Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:06,407
Previously on E.R.:
2
00:00:06,407 --> 00:00:07,641
Officer on deck!
3
00:00:09,277 --> 00:00:10,478
Me. I'm the chief.
4
00:00:10,478 --> 00:00:12,080
Yeah, Chief Pain-In-The-Ass.
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,414
Welcome to County, Inez.
Thank you.
6
00:00:13,414 --> 00:00:15,183
I don't need anything from you.
7
00:00:15,183 --> 00:00:16,550
I never have.
Don't come back anymore.
8
00:00:16,550 --> 00:00:19,353
But I couldn't leave
without seeing you.
9
00:00:22,356 --> 00:00:23,457
I need to think
things out by myself.
10
00:00:23,457 --> 00:00:24,692
Where are you going now?
11
00:00:24,692 --> 00:00:25,793
I'm going to look
at an apartment
12
00:00:25,793 --> 00:00:27,428
before work.
So what? That,
13
00:00:27,428 --> 00:00:28,562
That's it?
We don't talk about this?
14
00:00:28,562 --> 00:00:29,597
Sam's moving out.
15
00:00:30,631 --> 00:00:32,433
Oh.
16
00:00:32,433 --> 00:00:34,135
Why?
17
00:00:34,135 --> 00:00:36,604
I got a feeling it's our
communication problem.
18
00:00:46,447 --> 00:00:48,549
MAN:
What did you say
your name was again?
19
00:00:48,549 --> 00:00:50,451
I didn't.
20
00:00:50,451 --> 00:00:52,586
( horse whinnies )
21
00:00:52,586 --> 00:00:55,389
MAN:
No. I guess you didn't
at that, did you?
22
00:01:05,466 --> 00:01:07,268
Ay, Dios mio.
23
00:01:07,268 --> 00:01:08,236
Morning, Zoila.
24
00:01:08,236 --> 00:01:09,770
I think you at work.
25
00:01:09,770 --> 00:01:11,805
First Thursday
of the month
26
00:01:11,805 --> 00:01:13,474
is when Samantha
told me to come.
27
00:01:13,474 --> 00:01:14,808
I'm running a little bit late.
28
00:01:14,808 --> 00:01:15,843
You don't have
to clean up today.
29
00:01:15,843 --> 00:01:17,311
But Samantha say...
30
00:01:17,311 --> 00:01:20,481
Samantha doesn't
live here anymore.
31
00:01:20,481 --> 00:01:23,217
Um, I'll, uh... I'll,
32
00:01:23,217 --> 00:01:25,253
I'll have her call you.
33
00:01:27,221 --> 00:01:29,623
All these was at the lobby.
34
00:01:29,623 --> 00:01:31,292
Mm-hmm.
35
00:01:31,292 --> 00:01:32,160
The dishes...
36
00:01:32,160 --> 00:01:33,827
Hmm?
37
00:01:33,827 --> 00:01:35,529
You're going to get cucarachas.
38
00:01:37,765 --> 00:01:39,167
Currently, patient
throughput is 8.7...
39
00:01:39,167 --> 00:01:40,501
Pow! Pow!
40
00:01:40,501 --> 00:01:42,170
Now the problem is...
41
00:01:42,170 --> 00:01:44,405
Dr. Weaver, can we...
Not a good
time, Morris.
42
00:01:44,405 --> 00:01:46,307
If they need to be admitted
to the hospital,
43
00:01:46,307 --> 00:01:47,508
that goes up to over 19 hours.
44
00:01:47,508 --> 00:01:48,809
Certainly room
for improvement.
45
00:01:48,809 --> 00:01:50,544
That's where
Caduceus Systematics
46
00:01:50,544 --> 00:01:51,912
come into the picture.
47
00:01:51,912 --> 00:01:53,181
Houston, we have a problem!
48
00:01:53,181 --> 00:01:54,182
Okay, one moment.
49
00:01:54,182 --> 00:01:55,316
Why don't you, um... here.
50
00:01:55,316 --> 00:01:57,885
Take a look at these.
51
00:01:57,885 --> 00:01:59,387
Hey!
52
00:01:59,387 --> 00:02:00,621
Keep it down, Doctor.
53
00:02:00,621 --> 00:02:01,922
I've got grant
officers with me.
54
00:02:01,922 --> 00:02:02,790
Grant officers? Ka-ching.
55
00:02:02,790 --> 00:02:04,558
All right.
56
00:02:04,558 --> 00:02:06,660
They're considering funding
a pilot study here at County.
57
00:02:06,660 --> 00:02:08,362
Kudos to you. Now,
58
00:02:08,362 --> 00:02:10,231
what do we do about
this new nurse czar,
59
00:02:10,231 --> 00:02:11,565
Eve something or other?
60
00:02:11,565 --> 00:02:13,234
Peyton.
61
00:02:13,234 --> 00:02:14,535
She came in to meet with the
Emergency Services Committee
62
00:02:14,535 --> 00:02:16,204
and we all loved her.
63
00:02:16,204 --> 00:02:18,672
Is it her job to slow the
floor down to a crawl?
64
00:02:18,672 --> 00:02:20,441
I thought that
was your job.
My point being.
65
00:02:20,441 --> 00:02:21,709
All the nurses,
they're all in there
66
00:02:21,709 --> 00:02:23,411
just yakking away.
They're entitled
67
00:02:23,411 --> 00:02:24,912
to a staff
meeting, Morris.
Not unless I say so.
68
00:02:26,547 --> 00:02:28,216
We say so.
69
00:02:29,883 --> 00:02:31,519
Not unless Dr. Weaver says so.
70
00:02:31,519 --> 00:02:32,853
Exactly. Who's the
attending on today?
71
00:02:32,853 --> 00:02:34,588
Supposed to be Susan.
Yeah, well,
72
00:02:34,588 --> 00:02:36,224
that's not
going to happen.
So, it's true?
73
00:02:36,224 --> 00:02:38,359
She's leaving
for a tenure position?
74
00:02:38,359 --> 00:02:40,594
WEAVER:
Not yet. She's just,
uh, interviewing.
75
00:02:40,594 --> 00:02:41,862
Isn't Kovac coming in?
76
00:02:41,862 --> 00:02:42,730
He's running
a little late.
77
00:02:42,730 --> 00:02:43,897
So, what else is new?
78
00:02:43,897 --> 00:02:44,832
Uh, Dr. Weaver?
79
00:02:44,832 --> 00:02:46,434
Hold down the fort.
80
00:02:46,434 --> 00:02:48,302
When's the last time
anybody even saw a nurse?
81
00:02:48,302 --> 00:02:51,339
Oh... Malik did an EKG
for me six minutes ago.
82
00:02:51,339 --> 00:02:52,606
Just let them
have their powwow.
83
00:02:52,606 --> 00:02:54,908
No. Chief say
powwow over.
84
00:02:54,908 --> 00:02:56,610
( chuckles )
85
00:02:56,610 --> 00:02:58,412
Guess he hasn't met the
new nurse manager yet.
86
00:02:58,412 --> 00:03:02,350
Uh, as part of the, um, upcoming
JCAHO site visit,
87
00:03:02,350 --> 00:03:03,817
any individual practitioners...
88
00:03:03,817 --> 00:03:05,253
I need you
to step out.
89
00:03:05,253 --> 00:03:06,420
can and will
be asked...
What?
90
00:03:06,420 --> 00:03:07,655
specific questions
by the surveyor.
91
00:03:07,655 --> 00:03:09,290
So, I need you
to become very familiar
92
00:03:09,290 --> 00:03:10,724
with this booklet
here, okay...
Shut up.
93
00:03:10,724 --> 00:03:12,360
I need a nurse, okay?
94
00:03:12,360 --> 00:03:13,494
I'm sorry.
95
00:03:13,494 --> 00:03:15,696
Dr... Morris, is it?
96
00:03:17,598 --> 00:03:19,367
Yeah, I, uh...
97
00:03:19,367 --> 00:03:21,335
have a patient
with an abscessed tooth.
98
00:03:21,335 --> 00:03:22,903
Needs I.V. penicillin.
99
00:03:22,903 --> 00:03:24,838
You need one of us
to administer
100
00:03:24,838 --> 00:03:26,474
I.V. antibiotics for you?
101
00:03:26,474 --> 00:03:28,342
That's what nurses do.
102
00:03:28,342 --> 00:03:29,943
Oh, I'm sorry.
103
00:03:29,943 --> 00:03:32,613
I wasn't aware of any literature
on the benefits of I.V.
104
00:03:32,613 --> 00:03:34,415
antibiotics in dental
infections.
105
00:03:34,415 --> 00:03:35,716
Literature?
106
00:03:35,716 --> 00:03:36,817
And as far
107
00:03:36,817 --> 00:03:37,951
as I know, oral antibiotics
108
00:03:37,951 --> 00:03:39,520
are still the standard of care.
109
00:03:39,520 --> 00:03:40,354
Yeah. Yeah, I know that.
110
00:03:40,354 --> 00:03:41,689
Oh, good.
111
00:03:41,689 --> 00:03:43,291
Then maybe you
can educate the nurses
112
00:03:43,291 --> 00:03:46,026
about inferior
alveolar dental blocks.
113
00:03:46,026 --> 00:03:47,295
What?
114
00:03:47,295 --> 00:03:48,662
WEAVER:
Doing a study
115
00:03:48,662 --> 00:03:51,399
to track patients
is the best way to determine
116
00:03:51,399 --> 00:03:52,833
how to improve...
117
00:03:52,833 --> 00:03:54,868
Uh... Hey. Tony,
118
00:03:54,868 --> 00:03:57,338
can you give my friends here
a tour of the rig?
119
00:03:57,338 --> 00:03:58,572
Sure thing, Dr. Weaver.
120
00:03:59,507 --> 00:04:00,508
Your shift started
121
00:04:00,508 --> 00:04:01,575
40 minutes ago.
122
00:04:01,575 --> 00:04:02,876
Morning, Kerry.
123
00:04:02,876 --> 00:04:04,011
There's no attending
on the floor.
124
00:04:04,011 --> 00:04:05,513
Well, we seem
to have a shortage.
125
00:04:05,513 --> 00:04:06,914
Then don't make
me come looking
126
00:04:06,914 --> 00:04:08,516
for you.
Can we talk about
this later please?
127
00:04:08,516 --> 00:04:09,850
Okay. No, I need
to know that...
128
00:04:09,850 --> 00:04:12,686
( man screaming in agony )
129
00:04:14,955 --> 00:04:16,524
Sir! Stop where you are, sir!
130
00:04:16,524 --> 00:04:17,825
( screaming )
131
00:04:19,327 --> 00:04:21,362
I need a gurney here!
132
00:04:21,362 --> 00:04:24,332
( gasping and screaming )
133
00:05:15,449 --> 00:05:16,684
So, did you straighten
those nurses out, Chief?
134
00:05:16,684 --> 00:05:17,685
Uh, they are autonomous
professionals.
135
00:05:17,685 --> 00:05:18,986
If they want to have a meeting,
136
00:05:18,986 --> 00:05:19,987
we're in no position
to question that.
137
00:05:19,987 --> 00:05:20,821
She spanked you raw, huh?
138
00:05:20,821 --> 00:05:22,923
It was all a blur.
139
00:05:22,923 --> 00:05:24,992
Can't find a femoral pulse
through the eschar.
Ayudame! Ayudame!
140
00:05:24,992 --> 00:05:26,527
He's got a carotid
of two plus.
