All language subtitles for ER (1994) - S12E03 - Man With No Name (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:06,407 Previously on E.R.: 2 00:00:06,407 --> 00:00:07,641 Officer on deck! 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,478 Me. I'm the chief. 4 00:00:10,478 --> 00:00:12,080 Yeah, Chief Pain-In-The-Ass. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,414 Welcome to County, Inez. Thank you. 6 00:00:13,414 --> 00:00:15,183 I don't need anything from you. 7 00:00:15,183 --> 00:00:16,550 I never have. Don't come back anymore. 8 00:00:16,550 --> 00:00:19,353 But I couldn't leave without seeing you. 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,457 I need to think things out by myself. 10 00:00:23,457 --> 00:00:24,692 Where are you going now? 11 00:00:24,692 --> 00:00:25,793 I'm going to look at an apartment 12 00:00:25,793 --> 00:00:27,428 before work. So what? That, 13 00:00:27,428 --> 00:00:28,562 That's it? We don't talk about this? 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,597 Sam's moving out. 15 00:00:30,631 --> 00:00:32,433 Oh. 16 00:00:32,433 --> 00:00:34,135 Why? 17 00:00:34,135 --> 00:00:36,604 I got a feeling it's our communication problem. 18 00:00:46,447 --> 00:00:48,549 MAN: What did you say your name was again? 19 00:00:48,549 --> 00:00:50,451 I didn't. 20 00:00:50,451 --> 00:00:52,586 ( horse whinnies ) 21 00:00:52,586 --> 00:00:55,389 MAN: No. I guess you didn't at that, did you? 22 00:01:05,466 --> 00:01:07,268 Ay, Dios mio. 23 00:01:07,268 --> 00:01:08,236 Morning, Zoila. 24 00:01:08,236 --> 00:01:09,770 I think you at work. 25 00:01:09,770 --> 00:01:11,805 First Thursday of the month 26 00:01:11,805 --> 00:01:13,474 is when Samantha told me to come. 27 00:01:13,474 --> 00:01:14,808 I'm running a little bit late. 28 00:01:14,808 --> 00:01:15,843 You don't have to clean up today. 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,311 But Samantha say... 30 00:01:17,311 --> 00:01:20,481 Samantha doesn't live here anymore. 31 00:01:20,481 --> 00:01:23,217 Um, I'll, uh... I'll, 32 00:01:23,217 --> 00:01:25,253 I'll have her call you. 33 00:01:27,221 --> 00:01:29,623 All these was at the lobby. 34 00:01:29,623 --> 00:01:31,292 Mm-hmm. 35 00:01:31,292 --> 00:01:32,160 The dishes... 36 00:01:32,160 --> 00:01:33,827 Hmm? 37 00:01:33,827 --> 00:01:35,529 You're going to get cucarachas. 38 00:01:37,765 --> 00:01:39,167 Currently, patient throughput is 8.7... 39 00:01:39,167 --> 00:01:40,501 Pow! Pow! 40 00:01:40,501 --> 00:01:42,170 Now the problem is... 41 00:01:42,170 --> 00:01:44,405 Dr. Weaver, can we... Not a good time, Morris. 42 00:01:44,405 --> 00:01:46,307 If they need to be admitted to the hospital, 43 00:01:46,307 --> 00:01:47,508 that goes up to over 19 hours. 44 00:01:47,508 --> 00:01:48,809 Certainly room for improvement. 45 00:01:48,809 --> 00:01:50,544 That's where Caduceus Systematics 46 00:01:50,544 --> 00:01:51,912 come into the picture. 47 00:01:51,912 --> 00:01:53,181 Houston, we have a problem! 48 00:01:53,181 --> 00:01:54,182 Okay, one moment. 49 00:01:54,182 --> 00:01:55,316 Why don't you, um... here. 50 00:01:55,316 --> 00:01:57,885 Take a look at these. 51 00:01:57,885 --> 00:01:59,387 Hey! 52 00:01:59,387 --> 00:02:00,621 Keep it down, Doctor. 53 00:02:00,621 --> 00:02:01,922 I've got grant officers with me. 54 00:02:01,922 --> 00:02:02,790 Grant officers? Ka-ching. 55 00:02:02,790 --> 00:02:04,558 All right. 56 00:02:04,558 --> 00:02:06,660 They're considering funding a pilot study here at County. 57 00:02:06,660 --> 00:02:08,362 Kudos to you. Now, 58 00:02:08,362 --> 00:02:10,231 what do we do about this new nurse czar, 59 00:02:10,231 --> 00:02:11,565 Eve something or other? 60 00:02:11,565 --> 00:02:13,234 Peyton. 61 00:02:13,234 --> 00:02:14,535 She came in to meet with the Emergency Services Committee 62 00:02:14,535 --> 00:02:16,204 and we all loved her. 63 00:02:16,204 --> 00:02:18,672 Is it her job to slow the floor down to a crawl? 64 00:02:18,672 --> 00:02:20,441 I thought that was your job. My point being. 65 00:02:20,441 --> 00:02:21,709 All the nurses, they're all in there 66 00:02:21,709 --> 00:02:23,411 just yakking away. They're entitled 67 00:02:23,411 --> 00:02:24,912 to a staff meeting, Morris. Not unless I say so. 68 00:02:26,547 --> 00:02:28,216 We say so. 69 00:02:29,883 --> 00:02:31,519 Not unless Dr. Weaver says so. 70 00:02:31,519 --> 00:02:32,853 Exactly. Who's the attending on today? 71 00:02:32,853 --> 00:02:34,588 Supposed to be Susan. Yeah, well, 72 00:02:34,588 --> 00:02:36,224 that's not going to happen. So, it's true? 73 00:02:36,224 --> 00:02:38,359 She's leaving for a tenure position? 74 00:02:38,359 --> 00:02:40,594 WEAVER: Not yet. She's just, uh, interviewing. 75 00:02:40,594 --> 00:02:41,862 Isn't Kovac coming in? 76 00:02:41,862 --> 00:02:42,730 He's running a little late. 77 00:02:42,730 --> 00:02:43,897 So, what else is new? 78 00:02:43,897 --> 00:02:44,832 Uh, Dr. Weaver? 79 00:02:44,832 --> 00:02:46,434 Hold down the fort. 80 00:02:46,434 --> 00:02:48,302 When's the last time anybody even saw a nurse? 81 00:02:48,302 --> 00:02:51,339 Oh... Malik did an EKG for me six minutes ago. 82 00:02:51,339 --> 00:02:52,606 Just let them have their powwow. 83 00:02:52,606 --> 00:02:54,908 No. Chief say powwow over. 84 00:02:54,908 --> 00:02:56,610 ( chuckles ) 85 00:02:56,610 --> 00:02:58,412 Guess he hasn't met the new nurse manager yet. 86 00:02:58,412 --> 00:03:02,350 Uh, as part of the, um, upcoming JCAHO site visit, 87 00:03:02,350 --> 00:03:03,817 any individual practitioners... 88 00:03:03,817 --> 00:03:05,253 I need you to step out. 89 00:03:05,253 --> 00:03:06,420 can and will be asked... What? 90 00:03:06,420 --> 00:03:07,655 specific questions by the surveyor. 91 00:03:07,655 --> 00:03:09,290 So, I need you to become very familiar 92 00:03:09,290 --> 00:03:10,724 with this booklet here, okay... Shut up. 93 00:03:10,724 --> 00:03:12,360 I need a nurse, okay? 94 00:03:12,360 --> 00:03:13,494 I'm sorry. 95 00:03:13,494 --> 00:03:15,696 Dr... Morris, is it? 96 00:03:17,598 --> 00:03:19,367 Yeah, I, uh... 97 00:03:19,367 --> 00:03:21,335 have a patient with an abscessed tooth. 98 00:03:21,335 --> 00:03:22,903 Needs I.V. penicillin. 99 00:03:22,903 --> 00:03:24,838 You need one of us to administer 100 00:03:24,838 --> 00:03:26,474 I.V. antibiotics for you? 101 00:03:26,474 --> 00:03:28,342 That's what nurses do. 102 00:03:28,342 --> 00:03:29,943 Oh, I'm sorry. 103 00:03:29,943 --> 00:03:32,613 I wasn't aware of any literature on the benefits of I.V. 104 00:03:32,613 --> 00:03:34,415 antibiotics in dental infections. 105 00:03:34,415 --> 00:03:35,716 Literature? 106 00:03:35,716 --> 00:03:36,817 And as far 107 00:03:36,817 --> 00:03:37,951 as I know, oral antibiotics 108 00:03:37,951 --> 00:03:39,520 are still the standard of care. 109 00:03:39,520 --> 00:03:40,354 Yeah. Yeah, I know that. 110 00:03:40,354 --> 00:03:41,689 Oh, good. 111 00:03:41,689 --> 00:03:43,291 Then maybe you can educate the nurses 112 00:03:43,291 --> 00:03:46,026 about inferior alveolar dental blocks. 113 00:03:46,026 --> 00:03:47,295 What? 114 00:03:47,295 --> 00:03:48,662 WEAVER: Doing a study 115 00:03:48,662 --> 00:03:51,399 to track patients is the best way to determine 116 00:03:51,399 --> 00:03:52,833 how to improve... 117 00:03:52,833 --> 00:03:54,868 Uh... Hey. Tony, 118 00:03:54,868 --> 00:03:57,338 can you give my friends here a tour of the rig? 119 00:03:57,338 --> 00:03:58,572 Sure thing, Dr. Weaver. 120 00:03:59,507 --> 00:04:00,508 Your shift started 121 00:04:00,508 --> 00:04:01,575 40 minutes ago. 122 00:04:01,575 --> 00:04:02,876 Morning, Kerry. 123 00:04:02,876 --> 00:04:04,011 There's no attending on the floor. 124 00:04:04,011 --> 00:04:05,513 Well, we seem to have a shortage. 125 00:04:05,513 --> 00:04:06,914 Then don't make me come looking 126 00:04:06,914 --> 00:04:08,516 for you. Can we talk about this later please? 127 00:04:08,516 --> 00:04:09,850 Okay. No, I need to know that... 128 00:04:09,850 --> 00:04:12,686 ( man screaming in agony ) 129 00:04:14,955 --> 00:04:16,524 Sir! Stop where you are, sir! 130 00:04:16,524 --> 00:04:17,825 ( screaming ) 131 00:04:19,327 --> 00:04:21,362 I need a gurney here! 132 00:04:21,362 --> 00:04:24,332 ( gasping and screaming ) 133 00:05:15,449 --> 00:05:16,684 So, did you straighten those nurses out, Chief? 134 00:05:16,684 --> 00:05:17,685 Uh, they are autonomous professionals. 135 00:05:17,685 --> 00:05:18,986 If they want to have a meeting, 136 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 we're in no position to question that. 137 00:05:19,987 --> 00:05:20,821 She spanked you raw, huh? 138 00:05:20,821 --> 00:05:22,923 It was all a blur. 139 00:05:22,923 --> 00:05:24,992 Can't find a femoral pulse through the eschar. Ayudame! Ayudame! 