --> 00:13:33,480 It's too late now. 371 00:13:33,480 --> 00:13:35,182 So, I don't... 372 00:13:35,182 --> 00:13:36,449 Too late? 373 00:13:39,419 --> 00:13:43,891 You don't think I can just leave you here like this, do you? 374 00:13:43,891 --> 00:13:45,525 I think... 375 00:13:45,525 --> 00:13:47,394 What? 376 00:13:47,394 --> 00:13:50,097 I think that you're going to have to. 377 00:13:54,467 --> 00:13:56,503 Alright, Bobby, why don't you just call her later, man. 378 00:13:56,503 --> 00:13:58,071 Probably she'll talk to you then. 379 00:13:58,071 --> 00:14:00,073 Come on. Let's go. 380 00:14:00,073 --> 00:14:02,509 Come on. Let's go. 381 00:14:02,509 --> 00:14:03,476 Let's go. 382 00:14:13,253 --> 00:14:15,422 ( sighs ) 383 00:14:26,166 --> 00:14:29,202 All in all, it went well, didn't it? 384 00:14:29,202 --> 00:14:30,303 Yeah. 385 00:14:32,239 --> 00:14:34,141 ( door opens ) 386 00:14:42,482 --> 00:14:44,117 Frank, do me a favor and call Central. 387 00:14:44,117 --> 00:14:45,518 Order me a new scrub top. 388 00:14:45,518 --> 00:14:47,020 I spilled betadine all over my shirt. 389 00:14:47,020 --> 00:14:48,421 Scrub top? 390 00:14:48,421 --> 00:14:50,390 You can't wear scrubs on your man-date. 391 00:14:50,390 --> 00:14:52,259 Oh, no, no, you're misusing the term. 392 00:14:52,259 --> 00:14:55,262 A man-date is two hetero guys hanging out for dinner and a movie. 393 00:14:55,262 --> 00:14:57,197 See, this is a date-date. 394 00:14:57,197 --> 00:14:58,631 Yeah, keep it up, Morris, and you're going to get smack-smacked. 395 00:14:58,631 --> 00:14:59,967 Hey, I feel you, bro. 396 00:14:59,967 --> 00:15:02,035 I dated this chick four times 397 00:15:02,035 --> 00:15:04,537 before I realized she had an Adam's apple. 398 00:15:04,537 --> 00:15:06,039 So, how's Carter doing? 399 00:15:06,039 --> 00:15:07,340 Oh, you know what, same old, same old. 400 00:15:07,340 --> 00:15:08,475 Saving the world, counting the money. 401 00:15:08,475 --> 00:15:09,676 Tell you what, if I was rich, 402 00:15:09,676 --> 00:15:12,045 I would be in Italy, not Africa. 403 00:15:12,045 --> 00:15:13,646 It's for a good reason, Frank. 404 00:15:13,646 --> 00:15:16,349 Yeah, you think there are no hungry kids on the Amalfi coast? 405 00:15:16,349 --> 00:15:18,251 Pratt, can you write for morphine 406 00:15:18,251 --> 00:15:19,319 for the infected branchial cyst? 407 00:15:19,319 --> 00:15:21,254 Sure. Is she still here? 408 00:15:21,254 --> 00:15:22,990 Yeah. No surgical beds. 409 00:15:22,990 --> 00:15:25,292 Albright's boarding her until an OR opens up. 410 00:15:25,292 --> 00:15:26,994 MORRIS: Give me that. 411 00:15:26,994 --> 00:15:28,228 Excuse me, Doctor! 412 00:15:28,228 --> 00:15:29,462 If the ER is going 413 00:15:29,462 --> 00:15:31,264 to baby-sit your surgical patients 414 00:15:31,264 --> 00:15:32,399 at least have the courtesy to write the damn orders. 415 00:15:32,399 --> 00:15:33,300 As much as I enjoy your little rants, 416 00:15:33,300 --> 00:15:34,367 I don't have time now. 417 00:15:34,367 --> 00:15:36,003 I'm late for a sympathectomy. 418 00:15:36,003 --> 00:15:37,270 Well, then you're going to be even later 419 00:15:37,270 --> 00:15:38,538 because I'm forbidding my residents 420 00:15:38,538 --> 00:15:41,308 to write orders on surgical boarders. 421 00:15:41,308 --> 00:15:44,144 You can't do that. Oh, yes, I can. New policy. 422 00:15:44,144 --> 00:15:48,315 Fine, have it your way. 423 00:15:48,315 --> 00:15:51,651 Here. Your chief's a little penis. 424 00:15:51,651 --> 00:15:53,620 Don't let her talk to you that way. 425 00:15:53,620 --> 00:15:55,188 KOVAC: So what do you think? 426 00:15:55,188 --> 00:15:58,291 LOCKHART: About what? 427 00:15:58,291 --> 00:16:01,661 The baby's sex is right there on that amnio report. 428 00:16:01,661 --> 00:16:03,496 Did you know that the X chromosome 429 00:16:03,496 --> 00:16:05,565 carries three times as much genetic material 430 00:16:05,565 --> 00:16:06,566 as the Y? 431 00:16:06,566 --> 00:16:08,168 And you didn't ask? 432 00:16:08,168 --> 00:16:10,170 Do you think that's why men are simpler? 433 00:16:10,170 --> 00:16:11,771 Look, some nurse in Coburn's office 434 00:16:11,771 --> 00:16:14,174 knows the sex of our baby 435 00:16:14,174 --> 00:16:15,375 and we don't. 436 00:16:15,375 --> 00:16:16,643 Isn't that weird? 437 00:16:16,643 --> 00:16:18,378 It's a little weird. 438 00:16:18,378 --> 00:16:20,080 So? So? 439 00:16:20,080 --> 00:16:21,614 Coffee and apple juice, please. 440 00:16:21,614 --> 00:16:23,416 Two coffees, please. 441 00:16:23,416 --> 00:16:25,152 I don't know. 442 00:16:25,152 --> 00:16:29,156 Just makes it... seem so real. 443 00:16:29,156 --> 00:16:30,290 You're 16 weeks. 444 00:16:30,290 --> 00:16:34,794 Amnio's normal, and it is real. 445 00:16:34,794 --> 00:16:36,896 Is there anyone we have to tell? 446 00:16:40,733 --> 00:16:42,802 Should probably tell your mother. 447 00:16:42,802 --> 00:16:44,404 Oh, yeah. 448 00:16:44,404 --> 00:16:46,073 I was thinking I'd hold off on that. 449 00:16:46,073 --> 00:16:47,507 Till when? 450 00:16:47,507 --> 00:16:49,109 Till we get... 451 00:16:49,109 --> 00:16:50,777 ( tires squealing ) 452 00:16:56,749 --> 00:16:58,685 ( moaning ) 453 00:17:03,090 --> 00:17:04,257 I need help! 454 00:17:04,257 --> 00:17:06,159 I need help! Somebody help me! 455 00:17:06,159 --> 00:17:08,128 You're going to be fine, baby. You're going to be fine. 456 00:17:08,128 --> 00:17:09,829 She must have lost about a liter in the car. 457 00:17:09,829 --> 00:17:11,164 Why didn't you call an ambulance? 