141
00:05:26,527 --> 00:05:27,828
Need a hand
with that?
142
00:05:27,828 --> 00:05:29,397
We got this, but can
you check on my guests?
143
00:05:29,397 --> 00:05:30,998
They looked a little
freaked. Hey!
144
00:05:30,998 --> 00:05:32,400
Sam, we need a nurse here.
145
00:05:32,400 --> 00:05:34,034
Inez, you go, too.
146
00:05:34,034 --> 00:05:37,705
Unidentified burn victim-- no
history, walked himself in.
147
00:05:37,705 --> 00:05:40,641
Do you want me to start
an I.V. or check the B.P.?
148
00:05:40,641 --> 00:05:42,142
Yeah, fine.
149
00:05:42,142 --> 00:05:44,144
WEAVER:
Access, vitals, fluids.
Let's go!
150
00:05:44,144 --> 00:05:45,513
( gasping )
151
00:05:47,147 --> 00:05:48,416
What's up with the camera?
152
00:05:48,416 --> 00:05:49,750
Sending Michael a care package.
153
00:05:49,750 --> 00:05:51,018
To Iraq?
154
00:05:51,018 --> 00:05:52,786
Figured I'd include
photos of everyone.
155
00:05:52,786 --> 00:05:55,155
Is there anything
you want to send?
156
00:05:55,155 --> 00:05:56,023
Sure.
157
00:05:56,023 --> 00:05:57,558
Like what?
158
00:05:57,558 --> 00:05:59,159
Well, something you
think he'd miss.
159
00:05:59,159 --> 00:06:00,528
Something he can't
get there.
160
00:06:00,528 --> 00:06:01,595
Exactamundo.
161
00:06:01,595 --> 00:06:02,763
Oh, a movie, huh?
162
00:06:02,763 --> 00:06:04,097
It's not a bad idea.
Yeah.
163
00:06:04,097 --> 00:06:06,667
Let me put it
this way: it ain't Disney.
164
00:06:06,667 --> 00:06:08,502
I know you're not
sending him porn.
165
00:06:08,502 --> 00:06:10,003
Just a little
three-way, nothing dirty.
166
00:06:10,003 --> 00:06:11,071
Oh, I like the way
you think, Frank.
167
00:06:11,071 --> 00:06:13,073
I'm not mailing this.
168
00:06:13,073 --> 00:06:15,609
He'll get in trouble
and I'll get arrested.
No, no.
169
00:06:15,609 --> 00:06:17,745
I buried it inside some nature
snoozefest about snow leopards.
170
00:06:17,745 --> 00:06:19,447
That'll get it past
171
00:06:19,447 --> 00:06:21,615
those Army hounds.
This cannot be
a good idea.
172
00:06:21,615 --> 00:06:22,883
Listen, dear,
I've been to war.
173
00:06:22,883 --> 00:06:24,518
I know how horny
a guy can get.
174
00:06:24,518 --> 00:06:26,186
Yeah, thanks...
Frank. That'll do.
175
00:06:26,186 --> 00:06:28,656
KJ, I need you to make
a run for me, man.
176
00:06:28,656 --> 00:06:30,157
Again? I just
got back
177
00:06:30,157 --> 00:06:31,492
from getting her
that camera.
178
00:06:31,492 --> 00:06:33,026
Hey, hey, hey.
No slouching, right?
179
00:06:33,026 --> 00:06:34,928
Like a shark.
Now, take this $20.
180
00:06:34,928 --> 00:06:37,164
What I want
you to do is...
The generous Dr. Pratt.
181
00:06:38,532 --> 00:06:39,567
Catch me in a minute--
182
00:06:39,567 --> 00:06:41,068
and help restock that cart.
183
00:06:41,068 --> 00:06:42,536
What are you doing here?
184
00:06:42,536 --> 00:06:43,704
Aren't we still
getting together later?
185
00:06:43,704 --> 00:06:45,138
Yeah, but I had
a case upstairs,
186
00:06:45,138 --> 00:06:46,039
so I thought I'd stop by.
187
00:06:46,039 --> 00:06:46,974
Oh. What case?
188
00:06:46,974 --> 00:06:48,008
11-year-old Latin queen
189
00:06:48,008 --> 00:06:49,477
recovering from a stab wound.
190
00:06:49,477 --> 00:06:51,178
The knife missed her
heart by an inch.
191
00:06:51,178 --> 00:06:53,180
Wow. How's
she doing?
Tells me she made one mistake.
192
00:06:53,180 --> 00:06:54,782
She should have
stabbed the bitch first.
193
00:06:54,782 --> 00:06:56,884
Aren't they so
cute at that age?
194
00:06:56,884 --> 00:06:59,887
You got anything for me?
195
00:06:59,887 --> 00:07:01,522
I always got
something for you.
196
00:07:01,522 --> 00:07:02,556
I meant work.
197
00:07:02,556 --> 00:07:03,557
Ah.
Mmm.
198
00:07:03,557 --> 00:07:05,092
No GSWs yet,
199
00:07:05,092 --> 00:07:06,560
but the day is
still young.
200
00:07:06,560 --> 00:07:07,861
I saw Charlie Pratt
at Ceasefire.
201
00:07:07,861 --> 00:07:09,797
He said he stopped
by here last week.
202
00:07:09,797 --> 00:07:10,898
How'd it go?
203
00:07:10,898 --> 00:07:12,600
Quick.
204
00:07:12,600 --> 00:07:14,001
It was quick.
205
00:07:14,001 --> 00:07:17,237
I mean, we really have
nothing to talk about.
206
00:07:17,237 --> 00:07:18,539
Okay. Um... so,
207
00:07:18,539 --> 00:07:19,573
I'll see you
for lunch then?
208
00:07:19,573 --> 00:07:20,741
Definitely.
All right.
209
00:07:25,078 --> 00:07:25,846
( patient coughing )
210
00:07:25,846 --> 00:07:26,947
Lungs are wet!
211
00:07:26,947 --> 00:07:28,549
He's very tachy.
212
00:07:28,549 --> 00:07:31,084
I need that line, please.
I'm working on it.
213
00:07:31,084 --> 00:07:32,686
Tranquilo, seƱor.
214
00:07:32,686 --> 00:07:34,187
Como se llama?
( shrieks )
215
00:07:34,187 --> 00:07:35,222
Ayudeme!
Ayudeme!
216
00:07:35,222 --> 00:07:36,557
INEZ:
Que paso?
217
00:07:36,557 --> 00:07:37,691
No se.
Morphine and fluids.
218
00:07:37,691 --> 00:07:38,959
We need access, Sam.
219
00:07:38,959 --> 00:07:40,761
I know,
I know.
No I.D. and
220
00:07:40,761 --> 00:07:42,162
he doesn't know
what happened.
Worry about I.D.
221
00:07:42,162 --> 00:07:43,531
after you've got
him on a monitor.
222
00:07:43,531 --> 00:07:44,565
I was getting...
And start a foley
223
00:07:44,565 --> 00:07:46,033
to document renal function.
224
00:07:46,033 --> 00:07:47,601
Got it!
225
00:07:47,601 --> 00:07:49,136
18 gauge in the left antecube.
226
00:07:49,136 --> 00:07:51,705
A liter wide open!
227
00:07:51,705 --> 00:07:54,575
Feet and perineum
are clear of burns.
228
00:07:54,575 --> 00:07:55,743
Sam, what are you doing?
229
00:07:55,743 --> 00:07:56,710
I'm gonna hang saline.
230
00:07:56,710 --> 00:07:58,879
I can see that. Why?
231
00:07:58,879 --> 00:08:01,782
Because, uh, fluid requirements
are 4 cc's per kilo.
232
00:08:01,782 --> 00:08:02,783
Good, so
you're familiar
233
00:08:02,783 --> 00:08:04,151
with the Parkland formula?
234
00:08:04,151 --> 00:08:05,853
( coughing )
Yeah.
235
00:08:05,853 --> 00:08:07,220
Well then, you must know
that lactated ringers
236
00:08:07,220 --> 00:08:08,656
is the preferred crystalloid.
237
00:08:08,656 --> 00:08:09,857
Excuse me?
238
00:08:09,857 --> 00:08:12,225
Oh, uh, Dr. Ko-vak,
I'm Eve Peyton.
239
00:08:12,225 --> 00:08:13,594
Our new nurse manager.
240
00:08:13,594 --> 00:08:14,828
It's "Kovach."
241
00:08:15,963 --> 00:08:17,865
Sats are down to 78.
242
00:08:17,865 --> 00:08:19,066
This is a bad time to start
243
00:08:19,066 --> 00:08:20,768
pimping the
nursing staff.
244
00:08:20,768 --> 00:08:22,736
The worst times are usually
the best times to learn.
245
00:08:22,736 --> 00:08:23,737
Didn't Yoda say that?
246
00:08:23,737 --> 00:08:25,606
Suction.
Suction.
247
00:08:25,606 --> 00:08:26,974
All right.
You've got this.
248
00:08:26,974 --> 00:08:29,610
Eve, why don't you,
uh, come with me
249
00:08:29,610 --> 00:08:31,579
and I'll introduce you
to the bean-counters.
250
00:08:31,579 --> 00:08:32,580
All right.
251
00:08:34,214 --> 00:08:35,683
Did you call that woman?
252
00:08:35,683 --> 00:08:37,150
Yes. Your daughter's
on her way.
253
00:08:37,150 --> 00:08:38,619
Oh, hey, hey.
254
00:08:38,619 --> 00:08:40,220
You might want to
check in on Penny.
255
00:08:40,220 --> 00:08:41,622
Penny Nicholson?
256
00:08:41,622 --> 00:08:43,591
If at first you
don't succeed...
257
00:08:46,727 --> 00:08:47,728
Believe that would
be my kidney?
258
00:08:47,728 --> 00:08:48,729
Hi, Penny.
259
00:08:48,729 --> 00:08:50,030
Hi. Nice
to see you again.
260
00:08:50,030 --> 00:08:51,264
I'm Dr.
Rasgotra,
Mr...?
261
00:08:51,264 --> 00:08:52,132
Trimbody.
262
00:08:52,132 --> 00:08:53,233
It's my stage name.
263
00:08:53,233 --> 00:08:54,702
How apt.
264
00:08:54,702 --> 00:08:56,103
Do elementary school
health shows.
265
00:08:56,103 --> 00:08:57,905
"The Respiratory Rumba,"
266
00:08:57,905 --> 00:09:00,140
"Hi-Gene, Good-bye B.O.,"
"The Heart Is a Lonely Beater."
267
00:09:00,140 --> 00:09:01,942
We get it.
268
00:09:01,942 --> 00:09:03,143
Discomfort after a fall.
269
00:09:03,143 --> 00:09:04,645
Slipped on a
puddle of Jell-O
270
00:09:04,645 --> 00:09:06,079
in the cafetorium
right in the middle
271
00:09:06,079 --> 00:09:08,649
of my musical number on
the reproductive system,
272
00:09:08,649 --> 00:09:10,083
"Ova Here, Ova There."
273
00:09:10,083 --> 00:09:11,819
Breath sounds are equal.
274
00:09:11,819 --> 00:09:13,286
Check for splenic tenderness.
275
00:09:13,286 --> 00:09:14,988
All right.
276
00:09:14,988 --> 00:09:16,857
( moans )
277
00:09:16,857 --> 00:09:17,825
Take a deep
breath, sir.
278
00:09:21,695 --> 00:09:23,631
She was about to feel
my liver, wasn't she?
