Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,774
Previously on ER:
2
00:00:06,774 --> 00:00:09,543
Don't go away mad, Jake.
But do go away.
3
00:00:09,543 --> 00:00:15,316
I don't want to have
any more kids. I'm done.
4
00:00:15,316 --> 00:00:17,351
You're responsible
for every thing an intern does,
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,453
but you question history
and they get testy.
6
00:00:19,453 --> 00:00:21,289
Sounds like
you had a great day.
7
00:00:21,289 --> 00:00:25,093
You told me to step it up.
Yeah, but it's not moving meat.
8
00:00:25,093 --> 00:00:26,327
You're a resident now.
9
00:00:26,327 --> 00:00:27,761
Your name is Charlie Pratt?
10
00:00:27,761 --> 00:00:30,398
Chas? Who is it?
11
00:00:31,599 --> 00:00:33,134
Is there a problem?
12
00:00:33,134 --> 00:00:35,103
Are you Charlie?
13
00:00:35,103 --> 00:00:36,437
Yeah, I'm Charlie.
14
00:00:43,144 --> 00:00:44,378
Aw!
15
00:00:49,183 --> 00:00:52,586
Is Alex still here?
Uh, no, he just left, why?
16
00:00:55,256 --> 00:00:57,225
You're up early.
17
00:00:58,759 --> 00:01:01,395
Yep.
18
00:01:01,395 --> 00:01:05,133
Everything okay?
Ah, just couldn't sleep.
19
00:01:07,168 --> 00:01:09,403
Uh, I've been thinking about...
20
00:01:09,403 --> 00:01:11,472
( phone ringing )
21
00:01:11,472 --> 00:01:12,473
Hello.
22
00:01:13,507 --> 00:01:15,209
This is Sam.
23
00:01:15,776 --> 00:01:18,179
Yes, I did.
24
00:01:18,179 --> 00:01:19,213
Uh-huh.
25
00:01:20,348 --> 00:01:21,482
When?
26
00:01:22,683 --> 00:01:24,252
Okay, sure.
27
00:01:24,252 --> 00:01:26,754
If I come in 20 minutes,
will someone be there?
28
00:01:26,754 --> 00:01:28,456
Great.
29
00:01:28,456 --> 00:01:30,424
Okay, thank you.
30
00:01:34,162 --> 00:01:36,497
Sorry. What were you saying?
31
00:01:36,497 --> 00:01:38,666
My father's been bugging me
to visit him.
32
00:01:38,666 --> 00:01:40,901
I haven't been home
in a long time and,
33
00:01:40,901 --> 00:01:42,536
I have some vacation
coming up,
34
00:01:42,536 --> 00:01:46,507
so I was thinking about making
a trip back to Croatia.
35
00:01:46,507 --> 00:01:49,743
It would only be for
a couple of weeks.
36
00:01:49,743 --> 00:01:52,846
Might be good for us
if we spent some time apart.
37
00:01:52,846 --> 00:01:56,350
Alex and you can hang out
and you know...
38
00:01:56,350 --> 00:01:58,586
I already started looking
for a new place.
39
00:02:00,188 --> 00:02:02,323
A new place?
For me and Alex.
40
00:02:03,624 --> 00:02:05,359
You're moving out?
41
00:02:05,359 --> 00:02:07,795
You just said it'd be good
to spend time apart.
42
00:02:07,795 --> 00:02:10,431
That's not what I meant.
I was gonna tell you.
43
00:02:10,431 --> 00:02:12,366
I just think that it's...
44
00:02:12,366 --> 00:02:14,435
I need to think things out
by myself.
45
00:02:14,435 --> 00:02:16,237
Where you going now?
46
00:02:16,237 --> 00:02:18,272
I'm gonna look at an
apartment before work.
47
00:02:18,272 --> 00:02:20,508
So what, that's it?
We don't talk about this?
48
00:02:20,508 --> 00:02:22,510
Never seemed to do us
any good before.
49
00:02:25,413 --> 00:02:27,348
Did he really?
50
00:02:27,348 --> 00:02:30,384
God. You've gotta tell me later.
Okay, I've got to go. Bye.
51
00:02:32,286 --> 00:02:33,687
LOCKHART:
Hey, wait!
52
00:02:33,687 --> 00:02:36,424
Wait, wait, hey.
Can you hold the doors?
53
00:02:36,424 --> 00:02:39,360
Hey, can you hold the doors?
54
00:02:42,696 --> 00:02:44,232
Thank you.
55
00:02:45,833 --> 00:02:46,867
Hey.
56
00:02:46,867 --> 00:02:47,901
Hi.
57
00:02:47,901 --> 00:02:48,936
Good morning.
58
00:02:48,936 --> 00:02:50,638
Well, maybe for you.
59
00:02:50,638 --> 00:02:52,273
I was up writing a paper
60
00:02:52,273 --> 00:02:54,408
on paint ball injuries
for Morris.
61
00:02:56,477 --> 00:02:58,612
Are they talking about us?
62
00:03:03,451 --> 00:03:04,918
Can we help you?
63
00:03:04,918 --> 00:03:07,488
We were just wondering
where you got your shoes.
64
00:03:07,488 --> 00:03:09,457
They look very comfortable.
65
00:03:11,525 --> 00:03:13,727
They match
your backpack.
66
00:03:19,267 --> 00:03:22,270
Just ignore them.
67
00:03:22,270 --> 00:03:24,738
They're on a bulimia high.
68
00:03:24,738 --> 00:03:27,375
I don't understand what he said,
he was like, oh...
69
00:03:27,375 --> 00:03:28,909
Oh, my God.
70
00:03:28,909 --> 00:03:30,344
Are you okay?
My foot.
71
00:03:30,344 --> 00:03:32,480
Can you stand on it?
No.
72
00:03:32,480 --> 00:03:34,348
Oh, call 911.
73
00:03:34,348 --> 00:03:36,550
Should we check her out?
No.
74
00:03:39,019 --> 00:03:40,854
( groans )
75
00:03:40,854 --> 00:03:42,856
Don't... touch me.
76
00:03:42,856 --> 00:03:46,327
Try not to move. I'm a doctor.
You may have broken your ankle.
77
00:03:46,327 --> 00:03:49,763
If you're a doctor,
I want a second opinion.
78
00:03:49,763 --> 00:03:52,500
Dr. Lockhart, would you care
to give a second opinion?
79
00:03:52,500 --> 00:03:55,969
Sure. Your ankle may be broken
and you're a bitch.
80
00:04:47,588 --> 00:04:49,357
MORRIS:
All three are a liability.
81
00:04:49,357 --> 00:04:51,392
Look at them. Huddled together
like a bunch of prairie dogs.
82
00:04:51,392 --> 00:04:52,826
This is the best we have?
83
00:04:52,826 --> 00:04:54,762
They should've made me chief.
84
00:04:54,762 --> 00:04:55,896
And why's that?
85
00:04:55,896 --> 00:04:57,365
For one, I would've been
86
00:04:57,365 --> 00:04:58,966
a little pickier
in choosing our residents.
87
00:04:58,966 --> 00:05:01,068
What are you saying?
Abby, Ray, Neela.
88
00:05:01,068 --> 00:05:04,705
No brain, no courage, no heart.
They is to see the wizard.
89
00:05:04,705 --> 00:05:06,374
And who's the wizard, you?
90
00:05:06,374 --> 00:05:08,442
That's why they pay me
the big bucks.
91
00:05:08,442 --> 00:05:10,878
Officer on deck.
92
00:05:10,878 --> 00:05:13,647
Me. I'm the chief.
Yeah, Chief Pain in the Ass.
93
00:05:13,647 --> 00:05:17,585
Ha, ha. Abby, if only you were
as talented as you are funny.
94
00:05:17,585 --> 00:05:18,952
At least I'm funny.
95
00:05:18,952 --> 00:05:20,988
If making jokes
at the expense of those
96
00:05:20,988 --> 00:05:23,791
with Native American heritage
is humorous to you.
97
00:05:23,791 --> 00:05:26,059
Yeah, I happen to be
1/16th Choktaw Indian.
98
00:05:26,059 --> 00:05:28,762
Hey, Jake sent us a postcard
from San Francisco.
99
00:05:28,762 --> 00:05:31,732
Right on.
How's he doing, Abby?
100
00:05:31,732 --> 00:05:33,066
Great.
101
00:05:33,066 --> 00:05:35,135
I think he really
likes it there.
102
00:05:35,135 --> 00:05:37,538
Yeah, well, not according
to this.
103
00:05:37,538 --> 00:05:39,473
KOVAC:
Guys, you know our new interns?
104
00:05:39,473 --> 00:05:41,575
Clemens, Munson and Babinski.
105
00:05:41,575 --> 00:05:43,811
Abby, Neela and Ray.
They'll show you the ropes.
106
00:05:43,811 --> 00:05:46,847
I'm Dr. Morris, but everybody
calls me chief, because...
107
00:05:46,847 --> 00:05:49,116
Anyone? No?
Well, I'm the chief resident.
108
00:05:49,116 --> 00:05:52,853
You present to the residents,
they present to Pratt and me.
109
00:05:52,853 --> 00:05:55,756
And they present
to the attending.
That's a lot of presenting.
110
00:05:55,756 --> 00:05:59,026
Dr. Kovac, do you have
a patient in the cath lab?
Yeah, why?
111
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
I think he might have died.
112
00:06:01,529 --> 00:06:05,533
If you'll come to the board,
I'll show you how I like
things around here.
113
00:06:05,533 --> 00:06:07,968
Applies to you three as well.
I'm implementing some changes.
114
00:06:07,968 --> 00:06:10,438
I'd like to stick
an implement in his eye.
115
00:06:10,438 --> 00:06:12,039
Pick a number
one through ten.
Why?
116
00:06:12,039 --> 00:06:14,475
Neela?