458 00:17:11,164 --> 00:17:12,099 Trust me, it was faster this way. 459 00:17:12,099 --> 00:17:13,300 Jodie, can you hear me? 460 00:17:13,300 --> 00:17:14,534 Caught us completely off guard... 461 00:17:14,534 --> 00:17:16,769 Carotid's weak. Sam, what's open? 462 00:17:16,769 --> 00:17:18,738 Trauma one. What happened? 463 00:17:18,738 --> 00:17:20,273 Entrance wound, left chest 464 00:17:20,273 --> 00:17:22,142 lower right quadrant and flank. 465 00:17:22,142 --> 00:17:23,176 Just out of nowhere. 466 00:17:23,176 --> 00:17:24,511 I wasn't expecting it. 467 00:17:24,511 --> 00:17:25,678 Expecting what? Expecting what?! 468 00:17:25,678 --> 00:17:27,447 Just stop the questions, okay? 469 00:17:27,447 --> 00:17:29,249 Let's get the re-suss going. Okay, Abby, take the head. 470 00:17:29,249 --> 00:17:31,351 Sam, get her on the monitor. 471 00:17:31,351 --> 00:17:32,552 Start working on access. 472 00:17:36,189 --> 00:17:38,458 JODIE: Vic... 473 00:17:38,458 --> 00:17:40,427 Where's Vic? 474 00:17:40,427 --> 00:17:42,429 I'm right here. 475 00:17:42,429 --> 00:17:43,530 He shot me. 476 00:17:48,201 --> 00:17:50,870 BARNETT: And what is that? 477 00:17:50,870 --> 00:17:53,773 Morse code for "get me the hell out of here"? 478 00:17:53,773 --> 00:17:57,277 Nervous habit. 479 00:17:57,277 --> 00:17:59,446 That looks like... 480 00:17:59,446 --> 00:18:02,249 D... F... and B to me. 481 00:18:02,249 --> 00:18:07,287 No, this is A and D minor. 482 00:18:07,287 --> 00:18:10,223 You a musician? 483 00:18:10,223 --> 00:18:13,526 I got this Yamaha mini-keyboard 484 00:18:13,526 --> 00:18:16,763 I like to tap things out on once in a while. 485 00:18:16,763 --> 00:18:19,466 Found it on some heap one time. 486 00:18:19,466 --> 00:18:23,870 Couldn't imagine why anybody would want to throw that out. 487 00:18:23,870 --> 00:18:25,905 Gone for good now. 488 00:18:25,905 --> 00:18:29,842 Little bastards smashed it all up. 489 00:18:29,842 --> 00:18:31,778 So what kind of music you into? 490 00:18:31,778 --> 00:18:35,482 I stay with what I know mostly-- blues. 491 00:18:35,482 --> 00:18:39,352 You any relations to a Brick Jenkins? 492 00:18:39,352 --> 00:18:40,887 He was a bluesman back in the '60s. 493 00:18:40,887 --> 00:18:43,723 My dad used to listen to his records over and over. 494 00:18:43,723 --> 00:18:46,826 Played with Muddy Waters, BB King. 495 00:18:46,826 --> 00:18:50,563 Even Big Bill Broonzy right before he died. 496 00:18:50,563 --> 00:18:51,631 Nice to meet you. 497 00:18:54,201 --> 00:18:55,702 Take care of stuff like this every day, Jodie. 498 00:18:55,702 --> 00:18:57,237 Worse than this. 499 00:18:57,237 --> 00:18:59,506 You think this is something? This is nothing. 500 00:18:59,506 --> 00:19:00,807 Tell her, Abby, Abby, tell her... 501 00:19:00,807 --> 00:19:02,609 Vic, you need to make room for us. Come on. 502 00:19:02,609 --> 00:19:05,578 Liter of NS, six units of O-neg and call the OR. 503 00:19:05,578 --> 00:19:06,713 I'm so sorry, baby. 504 00:19:08,681 --> 00:19:09,649 What? 505 00:19:12,219 --> 00:19:14,254 Who shot her, Vic? 506 00:19:14,254 --> 00:19:15,422 Who shot her? 507 00:19:15,422 --> 00:19:16,723 Her husband shot her. 508 00:19:18,625 --> 00:19:20,293 Well, you think it was...? 509 00:19:20,293 --> 00:19:23,263 When she said "he," she meant her maniac husband 510 00:19:23,263 --> 00:19:24,697 who showed up with a gun, that's who she meant. 511 00:19:24,697 --> 00:19:25,665 She didn't mean me. 512 00:19:25,665 --> 00:19:27,500 Where, at your place? 513 00:19:27,500 --> 00:19:30,837 Yeah. 514 00:19:30,837 --> 00:19:32,239 You don't believe me, do you? 515 00:19:34,374 --> 00:19:36,243 Sure, we believe you. 516 00:19:36,243 --> 00:19:37,810 Okay, tachy at 138. 517 00:19:37,810 --> 00:19:41,281 LOCKHART: Barely has a gag. She needs a tube. 518 00:19:41,281 --> 00:19:42,882 Sats aren't coming up. She needs a tube. 519 00:19:42,882 --> 00:19:45,252 KOVAC: Vic, why don't you sit down for a while. Hey. 520 00:19:45,252 --> 00:19:47,554 7-5. Abby, use a 7-5. 521 00:19:49,556 --> 00:19:52,425 She's tiny, but she's got a huge mouth. Small airway. 522 00:19:52,425 --> 00:19:55,962 Okay, okay. I'll put it in. You want to put it in? 523 00:19:55,962 --> 00:19:58,998 Systolic's only 72. Alright, 10 blade. 524 00:19:58,998 --> 00:20:00,733 You're not working right now. Hey! 525 00:20:02,435 --> 00:20:03,770 I heard what happened. 526 00:20:03,770 --> 00:20:05,338 Good. Maybe you can explain it to us. 527 00:20:05,338 --> 00:20:06,573 CLEMENTE: Where's the 10 blade? 528 00:20:06,573 --> 00:20:09,809 Tell me where's the 10 blade? 529 00:20:09,809 --> 00:20:11,278 I've got to do something. 530 00:20:11,278 --> 00:20:12,945 I've got to do something. 531 00:20:12,945 --> 00:20:17,584 If it wasn't for me, she wouldn't be in this kind of way. 532 00:20:17,584 --> 00:20:19,352 PRATT: You alright? I'm good. 533 00:20:19,352 --> 00:20:20,253 Hey, man, you're bleeding. 534 00:20:20,253 --> 00:20:21,521 It's just a scratch. 535 00:20:21,521 --> 00:20:23,290 Come on, man. Let's take a look. 536 00:20:23,290 --> 00:20:25,558 No, no, no, I got to stay. She needs me, man. Come on, Vic. 537 00:20:25,558 --> 00:20:27,627 PRATT: Come on. Get on the gurney now. 538 00:20:27,627 --> 00:20:29,429 Sit down, sit down. 539 00:20:29,429 --> 00:20:32,299 Listen... can you listen to me... I'm listening. 540 00:20:32,299 --> 00:20:33,533 They think I did it, man. 541 00:20:33,533 --> 00:20:35,835 Okay, alright. 542 00:20:35,835 --> 00:20:36,903 Look at that. You've been shot. 543 00:20:36,903 --> 00:20:38,705 That's impossible, man. 544 00:20:38,705 --> 00:20:40,473 Good distal pulses. 