279
00:09:23,631 --> 00:09:24,765
I mean, come on,
280
00:09:24,765 --> 00:09:25,866
you're not in the fifth grade.
281
00:09:25,866 --> 00:09:27,768
My spleen is right here.
282
00:09:27,768 --> 00:09:28,836
There's no need
to get excited.
283
00:09:28,836 --> 00:09:30,771
Should I draw you a picture?
284
00:09:30,771 --> 00:09:33,106
Oh, look! I already have.
Miss Nicholson is
a medical student...
285
00:09:33,106 --> 00:09:35,743
The entire human anatomy!
Actually, sir,
it's not!
286
00:09:36,844 --> 00:09:39,780
You have no genitalia.
287
00:09:46,754 --> 00:09:47,655
Ready?
288
00:09:47,655 --> 00:09:48,722
Hmm?
289
00:09:49,723 --> 00:09:50,858
You blocked it.
290
00:09:50,858 --> 00:09:51,859
What's that for?
291
00:09:51,859 --> 00:09:52,559
Michael's
care package.
292
00:09:52,559 --> 00:09:53,927
I'm getting photos of everyone,
293
00:09:53,927 --> 00:09:56,029
plus anything people
want to send him.
294
00:09:56,029 --> 00:09:57,931
Frank's giving him porn.
295
00:09:57,931 --> 00:09:59,767
Ah. The gift
that keeps on giving.
296
00:10:01,134 --> 00:10:03,070
What are you going to send?
297
00:10:03,070 --> 00:10:05,873
Well, I made
this mix CD,
298
00:10:05,873 --> 00:10:09,142
but I don't know.
299
00:10:09,142 --> 00:10:11,078
"Weekend in New England,"
300
00:10:11,078 --> 00:10:12,680
"Mandy."
301
00:10:12,680 --> 00:10:14,081
Michael's got a weak
spot for Barry Manilow.
302
00:10:14,081 --> 00:10:16,049
Very weak.
303
00:10:16,049 --> 00:10:18,886
I could send him a menu from
Gibson's or a Cubs program,
304
00:10:18,886 --> 00:10:20,854
or I've got some pressed
flowers I could...
305
00:10:23,791 --> 00:10:25,225
You'll figure it out.
306
00:10:25,225 --> 00:10:27,661
Yeah. Here, sign
this for him.
307
00:10:30,130 --> 00:10:32,866
The lighting in here is brutal.
308
00:10:32,866 --> 00:10:34,101
MAN:
That's all you got from him?
309
00:10:34,101 --> 00:10:36,003
No family, no address?
310
00:10:36,003 --> 00:10:37,404
The guy was in pain, okay?
311
00:10:37,404 --> 00:10:39,873
Well, I'll go up with
you in case he wakes up.
312
00:10:45,979 --> 00:10:48,048
Uh, maintain the PEEP around ten
313
00:10:48,048 --> 00:10:51,985
and tell the unit they'll need
central monitoring on this guy.
314
00:10:51,985 --> 00:10:53,453
You didn't even
get a name?
315
00:10:53,453 --> 00:10:55,188
He really wasn't up
for an interview.
316
00:11:05,098 --> 00:11:06,967
Nice way to start the day, huh?
317
00:11:06,967 --> 00:11:08,435
Yeah.
318
00:11:08,435 --> 00:11:10,904
How's the new place?
319
00:11:10,904 --> 00:11:13,073
Uh, it's okay.
320
00:11:13,073 --> 00:11:14,775
You know, we're
getting used to it.
321
00:11:14,775 --> 00:11:15,943
Oh, here.
322
00:11:15,943 --> 00:11:17,811
Some of it's
a few days old.
323
00:11:17,811 --> 00:11:19,947
Oh, thank you.
324
00:11:19,947 --> 00:11:22,783
Are you gonna take Alex to that
soccer game on Saturday?
325
00:11:25,753 --> 00:11:26,854
Oh, if you still
want me to...
326
00:11:26,854 --> 00:11:28,055
Yeah. No, I think that...
327
00:11:28,055 --> 00:11:30,057
No, I mean I
wasn't sure that...
328
00:11:30,057 --> 00:11:33,226
No, I think, I
mean... you should.
329
00:11:33,226 --> 00:11:35,128
That could be good
for everybody.
330
00:11:35,128 --> 00:11:36,964
Well... okay.
331
00:11:43,303 --> 00:11:44,471
I was thinking...
332
00:11:49,442 --> 00:11:51,779
I've been thinking...
333
00:11:51,779 --> 00:11:53,146
we let things get away from us,
334
00:11:53,146 --> 00:11:54,782
but we don't have to...
335
00:11:54,782 --> 00:11:56,984
we don't have to
leave it like that.
336
00:11:56,984 --> 00:11:58,085
Luka...
337
00:11:58,085 --> 00:11:59,987
No. A lot
happened fast.
338
00:11:59,987 --> 00:12:03,056
Huh? Too fast.
339
00:12:03,056 --> 00:12:05,993
Maybe we should
just take our time,
340
00:12:05,993 --> 00:12:08,095
make sure we know
what we're doing.
341
00:12:10,463 --> 00:12:15,002
I don't want this to be
one more thing I messed up.
342
00:12:17,204 --> 00:12:20,007
We're pretending, Luka.
343
00:12:20,007 --> 00:12:22,810
I... don't want
to pretend anymore.
344
00:12:23,811 --> 00:12:25,545
Sam, do you have that...
345
00:12:25,545 --> 00:12:26,279
Uh, your piggyback.
346
00:12:26,279 --> 00:12:27,915
Yes. Right here.
347
00:12:47,567 --> 00:12:48,468
( groans )
I'm fine!
348
00:12:48,468 --> 00:12:50,137
Let me out of here!
349
00:12:50,137 --> 00:12:51,471
All right.
Sit down and relax, okay?
350
00:12:51,471 --> 00:12:52,906
How old are you?
351
00:12:52,906 --> 00:12:54,007
Sixteen.
352
00:12:54,007 --> 00:12:55,142
Pretty stupid.
353
00:12:55,142 --> 00:12:56,844
I got a 2,200
on my SATs.
354
00:12:56,844 --> 00:12:58,145
You work
for the county.
355
00:12:58,145 --> 00:13:00,580
Who's stupid?
( laughs )
356
00:13:00,580 --> 00:13:04,284
Two liters of saline,
send off a B.A.L.
357
00:13:04,284 --> 00:13:07,054
and don't light a match
around our little genius here.
358
00:13:09,289 --> 00:13:12,926
( laughs )
359
00:13:12,926 --> 00:13:14,995
That's why they call me
the "Whiz Kid."
360
00:13:14,995 --> 00:13:16,563
( laughs )
Oh, yeah!
361
00:13:16,563 --> 00:13:17,330
Okay.
362
00:13:17,330 --> 00:13:18,431
Go with God.
363
00:13:18,431 --> 00:13:21,034
Oh, yeah! Look at that.
364
00:13:21,034 --> 00:13:22,402
Oh, yeah.
365
00:13:22,402 --> 00:13:25,305
This is an 18 french foley
catheter, Erik.
366
00:13:25,305 --> 00:13:27,941
What's it for?
367
00:13:27,941 --> 00:13:31,144
I'll need you
to remove your pants.
368
00:13:31,144 --> 00:13:33,013
Labs are back on your U.T.I.
369
00:13:33,013 --> 00:13:34,447
Thanks.
370
00:13:34,447 --> 00:13:36,083
Uh, how's
your burn guy?
371
00:13:36,083 --> 00:13:37,184
In I.C.U.
372
00:13:37,184 --> 00:13:38,151
Any leads?
373
00:13:38,151 --> 00:13:40,120
Cops are looking into it.
374
00:13:40,120 --> 00:13:42,589
And he just walked
in here like that?
375
00:13:42,589 --> 00:13:45,492
High tolerance for pain,
I guess.
376
00:13:47,127 --> 00:13:48,996
Okay, well...
377
00:13:48,996 --> 00:13:50,931
uh, let me know
if you hear anything.
378
00:13:50,931 --> 00:13:53,033
Robbie Beckwith, 11,
blunt face and head.
379
00:13:53,033 --> 00:13:54,267
He was on one of those
motorized scooters,
380
00:13:54,267 --> 00:13:55,435
hit some lady
on skates.
381
00:13:55,435 --> 00:13:56,469
They're unloading her
right now.
382
00:13:56,469 --> 00:13:57,905
I'll get that one.
383
00:13:57,905 --> 00:13:59,439
Robbie, can you squeeze
my hand, please?
384
00:13:59,439 --> 00:14:01,041
Okay, Pratt should take this.
385
00:14:01,041 --> 00:14:02,910
He's altered
and he had no helmet. CT?
386
00:14:02,910 --> 00:14:04,311
Chuny, where's Pratt?
387
00:14:04,311 --> 00:14:06,313
With a new onset seizure in Two.
388
00:14:06,313 --> 00:14:08,248
Guess it's you and me.
389
00:14:08,248 --> 00:14:10,918
Yeah.
390
00:14:10,918 --> 00:14:12,119
Trauma panel,
391
00:14:12,119 --> 00:14:13,386
C-spine, chest and pelvis.
392
00:14:13,386 --> 00:14:14,487
Head and facial CT?
393
00:14:14,487 --> 00:14:15,455
After the plain films.
394
00:14:15,455 --> 00:14:16,489
Yankauer, please.
395
00:14:16,489 --> 00:14:18,025
My mom. I want my mom...
396
00:14:18,025 --> 00:14:19,326
They called her.
397
00:14:19,326 --> 00:14:21,061
She's on her way.
You lost a couple
398
00:14:21,061 --> 00:14:22,395
of teeth, Robbie.
399
00:14:22,395 --> 00:14:23,596
Wear a helmet
from now on, okay?
400
00:14:23,596 --> 00:14:24,464
I promise.
401
00:14:24,464 --> 00:14:26,333
Need anything here?
402
00:14:26,333 --> 00:14:28,335
No, we're probably
just going to tube him
and get him to CT.
403
00:14:28,335 --> 00:14:30,237
I'll call for a vent.
We may not need it.
404
00:14:30,237 --> 00:14:31,371
You're not going
to tube him?
405
00:14:31,371 --> 00:14:33,340
I don't know yet.
406
00:14:33,340 --> 00:14:35,475
Uh, well, I've got three nurses
here for the traumas.
407
00:14:35,475 --> 00:14:36,944
I can float in a fourth,
408
00:14:36,944 --> 00:14:38,578
if you want.
409
00:14:38,578 --> 00:14:40,147
( gurgling )
410
00:14:44,184 --> 00:14:45,418
There's a lot
411
00:14:45,418 --> 00:14:46,419
of bleeding
from the nasopharynx.
412
00:14:46,419 --> 00:14:47,620
Uh-huh.
413
00:14:47,620 --> 00:14:50,157
I can't visualize
the source.
414
00:14:50,157 --> 00:14:51,458
He's getting wheezy.
415
00:14:51,458 --> 00:14:54,594
Okay. He's going
to need help breathing.
416
00:14:54,594 --> 00:14:56,429
That's all
I was saying.
417
00:14:56,429 --> 00:14:58,631
I'm going in with Abby on
a diffuse abdominal pain.
418
00:14:58,631 --> 00:15:01,168
Why don't you show her how
to secure the airway?
419
00:15:01,168 --> 00:15:02,302
Really?
420
00:15:02,302 --> 00:15:03,636
Yeah.