Seven.
117
00:06:14,475 --> 00:06:15,576
Four.
118
00:06:15,576 --> 00:06:17,077
Oh, so close.
It was six.
119
00:06:17,077 --> 00:06:19,112
Neela gets to choose between
Munson and Babinski.
120
00:06:19,112 --> 00:06:20,147
Babinski.
Wait a minute.
121
00:06:20,147 --> 00:06:21,482
TAGGART:
Who's up?
122
00:06:21,482 --> 00:06:23,016
Clemens, you're with me.
I am?
123
00:06:23,016 --> 00:06:25,819
I trust you, girl.
Just don't let me down.
124
00:06:25,819 --> 00:06:27,921
Claire Jansen, 24,
unrestrained driver,
125
00:06:27,921 --> 00:06:29,457
rear-ended at
moderate velocity.
126
00:06:29,457 --> 00:06:30,791
Term pregnancy,
good vitals.
127
00:06:30,791 --> 00:06:32,526
Definitely having contractions.
128
00:06:32,526 --> 00:06:33,994
Fetal heart rate
looks good-- 160.
129
00:06:33,994 --> 00:06:36,597
Okay, any pain when I push?
130
00:06:36,597 --> 00:06:37,698
Not now.
131
00:06:37,698 --> 00:06:39,900
Hemocue is 14.1.
Pretty normal.
132
00:06:39,900 --> 00:06:41,535
I don't think you're
bleeding internally.
133
00:06:41,535 --> 00:06:43,904
I should hope not.
I think my water broke.
134
00:06:43,904 --> 00:06:46,139
Premature rupture
of membranes.
Is that bad?
135
00:06:46,139 --> 00:06:49,209
No, but there's a good chance
you could have your baby today.
136
00:06:49,209 --> 00:06:51,745
Oh, I wanted to have another
home birth.
137
00:06:51,745 --> 00:06:52,846
Your second pregnancy?
138
00:06:52,846 --> 00:06:54,682
Yeah. Zoe's two.
139
00:06:54,682 --> 00:06:55,816
This one's a boy.
140
00:06:55,816 --> 00:06:57,485
Want me to call your husband?
141
00:06:57,485 --> 00:06:58,819
No, there's no such creature.
142
00:06:58,819 --> 00:07:01,088
But you could call
Toni Stillman.
143
00:07:01,088 --> 00:07:03,657
She's my friend.
She needs to be here.
144
00:07:03,657 --> 00:07:05,125
Ray?
145
00:07:05,125 --> 00:07:08,662
24-year-old G2P1, 39 weeks
"prommed" after a TC.
146
00:07:08,662 --> 00:07:10,130
Normal vitals and crit.
147
00:07:10,130 --> 00:07:14,502
Ultrasound and send her up
to OB for a sterile spec exam.
148
00:07:15,969 --> 00:07:17,971
Do you have a minute?
149
00:07:17,971 --> 00:07:19,940
Uh, no, not really.
150
00:07:19,940 --> 00:07:22,676
I've got to get labs off,
do a cathed UA,
151
00:07:22,676 --> 00:07:25,078
assist Ray with a pelvic,
and find an ultrasound.
152
00:07:25,078 --> 00:07:27,180
Can you do some of this?
153
00:07:27,180 --> 00:07:28,649
Me?
154
00:07:28,649 --> 00:07:29,817
No, she can't.
155
00:07:31,018 --> 00:07:32,853
Uh, sorry, Inez,
this is Dr. Kovac.
156
00:07:32,853 --> 00:07:35,122
I'm helping her get
the lay of the land.
157
00:07:35,122 --> 00:07:37,625
When you're finished?
Sure. Might be a while.
158
00:07:40,127 --> 00:07:43,531
Welcome to County, Inez.
Thank you.
159
00:07:43,531 --> 00:07:45,633
Sit tight, Claire,
you're doing great.
160
00:07:45,633 --> 00:07:47,668
We'll have you upstairs
before you get comfortable.
161
00:07:47,668 --> 00:07:50,270
I feel, it's gonna be several
hours before I'm comfortable.
162
00:07:50,270 --> 00:07:52,840
Okay, Clemens, what's next?
A bimanual exam?
163
00:07:52,840 --> 00:07:54,775
Not before the ultrasound.
Why not?
164
00:07:54,775 --> 00:07:57,678
Third trimester, you've
got to rule out previa
before the exam.
165
00:07:57,678 --> 00:08:01,682
Most important thing in the ER,
is if you don't get it, fake it.
166
00:08:01,682 --> 00:08:03,617
There's no time
to ask questions,
167
00:08:03,617 --> 00:08:05,853
and patients don't wanna
see you scratching your head.
168
00:08:05,853 --> 00:08:08,689
So, in the meantime,
could you get me
some Nitrazine paper?
169
00:08:08,689 --> 00:08:09,957
Come on, go, go.
170
00:08:13,727 --> 00:08:16,564
Excuse me? Dr. Barnett wanted me
to get some Nitrazine paper,
171
00:08:16,564 --> 00:08:18,999
but I don't know what it is.
You didn't ask?
172
00:08:18,999 --> 00:08:21,034
He said if I didn't know
something...
Listen.
173
00:08:21,034 --> 00:08:23,170
The number one rule
of the ER is
174
00:08:23,170 --> 00:08:25,172
if you don't know something,
ask. Okay?
175
00:08:25,172 --> 00:08:27,207
You're never gonna learn
this stuff by yourself.
176
00:08:27,207 --> 00:08:30,177
And that's why we're here.
What do I do with the...?
177
00:08:30,177 --> 00:08:33,246
Dr. Rasgotra, could you
tell me how to use
the Nitrazine paper?
178
00:08:33,246 --> 00:08:36,149
Not until I finish suturing
a very fidgety six-year-old.
179
00:08:36,149 --> 00:08:37,818
You're an intern
now, Clemens.
180
00:08:37,818 --> 00:08:40,053
If you don't know something...
I know, fake it.
181
00:08:40,053 --> 00:08:41,622
What?
No, of course not.
182
00:08:41,622 --> 00:08:44,024
Well, I already asked.
Look things up yourself.
183
00:08:44,024 --> 00:08:46,860
When someone gives you
the answer, you forget
five minutes later.
184
00:08:46,860 --> 00:08:48,662
Read it, and it sticks.
185
00:08:48,662 --> 00:08:50,864
Your primary responsibility
is to educate yourself.
186
00:08:50,864 --> 00:08:54,802
No one else is going
to do it for you.
Thank you.
187
00:08:56,837 --> 00:08:58,739
How's it going?
188
00:08:58,739 --> 00:08:59,740
Fine.
189
00:09:00,841 --> 00:09:01,909
Great.
190
00:09:06,714 --> 00:09:08,716
Do you have any questions?
No.
191
00:09:08,716 --> 00:09:10,350
Terrific.
192
00:09:10,350 --> 00:09:13,220
Uh, anything to present?
I'll let you know.
193
00:09:13,220 --> 00:09:16,156
Okay. Can I make
a suggestion?
194
00:09:16,156 --> 00:09:19,727
Unless your patient
has situs inversus,
195
00:09:19,727 --> 00:09:21,729
her heart should be
on the left.
196
00:09:21,729 --> 00:09:23,931
Tests came back on
the girl in four?
197
00:09:23,931 --> 00:09:26,033
Looks like she's going to
need Amphotericin B.
198
00:09:26,033 --> 00:09:28,035
Your intern picked up
histoplasmosis?
199
00:09:28,035 --> 00:09:31,238
Yeah, he just doesn't
know it yet.
How's he doing?
200
00:09:31,238 --> 00:09:33,240
I don't think he likes me.
201
00:09:33,240 --> 00:09:34,942
Everybody likes you.
Not this guy.
202
00:09:34,942 --> 00:09:37,177
He's acting like I killed
his dog or something.
203
00:09:37,177 --> 00:09:38,712
He's probably just nervous.
204
00:09:38,712 --> 00:09:40,347
I don't think
I'm gonna be great
205
00:09:40,347 --> 00:09:41,782
at this teaching-
the-interns thing.
206
00:09:41,782 --> 00:09:44,017
You will.
You did a great job with Jake.
207
00:09:44,017 --> 00:09:45,853
Too bad he didn't match here.
Yeah.
208
00:09:45,853 --> 00:09:48,121
Dr. Pratt, can you get
on the MICN?
209
00:09:48,121 --> 00:09:50,758
Paramedics need you to pronounce
a GSW in the field.
210
00:09:50,758 --> 00:09:52,059
Sure.
211
00:09:56,664 --> 00:09:58,999
Abby, got one.
212
00:09:58,999 --> 00:10:01,301
Munson, we're up!
213
00:10:01,301 --> 00:10:03,136
Unidentified kid,
looks about ten,
214
00:10:03,136 --> 00:10:06,106
found down in the food court
at City Center Mall.
Munson!
215
00:10:06,106 --> 00:10:07,975
Still hypotensive
after 500 cc's.
216
00:10:07,975 --> 00:10:09,910
Mental status waxing
and waning en route.
217
00:10:09,910 --> 00:10:12,345
Hi, I'm Dr. Lockhart.
Can you tell me your name?
218
00:10:12,345 --> 00:10:14,047
( mumbling )
Is he alone?
219
00:10:14,047 --> 00:10:16,684
With his buddies, but they
split when we got there.
220
00:10:16,684 --> 00:10:18,151
Sats only 92.
What's your plan?
221
00:10:18,151 --> 00:10:19,687
CBC, chem seven, tox screen?
222
00:10:19,687 --> 00:10:20,854
And?
223
00:10:20,854 --> 00:10:22,790
...head CT?
And?
224
00:10:22,790 --> 00:10:24,692
Try to find next of kin.