545 00:20:40,473 --> 00:20:41,974 Wound looks through and through. I didn't feel it. 546 00:20:41,974 --> 00:20:44,477 Need the infuser. Yeah, go for it. 547 00:20:44,477 --> 00:20:46,446 The bastard shot me, Sam. 548 00:20:46,446 --> 00:20:47,647 He shot me, too. 549 00:20:47,647 --> 00:20:48,915 Sam, you believe me now? 550 00:20:48,915 --> 00:20:49,982 Sam, you believe?! 551 00:20:49,982 --> 00:20:51,651 Suction and more cricoids. 552 00:20:51,651 --> 00:20:52,852 Sat is 74. Can you see the cords? 553 00:20:52,852 --> 00:20:54,020 Yeah, I can see the cords. 554 00:20:54,020 --> 00:20:55,054 I just can't get the tube to go. 555 00:20:55,054 --> 00:20:56,856 She's bradying down. 58. 556 00:20:56,856 --> 00:20:58,791 Okay, pull out. Wait, hold on. I had it for a second. 557 00:20:58,791 --> 00:21:00,727 Abby, why don't you just try a 7-0! 558 00:21:00,727 --> 00:21:03,430 Kovac, how about more cricoid? 559 00:21:03,430 --> 00:21:05,332 Somebody close the door, please. 560 00:21:05,332 --> 00:21:07,667 Hey, remember I said to page me if anything came up? 561 00:21:07,667 --> 00:21:09,068 Well, this would fall under that category. 562 00:21:09,068 --> 00:21:11,738 We've got it under control... medically. 563 00:21:11,738 --> 00:21:13,072 What do you got? LOCKHART: Tube. 564 00:21:13,072 --> 00:21:15,074 Clemente's girlfriend Jody Kenyon-- 565 00:21:15,074 --> 00:21:17,677 multiple GSWs to chest, abdomen and flank. 566 00:21:17,677 --> 00:21:19,812 And a hinky attending next door with a bullet in his arm. 567 00:21:19,812 --> 00:21:22,849 LOCKHART: Okay, I'm in. 568 00:21:22,849 --> 00:21:25,585 PVCs. Hang another unit of O-neg 569 00:21:25,585 --> 00:21:27,354 and rush the blood bank. She needs type-specific fast. 570 00:21:27,354 --> 00:21:29,522 What she needs is the OR. 571 00:21:29,522 --> 00:21:31,858 Paged them ten minutes ago. Oh, that's great. We actually need Albright. 572 00:21:31,858 --> 00:21:33,393 She's MIA. 573 00:21:33,393 --> 00:21:36,095 Okay, page Dubenko. We can't wait. 574 00:21:36,095 --> 00:21:37,930 You want to explain what happened to you in there? 575 00:21:37,930 --> 00:21:40,533 I don't understand. I didn't cut a nerve. 576 00:21:40,533 --> 00:21:42,469 True. But you didn't look for it either. You got lucky. 577 00:21:42,469 --> 00:21:43,803 You were right there when I made the cut. 578 00:21:43,803 --> 00:21:47,440 Don't get defensive. Don't make excuses. 579 00:21:47,440 --> 00:21:49,108 911 page from the ER. 580 00:21:49,108 --> 00:21:51,511 Can you hold it? 581 00:21:51,511 --> 00:21:55,382 I, um... heard Gallant got called back by the Army again. 582 00:21:55,382 --> 00:21:56,483 That's got to be hard. 583 00:21:56,483 --> 00:21:58,050 Actually, he didn't. He re-upped. 584 00:21:58,050 --> 00:22:00,487 Oh. 585 00:22:00,487 --> 00:22:02,755 Well, he's certainly got a strong sense of duty. 586 00:22:02,755 --> 00:22:04,591 LOCKHART: Introducer! 587 00:22:04,591 --> 00:22:06,926 Damn it! Another 200cc's of blood on the floor. 588 00:22:06,926 --> 00:22:08,395 Sixth unit of packed cells going up. 589 00:22:08,395 --> 00:22:09,762 Cordis is almost ready. 590 00:22:09,762 --> 00:22:11,498 Run of ten. Can't get a BP. 591 00:22:11,498 --> 00:22:12,999 Come on, Jodie. Thoroseal and the autotransfuser. 592 00:22:12,999 --> 00:22:14,967 What's going on? 593 00:22:14,967 --> 00:22:16,536 About damn time. 594 00:22:16,536 --> 00:22:18,871 Double GSW, we can't get a surgeon down here? 595 00:22:18,871 --> 00:22:20,640 Hello. Nice to see you. We just got the page. 596 00:22:20,640 --> 00:22:23,009 We've been calling your chief resident for 15 minutes. 597 00:22:23,009 --> 00:22:24,511 Neela, go check out the other room. You know what? 598 00:22:24,511 --> 00:22:26,979 Let's focus on the patients here. 599 00:22:26,979 --> 00:22:28,715 We'll deal with that later. 600 00:22:28,715 --> 00:22:31,117 Hi. Here for surgery. 601 00:22:31,117 --> 00:22:33,085 Dr. Clemente? 602 00:22:33,085 --> 00:22:34,954 How's she doing? How's Jodie doing? 603 00:22:34,954 --> 00:22:36,989 They're having some trouble keeping up with her blood loss. 604 00:22:36,989 --> 00:22:39,892 He's got a through-and-through GSW to his deltoid. 605 00:22:39,892 --> 00:22:42,529 Neurovascularly okay, but he's going to need angio. 606 00:22:42,529 --> 00:22:44,030 Hemodynamics? 607 00:22:44,030 --> 00:22:45,665 Fine. No occult injuries? 608 00:22:45,665 --> 00:22:46,599 No. You did a thorough 609 00:22:46,599 --> 00:22:48,134 head-to-toe exam? 610 00:22:48,134 --> 00:22:48,935 Yes, Doctor, we did. 611 00:22:48,935 --> 00:22:49,869 Tell the blood bank 612 00:22:49,869 --> 00:22:51,170 to send down another ten 613 00:22:51,170 --> 00:22:53,840 of packed cells and two of FFP! 614 00:22:53,840 --> 00:22:55,608 Need your portable defibrillator! 615 00:22:55,608 --> 00:22:58,044 She's coding? Don't tell me she's coding! 616 00:22:58,044 --> 00:22:59,946 It's just precautionary for the trip upstairs. 617 00:22:59,946 --> 00:23:01,180 Oh, yeah? What are they doing for her? 618 00:23:01,180 --> 00:23:03,483 What we do for any trauma patient: 619 00:23:03,483 --> 00:23:05,885 fluids, access, blood and pressors. 620 00:23:05,885 --> 00:23:09,088 Platelets and calcium. Platelets and calcium. 621 00:23:09,088 --> 00:23:10,490 Myocardium loves calcium. 622 00:23:10,490 --> 00:23:12,058 Dubenko, give her calcium! 