I'll be next door.
421
00:15:03,636 --> 00:15:06,473
Seven O E.T.
422
00:15:06,473 --> 00:15:08,008
Sux...
423
00:15:08,008 --> 00:15:10,143
is on board.
424
00:15:10,143 --> 00:15:11,211
Pulse ox 99
on two liters.
425
00:15:11,211 --> 00:15:12,112
Pupils equal and reactive.
426
00:15:12,112 --> 00:15:13,380
What happened?
427
00:15:13,380 --> 00:15:14,347
We were rollerblading
by the lake.
428
00:15:14,347 --> 00:15:16,049
My first time.
429
00:15:16,049 --> 00:15:17,985
She got dizzy and rammed
into some kid on a scooter.
430
00:15:17,985 --> 00:15:19,219
No breakfast.
431
00:15:19,219 --> 00:15:20,353
I tried to catch her,
but I...
432
00:15:20,353 --> 00:15:21,554
Why are you wearing
those in here?
433
00:15:21,554 --> 00:15:24,324
We left our shoes
at the rental place.
434
00:15:24,324 --> 00:15:25,525
Good breath sounds
bilaterally.
435
00:15:25,525 --> 00:15:28,028
Have you ever had any seizures?
436
00:15:28,028 --> 00:15:28,996
Any heart problems?
437
00:15:28,996 --> 00:15:30,030
No, I'm healthy.
438
00:15:30,030 --> 00:15:31,198
You on any medications?
439
00:15:31,198 --> 00:15:33,000
Nothing.
Just multivitamins.
440
00:15:33,000 --> 00:15:34,667
Hemocue's low-- 6.9.
441
00:15:34,667 --> 00:15:36,003
You ever been anemic before?
442
00:15:36,003 --> 00:15:37,004
No.
443
00:15:37,004 --> 00:15:37,670
Luka?
Hmm?
444
00:15:37,670 --> 00:15:39,472
Is that a burn?
445
00:15:39,472 --> 00:15:42,175
ABBY:
It's probably from
the scooter's tailpipe.
446
00:15:42,175 --> 00:15:43,410
Okay, belly CT,
447
00:15:43,410 --> 00:15:45,145
ultrasound,
two units of O-neg.
448
00:15:45,145 --> 00:15:46,313
Call surgery and hold an O.R.
449
00:15:46,313 --> 00:15:47,414
What's happening?
450
00:15:47,414 --> 00:15:48,615
She's losing blood somewhere.
451
00:15:48,615 --> 00:15:49,582
But I'm not even cut.
452
00:15:49,582 --> 00:15:51,251
No, it's internal.
453
00:15:51,251 --> 00:15:52,719
You guys good in here?
You mean like hemorrhaging?
454
00:15:52,719 --> 00:15:54,287
ABBY:
He needs that lac
looked at.
455
00:15:54,287 --> 00:15:55,655
Yes, he does.
Come with me.
456
00:15:55,655 --> 00:15:57,557
I'll be back soon,
Stephanie.
457
00:15:57,557 --> 00:15:59,259
Hey, how do you like
those things?
458
00:15:59,259 --> 00:16:02,029
They... they hurt
your knees at all?
459
00:16:02,029 --> 00:16:03,363
Ooh, that Morris guy--
what's he do?
460
00:16:03,363 --> 00:16:05,532
He's chief resident.
461
00:16:05,532 --> 00:16:07,400
No, seriously.
462
00:16:09,502 --> 00:16:12,072
Damn it.
There's a ton of blood.
463
00:16:12,072 --> 00:16:13,506
The cords are swollen.
What if you can't
get through?
464
00:16:13,506 --> 00:16:14,507
Then we move on
to Plan B.
465
00:16:14,507 --> 00:16:15,508
What's Plan B?
466
00:16:15,508 --> 00:16:16,743
Sam, set up the fiberoptic.
467
00:16:16,743 --> 00:16:18,545
How long will the
paralytics last?
468
00:16:18,545 --> 00:16:20,447
Look it up in the P.D.R.,
you'll remember it better.
469
00:16:20,447 --> 00:16:22,649
I got the scope,
but the light source,
got to find one.
470
00:16:22,649 --> 00:16:25,318
KOVAC:
Morrison's is clear,
no free fluid.
471
00:16:25,318 --> 00:16:26,519
Fiberoptic light source
in here?
472
00:16:26,519 --> 00:16:28,121
Uh, I saw it in Exam Three.
473
00:16:28,121 --> 00:16:29,756
How's it going
in there?
474
00:16:29,756 --> 00:16:31,124
It's going.
475
00:16:31,124 --> 00:16:32,492
First unit
of O-neg is up.
476
00:16:32,492 --> 00:16:34,461
No hemothorax.
Is that good?
477
00:16:34,461 --> 00:16:37,730
Yes, it is good, but it still
doesn't explain the blood loss.
478
00:16:37,730 --> 00:16:39,066
I'm here.
479
00:16:39,066 --> 00:16:40,567
Blunt abdomen,
severe anemia.
480
00:16:40,567 --> 00:16:42,135
FAST is negative.
B.P.?
481
00:16:42,135 --> 00:16:43,603
Uh, hasn't dropped yet.
482
00:16:43,603 --> 00:16:46,106
She's tachy, but maintaining
systolic of 110.
483
00:16:46,106 --> 00:16:47,107
Any pain there?
484
00:16:47,107 --> 00:16:48,475
Not really.
485
00:16:48,475 --> 00:16:50,077
Extra red top,
please. You.
486
00:16:50,077 --> 00:16:51,144
Here you go.
487
00:16:51,144 --> 00:16:52,579
Microscope?
488
00:16:52,579 --> 00:16:54,181
Obviously, there is an occult
bleeding source.
489
00:16:54,181 --> 00:16:55,182
Well, Dr. Kovac,
490
00:16:55,182 --> 00:16:56,283
normally this might be the part
491
00:16:56,283 --> 00:16:57,517
where we'd argue over whether
492
00:16:57,517 --> 00:16:59,419
you were hasty
in calling me down.
493
00:16:59,419 --> 00:17:01,521
I'd question the accuracy and
thoroughness of your assessment
494
00:17:01,521 --> 00:17:03,656
and we'd play mind games
in a futile attempt
495
00:17:03,656 --> 00:17:04,557
to one-up each other.
496
00:17:04,557 --> 00:17:06,493
But you know what?
497
00:17:06,493 --> 00:17:08,228
I'm just not
in the mood today.
498
00:17:08,228 --> 00:17:10,730
Why? I don't know.
499
00:17:10,730 --> 00:17:12,565
Lack of sleep,
stress.
500
00:17:12,565 --> 00:17:15,602
Maybe you people
have just worn me out.
501
00:17:15,602 --> 00:17:17,170
And yet, even then...
502
00:17:17,170 --> 00:17:20,340
Dr. Lockhart, what do you see?
503
00:17:28,715 --> 00:17:31,584
Microcytic
hypochromic anemia.
504
00:17:31,584 --> 00:17:33,153
And is that
an acute condition?
505
00:17:33,153 --> 00:17:35,122
No.
No, it is not.
506
00:17:35,122 --> 00:17:36,456
It is a chronic condition,
507
00:17:36,456 --> 00:17:38,291
the differential
of which includes...
508
00:17:38,291 --> 00:17:39,692
Iron deficiency,
thalassemia,
509
00:17:39,692 --> 00:17:41,628
sideroblastosis,
lead poisoning.
510
00:17:41,628 --> 00:17:43,430
Are any of those surgical?
511
00:17:46,399 --> 00:17:48,468
Anybody?
512
00:17:48,468 --> 00:17:49,469
New nurse?
513
00:17:51,771 --> 00:17:54,707
Next time, please consider
the innate skills and abilities
514
00:17:54,707 --> 00:17:56,343
that I suspect led us
all to be doctors.
515
00:17:56,343 --> 00:17:57,744
Dust them off
516
00:17:57,744 --> 00:18:00,680
and put them to use
before you summon me.
517
00:18:00,680 --> 00:18:03,450
Good luck, dear.
518
00:18:07,587 --> 00:18:09,322
Was it something you said?
519
00:18:11,891 --> 00:18:13,360
Light source is on high.
Sats are 92.
520
00:18:13,360 --> 00:18:14,761
All right, here we go.
521
00:18:16,563 --> 00:18:17,864
This is Mrs. Beckwith,
Robbie's mom.
522
00:18:17,864 --> 00:18:19,332
I've explained
the situation.
523
00:18:19,332 --> 00:18:20,733
Is he in a coma?
524
00:18:20,733 --> 00:18:21,768
No, ma'am.
He's just sedated.
525
00:18:21,768 --> 00:18:23,703
Oh, I told him to be careful
526
00:18:23,703 --> 00:18:24,837
on that thing, to wear a helmet.
527
00:18:24,837 --> 00:18:26,373
Turn up the suction.
528
00:18:26,373 --> 00:18:27,840
Has Dr. Kovac been in here?
529
00:18:29,642 --> 00:18:30,710
He left to work on that lady.
530
00:18:33,380 --> 00:18:35,248
Sam, crichoid pressure.
531
00:18:35,248 --> 00:18:36,249
Got it.
532
00:18:37,750 --> 00:18:39,652
Is he coming back?
533
00:18:39,652 --> 00:18:41,288
I'll go update him.
Here, Penny.
534
00:18:43,690 --> 00:18:45,258
You're sure you've
never been anemic?
535
00:18:45,258 --> 00:18:46,326
Positive.
536
00:18:46,326 --> 00:18:47,660
Ever had an ulcer?
537
00:18:47,660 --> 00:18:48,928
Luka.
What is it?
538
00:18:48,928 --> 00:18:50,363
You might want
to look in on this.
539
00:18:50,363 --> 00:18:51,531
Not right now.
540
00:18:51,531 --> 00:18:52,865
P.V.C.'s
on the monitor.
541
00:18:52,865 --> 00:18:54,301
KOVAC:
Okay, is the first unit in?
542
00:18:54,301 --> 00:18:55,568
PRATT:
No, I.V.'s
infiltrated.
543
00:18:55,568 --> 00:18:57,237
She's only got 50 c.c.'s.
544
00:18:57,237 --> 00:18:58,938
She needs some blood.
Is there anything
from your
545
00:18:58,938 --> 00:19:00,640
medical history that
we need to know about?
546
00:19:00,640 --> 00:19:02,442
Anything else you
can think of?
547
00:19:02,442 --> 00:19:03,943
Nothing important.
548
00:19:03,943 --> 00:19:06,646
I mean, I tested positive
for BRCA-one last year,
549
00:19:06,646 --> 00:19:07,714
but I'm tumor-free.
550
00:19:07,714 --> 00:19:09,616
BRCA-one?
551
00:19:09,616 --> 00:19:12,419
It's a genetic mutation that
indicates an increased risk
552
00:19:12,419 --> 00:19:13,553
of breast and ovarian cancer.
553
00:19:13,553 --> 00:19:16,356
Try an 85% chance, but I know
I don't have cancer yet.
554
00:19:16,356 --> 00:19:17,657
Man, I cannot
get an I.V.!
555
00:19:17,657 --> 00:19:18,791
Neither can I.
556
00:19:18,791 --> 00:19:19,926
Okay, set me up
for a central line.
557
00:19:19,926 --> 00:19:20,960
Betadine and
sterile gloves.
558
00:19:20,960 --> 00:19:22,729
Sats are in
the low 80's.