225
00:10:24,692 --> 00:10:26,093
ABG, LFTs, oxygen,
normal saline,
226
00:10:26,093 --> 00:10:27,895
activated charcoal.
Let's go.
227
00:10:27,895 --> 00:10:31,264
Don't worry, you'll get
the hang of it.
I know.
228
00:10:31,264 --> 00:10:32,933
PRATT:
Okay, 57, I concur,
229
00:10:32,933 --> 00:10:35,168
we can pronounce.
What's the status on number two?
230
00:10:35,168 --> 00:10:38,839
GSW to the chest, 110 palp.
We've got IV, O2
and a nine-minute ETA.
231
00:10:38,839 --> 00:10:41,675
All right, sounds good.
We'll be waiting for you.
County, clear.
232
00:10:41,675 --> 00:10:42,876
Dr. Pratt.
Yeah?
233
00:10:42,876 --> 00:10:45,412
Guy out there says
he knows you.
234
00:10:45,412 --> 00:10:46,714
Which guy?
235
00:10:46,714 --> 00:10:48,682
Sitting next to the old lady.
236
00:10:52,786 --> 00:10:54,888
He a friend of yours?
237
00:10:55,989 --> 00:10:57,457
Not really.
238
00:10:57,457 --> 00:11:01,094
So you want me
to bring him in or no?
No. He can wait.
239
00:11:07,801 --> 00:11:09,236
This is Dr. Pratt.
240
00:11:09,236 --> 00:11:10,938
I'll need one of
these two trauma rooms
241
00:11:10,938 --> 00:11:12,973
in a few minutes.
How are we doing?
242
00:11:12,973 --> 00:11:15,809
I don't know about you,
but I'm having contractions.
243
00:11:15,809 --> 00:11:17,277
Nitrazine is positive.
244
00:11:17,277 --> 00:11:19,279
TAGGART:
Which means your
water did break.
245
00:11:19,279 --> 00:11:20,748
Follow it caudad.
246
00:11:22,015 --> 00:11:23,383
Is everything okay?
247
00:11:26,286 --> 00:11:28,989
Looks like a breech
presentation.
248
00:11:28,989 --> 00:11:31,258
Dr. Barnett, can I get your
advice on something?
249
00:11:31,258 --> 00:11:34,161
This doesn't feel
any different
from my last pregnancy.
250
00:11:34,161 --> 00:11:36,363
The baby's been active.
251
00:11:36,363 --> 00:11:39,432
You're doing good, Claire.
The baby's heart rate
is right on target.
252
00:11:39,432 --> 00:11:40,968
Uh, Dr. Pratt?
253
00:11:40,968 --> 00:11:43,403
Could you come and take
a look at this, please?
254
00:11:43,403 --> 00:11:44,471
Dr. Pratt.
255
00:11:46,907 --> 00:11:48,141
What is it?
256
00:11:50,443 --> 00:11:52,780
Well, it looks like you've
delivered the feet.
257
00:11:52,780 --> 00:11:54,414
But that's okay, right?
258
00:11:54,414 --> 00:11:57,785
I had a friend who
delivered breech
and her baby was okay.
259
00:11:57,785 --> 00:11:59,987
Page OB and get them
down here right now.
260
00:11:59,987 --> 00:12:02,823
Don't worry.
We'll take good care
of you and your baby.
261
00:12:02,823 --> 00:12:04,958
Dr. Kovac,
this is Toni Stillman.
262
00:12:04,958 --> 00:12:08,495
She's here to check on
Claire's condition.
The pregnant MVA.
263
00:12:08,495 --> 00:12:11,799
Somebody called and said
she's had an accident.
Yeah, she was uninjured.
264
00:12:11,799 --> 00:12:14,201
Thank God.
What about the baby?
You're a family friend?
265
00:12:14,201 --> 00:12:16,103
Claire's our
gestational surrogate.
266
00:12:16,103 --> 00:12:18,538
She's living with my husband
and me for six weeks.
267
00:12:18,538 --> 00:12:20,107
She's having your child?
268
00:12:20,107 --> 00:12:22,109
Yes, she's implanted
with our embryo.
269
00:12:22,109 --> 00:12:24,177
So is our baby
going to be okay?
270
00:12:24,177 --> 00:12:27,280
I'm afraid I can't
tell you that.
Not without Claire's consent.
271
00:12:27,280 --> 00:12:29,249
She's carrying my baby.
272
00:12:29,249 --> 00:12:31,151
I'm sorry.
I need the patient's consent.
273
00:12:31,151 --> 00:12:33,186
We're best friends.
She'll want to see me.
274
00:12:33,186 --> 00:12:36,323
Sam, this is
Toni Stillman.
She's a friend of Claire's.
275
00:12:36,323 --> 00:12:38,959
Oh, I spoke with
you on the phone.
I'm Sam.
276
00:12:38,959 --> 00:12:40,994
Come on in, she's been
asking for you.
277
00:12:40,994 --> 00:12:43,096
Sam, how's she doing?
278
00:12:43,096 --> 00:12:44,231
Pretty good.
279
00:12:44,231 --> 00:12:46,366
Uh...
When I get a chance, okay?
280
00:12:48,301 --> 00:12:50,437
I was so worried about you.
I'm fine.
281
00:12:50,437 --> 00:12:53,907
You shouldn't be driving.
I can take you
anywhere you need to go.
282
00:12:53,907 --> 00:12:55,575
It was just
a tiny fender bender.
283
00:12:55,575 --> 00:12:58,011
Sam, you have
activated charcoal here?
Yeah, bottom shelf.
284
00:12:58,011 --> 00:13:00,513
There's a guy
in the waiting room
looking for you.
285
00:13:00,513 --> 00:13:02,983
I know. Thanks, Malik.
286
00:13:02,983 --> 00:13:05,252
( Claire gasps )
Claire? Claire, are you okay?
What's happening?
287
00:13:05,252 --> 00:13:07,420
Another contraction?
What? She, she,
she's in labor?
288
00:13:07,420 --> 00:13:09,456
Yep.
But, but are you gonna stop it?
289
00:13:09,456 --> 00:13:11,324
Because she's not due
for another week.
290
00:13:11,324 --> 00:13:13,994
39 weeks.
Junior here is ready
to make an appearance.
291
00:13:13,994 --> 00:13:16,496
His feet are already
popping out.
His feet? He's breech?
292
00:13:16,496 --> 00:13:19,532
Are you gonna
do a C-section?
We're waiting on OB.
293
00:13:19,532 --> 00:13:21,301
GSW's two minutes out,
Dr. Pratt.
294
00:13:21,301 --> 00:13:24,137
Come find me
when they get here.
You, you're with me.
295
00:13:24,137 --> 00:13:25,906
Go ahead, I got it.
296
00:13:25,906 --> 00:13:28,175
Have you ever
been in a GSW
trauma before?
297
00:13:28,175 --> 00:13:31,078
I grew up in the Bronx.
Dr. Pratt, can we present?
298
00:13:31,078 --> 00:13:32,913
Not now. Got a trauma
rolling in.
299
00:13:32,913 --> 00:13:34,314
Okay, uh, what's next?
300
00:13:34,314 --> 00:13:36,917
Uh, Exam Three,
possible talar fracture.
301
00:13:36,917 --> 00:13:39,552
And I should warn you,
she already took
my head off
302
00:13:39,552 --> 00:13:41,989
for how long
she's had to wait.
303
00:13:43,891 --> 00:13:46,459
Oh, God. Could this
day get any worse?
304
00:13:46,459 --> 00:13:49,096
This is
Drew Filmore.
We've, uh, met.
305
00:13:54,201 --> 00:13:55,335
Greg.
306
00:13:55,335 --> 00:13:57,604
You figured me out, huh?
307
00:13:57,604 --> 00:14:01,341
Five minutes after
you left, I knew it was you.
I can't talk now.
308
00:14:01,341 --> 00:14:04,077
Looks like you're busy.
I am.
309
00:14:04,077 --> 00:14:06,413
What do you want?
310
00:14:06,413 --> 00:14:09,182
I don't know.
311
00:14:09,182 --> 00:14:12,019
What were you looking for
when you came to find me?
312
00:14:13,921 --> 00:14:16,289
I guess I just had
to see for myself.
313
00:14:16,289 --> 00:14:18,258
And now I have.
314
00:14:21,528 --> 00:14:23,530
So how do we do this?
315
00:14:23,530 --> 00:14:25,665
We don't.
I'm sorry I bothered you.
316
00:14:25,665 --> 00:14:29,569
I didn't know you were in
Chicago. Heard you were
still in Detroit.
317
00:14:29,569 --> 00:14:31,438
Yeah, well,
I'm not in Detroit anymore.
318
00:14:31,438 --> 00:14:33,540
I can imagine
what you think about me.
319
00:14:33,540 --> 00:14:36,376
There's a lot of things you
probably need me to explain.
320
00:14:36,376 --> 00:14:39,546
No. I don't need anything
from you.
321
00:14:39,546 --> 00:14:42,182
I never have.
I made a mistake
that night.
322
00:14:42,182 --> 00:14:44,985
So forget I came by.
Don't come back anymore.
323
00:14:44,985 --> 00:14:48,321
Hold on.
I can understand you're mad,
I can accept some of that.
324
00:14:48,321 --> 00:14:50,623
Some of it?
325
00:14:50,623 --> 00:14:52,692
You have a half brother
and sister.
326
00:14:52,692 --> 00:14:54,194
And they're your
family, too.
327
00:14:54,194 --> 00:14:55,695
Now family's important
to you, huh?
328
00:14:55,695 --> 00:14:58,698
Single GSW left chest
during a carjacking.
329
00:14:58,698 --> 00:15:02,202
Jocelyn's at U of I
and Chas is a senior
at South Geary.
330
00:15:02,202 --> 00:15:04,437
BP 100 systolic.
Decreased breath sounds
on the left.