623 00:23:12,058 --> 00:23:13,092 Getting harder to bag. 624 00:23:13,092 --> 00:23:14,494 You hear me? Okay, up the rate. 625 00:23:14,494 --> 00:23:15,762 Do the best you can. 626 00:23:15,762 --> 00:23:18,631 Best you can? Best you can, my ass! 627 00:23:18,631 --> 00:23:20,533 Just let us take care of you now! 628 00:23:20,533 --> 00:23:21,634 I'm not going to let her die. 629 00:23:21,634 --> 00:23:23,002 She's not going to die! 630 00:23:23,002 --> 00:23:24,070 Oh, yeah? You know you can't say that. 631 00:23:24,070 --> 00:23:24,971 You know you can't. 632 00:23:24,971 --> 00:23:28,775 Please, try to relax. 633 00:23:28,775 --> 00:23:30,943 Look, I'm not perfect, and I've messed things up in the past, 634 00:23:30,943 --> 00:23:32,645 but I know what to do with a shocky GSW. 635 00:23:32,645 --> 00:23:36,883 And so does Dr. Kovac, I assure you. 636 00:23:36,883 --> 00:23:39,018 Okay, squeeze in the blood. Call the OR. 637 00:23:39,018 --> 00:23:40,720 Tell them we're on our way up. 638 00:23:40,720 --> 00:23:42,622 I gotta go! She needs me! 639 00:23:42,622 --> 00:23:44,123 Dr. Clemente! 640 00:23:44,123 --> 00:23:47,760 I gotta go! She needs me in there! 641 00:23:47,760 --> 00:23:51,030 Take it easy! Settle down! Settle down! 642 00:23:54,534 --> 00:23:58,204 I gotta go! Calm down. 643 00:23:58,204 --> 00:23:59,138 Settle down! 644 00:23:59,138 --> 00:24:00,707 No! 645 00:24:02,942 --> 00:24:04,511 You're restraining me? 646 00:24:04,511 --> 00:24:06,045 We don't even use hard restraints anymore. 647 00:24:06,045 --> 00:24:07,614 True. 648 00:24:07,614 --> 00:24:09,782 But since you're spraying blood on my staff, 649 00:24:09,782 --> 00:24:11,117 I'm willing to bend the rules. 650 00:24:16,589 --> 00:24:17,924 What are we looking at, Neela? 651 00:24:17,924 --> 00:24:18,958 Well, Neela? 652 00:24:18,958 --> 00:24:20,259 Renal pedicle? 653 00:24:20,259 --> 00:24:21,994 That's a question, not an answer. 654 00:24:26,666 --> 00:24:27,734 I don't know. 655 00:24:27,734 --> 00:24:28,701 It's the renal pedicle. 656 00:24:30,236 --> 00:24:32,705 Dr. Albright. Decide to grace us with your presence? 657 00:24:32,705 --> 00:24:34,206 Sorry. Got stuck in the ICU. 658 00:24:34,206 --> 00:24:35,542 Metz. 659 00:24:35,542 --> 00:24:38,545 What's our next move, Neela? 660 00:24:38,545 --> 00:24:39,546 Find the bleeder? 661 00:24:43,550 --> 00:24:44,651 Find the bleeder. 662 00:24:44,651 --> 00:24:45,852 Before that? 663 00:24:45,852 --> 00:24:47,554 Isolate the hilum. 664 00:24:47,554 --> 00:24:49,856 Before that. 665 00:24:49,856 --> 00:24:51,591 I don't know. 666 00:24:51,591 --> 00:24:52,659 Intraoperative IVP. 667 00:24:52,659 --> 00:24:54,594 That's correct. 668 00:24:54,594 --> 00:24:58,565 50cc's of contrast. Get the portable X-ray tech down. 669 00:24:58,565 --> 00:25:00,232 Hi. Remember me? 670 00:25:00,232 --> 00:25:01,668 I'm busy, Morris. 671 00:25:01,668 --> 00:25:02,835 Oh, you're busy. Okay. Alright. 672 00:25:02,835 --> 00:25:04,003 Is this your writing here? 673 00:25:05,672 --> 00:25:07,707 Sure looks that way. 674 00:25:07,707 --> 00:25:11,210 Electrolytes, D-sticks and neurovascular status every 15 minutes 675 00:25:11,210 --> 00:25:12,178 on a branchial cyst? 676 00:25:12,178 --> 00:25:13,780 I was making a point. 677 00:25:13,780 --> 00:25:15,682 So am I. My department doesn't have time 678 00:25:15,682 --> 00:25:17,083 to carry out menial tasks 679 00:25:17,083 --> 00:25:19,018 on patients who are only boarding with us. 680 00:25:19,018 --> 00:25:20,853 Let's talk about this later. We're kind of busy here. 681 00:25:20,853 --> 00:25:22,589 You're either scrubbing out to rewrite the orders 682 00:25:22,589 --> 00:25:23,890 or coming down to do them yourself. 683 00:25:23,890 --> 00:25:25,091 We've got a lady open on the table. 684 00:25:25,091 --> 00:25:25,992 Morris, this really 685 00:25:25,992 --> 00:25:26,993 isn't the best time. 686 00:25:26,993 --> 00:25:28,227 Neela, I can't hear you. 687 00:25:28,227 --> 00:25:29,596 You're... you're dead to me. 688 00:25:29,596 --> 00:25:31,263 Lucien, please make it stop. 689 00:25:31,263 --> 00:25:33,800 Oh. Oh, look at you, going to your attending 690 00:25:33,800 --> 00:25:35,702 like a... like a little penis, 691 00:25:35,702 --> 00:25:37,269 punk, sissy. 692 00:25:37,269 --> 00:25:39,205 Jessica, would you please go take care of this? 693 00:25:39,205 --> 00:25:40,807 It's getting very annoying. 694 00:25:40,807 --> 00:25:41,941 This is a complex anastomosis. 695 00:25:41,941 --> 00:25:43,610 Don't you think I should stay? 696 00:25:43,610 --> 00:25:46,846 We'll be alright without you. Please go. 697 00:25:46,846 --> 00:25:47,814 Please. 698 00:25:51,618 --> 00:25:54,621 Alright, dissect the mesentery... 699 00:25:54,621 --> 00:25:55,755 HALEH: I heard she tried to kill him, 700 00:25:55,755 --> 00:25:57,724 and he grabbed the gun away from her. 701 00:25:57,724 --> 00:26:00,092 Well, his wound is definitely self-inflicted. 702 00:26:00,092 --> 00:26:01,828 He's a cagey little bastard. 703 00:26:01,828 --> 00:26:03,663 You think he shot her and tried to cover it up? 704 00:26:03,663 --> 00:26:05,097 Oldest trick in the book. 705 00:26:05,097 --> 00:26:06,633 I heard they were having sex at the time. 706 00:26:06,633 --> 00:26:07,867 Alright, come on, guys, guys. 707 00:26:07,867 --> 00:26:09,869 We all have our own problems, right? 708 00:26:09,869 --> 00:26:10,737 Right. 709 00:26:10,737 --> 00:26:12,238 Yeah. Right. 710 00:26:12,238 --> 00:26:14,841 Hey, I'll come get you when your boyfriend gets here. 711 00:26:14,841 --> 00:26:16,075 Where's Clemente now? 712 00:26:16,075 --> 00:26:17,009 I sent him up to angio. 713 00:26:17,009 --> 00:26:18,044 In restraints? 714 00:26:18,044 --> 00:26:19,879 We let him out once he shut up. 715 00:26:19,879 --> 00:26:21,113 Alright, what do you think happened? 