Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,937 --> 00:00:06,140
Previously, on E.R.:
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,341
Who are you?
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,210
Victor Clemente.
Your new attending.
4
00:00:09,210 --> 00:00:11,379
And congratulations, Doc,
you just killed me.
5
00:00:11,379 --> 00:00:12,746
Look, I know
what happened in Newark,
6
00:00:12,746 --> 00:00:14,715
and I really do not want
a repeat here, okay?
7
00:00:14,715 --> 00:00:16,150
Hear you're getting out
of here today.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,085
You thought it
stunk to work here.
9
00:00:17,085 --> 00:00:17,718
Try being a patient.
10
00:00:17,718 --> 00:00:19,087
Zoe.
Yes?
11
00:00:19,087 --> 00:00:20,388
Do you know
what you're doing?
12
00:00:20,388 --> 00:00:21,789
Yeah, I know what
I'd like to do.
13
00:00:21,789 --> 00:00:23,424
I'm your half brother.
Good to meet you, man.
14
00:00:23,424 --> 00:00:25,159
This is my wife Evelyn,
15
00:00:25,159 --> 00:00:26,494
my daughter
Jocelyn.
16
00:00:26,494 --> 00:00:27,795
This is Greg...
17
00:00:27,795 --> 00:00:29,463
my son.
18
00:00:29,463 --> 00:00:30,831
You don't want to have anything
19
00:00:30,831 --> 00:00:32,600
to do with me, but what
about your little brother?
20
00:00:32,600 --> 00:00:34,102
Oh, don't use
him like that.
21
00:00:34,102 --> 00:00:35,069
I'm trying here.
22
00:00:35,069 --> 00:00:36,537
Then stop.
23
00:00:46,447 --> 00:00:48,349
You getting ready
for a roast?
24
00:00:48,349 --> 00:00:49,783
We got to clean this place up.
25
00:00:49,783 --> 00:00:51,552
Gallant won't be here
for another three days.
26
00:00:51,552 --> 00:00:53,187
Yeah, well, it's gonna take
a week to disinfect.
27
00:00:53,187 --> 00:00:54,655
I just want it
to be nice for him.
28
00:00:54,655 --> 00:00:56,090
He's been over there
a long time.
29
00:00:56,090 --> 00:00:57,491
Okay, come on,
we're gonna be late.
30
00:00:59,360 --> 00:01:02,130
Oh. Hi. I'm Zoe.
31
00:01:02,130 --> 00:01:04,232
Yeah, I remember.
32
00:01:04,232 --> 00:01:06,134
You have a cool place.
33
00:01:06,134 --> 00:01:07,668
Thin walls, though.
34
00:01:07,668 --> 00:01:10,438
Uh, sometimes
you really get it going.
35
00:01:10,438 --> 00:01:13,207
Yeah... Have you seen my, um...
36
00:01:13,207 --> 00:01:14,442
toothbrush?
37
00:01:14,442 --> 00:01:15,609
Sorry.
38
00:01:15,609 --> 00:01:16,777
Keep it.
39
00:01:16,777 --> 00:01:19,647
I have gum.
40
00:01:19,647 --> 00:01:21,415
You're just leaving her here?
41
00:01:21,415 --> 00:01:23,517
Why, you afraid she's
gonna steal something?
42
00:01:23,517 --> 00:01:24,818
She already took my toothbrush.
43
00:01:24,818 --> 00:01:26,454
Don't worry, she'll lock up.
44
00:01:26,454 --> 00:01:27,788
We gave her keys?
45
00:01:27,788 --> 00:01:29,457
Look, it's different with Zoe.
46
00:01:29,457 --> 00:01:31,459
There's something real
between us.
47
00:01:31,459 --> 00:01:33,494
Yeah. Real loud.
48
00:01:36,530 --> 00:01:38,599
They wouldn't admit
him because what?
49
00:01:38,599 --> 00:01:40,368
Too young?
50
00:01:40,368 --> 00:01:43,837
Yeah, we got a
NICU, but it's...
51
00:01:43,837 --> 00:01:45,706
not exactly S.O.P.
52
00:01:45,706 --> 00:01:47,341
S.O.P.?
53
00:01:47,341 --> 00:01:48,776
Standard Operating
Procedure.
54
00:01:48,776 --> 00:01:50,178
It's military talk.
55
00:01:50,178 --> 00:01:51,812
Ah, that must mean
you like him.
56
00:01:51,812 --> 00:01:54,582
( laughs ):
It's gonna take
a little more than that.
57
00:01:54,582 --> 00:01:56,817
All right, all right,
but you owe me, man.
58
00:01:56,817 --> 00:01:58,452
Lockhart.
Abby.
59
00:01:58,452 --> 00:02:00,821
Incoming.
I need a room
with a warmer
60
00:02:00,821 --> 00:02:03,424
set up for an
infant, miller one
and a two-five.
61
00:02:03,424 --> 00:02:04,892
Two-five?
What's it, a preemie?
62
00:02:04,892 --> 00:02:07,428
Yeah, but, uh,
we got it. Thanks.
63
00:02:10,464 --> 00:02:11,932
You can see it
in his eyes.
64
00:02:11,932 --> 00:02:14,235
It's starting to sink
in on the poor sucker.
65
00:02:14,235 --> 00:02:15,469
What is?
66
00:02:15,469 --> 00:02:17,538
That he actually works here.
67
00:02:17,538 --> 00:02:18,706
( chuckles )
68
00:02:20,741 --> 00:02:22,876
This is a special case,
needs to be treated on the DL.
69
00:02:22,876 --> 00:02:24,245
You follow?
70
00:02:24,245 --> 00:02:25,546
Is it your
illegitimate
love child?
71
00:02:25,546 --> 00:02:27,515
Try to be cool, okay?
72
00:02:27,515 --> 00:02:29,483
Nine-week-old with two days
vomiting, diarrhea and fever.
73
00:02:29,483 --> 00:02:31,219
Vitals?
Tachy, couldn't get a BP.
74
00:02:31,219 --> 00:02:33,621
How about a sat?
Probe wouldn't stick
to the fur.
75
00:02:33,621 --> 00:02:35,389
Hey, easy, easy, easy.
76
00:02:35,389 --> 00:02:37,525
Lockhart, this is Darwin.
77
00:02:40,394 --> 00:02:43,797
That's... the ugliest baby
I've ever seen.
78
00:03:36,016 --> 00:03:37,651
Okay, folks, the good news is
79
00:03:37,651 --> 00:03:39,420
the hospital has approved
four-to-one ratios.
80
00:03:39,420 --> 00:03:41,289
Finally.
Now, that means
81
00:03:41,289 --> 00:03:43,291
extra full-time
equivalents
82
00:03:43,291 --> 00:03:47,295
and zero, zero tolerance
for excessive O.T.
83
00:03:47,295 --> 00:03:49,530
Well, let's hope we
have enough people to
fill all those shifts.
84
00:03:49,530 --> 00:03:50,998
DUBENKO:
Sam, you got a haircut.
85
00:03:50,998 --> 00:03:52,866
No, it's just high... lights.
86
00:03:52,866 --> 00:03:55,035
Good morning, E.R. staff.
87
00:03:55,035 --> 00:03:57,405
So it's true--
we're not alone.
88
00:03:57,405 --> 00:03:58,539
EVE:
What's going on?
89
00:03:58,539 --> 00:04:00,408
Well, this device was designed
90
00:04:00,408 --> 00:04:02,510
to offer remote
surgical consults.
91
00:04:02,510 --> 00:04:04,678
So, since
I'm still at home recovering,
92
00:04:04,678 --> 00:04:06,780
I thought I'd give it
a test drive.
93
00:04:06,780 --> 00:04:08,882
Okay, meeting's over.
94
00:04:08,882 --> 00:04:11,452
Uh, nurses, nurses, uh,
for the sake of the trial
95
00:04:11,452 --> 00:04:13,321
I'm gonna need a few things.
96
00:04:13,321 --> 00:04:15,856
Damn, I miss the Bronx.
This is why
I don't have cable.
97
00:04:15,856 --> 00:04:17,057
How are you doing that?
98
00:04:17,057 --> 00:04:18,726
I have a joystick in my lap.
99
00:04:18,726 --> 00:04:20,794
That is too much
information.
100
00:04:20,794 --> 00:04:22,530
Sam, we're gonna
be in sutures.
101
00:04:22,530 --> 00:04:23,797
You need help?
102
00:04:23,797 --> 00:04:24,998
No, that's okay, we got it.
103
00:04:24,998 --> 00:04:26,967
Morning, Dr. Lockhart.
104
00:04:28,802 --> 00:04:30,471
Some kid in triage
asking for you.
105
00:04:30,471 --> 00:04:31,939
Yeah, tell him
to take a number.
106
00:04:31,939 --> 00:04:33,974
He says he knows you.
107
00:04:35,776 --> 00:04:36,877
( sighs ):
Uh, yeah, um...
108
00:04:36,877 --> 00:04:39,813
set him up in two, okay?
Okay.
109
00:04:41,482 --> 00:04:44,352
Haleh, walk with me.
110
00:04:44,352 --> 00:04:45,619
You sure like to walk.
111
00:04:45,619 --> 00:04:47,521
Remember that little
chat we had?
112
00:04:47,521 --> 00:04:49,890
No more O.T.-- I did
what I promised.
113
00:04:49,890 --> 00:04:53,761
( laughs ):
You're picking up extra time
by taking shifts in ICU.
114
00:04:53,761 --> 00:04:55,996
Well, you never
said I couldn't.
Yeah, I also didn't say
115
00:04:55,996 --> 00:04:57,898
you couldn't start flipping
burgers around the corner,
116
00:04:57,898 --> 00:04:58,932
or turning tricks
in Lincoln Park.
117
00:04:58,932 --> 00:05:00,701
Excuse me?!
118
00:05:00,701 --> 00:05:04,037
It's overtime-- you know
what I'm talking about.
119
00:05:04,037 --> 00:05:07,941
I'm sorry-- it
won't happen again.
120
00:05:09,910 --> 00:05:12,446
Good boy.
121
00:05:12,446 --> 00:05:14,882
Okay, his temperature's only 94.
122
00:05:14,882 --> 00:05:17,751
I must have skipped
school the day they
taught monkey veins.
123
00:05:17,751 --> 00:05:19,920
Word on the street is,
you give good neonate.
124
00:05:19,920 --> 00:05:22,823
Human neonate, Dr. Moreau.