559
00:19:22,729 --> 00:19:24,231
Did Dr. Kovac say how long?
560
00:19:24,231 --> 00:19:25,332
Damn it!
561
00:19:25,332 --> 00:19:26,599
Actually,
he didn't say much.
562
00:19:26,599 --> 00:19:27,734
Let's get those sats up.
563
00:19:27,734 --> 00:19:28,968
Is he not
breathing right?
564
00:19:28,968 --> 00:19:30,637
Maybe you
should crike him?
Too young.
565
00:19:30,637 --> 00:19:33,406
It's not indicated
in children under 12.
566
00:19:33,406 --> 00:19:34,707
Line is primed
and ready.
567
00:19:34,707 --> 00:19:35,575
Dr. Kovac...
Guidewire.
568
00:19:35,575 --> 00:19:36,876
Cordis introducer.
569
00:19:36,876 --> 00:19:38,445
Dr. Pratt needs a more
experienced physician
570
00:19:38,445 --> 00:19:39,679
to help him
get the fiberoptic.
571
00:19:39,679 --> 00:19:41,981
Okay, wire is passing,
100 of lidocaine.
572
00:19:41,981 --> 00:19:43,450
Pratt is very experienced
with the airways.
573
00:19:43,450 --> 00:19:45,285
He'll get it.
574
00:19:45,285 --> 00:19:46,886
Stephanie, is there
anything unusual you
might have ingested?
575
00:19:46,886 --> 00:19:48,321
He needs you in there.
576
00:19:48,321 --> 00:19:49,556
Multifocal P.V.C.'s.
577
00:19:49,556 --> 00:19:50,990
This woman is
decompensating.
578
00:19:50,990 --> 00:19:52,825
And that child is hypoxic.
579
00:19:52,825 --> 00:19:53,726
Run of four.
580
00:19:53,726 --> 00:19:54,894
Because to fix it,
581
00:19:54,894 --> 00:19:56,263
we have to know
what it is.
582
00:19:56,263 --> 00:19:57,730
I didn't take anything.
583
00:19:57,730 --> 00:19:59,666
There should be an attending
in there.
584
00:19:59,666 --> 00:20:01,234
I'll be in as
soon as I can.
585
00:20:01,234 --> 00:20:03,703
Okay, then.
586
00:20:03,703 --> 00:20:05,272
Where's your difficult
airway box?
587
00:20:05,272 --> 00:20:06,673
It's over there.
588
00:20:06,673 --> 00:20:08,808
Do you work with
pottery or-or
stained glass?
589
00:20:08,808 --> 00:20:10,410
Those have heavy
metals in them.
590
00:20:10,410 --> 00:20:12,579
Excuse me, Miss Peyton...
I have a Ph.D.,
591
00:20:12,579 --> 00:20:15,815
so if you'd like
to get formal,
call me "Doctor."
592
00:20:15,815 --> 00:20:17,450
Open the crash cart.
593
00:20:18,885 --> 00:20:20,253
Stephanie, what is it?
594
00:20:20,253 --> 00:20:22,422
I've been going
to Mexico
595
00:20:22,422 --> 00:20:23,823
for treatments.
596
00:20:23,823 --> 00:20:25,258
To prevent cancer?
597
00:20:25,258 --> 00:20:27,794
A three-day juice fast
598
00:20:27,794 --> 00:20:29,429
with herbal enemas,
599
00:20:29,429 --> 00:20:32,799
and some natural medicine
to boost my immune system.
600
00:20:32,799 --> 00:20:33,966
Lead poisoning.
601
00:20:33,966 --> 00:20:35,034
Send a level.
602
00:20:35,034 --> 00:20:37,036
Okay, B.A.L.
35 milligram
603
00:20:37,036 --> 00:20:39,272
I.M. for chelation.
604
00:20:39,272 --> 00:20:40,773
Why didn't you say
something sooner?
605
00:20:40,773 --> 00:20:41,874
I was scared. I didn't know
606
00:20:41,874 --> 00:20:43,476
what it would do to my coverage.
607
00:20:43,476 --> 00:20:45,645
What's going on?
608
00:20:45,645 --> 00:20:46,813
Laryngeal mask airway.
609
00:20:46,813 --> 00:20:48,415
Tip of the cuff
on the palate
610
00:20:48,415 --> 00:20:50,450
and guide with your
index finger
611
00:20:50,450 --> 00:20:54,521
until you feel the
resistance of the
hypopharynx.
612
00:20:54,521 --> 00:20:56,456
And inflate.
613
00:20:56,456 --> 00:20:57,524
And bag.
614
00:20:57,524 --> 00:20:59,359
You might want
to educate
615
00:20:59,359 --> 00:21:01,060
your residents
about the L.M.A.
as a rescue device
616
00:21:01,060 --> 00:21:03,396
in "can't intubate, can't
ventilate" patients.
617
00:21:03,396 --> 00:21:05,798
TAGGART:
Sats are coming up.
It's working.
618
00:21:05,798 --> 00:21:07,367
Thank you.
619
00:21:07,367 --> 00:21:08,468
Thank you.
620
00:21:08,468 --> 00:21:10,370
Take it from here,
Doctor.
621
00:21:10,370 --> 00:21:12,339
I'm going to go
find a bedpan that
needs emptying.
622
00:21:22,882 --> 00:21:24,984
I didn't even know we
had LMAs on the floor.
623
00:21:24,984 --> 00:21:27,987
Been on order since July,
arrived last Friday.
624
00:21:27,987 --> 00:21:29,489
As part of my orientation,
625
00:21:29,489 --> 00:21:31,558
I went through the supply lists,
item by item.
626
00:21:31,558 --> 00:21:34,427
Oh, sounds like something
Weaver would make you do.
627
00:21:34,427 --> 00:21:36,729
Actually,
I did it on my own.
628
00:21:36,729 --> 00:21:39,466
Is there some sort of history
between you and Dr. Kovac?
629
00:21:39,466 --> 00:21:42,735
Uh, nothing to worry about.
630
00:21:42,735 --> 00:21:44,737
It's a nurse-doctor issue.
631
00:21:44,737 --> 00:21:46,439
If I don't worry
about it, who will?
632
00:21:46,439 --> 00:21:48,107
Uh...
633
00:21:48,107 --> 00:21:49,008
it's a personal thing.
634
00:21:49,008 --> 00:21:50,109
Won't come up again.
635
00:21:50,109 --> 00:21:51,644
Sam, is our kid up in CT?
636
00:21:51,644 --> 00:21:53,780
Uh, yeah, he's
with his mom.
637
00:21:53,780 --> 00:21:55,715
Hey, and since when
do we have LMAs?
638
00:21:55,715 --> 00:21:58,084
Since last Friday,
from what I'm told.
639
00:21:58,084 --> 00:21:59,652
I hope I didn't blow it.
640
00:21:59,652 --> 00:22:00,853
Kovac shouldn't have
left you.
641
00:22:00,853 --> 00:22:02,389
Yeah, but I told
him I had it.
642
00:22:02,389 --> 00:22:03,556
Hey, Dr. Pratt.
Got it.
643
00:22:03,556 --> 00:22:04,457
We all set up?
644
00:22:04,457 --> 00:22:05,458
Let's go find Neela.
645
00:22:05,458 --> 00:22:06,759
If I wasn't a feminist,
646
00:22:06,759 --> 00:22:08,461
I'd call that new
manager a bitch.
647
00:22:08,461 --> 00:22:10,597
She's all up in my stuff,
writing everything down.
648
00:22:10,597 --> 00:22:11,864
Are we getting
evaluated, Sam?
649
00:22:11,864 --> 00:22:13,866
I guess so.
650
00:22:13,866 --> 00:22:15,902
Beware the
Blood Countess.
651
00:22:15,902 --> 00:22:17,937
RASGOTRA:
A pizza?
652
00:22:17,937 --> 00:22:21,641
You want to send a pizza
to Iraq?
653
00:22:21,641 --> 00:22:23,476
It's a deep dish.
Mikey loves it.
654
00:22:23,476 --> 00:22:24,944
I understand that.
655
00:22:24,944 --> 00:22:26,446
Look, we got the dry ice,
656
00:22:26,446 --> 00:22:27,980
we got the waterproof shroud,
so...
657
00:22:27,980 --> 00:22:29,482
It's going to be a week
in transit.
658
00:22:29,482 --> 00:22:30,750
It will?
659
00:22:30,750 --> 00:22:32,084
I... I could look
into flash-freezing.
660
00:22:32,084 --> 00:22:33,520
It's all good.
661
00:22:33,520 --> 00:22:34,954
Just, you know,
take the picture.
662
00:22:34,954 --> 00:22:35,955
Come on.
663
00:22:35,955 --> 00:22:37,924
All right. All right.
664
00:22:37,924 --> 00:22:39,759
Say "cheese."
665
00:22:39,759 --> 00:22:41,994
Cheddar.
Cheddar.
666
00:22:41,994 --> 00:22:43,430
So, should I...
667
00:22:43,430 --> 00:22:45,064
No, don't worry
about it.
668
00:22:45,064 --> 00:22:46,433
I'll take care
of everything.
669
00:22:48,435 --> 00:22:49,736
I got this.
670
00:22:54,541 --> 00:22:55,975
What's the matter
with you, man?
671
00:22:55,975 --> 00:22:57,444
This thing won't
make it to Baghdad.
672
00:22:57,444 --> 00:22:58,445
What were you thinking?
673
00:22:58,445 --> 00:23:00,947
Hey. CT's on the line.
674
00:23:00,947 --> 00:23:03,450
Your, uh, scooter boy's
heart rate dropped.
675
00:23:03,450 --> 00:23:04,884
( whispers ):
Watch it.
676
00:23:06,586 --> 00:23:08,054
Is Stephanie okay?
677
00:23:08,054 --> 00:23:09,922
They said that I still
can't talk to her yet.
678
00:23:09,922 --> 00:23:14,461
How, uh... how deep
into this thing are you?
679
00:23:14,461 --> 00:23:15,495
What?
680
00:23:15,495 --> 00:23:17,664
Oh, um...
681
00:23:17,664 --> 00:23:18,998
we only met a few nights ago
682
00:23:18,998 --> 00:23:21,468
at a, uh, J speed-date.
683
00:23:21,468 --> 00:23:22,602
But we really
hit it off.
684
00:23:22,602 --> 00:23:23,703
J what?
685
00:23:23,703 --> 00:23:25,805
Oh, it's for Jewish singles.
686
00:23:25,805 --> 00:23:27,173
You go around
to each table,
687
00:23:27,173 --> 00:23:29,509
chatting for a few minutes
with each person.
688
00:23:29,509 --> 00:23:31,611
See who responds to whom.
689
00:23:31,611 --> 00:23:33,913
Oh.
690
00:23:33,913 --> 00:23:38,084
* Baruch Atah Adonai Elohaynu,
Melech Ha Olam... *
691
00:23:38,084 --> 00:23:40,687
Are you... Jewish?
692
00:23:40,687 --> 00:23:42,121
No, no, no, no.
693
00:23:42,121 --> 00:23:44,857
I had a crush on
a Semitic girl once.
694
00:23:44,857 --> 00:23:48,194
That's a, um... that's a holy
prayer that you just said.
695
00:23:48,194 --> 00:23:49,729
Yeah, yeah.
696
00:23:49,729 --> 00:23:51,230
I spent a lot of time
at synagogue,
697
00:23:51,230 --> 00:23:53,500
guess you could say
stalking her.