140 00:05:24,992 --> 00:05:26,527 He's got a carotid of two plus. 141 00:05:26,527 --> 00:05:27,828 Need a hand with that? 142 00:05:27,828 --> 00:05:29,397 We got this, but can you check on my guests? 143 00:05:29,397 --> 00:05:30,998 They looked a little freaked. Hey! 144 00:05:30,998 --> 00:05:32,400 Sam, we need a nurse here. 145 00:05:32,400 --> 00:05:34,034 Inez, you go, too. 146 00:05:34,034 --> 00:05:37,705 Unidentified burn victim-- no history, walked himself in. 147 00:05:37,705 --> 00:05:40,641 Do you want me to start an I.V. or check the B.P.? 148 00:05:40,641 --> 00:05:42,142 Yeah, fine. 149 00:05:42,142 --> 00:05:44,144 WEAVER: Access, vitals, fluids. Let's go! 150 00:05:44,144 --> 00:05:45,513 ( gasping ) 151 00:05:47,147 --> 00:05:48,416 What's up with the camera? 152 00:05:48,416 --> 00:05:49,750 Sending Michael a care package. 153 00:05:49,750 --> 00:05:51,018 To Iraq? 154 00:05:51,018 --> 00:05:52,786 Figured I'd include photos of everyone. 155 00:05:52,786 --> 00:05:55,155 Is there anything you want to send? 156 00:05:55,155 --> 00:05:56,023 Sure. 157 00:05:56,023 --> 00:05:57,558 Like what? 158 00:05:57,558 --> 00:05:59,159 Well, something you think he'd miss. 159 00:05:59,159 --> 00:06:00,528 Something he can't get there. 160 00:06:00,528 --> 00:06:01,595 Exactamundo. 161 00:06:01,595 --> 00:06:02,763 Oh, a movie, huh? 162 00:06:02,763 --> 00:06:04,097 It's not a bad idea. Yeah. 163 00:06:04,097 --> 00:06:06,667 Let me put it this way: it ain't Disney. 164 00:06:06,667 --> 00:06:08,502 I know you're not sending him porn. 165 00:06:08,502 --> 00:06:10,003 Just a little three-way, nothing dirty. 166 00:06:10,003 --> 00:06:11,071 Oh, I like the way you think, Frank. 167 00:06:11,071 --> 00:06:13,073 I'm not mailing this. 168 00:06:13,073 --> 00:06:15,609 He'll get in trouble and I'll get arrested. No, no. 169 00:06:15,609 --> 00:06:17,745 I buried it inside some nature snoozefest about snow leopards. 170 00:06:17,745 --> 00:06:19,447 That'll get it past 171 00:06:19,447 --> 00:06:21,615 those Army hounds. This cannot be a good idea. 172 00:06:21,615 --> 00:06:22,883 Listen, dear, I've been to war. 173 00:06:22,883 --> 00:06:24,518 I know how horny a guy can get. 174 00:06:24,518 --> 00:06:26,186 Yeah, thanks... Frank. That'll do. 175 00:06:26,186 --> 00:06:28,656 KJ, I need you to make a run for me, man. 176 00:06:28,656 --> 00:06:30,157 Again? I just got back 177 00:06:30,157 --> 00:06:31,492 from getting her that camera. 178 00:06:31,492 --> 00:06:33,026 Hey, hey, hey. No slouching, right? 179 00:06:33,026 --> 00:06:34,928 Like a shark. Now, take this $20. 180 00:06:34,928 --> 00:06:37,164 What I want you to do is... The generous Dr. Pratt. 181 00:06:38,532 --> 00:06:39,567 Catch me in a minute-- 182 00:06:39,567 --> 00:06:41,068 and help restock that cart. 183 00:06:41,068 --> 00:06:42,536 What are you doing here? 184 00:06:42,536 --> 00:06:43,704 Aren't we still getting together later? 185 00:06:43,704 --> 00:06:45,138 Yeah, but I had a case upstairs, 186 00:06:45,138 --> 00:06:46,039 so I thought I'd stop by. 187 00:06:46,039 --> 00:06:46,974 Oh. What case? 188 00:06:46,974 --> 00:06:48,008 11-year-old Latin queen 189 00:06:48,008 --> 00:06:49,477 recovering from a stab wound. 190 00:06:49,477 --> 00:06:51,178 The knife missed her heart by an inch. 191 00:06:51,178 --> 00:06:53,180 Wow. How's she doing? Tells me she made one mistake. 192 00:06:53,180 --> 00:06:54,782 She should have stabbed the bitch first. 193 00:06:54,782 --> 00:06:56,884 Aren't they so cute at that age? 194 00:06:56,884 --> 00:06:59,887 You got anything for me? 195 00:06:59,887 --> 00:07:01,522 I always got something for you. 196 00:07:01,522 --> 00:07:02,556 I meant work. 197 00:07:02,556 --> 00:07:03,557 Ah. Mmm. 198 00:07:03,557 --> 00:07:05,092 No GSWs yet, 199 00:07:05,092 --> 00:07:06,560 but the day is still young. 200 00:07:06,560 --> 00:07:07,861 I saw Charlie Pratt at Ceasefire. 201 00:07:07,861 --> 00:07:09,797 He said he stopped by here last week. 202 00:07:09,797 --> 00:07:10,898 How'd it go? 203 00:07:10,898 --> 00:07:12,600 Quick. 204 00:07:12,600 --> 00:07:14,001 It was quick. 205 00:07:14,001 --> 00:07:17,237 I mean, we really have nothing to talk about. 206 00:07:17,237 --> 00:07:18,539 Okay. Um... so, 207 00:07:18,539 --> 00:07:19,573 I'll see you for lunch then? 208 00:07:19,573 --> 00:07:20,741 Definitely. All right. 209 00:07:25,078 --> 00:07:25,846 ( patient coughing ) 210 00:07:25,846 --> 00:07:26,947 Lungs are wet! 211 00:07:26,947 --> 00:07:28,549 He's very tachy. 212 00:07:28,549 --> 00:07:31,084 I need that line, please. I'm working on it. 213 00:07:31,084 --> 00:07:32,686 Tranquilo, seƱor. 214 00:07:32,686 --> 00:07:34,187 Como se llama? ( shrieks ) 215 00:07:34,187 --> 00:07:35,222 Ayudeme! Ayudeme! 216 00:07:35,222 --> 00:07:36,557 INEZ: Que paso? 217 00:07:36,557 --> 00:07:37,691 No se. Morphine and fluids. 218 00:07:37,691 --> 00:07:38,959 We need access, Sam. 219 00:07:38,959 --> 00:07:40,761 I know, I know. No I.D. and 220 00:07:40,761 --> 00:07:42,162 he doesn't know what happened. Worry about I.D. 221 00:07:42,162 --> 00:07:43,531 after you've got him on a monitor. 222 00:07:43,531 --> 00:07:44,565 I was getting... And start a foley 223 00:07:44,565 --> 00:07:46,033 to document renal function. 224 00:07:46,033 --> 00:07:47,601 Got it! 225 00:07:47,601 --> 00:07:49,136 18 gauge in the left antecube. 226 00:07:49,136 --> 00:07:51,705 A liter wide open! 227 00:07:51,705 --> 00:07:54,575 Feet and perineum are clear of burns. 228 00:07:54,575 --> 00:07:55,743 Sam, what are you doing? 229 00:07:55,743 --> 00:07:56,710 I'm gonna hang saline. 230 00:07:56,710 --> 00:07:58,879 I can see that. Why? 231 00:07:58,879 --> 00:08:01,782 Because, uh, fluid requirements are 4 cc's per kilo. 232 00:08:01,782 --> 00:08:02,783 Good, so you're familiar 233 00:08:02,783 --> 00:08:04,151 with the Parkland formula? 234 00:08:04,151 --> 00:08:05,853 ( coughing ) Yeah. 235 00:08:05,853 --> 00:08:07,220 Well then, you must know that lactated ringers 236 00:08:07,220 --> 00:08:08,656 is the preferred crystalloid. 237 00:08:08,656 --> 00:08:09,857 Excuse me? 238 00:08:09,857 --> 00:08:12,225 Oh, uh, Dr. Ko-vak, I'm Eve Peyton. 239 00:08:12,225 --> 00:08:13,594 Our new nurse manager. 240 00:08:13,594 --> 00:08:14,828 It's "Kovach." 241 00:08:15,963 --> 00:08:17,865 Sats are down to 78. 242 00:08:17,865 --> 00:08:19,066 This is a bad time to start 243 00:08:19,066 --> 00:08:20,768 pimping the nursing staff. 244 00:08:20,768 --> 00:08:22,736 The worst times are usually the best times to learn. 245 00:08:22,736 --> 00:08:23,737 Didn't Yoda say that? 246 00:08:23,737 --> 00:08:25,606 Suction. Suction. 247 00:08:25,606 --> 00:08:26,974 All right. You've got this. 248 00:08:26,974 --> 00:08:29,610 Eve, why don't you, uh, come with me 249 00:08:29,610 --> 00:08:31,579 and I'll introduce you to the bean-counters. 250 00:08:31,579 --> 00:08:32,580 All right. 251 00:08:34,214 --> 00:08:35,683 Did you call that woman? 252 00:08:35,683 --> 00:08:37,150 Yes. Your daughter's on her way. 253 00:08:37,150 --> 00:08:38,619 Oh, hey, hey. 254 00:08:38,619 --> 00:08:40,220 You might want to check in on Penny. 255 00:08:40,220 --> 00:08:41,622 Penny Nicholson? 256 00:08:41,622 --> 00:08:43,591 If at first you don't succeed... 257 00:08:46,727 --> 00:08:47,728 Believe that would be my kidney? 258 00:08:47,728 --> 00:08:48,729 Hi, Penny. 259 00:08:48,729 --> 00:08:50,030 Hi. Nice to see you again. 260 00:08:50,030 --> 00:08:51,264 I'm Dr. Rasgotra, Mr...? 261 00:08:51,264 --> 00:08:52,132 Trimbody. 262 00:08:52,132 --> 00:08:53,233 It's my stage name. 263 00:08:53,233 --> 00:08:54,702 How apt. 264 00:08:54,702 --> 00:08:56,103 Do elementary school health shows. 265 00:08:56,103 --> 00:08:57,905 "The Respiratory Rumba," 266 00:08:57,905 --> 00:09:00,140 "Hi-Gene, Good-bye B.O.," "The Heart Is a Lonely Beater." 267 00:09:00,140 --> 00:09:01,942 We get it. 268 00:09:01,942 --> 00:09:03,143 Discomfort after a fall. 269 00:09:03,143 --> 00:09:04,645 Slipped on a puddle of Jell-O 270 00:09:04,645 --> 00:09:06,079 in the cafetorium right in the middle 271 00:09:06,079 --> 00:09:08,649 of my musical number on the reproductive system, 272 00:09:08,649 --> 00:09:10,083 "Ova Here, Ova There." 273 00:09:10,083 --> 00:09:11,819 Breath sounds are equal. 274 00:09:11,819 --> 00:09:13,286 Check for splenic tenderness. 275 00:09:13,286 --> 00:09:14,988 All right. 