125
00:05:22,823 --> 00:05:24,592
Bet you didn't know
that chimps and humans
126
00:05:24,592 --> 00:05:26,093
share 96% of their DNA,
did you?
127
00:05:26,093 --> 00:05:27,795
I know--
it's fascinating.
128
00:05:27,795 --> 00:05:29,797
So this is what happened,
so Darwin's handler
129
00:05:29,797 --> 00:05:32,433
calls me up and tells
me that the vet's
kind of nervous.
130
00:05:32,433 --> 00:05:34,468
So he figures this
little guy's best shot
is here with me.
131
00:05:34,468 --> 00:05:36,504
Oh, of course he does.
Tachy,
132
00:05:36,504 --> 00:05:39,940
carotid's weak.
And this handler,
he knows you because, what,
133
00:05:39,940 --> 00:05:41,509
you went to clown
school together?
134
00:05:41,509 --> 00:05:43,944
How'd you guess?
No, I'm serious.
135
00:05:43,944 --> 00:05:45,913
I was at NYU while
he was at Ringling Brothers.
136
00:05:45,913 --> 00:05:48,148
I had kind of a...
circus thing.
137
00:05:48,148 --> 00:05:49,850
Okay.
138
00:05:51,552 --> 00:05:53,421
We need access, Lockhart.
139
00:05:53,421 --> 00:05:55,656
Right. Abby. I'm gonna try
to find a transilluminator.
140
00:05:55,656 --> 00:05:59,092
Is there anyone else
we can trust?
What are we doing?
141
00:05:59,092 --> 00:06:00,961
I-I'm an attending--
I can't spend all day
142
00:06:00,961 --> 00:06:02,596
in here with a chimp.
I know.
143
00:06:02,596 --> 00:06:04,064
So what are we doing?
144
00:06:05,666 --> 00:06:08,068
Go, go, go, okay? Go, go.
145
00:06:10,070 --> 00:06:12,840
Don't forget
the knock, okay?
146
00:06:12,840 --> 00:06:14,942
( whispers ):
Please, go.
147
00:06:14,942 --> 00:06:16,844
Hey, I heard you have
a baby in there.
148
00:06:16,844 --> 00:06:18,846
You need some help?
No. I, uh... we got it.
149
00:06:18,846 --> 00:06:21,949
Is it cute?
Yes, it's a...
hairy little monkey.
150
00:06:21,949 --> 00:06:23,751
I love babies.
And babies love me.
151
00:06:23,751 --> 00:06:25,118
I just have a
way with them.
152
00:06:25,118 --> 00:06:26,487
Can you get me
a transilluminator?
153
00:06:26,487 --> 00:06:29,590
I'm like the wind.
Thanks.
154
00:06:29,590 --> 00:06:32,493
Oh, hey, Neela, um,
do you have a minute?
155
00:06:32,493 --> 00:06:34,862
We could use
an extra set of hands.
"We"?
156
00:06:34,862 --> 00:06:36,797
Clemente and I have
a-a patient.
157
00:06:36,797 --> 00:06:38,566
Sure.
158
00:06:38,566 --> 00:06:39,933
( sighs )
159
00:06:42,135 --> 00:06:43,637
CLEMENTE ( quietly ):
Come on, hurry up.
160
00:06:43,637 --> 00:06:45,038
Transilluminator was MIA,
but I...
161
00:06:45,038 --> 00:06:47,575
Forget that, I got a 24
into the antecube.
162
00:06:47,575 --> 00:06:49,910
Oh. Wait. What?
163
00:06:49,910 --> 00:06:52,212
NEELA:
Uh...
164
00:06:52,212 --> 00:06:54,548
you two do realize
that's a monkey.
165
00:06:54,548 --> 00:06:56,016
Chimp, actually.
166
00:06:56,016 --> 00:06:57,184
ABBY:
96% human.
167
00:06:57,184 --> 00:06:58,652
Who knew?
168
00:06:58,652 --> 00:07:00,488
So how'd this happen?
169
00:07:00,488 --> 00:07:04,024
Aw, I was just
horsing around.
170
00:07:04,024 --> 00:07:06,059
Looks like you did a little bit
more than that to me.
171
00:07:06,059 --> 00:07:08,562
Got in a fight.
172
00:07:08,562 --> 00:07:09,730
Where, at school?
173
00:07:09,730 --> 00:07:11,131
Nah, at home.
174
00:07:11,131 --> 00:07:12,800
With Dad.
175
00:07:12,800 --> 00:07:14,034
Did he hit you?
176
00:07:14,034 --> 00:07:16,537
Nah, man, he doesn't do that.
177
00:07:16,537 --> 00:07:18,772
So what were you fighting about?
178
00:07:18,772 --> 00:07:20,608
I always felt
there was something going on
179
00:07:20,608 --> 00:07:22,876
at my house
I didn't know about.
180
00:07:22,876 --> 00:07:24,878
Then I met you, and...
181
00:07:24,878 --> 00:07:26,547
I got it.
182
00:07:26,547 --> 00:07:28,549
It was like...
183
00:07:28,549 --> 00:07:30,818
it was like
a cloud was lifted.
184
00:07:30,818 --> 00:07:32,620
But the cloud came back.
185
00:07:32,620 --> 00:07:34,688
You mean
'cause I cut off Charlie?
186
00:07:34,688 --> 00:07:37,124
Not just him, man,
you cut me off, too.
187
00:07:37,124 --> 00:07:39,693
I don't want it
to be like that.
188
00:07:39,693 --> 00:07:41,662
I mean, ain't we brothers?
189
00:07:41,662 --> 00:07:43,697
( sighs )
190
00:07:43,697 --> 00:07:46,600
This may be worse off
than it looks.
191
00:07:50,103 --> 00:07:52,072
( knocking )
192
00:07:52,072 --> 00:07:54,642
Sounds like they need this room
for an actual patient.
193
00:07:54,642 --> 00:07:56,710
You know, another thing
they share with humans
194
00:07:56,710 --> 00:07:59,547
is a tendency to get
sepsis as neonates, so...
195
00:07:59,547 --> 00:08:01,615
( phone rings )
let's go
with a CBC,
196
00:08:01,615 --> 00:08:03,216
d-stick, cultures,
portable chest
197
00:08:03,216 --> 00:08:05,018
and 20cc's per
kilo bolus.
Oh, that's it?
198
00:08:05,018 --> 00:08:06,253
No foley? No LP?
199
00:08:06,253 --> 00:08:07,655
Tap might be
jumping the gun,
200
00:08:07,655 --> 00:08:09,590
but foley's not
a bad idea.
201
00:08:09,590 --> 00:08:13,026
Hold on... hold on a second.
202
00:08:13,026 --> 00:08:14,928
( over speaker ):
Hello, Dr. Clemente?
Yes, Eve.
203
00:08:14,928 --> 00:08:16,564
We're over in Trauma Two
204
00:08:16,564 --> 00:08:18,198
with our friend Jessie,
who has multiple fractures
205
00:08:18,198 --> 00:08:19,967
from a fall.
Yeah, yeah.
206
00:08:19,967 --> 00:08:22,069
We were just wondering
if it would be possible
207
00:08:22,069 --> 00:08:23,871
for you to get your ass in here?
208
00:08:26,306 --> 00:08:28,108
All right, all right,
all right, all right.
209
00:08:28,108 --> 00:08:30,611
Shake a leg, okay?
'Cause if this chimp
210
00:08:30,611 --> 00:08:32,813
gets sepsis,
he could crump at any minute.
211
00:08:32,813 --> 00:08:34,047
And lock the door.
212
00:09:10,050 --> 00:09:12,653
We should take
the core temp.
213
00:09:12,653 --> 00:09:15,255
I'm not sticking anything
up this monkey's ass.
214
00:09:15,255 --> 00:09:16,890
You know, if I had a nickel
for every time I said that...
215
00:09:16,890 --> 00:09:19,627
How about we flip for it?
Fine.
216
00:09:19,627 --> 00:09:21,261
Hey, Abby,
the transilluminator's missing
217
00:09:21,261 --> 00:09:22,630
a bulb,
but I thought I'd give you
218
00:09:22,630 --> 00:09:23,964
a little help with
the sweet lit...
219
00:09:23,964 --> 00:09:25,799
( gasps ):
By all that is good
220
00:09:25,799 --> 00:09:27,701
and holy, what
diabolical spell
221
00:09:27,701 --> 00:09:29,302
have you cast
on this child?
222
00:09:31,238 --> 00:09:33,874
Dr. Pratt, can you
sign off on this chart?
223
00:09:33,874 --> 00:09:35,275
Hey, who's it for?
The kid in two
224
00:09:35,275 --> 00:09:37,310
who got into it
with his father.
Wait. What?!
225
00:09:37,310 --> 00:09:39,079
Social worker's
in with him now.
226
00:09:39,079 --> 00:09:41,782
You weren't supposed
to do a chart!
I had to do a chart.
227
00:09:41,782 --> 00:09:44,084
No, no, no!
It's not like that!
Eve's strict with this stuff.
228
00:09:44,084 --> 00:09:46,386
Suspicion of abuse--
I have to call them in.
Damn!
229
00:09:46,386 --> 00:09:49,056
Look, I don't need any help
from you-- I'm fine.
That's not how it looks.
230
00:09:49,056 --> 00:09:51,224
Man, why do I got to go
through all this with her?
231
00:09:51,224 --> 00:09:53,694
I'm Dr. Pratt.
Liz Dade,
social work.
232
00:09:53,694 --> 00:09:55,663
Yeah, can I talk to you outside
for a minute?
When I'm finished here.
233
00:09:55,663 --> 00:09:57,731
Look, see, the thing is...
I'm not finished yet.
234
00:09:57,731 --> 00:09:59,399
Well, I think you should be.
235
00:09:59,399 --> 00:10:01,835
Look, the nurse
jumped the gun, okay?
I know this family.
236
00:10:01,835 --> 00:10:03,070
It's a stable home.
237
00:10:03,070 --> 00:10:04,905
It's just an innocent argument.
238
00:10:04,905 --> 00:10:07,274
The kid just got
a little too steamed.
Is that so?
239
00:10:07,274 --> 00:10:09,743
Yeah.
And nobody
hit anybody?
240
00:10:09,743 --> 00:10:11,378
I just got real mad
at a chair.
241
00:10:11,378 --> 00:10:14,114
( chuckles ):
That's not gonna do it.