698
00:23:53,500 --> 00:23:57,136
Those rabbis, man--
they hit hard.
699
00:23:59,138 --> 00:24:02,775
I think I...
I really like her.
700
00:24:02,775 --> 00:24:03,776
Ow!
Sorry about that.
701
00:24:03,776 --> 00:24:04,811
( groans ):
Ah!
702
00:24:04,811 --> 00:24:06,746
Oy.
( groans ):
Ah!
703
00:24:07,714 --> 00:24:09,115
Diffuse brain edema.
704
00:24:09,115 --> 00:24:11,050
Facial CT shows a
LeFort Two fracture.
Okay.
705
00:24:11,050 --> 00:24:12,251
What does that mean?
706
00:24:12,251 --> 00:24:14,086
He's going to need
surgeries to fix
707
00:24:14,086 --> 00:24:16,155
the bones
in his face.
I'll put him
back on monitors.
708
00:24:16,155 --> 00:24:17,590
And set up
for a formal trake.
709
00:24:17,590 --> 00:24:19,125
What's that-- trake?
710
00:24:19,125 --> 00:24:21,027
We need to put
a surgical airway
in his neck.
711
00:24:21,027 --> 00:24:23,530
All right,
we're going to need
12 of decadron I.V. push
712
00:24:23,530 --> 00:24:25,164
and 60 of mannitol.
713
00:24:25,164 --> 00:24:26,999
KOVAC:
Number eight sterile gloves.
714
00:24:26,999 --> 00:24:28,801
PRATT:
Betadine and steri-drape.
715
00:24:28,801 --> 00:24:30,069
KOVAC:
One per cent with epi.
716
00:24:31,070 --> 00:24:32,872
CT report.
717
00:24:32,872 --> 00:24:34,240
KOVAC:
Okay.
718
00:24:34,240 --> 00:24:35,575
Norma, you need anything?
719
00:24:35,575 --> 00:24:37,043
Ten blade to Dr. Pratt.
720
00:24:37,043 --> 00:24:39,612
Um, my husband...
we're separated.
721
00:24:39,612 --> 00:24:40,547
Uh, did anybody...
722
00:24:40,547 --> 00:24:41,748
Yes, he's been called.
723
00:24:41,748 --> 00:24:46,185
Do you, uh...
do you have a washroom?
724
00:24:46,185 --> 00:24:47,987
Uh, Chuny, I'll get that.
725
00:24:47,987 --> 00:24:49,188
Why don't you show Mrs. Beckwith
where that is, okay?
726
00:24:49,188 --> 00:24:50,089
Vertical incision?
Okay.
727
00:24:50,089 --> 00:24:51,691
Come with me, ma'am.
728
00:24:51,691 --> 00:24:53,560
I'll bring you back
when they're done, okay?
729
00:24:53,560 --> 00:24:56,062
Three centimeters from
the cricoid cartilage
to sternal notch.
730
00:24:56,062 --> 00:24:59,065
I'm glad you found time
to supervise your resident.
731
00:24:59,065 --> 00:25:01,100
Cauterize here
for the hemostasis.
732
00:25:01,100 --> 00:25:03,069
There's no excuse
for what happened earlier.
733
00:25:03,069 --> 00:25:04,203
I was with another patient.
734
00:25:04,203 --> 00:25:05,304
That woman was
less critical.
735
00:25:05,304 --> 00:25:06,305
Not by my assessment.
736
00:25:06,305 --> 00:25:07,874
Then your assessment was wrong.
737
00:25:07,874 --> 00:25:08,808
Ready to divide
the thyroid isthmus.
738
00:25:08,808 --> 00:25:10,176
Two kellys.
739
00:25:10,176 --> 00:25:13,045
A kid with severe head trauma
takes priority.
740
00:25:13,045 --> 00:25:14,747
You shouldn't need a nurse
to tell you that.
741
00:25:14,747 --> 00:25:16,583
And you shouldn't need a doctor
to explain to you
742
00:25:16,583 --> 00:25:18,918
that it's not always clear
who the most critical is.
743
00:25:18,918 --> 00:25:20,687
Then I suggest next time
you call in a second attending
744
00:25:20,687 --> 00:25:22,655
or you get
a more senior resident.
745
00:25:22,655 --> 00:25:23,923
Hey, I'm an R4, all right?
I thought I had it.
746
00:25:23,923 --> 00:25:25,592
Perhaps you and I
need to have a talk
747
00:25:25,592 --> 00:25:27,193
in private
about which nurses
748
00:25:27,193 --> 00:25:28,795
you're willing to work with
and which ones you're not.
749
00:25:28,795 --> 00:25:30,997
That way, this
won't have to
happen again.
750
00:25:35,668 --> 00:25:37,604
Number six shiley.
751
00:25:39,972 --> 00:25:42,074
RASGOTRA:
It's hard to come up
with the right thing.
752
00:25:42,074 --> 00:25:44,076
Are people sending Michael
loser presents?
753
00:25:44,076 --> 00:25:45,978
Well, Pratt thinks
he can send him a pizza.
754
00:25:45,978 --> 00:25:47,046
And Chuny got him these.
755
00:25:47,046 --> 00:25:49,048
But I meant from me.
756
00:25:49,048 --> 00:25:50,249
Well, what's
your current plan?
757
00:25:50,249 --> 00:25:52,619
Well, I wrote him
a poem.
758
00:25:54,120 --> 00:25:55,655
Are you sure
you want me to...
759
00:25:55,655 --> 00:25:56,989
Hmm.
760
00:25:56,989 --> 00:25:58,090
Scented.
761
00:26:05,632 --> 00:26:08,067
It rhymes.
762
00:26:08,067 --> 00:26:09,168
Is it too high school?
763
00:26:09,168 --> 00:26:10,269
Yeah, it's kind of
cheesy.
764
00:26:10,269 --> 00:26:11,170
I'm an idiot.
765
00:26:11,170 --> 00:26:12,639
No, you're not.
766
00:26:12,639 --> 00:26:15,708
Look... you're
his girlfriend, right?
767
00:26:15,708 --> 00:26:17,109
Well, I... I guess.
Yeah.
768
00:26:17,109 --> 00:26:21,180
Well, Neela, a man at war
has certain needs.
769
00:26:21,180 --> 00:26:22,982
You're beginning
to sound like Frank.
770
00:26:22,982 --> 00:26:24,250
I get that a lot.
771
00:26:24,250 --> 00:26:26,118
Meet me in the family room
in ten minutes.
772
00:26:27,887 --> 00:26:29,121
Dr. Kovac...
773
00:26:29,121 --> 00:26:30,389
I'm tired of
fighting with you.
774
00:26:30,389 --> 00:26:31,758
Give it a rest today.
Look, if there's
775
00:26:31,758 --> 00:26:33,292
an issue between
you and that nurse...
776
00:26:33,292 --> 00:26:34,861
It's my job to assess
where I'm needed.
777
00:26:34,861 --> 00:26:36,062
I understand that.
Yeah, and as
778
00:26:36,062 --> 00:26:37,730
for me and Sam,
we're a couple.
779
00:26:37,730 --> 00:26:39,966
I mean, it's...
it's not a problem.
780
00:26:39,966 --> 00:26:42,001
All right, then.
781
00:26:42,001 --> 00:26:44,704
Look, normally, I try
to resolve internal issues
782
00:26:44,704 --> 00:26:47,907
as... as calmly,
as civilly as possible.
783
00:26:47,907 --> 00:26:49,842
And you probably
don't understand that
784
00:26:49,842 --> 00:26:52,411
because in this case...
well, I didn't.
785
00:26:52,411 --> 00:26:55,948
Look, from now on,
I'm just going to
focus my attention
786
00:26:55,948 --> 00:27:00,219
on determining how the nurses
should be utilized.
787
00:27:00,219 --> 00:27:01,821
That sounds good.
788
00:27:08,160 --> 00:27:09,195
Nice.
789
00:27:09,195 --> 00:27:10,863
Don't be so serious.
790
00:27:10,863 --> 00:27:12,431
Try to relax
a little bit.
791
00:27:12,431 --> 00:27:13,432
Have some fun.
792
00:27:13,432 --> 00:27:14,801
This feels too weird.
793
00:27:14,801 --> 00:27:15,935
It's okay, it'll be fine.
794
00:27:15,935 --> 00:27:17,036
Come on.
795
00:27:20,740 --> 00:27:21,808
( chuckles )
796
00:27:21,808 --> 00:27:24,043
Oh, grab those lollipops.
797
00:27:24,043 --> 00:27:25,978
You're kidding, right?
798
00:27:25,978 --> 00:27:27,914
No. Come on.
799
00:27:33,219 --> 00:27:35,021
This guy's asking
for you again.
800
00:27:35,021 --> 00:27:37,890
Secret of my success, Chuny--
always leave them wanting more.
801
00:27:37,890 --> 00:27:39,759
Done. Done.
802
00:27:39,759 --> 00:27:41,093
Dead.
803
00:27:41,093 --> 00:27:43,295
And... done.
804
00:27:44,330 --> 00:27:46,032
LOCKHART:
Smile.
805
00:27:46,032 --> 00:27:47,734
( shutter clicks )
806
00:27:47,734 --> 00:27:48,968
Nice.
807
00:27:48,968 --> 00:27:49,969
Ready?
808
00:27:49,969 --> 00:27:51,103
( shutter clicks )
809
00:27:51,103 --> 00:27:52,371
Great.
810
00:27:52,371 --> 00:27:53,773
( laughs )
811
00:27:53,773 --> 00:27:55,207
Okay. Smile.
812
00:27:55,207 --> 00:27:57,009
( shutter clicks )
813
00:27:57,009 --> 00:27:58,010
That's nice.
814
00:27:58,010 --> 00:27:59,812
( shutter clicks )
815
00:27:59,812 --> 00:28:01,180
Do my legs look okay?
816
00:28:01,180 --> 00:28:03,816
Yes. You have the gams
of a patriot.
817
00:28:03,816 --> 00:28:05,952
Now make love to the camera.
818
00:28:07,119 --> 00:28:07,954
That's great.
819
00:28:07,954 --> 00:28:09,922
Excellent.
820
00:28:11,257 --> 00:28:12,859
Smile.
821
00:28:12,859 --> 00:28:14,293
( camera shutter clicks )
822
00:28:14,293 --> 00:28:15,795
Perfect.
823
00:28:15,795 --> 00:28:17,263
( groans )
824
00:28:17,263 --> 00:28:19,131
Hi.
825
00:28:19,131 --> 00:28:21,367
Thank you.
826
00:28:21,367 --> 00:28:22,401
Where's your roller-date?
827
00:28:22,401 --> 00:28:24,070
Lou?
828
00:28:24,070 --> 00:28:27,039
He said he'd come back
with pizza and Snickers.
829
00:28:27,039 --> 00:28:28,440
Seems like a sweet guy.
830
00:28:29,909 --> 00:28:34,080
So, your lead levels
came back critical.
831
00:28:34,080 --> 00:28:36,048
Is that from
my treatments?
832
00:28:36,048 --> 00:28:38,084
It's probably from the
herbs you were taking.
833
00:28:38,084 --> 00:28:39,952
You're going to need
a series of injections,
834
00:28:39,952 --> 00:28:42,254
but the anemia
should resolve.
835
00:28:42,254 --> 00:28:44,824
Um, more importantly
836
00:28:44,824 --> 00:28:48,160
is, uh, what you're
doing about the BRCA.