331
00:15:04,437 --> 00:15:06,506
He's probably gonna get
a scholarship from Loyola
332
00:15:06,506 --> 00:15:08,976
if he wins the regional
at tonight's swim meet.
333
00:15:08,976 --> 00:15:10,610
Entry wound left parasternal.
No exit.
334
00:15:10,610 --> 00:15:13,580
All right, intubation
tray, 32 French.
Let's notify the OR.
335
00:15:13,580 --> 00:15:16,149
I'm sorry I walked away.
336
00:15:16,149 --> 00:15:18,986
Don't make the same mistake
I made.
337
00:15:20,653 --> 00:15:23,323
CT's good.
No blood, no mass effect.
338
00:15:23,323 --> 00:15:24,391
Barbecue's ready.
339
00:15:24,391 --> 00:15:27,060
What?
Charcoal's in.
340
00:15:27,060 --> 00:15:28,561
Resps down to 14.
341
00:15:28,561 --> 00:15:30,998
Shallow but clear.
Another .5 of Narcan.
342
00:15:30,998 --> 00:15:33,200
I'm sorry. Can you,
can you, uh, repeat that?
343
00:15:33,200 --> 00:15:35,402
Is that 140 or 114?
344
00:15:35,402 --> 00:15:37,037
Uh-uh-uh-uh.
345
00:15:37,037 --> 00:15:40,007
If you do that, we'll have
to restrain you, okay?
346
00:15:40,007 --> 00:15:42,009
Malik, get him two of Ativan.
347
00:15:42,009 --> 00:15:44,177
Wait a minute.
Are you sure?
348
00:15:44,177 --> 00:15:47,214
I thought benzos could cloud
the neurological picture?
349
00:15:47,214 --> 00:15:49,016
Yeah, fine.
350
00:15:49,016 --> 00:15:50,350
Soft restraints then.
351
00:15:50,350 --> 00:15:51,418
Narcan's in.
352
00:15:51,418 --> 00:15:53,053
Come on, talk to us, doctor.
353
00:15:53,053 --> 00:15:54,421
White count's 12.3,
354
00:15:54,421 --> 00:15:56,123
hemoglobin's 14,
hematocrit is 34...
355
00:15:56,123 --> 00:15:58,491
I gotta GSW.
I need you outta here now.
356
00:15:58,491 --> 00:16:00,327
Kid's ready
to go up to PICU.
357
00:16:00,327 --> 00:16:02,062
He's not.
He's getting worse.
358
00:16:02,062 --> 00:16:03,496
Head CT's fine,
labs are normal,
359
00:16:03,496 --> 00:16:05,398
from the ER standpoint,
workup's done.
360
00:16:05,398 --> 00:16:07,567
He could've
infectious encephalitis.
We should tap him.
361
00:16:07,567 --> 00:16:10,170
They can do it upstairs.
Sounds good. Let's go.
362
00:16:10,170 --> 00:16:13,273
Put him in sutures
until I can get PICU
to pick him.
363
00:16:13,273 --> 00:16:16,243
Need a hand?
Not yet.
I'll let you know.
364
00:16:19,112 --> 00:16:21,248
Did I do something wrong
in there?
365
00:16:21,248 --> 00:16:22,482
No.
366
00:16:22,482 --> 00:16:24,617
Am I not handling
this patient correctly?
367
00:16:24,617 --> 00:16:26,086
Nope.
368
00:16:28,121 --> 00:16:30,290
Are you okay?
369
00:16:30,290 --> 00:16:32,292
Sam's moving out.
370
00:16:33,293 --> 00:16:34,527
Oh.
371
00:16:35,562 --> 00:16:37,230
Why?
372
00:16:37,230 --> 00:16:40,800
I've got a feeling it's
a communication problem.
373
00:16:40,800 --> 00:16:43,170
Well, if you're not sure...
374
00:16:43,170 --> 00:16:44,571
it probably is.
375
00:16:44,571 --> 00:16:46,273
Sorry.
376
00:16:46,273 --> 00:16:48,741
Uh, if you want
to talk about it...
No, no.
377
00:16:48,741 --> 00:16:50,577
If I wanted
to talk about it,
378
00:16:50,577 --> 00:16:52,545
Sam probably wouldn't
be moving out.
379
00:16:57,417 --> 00:16:59,086
Thanks, Luka.
380
00:17:01,154 --> 00:17:03,156
I always thought
it was my fault
381
00:17:03,156 --> 00:17:06,293
that things didn't work out
between us, but...
382
00:17:06,293 --> 00:17:08,361
now I know it was you.
( laughs )
383
00:17:08,361 --> 00:17:10,730
Hey, no problem.
384
00:17:14,634 --> 00:17:16,503
She's gonna need a C-section.
385
00:17:16,503 --> 00:17:19,272
I don't want surgery.
My friend Julia
had a breech.
386
00:17:19,272 --> 00:17:21,508
It was probably a Frank Breech,
which is butt...
387
00:17:21,508 --> 00:17:23,410
COBURN:
You've got
a footling breech.
388
00:17:23,410 --> 00:17:25,845
Cervix doesn't dilate,
the baby's head can get stuck
389
00:17:25,845 --> 00:17:29,549
and the umbilical cord will be
compressed with contraction,
jeopardizing the oxygen supply.
390
00:17:29,549 --> 00:17:31,784
You need to do what's best
for the baby.
391
00:17:31,784 --> 00:17:34,121
What happens if I don't have
the surgery?
392
00:17:34,121 --> 00:17:37,157
Well, we allow the baby
to be delivered up to
the umbilicus
393
00:17:37,157 --> 00:17:38,791
to give the cervix time
to dilate,
394
00:17:38,791 --> 00:17:41,428
and then use maneuvers to
deliver the head and shoulders.
395
00:17:41,428 --> 00:17:42,629
Then let's do that.
396
00:17:42,629 --> 00:17:44,564
Uh, that's not a good idea.
397
00:17:44,564 --> 00:17:48,368
With a footling breech,
there's a 25% chance
of major complications.
398
00:17:48,368 --> 00:17:50,570
It's less than 2%
with a C-section.
399
00:17:50,570 --> 00:17:54,441
But that's a 75% chance
that the baby will be born
without any problems.
400
00:17:56,343 --> 00:17:59,412
Okay, we can wait
while the labor proceeds,
401
00:17:59,412 --> 00:18:01,448
but if the baby's
heart rate gets low,
402
00:18:01,448 --> 00:18:03,450
you may still need
a C-section.
403
00:18:03,450 --> 00:18:06,619
I don't want surgery.
404
00:18:06,619 --> 00:18:08,621
Um, I'll send
somebody down
405
00:18:08,621 --> 00:18:11,258
as soon as we have
a room ready.
406
00:18:11,258 --> 00:18:13,826
Can you please
find Toni for me?
407
00:18:13,826 --> 00:18:16,496
RAY:
You know what?
I'll get her.
408
00:18:18,898 --> 00:18:22,169
Dr. Coburn?
Are you really not going
to consent for surgery?
409
00:18:22,169 --> 00:18:23,836
Can't do it against her will.
410
00:18:23,836 --> 00:18:26,473
What if there's trouble midway,
and needs a rescue section?
411
00:18:26,473 --> 00:18:28,708
I still can't do it.
Are you kidding me?
412
00:18:28,708 --> 00:18:30,343
What about
the intended parents?
413
00:18:30,343 --> 00:18:32,279
This is Toni's baby,
isn't it?
414
00:18:32,279 --> 00:18:34,614
She's the genetic mother
and the intended mother,
415
00:18:34,614 --> 00:18:36,483
but it's still
Claire's body,
416
00:18:36,483 --> 00:18:38,485
and she has the right
to refuse surgery.
417
00:18:50,563 --> 00:18:51,664
MALIK: Abby!
What?
418
00:18:51,664 --> 00:18:52,899
PICU on line three.
419
00:18:52,899 --> 00:18:54,334
Hey, Abby, what's the status
420
00:18:54,334 --> 00:18:56,336
on that kid running
from the mall?
421
00:18:56,336 --> 00:18:58,571
I'm hoping it's PICU
to say they're ready. Why?
422
00:18:58,571 --> 00:19:00,207
His buddies are asking
about him.
423
00:19:00,207 --> 00:19:01,608
Okay, don't let
them leave.
424
00:19:01,608 --> 00:19:04,311
Yeah, this is Abby...
Dr. Lockhart.
425
00:19:04,311 --> 00:19:06,313
Okay, great. We'll send him
right up. Thanks.
426
00:19:07,480 --> 00:19:08,948
Is he okay?
427
00:19:08,948 --> 00:19:12,352
No, he's not okay.
428
00:19:12,352 --> 00:19:15,588
Did he take something?
429
00:19:15,588 --> 00:19:19,226
You guys...
you need to tell me
if he took something, okay?
430
00:19:19,226 --> 00:19:21,728
I've got to go.
Hey, hey, hey, hey! Chuny!
431
00:19:21,728 --> 00:19:24,797
Wait a minute. Not so fast.
Hold on. Hold it. Hold on.
432
00:19:24,797 --> 00:19:26,633
Come here, come here.
Let me go!
433
00:19:26,633 --> 00:19:29,602
No, settle down.
Here, sit down.
434
00:19:29,602 --> 00:19:31,738
Your friend
is very sick.
435
00:19:31,738 --> 00:19:33,440
What's his name?
436
00:19:35,475 --> 00:19:36,709
Liam.
437
00:19:37,844 --> 00:19:40,280
And what did he take?
Nothing.
438
00:19:40,280 --> 00:19:41,948
No drugs?
No.
439
00:19:41,948 --> 00:19:44,617
Then why did you run
when the paramedics showed up?
440
00:19:44,617 --> 00:19:47,354
We were skipping school.
441
00:19:47,354 --> 00:19:48,621
Has Liam been sick?