242
00:10:14,114 --> 00:10:16,249
Okay, look, all right...
243
00:10:16,249 --> 00:10:18,686
He's my brother.
244
00:10:18,686 --> 00:10:20,988
Okay?
His brother.
245
00:10:20,988 --> 00:10:23,757
Yeah. Same last name,
check it out.
246
00:10:23,757 --> 00:10:25,058
Why didn't you
just say so?
247
00:10:25,058 --> 00:10:26,159
I'll do a follow-up
phone call.
248
00:10:26,159 --> 00:10:27,661
( screaming )
Sally!
249
00:10:27,661 --> 00:10:30,330
SALLY:
Tom Cruise? Retarded!
250
00:10:30,330 --> 00:10:33,066
Sally.
Sammy Sosa? Retarded!
251
00:10:33,066 --> 00:10:35,202
( screams, groans )
252
00:10:35,202 --> 00:10:37,738
Son of a... bitch!
253
00:10:41,008 --> 00:10:42,409
Sam.
254
00:10:42,409 --> 00:10:45,312
( laughs ):
Ah. Um... yeah, I just...
255
00:10:45,312 --> 00:10:46,413
No, that's all right.
256
00:10:46,413 --> 00:10:49,182
How retarded was that, huh?
257
00:10:49,182 --> 00:10:51,118
Listen, I overheard you
talking to Inez.
258
00:10:51,118 --> 00:10:53,220
Oh, yeah, sorry about that, Eve.
259
00:10:53,220 --> 00:10:55,122
It's just sometimes she needs
a little bit of guidance.
260
00:10:55,122 --> 00:10:57,390
Oh, no, that's okay-- I'm
actually really impressed.
261
00:10:57,390 --> 00:11:00,093
You have fantastic
interpersonal skills.
262
00:11:00,093 --> 00:11:01,929
The younger nurses
respect you,
263
00:11:01,929 --> 00:11:04,798
the older ones trust you.
Oh, thanks.
264
00:11:04,798 --> 00:11:07,400
So I think it's time
you moved up the ladder.
265
00:11:07,400 --> 00:11:08,401
( chuckles ):
What ladder?
266
00:11:08,401 --> 00:11:10,270
Nursing administration.
267
00:11:10,270 --> 00:11:12,105
I'm pretty happy
doing what I'm doing.
268
00:11:12,105 --> 00:11:13,440
Your job wouldn't
change that much.
269
00:11:13,440 --> 00:11:15,208
You'd help out
with staff education,
270
00:11:15,208 --> 00:11:17,845
implementing nursing policies
and procedures.
271
00:11:17,845 --> 00:11:20,848
Sounds like a lot of work.
There'd be a big pay hike.
272
00:11:22,950 --> 00:11:24,017
How big?
273
00:11:24,017 --> 00:11:27,154
Shopping on Michigan
Avenue big.
274
00:11:27,154 --> 00:11:28,756
Well, if you put it
that way...
275
00:11:28,756 --> 00:11:30,223
( chuckles )
when do I start?
276
00:11:30,223 --> 00:11:33,093
Right away. First thing I need
you to do is fire Haleh.
277
00:11:33,093 --> 00:11:34,327
Hold on. What?
278
00:11:34,327 --> 00:11:35,996
Welcome to management.
279
00:11:40,100 --> 00:11:41,134
Eve.
280
00:11:41,134 --> 00:11:42,135
Is it done?
281
00:11:42,135 --> 00:11:43,804
No.
282
00:11:43,804 --> 00:11:45,005
Inez, How's that pulse ox
probe working out?
283
00:11:45,005 --> 00:11:46,774
Fine
Okay.
284
00:11:46,774 --> 00:11:48,375
I'm not going
to fire Haleh.
285
00:11:48,375 --> 00:11:49,877
Hey, management's
a bitch.
286
00:11:49,877 --> 00:11:51,211
Yeah, and not
the only one.
287
00:11:51,211 --> 00:11:53,781
You know, Haleh's
been warned three times,
288
00:11:53,781 --> 00:11:54,414
twice in writing.
289
00:11:54,414 --> 00:11:56,116
She has?
290
00:11:56,116 --> 00:11:58,218
With all the O.T. she's doing,
we could hire two nurses
291
00:11:58,218 --> 00:11:59,787
and still have enough
for a wet bar
292
00:11:59,787 --> 00:12:00,854
in the lounge.
293
00:12:00,854 --> 00:12:02,489
Well, then let's counsel her.
294
00:12:02,489 --> 00:12:04,324
Oh, yeah, you're
confusing me with Oprah.
295
00:12:04,324 --> 00:12:07,160
Dr. Clemente, did you send in
this patient in sutures?
296
00:12:07,160 --> 00:12:09,797
No, no, no. VIP.
297
00:12:09,797 --> 00:12:12,966
What, he's the reincarnation
of the Dalai Lama or something?
298
00:12:12,966 --> 00:12:15,335
No, no, it's a privacy
issue kind of thing.
299
00:12:15,335 --> 00:12:17,337
Well, he still needs to be
tracked. Give me a name.
300
00:12:17,337 --> 00:12:19,006
Any name.
301
00:12:19,006 --> 00:12:20,307
Darwin.
302
00:12:20,307 --> 00:12:23,176
Darwin what?
303
00:12:23,176 --> 00:12:25,445
Magilla.
304
00:12:25,445 --> 00:12:27,380
Are you gonna need a NICU bed?
305
00:12:27,380 --> 00:12:29,382
No, no, no, 'cause we'll
be transferring him back
306
00:12:29,382 --> 00:12:30,818
to the referring
facility.
307
00:12:30,818 --> 00:12:32,953
It's closer to
where he lives
308
00:12:32,953 --> 00:12:36,289
'cause the mom doesn't drive.
309
00:12:36,289 --> 00:12:38,458
( clears throat )
310
00:12:41,361 --> 00:12:44,064
I'm not doing it.
I don't need the job that bad.
311
00:12:44,064 --> 00:12:46,566
Either way, Haleh's gonna go.
312
00:12:46,566 --> 00:12:48,068
But she's a great nurse.
313
00:12:48,068 --> 00:12:50,437
You've never fired
anyone before.
314
00:12:50,437 --> 00:12:51,972
No.
315
00:12:51,972 --> 00:12:54,174
All right, okay,
it's a new skill.
316
00:12:54,174 --> 00:12:56,109
It needs to be developed.
We'll do it together.
317
00:12:56,109 --> 00:12:58,245
What?
Ah, cheer up
It won't be so bad.
318
00:12:58,245 --> 00:13:01,081
Now, listen, my EMT trainees are
waiting for their 12-lead class.
319
00:13:01,081 --> 00:13:03,216
I'll come
find you after.
320
00:13:03,216 --> 00:13:05,986
( knocking at door )
321
00:13:05,986 --> 00:13:07,054
Hey.
322
00:13:07,054 --> 00:13:09,890
Hey, you left the door open.
323
00:13:09,890 --> 00:13:12,960
All right, so, Doctors,
so what's the status report?
324
00:13:12,960 --> 00:13:14,261
Heart rate's down.
325
00:13:14,261 --> 00:13:15,863
He's on 100-percent
room air.
326
00:13:15,863 --> 00:13:17,097
Took eight ounces PO.
327
00:13:17,097 --> 00:13:18,265
Oh, that's great.
328
00:13:18,265 --> 00:13:19,199
Good little guy.
329
00:13:19,199 --> 00:13:20,267
Good little guy.
330
00:13:20,267 --> 00:13:21,434
All right, let's ship him out
331
00:13:21,434 --> 00:13:22,970
before they put us all
on a psych hold.
332
00:13:22,970 --> 00:13:24,872
Shouldn't we keep him awhile?
333
00:13:24,872 --> 00:13:27,007
Yeah, for observation.
He's
awfully young.
334
00:13:27,007 --> 00:13:28,876
Guys, guys, it's just
a bad viral GE,
335
00:13:28,876 --> 00:13:30,577
that's all.
We should recheck
the cultures.
336
00:13:30,577 --> 00:13:32,379
Yeah, well, I'm sure
the vet can do that.
337
00:13:32,379 --> 00:13:34,447
Well, he's gonna need
another round of antibiotics.
338
00:13:34,447 --> 00:13:37,384
Oh, I thought
you didn't like monkeys.
339
00:13:37,384 --> 00:13:38,886
I never said that.
340
00:13:38,886 --> 00:13:40,954
And anyway, he's not a monkey.
341
00:13:40,954 --> 00:13:43,523
Okay. Now, I don't know if I'm
touched or if I'm nauseous,
342
00:13:43,523 --> 00:13:45,558
but, you know what,
we're done here, so DC the lock
343
00:13:45,558 --> 00:13:47,294
and let's get a move on.
344
00:13:47,294 --> 00:13:49,462
There's a giraffe out there
clogging up triage.
345
00:13:49,462 --> 00:13:52,065
12-year-old crushed
under scaffolding
at a construction site.
346
00:13:52,065 --> 00:13:53,233
PRATT:
What's your name,
little man?
347
00:13:53,233 --> 00:13:55,368
Barry.
Is my pop all right?
348
00:13:55,368 --> 00:13:56,569
PICKMAN:
Chest injury,
349
00:13:56,569 --> 00:13:57,971
respiratory distress,
but vitals stable.
350
00:13:57,971 --> 00:13:58,906
What happened to his father?
351
00:13:58,906 --> 00:14:00,040
Everything fell on me.
352
00:14:00,040 --> 00:14:01,408
Dad had an MI trying
to dig him out.
353
00:14:01,408 --> 00:14:02,642
Ray, that's you.
354
00:14:02,642 --> 00:14:04,177
All right, I'll check
on him, Barry.
355
00:14:04,177 --> 00:14:05,345
PRATT:
Okay, both lungs are up.
Let's go.
356
00:14:05,345 --> 00:14:06,646
Cardiac arrest
during exertion.
357
00:14:06,646 --> 00:14:08,448
All right, down time?
Maybe 12 minutes.
358
00:14:08,448 --> 00:14:10,183
Shocked him three times
with epi and atropine.
Okay.
359
00:14:10,183 --> 00:14:11,484
Hold compressions.
360
00:14:11,484 --> 00:14:15,022
Pulseless v-tach.
Let's go! Let's go!
361
00:14:15,022 --> 00:14:16,356
Okay, kiddo,
deep breath now.