716 00:26:21,113 --> 00:26:22,081 I think he's a complicated guy. 717 00:26:22,081 --> 00:26:24,250 Hey, Ray! 718 00:26:24,250 --> 00:26:26,085 Alright, look, let's try to keep the chatter to a minimum 719 00:26:26,085 --> 00:26:27,754 until we find out what really went down. 720 00:26:27,754 --> 00:26:29,055 Yeah, sure thing. Alright. 721 00:26:29,055 --> 00:26:30,857 Hey, I picked this up in Trauma One. 722 00:26:30,857 --> 00:26:32,158 Think it belongs to one of your patients. 723 00:26:32,158 --> 00:26:34,093 Who, Jenkins? 724 00:26:34,093 --> 00:26:37,263 Yeah, the old, uh, homeless guy got beat up by some kids? 725 00:26:37,263 --> 00:26:38,665 Yeah, I got it. Okay. 726 00:26:38,665 --> 00:26:40,667 Yeah. 727 00:26:45,204 --> 00:26:46,372 What's this, Doctor? 728 00:26:46,372 --> 00:26:48,107 Expanding hematoma, lacerated vessels. 729 00:26:48,107 --> 00:26:49,742 ( alarms beeping ) That's an ER answer. 730 00:26:49,742 --> 00:26:51,911 I want a surgeon's answer. Which vessels? 731 00:26:51,911 --> 00:26:53,780 Systolic's only 92. 732 00:26:55,314 --> 00:26:57,383 DUBENKO: Neela, which vessels? 733 00:26:57,383 --> 00:27:01,020 The renal artery splits into the... anterior... 734 00:27:01,020 --> 00:27:02,288 DUBENKO: Stop vamping. We don't have time. 735 00:27:02,288 --> 00:27:03,990 You either know it or you don't. 736 00:27:03,990 --> 00:27:06,726 Extravasating contrast, left kidney's hit. 737 00:27:06,726 --> 00:27:08,394 We're aware of that, Victor. 738 00:27:08,394 --> 00:27:10,296 With a hilar injury like this, sacrificing 739 00:27:10,296 --> 00:27:11,430 the kidney is probably the way to go. 740 00:27:11,430 --> 00:27:12,431 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 741 00:27:12,431 --> 00:27:14,100 Is the hilum completely avulsed? 742 00:27:14,100 --> 00:27:16,068 Because if it's not, you ought to, you to... 743 00:27:16,068 --> 00:27:18,705 Please, please don't tell me what I ought or ought not do. 744 00:27:18,705 --> 00:27:20,106 Yeah, well, she's a friend, okay? 745 00:27:20,106 --> 00:27:22,008 Okay. You can watch from the OBS deck. 746 00:27:22,008 --> 00:27:23,976 She's a good friend... OBS deck now! 747 00:27:23,976 --> 00:27:25,177 One peep, and you're out. 748 00:27:28,781 --> 00:27:30,416 ( clattering ) 749 00:27:32,952 --> 00:27:35,454 So, think you can save the kidney? 750 00:27:35,454 --> 00:27:38,157 She's young. We should try. 751 00:27:38,157 --> 00:27:39,158 Mm-hmm. What's your plan? 752 00:27:40,259 --> 00:27:42,094 I... don't know. 753 00:27:42,094 --> 00:27:43,262 I've never done this before. 754 00:27:43,262 --> 00:27:44,831 Look, it's just common sense. 755 00:27:44,831 --> 00:27:46,866 If I weren't here, what would you do? 756 00:27:46,866 --> 00:27:49,135 Uh, Lucien, I just want to point out that you are here, 757 00:27:49,135 --> 00:27:50,737 and you are the attending. 758 00:27:50,737 --> 00:27:52,471 Dr. Rasgotra? 759 00:27:52,471 --> 00:27:54,340 Clamp the hilum for vascular exclusion. 760 00:27:56,075 --> 00:27:57,944 I'm sorry. 761 00:27:57,944 --> 00:28:00,446 I'm sorry, but if you clamp the hilum, you're gonna starve 762 00:28:00,446 --> 00:28:01,480 the kidney of blood. 763 00:28:01,480 --> 00:28:02,849 Please continue. 764 00:28:04,250 --> 00:28:06,753 Find the bleeders and seal with fibrin, 765 00:28:06,753 --> 00:28:09,155 repair the renal artery with an omental patch. 766 00:28:09,155 --> 00:28:10,990 How much time do we have after we clamp the hilum 767 00:28:10,990 --> 00:28:13,392 before the kidney starts to die? 768 00:28:13,392 --> 00:28:14,393 About 45 minutes. 769 00:28:14,393 --> 00:28:16,095 No, no, no, no, no, no, no. 770 00:28:16,095 --> 00:28:18,397 That's not... It's not about 45 minutes. 771 00:28:18,397 --> 00:28:20,166 That's 45 minutes tops. 772 00:28:20,166 --> 00:28:21,400 That's tops. 773 00:28:21,400 --> 00:28:22,368 Go for it. 774 00:28:22,368 --> 00:28:24,103 She's all yours. 775 00:28:24,103 --> 00:28:25,304 Lucien, you're not gonna seriously let an ER resident 776 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 go in there and clamp the hilum, are you? 777 00:28:27,139 --> 00:28:29,308 You will stop talking now, or I'll come up there myself... 778 00:28:29,308 --> 00:28:30,810 She's not even a surgeon! and personally remove you from the deck. 779 00:28:30,810 --> 00:28:32,511 I'm working on that. 780 00:28:32,511 --> 00:28:34,446 Oh, yeah. Now. You're gonna be working on that right now. 781 00:28:34,446 --> 00:28:36,783 CLEMENTE: Look, Lucien, this isn't a teaching case. 782 00:28:36,783 --> 00:28:39,786 I want you to do it, Lucien. I want you! 783 00:28:39,786 --> 00:28:41,220 Stop playing around, man! Go ahead. 784 00:28:41,220 --> 00:28:43,890 Her pressure's going to bottom out! 785 00:28:43,890 --> 00:28:47,426 Hilum's... clamped. 786 00:28:47,426 --> 00:28:48,961 Alright. 45 minutes. 787 00:28:48,961 --> 00:28:50,162 Clock's ticking. 788 00:28:51,497 --> 00:28:53,800 Change the orders. 789 00:28:53,800 --> 00:28:55,334 This means war, you know. 790 00:28:57,904 --> 00:28:59,939 Change the damn orders! 791 00:29:02,008 --> 00:29:03,275 Nice work, Morris. 792 00:29:03,275 --> 00:29:05,211 She's been driving us crazy all day. 793 00:29:05,211 --> 00:29:07,546 Refuses to learn any of our names, calls us all "nurse." 794 00:29:07,546 --> 00:29:08,981 She refuses to learn our names, too. 795 00:29:08,981 --> 00:29:10,282 I think she's only interested 796 00:29:10,282 --> 00:29:11,951 in learning the male residents' names. 797 00:29:11,951 --> 00:29:14,120 I hate women like that. 798 00:29:16,823 --> 00:29:18,290 Why are you still here? 799 00:29:18,290 --> 00:29:20,026 Um, because my fridge at home is empty, and I was hungry. 