442
00:19:48,621 --> 00:19:51,358
He hasn't been in school much.
Why not?
443
00:19:51,358 --> 00:19:54,627
His parents are getting divorced
and he has to go back and forth.
444
00:19:54,627 --> 00:19:56,463
That's why we ditched,
to hang out.
445
00:19:56,463 --> 00:19:59,499
Does he have any,
any medical disorders?
446
00:19:59,499 --> 00:20:01,301
Like what?
Anything.
447
00:20:01,301 --> 00:20:04,671
Mm... his family
are vegetarians.
448
00:20:07,907 --> 00:20:09,909
Was he acting
different today?
449
00:20:09,909 --> 00:20:11,778
Not really.
450
00:20:11,778 --> 00:20:13,613
He was kind of bummed, maybe.
451
00:20:13,613 --> 00:20:15,682
He ate two jumbo cheeseburgers.
452
00:20:15,682 --> 00:20:19,652
Didn't you say
he's vegetarian?
Abby, he's getting worse.
453
00:20:19,652 --> 00:20:22,289
What's this?
The kid's backpack.
Find out what's in it.
454
00:20:22,289 --> 00:20:24,457
What's going on?
He seems pretty
unresponsive.
455
00:20:24,457 --> 00:20:26,326
Check his gag reflex.
456
00:20:26,326 --> 00:20:29,329
Liam. Liam.
Whoa, hold it. Liam.
457
00:20:29,329 --> 00:20:31,398
You've got to wake up,
big guy, okay?
458
00:20:31,398 --> 00:20:33,533
He moved his hand
a little bit.
459
00:20:33,533 --> 00:20:35,568
Barely has a gag.
All right, this way.
460
00:20:35,568 --> 00:20:38,371
Okay. You know
the VITAMIN mnemonic?
461
00:20:38,371 --> 00:20:40,407
Vitamins?
Yes, for altered
mental status.
462
00:20:40,407 --> 00:20:42,509
"V" is for vascular,
strokes or clots.
463
00:20:42,509 --> 00:20:43,943
We ruled that out with CT.
464
00:20:43,943 --> 00:20:46,045
"I" is for...
465
00:20:46,045 --> 00:20:47,580
Infection.
466
00:20:47,580 --> 00:20:49,048
What, this game's
only for interns?
467
00:20:49,048 --> 00:20:51,351
Infection--
no pneumonia.
468
00:20:51,351 --> 00:20:53,520
Normal white count,
urine's clean.
469
00:20:53,520 --> 00:20:55,522
We're waiting on the cultures.
"T." "T"?
470
00:20:55,522 --> 00:20:57,757
Trauma.
Or toxins. Utox is negative,
471
00:20:57,757 --> 00:21:00,827
but that doesn't mean
he didn't take something
we can't test for.
472
00:21:00,827 --> 00:21:04,497
What am I looking for?
I don't know.
Drugs, meds. Wait.
473
00:21:04,497 --> 00:21:06,499
What?
It's "M."
474
00:21:06,499 --> 00:21:08,401
Sorry. Sorry.
475
00:21:08,401 --> 00:21:12,405
Um, "M." The "M" in VITAMIN
stands for...
476
00:21:12,405 --> 00:21:14,040
Metabolic.
This kid
477
00:21:14,040 --> 00:21:15,808
could have a metabolic disease
478
00:21:15,808 --> 00:21:17,644
that keeps him
on a restricted diet.
479
00:21:17,644 --> 00:21:19,045
What diet?
480
00:21:19,045 --> 00:21:24,417
His buddy told me
that he was a vegetarian.
481
00:21:24,417 --> 00:21:27,354
What buddy?
And then, today he had
two cheeseburgers.
482
00:21:27,354 --> 00:21:30,490
I'm lost.
We need to get this guy
upstairs, Abby.
483
00:21:30,490 --> 00:21:33,360
No, what we need
is an ammonia level.
Get some ice.
484
00:21:33,360 --> 00:21:35,528
Ammonia has to go
to the lab cold. Run.
485
00:21:36,729 --> 00:21:38,498
That's my Frappuccino!
486
00:21:38,498 --> 00:21:39,999
They can do this upstairs, Abby.
487
00:21:39,999 --> 00:21:42,435
Yeah, after they do
their assessment, review labs,
488
00:21:42,435 --> 00:21:44,437
and repeat X rays.
489
00:21:44,437 --> 00:21:45,938
Meanwhile, his brain
is being pickled
490
00:21:45,938 --> 00:21:48,908
by whatever metabolite
is growing in there.
491
00:21:48,908 --> 00:21:51,578
Okay. Get that to the lab. Go.
492
00:21:53,813 --> 00:21:55,047
Hang in there, Liam.
493
00:21:55,047 --> 00:21:57,417
Good signal.
Fetal heart rate 158.
494
00:21:57,417 --> 00:21:58,685
That's still good, right.
495
00:21:58,685 --> 00:21:59,819
For the time being.
496
00:21:59,819 --> 00:22:01,654
But if your baby
gets in trouble,
497
00:22:01,654 --> 00:22:04,391
and is deprived of oxygen,
every second counts.
498
00:22:04,391 --> 00:22:05,592
But that's not happening.
499
00:22:05,592 --> 00:22:06,859
BARNETT:
Not yet.
500
00:22:06,859 --> 00:22:08,728
You trying
to scare me?
501
00:22:08,728 --> 00:22:11,631
No, I'm just trying to prepare
you for what might happen.
502
00:22:11,631 --> 00:22:14,033
Listen, thousands of
C-sections are performed
503
00:22:14,033 --> 00:22:16,803
in this country every day.
It's a simple procedure.
504
00:22:16,803 --> 00:22:20,072
I want to have more kids of my
own one day-- naturally.
505
00:22:20,072 --> 00:22:23,676
And lots of women go on
to have vaginal births
after having Cesareans.
506
00:22:23,676 --> 00:22:27,046
Excellent variability
of the FHR.
507
00:22:27,046 --> 00:22:29,716
Could I consent,
but only as a last resort?
508
00:22:29,716 --> 00:22:31,551
Only if the baby's
in serious danger?
509
00:22:31,551 --> 00:22:33,720
Absolutely. Sam has
a consent form right here.
510
00:22:33,720 --> 00:22:35,888
Okay, but only
as a last resort.
511
00:22:35,888 --> 00:22:38,725
You need to be made aware
of the risks.
512
00:22:38,725 --> 00:22:40,026
What sort of risks?
513
00:22:40,026 --> 00:22:41,628
Sam.
514
00:22:41,628 --> 00:22:42,995
Bleeding, infection,
paralysis, stroke...
515
00:22:42,995 --> 00:22:43,996
Sam!
516
00:22:45,798 --> 00:22:48,601
These are minimal risks.
517
00:22:48,601 --> 00:22:50,437
Can I speak with you
outside, please?
518
00:22:50,437 --> 00:22:51,638
I don't want this.
519
00:22:51,638 --> 00:22:54,006
No, just, just think
about it, okay?
520
00:22:54,006 --> 00:22:55,942
Okay?
521
00:22:55,942 --> 00:22:59,479
What the hell is
going on in there?
522
00:22:59,479 --> 00:23:02,549
She needs to be aware
of the risks. It's called
informed consent.
523
00:23:02,549 --> 00:23:05,652
You made it sound
like brain transplant.
And you like a pedicure.
524
00:23:05,652 --> 00:23:07,887
It is not your job
to explain the procedures!
525
00:23:07,887 --> 00:23:10,122
No, that's your job,
and you're not doing it.
526
00:23:10,122 --> 00:23:11,558
Look out!
What's going on?
527
00:23:11,558 --> 00:23:13,092
You tell me.
528
00:23:13,092 --> 00:23:15,127
PRATT:
How are we
on the packed cells?
529
00:23:15,127 --> 00:23:16,763
INEZ:
Units 5 and 6 infusing.
530
00:23:16,763 --> 00:23:17,797
BARNETT:
What about Kovac?
531
00:23:17,797 --> 00:23:18,831
I've got this.
532
00:23:18,831 --> 00:23:20,533
What can I do?
Nothing.
533
00:23:20,533 --> 00:23:22,201
Internal paddles again.
Charge to 30.
534
00:23:22,201 --> 00:23:24,036
You're shocking
asystole?
It's fine V-fib.
535
00:23:24,036 --> 00:23:25,905
Clear.
536
00:23:25,905 --> 00:23:27,907
How long
she's been down?
Resuming
compressions.
537
00:23:27,907 --> 00:23:29,942
Greg...
Hang another unit.
Charge the paddles again.
538
00:23:29,942 --> 00:23:32,679
Shouldn't we save blood
for someone who's got a chance?
539
00:23:32,679 --> 00:23:33,813
Proximal great vessel injury,
540
00:23:33,813 --> 00:23:35,482
She's been
down too long.
541
00:23:35,482 --> 00:23:37,584
Now that you two
are residents, you're experts?
542
00:23:37,584 --> 00:23:40,186
If we restore her volume...
It's time to call it.
543
00:23:45,224 --> 00:23:46,859
Call it.
BABINKSI:
Me?
544
00:23:46,859 --> 00:23:49,796
Call it.
545
00:23:49,796 --> 00:23:52,799
Death at 14:40.
546
00:23:55,067 --> 00:23:57,837
What's the survival rate in
patients who reach this hospital
547
00:23:57,837 --> 00:23:59,872
alive after
a penetrating chest trauma?
548
00:24:03,209 --> 00:24:04,844
When you two can answer that,
549
00:24:04,844 --> 00:24:06,713
then you can start
second guessing me.
550
00:24:06,713 --> 00:24:10,182
You want to do something?
Notify her next of kin.
551
00:24:12,552 --> 00:24:14,754
MALIK:
Abby, stats are down to 76.