276 00:09:14,988 --> 00:09:16,857 ( moans ) 277 00:09:16,857 --> 00:09:17,825 Take a deep breath, sir. 278 00:09:21,695 --> 00:09:23,631 She was about to feel my liver, wasn't she? 279 00:09:23,631 --> 00:09:24,765 I mean, come on, 280 00:09:24,765 --> 00:09:25,866 you're not in the fifth grade. 281 00:09:25,866 --> 00:09:27,768 My spleen is right here. 282 00:09:27,768 --> 00:09:28,836 There's no need to get excited. 283 00:09:28,836 --> 00:09:30,771 Should I draw you a picture? 284 00:09:30,771 --> 00:09:33,106 Oh, look! I already have. Miss Nicholson is a medical student... 285 00:09:33,106 --> 00:09:35,743 The entire human anatomy! Actually, sir, it's not! 286 00:09:36,844 --> 00:09:39,780 You have no genitalia. 287 00:09:46,754 --> 00:09:47,655 Ready? 288 00:09:47,655 --> 00:09:48,722 Hmm? 289 00:09:49,723 --> 00:09:50,858 You blocked it. 290 00:09:50,858 --> 00:09:51,859 What's that for? 291 00:09:51,859 --> 00:09:52,559 Michael's care package. 292 00:09:52,559 --> 00:09:53,927 I'm getting photos of everyone, 293 00:09:53,927 --> 00:09:56,029 plus anything people want to send him. 294 00:09:56,029 --> 00:09:57,931 Frank's giving him porn. 295 00:09:57,931 --> 00:09:59,767 Ah. The gift that keeps on giving. 296 00:10:01,134 --> 00:10:03,070 What are you going to send? 297 00:10:03,070 --> 00:10:05,873 Well, I made this mix CD, 298 00:10:05,873 --> 00:10:09,142 but I don't know. 299 00:10:09,142 --> 00:10:11,078 "Weekend in New England," 300 00:10:11,078 --> 00:10:12,680 "Mandy." 301 00:10:12,680 --> 00:10:14,081 Michael's got a weak spot for Barry Manilow. 302 00:10:14,081 --> 00:10:16,049 Very weak. 303 00:10:16,049 --> 00:10:18,886 I could send him a menu from Gibson's or a Cubs program, 304 00:10:18,886 --> 00:10:20,854 or I've got some pressed flowers I could... 305 00:10:23,791 --> 00:10:25,225 You'll figure it out. 306 00:10:25,225 --> 00:10:27,661 Yeah. Here, sign this for him. 307 00:10:30,130 --> 00:10:32,866 The lighting in here is brutal. 308 00:10:32,866 --> 00:10:34,101 MAN: That's all you got from him? 309 00:10:34,101 --> 00:10:36,003 No family, no address? 310 00:10:36,003 --> 00:10:37,404 The guy was in pain, okay? 311 00:10:37,404 --> 00:10:39,873 Well, I'll go up with you in case he wakes up. 312 00:10:45,979 --> 00:10:48,048 Uh, maintain the PEEP around ten 313 00:10:48,048 --> 00:10:51,985 and tell the unit they'll need central monitoring on this guy. 314 00:10:51,985 --> 00:10:53,453 You didn't even get a name? 315 00:10:53,453 --> 00:10:55,188 He really wasn't up for an interview. 316 00:11:05,098 --> 00:11:06,967 Nice way to start the day, huh? 317 00:11:06,967 --> 00:11:08,435 Yeah. 318 00:11:08,435 --> 00:11:10,904 How's the new place? 319 00:11:10,904 --> 00:11:13,073 Uh, it's okay. 320 00:11:13,073 --> 00:11:14,775 You know, we're getting used to it. 321 00:11:14,775 --> 00:11:15,943 Oh, here. 322 00:11:15,943 --> 00:11:17,811 Some of it's a few days old. 323 00:11:17,811 --> 00:11:19,947 Oh, thank you. 324 00:11:19,947 --> 00:11:22,783 Are you gonna take Alex to that soccer game on Saturday? 325 00:11:25,753 --> 00:11:26,854 Oh, if you still want me to... 326 00:11:26,854 --> 00:11:28,055 Yeah. No, I think that... 327 00:11:28,055 --> 00:11:30,057 No, I mean I wasn't sure that... 328 00:11:30,057 --> 00:11:33,226 No, I think, I mean... you should. 329 00:11:33,226 --> 00:11:35,128 That could be good for everybody. 330 00:11:35,128 --> 00:11:36,964 Well... okay. 331 00:11:43,303 --> 00:11:44,471 I was thinking... 332 00:11:49,442 --> 00:11:51,779 I've been thinking... 333 00:11:51,779 --> 00:11:53,146 we let things get away from us, 334 00:11:53,146 --> 00:11:54,782 but we don't have to... 335 00:11:54,782 --> 00:11:56,984 we don't have to leave it like that. 336 00:11:56,984 --> 00:11:58,085 Luka... 337 00:11:58,085 --> 00:11:59,987 No. A lot happened fast. 338 00:11:59,987 --> 00:12:03,056 Huh? Too fast. 339 00:12:03,056 --> 00:12:05,993 Maybe we should just take our time, 340 00:12:05,993 --> 00:12:08,095 make sure we know what we're doing. 341 00:12:10,463 --> 00:12:15,002 I don't want this to be one more thing I messed up. 342 00:12:17,204 --> 00:12:20,007 We're pretending, Luka. 343 00:12:20,007 --> 00:12:22,810 I... don't want to pretend anymore. 344 00:12:23,811 --> 00:12:25,545 Sam, do you have that... 345 00:12:25,545 --> 00:12:26,279 Uh, your piggyback. 346 00:12:26,279 --> 00:12:27,915 Yes. Right here. 347 00:12:47,567 --> 00:12:48,468 ( groans ) I'm fine! 348 00:12:48,468 --> 00:12:50,137 Let me out of here! 349 00:12:50,137 --> 00:12:51,471 All right. Sit down and relax, okay? 350 00:12:51,471 --> 00:12:52,906 How old are you? 351 00:12:52,906 --> 00:12:54,007 Sixteen. 352 00:12:54,007 --> 00:12:55,142 Pretty stupid. 353 00:12:55,142 --> 00:12:56,844 I got a 2,200 on my SATs. 354 00:12:56,844 --> 00:12:58,145 You work for the county. 355 00:12:58,145 --> 00:13:00,580 Who's stupid? ( laughs ) 356 00:13:00,580 --> 00:13:04,284 Two liters of saline, send off a B.A.L. 357 00:13:04,284 --> 00:13:07,054 and don't light a match around our little genius here. 358 00:13:09,289 --> 00:13:12,926 ( laughs ) 359 00:13:12,926 --> 00:13:14,995 That's why they call me the "Whiz Kid." 360 00:13:14,995 --> 00:13:16,563 ( laughs ) Oh, yeah! 361 00:13:16,563 --> 00:13:17,330 Okay. 362 00:13:17,330 --> 00:13:18,431 Go with God. 363 00:13:18,431 --> 00:13:21,034 Oh, yeah! Look at that. 364 00:13:21,034 --> 00:13:22,402 Oh, yeah. 365 00:13:22,402 --> 00:13:25,305 This is an 18 french foley catheter, Erik. 366 00:13:25,305 --> 00:13:27,941 What's it for? 367 00:13:27,941 --> 00:13:31,144 I'll need you to remove your pants. 368 00:13:31,144 --> 00:13:33,013 Labs are back on your U.T.I. 369 00:13:33,013 --> 00:13:34,447 Thanks. 370 00:13:34,447 --> 00:13:36,083 Uh, how's your burn guy? 371 00:13:36,083 --> 00:13:37,184 In I.C.U. 372 00:13:37,184 --> 00:13:38,151 Any leads? 373 00:13:38,151 --> 00:13:40,120 Cops are looking into it. 374 00:13:40,120 --> 00:13:42,589 And he just walked in here like that? 375 00:13:42,589 --> 00:13:45,492 High tolerance for pain, I guess. 376 00:13:47,127 --> 00:13:48,996 Okay, well... 377 00:13:48,996 --> 00:13:50,931 uh, let me know if you hear anything. 378 00:13:50,931 --> 00:13:53,033 Robbie Beckwith, 11, blunt face and head. 379 00:13:53,033 --> 00:13:54,267 He was on one of those motorized scooters, 380 00:13:54,267 --> 00:13:55,435 hit some lady on skates. 381 00:13:55,435 --> 00:13:56,469 They're unloading her right now. 382 00:13:56,469 --> 00:13:57,905 I'll get that one. 383 00:13:57,905 --> 00:13:59,439 Robbie, can you squeeze my hand, please? 384 00:13:59,439 --> 00:14:01,041 Okay, Pratt should take this. 385 00:14:01,041 --> 00:14:02,910 He's altered and he had no helmet. CT? 386 00:14:02,910 --> 00:14:04,311 Chuny, where's Pratt? 387 00:14:04,311 --> 00:14:06,313 With a new onset seizure in Two. 388 00:14:06,313 --> 00:14:08,248 Guess it's you and me. 389 00:14:08,248 --> 00:14:10,918 Yeah. 390 00:14:10,918 --> 00:14:12,119 Trauma panel, 391 00:14:12,119 --> 00:14:13,386 C-spine, chest and pelvis. 392 00:14:13,386 --> 00:14:14,487 Head and facial CT? 393 00:14:14,487 --> 00:14:15,455 After the plain films. 394 00:14:15,455 --> 00:14:16,489 Yankauer, please. 395 00:14:16,489 --> 00:14:18,025 My mom. I want my mom... 396 00:14:18,025 --> 00:14:19,326 They called her. 397 00:14:19,326 --> 00:14:21,061 She's on her way. You lost a couple 398 00:14:21,061 --> 00:14:22,395 of teeth, Robbie. 399 00:14:22,395 --> 00:14:23,596 Wear a helmet from now on, okay? 400 00:14:23,596 --> 00:14:24,464 I promise. 401 00:14:24,464 --> 00:14:26,333 Need anything here? 402 00:14:26,333 --> 00:14:28,335 No, we're probably just going to tube him and get him to CT. 403 00:14:28,335 --> 00:14:30,237 I'll call for a vent. We may not need it. 404 00:14:30,237 --> 00:14:31,371 You're not going to tube him? 405 00:14:31,371 --> 00:14:33,340 I don't know yet. 406 00:14:33,340 --> 00:14:35,475 Uh, well, I've got three nurses here for the traumas. 407 00:14:35,475 --> 00:14:36,944 I can float in a fourth, 408 00:14:36,944 --> 00:14:38,578 if you want. 409 00:14:38,578 --> 00:14:40,147 ( gurgling ) 410 00:14:44,184 --> 00:14:45,418 There's a lot 411 00:14:45,418 --> 00:14:46,419 of bleeding from the nasopharynx. 412 00:14:46,419 --> 00:14:47,620 Uh-huh. 413 00:14:47,620 --> 00:14:50,157 I can't visualize the source. 414 00:14:50,157 --> 00:14:51,458 He's getting wheezy. 415 00:14:51,458 --> 00:14:54,594 Okay. He's going to need help breathing. 416 00:14:54,594 --> 00:14:56,429 That's all I was saying. 417 00:14:56,429 --> 00:14:58,631 I'm going in with Abby on a diffuse abdominal pain. 418 00:14:58,631 --> 00:15:01,168 Why don't you show her how to secure the airway? 419 00:15:01,168 --> 00:15:02,302 Really? 