362
00:14:16,356 --> 00:14:17,925
( takes deep breath ):
It hurts.
363
00:14:17,925 --> 00:14:18,992
Little bit of stridor here.
364
00:14:18,992 --> 00:14:20,127
INEZ:
Pulse ox 92.
365
00:14:20,127 --> 00:14:22,062
Chest, c-spine, pelvis, CBC.
366
00:14:22,062 --> 00:14:23,363
PICKMAN
You hang in there, Bar.
367
00:14:23,363 --> 00:14:24,564
Thank you, ma'am.
368
00:14:24,564 --> 00:14:25,432
MORRIS:
Chem 7, UA, type and screen.
369
00:14:25,432 --> 00:14:26,934
500cc saline bolus.
370
00:14:26,934 --> 00:14:29,069
Okay, Simon says
squeeze my fingers, pal.
371
00:14:29,069 --> 00:14:30,537
Good, man.
372
00:14:30,537 --> 00:14:32,005
Now wiggle those toes for me.
373
00:14:32,005 --> 00:14:33,206
PRATT:
I'll be right back.
374
00:14:33,206 --> 00:14:35,342
Oh, I didn't say "Simon says."
375
00:14:35,342 --> 00:14:36,643
Shock again at 360.
376
00:14:36,643 --> 00:14:38,611
( zap, beeping )
Sinus rhythm.
377
00:14:38,611 --> 00:14:41,348
I got a pulse.
Let's check a BP.
378
00:14:41,348 --> 00:14:43,583
Man, it's hard to keep track
of the Splenda in here.
379
00:14:43,583 --> 00:14:45,518
Pupils sluggish
but reactive.
380
00:14:45,518 --> 00:14:47,087
All right, folks, let's hope
for some neurological function.
381
00:14:47,087 --> 00:14:48,521
( cell phone rings )
God....
382
00:14:48,521 --> 00:14:49,589
( phone clicks off )
What, no response?
383
00:14:49,589 --> 00:14:52,492
No.
BP's 100 over 70.
384
00:14:52,492 --> 00:14:54,661
His GCS is only 3, fellas.
385
00:14:54,661 --> 00:14:56,463
Fellas, if we save the heart
and lose the brain,
386
00:14:56,463 --> 00:14:57,965
we might as well go home, huh?
387
00:14:57,965 --> 00:14:59,632
Worsening respiratory distress
in here.
388
00:14:59,632 --> 00:15:01,334
PRATT:
Okay, I'm coming.
389
00:15:01,334 --> 00:15:02,335
BARRY:
Pop!
390
00:15:02,335 --> 00:15:04,071
Come on.
391
00:15:04,071 --> 00:15:05,505
We need to paralyze
and intubate,
392
00:15:05,505 --> 00:15:06,439
six-and-a-half ET tube.
393
00:15:06,439 --> 00:15:07,975
Yeah, hold on.
394
00:15:07,975 --> 00:15:09,009
BARRY:
Is he okay?
395
00:15:09,009 --> 00:15:10,177
He will be.
396
00:15:10,177 --> 00:15:11,344
Why's he so stridorous?
397
00:15:11,344 --> 00:15:13,046
Uh... laryngeal injury?
398
00:15:13,046 --> 00:15:15,682
No neck injury,
no midline shift.
399
00:15:15,682 --> 00:15:17,384
Okay, get me some
lido and a tower clip.
400
00:15:17,384 --> 00:15:19,419
You think
the clavicle's displaced?
401
00:15:19,419 --> 00:15:21,421
I think
it's compressing the trachea.
402
00:15:21,421 --> 00:15:22,489
He needs an airway
right now.
403
00:15:22,489 --> 00:15:24,057
Draw up etomidate
and sux.
404
00:15:24,057 --> 00:15:25,325
Don't push anything yet.
405
00:15:25,325 --> 00:15:26,693
Pratt.
So, Barry,
406
00:15:26,693 --> 00:15:28,695
what's your dad
building?
407
00:15:28,695 --> 00:15:30,197
A dream house.
408
00:15:30,197 --> 00:15:31,698
MORRIS:
Oh, yeah?
409
00:15:31,698 --> 00:15:33,366
It's for my mom.
410
00:15:33,366 --> 00:15:35,302
That sounds nice, buddy.
411
00:15:35,302 --> 00:15:37,570
Okay, buddy, you're gonna
feel a little stick here.
412
00:15:37,570 --> 00:15:39,239
( inhales deeply )
413
00:15:39,239 --> 00:15:40,607
I'm helping.
414
00:15:40,607 --> 00:15:42,409
Pratt, push the etomidate.
415
00:15:42,409 --> 00:15:45,312
Oh, I just gotta get
a good grip.
416
00:15:45,312 --> 00:15:48,581
Okay. So, uh, Barry,
417
00:15:48,581 --> 00:15:49,616
what kind of house is it?
418
00:15:49,616 --> 00:15:50,717
A Craftsman.
419
00:15:50,717 --> 00:15:52,419
( sharp groan )
420
00:15:52,419 --> 00:15:53,753
ROBO-DUBENKO:
Is he all right?
421
00:15:53,753 --> 00:15:56,156
INEZ:
Sats coming up,
pulse is normalizing.
422
00:15:56,156 --> 00:15:58,558
Vitals stable, tenderness
over the lower ribs.
423
00:15:58,558 --> 00:16:00,493
ROBO-DUBENKO:
Get a CT abdomen and chest.
424
00:16:00,493 --> 00:16:01,761
What's next door?
425
00:16:01,761 --> 00:16:04,131
V-tach arrest. We got him back.
426
00:16:05,365 --> 00:16:07,267
Is that a robot doctor?
427
00:16:07,267 --> 00:16:09,436
Oh, yeah.
We're very advanced here.
428
00:16:09,436 --> 00:16:10,703
How's it going?
429
00:16:10,703 --> 00:16:11,704
He's not waking up.
430
00:16:11,704 --> 00:16:13,573
We got ROSC
without RONF.
431
00:16:13,573 --> 00:16:15,142
Come again?
432
00:16:15,142 --> 00:16:17,244
Return of spontaneous
circulation without return
433
00:16:17,244 --> 00:16:19,079
of neurologic function.
434
00:16:19,079 --> 00:16:20,313
The down time was
over ten minutes.
435
00:16:20,313 --> 00:16:21,481
Not good enough for brain cells.
436
00:16:21,481 --> 00:16:22,549
Cath lab?
437
00:16:22,549 --> 00:16:24,117
No, I don't think so.
438
00:16:24,117 --> 00:16:25,085
Look, all he's got is
a little ST depression.
439
00:16:25,085 --> 00:16:27,054
I think ICU.
440
00:16:27,054 --> 00:16:28,721
No, no, not yet.
441
00:16:28,721 --> 00:16:31,224
We're gonna go with a portable
chest and a cardiac echo.
442
00:16:31,224 --> 00:16:32,159
What for?
443
00:16:32,159 --> 00:16:33,426
Oh, a little ditty
444
00:16:33,426 --> 00:16:34,761
I like to call
"induced hypothermia."
445
00:16:34,761 --> 00:16:36,063
Look, I'll be right back.
446
00:16:38,265 --> 00:16:39,732
How you doing?
447
00:16:39,732 --> 00:16:42,102
Me? Uh... I'm okay.
448
00:16:42,102 --> 00:16:44,137
The board's
not too backed up.
449
00:16:44,137 --> 00:16:46,173
You need anything?
450
00:16:46,173 --> 00:16:48,175
Uh... no, I'm good.
451
00:16:48,175 --> 00:16:49,809
I kind of like this new energy.
452
00:16:49,809 --> 00:16:51,511
You mean Eve?
453
00:16:51,511 --> 00:16:54,647
She's tough, but it's gonna
be good for all of us
454
00:16:54,647 --> 00:16:55,648
in the long run.
455
00:16:55,648 --> 00:16:57,517
Yeah, I hope so.
456
00:16:57,517 --> 00:16:59,686
So, this new nurse manager's
working out, huh?
457
00:16:59,686 --> 00:17:02,089
She's a terrorist, Neela.
458
00:17:05,092 --> 00:17:06,226
Zoe.
459
00:17:06,226 --> 00:17:07,394
Hi.
460
00:17:07,394 --> 00:17:08,828
Are you looking for Ray?
461
00:17:08,828 --> 00:17:12,199
Oh, um, no. Actually,
I was hoping you could help me.
462
00:17:14,434 --> 00:17:16,369
Where did you
get this thing?
463
00:17:16,369 --> 00:17:18,405
I stole it from the last place
I worked at.
464
00:17:18,405 --> 00:17:20,340
Hey, but that's
between us, okay?
465
00:17:20,340 --> 00:17:21,841
How cold do you set it?
466
00:17:21,841 --> 00:17:24,144
91 Fahrenheit.
33 degrees centigrade.
467
00:17:24,144 --> 00:17:25,545
Which many consider dangerous.
468
00:17:25,545 --> 00:17:27,347
What, we're decreasing
his metabolism?
469
00:17:27,347 --> 00:17:29,282
Yeah, only six percent
per degree centigrade.
470
00:17:29,282 --> 00:17:31,184
Look, it might get his brain
started again.
471
00:17:31,184 --> 00:17:33,520
What about the effect on oxygen
demand in low-flow regions?
472
00:17:33,520 --> 00:17:35,155
The studies show
a 23-percent improvement
473
00:17:35,155 --> 00:17:36,523
in neurologic outcome.
474
00:17:36,523 --> 00:17:39,226
Yeah, I'm familiar
with the literature.
475
00:17:39,226 --> 00:17:42,229
Okay, okay, that's it. I'm done
arguing with a television set.
476
00:17:42,229 --> 00:17:44,131
It's believed to suppress
radical formation...
477
00:17:44,131 --> 00:17:45,565
Did you just call me
a television set?
478
00:17:45,565 --> 00:17:47,200
That's pretty funny.
479
00:17:47,200 --> 00:17:48,701
This isn't a surgical consult,
my friend.
480
00:17:48,701 --> 00:17:50,403
It's believed to suppress
radical formation...
481
00:17:50,403 --> 00:17:52,539
Look, if you can't get
out of bed and come into work,
482
00:17:52,539 --> 00:17:53,673
then I don't see why we should
have to listen to you.
483
00:17:53,673 --> 00:17:55,442
...slow enzymatic reactions
484
00:17:55,442 --> 00:17:56,709
and inhibit excitatory
neurotransmitters.