552
00:24:14,754 --> 00:24:17,089
Can't get a good seal.
He needs a tube. Get a Miller
two and a six-five.
553
00:24:17,089 --> 00:24:18,791
Uh-oh.
What?
What's wrong?
554
00:24:18,791 --> 00:24:20,593
What's going on?
555
00:24:20,593 --> 00:24:23,129
Uh, hypoventilating
at a rate of six.
556
00:24:23,129 --> 00:24:24,564
Is this the mall kid?
557
00:24:24,564 --> 00:24:26,799
Told you to send him
to PICU hours ago.
558
00:24:26,799 --> 00:24:28,568
Suction.
Abby!
559
00:24:28,568 --> 00:24:30,136
I wanted to check
one thing.
560
00:24:30,136 --> 00:24:33,640
Great, so you kept him down here
long enough for him to crash.
561
00:24:33,640 --> 00:24:36,843
Tube. I got some history that
suggested further workup.
562
00:24:36,843 --> 00:24:39,078
Which you should have given
to the team upstairs.
563
00:24:39,078 --> 00:24:40,913
I'm in.
564
00:24:46,118 --> 00:24:47,153
Good chest rise.
565
00:24:47,153 --> 00:24:50,022
ABBY:
Equal breath sounds.
566
00:24:50,022 --> 00:24:52,559
Ammonia's back. 214.
You were right.
567
00:24:52,559 --> 00:24:54,727
The kid has a metabolic
disorder.
568
00:24:54,727 --> 00:24:57,163
Some kind of protein
intolerance. Okay, run to
the pharmacy.
569
00:24:57,163 --> 00:24:58,998
See if the sodium
phenylbutyrate is ready.
570
00:24:58,998 --> 00:25:00,900
Sodium what?
571
00:25:00,900 --> 00:25:03,570
It's a nitrogen scavenger. It'll
help bring down the ammonia
572
00:25:03,570 --> 00:25:04,571
and reverse
the encephalopathy.
573
00:25:04,571 --> 00:25:05,838
Got it.
574
00:25:05,838 --> 00:25:07,907
The kid's family are
strict vegetarians.
575
00:25:07,907 --> 00:25:10,743
But his friends told me today
that he had two cheeseburgers,
576
00:25:10,743 --> 00:25:14,747
because he was depressed.
Because his parents
are getting a divorce.
577
00:25:14,747 --> 00:25:18,284
So it was probably some sort
of fast-food rebellion,
578
00:25:18,284 --> 00:25:20,720
only he can't handle
the protein.
579
00:25:20,720 --> 00:25:22,589
Any family members
to confirm this?
580
00:25:22,589 --> 00:25:24,624
Uh, Chuny's still trying
to track them down.
581
00:25:24,624 --> 00:25:26,859
Switch him to D10 half
at 150 an hour?
582
00:25:26,859 --> 00:25:28,094
You got it.
583
00:25:28,094 --> 00:25:30,329
Luka, I've got a hot MI
on its way.
584
00:25:30,329 --> 00:25:32,198
Be right there.
585
00:25:32,198 --> 00:25:35,001
Lower the ammonia, get him
out of his catabolic tailspin,
586
00:25:35,001 --> 00:25:36,936
he'll start to wake up, right?
587
00:25:36,936 --> 00:25:39,005
...nice pickup.
588
00:25:40,239 --> 00:25:43,109
Lockhart comes up big.
589
00:25:48,748 --> 00:25:51,183
( ball bouncing )
590
00:25:52,785 --> 00:25:54,887
You call that a jump shot?
591
00:25:54,887 --> 00:25:56,889
Hey, Luka.
592
00:25:56,889 --> 00:25:58,725
I hear your mom's
looking at apartments.
593
00:25:58,725 --> 00:26:00,793
Yeah.
594
00:26:00,793 --> 00:26:04,263
Who knows, might be even close
enough for you to walk to my
place.
595
00:26:04,263 --> 00:26:06,933
It's not. It's only
a few blocks from here.
596
00:26:06,933 --> 00:26:09,636
Oh.
597
00:26:09,636 --> 00:26:12,171
You know, it's not my idea.
598
00:26:15,642 --> 00:26:16,709
Back to work.
599
00:26:18,878 --> 00:26:21,714
We're going to still go camping
again on your birthday, right?
600
00:26:21,714 --> 00:26:22,749
Yeah?
601
00:26:22,749 --> 00:26:24,283
Absolutely.
602
00:26:30,056 --> 00:26:31,257
BABINSKI:
Dr. Rasgoata?
603
00:26:31,257 --> 00:26:32,391
Rasgotra.
604
00:26:32,391 --> 00:26:33,960
...Rasgotra.
605
00:26:33,960 --> 00:26:35,862
Neela's fine.
Miss Filmore's freaking out
606
00:26:35,862 --> 00:26:38,731
about how long she's been
waiting to have
her ankle splinted.
607
00:26:38,731 --> 00:26:40,667
Maybe you could help
with this one.
608
00:26:43,402 --> 00:26:45,004
How we doing, Drew?
609
00:26:45,004 --> 00:26:47,006
I've been here
for six hours.
610
00:26:47,006 --> 00:26:49,842
Is there anybody here who knows
what the hell they're doing?
611
00:26:49,842 --> 00:26:51,678
Yeah.
Yes.
612
00:26:51,678 --> 00:26:53,713
Then what the hell
are you waiting for?
613
00:26:53,713 --> 00:26:56,382
I've got a national
sales conference
I'm supposed to be at.
614
00:26:56,382 --> 00:26:59,752
I'm sorry you had to wait.
Sometimes we lose track of time
615
00:26:59,752 --> 00:27:01,387
when we're trying to save
people's lives.
616
00:27:01,387 --> 00:27:04,290
Is that sarcasm?
617
00:27:04,290 --> 00:27:07,026
Because I don't need that.
I'm a customer here.
618
00:27:07,026 --> 00:27:09,061
And if I'm not happy
with the service,
619
00:27:09,061 --> 00:27:13,365
or the way I'm treated,
I will go to your supervisors.
620
00:27:13,365 --> 00:27:14,901
We have a contract.
621
00:27:14,901 --> 00:27:16,903
I didn't agree to surgery.
622
00:27:16,903 --> 00:27:19,806
You agreed to consent
to all medically
necessary procedures,
623
00:27:19,806 --> 00:27:20,840
associated with the pregnancy.
624
00:27:20,840 --> 00:27:22,008
What is going on?
625
00:27:22,008 --> 00:27:23,843
This is my husband, Rob.
Dr. Barnett...
626
00:27:23,843 --> 00:27:25,845
Are you the OB?
No. ER.
627
00:27:25,845 --> 00:27:28,981
She needs a C-section and I have
a legal document
giving permission
628
00:27:28,981 --> 00:27:31,050
BARNETT:
Can we go out to discuss this?
629
00:27:31,050 --> 00:27:34,721
You don't, it's a breach
of contract, and you
won't get paid.
630
00:27:34,721 --> 00:27:36,422
I want to have
the baby naturally.
631
00:27:36,422 --> 00:27:38,457
I'll get a court order
forcing her to.
632
00:27:38,457 --> 00:27:40,292
I don't think
you can.
Watch me.
633
00:27:40,292 --> 00:27:42,194
She's endangering
our unborn child.
634
00:27:42,194 --> 00:27:44,997
I am doing everything
to convince her
to get surgery.
635
00:27:44,997 --> 00:27:48,801
But I can't force her.
She's carrying
our baby.
636
00:27:48,801 --> 00:27:51,037
We've been trying to have
kids for five years.
637
00:27:51,037 --> 00:27:53,272
We spent a fortune
at three tries at IVF
638
00:27:53,272 --> 00:27:54,907
and every time,
I miscarried.
639
00:27:54,907 --> 00:27:57,143
We gave the last
of my embryos to Claire.
640
00:27:57,143 --> 00:27:59,378
I'm sorry, but we
can't do it like this.
641
00:27:59,378 --> 00:28:01,413
Let me go and talk
to her again.
642
00:28:01,413 --> 00:28:03,049
I'm still getting
a court order.
643
00:28:03,049 --> 00:28:04,483
Ray!
She had a late decel.
644
00:28:04,483 --> 00:28:06,152
How low?
108.
645
00:28:06,152 --> 00:28:08,220
Let's get her to the OB.
646
00:28:08,220 --> 00:28:09,856
You need
to wait outside now.
647
00:28:09,856 --> 00:28:11,791
We're taking her
to labor and delivery.
648
00:28:11,791 --> 00:28:12,992
How we doing, Claire?
649
00:28:12,992 --> 00:28:14,026
Are you moving me?
650
00:28:14,026 --> 00:28:15,094
Yep, we're going upstairs.
651
00:28:15,094 --> 00:28:16,328
Inez, go hold
an elevator.
652
00:28:16,328 --> 00:28:19,866
Okay.
653
00:28:19,866 --> 00:28:22,301
BARNETT:
Your baby's heart rate dropped
during the last contraction
654
00:28:22,301 --> 00:28:24,370
which could mean a sign
of cord compression.
655
00:28:24,370 --> 00:28:26,005
The baby could be in trouble.
656
00:28:26,005 --> 00:28:27,239
What's the heart rate now?
657
00:28:27,239 --> 00:28:28,775
112.
658
00:28:28,775 --> 00:28:29,976
That's still okay,
though, right?
659
00:28:29,976 --> 00:28:31,210
Claire?
660
00:28:31,210 --> 00:28:32,244
We're doing okay.
661
00:28:32,244 --> 00:28:33,312
15 liters by mask.
662
00:28:33,312 --> 00:28:35,047
( Claire screaming )
663
00:28:35,047 --> 00:28:37,483
You need to have a C-section,
Claire, you know that.
664
00:28:37,483 --> 00:28:40,787
I know you have to trust me.
I know my own body.