420 00:15:02,302 --> 00:15:03,636 Yeah. I'll be next door. 421 00:15:03,636 --> 00:15:06,473 Seven O E.T. 422 00:15:06,473 --> 00:15:08,008 Sux... 423 00:15:08,008 --> 00:15:10,143 is on board. 424 00:15:10,143 --> 00:15:11,211 Pulse ox 99 on two liters. 425 00:15:11,211 --> 00:15:12,112 Pupils equal and reactive. 426 00:15:12,112 --> 00:15:13,380 What happened? 427 00:15:13,380 --> 00:15:14,347 We were rollerblading by the lake. 428 00:15:14,347 --> 00:15:16,049 My first time. 429 00:15:16,049 --> 00:15:17,985 She got dizzy and rammed into some kid on a scooter. 430 00:15:17,985 --> 00:15:19,219 No breakfast. 431 00:15:19,219 --> 00:15:20,353 I tried to catch her, but I... 432 00:15:20,353 --> 00:15:21,554 Why are you wearing those in here? 433 00:15:21,554 --> 00:15:24,324 We left our shoes at the rental place. 434 00:15:24,324 --> 00:15:25,525 Good breath sounds bilaterally. 435 00:15:25,525 --> 00:15:28,028 Have you ever had any seizures? 436 00:15:28,028 --> 00:15:28,996 Any heart problems? 437 00:15:28,996 --> 00:15:30,030 No, I'm healthy. 438 00:15:30,030 --> 00:15:31,198 You on any medications? 439 00:15:31,198 --> 00:15:33,000 Nothing. Just multivitamins. 440 00:15:33,000 --> 00:15:34,667 Hemocue's low-- 6.9. 441 00:15:34,667 --> 00:15:36,003 You ever been anemic before? 442 00:15:36,003 --> 00:15:37,004 No. 443 00:15:37,004 --> 00:15:37,670 Luka? Hmm? 444 00:15:37,670 --> 00:15:39,472 Is that a burn? 445 00:15:39,472 --> 00:15:42,175 ABBY: It's probably from the scooter's tailpipe. 446 00:15:42,175 --> 00:15:43,410 Okay, belly CT, 447 00:15:43,410 --> 00:15:45,145 ultrasound, two units of O-neg. 448 00:15:45,145 --> 00:15:46,313 Call surgery and hold an O.R. 449 00:15:46,313 --> 00:15:47,414 What's happening? 450 00:15:47,414 --> 00:15:48,615 She's losing blood somewhere. 451 00:15:48,615 --> 00:15:49,582 But I'm not even cut. 452 00:15:49,582 --> 00:15:51,251 No, it's internal. 453 00:15:51,251 --> 00:15:52,719 You guys good in here? You mean like hemorrhaging? 454 00:15:52,719 --> 00:15:54,287 ABBY: He needs that lac looked at. 455 00:15:54,287 --> 00:15:55,655 Yes, he does. Come with me. 456 00:15:55,655 --> 00:15:57,557 I'll be back soon, Stephanie. 457 00:15:57,557 --> 00:15:59,259 Hey, how do you like those things? 458 00:15:59,259 --> 00:16:02,029 They... they hurt your knees at all? 459 00:16:02,029 --> 00:16:03,363 Ooh, that Morris guy-- what's he do? 460 00:16:03,363 --> 00:16:05,532 He's chief resident. 461 00:16:05,532 --> 00:16:07,400 No, seriously. 462 00:16:09,502 --> 00:16:12,072 Damn it. There's a ton of blood. 463 00:16:12,072 --> 00:16:13,506 The cords are swollen. What if you can't get through? 464 00:16:13,506 --> 00:16:14,507 Then we move on to Plan B. 465 00:16:14,507 --> 00:16:15,508 What's Plan B? 466 00:16:15,508 --> 00:16:16,743 Sam, set up the fiberoptic. 467 00:16:16,743 --> 00:16:18,545 How long will the paralytics last? 468 00:16:18,545 --> 00:16:20,447 Look it up in the P.D.R., you'll remember it better. 469 00:16:20,447 --> 00:16:22,649 I got the scope, but the light source, got to find one. 470 00:16:22,649 --> 00:16:25,318 KOVAC: Morrison's is clear, no free fluid. 471 00:16:25,318 --> 00:16:26,519 Fiberoptic light source in here? 472 00:16:26,519 --> 00:16:28,121 Uh, I saw it in Exam Three. 473 00:16:28,121 --> 00:16:29,756 How's it going in there? 474 00:16:29,756 --> 00:16:31,124 It's going. 475 00:16:31,124 --> 00:16:32,492 First unit of O-neg is up. 476 00:16:32,492 --> 00:16:34,461 No hemothorax. Is that good? 477 00:16:34,461 --> 00:16:37,730 Yes, it is good, but it still doesn't explain the blood loss. 478 00:16:37,730 --> 00:16:39,066 I'm here. 479 00:16:39,066 --> 00:16:40,567 Blunt abdomen, severe anemia. 480 00:16:40,567 --> 00:16:42,135 FAST is negative. B.P.? 481 00:16:42,135 --> 00:16:43,603 Uh, hasn't dropped yet. 482 00:16:43,603 --> 00:16:46,106 She's tachy, but maintaining systolic of 110. 483 00:16:46,106 --> 00:16:47,107 Any pain there? 484 00:16:47,107 --> 00:16:48,475 Not really. 485 00:16:48,475 --> 00:16:50,077 Extra red top, please. You. 486 00:16:50,077 --> 00:16:51,144 Here you go. 487 00:16:51,144 --> 00:16:52,579 Microscope? 488 00:16:52,579 --> 00:16:54,181 Obviously, there is an occult bleeding source. 489 00:16:54,181 --> 00:16:55,182 Well, Dr. Kovac, 490 00:16:55,182 --> 00:16:56,283 normally this might be the part 491 00:16:56,283 --> 00:16:57,517 where we'd argue over whether 492 00:16:57,517 --> 00:16:59,419 you were hasty in calling me down. 493 00:16:59,419 --> 00:17:01,521 I'd question the accuracy and thoroughness of your assessment 494 00:17:01,521 --> 00:17:03,656 and we'd play mind games in a futile attempt 495 00:17:03,656 --> 00:17:04,557 to one-up each other. 496 00:17:04,557 --> 00:17:06,493 But you know what? 497 00:17:06,493 --> 00:17:08,228 I'm just not in the mood today. 498 00:17:08,228 --> 00:17:10,730 Why? I don't know. 499 00:17:10,730 --> 00:17:12,565 Lack of sleep, stress. 500 00:17:12,565 --> 00:17:15,602 Maybe you people have just worn me out. 501 00:17:15,602 --> 00:17:17,170 And yet, even then... 502 00:17:17,170 --> 00:17:20,340 Dr. Lockhart, what do you see? 503 00:17:28,715 --> 00:17:31,584 Microcytic hypochromic anemia. 504 00:17:31,584 --> 00:17:33,153 And is that an acute condition? 505 00:17:33,153 --> 00:17:35,122 No. No, it is not. 506 00:17:35,122 --> 00:17:36,456 It is a chronic condition, 507 00:17:36,456 --> 00:17:38,291 the differential of which includes... 508 00:17:38,291 --> 00:17:39,692 Iron deficiency, thalassemia, 509 00:17:39,692 --> 00:17:41,628 sideroblastosis, lead poisoning. 510 00:17:41,628 --> 00:17:43,430 Are any of those surgical? 511 00:17:46,399 --> 00:17:48,468 Anybody? 512 00:17:48,468 --> 00:17:49,469 New nurse? 513 00:17:51,771 --> 00:17:54,707 Next time, please consider the innate skills and abilities 514 00:17:54,707 --> 00:17:56,343 that I suspect led us all to be doctors. 515 00:17:56,343 --> 00:17:57,744 Dust them off 516 00:17:57,744 --> 00:18:00,680 and put them to use before you summon me. 517 00:18:00,680 --> 00:18:03,450 Good luck, dear. 518 00:18:07,587 --> 00:18:09,322 Was it something you said? 519 00:18:11,891 --> 00:18:13,360 Light source is on high. Sats are 92. 520 00:18:13,360 --> 00:18:14,761 All right, here we go. 521 00:18:16,563 --> 00:18:17,864 This is Mrs. Beckwith, Robbie's mom. 522 00:18:17,864 --> 00:18:19,332 I've explained the situation. 523 00:18:19,332 --> 00:18:20,733 Is he in a coma? 524 00:18:20,733 --> 00:18:21,768 No, ma'am. He's just sedated. 525 00:18:21,768 --> 00:18:23,703 Oh, I told him to be careful 526 00:18:23,703 --> 00:18:24,837 on that thing, to wear a helmet. 527 00:18:24,837 --> 00:18:26,373 Turn up the suction. 528 00:18:26,373 --> 00:18:27,840 Has Dr. Kovac been in here? 529 00:18:29,642 --> 00:18:30,710 He left to work on that lady. 530 00:18:33,380 --> 00:18:35,248 Sam, crichoid pressure. 531 00:18:35,248 --> 00:18:36,249 Got it. 532 00:18:37,750 --> 00:18:39,652 Is he coming back? 533 00:18:39,652 --> 00:18:41,288 I'll go update him. Here, Penny. 534 00:18:43,690 --> 00:18:45,258 You're sure you've never been anemic? 535 00:18:45,258 --> 00:18:46,326 Positive. 536 00:18:46,326 --> 00:18:47,660 Ever had an ulcer? 537 00:18:47,660 --> 00:18:48,928 Luka. What is it? 538 00:18:48,928 --> 00:18:50,363 You might want to look in on this. 539 00:18:50,363 --> 00:18:51,531 Not right now. 540 00:18:51,531 --> 00:18:52,865 P.V.C.'s on the monitor. 541 00:18:52,865 --> 00:18:54,301 KOVAC: Okay, is the first unit in? 542 00:18:54,301 --> 00:18:55,568 PRATT: No, I.V.'s infiltrated. 543 00:18:55,568 --> 00:18:57,237 She's only got 50 c.c.'s. 544 00:18:57,237 --> 00:18:58,938 She needs some blood. Is there anything from your 545 00:18:58,938 --> 00:19:00,640 medical history that we need to know about? 546 00:19:00,640 --> 00:19:02,442 Anything else you can think of? 547 00:19:02,442 --> 00:19:03,943 Nothing important. 548 00:19:03,943 --> 00:19:06,646 I mean, I tested positive for BRCA-one last year, 549 00:19:06,646 --> 00:19:07,714 but I'm tumor-free. 550 00:19:07,714 --> 00:19:09,616 BRCA-one? 551 00:19:09,616 --> 00:19:12,419 It's a genetic mutation that indicates an increased risk 552 00:19:12,419 --> 00:19:13,553 of breast and ovarian cancer. 553 00:19:13,553 --> 00:19:16,356 Try an 85% chance, but I know I don't have cancer yet. 554 00:19:16,356 --> 00:19:17,657 Man, I cannot get an I.V.! 555 00:19:17,657 --> 00:19:18,791 Neither can I. 556 00:19:18,791 --> 00:19:19,926 Okay, set me up for a central line. 557 00:19:19,926 --> 00:19:20,960 Betadine and sterile gloves. 