485
00:17:56,709 --> 00:17:58,745
It kind of burns when I pee.
486
00:17:58,745 --> 00:18:00,480
It sounds like a
bladder infection.
487
00:18:00,480 --> 00:18:02,249
Oh, I figured.
488
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
You can get it
from many things,
489
00:18:03,750 --> 00:18:07,487
like having...
sex... a lot.
490
00:18:07,487 --> 00:18:09,322
Oh, I've been doing that.
491
00:18:09,322 --> 00:18:10,723
Don't I know it.
492
00:18:10,723 --> 00:18:12,525
Look, I hope
you don't mind.
493
00:18:12,525 --> 00:18:15,228
I just didn't want to ask Ray
to do this, you know?
494
00:18:15,228 --> 00:18:17,297
It's... fine.
495
00:18:17,297 --> 00:18:19,532
I'll need a urine sample
and run some tests,
496
00:18:19,532 --> 00:18:21,401
but first, I'll need to
get some information.
497
00:18:21,401 --> 00:18:22,402
Okay.
498
00:18:22,402 --> 00:18:23,670
Name?
499
00:18:23,670 --> 00:18:25,538
Um, Butler, Zoe Butler.
500
00:18:25,538 --> 00:18:27,207
Okay. Address?
501
00:18:27,207 --> 00:18:29,676
1226 Parkington Road.
502
00:18:29,676 --> 00:18:31,644
Okay. Date of birth?
503
00:18:33,713 --> 00:18:39,186
December 12th... 1990.
504
00:18:39,186 --> 00:18:40,453
Sorry?
505
00:18:40,453 --> 00:18:42,222
December 12th.
506
00:18:42,222 --> 00:18:44,391
No, I know, uh...
507
00:18:44,391 --> 00:18:46,626
1990.
508
00:18:46,626 --> 00:18:51,631
1990. So you're... 14 years old?
509
00:18:51,631 --> 00:18:53,200
Almost 15.
510
00:18:54,634 --> 00:18:57,237
( chuckling ):
My birthday's coming up.
511
00:19:03,510 --> 00:19:06,613
When will he wake up?
512
00:19:06,613 --> 00:19:11,318
Soon, we hope.
513
00:19:11,318 --> 00:19:13,753
He cheated.
514
00:19:13,753 --> 00:19:17,824
On a business trip,
with some lady from work.
515
00:19:17,824 --> 00:19:19,592
When my mom found out,
516
00:19:19,592 --> 00:19:21,694
she wouldn't let him come home
for a month.
517
00:19:21,694 --> 00:19:23,330
He lived in a hotel.
518
00:19:23,330 --> 00:19:25,532
You know, parents
make mistakes, too.
519
00:19:25,532 --> 00:19:28,735
He's trying
to make it up to her.
520
00:19:28,735 --> 00:19:32,539
Is that what the
house is for?
521
00:19:32,539 --> 00:19:35,242
He wants everything back
the way it was.
522
00:19:37,277 --> 00:19:38,678
WOMAN:
Barry.
523
00:19:38,678 --> 00:19:40,647
Are you okay?
524
00:19:40,647 --> 00:19:43,483
Yeah, Mom... I'm okay.
525
00:19:43,483 --> 00:19:44,851
He's got some
broken bones
526
00:19:44,851 --> 00:19:46,619
and a small injury
to his liver,
527
00:19:46,619 --> 00:19:48,755
but we don't think
he'll need surgery.
528
00:19:48,755 --> 00:19:50,423
And Paul?
529
00:19:52,459 --> 00:19:55,262
Your... your husband's
had a heart attack.
530
00:19:55,262 --> 00:19:57,797
His brain's been
deprived of oxygen.
531
00:19:57,797 --> 00:20:00,500
We're doing our best
to help wake him up.
532
00:20:01,701 --> 00:20:04,337
Excuse me.
533
00:20:06,839 --> 00:20:08,341
What's the big hurry?
534
00:20:08,341 --> 00:20:10,310
Zoe's here,
she's in Exam Two.
535
00:20:10,310 --> 00:20:11,544
She is?
536
00:20:11,544 --> 00:20:12,879
Yes, she is.
537
00:20:12,879 --> 00:20:16,015
Oh, and I almost forgot,
she's 14 years old.
538
00:20:16,015 --> 00:20:17,684
Shut up.
539
00:20:17,684 --> 00:20:20,420
She was born in 1990, Ray.
540
00:20:20,420 --> 00:20:21,821
What?
541
00:20:21,821 --> 00:20:23,956
That's the decade
immediately preceding
542
00:20:23,956 --> 00:20:26,259
the one that we're in.
543
00:20:26,259 --> 00:20:27,760
Are you for real?
544
00:20:27,760 --> 00:20:30,463
Yes. And in prison math,
545
00:20:30,463 --> 00:20:33,833
I believe 14
equals five-to-ten.
546
00:20:34,867 --> 00:20:37,504
Where is she?
Exam Two.
547
00:20:37,504 --> 00:20:39,939
And here's the
kicker, Jerry Lee--
548
00:20:39,939 --> 00:20:43,610
your prepubescent
penis pal has chlamydia.
549
00:20:43,610 --> 00:20:45,612
I had no idea
she was that young.
550
00:20:45,612 --> 00:20:47,514
Young? She's
still teething,
551
00:20:47,514 --> 00:20:49,816
although, I don't know,
maybe you enjoy that.
552
00:20:49,816 --> 00:20:52,285
She didn't say anything.
How was I supposed to know?
553
00:20:52,285 --> 00:20:54,754
Take her out for coffee,
converse with her a bit,
554
00:20:54,754 --> 00:20:56,823
before you start boffing
and handing out house keys.
555
00:20:56,823 --> 00:20:58,725
I don't card
my dates, okay?
556
00:20:58,725 --> 00:21:01,861
( chuckling ):
Oh, well, maybe it's
time you started.
557
00:21:01,861 --> 00:21:03,363
1990?
558
00:21:03,363 --> 00:21:05,332
It was a very good
year for chlamydia.
559
00:21:05,332 --> 00:21:06,599
Hmm.
560
00:21:07,634 --> 00:21:09,536
Why didn't you tell me?
561
00:21:09,536 --> 00:21:11,804
I just thought it was
a bladder infection
562
00:21:11,804 --> 00:21:13,573
from all the sex we were having.
563
00:21:13,573 --> 00:21:14,907
No. God, not that.
564
00:21:14,907 --> 00:21:17,009
Why didn't you tell me
how old you are?
565
00:21:17,009 --> 00:21:20,747
You never asked.
566
00:21:20,747 --> 00:21:22,815
You said you were
a student.
567
00:21:22,815 --> 00:21:23,950
I am.
568
00:21:23,950 --> 00:21:25,685
In what? Ninth grade?
569
00:21:25,685 --> 00:21:28,521
Eighth.
570
00:21:28,521 --> 00:21:31,791
But I didn't think
you'd like me if you knew.
571
00:21:31,791 --> 00:21:34,060
Well, you know,
you're right.
572
00:21:34,060 --> 00:21:37,830
Because I also don't
like courtrooms and prisons
573
00:21:37,830 --> 00:21:39,732
and men named Hank
who make me their bitch.
574
00:21:39,732 --> 00:21:40,867
What is the big deal?
575
00:21:40,867 --> 00:21:42,435
We like each other.
576
00:21:42,435 --> 00:21:43,703
It's fun.
577
00:21:43,703 --> 00:21:44,904
Wait, who's Hank?
578
00:21:44,904 --> 00:21:46,706
Zoe, I'm going
to give you
579
00:21:46,706 --> 00:21:47,974
a prescription
for doxycycline
for the chlamydia.
580
00:21:47,974 --> 00:21:49,709
And you're going to need
to be tested
581
00:21:49,709 --> 00:21:51,444
for a bunch of other STDs, okay?
582
00:21:51,444 --> 00:21:52,545
Like gonorrhea, syphilis
583
00:21:52,545 --> 00:21:53,580
HIV...
584
00:21:53,580 --> 00:21:55,415
Sure, whatever.
585
00:21:55,415 --> 00:21:57,750
And under the circumstances,
no parental consent is required.
586
00:21:57,750 --> 00:21:58,751
That's good.
587
00:21:58,751 --> 00:22:00,119
Thank you.
588
00:22:00,119 --> 00:22:01,588
Wonder who I got it from.
589
00:22:01,588 --> 00:22:03,490
Not me.
590
00:22:06,092 --> 00:22:07,560
Whoa.
591
00:22:07,560 --> 00:22:09,396
How many other
candidates are there?
592
00:22:09,396 --> 00:22:11,464
Were we being monogamous?
593
00:22:17,437 --> 00:22:18,771
He's starting
to shiver.
594
00:22:18,771 --> 00:22:20,540
All right, start
25 of Demerol, IV push.
595
00:22:20,540 --> 00:22:21,574
His wife coming in?
596
00:22:21,574 --> 00:22:22,609
Not just yet.
597
00:22:22,609 --> 00:22:23,610
Sam, ready?
598
00:22:23,610 --> 00:22:24,677
For what?
599
00:22:24,677 --> 00:22:25,745
Haleh's in the family room.
600
00:22:25,745 --> 00:22:27,580
Go ahead, I got this.
601
00:22:27,580 --> 00:22:29,549
I'll push the meds.
602
00:22:29,549 --> 00:22:31,618
Hey, wait a second.
Wait a second.
603
00:22:31,618 --> 00:22:33,553
Come on, do not do this.
It's wrong.
604
00:22:33,553 --> 00:22:35,422
You think I find
this enjoyable?
605
00:22:35,422 --> 00:22:36,823
Firing Haleh
is going to send
606
00:22:36,823 --> 00:22:38,691
a message to every
nurse in this joint.
607
00:22:38,691 --> 00:22:40,760
Joint? We're not
in jail, Eve.
608
00:22:40,760 --> 00:22:42,495
No, but it should
feel like we are.
609
00:22:45,765 --> 00:22:47,634
Haleh.
610
00:22:47,634 --> 00:22:49,836
Is something wrong?
611
00:22:49,836 --> 00:22:51,738
Well, we've had quite a few
meetings about your overtime,
612
00:22:51,738 --> 00:22:53,640
right, Haleh?
613
00:22:53,640 --> 00:22:55,007
Uh-huh.
And I've discussed
614
00:22:55,007 --> 00:22:57,109
those meetings with Sam.