665
00:28:40,787 --> 00:28:42,188
We wanna go with her.
No!
666
00:28:42,188 --> 00:28:44,423
We wanna be there
when our baby is born!
667
00:28:44,423 --> 00:28:46,926
I don't want them
to be there.
668
00:28:46,926 --> 00:28:48,460
( screaming )
669
00:28:48,460 --> 00:28:50,997
MARQUEZ:
Dr. Pratt.
This is Karen Simms.
670
00:28:50,997 --> 00:28:52,899
You treated her mother.
671
00:28:52,899 --> 00:28:53,966
GSW.
672
00:28:53,966 --> 00:28:57,203
Oh, right, thanks, Chuny.
673
00:28:57,203 --> 00:28:59,038
No one will tell me
what happened.
674
00:28:59,038 --> 00:29:01,507
What's GSW? Is that gastric
something? Is she okay?
675
00:29:01,507 --> 00:29:04,476
Uh, would you like
to sit down?
676
00:29:04,476 --> 00:29:05,812
Okay.
677
00:29:05,812 --> 00:29:09,949
GSW stands for
gunshot wound.
678
00:29:09,949 --> 00:29:12,051
Your mother was shot during
a robbery attempt.
679
00:29:12,051 --> 00:29:13,485
She was shot?
680
00:29:13,485 --> 00:29:15,988
Yes.
681
00:29:15,988 --> 00:29:18,825
We gave her blood transfusions,
emergency surgery,
682
00:29:18,825 --> 00:29:21,861
everything we could
to save her.
683
00:29:21,861 --> 00:29:22,829
She's dead?
684
00:29:25,832 --> 00:29:29,268
I'm afraid that her injuries
were too severe.
685
00:29:29,268 --> 00:29:30,402
I'm very sorry.
686
00:29:32,471 --> 00:29:34,540
How did you find me?
687
00:29:34,540 --> 00:29:36,843
We found your name
in her address book.
688
00:29:36,843 --> 00:29:39,578
Did she say anything?
689
00:29:39,578 --> 00:29:42,181
She talked a little
when she was brought in,
690
00:29:42,181 --> 00:29:44,884
but she lost a lot of blood
and lost consciousness
691
00:29:44,884 --> 00:29:48,354
as we were trying
to save her.
692
00:29:48,354 --> 00:29:50,890
Would you like
to see her?
693
00:29:50,890 --> 00:29:51,924
It's too late.
694
00:29:54,493 --> 00:29:57,229
We haven't spoken
in a long time.
695
00:29:57,229 --> 00:29:59,866
We had a falling out
a while back.
696
00:30:01,000 --> 00:30:03,069
We were both waiting
for the other one
697
00:30:03,069 --> 00:30:05,104
to give in and admit
they were wrong.
698
00:30:08,207 --> 00:30:10,009
I guess I win.
699
00:30:16,482 --> 00:30:18,184
I need to push.
700
00:30:18,184 --> 00:30:20,219
No, not yet. Just breathe.
You're doing great.
701
00:30:20,219 --> 00:30:21,453
Fetal heart rate is 120.
702
00:30:21,453 --> 00:30:22,889
Where's pedes?
On their way.
703
00:30:22,889 --> 00:30:24,924
God, it wasn't as
hard the first time.
704
00:30:24,924 --> 00:30:27,459
Take a rest.
Umbilicus past the perineum?
705
00:30:27,459 --> 00:30:31,330
Yup. Good news, Claire.
The baby's hips are out.
You get to push next time.
706
00:30:31,330 --> 00:30:34,500
Okay. I told you I could do
this.
707
00:30:34,500 --> 00:30:37,403
Sterile towel.
708
00:30:37,403 --> 00:30:41,273
Some gentle traction can
help us get to the axilla.
709
00:30:41,273 --> 00:30:43,142
Okay, baby's heart rate's
below 100.
710
00:30:43,142 --> 00:30:45,411
97, 90, 85, 79.
711
00:30:45,411 --> 00:30:48,647
We need to put her on
100% O2, non-rebreather.
712
00:30:48,647 --> 00:30:50,282
What's wrong? Is he okay?
713
00:30:50,282 --> 00:30:52,518
Your baby's heart rate is
dangerously low.
714
00:30:52,518 --> 00:30:54,954
Umbilical cord's getting
compressed, he's not
getting enough oxygen.
715
00:30:54,954 --> 00:30:56,288
68.
716
00:30:56,288 --> 00:30:57,890
It should rebound between
contractions.
717
00:30:57,890 --> 00:30:59,926
We could still
do a Cesarean, Claire.
No.
718
00:30:59,926 --> 00:31:03,395
We can push him back in
and in less than two
minutes-- start surgery.
719
00:31:03,395 --> 00:31:05,064
But he's almost out.
720
00:31:05,064 --> 00:31:07,333
We don't know that.
His head could be entrapped.
721
00:31:07,333 --> 00:31:10,002
Okay, this is it.
Big push, Claire.
722
00:31:10,002 --> 00:31:12,138
The difference between two
minutes and five minutes
723
00:31:12,138 --> 00:31:15,274
of low oxygen is the difference
between a normal and
brain-damaged baby.
724
00:31:15,274 --> 00:31:18,144
Dr. Barnett!
Consent to the C-section.
725
00:31:19,979 --> 00:31:22,214
I'm trying, I'm really trying!
726
00:31:22,214 --> 00:31:24,650
Okay, the head's stuck. We're
going to need to pull him
out with forceps.
727
00:31:24,650 --> 00:31:27,353
Okay, sling a towel
under his body.
728
00:31:27,353 --> 00:31:28,620
Hold him up right here.
729
00:31:28,620 --> 00:31:30,056
WALDRON:
48 on the monitor.
730
00:31:30,056 --> 00:31:31,557
MOOG:
Open the intubation tray.
731
00:31:31,557 --> 00:31:32,992
Okay, Claire, once more.
732
00:31:32,992 --> 00:31:36,062
One big push!
733
00:31:40,199 --> 00:31:42,601
Pretty cyanotic.
734
00:31:42,601 --> 00:31:45,037
Clamp and scissors.
735
00:31:45,037 --> 00:31:46,973
Okay, come on, baby.
736
00:31:46,973 --> 00:31:48,474
Just give us one little cry.
737
00:31:48,474 --> 00:31:51,610
He needs a little stimulation.
738
00:31:54,080 --> 00:31:57,416
No respiratory effort.
Bag him.
739
00:31:57,416 --> 00:31:59,451
No femoral.
Starting compressions.
740
00:32:04,090 --> 00:32:05,491
Three and a half
uncuffed.
741
00:32:05,491 --> 00:32:09,461
Can you please tell Rod
and Toni that he's out?
742
00:32:13,199 --> 00:32:15,001
I'm in.
743
00:32:15,001 --> 00:32:16,735
Epi point zero four by ET.
744
00:32:16,735 --> 00:32:20,006
How is he?
745
00:32:20,006 --> 00:32:21,207
He doesn't have a pulse
746
00:32:21,207 --> 00:32:22,374
and he's not breathing.
747
00:32:22,374 --> 00:32:24,143
So what does that tell you?
748
00:32:24,143 --> 00:32:26,178
Okay, Doctor, that's it--
you're out of here.
749
00:32:32,484 --> 00:32:34,486
I thought I could do it.
750
00:32:42,694 --> 00:32:45,097
( sighing )
751
00:33:04,316 --> 00:33:07,119
( cheering )
752
00:33:07,119 --> 00:33:08,187
Hey, Chas!
753
00:33:08,187 --> 00:33:10,756
Let's do this!
754
00:33:15,194 --> 00:33:16,595
( cheering )
755
00:33:16,595 --> 00:33:18,530
Come on!
756
00:33:36,082 --> 00:33:38,084
Have you been in
to see your baby?
757
00:33:38,084 --> 00:33:39,518
they're still doing
tests on him.
758
00:33:39,518 --> 00:33:42,621
It's been
over an hour.
759
00:33:42,621 --> 00:33:44,523
It was a hard delivery.
760
00:33:44,523 --> 00:33:47,559
What aren't they telling us?
761
00:33:54,500 --> 00:33:56,768
Your son was deprived
of oxygen during the birth.
762
00:33:58,804 --> 00:34:02,608
Um... but... but he's going
to be all right?
763
00:34:02,608 --> 00:34:04,610
We'll know more
in a few days.
764
00:34:04,610 --> 00:34:09,248
There's a good chance
that he suffered
neurologic damage.
765
00:34:13,285 --> 00:34:15,787
Well, did he
or didn't he?
766
00:34:19,791 --> 00:34:21,793
I think that
he probably did.
767
00:34:21,793 --> 00:34:24,763
( sobbing )
768
00:34:28,600 --> 00:34:30,436
Come on, let's go.
769
00:34:30,436 --> 00:34:31,470
Go where?
770
00:34:31,470 --> 00:34:33,405
Home.
771
00:34:33,405 --> 00:34:35,507
What about our son?
I'm not leaving him.
772
00:34:35,507 --> 00:34:38,510
The pediatrician will come
see you and he'll
have more answers.
773
00:34:38,510 --> 00:34:40,846
You already gave us
the answer.
774
00:34:40,846 --> 00:34:44,150
We didn't pay to have
a brain dead baby.
775
00:34:44,150 --> 00:34:46,252
He's not
brain dead.
Rod...
776
00:34:46,252 --> 00:34:47,686
He's not normal.
777
00:34:47,686 --> 00:34:50,522
Which he would have been
if you had done the C-section.
778
00:35:06,672 --> 00:35:10,309
We were going to call him David,
after Rod's father.
779
00:35:14,646 --> 00:35:16,848
Toni, you still can.
780
00:35:16,848 --> 00:35:18,684
ROD:
Let's go.
781
00:35:30,829 --> 00:35:32,764
Hey, Liam,
how are you feeling?