558 00:19:20,960 --> 00:19:22,729 Sats are in the low 80's. 559 00:19:22,729 --> 00:19:24,231 Did Dr. Kovac say how long? 560 00:19:24,231 --> 00:19:25,332 Damn it! 561 00:19:25,332 --> 00:19:26,599 Actually, he didn't say much. 562 00:19:26,599 --> 00:19:27,734 Let's get those sats up. 563 00:19:27,734 --> 00:19:28,968 Is he not breathing right? 564 00:19:28,968 --> 00:19:30,637 Maybe you should crike him? Too young. 565 00:19:30,637 --> 00:19:33,406 It's not indicated in children under 12. 566 00:19:33,406 --> 00:19:34,707 Line is primed and ready. 567 00:19:34,707 --> 00:19:35,575 Dr. Kovac... Guidewire. 568 00:19:35,575 --> 00:19:36,876 Cordis introducer. 569 00:19:36,876 --> 00:19:38,445 Dr. Pratt needs a more experienced physician 570 00:19:38,445 --> 00:19:39,679 to help him get the fiberoptic. 571 00:19:39,679 --> 00:19:41,981 Okay, wire is passing, 100 of lidocaine. 572 00:19:41,981 --> 00:19:43,450 Pratt is very experienced with the airways. 573 00:19:43,450 --> 00:19:45,285 He'll get it. 574 00:19:45,285 --> 00:19:46,886 Stephanie, is there anything unusual you might have ingested? 575 00:19:46,886 --> 00:19:48,321 He needs you in there. 576 00:19:48,321 --> 00:19:49,556 Multifocal P.V.C.'s. 577 00:19:49,556 --> 00:19:50,990 This woman is decompensating. 578 00:19:50,990 --> 00:19:52,825 And that child is hypoxic. 579 00:19:52,825 --> 00:19:53,726 Run of four. 580 00:19:53,726 --> 00:19:54,894 Because to fix it, 581 00:19:54,894 --> 00:19:56,263 we have to know what it is. 582 00:19:56,263 --> 00:19:57,730 I didn't take anything. 583 00:19:57,730 --> 00:19:59,666 There should be an attending in there. 584 00:19:59,666 --> 00:20:01,234 I'll be in as soon as I can. 585 00:20:01,234 --> 00:20:03,703 Okay, then. 586 00:20:03,703 --> 00:20:05,272 Where's your difficult airway box? 587 00:20:05,272 --> 00:20:06,673 It's over there. 588 00:20:06,673 --> 00:20:08,808 Do you work with pottery or-or stained glass? 589 00:20:08,808 --> 00:20:10,410 Those have heavy metals in them. 590 00:20:10,410 --> 00:20:12,579 Excuse me, Miss Peyton... I have a Ph.D., 591 00:20:12,579 --> 00:20:15,815 so if you'd like to get formal, call me "Doctor." 592 00:20:15,815 --> 00:20:17,450 Open the crash cart. 593 00:20:18,885 --> 00:20:20,253 Stephanie, what is it? 594 00:20:20,253 --> 00:20:22,422 I've been going to Mexico 595 00:20:22,422 --> 00:20:23,823 for treatments. 596 00:20:23,823 --> 00:20:25,258 To prevent cancer? 597 00:20:25,258 --> 00:20:27,794 A three-day juice fast 598 00:20:27,794 --> 00:20:29,429 with herbal enemas, 599 00:20:29,429 --> 00:20:32,799 and some natural medicine to boost my immune system. 600 00:20:32,799 --> 00:20:33,966 Lead poisoning. 601 00:20:33,966 --> 00:20:35,034 Send a level. 602 00:20:35,034 --> 00:20:37,036 Okay, B.A.L. 35 milligram 603 00:20:37,036 --> 00:20:39,272 I.M. for chelation. 604 00:20:39,272 --> 00:20:40,773 Why didn't you say something sooner? 605 00:20:40,773 --> 00:20:41,874 I was scared. I didn't know 606 00:20:41,874 --> 00:20:43,476 what it would do to my coverage. 607 00:20:43,476 --> 00:20:45,645 What's going on? 608 00:20:45,645 --> 00:20:46,813 Laryngeal mask airway. 609 00:20:46,813 --> 00:20:48,415 Tip of the cuff on the palate 610 00:20:48,415 --> 00:20:50,450 and guide with your index finger 611 00:20:50,450 --> 00:20:54,521 until you feel the resistance of the hypopharynx. 612 00:20:54,521 --> 00:20:56,456 And inflate. 613 00:20:56,456 --> 00:20:57,524 And bag. 614 00:20:57,524 --> 00:20:59,359 You might want to educate 615 00:20:59,359 --> 00:21:01,060 your residents about the L.M.A. as a rescue device 616 00:21:01,060 --> 00:21:03,396 in "can't intubate, can't ventilate" patients. 617 00:21:03,396 --> 00:21:05,798 TAGGART: Sats are coming up. It's working. 618 00:21:05,798 --> 00:21:07,367 Thank you. 619 00:21:07,367 --> 00:21:08,468 Thank you. 620 00:21:08,468 --> 00:21:10,370 Take it from here, Doctor. 621 00:21:10,370 --> 00:21:12,339 I'm going to go find a bedpan that needs emptying. 622 00:21:22,882 --> 00:21:24,984 I didn't even know we had LMAs on the floor. 623 00:21:24,984 --> 00:21:27,987 Been on order since July, arrived last Friday. 624 00:21:27,987 --> 00:21:29,489 As part of my orientation, 625 00:21:29,489 --> 00:21:31,558 I went through the supply lists, item by item. 626 00:21:31,558 --> 00:21:34,427 Oh, sounds like something Weaver would make you do. 627 00:21:34,427 --> 00:21:36,729 Actually, I did it on my own. 628 00:21:36,729 --> 00:21:39,466 Is there some sort of history between you and Dr. Kovac? 629 00:21:39,466 --> 00:21:42,735 Uh, nothing to worry about. 630 00:21:42,735 --> 00:21:44,737 It's a nurse-doctor issue. 631 00:21:44,737 --> 00:21:46,439 If I don't worry about it, who will? 632 00:21:46,439 --> 00:21:48,107 Uh... 633 00:21:48,107 --> 00:21:49,008 it's a personal thing. 634 00:21:49,008 --> 00:21:50,109 Won't come up again. 635 00:21:50,109 --> 00:21:51,644 Sam, is our kid up in CT? 636 00:21:51,644 --> 00:21:53,780 Uh, yeah, he's with his mom. 637 00:21:53,780 --> 00:21:55,715 Hey, and since when do we have LMAs? 638 00:21:55,715 --> 00:21:58,084 Since last Friday, from what I'm told. 639 00:21:58,084 --> 00:21:59,652 I hope I didn't blow it. 640 00:21:59,652 --> 00:22:00,853 Kovac shouldn't have left you. 641 00:22:00,853 --> 00:22:02,389 Yeah, but I told him I had it. 642 00:22:02,389 --> 00:22:03,556 Hey, Dr. Pratt. Got it. 643 00:22:03,556 --> 00:22:04,457 We all set up? 644 00:22:04,457 --> 00:22:05,458 Let's go find Neela. 645 00:22:05,458 --> 00:22:06,759 If I wasn't a feminist, 646 00:22:06,759 --> 00:22:08,461 I'd call that new manager a bitch. 647 00:22:08,461 --> 00:22:10,597 She's all up in my stuff, writing everything down. 648 00:22:10,597 --> 00:22:11,864 Are we getting evaluated, Sam? 649 00:22:11,864 --> 00:22:13,866 I guess so. 650 00:22:13,866 --> 00:22:15,902 Beware the Blood Countess. 651 00:22:15,902 --> 00:22:17,937 RASGOTRA: A pizza? 652 00:22:17,937 --> 00:22:21,641 You want to send a pizza to Iraq? 653 00:22:21,641 --> 00:22:23,476 It's a deep dish. Mikey loves it. 654 00:22:23,476 --> 00:22:24,944 I understand that. 655 00:22:24,944 --> 00:22:26,446 Look, we got the dry ice, 656 00:22:26,446 --> 00:22:27,980 we got the waterproof shroud, so... 657 00:22:27,980 --> 00:22:29,482 It's going to be a week in transit. 658 00:22:29,482 --> 00:22:30,750 It will? 659 00:22:30,750 --> 00:22:32,084 I... I could look into flash-freezing. 660 00:22:32,084 --> 00:22:33,520 It's all good. 661 00:22:33,520 --> 00:22:34,954 Just, you know, take the picture. 662 00:22:34,954 --> 00:22:35,955 Come on. 663 00:22:35,955 --> 00:22:37,924 All right. All right. 664 00:22:37,924 --> 00:22:39,759 Say "cheese." 665 00:22:39,759 --> 00:22:41,994 Cheddar. Cheddar. 666 00:22:41,994 --> 00:22:43,430 So, should I... 667 00:22:43,430 --> 00:22:45,064 No, don't worry about it. 668 00:22:45,064 --> 00:22:46,433 I'll take care of everything. 669 00:22:48,435 --> 00:22:49,736 I got this. 670 00:22:54,541 --> 00:22:55,975 What's the matter with you, man? 671 00:22:55,975 --> 00:22:57,444 This thing won't make it to Baghdad. 672 00:22:57,444 --> 00:22:58,445 What were you thinking? 673 00:22:58,445 --> 00:23:00,947 Hey. CT's on the line. 674 00:23:00,947 --> 00:23:03,450 Your, uh, scooter boy's heart rate dropped. 675 00:23:03,450 --> 00:23:04,884 ( whispers ): Watch it. 676 00:23:06,586 --> 00:23:08,054 Is Stephanie okay? 677 00:23:08,054 --> 00:23:09,922 They said that I still can't talk to her yet. 678 00:23:09,922 --> 00:23:14,461 How, uh... how deep into this thing are you? 679 00:23:14,461 --> 00:23:15,495 What? 680 00:23:15,495 --> 00:23:17,664 Oh, um... 681 00:23:17,664 --> 00:23:18,998 we only met a few nights ago 682 00:23:18,998 --> 00:23:21,468 at a, uh, J speed-date. 683 00:23:21,468 --> 00:23:22,602 But we really hit it off. 684 00:23:22,602 --> 00:23:23,703 J what? 685 00:23:23,703 --> 00:23:25,805 Oh, it's for Jewish singles. 686 00:23:25,805 --> 00:23:27,173 You go around to each table, 687 00:23:27,173 --> 00:23:29,509 chatting for a few minutes with each person. 688 00:23:29,509 --> 00:23:31,611 See who responds to whom. 689 00:23:31,611 --> 00:23:33,913 Oh. 690 00:23:33,913 --> 00:23:38,084 * Baruch Atah Adonai Elohaynu, Melech Ha Olam... * 691 00:23:38,084 --> 00:23:40,687 Are you... Jewish? 692 00:23:40,687 --> 00:23:42,121 No, no, no, no. 693 00:23:42,121 --> 00:23:44,857 I had a crush on a Semitic girl once. 694 00:23:44,857 --> 00:23:48,194 That's a, um... that's a holy prayer that you just said. 695 00:23:48,194 --> 00:23:49,729 Yeah, yeah. 696 00:23:49,729 --> 00:23:51,230 I spent a lot of time at synagogue, 697 00:23:51,230 --> 00:23:53,500 guess you could say stalking her. 698 00:23:53,500 --> 00:23:57,136 Those rabbis, man-- they hit hard. 699 00:23:59,138 --> 00:24:02,775 I think I... I really like her. 700 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 Ow! Sorry about that. 701 00:24:03,776 --> 00:24:04,811 ( groans ): Ah! 702 00:24:04,811 --> 00:24:06,746 Oy. ( groans ): Ah! 703 00:24:07,714 --> 00:24:09,115 Diffuse brain edema. 