800 00:29:20,026 --> 00:29:21,493 You want a bite? 801 00:29:21,493 --> 00:29:23,295 Didn't I see you eating one of those 20 minutes ago? 802 00:29:23,295 --> 00:29:24,831 Mm-hmm. This is my third. 803 00:29:24,831 --> 00:29:25,865 Third? Mm-hmm. 804 00:29:25,865 --> 00:29:27,366 What are you, pregnant? 805 00:29:31,570 --> 00:29:33,205 What? 806 00:29:33,205 --> 00:29:34,006 What are you talking about? 807 00:29:34,006 --> 00:29:35,241 Oh, my God, you are. 808 00:29:35,241 --> 00:29:36,442 You're crazy. You are, aren't you? 809 00:29:36,442 --> 00:29:37,509 No. 810 00:29:37,509 --> 00:29:39,111 You are totally pregnant. 811 00:29:39,111 --> 00:29:40,847 So what? You're in love with Albright. 812 00:29:40,847 --> 00:29:42,048 No, I'm not. 813 00:29:42,048 --> 00:29:43,850 Oh, Morris, come on. You shut up. 814 00:29:43,850 --> 00:29:46,252 You shut up, too. You shut up first. 815 00:29:46,252 --> 00:29:48,855 Shut up about what? 816 00:29:48,855 --> 00:29:50,022 Nothing. 817 00:29:50,022 --> 00:29:51,157 Nothing. 818 00:29:51,157 --> 00:29:52,925 This came back on our GSW. 819 00:29:52,925 --> 00:29:54,293 Want me to send it up to the OR? 820 00:29:54,293 --> 00:29:55,527 No, I got it. 821 00:29:55,527 --> 00:29:56,863 Hey, Ray, help Morris clear the board 822 00:29:56,863 --> 00:29:58,030 while I run upstairs. 823 00:29:58,030 --> 00:29:59,932 Alright. Help me? What is that? 824 00:29:59,932 --> 00:30:01,367 I need help all of a sudden? 825 00:30:01,367 --> 00:30:03,502 No, it's not really all of a sudden, nah. 826 00:30:03,502 --> 00:30:05,972 I'm taking Mrs. Irby in to see her father. 827 00:30:05,972 --> 00:30:07,239 Oh, okay. 828 00:30:07,239 --> 00:30:08,908 You, uh... you need help with that? 829 00:30:08,908 --> 00:30:11,110 No. Exactly. That's my point. 830 00:30:11,110 --> 00:30:13,412 Your father's in here, ma'am. 831 00:30:17,183 --> 00:30:18,985 Hmm. 832 00:30:18,985 --> 00:30:21,553 You've been doing some snooping around, young blood. 833 00:30:21,553 --> 00:30:23,923 Well, I thought your daughter should know. 834 00:30:25,524 --> 00:30:28,360 Congratulations, princess. 835 00:30:28,360 --> 00:30:30,629 It sounded like a nice ceremony. 836 00:30:30,629 --> 00:30:32,164 We wanted you to be there. 837 00:30:32,164 --> 00:30:33,465 Didn't want to show up 838 00:30:33,465 --> 00:30:35,301 for your special day looking like this. 839 00:30:35,301 --> 00:30:36,535 I would have paid for a suit. 840 00:30:36,535 --> 00:30:38,437 I don't want that. 841 00:30:38,437 --> 00:30:40,372 I don't want your money. 842 00:30:46,578 --> 00:30:49,248 This doctor told me what happened today. 843 00:30:49,248 --> 00:30:51,083 Stupid kids. 844 00:30:51,083 --> 00:30:53,052 He needs to have his sutures removed in a week. 845 00:30:56,655 --> 00:30:59,425 Come home till then, Daddy. 846 00:30:59,425 --> 00:31:01,160 Nat and me-- 847 00:31:01,160 --> 00:31:04,096 we got a nice place over in Old Town. 848 00:31:04,096 --> 00:31:05,497 You can have your own room. 849 00:31:08,067 --> 00:31:10,636 That ain't me, Sarah. 850 00:31:12,939 --> 00:31:16,042 Ain't never gonna be. 851 00:31:50,042 --> 00:31:52,044 How's she doing? 852 00:31:52,044 --> 00:31:54,346 Yeah, well, it's the 12th unit they've hung so far. 853 00:31:58,717 --> 00:32:00,652 I looked for you in angio. 854 00:32:00,652 --> 00:32:02,188 Yeah, well, you didn't miss much. 855 00:32:02,188 --> 00:32:03,489 The bullet missed the brachial. 856 00:32:03,489 --> 00:32:06,125 ( sighs ) 857 00:32:06,125 --> 00:32:08,060 This came back on Jodie. 858 00:32:11,363 --> 00:32:13,665 It's positive for cannabinoids and coke, Vic. 859 00:32:13,665 --> 00:32:15,234 But you know... you know, this-this is irrelevant 860 00:32:15,234 --> 00:32:16,735 to her treatment, okay? 861 00:32:16,735 --> 00:32:18,637 I don't even know why you would send this in. 862 00:32:18,637 --> 00:32:20,006 What are you, Big Brother? 863 00:32:20,006 --> 00:32:22,408 Come on. Standard trauma labs, man. 864 00:32:22,408 --> 00:32:24,076 You know that, and you might have mentioned it before. 865 00:32:24,076 --> 00:32:26,412 Why? Why, would it have affected the resuscitation? 866 00:32:26,412 --> 00:32:27,346 Would it have changed your management? 867 00:32:27,346 --> 00:32:29,115 Come on. Let's be real. 868 00:32:29,115 --> 00:32:31,017 Yeah, maybe you should also know that she's a Scorpio, 869 00:32:31,017 --> 00:32:32,018 and she's allergic to clams. 870 00:32:32,018 --> 00:32:34,453 Would that help? 871 00:32:34,453 --> 00:32:36,488 So, this why you didn't want us evaluating you? 872 00:32:36,488 --> 00:32:39,591 You were worried what we'd find if we sent in your urine. 873 00:32:39,591 --> 00:32:41,660 You know... you know, you're a really good guy, 874 00:32:41,660 --> 00:32:43,495 and I like you, but right now, 875 00:32:43,495 --> 00:32:45,564 it's time for you to shut the hell up. 876 00:32:45,564 --> 00:32:48,167 ( sighs ) 877 00:32:48,167 --> 00:32:50,202 I just hope your story's good. 878 00:32:50,202 --> 00:32:51,570 Yeah, what story? 879 00:32:51,570 --> 00:32:53,472 The one about how you didn't do this. 880 00:32:53,472 --> 00:32:55,707 Why, you think I did? 881 00:32:57,409 --> 00:32:59,445 It doesn't matter what I think, Vic. 882 00:32:59,445 --> 00:33:01,213 The only important thing is, 883 00:33:01,213 --> 00:33:04,616 is there anyone who can back you up? 884 00:33:04,616 --> 00:33:05,617 Yeah. 885 00:33:05,617 --> 00:33:07,686 She's down there. 886 00:33:20,299 --> 00:33:21,667 Hey. 887 00:33:21,667 --> 00:33:22,701 Catch. 