615
00:22:57,109 --> 00:22:58,978
Right, Sam?
616
00:22:58,978 --> 00:23:00,713
Yeah, I guess.
617
00:23:05,785 --> 00:23:07,920
Haleh, uh...
618
00:23:07,920 --> 00:23:10,189
you are a wonderful nurse,
619
00:23:10,189 --> 00:23:13,626
and, um...
620
00:23:13,626 --> 00:23:16,463
I'm sure you're going
to continue to do great work,
621
00:23:16,463 --> 00:23:18,498
but...
622
00:23:18,498 --> 00:23:21,501
It's going to have to be
at some other hospital.
623
00:23:21,501 --> 00:23:23,035
Excuse me?
624
00:23:24,971 --> 00:23:27,840
It's just that you've
been warned three times
625
00:23:27,840 --> 00:23:29,909
and, uh...
626
00:23:29,909 --> 00:23:31,878
We're going to have
to let you go.
627
00:23:33,746 --> 00:23:35,548
You're not serious.
628
00:23:37,517 --> 00:23:39,051
Is she serious?
629
00:23:40,787 --> 00:23:43,089
You can report
to HR tomorrow.
630
00:23:43,089 --> 00:23:45,124
You can't do this.
631
00:23:45,124 --> 00:23:47,126
Where you'll turn in your badge
and collect your last paycheck.
632
00:23:48,895 --> 00:23:50,096
Sam.
633
00:23:53,633 --> 00:23:55,635
Haleh, I'm so sorry.
634
00:24:13,953 --> 00:24:15,121
Just getting out?
635
00:24:15,121 --> 00:24:16,589
Yeah.
636
00:24:16,589 --> 00:24:17,924
I read some
magazines.
637
00:24:17,924 --> 00:24:19,559
I never realized
the human esophagus
638
00:24:19,559 --> 00:24:21,227
could be
so complex.
639
00:24:21,227 --> 00:24:25,932
Look, man, you know,
I'm sorry about all this.
640
00:24:25,932 --> 00:24:27,834
But you've got to understand
that it's like this
641
00:24:27,834 --> 00:24:29,902
because of the choices
that Charlie made.
642
00:24:29,902 --> 00:24:31,704
It's not on me.
643
00:24:31,704 --> 00:24:34,641
Dad's a hard guy to figure.
644
00:24:34,641 --> 00:24:36,909
I think maybe some
stuff happened
645
00:24:36,909 --> 00:24:40,179
that he never talked about.
646
00:24:40,179 --> 00:24:42,048
Maybe so.
647
00:24:42,048 --> 00:24:44,584
I think there's some stuff
you don't know too, Greg.
648
00:24:44,584 --> 00:24:46,919
Some stuff that...
649
00:24:46,919 --> 00:24:50,256
maybe your mom didn't
tell you the truth about.
650
00:24:50,256 --> 00:24:52,925
Is that what he told you?
651
00:24:52,925 --> 00:24:53,960
Yeah.
652
00:24:56,095 --> 00:24:58,197
Radiology faxed down
these results.
653
00:24:58,197 --> 00:25:00,199
I just got here, Frank.
What patient?
654
00:25:00,199 --> 00:25:01,734
It's me, actually.
655
00:25:05,705 --> 00:25:07,273
I had a mammogram
last week.
656
00:25:07,273 --> 00:25:08,641
It's normal.
657
00:25:08,641 --> 00:25:09,942
Oh.
Hey, congratulations.
658
00:25:09,942 --> 00:25:11,844
Dr. Clemente, I'm out of here.
659
00:25:11,844 --> 00:25:13,646
The kid in one is stable.
You watching the dad?
660
00:25:13,646 --> 00:25:15,582
Yeah, I'm on the case.
661
00:25:15,582 --> 00:25:19,085
Frank, will you forward
anything for me to my house?
662
00:25:19,085 --> 00:25:21,253
Of course.
663
00:25:21,253 --> 00:25:22,989
We're all really
sorry, Haleh.
664
00:25:22,989 --> 00:25:24,857
Thanks.
665
00:25:24,857 --> 00:25:28,060
I'll try to come by
for a visit...
666
00:25:28,060 --> 00:25:29,896
when I'm up to it.
667
00:25:29,896 --> 00:25:30,797
Take care.
668
00:25:30,797 --> 00:25:31,964
Bye, Haleh.
669
00:25:38,170 --> 00:25:39,271
What?
670
00:25:39,271 --> 00:25:40,707
Nothing.
Nothing.
Nothing.
671
00:25:40,707 --> 00:25:42,041
What happened?
672
00:25:42,041 --> 00:25:43,242
Sam fired Haleh.
673
00:25:43,242 --> 00:25:44,911
Screw you, Frank.
674
00:25:44,911 --> 00:25:46,078
Eve fired her.
I just...
675
00:25:46,078 --> 00:25:47,647
Helped?
676
00:25:47,647 --> 00:25:49,749
I'm sorry. That's
the word on the street.
677
00:25:51,350 --> 00:25:54,020
Eve's making a statement?
678
00:25:54,020 --> 00:25:56,255
And all the words
are dirty.
679
00:25:56,255 --> 00:25:57,289
Lockhart.
680
00:25:57,289 --> 00:25:58,290
Abby.
681
00:25:58,290 --> 00:25:59,325
Code banana.
682
00:25:59,325 --> 00:26:00,960
Our VIP's bouncing back.
683
00:26:05,097 --> 00:26:07,166
Haleh.
684
00:26:07,166 --> 00:26:09,869
Wait.
685
00:26:11,904 --> 00:26:14,040
Haleh, I feel terrible
about this.
686
00:26:14,040 --> 00:26:16,142
Who covered for you
all those times
687
00:26:16,142 --> 00:26:17,877
your kid was in trouble?
688
00:26:17,877 --> 00:26:19,211
How many shifts
were you late
689
00:26:19,211 --> 00:26:20,947
or had to leave early?
690
00:26:20,947 --> 00:26:24,751
And now you're going
to fire me for too
much overtime?
691
00:26:24,751 --> 00:26:26,953
For what, Sam?
692
00:26:26,953 --> 00:26:29,188
A couple extra hundred
bucks a month.
693
00:26:42,268 --> 00:26:46,072
You calling
her a liar?
694
00:26:48,741 --> 00:26:49,942
I don't know who you mean.
695
00:26:49,942 --> 00:26:51,010
My mother.
696
00:26:51,010 --> 00:26:52,411
Isn't that what you said?
697
00:26:52,411 --> 00:26:53,780
Slow down, son...
698
00:26:53,780 --> 00:26:55,081
Don't you ever call me that.
699
00:26:55,081 --> 00:26:57,216
Ever.
700
00:26:57,216 --> 00:26:59,118
You want to talk about
why you're upset?
701
00:26:59,118 --> 00:27:01,353
I'm not one of those
little Ceasefire punks
702
00:27:01,353 --> 00:27:03,189
you've got convinced
that you have wisdom.
703
00:27:03,189 --> 00:27:05,224
Don't forget,
I know you.
704
00:27:05,224 --> 00:27:07,760
You're not a lesson
or a role model
for anybody, Charlie.
705
00:27:07,760 --> 00:27:09,061
You don't know
everything that happened.
706
00:27:09,061 --> 00:27:11,030
How it all went down
when you were little.
707
00:27:11,030 --> 00:27:12,398
I don't want to talk about it.
708
00:27:12,398 --> 00:27:15,367
Then why the hell you here?
709
00:27:15,367 --> 00:27:17,704
You've already lost one son.
710
00:27:17,704 --> 00:27:19,438
Don't make the same
mistake with Chaz.
711
00:27:19,438 --> 00:27:20,940
You come to give me advice?
712
00:27:20,940 --> 00:27:23,142
Don't bring him into this, okay?
713
00:27:23,142 --> 00:27:25,344
Don't talk to him about it.
714
00:27:25,344 --> 00:27:26,913
He asked. He needed to know.
715
00:27:26,913 --> 00:27:27,914
Know what?
716
00:27:27,914 --> 00:27:30,282
Know what? How you spin it?
717
00:27:30,282 --> 00:27:32,184
Some nonsense
about a dead woman
718
00:27:32,184 --> 00:27:33,953
who happens to be my mother?
719
00:27:33,953 --> 00:27:36,022
She wasted her life away
taking care of me
720
00:27:36,022 --> 00:27:38,157
with no help from you-- nothing.
721
00:27:38,157 --> 00:27:41,360
I tried to come back.
722
00:27:41,360 --> 00:27:45,197
She wouldn't let me.
723
00:27:45,197 --> 00:27:46,799
Look...
724
00:27:46,799 --> 00:27:49,736
I can see we've both had
rough days.
725
00:27:49,736 --> 00:27:51,137
Let's not do
this tonight.
726
00:27:51,137 --> 00:27:54,073
Don't turn
away from me.
727
00:27:57,744 --> 00:28:00,079
You can come by the house
some other time.
728
00:28:00,079 --> 00:28:01,047
There's something
of your mother's
729
00:28:01,047 --> 00:28:02,214
I think you should have.
730
00:28:02,214 --> 00:28:05,317
You've got something of hers?
731
00:28:05,317 --> 00:28:09,756
It belongs to me and her.
732
00:28:09,756 --> 00:28:12,058
Maybe it belongs
with you now.
733
00:28:12,058 --> 00:28:16,495
Whatever it is, I want it.
734
00:28:16,495 --> 00:28:19,231
You hear what I said--
you can come by the house...
735
00:28:19,231 --> 00:28:21,901
Right now!
736
00:28:21,901 --> 00:28:23,770
Right now.
737
00:28:30,509 --> 00:28:31,944
He started breathing hard again,
738
00:28:31,944 --> 00:28:33,179
so I brought him
right back here.
739
00:28:33,179 --> 00:28:34,814
I thought you said
he was okay.
740
00:28:34,814 --> 00:28:36,215
He was, Alonzo, he was.
741
00:28:36,215 --> 00:28:37,984
He looked great
after the bolus.
742
00:28:37,984 --> 00:28:41,353
He was drinking
and playing.
743
00:28:41,353 --> 00:28:43,089
Bag him.
He's not moving air.
744
00:28:43,089 --> 00:28:44,957
Maybe you should have
kept him here longer.
745
00:28:44,957 --> 00:28:47,894
No. No, he seemed
buffed after the fluid.
746
00:28:47,894 --> 00:28:49,461
We thought it was
just dehydration.