704 00:24:09,115 --> 00:24:11,050 Facial CT shows a LeFort Two fracture. Okay. 705 00:24:11,050 --> 00:24:12,251 What does that mean? 706 00:24:12,251 --> 00:24:14,086 He's going to need surgeries to fix 707 00:24:14,086 --> 00:24:16,155 the bones in his face. I'll put him back on monitors. 708 00:24:16,155 --> 00:24:17,590 And set up for a formal trake. 709 00:24:17,590 --> 00:24:19,125 What's that-- trake? 710 00:24:19,125 --> 00:24:21,027 We need to put a surgical airway in his neck. 711 00:24:21,027 --> 00:24:23,530 All right, we're going to need 12 of decadron I.V. push 712 00:24:23,530 --> 00:24:25,164 and 60 of mannitol. 713 00:24:25,164 --> 00:24:26,999 KOVAC: Number eight sterile gloves. 714 00:24:26,999 --> 00:24:28,801 PRATT: Betadine and steri-drape. 715 00:24:28,801 --> 00:24:30,069 KOVAC: One per cent with epi. 716 00:24:31,070 --> 00:24:32,872 CT report. 717 00:24:32,872 --> 00:24:34,240 KOVAC: Okay. 718 00:24:34,240 --> 00:24:35,575 Norma, you need anything? 719 00:24:35,575 --> 00:24:37,043 Ten blade to Dr. Pratt. 720 00:24:37,043 --> 00:24:39,612 Um, my husband... we're separated. 721 00:24:39,612 --> 00:24:40,547 Uh, did anybody... 722 00:24:40,547 --> 00:24:41,748 Yes, he's been called. 723 00:24:41,748 --> 00:24:46,185 Do you, uh... do you have a washroom? 724 00:24:46,185 --> 00:24:47,987 Uh, Chuny, I'll get that. 725 00:24:47,987 --> 00:24:49,188 Why don't you show Mrs. Beckwith where that is, okay? 726 00:24:49,188 --> 00:24:50,089 Vertical incision? Okay. 727 00:24:50,089 --> 00:24:51,691 Come with me, ma'am. 728 00:24:51,691 --> 00:24:53,560 I'll bring you back when they're done, okay? 729 00:24:53,560 --> 00:24:56,062 Three centimeters from the cricoid cartilage to sternal notch. 730 00:24:56,062 --> 00:24:59,065 I'm glad you found time to supervise your resident. 731 00:24:59,065 --> 00:25:01,100 Cauterize here for the hemostasis. 732 00:25:01,100 --> 00:25:03,069 There's no excuse for what happened earlier. 733 00:25:03,069 --> 00:25:04,203 I was with another patient. 734 00:25:04,203 --> 00:25:05,304 That woman was less critical. 735 00:25:05,304 --> 00:25:06,305 Not by my assessment. 736 00:25:06,305 --> 00:25:07,874 Then your assessment was wrong. 737 00:25:07,874 --> 00:25:08,808 Ready to divide the thyroid isthmus. 738 00:25:08,808 --> 00:25:10,176 Two kellys. 739 00:25:10,176 --> 00:25:13,045 A kid with severe head trauma takes priority. 740 00:25:13,045 --> 00:25:14,747 You shouldn't need a nurse to tell you that. 741 00:25:14,747 --> 00:25:16,583 And you shouldn't need a doctor to explain to you 742 00:25:16,583 --> 00:25:18,918 that it's not always clear who the most critical is. 743 00:25:18,918 --> 00:25:20,687 Then I suggest next time you call in a second attending 744 00:25:20,687 --> 00:25:22,655 or you get a more senior resident. 745 00:25:22,655 --> 00:25:23,923 Hey, I'm an R4, all right? I thought I had it. 746 00:25:23,923 --> 00:25:25,592 Perhaps you and I need to have a talk 747 00:25:25,592 --> 00:25:27,193 in private about which nurses 748 00:25:27,193 --> 00:25:28,795 you're willing to work with and which ones you're not. 749 00:25:28,795 --> 00:25:30,997 That way, this won't have to happen again. 750 00:25:35,668 --> 00:25:37,604 Number six shiley. 751 00:25:39,972 --> 00:25:42,074 RASGOTRA: It's hard to come up with the right thing. 752 00:25:42,074 --> 00:25:44,076 Are people sending Michael loser presents? 753 00:25:44,076 --> 00:25:45,978 Well, Pratt thinks he can send him a pizza. 754 00:25:45,978 --> 00:25:47,046 And Chuny got him these. 755 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 But I meant from me. 756 00:25:49,048 --> 00:25:50,249 Well, what's your current plan? 757 00:25:50,249 --> 00:25:52,619 Well, I wrote him a poem. 758 00:25:54,120 --> 00:25:55,655 Are you sure you want me to... 759 00:25:55,655 --> 00:25:56,989 Hmm. 760 00:25:56,989 --> 00:25:58,090 Scented. 761 00:26:05,632 --> 00:26:08,067 It rhymes. 762 00:26:08,067 --> 00:26:09,168 Is it too high school? 763 00:26:09,168 --> 00:26:10,269 Yeah, it's kind of cheesy. 764 00:26:10,269 --> 00:26:11,170 I'm an idiot. 765 00:26:11,170 --> 00:26:12,639 No, you're not. 766 00:26:12,639 --> 00:26:15,708 Look... you're his girlfriend, right? 767 00:26:15,708 --> 00:26:17,109 Well, I... I guess. Yeah. 768 00:26:17,109 --> 00:26:21,180 Well, Neela, a man at war has certain needs. 769 00:26:21,180 --> 00:26:22,982 You're beginning to sound like Frank. 770 00:26:22,982 --> 00:26:24,250 I get that a lot. 771 00:26:24,250 --> 00:26:26,118 Meet me in the family room in ten minutes. 772 00:26:27,887 --> 00:26:29,121 Dr. Kovac... 773 00:26:29,121 --> 00:26:30,389 I'm tired of fighting with you. 774 00:26:30,389 --> 00:26:31,758 Give it a rest today. Look, if there's 775 00:26:31,758 --> 00:26:33,292 an issue between you and that nurse... 776 00:26:33,292 --> 00:26:34,861 It's my job to assess where I'm needed. 777 00:26:34,861 --> 00:26:36,062 I understand that. Yeah, and as 778 00:26:36,062 --> 00:26:37,730 for me and Sam, we're a couple. 779 00:26:37,730 --> 00:26:39,966 I mean, it's... it's not a problem. 780 00:26:39,966 --> 00:26:42,001 All right, then. 781 00:26:42,001 --> 00:26:44,704 Look, normally, I try to resolve internal issues 782 00:26:44,704 --> 00:26:47,907 as... as calmly, as civilly as possible. 783 00:26:47,907 --> 00:26:49,842 And you probably don't understand that 784 00:26:49,842 --> 00:26:52,411 because in this case... well, I didn't. 785 00:26:52,411 --> 00:26:55,948 Look, from now on, I'm just going to focus my attention 786 00:26:55,948 --> 00:27:00,219 on determining how the nurses should be utilized. 787 00:27:00,219 --> 00:27:01,821 That sounds good. 788 00:27:08,160 --> 00:27:09,195 Nice. 789 00:27:09,195 --> 00:27:10,863 Don't be so serious. 790 00:27:10,863 --> 00:27:12,431 Try to relax a little bit. 791 00:27:12,431 --> 00:27:13,432 Have some fun. 792 00:27:13,432 --> 00:27:14,801 This feels too weird. 793 00:27:14,801 --> 00:27:15,935 It's okay, it'll be fine. 794 00:27:15,935 --> 00:27:17,036 Come on. 795 00:27:20,740 --> 00:27:21,808 ( chuckles ) 796 00:27:21,808 --> 00:27:24,043 Oh, grab those lollipops. 797 00:27:24,043 --> 00:27:25,978 You're kidding, right? 798 00:27:25,978 --> 00:27:27,914 No. Come on. 799 00:27:33,219 --> 00:27:35,021 This guy's asking for you again. 800 00:27:35,021 --> 00:27:37,890 Secret of my success, Chuny-- always leave them wanting more. 801 00:27:37,890 --> 00:27:39,759 Done. Done. 802 00:27:39,759 --> 00:27:41,093 Dead. 803 00:27:41,093 --> 00:27:43,295 And... done. 804 00:27:44,330 --> 00:27:46,032 LOCKHART: Smile. 805 00:27:46,032 --> 00:27:47,734 ( shutter clicks ) 806 00:27:47,734 --> 00:27:48,968 Nice. 807 00:27:48,968 --> 00:27:49,969 Ready? 808 00:27:49,969 --> 00:27:51,103 ( shutter clicks ) 809 00:27:51,103 --> 00:27:52,371 Great. 810 00:27:52,371 --> 00:27:53,773 ( laughs ) 811 00:27:53,773 --> 00:27:55,207 Okay. Smile. 812 00:27:55,207 --> 00:27:57,009 ( shutter clicks ) 813 00:27:57,009 --> 00:27:58,010 That's nice. 814 00:27:58,010 --> 00:27:59,812 ( shutter clicks ) 815 00:27:59,812 --> 00:28:01,180 Do my legs look okay? 816 00:28:01,180 --> 00:28:03,816 Yes. You have the gams of a patriot. 817 00:28:03,816 --> 00:28:05,952 Now make love to the camera. 818 00:28:07,119 --> 00:28:07,954 That's great. 819 00:28:07,954 --> 00:28:09,922 Excellent. 820 00:28:11,257 --> 00:28:12,859 Smile. 821 00:28:12,859 --> 00:28:14,293 ( camera shutter clicks ) 822 00:28:14,293 --> 00:28:15,795 Perfect. 823 00:28:15,795 --> 00:28:17,263 ( groans ) 824 00:28:17,263 --> 00:28:19,131 Hi. 825 00:28:19,131 --> 00:28:21,367 Thank you. 826 00:28:21,367 --> 00:28:22,401 Where's your roller-date? 827 00:28:22,401 --> 00:28:24,070 Lou? 828 00:28:24,070 --> 00:28:27,039 He said he'd come back with pizza and Snickers. 829 00:28:27,039 --> 00:28:28,440 Seems like a sweet guy. 830 00:28:29,909 --> 00:28:34,080 So, your lead levels came back critical. 831 00:28:34,080 --> 00:28:36,048 Is that from my treatments? 832 00:28:36,048 --> 00:28:38,084 It's probably from the herbs you were taking. 833 00:28:38,084 --> 00:28:39,952 You're going to need a series of injections, 834 00:28:39,952 --> 00:28:42,254 but the anemia should resolve. 835 00:28:42,254 --> 00:28:44,824 Um, more importantly 836 00:28:44,824 --> 00:28:48,160 is, uh, what you're doing about the BRCA. 837 00:28:48,160 --> 00:28:50,162 What I'm doing? 