888 00:33:24,803 --> 00:33:26,172 Cool. 889 00:33:26,172 --> 00:33:28,774 Got it at the Boston game. 890 00:33:28,774 --> 00:33:30,276 They killed us. 891 00:33:30,276 --> 00:33:33,445 Yeah. That kind of year. 892 00:33:33,445 --> 00:33:35,447 Haven't seen you around. 893 00:33:35,447 --> 00:33:38,284 My mom said I was too distracting. 894 00:33:38,284 --> 00:33:41,487 She wants to study hard. 895 00:33:41,487 --> 00:33:45,124 Yeah, she said I was definitely going to college. 896 00:33:45,124 --> 00:33:47,093 That's good advice. 897 00:33:47,093 --> 00:33:49,395 Sounds boring. 898 00:33:49,395 --> 00:33:53,099 Besides, I want to drive NASCAR. 899 00:33:53,099 --> 00:33:54,233 I'll tell her you're here. 900 00:33:55,801 --> 00:33:57,436 Thanks, Luka. 901 00:33:57,436 --> 00:33:58,770 Hey, Chuny, 902 00:33:58,770 --> 00:34:00,539 let's see if we can get a taxi voucher 903 00:34:00,539 --> 00:34:01,807 for a Dexter Jenkins. 904 00:34:01,807 --> 00:34:03,175 Already gone. 905 00:34:03,175 --> 00:34:04,376 He left AMA. 906 00:34:04,376 --> 00:34:05,611 They didn't even sign his discharge. 907 00:34:05,611 --> 00:34:07,179 He did? 908 00:34:07,179 --> 00:34:09,681 Yup. What do you want me to do with his chart? 909 00:34:09,681 --> 00:34:11,817 Let's break it down, I guess. 910 00:34:11,817 --> 00:34:15,154 Oh, Pratt, I forgot. Your date's out in chairs. 911 00:34:15,154 --> 00:34:16,355 He is? 912 00:34:16,355 --> 00:34:17,723 Been there about half an hour. 913 00:34:17,723 --> 00:34:19,258 Oh, don't keep a young man waiting. 914 00:34:19,258 --> 00:34:20,559 And allow me to say 915 00:34:20,559 --> 00:34:22,294 that's the prettiest transvestite 916 00:34:22,294 --> 00:34:24,530 I've ever laid eyes on. 917 00:34:24,530 --> 00:34:27,533 Transvestite? 918 00:34:27,533 --> 00:34:28,634 Where? 919 00:34:28,634 --> 00:34:29,768 ( chuckles ) 920 00:34:29,768 --> 00:34:33,572 MORRIS: Oh, that can't be him. 921 00:34:33,572 --> 00:34:35,241 Had you guys going, didn't I? 922 00:34:35,241 --> 00:34:36,442 Write the post-op orders 923 00:34:36,442 --> 00:34:37,676 and page me for evening rounds. 924 00:34:37,676 --> 00:34:39,245 How often should we check renal function? 925 00:34:39,245 --> 00:34:42,214 BUN and creatinine BID. 926 00:34:42,214 --> 00:34:43,182 There you go. 927 00:34:46,418 --> 00:34:49,421 Just so you know, that wasn't cool. 928 00:34:49,421 --> 00:34:50,356 What? 929 00:34:50,356 --> 00:34:51,523 You deal with ER scut. 930 00:34:51,523 --> 00:34:53,325 I scrub in on traumas. Got it? 931 00:34:53,325 --> 00:34:54,626 You weren't answering any of your pages. 932 00:34:54,626 --> 00:34:56,695 And that's cutesy shtick with Dubenko-- 933 00:34:56,695 --> 00:34:58,264 that isn't working either. 934 00:34:58,264 --> 00:34:59,631 I'm the one who writes your evaluation. 935 00:34:59,631 --> 00:35:00,766 I'm the one you've got to impress. 936 00:35:00,766 --> 00:35:02,534 I'm not trying to impress anyone. 937 00:35:02,534 --> 00:35:04,403 I'm just trying to get something out of this elective. 938 00:35:04,403 --> 00:35:06,772 You get this: you ever crowd me out of the OR again, 939 00:35:06,772 --> 00:35:08,740 there will be payback. 940 00:35:08,740 --> 00:35:09,708 This is crazy. I... 941 00:35:13,212 --> 00:35:15,381 Dr. Clemente. 942 00:35:15,381 --> 00:35:16,482 Do you mind if I come in? 943 00:35:18,384 --> 00:35:19,718 Yeah, sure. 944 00:35:35,834 --> 00:35:36,835 Look, I want to thank you 945 00:35:36,835 --> 00:35:39,305 for taking care of her. 946 00:35:43,909 --> 00:35:44,876 We did our best. 947 00:35:48,380 --> 00:35:51,417 Yeah. I know you did. 948 00:35:55,521 --> 00:35:56,822 LUKA: Hey, Sam. 949 00:35:56,822 --> 00:35:59,491 Hey. I'm just trying to get out of here. 950 00:35:59,491 --> 00:36:00,826 Alex is at the triage desk. 951 00:36:00,826 --> 00:36:01,627 Yeah. 952 00:36:01,627 --> 00:36:02,494 We chatted a little. 953 00:36:02,494 --> 00:36:04,363 Oh, good. 954 00:36:04,363 --> 00:36:07,933 Uh, hey. 955 00:36:07,933 --> 00:36:11,370 Uh, I just, I just wanted to talk to you about something. 956 00:36:11,370 --> 00:36:12,904 Yeah. 957 00:36:12,904 --> 00:36:17,876 Uh, about me and Abby. 958 00:36:17,876 --> 00:36:20,446 Luka, I know about you and Abby. 959 00:36:20,446 --> 00:36:21,680 Everybody knows. 960 00:36:21,680 --> 00:36:25,251 And I really hope it works out. 961 00:36:25,251 --> 00:36:27,919 Really. I want you to be happy. 962 00:36:27,919 --> 00:36:31,690 There's, uh, there's a little more to it. 963 00:36:38,497 --> 00:36:41,700 Abby and I, uh, we're, uh... 964 00:36:41,700 --> 00:36:42,801 we're going to have a baby. 965 00:36:44,636 --> 00:36:45,771 What? 966 00:36:45,771 --> 00:36:47,406 A baby. 967 00:36:47,406 --> 00:36:48,940 Wow. 968 00:36:48,940 --> 00:36:52,544 I just, I just didn't want you to hear it somewhere else. 969 00:36:52,544 --> 00:36:55,547 Uh, I-I appreciate that. 970 00:36:55,547 --> 00:36:56,848 Uh, when is she due? 971 00:36:56,848 --> 00:36:59,385 July. 972 00:36:59,385 --> 00:37:00,686 Wow! 973 00:37:04,290 --> 00:37:06,392 Congratulations. 974 00:37:06,392 --> 00:37:07,426 Thanks. 975 00:37:12,298 --> 00:37:14,500 Do you know where the Reglan is? 976 00:37:14,500 --> 00:37:15,934 Because we're out of compazine 977 00:37:15,934 --> 00:37:17,836 and Chuny's mad at me for not restocking. 978 00:37:17,836 --> 00:37:19,004 But not that you would know where it is. 979 00:37:19,004 --> 00:37:20,038 Doctors never know. 980 00:37:20,038 --> 00:37:22,508 Uh, try, try the bottom shelf. 981 00:37:22,508 --> 00:37:23,875 Right behind the... 982 00:37:23,875 --> 00:37:26,044 Yes. 983 00:37:26,044 --> 00:37:27,313 Right. 