837
00:28:48,160 --> 00:28:50,162
What I'm doing?
838
00:28:50,162 --> 00:28:52,832
Yeah. Can you hold onto
this for a minute?
839
00:28:54,133 --> 00:28:56,869
If you like, I could
get an oncologist
840
00:28:56,869 --> 00:28:58,871
to come down here
and talk to you.
841
00:28:58,871 --> 00:29:00,406
No. I don't want that.
842
00:29:02,341 --> 00:29:03,843
You okay?
843
00:29:03,843 --> 00:29:08,314
I saw an oncologist
when I first found out.
844
00:29:08,314 --> 00:29:10,149
And, um...
845
00:29:10,149 --> 00:29:12,919
what made you
get tested?
846
00:29:12,919 --> 00:29:16,022
My doctor recommended it,
on account of my mother.
847
00:29:16,022 --> 00:29:18,357
Is she positive, too?
848
00:29:18,357 --> 00:29:21,327
She beat cancer once
when I was little,
849
00:29:21,327 --> 00:29:24,263
but it came back
to get her.
850
00:29:24,263 --> 00:29:26,833
I watched her getting smaller
and smaller all winter.
851
00:29:26,833 --> 00:29:29,168
And then, as soon as the
leaves began to go green,
852
00:29:29,168 --> 00:29:31,137
she passed away.
853
00:29:31,137 --> 00:29:33,139
It was right before
my senior prom.
854
00:29:33,139 --> 00:29:36,042
She was 44 years old.
855
00:29:36,042 --> 00:29:39,078
I'm sorry.
856
00:29:39,078 --> 00:29:42,081
Did the oncologist
you spoke with
857
00:29:42,081 --> 00:29:44,851
mention anything about
prophylactic surgery?
858
00:29:44,851 --> 00:29:46,052
You mean having
my breasts removed?
859
00:29:46,052 --> 00:29:47,319
And an oophorectomy.
860
00:29:47,319 --> 00:29:49,121
I'd never do that.
861
00:29:49,121 --> 00:29:52,258
That's why
I tried Mexico.
862
00:29:52,258 --> 00:29:55,061
I want to... I want
to fall in love.
863
00:29:55,061 --> 00:29:57,529
I want to have
a child, a family...
864
00:29:57,529 --> 00:29:59,966
while there's still time.
865
00:29:59,966 --> 00:30:01,901
Well, then, you might
want to consider
866
00:30:01,901 --> 00:30:03,870
just the mastectomies
and wait for the ovarian...
867
00:30:03,870 --> 00:30:05,271
"Just the mastectomies"?
868
00:30:05,271 --> 00:30:08,174
Would a man even want
to look at me then?
869
00:30:08,174 --> 00:30:10,977
There have been
a lot of advances
870
00:30:10,977 --> 00:30:12,144
in reconstructive surgery
871
00:30:12,144 --> 00:30:13,946
and you need
to protect yourself.
872
00:30:16,248 --> 00:30:20,486
Can you promise me that giving
up my breasts would protect me?
873
00:30:20,486 --> 00:30:24,156
It would decrease your chance
of getting cancer by 90%.
874
00:30:24,156 --> 00:30:27,393
And I would lose months
of my life to recovery
875
00:30:27,393 --> 00:30:28,995
with no guarantees.
876
00:30:30,329 --> 00:30:31,563
And the clock
is ticking, you know.
877
00:30:31,563 --> 00:30:35,267
I'm not getting
any younger.
878
00:30:35,267 --> 00:30:37,904
Tell me which poison to pick...
879
00:30:39,371 --> 00:30:43,142
...the cancer risk
or the surgery.
880
00:30:45,277 --> 00:30:47,313
Well, I can't.
881
00:30:47,313 --> 00:30:51,283
But maybe an oncologist could.
882
00:30:55,888 --> 00:30:57,189
Mr. Beckwith?
883
00:30:57,189 --> 00:30:58,290
Are you Doctor, uh...
884
00:30:58,290 --> 00:30:59,658
Kovac. Yeah.
Please, come with me.
885
00:30:59,658 --> 00:31:01,427
Where... where is he?
Can I see him now?
886
00:31:01,427 --> 00:31:03,963
Uh, I'd like to talk to you
about his condition first.
887
00:31:03,963 --> 00:31:04,964
Is my wife here?
888
00:31:04,964 --> 00:31:06,232
She's in with Robbie now.
889
00:31:06,232 --> 00:31:07,566
Oh, is he awake?
I want to see him.
890
00:31:07,566 --> 00:31:09,201
You will, soon.
891
00:31:09,201 --> 00:31:10,970
I told her not to
get him that thing.
892
00:31:10,970 --> 00:31:12,538
She's always making me
out to be the bad guy,
893
00:31:12,538 --> 00:31:14,106
spoiling that kid rotten.
894
00:31:14,106 --> 00:31:16,608
Why don't we go inside
so I can explain to you
895
00:31:16,608 --> 00:31:18,677
where we are at
with Robbie now.
896
00:31:18,677 --> 00:31:21,347
I'm not going in there.
I know why you
take people in there.
897
00:31:21,347 --> 00:31:23,682
Sir, please...
No, my boy is not dead!
898
00:31:23,682 --> 00:31:26,118
Robbie!
899
00:31:26,118 --> 00:31:26,552
Mr. Beckwith.
900
00:31:26,552 --> 00:31:28,254
Robbie!
901
00:31:28,254 --> 00:31:29,421
Where is he?
Sir, please.
902
00:31:29,421 --> 00:31:30,522
Sir, can you just
calm down?
903
00:31:30,522 --> 00:31:31,523
Where is he?
Sir...
904
00:31:31,523 --> 00:31:33,125
Robbie! Robbie!
905
00:31:33,125 --> 00:31:34,493
Robbie!
906
00:31:34,493 --> 00:31:35,962
KOVAC:
Mr. Beckwith!
907
00:31:46,338 --> 00:31:48,107
There's a swelling in his brain.
908
00:31:48,107 --> 00:31:49,508
We hope it's going
to go down soon.
909
00:31:52,411 --> 00:31:57,616
We had to put an emergency
airway in his neck.
910
00:32:01,220 --> 00:32:02,989
What did you...?
911
00:32:02,989 --> 00:32:06,292
What did you do?
What did you do?
912
00:32:09,295 --> 00:32:10,429
( sobbing softly ):
I'm sorry, Jack.
913
00:32:10,429 --> 00:32:12,031
I'm sorry.
914
00:32:16,068 --> 00:32:17,603
( screaming )
No! No!
915
00:32:20,206 --> 00:32:21,273
Security!
916
00:32:21,273 --> 00:32:24,243
( yelling )
917
00:32:24,243 --> 00:32:25,377
Stop it!
918
00:32:27,346 --> 00:32:28,347
Stop it!
919
00:32:28,347 --> 00:32:32,351
( yelling )
920
00:32:32,351 --> 00:32:33,485
Oh, God!
921
00:32:36,188 --> 00:32:37,689
( grunting )
Stop!
922
00:32:39,225 --> 00:32:42,394
NORMA:
Jack...
923
00:32:42,394 --> 00:32:43,729
( sobbing )
924
00:32:48,234 --> 00:32:49,201
Stop.
925
00:33:07,186 --> 00:33:09,088
I didn't want that floor
to be without an attending.
926
00:33:09,088 --> 00:33:12,058
It's all right.
My shift starts in
35 minutes, anyway.
927
00:33:12,058 --> 00:33:12,791
Your shift?
Yep.
928
00:33:12,791 --> 00:33:14,393
Until we get new faculty,
929
00:33:14,393 --> 00:33:17,363
it's just you, me
and the moonlighters.
930
00:33:17,363 --> 00:33:19,331
Hey, Doc. Wife doesn't
want to press charges.
931
00:33:19,331 --> 00:33:21,100
How about you?
932
00:33:21,100 --> 00:33:25,171
No. When she leaves the room,
let him go inside, see his son.
933
00:33:25,171 --> 00:33:27,073
Hey, uh, the burn victim
who went up to ICU,
how's he doing?
934
00:33:27,073 --> 00:33:29,175
He's hanging in there,
last I checked.
935
00:33:29,175 --> 00:33:31,577
The guy's such a
mess, he can't even
tell us his name.
936
00:33:31,577 --> 00:33:33,279
How you doing?
937
00:33:33,279 --> 00:33:36,082
That floor came out
of nowhere.
938
00:33:36,082 --> 00:33:38,284
Hey, I signed
out to Morris.
939
00:33:38,284 --> 00:33:39,385
He's our mini-
chief, right?
940
00:33:39,385 --> 00:33:40,619
Just go.
941
00:33:40,619 --> 00:33:43,222
Neela, you el-train-bound?
In a minute.
942
00:33:43,222 --> 00:33:44,656
All right.
I'll walk out with you.
943
00:33:47,093 --> 00:33:48,094
What are you doing?
944
00:33:48,094 --> 00:33:49,228
Found it in sutures.
945
00:33:49,228 --> 00:33:51,097
It was wrapped in
a death kit shroud.
946
00:33:51,097 --> 00:33:52,198
It's kind of soggy.
947
00:33:52,198 --> 00:33:53,665
Frank, that was
for Gallant.
948
00:33:53,665 --> 00:33:55,334
Oh. Hey, try
Lou Malnati's.
949
00:33:55,334 --> 00:33:56,602
They overnight.
950
00:33:56,602 --> 00:33:58,204
So, uh, Neela...
951
00:33:58,204 --> 00:34:00,172
I feel you should know
that I minored in photography.
952
00:34:00,172 --> 00:34:01,740
So, if there's anything
you ever need a hand with...
953
00:34:01,740 --> 00:34:03,109
Shut up, Morris.
954
00:34:03,109 --> 00:34:04,476
What's he talking about?
Nothing.
955
00:34:04,476 --> 00:34:05,811
Okay, different tack:
956
00:34:05,811 --> 00:34:07,679
As chief resident,
I think I need to know
957
00:34:07,679 --> 00:34:10,149
what you and Abby were doing
in that room on company time.
958
00:34:10,149 --> 00:34:11,817
And by "know,"
I mean see.
959
00:34:11,817 --> 00:34:14,220
You know what, Morris?
960
00:34:14,220 --> 00:34:16,188
Just because you're so cute.
961
00:34:18,190 --> 00:34:19,525
( chuckles )
962
00:34:19,525 --> 00:34:21,527
Sebaceous cyst abscess.
963
00:34:21,527 --> 00:34:23,395
On somebody's ass.
964
00:34:23,395 --> 00:34:25,564
Oh, it's my fat guy
in Curtain Two.
965
00:34:25,564 --> 00:34:28,400
Weighing in at
an easy 400 pounds.
966
00:34:28,400 --> 00:34:30,169
Sheesh!
Looks like it's
leaking, Morris.
967
00:34:30,169 --> 00:34:31,803
You might want
to check that out.
968
00:34:31,803 --> 00:34:34,273
( groans )
969
00:34:36,408 --> 00:34:38,244
I won't have to sleep up here,
will I?
970
00:34:38,244 --> 00:34:40,346
No. We have a bed for you
on the third floor.
971
00:34:43,282 --> 00:34:45,217
We both know what
they're going to say.
972
00:34:47,253 --> 00:34:50,556
The safest thing would be for me
to have the double mastectomy.
973
00:34:50,556 --> 00:34:52,558
Well, I know it's a sacrifice,
but it's not as though
974
00:34:52,558 --> 00:34:55,594
you'd have to live without
breasts forever.