782
00:35:32,764 --> 00:35:34,233
Cruddy.
783
00:35:34,233 --> 00:35:35,867
Well, your parents
are on their way.
784
00:35:35,867 --> 00:35:37,503
They were very worried
about you.
785
00:35:37,503 --> 00:35:39,338
Good.
786
00:35:39,338 --> 00:35:42,608
I'll send them up to the
PICU as soon as they get here.
787
00:35:42,608 --> 00:35:45,677
You'll like it up there.
They have video games.
788
00:35:45,677 --> 00:35:47,813
My friend thinks
you're a MILF.
789
00:35:47,813 --> 00:35:49,481
Shut up.
Ow!
790
00:35:49,481 --> 00:35:50,749
Excuse me?
791
00:35:50,749 --> 00:35:52,384
It's a mother I'd like to...
792
00:35:52,384 --> 00:35:56,422
Ah, well, I'm not a mother.
793
00:35:56,422 --> 00:35:57,656
I'm a doctor.
794
00:35:57,656 --> 00:35:59,458
Guess that makes you
a DILF.
795
00:35:59,458 --> 00:36:02,528
Okay, see you later, Liam.
796
00:36:02,528 --> 00:36:04,930
Stay on your diet, and wear
your Medic Alert bracelet.
797
00:36:14,973 --> 00:36:18,377
Am I supposed to pretend
I didn't see that?
798
00:36:18,377 --> 00:36:19,445
See what?
799
00:36:19,445 --> 00:36:20,946
Okay.
800
00:36:20,946 --> 00:36:23,582
Well, come on.
801
00:36:23,582 --> 00:36:26,652
I don't hear from him
and he sends the ER
a postcard?
802
00:36:26,652 --> 00:36:29,321
You practically chased him out
of town with a torch.
803
00:36:29,321 --> 00:36:31,357
Where's Pratt?
LOCKHART:
He left.
804
00:36:31,357 --> 00:36:34,360
Must be nice
working banker's hours.
805
00:36:34,360 --> 00:36:37,363
Um, no...
this is incomplete.
806
00:36:37,363 --> 00:36:39,565
You didn't document
the distal neurovascular exam.
807
00:36:39,565 --> 00:36:40,866
Let me see...
808
00:36:40,866 --> 00:36:42,868
10 millimeter kidney stone.
809
00:36:42,868 --> 00:36:46,705
No, urology needs to see
this guy prior to discharge.
810
00:36:46,705 --> 00:36:47,939
This...
811
00:36:47,939 --> 00:36:49,741
this looks good.
812
00:36:49,741 --> 00:36:51,977
Just right down the CBC
and Chem 20 results.
813
00:36:51,977 --> 00:36:53,645
Lab slips
are on the back.
814
00:36:53,645 --> 00:36:56,482
Not good enough. You have to
transcribe them to your H&P.
815
00:36:56,482 --> 00:36:57,716
Since when?
816
00:36:57,716 --> 00:36:59,551
There's a new sheriff
in town, ladies.
817
00:37:02,854 --> 00:37:05,291
All right, let's see
if you can do better
818
00:37:05,291 --> 00:37:07,293
than one for four, Lockhart.
819
00:37:07,293 --> 00:37:09,628
Need me to sign off
on some charts?
820
00:37:09,628 --> 00:37:10,729
No.
821
00:37:10,729 --> 00:37:12,564
You said you had stuff for me
822
00:37:12,564 --> 00:37:14,833
to sign off on.
That was Neela.
823
00:37:14,833 --> 00:37:16,502
Aren't those
your charts?
824
00:37:16,502 --> 00:37:19,338
Could someone show me how to do
a filiform and follower?
825
00:37:19,338 --> 00:37:20,672
Where's Ray?
826
00:37:20,672 --> 00:37:23,008
He never came back down
from labor and delivery.
827
00:37:23,008 --> 00:37:25,844
Probably stayed upstairs to hit
on one of those OB nurses.
828
00:37:25,844 --> 00:37:27,646
I'll show you
how to do it.
829
00:37:44,930 --> 00:37:46,398
How's his muscle tone?
830
00:37:48,600 --> 00:37:50,569
Uh, it's not too good.
831
00:37:52,504 --> 00:37:53,839
Is he overbreathing the vent?
832
00:37:53,839 --> 00:37:55,807
No.
833
00:37:59,611 --> 00:38:03,349
Hypoxic brain injury.
834
00:38:03,349 --> 00:38:05,851
The chance for complete
neurological recovery is slim.
835
00:38:13,359 --> 00:38:15,727
Has his mother
been in to see him?
836
00:38:19,030 --> 00:38:21,833
No.
837
00:38:21,833 --> 00:38:23,802
Claire doesn't consider him
her child...
838
00:38:26,738 --> 00:38:29,841
and the Stillmans don't want
a ventilator baby.
839
00:38:36,047 --> 00:38:38,049
There's nothing else
you can do for him.
840
00:38:43,855 --> 00:38:46,492
Little guy has
had a rough day.
841
00:38:48,527 --> 00:38:51,463
I don't think he should spend
his first night all alone.
842
00:39:13,952 --> 00:39:16,822
Hey, Chas.
843
00:39:16,822 --> 00:39:18,457
I'll talk
to you guys later.
844
00:39:18,457 --> 00:39:21,427
All right.
845
00:39:21,427 --> 00:39:23,595
Congratulations, man.
You swam a good race.
846
00:39:23,595 --> 00:39:25,964
Oh, yeah, yeah, thanks.
847
00:39:28,033 --> 00:39:29,501
I'm Greg.
848
00:39:29,501 --> 00:39:31,737
Yeah, I remember you.
849
00:39:31,737 --> 00:39:34,440
Uh, you came to the house
a few weeks ago.
850
00:39:34,440 --> 00:39:36,074
Yeah.
851
00:39:36,074 --> 00:39:39,144
So did your dad say
anything about me?
852
00:39:39,144 --> 00:39:40,178
No.
853
00:39:40,178 --> 00:39:42,013
He didn't?
854
00:39:42,013 --> 00:39:44,049
No, but I mean,
he's right back here
855
00:39:44,049 --> 00:39:46,618
with my mom
and my sister
if you...
856
00:39:46,618 --> 00:39:50,989
No, no, that's cool. I, um, I
actually just wanted
to introduce myself to you.
857
00:39:57,629 --> 00:40:02,434
Your father
and my mother, uh...
858
00:40:02,434 --> 00:40:04,603
I'm your half-brother.
859
00:40:04,603 --> 00:40:06,037
( snorts )
860
00:40:06,037 --> 00:40:07,072
Get outta here.
861
00:40:07,072 --> 00:40:09,741
No, it's true.
862
00:40:09,741 --> 00:40:12,444
I'm just surprised your dad
didn't mention it to you.
863
00:40:14,980 --> 00:40:18,850
I mean, I've heard
family rumors
and stuff, but...
864
00:40:22,754 --> 00:40:25,757
Oh, wow,
this is trippy.
865
00:40:33,231 --> 00:40:35,534
Good to meet you, man.
866
00:40:36,568 --> 00:40:37,836
You, too.
867
00:40:37,836 --> 00:40:39,871
CHARLIE:
Come on, Chas,
I'm starving.
868
00:40:43,809 --> 00:40:46,044
Hey.
869
00:40:46,044 --> 00:40:47,212
Hey...
870
00:40:49,214 --> 00:40:51,617
So you two've met.
871
00:40:51,617 --> 00:40:52,851
Yeah.
872
00:40:52,851 --> 00:40:56,054
Good.
873
00:40:56,054 --> 00:40:58,490
Yeah, that's good.
874
00:40:58,490 --> 00:41:01,960
We're going to get a bite to
eat. Do you want to join us?
875
00:41:01,960 --> 00:41:06,732
Uh, not tonight. I just, uh,
wanted to introduce myself to
Chas, you know.
876
00:41:06,732 --> 00:41:08,867
I'm glad you did, too.
877
00:41:08,867 --> 00:41:10,035
Yeah.
878
00:41:12,270 --> 00:41:14,139
Okay, well,
I've got to go.
879
00:41:14,139 --> 00:41:15,240
Wait, Greg.
880
00:41:19,845 --> 00:41:21,847
Uh, this is my wife,
Evelyn,
881
00:41:21,847 --> 00:41:24,282
and my daughter,
Jocelyn.
882
00:41:24,282 --> 00:41:27,152
This is Greg...
883
00:41:30,088 --> 00:41:31,823
my son.
884
00:41:36,928 --> 00:41:39,030
Nice to meet you,
Greg.
885
00:41:39,030 --> 00:41:40,566
Likewise.
886
00:41:40,566 --> 00:41:42,033
Come join us.
887
00:41:42,033 --> 00:41:43,802
Uh, I can't.
888
00:41:43,802 --> 00:41:46,638
I got to get back
to the hospital.
889
00:41:46,638 --> 00:41:49,074
Maybe another time. It was nice
meeting all of you.
890
00:41:49,074 --> 00:41:51,610
It was nice meeting
you, too, Greg.
891
00:41:52,277 --> 00:41:54,780
Bye.
Come on, Chas.
892
00:41:54,780 --> 00:41:56,081
Hold up, Greg.
893
00:42:02,688 --> 00:42:04,155
You know, this is hard.
894
00:42:04,155 --> 00:42:06,091
For all of us.
895
00:42:06,091 --> 00:42:11,830
So come on, man...
give it a chance.
896
00:42:11,830 --> 00:42:13,599
This is your family.
897
00:42:18,003 --> 00:42:20,138
No, this
is your family.
898
00:42:30,916 --> 00:42:33,051
Sam?
899
00:42:39,257 --> 00:42:41,226
Alex?
900
00:43:14,359 --> 00:43:17,195
( sighs )
66029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.