984 00:37:29,315 --> 00:37:31,717 I'll, I'll see you tomorrow. 985 00:37:31,717 --> 00:37:33,719 Yeah. Have a good one. 986 00:37:33,719 --> 00:37:35,454 Yeah, you, too. 987 00:37:42,561 --> 00:37:45,731 I remember now, Jodes. I remember. 988 00:37:45,731 --> 00:37:48,900 It was Hamlet. 989 00:37:48,900 --> 00:37:51,370 You know that part where he says 990 00:37:51,370 --> 00:37:57,709 "Man is this and man is that. 991 00:37:57,709 --> 00:38:03,749 Noble and intelligent, like the best thing on Earth." 992 00:38:03,749 --> 00:38:05,484 But then he says, but then he says, 993 00:38:05,484 --> 00:38:07,553 to his two buddies, he says, 994 00:38:07,553 --> 00:38:12,524 "Yet what is this to me, this... 995 00:38:12,524 --> 00:38:16,762 this quintessence of dust?" 996 00:38:16,762 --> 00:38:22,568 Like he's, you know, lost. 997 00:38:22,568 --> 00:38:27,038 WEAVER: I heard they were able to salvage the kidney. 998 00:38:27,038 --> 00:38:31,977 Yeah, but with the loss of blood and the long anesthesia time, 999 00:38:31,977 --> 00:38:35,414 you know how the brain is. 1000 00:38:35,414 --> 00:38:36,848 The police are here. They went to your place. 1001 00:38:40,018 --> 00:38:42,821 You know, the ICU attending wants, wants to keep her 1002 00:38:42,821 --> 00:38:44,523 intubated and sedated longer. 1003 00:38:44,523 --> 00:38:45,891 They found marijuana, 1004 00:38:45,891 --> 00:38:49,060 cocaine, some unprescribed medications. 1005 00:38:49,060 --> 00:38:52,498 You keep her O2 consumption down. 1006 00:38:55,401 --> 00:38:56,468 They think you did this, Vic. 1007 00:39:02,974 --> 00:39:05,711 Did they find the gun? 1008 00:39:05,711 --> 00:39:06,678 No. 1009 00:39:09,515 --> 00:39:12,484 Am I fired? 1010 00:39:12,484 --> 00:39:13,452 Not yet. 1011 00:39:23,929 --> 00:39:27,799 Okay, then, so why don't we start by you telling me 1012 00:39:27,799 --> 00:39:29,668 why in the world your friend Henry thinks 1013 00:39:29,668 --> 00:39:32,070 he has to buy you dates. 1014 00:39:32,070 --> 00:39:34,840 I had a bad breakup a few months back. 1015 00:39:34,840 --> 00:39:36,508 I think he got sick of listening 1016 00:39:36,508 --> 00:39:38,644 to my single girl woes. 1017 00:39:38,644 --> 00:39:39,678 ( chuckles ) 1018 00:39:39,678 --> 00:39:40,712 Plus he figured 1019 00:39:40,712 --> 00:39:42,113 I could use a change of pace. 1020 00:39:42,113 --> 00:39:44,850 You mean you never dated a doctor before? 1021 00:39:44,850 --> 00:39:46,084 Something like that. 1022 00:39:46,084 --> 00:39:47,118 Good night, Pratt. 1023 00:39:47,118 --> 00:39:48,820 Good night, Ray. 1024 00:39:57,629 --> 00:40:00,566 I figured you'd be long gone. 1025 00:40:00,566 --> 00:40:04,002 Good place to pick up some change. 1026 00:40:04,002 --> 00:40:05,571 I'm not going to try to talk you into anything 1027 00:40:05,571 --> 00:40:06,972 your daughter could. 1028 00:40:06,972 --> 00:40:10,008 She's upset. She'll be alright. 1029 00:40:10,008 --> 00:40:12,811 She figures this is how it's going to be. 1030 00:40:12,811 --> 00:40:14,012 Every few years she'll get a call 1031 00:40:14,012 --> 00:40:15,681 from a hospital or a cop, 1032 00:40:15,681 --> 00:40:18,083 get a quick hi-bye from her old man. 1033 00:40:18,083 --> 00:40:19,751 So when the last call comes in, 1034 00:40:19,751 --> 00:40:21,620 it's the morgue. 1035 00:40:24,523 --> 00:40:26,124 Let me get you a sandwich, at least. 1036 00:40:26,124 --> 00:40:29,561 Another couple hours, I can buy my own. 1037 00:40:29,561 --> 00:40:33,532 Come on, man. 1038 00:40:33,532 --> 00:40:36,101 So, how does a young fellow like you 1039 00:40:36,101 --> 00:40:38,537 know about Big Bill Broonzy? 1040 00:40:38,537 --> 00:40:41,006 I'm kind of a buff. 1041 00:40:41,006 --> 00:40:45,076 LPs, CDs, I got a big collection of everything. 1042 00:40:45,076 --> 00:40:46,778 I used to be in a band. 1043 00:40:48,780 --> 00:40:50,682 So what can I get for you? 1044 00:40:50,682 --> 00:40:52,484 BLT and a Coke. 1045 00:40:52,484 --> 00:40:53,451 Alright. 1046 00:41:10,636 --> 00:41:12,704 ( playing bluesy song ) 1047 00:41:28,820 --> 00:41:33,959 * Many rivers to cross 1048 00:41:33,959 --> 00:41:40,632 * But I can't seem to find my way over * 1049 00:41:44,035 --> 00:41:49,240 * Wandering, I'm lost 1050 00:41:49,240 --> 00:41:54,245 * As I travel along 1051 00:41:54,245 --> 00:41:57,148 * The white cliffs of Dover... 1052 00:42:01,052 --> 00:42:06,057 Hey, Maggie, it's me. 1053 00:42:06,057 --> 00:42:09,995 Uh, I have some good news, Mom. 1054 00:42:09,995 --> 00:42:16,067 * I been ripped, washed up for years * 1055 00:42:16,067 --> 00:42:19,638 * And I merely survive 1056 00:42:19,638 --> 00:42:20,872 ( knocking ) 1057 00:42:20,872 --> 00:42:27,613 * Because of my pride 1058 00:42:27,613 --> 00:42:31,116 * And this loneliness won't leave me alone * 1059 00:42:34,853 --> 00:42:37,656 * It's such a drag to be on your own * 1060 00:42:42,928 --> 00:42:50,135 * My woman left me, but she didn't say why * 1061 00:42:50,135 --> 00:42:56,708 * Guess I'll break right down and cry * 1062 00:42:56,708 --> 00:43:01,146 * Many rivers to cross 1063 00:43:01,146 --> 00:43:07,653 * But just where to begin, I'm playing for time * 1064 00:43:10,388 --> 00:43:16,394 * There've been times I found myself * 1065 00:43:16,394 --> 00:43:22,100 * Thinking I've committed some terrible crime * 1066 00:43:26,972 --> 00:43:32,110 * Yes, there's many rivers to cross * 1067 00:43:32,110 --> 00:43:37,182 * But I can't seem to find 1068 00:43:37,182 --> 00:43:41,219 * My way over. 73795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.