975
00:34:55,594 --> 00:34:58,464
It won't be the same.
976
00:34:58,464 --> 00:35:01,367
It won't feel like my body.
977
00:35:01,367 --> 00:35:02,868
Well, the things
you want
978
00:35:02,868 --> 00:35:06,272
you can't have
if you get cancer.
979
00:35:06,272 --> 00:35:08,840
So, if you were me, you'd do it.
980
00:35:14,180 --> 00:35:18,384
Well, sometimes, we want life
to stay the same,
981
00:35:18,384 --> 00:35:20,252
but it doesn't-- it changes.
982
00:35:20,252 --> 00:35:24,556
And if I were you, I hope I
would be brave enough to change.
983
00:35:26,325 --> 00:35:28,394
Hi, Abby.
Is this Miss Lowenstein?
984
00:35:28,394 --> 00:35:29,661
Yes, it is.
985
00:35:29,661 --> 00:35:32,364
Dr. Geary can
see you now.
986
00:35:32,364 --> 00:35:34,200
I'll check on you tomorrow.
987
00:35:34,200 --> 00:35:35,801
Thanks.
988
00:36:17,576 --> 00:36:19,378
Someone picking you up?
989
00:36:19,378 --> 00:36:23,315
Erica's dropping off Alex.
990
00:36:23,315 --> 00:36:26,585
Heard you had a little
throw-down with a patient.
991
00:36:26,585 --> 00:36:28,420
Uh, not a patient.
992
00:36:28,420 --> 00:36:29,588
The scooter kid's father.
993
00:36:29,588 --> 00:36:32,491
Oh, Robbie.
994
00:36:32,491 --> 00:36:34,260
He's having some purposeful
movements.
995
00:36:34,260 --> 00:36:35,627
Yeah.
996
00:36:35,627 --> 00:36:38,364
More than I can say
for myself today.
997
00:36:42,668 --> 00:36:44,303
I shouldn't have left him.
998
00:36:45,737 --> 00:36:47,939
It was the wrong thing
for the wrong reason.
999
00:36:47,939 --> 00:36:50,476
We'll figure it out.
1000
00:36:50,476 --> 00:36:52,411
Yeah.
1001
00:36:52,411 --> 00:36:54,480
Let's start again tomorrow, huh?
1002
00:36:59,651 --> 00:37:04,356
Tell Alex I'll be seeing him
for that soccer game tomorrow.
1003
00:37:04,356 --> 00:37:06,792
He's going to be
real happy.
1004
00:37:14,300 --> 00:37:15,967
Hey.
1005
00:37:15,967 --> 00:37:17,536
So, you off?
1006
00:37:17,536 --> 00:37:18,437
No, coffee.
1007
00:37:18,437 --> 00:37:19,471
I got six more hours.
1008
00:37:19,471 --> 00:37:21,006
Hey, walk with me.
1009
00:37:21,006 --> 00:37:23,542
Okay.
1010
00:37:23,542 --> 00:37:25,010
Something wrong?
1011
00:37:25,010 --> 00:37:28,580
You're sleeping with him.
1012
00:37:28,580 --> 00:37:29,848
I was.
1013
00:37:29,848 --> 00:37:30,982
It's over.
1014
00:37:30,982 --> 00:37:34,019
It's never over, hon.
Trust me.
1015
00:37:37,923 --> 00:37:39,425
So I don't think
it's appropriate
1016
00:37:39,425 --> 00:37:40,959
for the two of you
to work together.
1017
00:37:40,959 --> 00:37:42,728
What?
And since I
can't control
1018
00:37:42,728 --> 00:37:44,696
physician shifts,
I guess I got to rejigger yours.
1019
00:37:44,696 --> 00:37:46,398
Rejigger?
1020
00:37:46,398 --> 00:37:47,666
I took a look at
the schedule, and...
1021
00:37:47,666 --> 00:37:49,067
Whoa, come on.
Wait a minute.
1022
00:37:49,067 --> 00:37:50,602
It seems to work out
if you work
1023
00:37:50,602 --> 00:37:52,070
Tuesday and Friday nights
1024
00:37:52,070 --> 00:37:54,340
and pick up a third shift
Saturday or Sunday.
1025
00:37:54,340 --> 00:37:55,907
That's two less
than I'm already doing,
1026
00:37:55,907 --> 00:37:57,876
which I can't afford
and I'll never see my kid.
1027
00:37:57,876 --> 00:37:58,910
I'm doing you a favor.
1028
00:37:58,910 --> 00:37:59,945
It doesn't sound like it.
1029
00:37:59,945 --> 00:38:01,347
Well, I could do
what any other
1030
00:38:01,347 --> 00:38:02,881
manager would do.
How do you feel
1031
00:38:02,881 --> 00:38:05,417
about I.C.U. or Recovery?
Geriatrics always
1032
00:38:05,417 --> 00:38:07,085
has openings.
You're threatening
to transfer me?
1033
00:38:07,085 --> 00:38:09,455
I am giving you a choice.
1034
00:38:09,455 --> 00:38:10,989
Well, I'm an E.R. nurse.
1035
00:38:10,989 --> 00:38:12,591
Right.
1036
00:38:12,591 --> 00:38:15,561
So be here Friday, 8:00 p.m.,
ready to work.
1037
00:38:21,433 --> 00:38:22,868
Hey.
Don't you have work?
1038
00:38:22,868 --> 00:38:24,736
Nope. 48 hours off.
1039
00:38:24,736 --> 00:38:26,672
Oh, lucky you.
Yeah.
1040
00:38:26,672 --> 00:38:28,006
Thanks.
1041
00:38:28,006 --> 00:38:30,376
Oh, there's more
in the fridge.
1042
00:38:30,376 --> 00:38:32,378
Well, who's the
other one for?
1043
00:38:32,378 --> 00:38:33,912
Having a sleep-over.
1044
00:38:42,488 --> 00:38:45,391
Hi. I ordered a Caesar salad
and a root beer.
1045
00:38:45,391 --> 00:38:47,459
It should be right out.
Thanks.
1046
00:38:55,401 --> 00:38:56,802
Hey, sailor.
1047
00:38:56,802 --> 00:38:59,137
New in town?
1048
00:38:59,137 --> 00:39:00,706
Have a seat.
1049
00:39:00,706 --> 00:39:03,409
No, I have to get going.
1050
00:39:06,678 --> 00:39:09,615
I took our BRCA lady
up to oncology.
1051
00:39:09,615 --> 00:39:11,483
Yeah?
1052
00:39:11,483 --> 00:39:13,419
It was sad.
1053
00:39:13,419 --> 00:39:15,120
She was telling me
1054
00:39:15,120 --> 00:39:19,525
how she's at this
point in her life
1055
00:39:19,525 --> 00:39:23,629
where she's worried that
some of things she wants
1056
00:39:23,629 --> 00:39:26,598
she's never going to have.
1057
00:39:26,598 --> 00:39:27,733
She could never
1058
00:39:27,733 --> 00:39:30,802
imagine
feeling that way...
1059
00:39:30,802 --> 00:39:32,804
Sad.
1060
00:39:43,148 --> 00:39:44,950
You must miss it.
1061
00:39:47,986 --> 00:39:49,921
Drinking.
1062
00:39:49,921 --> 00:39:52,057
Wow.
1063
00:39:52,057 --> 00:39:54,059
You'd be a terrible sponsor.
1064
00:39:54,059 --> 00:39:57,696
Yeah, I could never give up.
1065
00:39:57,696 --> 00:39:59,465
I'd miss it too much.
1066
00:40:01,900 --> 00:40:03,602
Well, you might
want to think
1067
00:40:03,602 --> 00:40:05,971
about suspending it
for the evening.
1068
00:40:05,971 --> 00:40:07,773
Mm. Need a ride home?
1069
00:40:07,773 --> 00:40:09,708
No, but I think you do.
1070
00:40:09,708 --> 00:40:10,909
I do?
Mm-hmm.
1071
00:40:12,544 --> 00:40:13,945
You're not driving like this.
1072
00:40:13,945 --> 00:40:16,982
I'm not?
No.
1073
00:40:32,097 --> 00:40:34,432
( rhythmic thumping )
1074
00:40:38,203 --> 00:40:42,474
Ray!
I can't concentrate!
1075
00:40:42,474 --> 00:40:44,042
( thumping stops )
1076
00:40:52,150 --> 00:40:54,686
( thumping resumes )
1077
00:41:06,164 --> 00:41:08,033
Help yourself to something.
1078
00:41:08,033 --> 00:41:09,868
Wow.
1079
00:41:09,868 --> 00:41:13,104
Didn't take you
long to embrace
the bachelor lifestyle.
1080
00:41:13,104 --> 00:41:14,172
No.
1081
00:41:14,172 --> 00:41:17,175
It's like riding a horse.
1082
00:41:17,175 --> 00:41:19,210
Or living in a barn.
1083
00:41:19,210 --> 00:41:21,547
Can't get him
out of my head.
1084
00:41:21,547 --> 00:41:22,648
Who?
1085
00:41:25,150 --> 00:41:27,118
That guy.
1086
00:41:28,987 --> 00:41:31,056
What a mess.
1087
00:41:35,093 --> 00:41:36,562
All melted flesh.
1088
00:41:36,562 --> 00:41:40,732
But even so, enough will
to keep walking.
1089
00:41:40,732 --> 00:41:45,170
Body ruined, but still,
desperate to live.
1090
00:41:49,074 --> 00:41:51,242
And he's alive.
1091
00:41:51,242 --> 00:41:55,080
( TV starts )
1092
00:41:55,080 --> 00:41:57,048
Yeah, I wonder, if I...
1093
00:41:59,685 --> 00:42:02,921
If I were hurt like that...
1094
00:42:05,323 --> 00:42:07,626
If you'd keep on walking?
1095
00:42:07,626 --> 00:42:11,897
If...
if anyone would know who I was.
1096
00:42:13,198 --> 00:42:15,901
I would.
1097
00:42:19,037 --> 00:42:21,172
Probably.
1098
00:42:28,046 --> 00:42:31,216
You know, you might want
to think about
1099
00:42:31,216 --> 00:42:34,152
getting a housekeeper.
1100
00:42:34,152 --> 00:42:36,087
'Cause it's really
disgusting in here.
1101
00:42:36,087 --> 00:42:40,091
In a charming sort
of way, of course.
1102
00:42:40,091 --> 00:42:42,060
You want a coffee?
1103
00:42:46,632 --> 00:42:51,169
Probably don't want a coffee,
but I got you black coffee.
1104
00:42:51,169 --> 00:42:52,804
MAN ( on TV ):
I want everybody
1105
00:42:52,804 --> 00:42:55,140
to have plenty of those.
1106
00:43:09,888 --> 00:43:13,191
( indistinct voices over TV )
1107
00:43:16,662 --> 00:43:18,730
MAN:
He'll be here any damn minute.
1108
00:43:18,730 --> 00:43:21,266
I think Sam's right.
We ought to.
1109
00:43:21,266 --> 00:43:22,267
Yeah.
1110
00:43:22,267 --> 00:43:24,235
What about after?
1111
00:43:25,336 --> 00:43:27,205
What about after we do it?
1112
00:43:27,205 --> 00:43:28,139
Hmm?
1113
00:43:28,139 --> 00:43:29,741
What do we do then?
1114
00:43:31,309 --> 00:43:34,112
Then you live with it.
75584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.