747
00:28:49,461 --> 00:28:51,097
I promised Cookie's owners
he'd be okay.
748
00:28:51,097 --> 00:28:52,398
Who's Cookie?
749
00:28:52,398 --> 00:28:54,266
Darwin's mom.
750
00:28:54,266 --> 00:28:55,868
She belongs to this
super nice couple
from Evanstan.
751
00:28:55,868 --> 00:28:57,904
I also keep their llama.
752
00:28:57,904 --> 00:28:59,839
BP's 66/25.
753
00:28:59,839 --> 00:29:00,940
CLEMENTE:
He's gone hypertensive
754
00:29:00,940 --> 00:29:01,874
with a widened pulse pressure.
755
00:29:01,874 --> 00:29:02,842
Sepsis.
756
00:29:02,842 --> 00:29:04,476
Dopamine at ten mics.
757
00:29:04,476 --> 00:29:07,980
He's, um... he's got a bacterial
infection in his blood.
758
00:29:07,980 --> 00:29:09,816
But you gave antibiotics.
759
00:29:09,816 --> 00:29:11,317
Which ruptured
the bacteria,
760
00:29:11,317 --> 00:29:13,219
releasing endotoxins
which can make things worse.
761
00:29:13,219 --> 00:29:14,186
Suction.
762
00:29:14,186 --> 00:29:15,888
I'm so sorry, man.
763
00:29:15,888 --> 00:29:17,890
I thought he was doing
too well to be septic.
764
00:29:17,890 --> 00:29:20,893
Suction.
765
00:29:20,893 --> 00:29:24,130
Okay, tube.
766
00:29:24,130 --> 00:29:25,531
PVC's.
767
00:29:25,531 --> 00:29:27,867
Maybe you can put him
on a vent or something.
768
00:29:27,867 --> 00:29:29,535
We're doing
the best we can.
769
00:29:29,535 --> 00:29:33,005
Okay, I'm in.
770
00:29:33,005 --> 00:29:34,173
My God, I lost the pulse.
771
00:29:34,173 --> 00:29:35,374
V-tac.
772
00:29:35,374 --> 00:29:36,843
Please don't stop.
773
00:29:36,843 --> 00:29:38,845
These people really
love this little guy.
774
00:29:40,847 --> 00:29:43,282
I think we
should call it.
775
00:29:43,282 --> 00:29:44,851
Charge it ten joules.
776
00:29:44,851 --> 00:29:46,085
Starting CPR.
777
00:29:58,530 --> 00:30:00,867
Don't you want
to come in?
778
00:30:00,867 --> 00:30:02,101
No.
779
00:30:06,839 --> 00:30:10,476
You don't have your keys?
780
00:30:10,476 --> 00:30:12,078
Hey.
781
00:30:12,078 --> 00:30:13,445
Chaz, you okay?
782
00:30:13,445 --> 00:30:16,015
Yeah, Dad.
783
00:30:16,015 --> 00:30:18,050
I've got to get
something for your...
784
00:30:20,219 --> 00:30:21,420
for Greg.
785
00:30:25,892 --> 00:30:27,526
Hey, what's up, man?
786
00:30:27,526 --> 00:30:30,596
What's up, man?
787
00:30:30,596 --> 00:30:32,498
I just went to go talk to him.
788
00:30:32,498 --> 00:30:35,134
Because of me?
789
00:30:35,134 --> 00:30:38,304
It's fine.
790
00:30:38,304 --> 00:30:40,072
Why don't you come in?
791
00:30:40,072 --> 00:30:42,074
Nah, I, uh...
792
00:30:42,074 --> 00:30:44,043
EVELYN:
Chaz, dinner's on the table.
793
00:30:44,043 --> 00:30:45,945
My mom's mac and cheese.
794
00:30:45,945 --> 00:30:47,479
I swear to God,
795
00:30:47,479 --> 00:30:50,349
it's the best you ever
tasted in your life.
796
00:30:50,349 --> 00:30:52,418
Come on, man.
797
00:30:59,158 --> 00:31:01,327
Hey.
798
00:31:02,194 --> 00:31:04,931
I'm sorry.
799
00:31:04,931 --> 00:31:08,935
Why, because I talked myself
into liking some groupie
800
00:31:08,935 --> 00:31:12,171
who turned out to be
Hillary Duff with an STD?
801
00:31:12,171 --> 00:31:13,940
I know you liked her.
802
00:31:13,940 --> 00:31:15,207
I'm an idiot.
803
00:31:15,207 --> 00:31:17,109
The bright side is,
your urine dip came back
804
00:31:17,109 --> 00:31:18,978
negative for chlamydia.
805
00:31:18,978 --> 00:31:21,547
Oh, well, she must
have gotten it
806
00:31:21,547 --> 00:31:23,649
from another rock star
she was partying with.
807
00:31:23,649 --> 00:31:28,020
Probably one with
a recording deal.
808
00:31:28,020 --> 00:31:30,222
I should probably
still swab you.
809
00:31:30,222 --> 00:31:33,225
I used a condom, Neela.
810
00:31:33,225 --> 00:31:34,961
Did you also use
a dental dam?
811
00:31:48,607 --> 00:31:50,409
Neela, your top secret baby
is back.
812
00:31:50,409 --> 00:31:51,577
Abby needs you in sutures.
813
00:31:51,577 --> 00:31:53,145
Okay.
814
00:31:55,314 --> 00:31:56,682
CLEMENTE:
Going again.
Clear!
815
00:31:58,717 --> 00:32:00,486
Still v-tach.
RASGOTRA:
What happened?
816
00:32:00,486 --> 00:32:02,388
I don't know.
Just resuming
compressions.
817
00:32:02,388 --> 00:32:04,223
Septic shock.
How long since
the last epi?
818
00:32:04,223 --> 00:32:05,591
Two minutes. You want
another round of lido?
819
00:32:05,591 --> 00:32:07,659
( sighs ):
No.
820
00:32:07,659 --> 00:32:08,660
Are you sure you don't
want another round?
821
00:32:08,660 --> 00:32:09,996
Yeah, no, he's been...
822
00:32:09,996 --> 00:32:11,363
We been doing this
for 35 minutes.
823
00:32:11,363 --> 00:32:13,599
His brain's got
to be fried.
No, keep going.
824
00:32:13,599 --> 00:32:15,701
He's been through enough.
825
00:32:15,701 --> 00:32:17,536
I-I... we got to stop.
826
00:32:17,536 --> 00:32:19,071
His heart's still beating.
827
00:32:19,071 --> 00:32:21,173
That's more like a twitch.
828
00:32:21,173 --> 00:32:24,010
It's not actually pumping
any blood to his body.
829
00:32:25,344 --> 00:32:26,678
S-So, that's it?
830
00:32:30,016 --> 00:32:32,251
Just about.
831
00:32:32,251 --> 00:32:33,685
He's fading.
832
00:32:38,024 --> 00:32:40,026
Can I go get Cookie?
833
00:32:40,026 --> 00:32:41,460
I'm sorry?
834
00:32:41,460 --> 00:32:43,029
His mother.
835
00:32:43,029 --> 00:32:46,265
If he's dying,
she should be here with him.
836
00:32:46,265 --> 00:32:48,567
Her baby was taken from her.
837
00:32:48,567 --> 00:32:50,469
She needs to understand why.
838
00:32:50,469 --> 00:32:51,670
Anybody says "next of kin,"
I'm gonna lose it.
839
00:32:51,670 --> 00:32:53,605
I think you've
already lost it.
840
00:32:53,605 --> 00:32:56,242
Why? Because I tried to help
a guy and it didn't work out?
841
00:32:56,242 --> 00:32:57,676
Just game over,
that's all.
We're in it this far.
842
00:32:57,676 --> 00:32:59,378
Why not let the mother in?
843
00:32:59,378 --> 00:33:01,147
Because there's no need.
That's why.
844
00:33:01,147 --> 00:33:02,614
Well, there was no need
to treat a chimp
845
00:33:02,614 --> 00:33:04,183
in the first place,
but here we are.
846
00:33:04,183 --> 00:33:05,517
The chimp was sick.
The mom is what?
847
00:33:05,517 --> 00:33:07,053
She's a little depressed, maybe?
848
00:33:07,053 --> 00:33:09,355
Well, it's the humane thing
to do.
849
00:33:09,355 --> 00:33:10,689
Okay, forget it, guys.
850
00:33:10,689 --> 00:33:12,091
You guys are getting
carried away with this.
851
00:33:12,091 --> 00:33:13,759
Oh, come on.
852
00:33:13,759 --> 00:33:16,695
You're the one that started
this whole monkey business.
853
00:33:16,695 --> 00:33:18,797
( whispers ):
I didn't mean to say that.
854
00:33:18,797 --> 00:33:20,532
Thank You, Lord,
for the blessings
855
00:33:20,532 --> 00:33:22,301
we are about to receive.
856
00:33:22,301 --> 00:33:24,770
Look over those now
who cannot be with us,
857
00:33:24,770 --> 00:33:27,373
including the countrymen
who fight to protect us
858
00:33:27,373 --> 00:33:28,774
in an overseas war
859
00:33:28,774 --> 00:33:32,311
founded on lies told to us
by our government...
860
00:33:32,311 --> 00:33:33,579
Jocelyn?
861
00:33:33,579 --> 00:33:36,448
...and we welcome Greg,
and thank You, Lord,
862
00:33:36,448 --> 00:33:39,685
for bringing him into
our home and family.
863
00:33:39,685 --> 00:33:41,153
Amen.
864
00:33:41,153 --> 00:33:43,089
Amen.
Amen.
Amen.
865
00:33:45,624 --> 00:33:49,761
So, why do you have
that walker, if you
don't mind me asking?
866
00:33:49,761 --> 00:33:51,597
Had a little fall,
broke my hip.
867
00:33:51,597 --> 00:33:53,232
Little?
I was so scared
868
00:33:53,232 --> 00:33:55,267
when I found her,
I thought she was dead.
869
00:33:55,267 --> 00:33:57,169
She was laying there...
( imitates gasping )
870
00:33:57,169 --> 00:33:59,405
( laughing )
871
00:33:59,405 --> 00:34:01,673
I still have a ways to go
with my recovery.
872
00:34:01,673 --> 00:34:03,375
And where'd you get
your surgery?
873
00:34:03,375 --> 00:34:04,810
County.
874
00:34:07,713 --> 00:34:08,647
( sighs )
875
00:34:08,647 --> 00:34:11,550
Must be downstairs.