838 00:28:50,162 --> 00:28:52,832 Yeah. Can you hold onto this for a minute? 839 00:28:54,133 --> 00:28:56,869 If you like, I could get an oncologist 840 00:28:56,869 --> 00:28:58,871 to come down here and talk to you. 841 00:28:58,871 --> 00:29:00,406 No. I don't want that. 842 00:29:02,341 --> 00:29:03,843 You okay? 843 00:29:03,843 --> 00:29:08,314 I saw an oncologist when I first found out. 844 00:29:08,314 --> 00:29:10,149 And, um... 845 00:29:10,149 --> 00:29:12,919 what made you get tested? 846 00:29:12,919 --> 00:29:16,022 My doctor recommended it, on account of my mother. 847 00:29:16,022 --> 00:29:18,357 Is she positive, too? 848 00:29:18,357 --> 00:29:21,327 She beat cancer once when I was little, 849 00:29:21,327 --> 00:29:24,263 but it came back to get her. 850 00:29:24,263 --> 00:29:26,833 I watched her getting smaller and smaller all winter. 851 00:29:26,833 --> 00:29:29,168 And then, as soon as the leaves began to go green, 852 00:29:29,168 --> 00:29:31,137 she passed away. 853 00:29:31,137 --> 00:29:33,139 It was right before my senior prom. 854 00:29:33,139 --> 00:29:36,042 She was 44 years old. 855 00:29:36,042 --> 00:29:39,078 I'm sorry. 856 00:29:39,078 --> 00:29:42,081 Did the oncologist you spoke with 857 00:29:42,081 --> 00:29:44,851 mention anything about prophylactic surgery? 858 00:29:44,851 --> 00:29:46,052 You mean having my breasts removed? 859 00:29:46,052 --> 00:29:47,319 And an oophorectomy. 860 00:29:47,319 --> 00:29:49,121 I'd never do that. 861 00:29:49,121 --> 00:29:52,258 That's why I tried Mexico. 862 00:29:52,258 --> 00:29:55,061 I want to... I want to fall in love. 863 00:29:55,061 --> 00:29:57,529 I want to have a child, a family... 864 00:29:57,529 --> 00:29:59,966 while there's still time. 865 00:29:59,966 --> 00:30:01,901 Well, then, you might want to consider 866 00:30:01,901 --> 00:30:03,870 just the mastectomies and wait for the ovarian... 867 00:30:03,870 --> 00:30:05,271 "Just the mastectomies"? 868 00:30:05,271 --> 00:30:08,174 Would a man even want to look at me then? 869 00:30:08,174 --> 00:30:10,977 There have been a lot of advances 870 00:30:10,977 --> 00:30:12,144 in reconstructive surgery 871 00:30:12,144 --> 00:30:13,946 and you need to protect yourself. 872 00:30:16,248 --> 00:30:20,486 Can you promise me that giving up my breasts would protect me? 873 00:30:20,486 --> 00:30:24,156 It would decrease your chance of getting cancer by 90%. 874 00:30:24,156 --> 00:30:27,393 And I would lose months of my life to recovery 875 00:30:27,393 --> 00:30:28,995 with no guarantees. 876 00:30:30,329 --> 00:30:31,563 And the clock is ticking, you know. 877 00:30:31,563 --> 00:30:35,267 I'm not getting any younger. 878 00:30:35,267 --> 00:30:37,904 Tell me which poison to pick... 879 00:30:39,371 --> 00:30:43,142 ...the cancer risk or the surgery. 880 00:30:45,277 --> 00:30:47,313 Well, I can't. 881 00:30:47,313 --> 00:30:51,283 But maybe an oncologist could. 882 00:30:55,888 --> 00:30:57,189 Mr. Beckwith? 883 00:30:57,189 --> 00:30:58,290 Are you Doctor, uh... 884 00:30:58,290 --> 00:30:59,658 Kovac. Yeah. Please, come with me. 885 00:30:59,658 --> 00:31:01,427 Where... where is he? Can I see him now? 886 00:31:01,427 --> 00:31:03,963 Uh, I'd like to talk to you about his condition first. 887 00:31:03,963 --> 00:31:04,964 Is my wife here? 888 00:31:04,964 --> 00:31:06,232 She's in with Robbie now. 889 00:31:06,232 --> 00:31:07,566 Oh, is he awake? I want to see him. 890 00:31:07,566 --> 00:31:09,201 You will, soon. 891 00:31:09,201 --> 00:31:10,970 I told her not to get him that thing. 892 00:31:10,970 --> 00:31:12,538 She's always making me out to be the bad guy, 893 00:31:12,538 --> 00:31:14,106 spoiling that kid rotten. 894 00:31:14,106 --> 00:31:16,608 Why don't we go inside so I can explain to you 895 00:31:16,608 --> 00:31:18,677 where we are at with Robbie now. 896 00:31:18,677 --> 00:31:21,347 I'm not going in there. I know why you take people in there. 897 00:31:21,347 --> 00:31:23,682 Sir, please... No, my boy is not dead! 898 00:31:23,682 --> 00:31:26,118 Robbie! 899 00:31:26,118 --> 00:31:26,552 Mr. Beckwith. 900 00:31:26,552 --> 00:31:28,254 Robbie! 901 00:31:28,254 --> 00:31:29,421 Where is he? Sir, please. 902 00:31:29,421 --> 00:31:30,522 Sir, can you just calm down? 903 00:31:30,522 --> 00:31:31,523 Where is he? Sir... 904 00:31:31,523 --> 00:31:33,125 Robbie! Robbie! 905 00:31:33,125 --> 00:31:34,493 Robbie! 906 00:31:34,493 --> 00:31:35,962 KOVAC: Mr. Beckwith! 907 00:31:46,338 --> 00:31:48,107 There's a swelling in his brain. 908 00:31:48,107 --> 00:31:49,508 We hope it's going to go down soon. 909 00:31:52,411 --> 00:31:57,616 We had to put an emergency airway in his neck. 910 00:32:01,220 --> 00:32:02,989 What did you...? 911 00:32:02,989 --> 00:32:06,292 What did you do? What did you do? 912 00:32:09,295 --> 00:32:10,429 ( sobbing softly ): I'm sorry, Jack. 913 00:32:10,429 --> 00:32:12,031 I'm sorry. 914 00:32:16,068 --> 00:32:17,603 ( screaming ) No! No! 915 00:32:20,206 --> 00:32:21,273 Security! 916 00:32:21,273 --> 00:32:24,243 ( yelling ) 917 00:32:24,243 --> 00:32:25,377 Stop it! 918 00:32:27,346 --> 00:32:28,347 Stop it! 919 00:32:28,347 --> 00:32:32,351 ( yelling ) 920 00:32:32,351 --> 00:32:33,485 Oh, God! 921 00:32:36,188 --> 00:32:37,689 ( grunting ) Stop! 922 00:32:39,225 --> 00:32:42,394 NORMA: Jack... 923 00:32:42,394 --> 00:32:43,729 ( sobbing ) 924 00:32:48,234 --> 00:32:49,201 Stop. 925 00:33:07,186 --> 00:33:09,088 I didn't want that floor to be without an attending. 926 00:33:09,088 --> 00:33:12,058 It's all right. My shift starts in 35 minutes, anyway. 927 00:33:12,058 --> 00:33:12,791 Your shift? Yep. 928 00:33:12,791 --> 00:33:14,393 Until we get new faculty, 929 00:33:14,393 --> 00:33:17,363 it's just you, me and the moonlighters. 930 00:33:17,363 --> 00:33:19,331 Hey, Doc. Wife doesn't want to press charges. 931 00:33:19,331 --> 00:33:21,100 How about you? 932 00:33:21,100 --> 00:33:25,171 No. When she leaves the room, let him go inside, see his son. 933 00:33:25,171 --> 00:33:27,073 Hey, uh, the burn victim who went up to ICU, how's he doing? 934 00:33:27,073 --> 00:33:29,175 He's hanging in there, last I checked. 935 00:33:29,175 --> 00:33:31,577 The guy's such a mess, he can't even tell us his name. 936 00:33:31,577 --> 00:33:33,279 How you doing? 937 00:33:33,279 --> 00:33:36,082 That floor came out of nowhere. 938 00:33:36,082 --> 00:33:38,284 Hey, I signed out to Morris. 939 00:33:38,284 --> 00:33:39,385 He's our mini- chief, right? 940 00:33:39,385 --> 00:33:40,619 Just go. 941 00:33:40,619 --> 00:33:43,222 Neela, you el-train-bound? In a minute. 942 00:33:43,222 --> 00:33:44,656 All right. I'll walk out with you. 943 00:33:47,093 --> 00:33:48,094 What are you doing? 944 00:33:48,094 --> 00:33:49,228 Found it in sutures. 945 00:33:49,228 --> 00:33:51,097 It was wrapped in a death kit shroud. 946 00:33:51,097 --> 00:33:52,198 It's kind of soggy. 947 00:33:52,198 --> 00:33:53,665 Frank, that was for Gallant. 948 00:33:53,665 --> 00:33:55,334 Oh. Hey, try Lou Malnati's. 949 00:33:55,334 --> 00:33:56,602 They overnight. 950 00:33:56,602 --> 00:33:58,204 So, uh, Neela... 951 00:33:58,204 --> 00:34:00,172 I feel you should know that I minored in photography. 952 00:34:00,172 --> 00:34:01,740 So, if there's anything you ever need a hand with... 953 00:34:01,740 --> 00:34:03,109 Shut up, Morris. 954 00:34:03,109 --> 00:34:04,476 What's he talking about? Nothing. 955 00:34:04,476 --> 00:34:05,811 Okay, different tack: 956 00:34:05,811 --> 00:34:07,679 As chief resident, I think I need to know 957 00:34:07,679 --> 00:34:10,149 what you and Abby were doing in that room on company time. 958 00:34:10,149 --> 00:34:11,817 And by "know," I mean see. 959 00:34:11,817 --> 00:34:14,220 You know what, Morris? 960 00:34:14,220 --> 00:34:16,188 Just because you're so cute. 961 00:34:18,190 --> 00:34:19,525 ( chuckles ) 962 00:34:19,525 --> 00:34:21,527 Sebaceous cyst abscess. 963 00:34:21,527 --> 00:34:23,395 On somebody's ass. 964 00:34:23,395 --> 00:34:25,564 Oh, it's my fat guy in Curtain Two. 965 00:34:25,564 --> 00:34:28,400 Weighing in at an easy 400 pounds. 966 00:34:28,400 --> 00:34:30,169 Sheesh! Looks like it's leaking, Morris. 967 00:34:30,169 --> 00:34:31,803 You might want to check that out. 968 00:34:31,803 --> 00:34:34,273 ( groans ) 969 00:34:36,408 --> 00:34:38,244 I won't have to sleep up here, will I? 970 00:34:38,244 --> 00:34:40,346 No. We have a bed for you on the third floor. 971 00:34:43,282 --> 00:34:45,217 We both know what they're going to say. 972 00:34:47,253 --> 00:34:50,556 The safest thing would be for me to have the double mastectomy. 