876
00:34:11,550 --> 00:34:14,120
It'll only take a minute.
877
00:34:21,593 --> 00:34:24,496
Um... excuse me for a minute.
878
00:34:36,508 --> 00:34:39,778
Why didn't you tell me
about Evelyn?
879
00:34:39,778 --> 00:34:42,314
That she was the one
at County that day?
880
00:34:42,314 --> 00:34:44,416
You know, maybe
I could have helped.
881
00:34:44,416 --> 00:34:46,785
You didn't seem in
the mood for helping.
882
00:34:48,854 --> 00:34:51,390
Here.
883
00:34:54,160 --> 00:34:56,162
A bunch of things
I sent your mother
884
00:34:56,162 --> 00:34:58,664
that she sent back.
885
00:34:58,664 --> 00:35:01,367
A few notes she
wrote me, and...
886
00:35:01,367 --> 00:35:04,403
and...
887
00:35:04,403 --> 00:35:05,771
this.
888
00:35:09,441 --> 00:35:12,178
An act of mercy--
889
00:35:12,178 --> 00:35:14,280
her sending me
that picture.
890
00:35:15,781 --> 00:35:18,650
I don't even remember
when this was taken.
891
00:35:20,752 --> 00:35:22,421
I made mistakes, Greg.
892
00:35:23,789 --> 00:35:25,924
I never denied it.
893
00:35:25,924 --> 00:35:28,494
Got busted for some
stupid, petty stuff
894
00:35:28,494 --> 00:35:30,629
and went away for awhile.
895
00:35:30,629 --> 00:35:32,831
Regretted it
ever since.
896
00:35:35,867 --> 00:35:39,438
But life is more complicated
than you think.
897
00:35:43,842 --> 00:35:46,678
RASGOTRA:
No respiratory effect.
898
00:35:46,678 --> 00:35:49,215
( monitor beeping slows )
899
00:35:49,215 --> 00:35:51,217
Yeah, well, it
won't be long now.
900
00:35:51,217 --> 00:35:52,884
ALONZO:
Is he in pain?
901
00:35:52,884 --> 00:35:54,220
No.
902
00:35:54,220 --> 00:35:56,788
( sighs )
903
00:36:00,826 --> 00:36:02,728
I'm gonna give him another
milligram of morphine,
904
00:36:02,728 --> 00:36:06,432
just in case.
905
00:36:06,432 --> 00:36:08,634
What? I just want to make
sure he's comfortable.
906
00:36:08,634 --> 00:36:09,635
( sighs )
907
00:36:21,480 --> 00:36:22,481
Okay, I'm sorry.
908
00:36:22,481 --> 00:36:24,450
No, no, let go.
909
00:36:27,786 --> 00:36:29,788
( Cookie moaning )
910
00:36:36,928 --> 00:36:38,930
( whispers ):
Thanks.
911
00:37:08,794 --> 00:37:11,530
( sighs ):
GCS is up from four to 11.
912
00:37:11,530 --> 00:37:13,899
He's blinking on command.
Starting to move his fingers.
913
00:37:13,899 --> 00:37:16,702
See? Sometimes you're good
and then sometimes you're lucky.
914
00:37:16,702 --> 00:37:18,036
Which one is this?
915
00:37:18,036 --> 00:37:19,871
This is sometimes
you're not sure.
916
00:37:19,871 --> 00:37:21,340
( both chuckling )
917
00:37:21,340 --> 00:37:22,641
MORRIS:
We're waiting on ICU.
918
00:37:22,641 --> 00:37:23,909
CLEMENTE:
Good, good.
919
00:37:23,909 --> 00:37:25,844
Hey, why don't you go
bring his kid in?
920
00:37:25,844 --> 00:37:27,646
Yeah.
921
00:37:27,646 --> 00:37:29,981
Hi.
922
00:37:29,981 --> 00:37:33,719
You know, patients
come and go.
923
00:37:33,719 --> 00:37:37,656
And, uh, some days, some of
them don't even register to me.
924
00:37:37,656 --> 00:37:40,426
So how is it that a
hairy little chimp
925
00:37:40,426 --> 00:37:44,330
crumps on the table
and it's like...
926
00:37:46,765 --> 00:37:49,000
Well, in any case it sounds
like you'll forgive me.
927
00:37:49,000 --> 00:37:51,470
For what?
Well...
928
00:37:51,470 --> 00:37:54,873
there's gonna be
some kind of disciplinary...
929
00:37:54,873 --> 00:37:56,508
suspension.
930
00:37:56,508 --> 00:37:57,776
( chuckles )
931
00:37:57,776 --> 00:37:58,810
What, did Eve find out?
932
00:37:58,810 --> 00:38:00,379
She's not an animal lover.
933
00:38:00,379 --> 00:38:02,414
More like an animal
strangler, I'm guessing.
934
00:38:02,414 --> 00:38:04,350
You know, it's funny,
'cause when I was a kid,
935
00:38:04,350 --> 00:38:05,884
I-I always wanted a robot
and a monkey.
936
00:38:05,884 --> 00:38:07,819
That doesn't shock me.
937
00:38:07,819 --> 00:38:09,555
No, no, I'm serious.
938
00:38:09,555 --> 00:38:11,022
Me, too.
939
00:38:11,022 --> 00:38:12,791
Well, I'm over it.
940
00:38:12,791 --> 00:38:14,526
( chuckles )
941
00:38:18,864 --> 00:38:20,366
CLEMENTE:
Spontaneous eye movement--
942
00:38:20,366 --> 00:38:22,501
that's a very good sign,
Lockhart.
943
00:38:22,501 --> 00:38:24,035
My name's Abby.
944
00:38:24,035 --> 00:38:25,404
Yeah, I know.
945
00:38:31,577 --> 00:38:34,012
( cell phone rings )
946
00:38:36,047 --> 00:38:40,386
Jodi, Jodi, if you call me
one more time, I swear to God...
947
00:38:40,386 --> 00:38:43,555
No, you just got to stop
that nonsense.
948
00:38:43,555 --> 00:38:44,923
No, I'm not in New York.
949
00:38:44,923 --> 00:38:46,692
Why would I tell you
where I'm at?
950
00:38:46,692 --> 00:38:48,927
Yeah, why-why would I tell you?
951
00:38:48,927 --> 00:38:50,829
Yeah, because you're...
952
00:38:50,829 --> 00:38:53,064
Every time tha...
953
00:38:53,064 --> 00:38:54,666
You're the... Hey!
954
00:38:54,666 --> 00:38:56,101
Hey! Hey!
955
00:38:56,101 --> 00:38:57,703
( clattering )
956
00:38:57,703 --> 00:39:00,472
( Jodi speaking indistinctly )
957
00:39:57,796 --> 00:40:00,466
( sighs )
958
00:40:00,466 --> 00:40:03,835
Sure are getting good
at finding me.
959
00:40:03,835 --> 00:40:05,170
Yeah.
960
00:40:05,170 --> 00:40:08,440
I talked to Olivia.
961
00:40:11,510 --> 00:40:15,046
This was our house.
962
00:40:15,046 --> 00:40:17,716
I used to play
out here.
963
00:40:17,716 --> 00:40:20,619
She would watch me
from the window.
964
00:40:24,490 --> 00:40:27,893
So, you tried to come back.
965
00:40:27,893 --> 00:40:31,029
She pushed you away.
966
00:40:31,029 --> 00:40:35,200
She lied to you.
She lied to me.
967
00:40:35,200 --> 00:40:38,003
And, no, I didn't know
any of it.
968
00:40:40,906 --> 00:40:42,541
But the question is:
969
00:40:42,541 --> 00:40:44,810
What did you do
to make her hate you so much?
970
00:40:47,145 --> 00:40:50,181
I got into trouble.
971
00:40:50,181 --> 00:40:53,184
Maybe she felt
she was protecting you.
972
00:40:53,184 --> 00:40:55,887
When I got out of the pen,
973
00:40:55,887 --> 00:40:58,056
I wanted us to be a family.
974
00:41:00,225 --> 00:41:03,929
I was still a kid when she died.
What about then?
975
00:41:03,929 --> 00:41:05,531
( sighs )
976
00:41:05,531 --> 00:41:08,634
I was living in Gary
with Evelyn.
977
00:41:08,634 --> 00:41:10,736
I came here to find you.
978
00:41:10,736 --> 00:41:13,539
But they told me
you had gone to Detroit
979
00:41:13,539 --> 00:41:15,073
with your cousin's people.
980
00:41:16,542 --> 00:41:18,844
So you gave up?
981
00:41:18,844 --> 00:41:22,548
( sighs ):
That was the biggest
mistake of all.
982
00:41:22,548 --> 00:41:23,982
But I had a second life
983
00:41:23,982 --> 00:41:27,218
that I was trying
to hold together.
984
00:41:27,218 --> 00:41:29,287
I've done my penance.
985
00:41:29,287 --> 00:41:34,092
I do it every day.
986
00:41:34,092 --> 00:41:39,765
But there's only one person who
I still need forgiveness from.
987
00:41:46,838 --> 00:41:49,007
I hear you.
988
00:41:54,245 --> 00:41:55,647
( sighs )
989
00:41:55,647 --> 00:41:58,584
I hear everything
that you say.
990
00:42:05,056 --> 00:42:07,726
( sighs )
991
00:42:07,726 --> 00:42:12,598
But you and me...
we're here now.
992
00:42:12,598 --> 00:42:15,066
None of that other
stuff matters anymore.
993
00:42:15,066 --> 00:42:18,737
Because even if the
story's more complicated
994
00:42:18,737 --> 00:42:24,610
than the one I spent the
last 20 years believing...
995
00:42:24,610 --> 00:42:27,112
you still were
not there for me.
996
00:42:29,114 --> 00:42:31,817
And I don't give a damn
why or who said what.
997
00:42:31,817 --> 00:42:32,818
Greg?
998
00:42:32,818 --> 00:42:36,021
You were not... here.
999
00:42:36,021 --> 00:42:37,723
Please listen to me.
1000
00:42:37,723 --> 00:42:39,958
And we can never change that.
1001
00:42:42,761 --> 00:42:44,863
We can fix it.
1002
00:42:47,833 --> 00:42:49,935
Never, man.
1003
00:42:53,004 --> 00:42:54,806
Never.
1004
00:42:59,310 --> 00:43:01,647
( sighs )
69326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.