973 00:34:50,556 --> 00:34:52,558 Well, I know it's a sacrifice, but it's not as though 974 00:34:52,558 --> 00:34:55,594 you'd have to live without breasts forever. 975 00:34:55,594 --> 00:34:58,464 It won't be the same. 976 00:34:58,464 --> 00:35:01,367 It won't feel like my body. 977 00:35:01,367 --> 00:35:02,868 Well, the things you want 978 00:35:02,868 --> 00:35:06,272 you can't have if you get cancer. 979 00:35:06,272 --> 00:35:08,840 So, if you were me, you'd do it. 980 00:35:14,180 --> 00:35:18,384 Well, sometimes, we want life to stay the same, 981 00:35:18,384 --> 00:35:20,252 but it doesn't-- it changes. 982 00:35:20,252 --> 00:35:24,556 And if I were you, I hope I would be brave enough to change. 983 00:35:26,325 --> 00:35:28,394 Hi, Abby. Is this Miss Lowenstein? 984 00:35:28,394 --> 00:35:29,661 Yes, it is. 985 00:35:29,661 --> 00:35:32,364 Dr. Geary can see you now. 986 00:35:32,364 --> 00:35:34,200 I'll check on you tomorrow. 987 00:35:34,200 --> 00:35:35,801 Thanks. 988 00:36:17,576 --> 00:36:19,378 Someone picking you up? 989 00:36:19,378 --> 00:36:23,315 Erica's dropping off Alex. 990 00:36:23,315 --> 00:36:26,585 Heard you had a little throw-down with a patient. 991 00:36:26,585 --> 00:36:28,420 Uh, not a patient. 992 00:36:28,420 --> 00:36:29,588 The scooter kid's father. 993 00:36:29,588 --> 00:36:32,491 Oh, Robbie. 994 00:36:32,491 --> 00:36:34,260 He's having some purposeful movements. 995 00:36:34,260 --> 00:36:35,627 Yeah. 996 00:36:35,627 --> 00:36:38,364 More than I can say for myself today. 997 00:36:42,668 --> 00:36:44,303 I shouldn't have left him. 998 00:36:45,737 --> 00:36:47,939 It was the wrong thing for the wrong reason. 999 00:36:47,939 --> 00:36:50,476 We'll figure it out. 1000 00:36:50,476 --> 00:36:52,411 Yeah. 1001 00:36:52,411 --> 00:36:54,480 Let's start again tomorrow, huh? 1002 00:36:59,651 --> 00:37:04,356 Tell Alex I'll be seeing him for that soccer game tomorrow. 1003 00:37:04,356 --> 00:37:06,792 He's going to be real happy. 1004 00:37:14,300 --> 00:37:15,967 Hey. 1005 00:37:15,967 --> 00:37:17,536 So, you off? 1006 00:37:17,536 --> 00:37:18,437 No, coffee. 1007 00:37:18,437 --> 00:37:19,471 I got six more hours. 1008 00:37:19,471 --> 00:37:21,006 Hey, walk with me. 1009 00:37:21,006 --> 00:37:23,542 Okay. 1010 00:37:23,542 --> 00:37:25,010 Something wrong? 1011 00:37:25,010 --> 00:37:28,580 You're sleeping with him. 1012 00:37:28,580 --> 00:37:29,848 I was. 1013 00:37:29,848 --> 00:37:30,982 It's over. 1014 00:37:30,982 --> 00:37:34,019 It's never over, hon. Trust me. 1015 00:37:37,923 --> 00:37:39,425 So I don't think it's appropriate 1016 00:37:39,425 --> 00:37:40,959 for the two of you to work together. 1017 00:37:40,959 --> 00:37:42,728 What? And since I can't control 1018 00:37:42,728 --> 00:37:44,696 physician shifts, I guess I got to rejigger yours. 1019 00:37:44,696 --> 00:37:46,398 Rejigger? 1020 00:37:46,398 --> 00:37:47,666 I took a look at the schedule, and... 1021 00:37:47,666 --> 00:37:49,067 Whoa, come on. Wait a minute. 1022 00:37:49,067 --> 00:37:50,602 It seems to work out if you work 1023 00:37:50,602 --> 00:37:52,070 Tuesday and Friday nights 1024 00:37:52,070 --> 00:37:54,340 and pick up a third shift Saturday or Sunday. 1025 00:37:54,340 --> 00:37:55,907 That's two less than I'm already doing, 1026 00:37:55,907 --> 00:37:57,876 which I can't afford and I'll never see my kid. 1027 00:37:57,876 --> 00:37:58,910 I'm doing you a favor. 1028 00:37:58,910 --> 00:37:59,945 It doesn't sound like it. 1029 00:37:59,945 --> 00:38:01,347 Well, I could do what any other 1030 00:38:01,347 --> 00:38:02,881 manager would do. How do you feel 1031 00:38:02,881 --> 00:38:05,417 about I.C.U. or Recovery? Geriatrics always 1032 00:38:05,417 --> 00:38:07,085 has openings. You're threatening to transfer me? 1033 00:38:07,085 --> 00:38:09,455 I am giving you a choice. 1034 00:38:09,455 --> 00:38:10,989 Well, I'm an E.R. nurse. 1035 00:38:10,989 --> 00:38:12,591 Right. 1036 00:38:12,591 --> 00:38:15,561 So be here Friday, 8:00 p.m., ready to work. 1037 00:38:21,433 --> 00:38:22,868 Hey. Don't you have work? 1038 00:38:22,868 --> 00:38:24,736 Nope. 48 hours off. 1039 00:38:24,736 --> 00:38:26,672 Oh, lucky you. Yeah. 1040 00:38:26,672 --> 00:38:28,006 Thanks. 1041 00:38:28,006 --> 00:38:30,376 Oh, there's more in the fridge. 1042 00:38:30,376 --> 00:38:32,378 Well, who's the other one for? 1043 00:38:32,378 --> 00:38:33,912 Having a sleep-over. 1044 00:38:42,488 --> 00:38:45,391 Hi. I ordered a Caesar salad and a root beer. 1045 00:38:45,391 --> 00:38:47,459 It should be right out. Thanks. 1046 00:38:55,401 --> 00:38:56,802 Hey, sailor. 1047 00:38:56,802 --> 00:38:59,137 New in town? 1048 00:38:59,137 --> 00:39:00,706 Have a seat. 1049 00:39:00,706 --> 00:39:03,409 No, I have to get going. 1050 00:39:06,678 --> 00:39:09,615 I took our BRCA lady up to oncology. 1051 00:39:09,615 --> 00:39:11,483 Yeah? 1052 00:39:11,483 --> 00:39:13,419 It was sad. 1053 00:39:13,419 --> 00:39:15,120 She was telling me 1054 00:39:15,120 --> 00:39:19,525 how she's at this point in her life 1055 00:39:19,525 --> 00:39:23,629 where she's worried that some of things she wants 1056 00:39:23,629 --> 00:39:26,598 she's never going to have. 1057 00:39:26,598 --> 00:39:27,733 She could never 1058 00:39:27,733 --> 00:39:30,802 imagine feeling that way... 1059 00:39:30,802 --> 00:39:32,804 Sad. 1060 00:39:43,148 --> 00:39:44,950 You must miss it. 1061 00:39:47,986 --> 00:39:49,921 Drinking. 1062 00:39:49,921 --> 00:39:52,057 Wow. 1063 00:39:52,057 --> 00:39:54,059 You'd be a terrible sponsor. 1064 00:39:54,059 --> 00:39:57,696 Yeah, I could never give up. 1065 00:39:57,696 --> 00:39:59,465 I'd miss it too much. 1066 00:40:01,900 --> 00:40:03,602 Well, you might want to think 1067 00:40:03,602 --> 00:40:05,971 about suspending it for the evening. 1068 00:40:05,971 --> 00:40:07,773 Mm. Need a ride home? 1069 00:40:07,773 --> 00:40:09,708 No, but I think you do. 1070 00:40:09,708 --> 00:40:10,909 I do? Mm-hmm. 1071 00:40:12,544 --> 00:40:13,945 You're not driving like this. 1072 00:40:13,945 --> 00:40:16,982 I'm not? No. 1073 00:40:32,097 --> 00:40:34,432 ( rhythmic thumping ) 1074 00:40:38,203 --> 00:40:42,474 Ray! I can't concentrate! 1075 00:40:42,474 --> 00:40:44,042 ( thumping stops ) 1076 00:40:52,150 --> 00:40:54,686 ( thumping resumes ) 1077 00:41:06,164 --> 00:41:08,033 Help yourself to something. 1078 00:41:08,033 --> 00:41:09,868 Wow. 1079 00:41:09,868 --> 00:41:13,104 Didn't take you long to embrace the bachelor lifestyle. 1080 00:41:13,104 --> 00:41:14,172 No. 1081 00:41:14,172 --> 00:41:17,175 It's like riding a horse. 1082 00:41:17,175 --> 00:41:19,210 Or living in a barn. 1083 00:41:19,210 --> 00:41:21,547 Can't get him out of my head. 1084 00:41:21,547 --> 00:41:22,648 Who? 1085 00:41:25,150 --> 00:41:27,118 That guy. 1086 00:41:28,987 --> 00:41:31,056 What a mess. 1087 00:41:35,093 --> 00:41:36,562 All melted flesh. 1088 00:41:36,562 --> 00:41:40,732 But even so, enough will to keep walking. 1089 00:41:40,732 --> 00:41:45,170 Body ruined, but still, desperate to live. 1090 00:41:49,074 --> 00:41:51,242 And he's alive. 1091 00:41:51,242 --> 00:41:55,080 ( TV starts ) 1092 00:41:55,080 --> 00:41:57,048 Yeah, I wonder, if I... 1093 00:41:59,685 --> 00:42:02,921 If I were hurt like that... 1094 00:42:05,323 --> 00:42:07,626 If you'd keep on walking? 1095 00:42:07,626 --> 00:42:11,897 If... if anyone would know who I was. 1096 00:42:13,198 --> 00:42:15,901 I would. 1097 00:42:19,037 --> 00:42:21,172 Probably. 1098 00:42:28,046 --> 00:42:31,216 You know, you might want to think about 1099 00:42:31,216 --> 00:42:34,152 getting a housekeeper. 1100 00:42:34,152 --> 00:42:36,087 'Cause it's really disgusting in here. 1101 00:42:36,087 --> 00:42:40,091 In a charming sort of way, of course. 1102 00:42:40,091 --> 00:42:42,060 You want a coffee? 1103 00:42:46,632 --> 00:42:51,169 Probably don't want a coffee, but I got you black coffee. 1104 00:42:51,169 --> 00:42:52,804 MAN ( on TV ): I want everybody 1105 00:42:52,804 --> 00:42:55,140 to have plenty of those. 1106 00:43:09,888 --> 00:43:13,191 ( indistinct voices over TV ) 1107 00:43:16,662 --> 00:43:18,730 MAN: He'll be here any damn minute. 1108 00:43:18,730 --> 00:43:21,266 I think Sam's right. We ought to. 1109 00:43:21,266 --> 00:43:22,267 Yeah. 1110 00:43:22,267 --> 00:43:24,235 What about after? 1111 00:43:25,336 --> 00:43:27,205 What about after we do it? 1112 00:43:27,205 --> 00:43:28,139 Hmm? 1113 00:43:28,139 --> 00:43:29,741 What do we do then? 1114 00:43:31,309 --> 00:43:34,112 Then you live with it. 75584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.