All language subtitles for ER (1994) - S12E02 - Nobodys Baby (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,774 Previously on ER: 2 00:00:06,774 --> 00:00:09,543 Don't go away mad, Jake. But do go away. 3 00:00:09,543 --> 00:00:15,316 I don't want to have any more kids. I'm done. 4 00:00:15,316 --> 00:00:17,351 You're responsible for every thing an intern does, 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,453 but you question history and they get testy. 6 00:00:19,453 --> 00:00:21,289 Sounds like you had a great day. 7 00:00:21,289 --> 00:00:25,093 You told me to step it up. Yeah, but it's not moving meat. 8 00:00:25,093 --> 00:00:26,327 You're a resident now. 9 00:00:26,327 --> 00:00:27,761 Your name is Charlie Pratt? 10 00:00:27,761 --> 00:00:30,398 Chas? Who is it? 11 00:00:31,599 --> 00:00:33,134 Is there a problem? 12 00:00:33,134 --> 00:00:35,103 Are you Charlie? 13 00:00:35,103 --> 00:00:36,437 Yeah, I'm Charlie. 14 00:00:43,144 --> 00:00:44,378 Aw! 15 00:00:49,183 --> 00:00:52,586 Is Alex still here? Uh, no, he just left, why? 16 00:00:55,256 --> 00:00:57,225 You're up early. 17 00:00:58,759 --> 00:01:01,395 Yep. 18 00:01:01,395 --> 00:01:05,133 Everything okay? Ah, just couldn't sleep. 19 00:01:07,168 --> 00:01:09,403 Uh, I've been thinking about... 20 00:01:09,403 --> 00:01:11,472 ( phone ringing ) 21 00:01:11,472 --> 00:01:12,473 Hello. 22 00:01:13,507 --> 00:01:15,209 This is Sam. 23 00:01:15,776 --> 00:01:18,179 Yes, I did. 24 00:01:18,179 --> 00:01:19,213 Uh-huh. 25 00:01:20,348 --> 00:01:21,482 When? 26 00:01:22,683 --> 00:01:24,252 Okay, sure. 27 00:01:24,252 --> 00:01:26,754 If I come in 20 minutes, will someone be there? 28 00:01:26,754 --> 00:01:28,456 Great. 29 00:01:28,456 --> 00:01:30,424 Okay, thank you. 30 00:01:34,162 --> 00:01:36,497 Sorry. What were you saying? 31 00:01:36,497 --> 00:01:38,666 My father's been bugging me to visit him. 32 00:01:38,666 --> 00:01:40,901 I haven't been home in a long time and, 33 00:01:40,901 --> 00:01:42,536 I have some vacation coming up, 34 00:01:42,536 --> 00:01:46,507 so I was thinking about making a trip back to Croatia. 35 00:01:46,507 --> 00:01:49,743 It would only be for a couple of weeks. 36 00:01:49,743 --> 00:01:52,846 Might be good for us if we spent some time apart. 37 00:01:52,846 --> 00:01:56,350 Alex and you can hang out and you know... 38 00:01:56,350 --> 00:01:58,586 I already started looking for a new place. 39 00:02:00,188 --> 00:02:02,323 A new place? For me and Alex. 40 00:02:03,624 --> 00:02:05,359 You're moving out? 41 00:02:05,359 --> 00:02:07,795 You just said it'd be good to spend time apart. 42 00:02:07,795 --> 00:02:10,431 That's not what I meant. I was gonna tell you. 43 00:02:10,431 --> 00:02:12,366 I just think that it's... 44 00:02:12,366 --> 00:02:14,435 I need to think things out by myself. 45 00:02:14,435 --> 00:02:16,237 Where you going now? 46 00:02:16,237 --> 00:02:18,272 I'm gonna look at an apartment before work. 47 00:02:18,272 --> 00:02:20,508 So what, that's it? We don't talk about this? 48 00:02:20,508 --> 00:02:22,510 Never seemed to do us any good before. 49 00:02:25,413 --> 00:02:27,348 Did he really? 50 00:02:27,348 --> 00:02:30,384 God. You've gotta tell me later. Okay, I've got to go. Bye. 51 00:02:32,286 --> 00:02:33,687 LOCKHART: Hey, wait! 52 00:02:33,687 --> 00:02:36,424 Wait, wait, hey. Can you hold the doors? 53 00:02:36,424 --> 00:02:39,360 Hey, can you hold the doors? 54 00:02:42,696 --> 00:02:44,232 Thank you. 55 00:02:45,833 --> 00:02:46,867 Hey. 56 00:02:46,867 --> 00:02:47,901 Hi. 57 00:02:47,901 --> 00:02:48,936 Good morning. 58 00:02:48,936 --> 00:02:50,638 Well, maybe for you. 59 00:02:50,638 --> 00:02:52,273 I was up writing a paper 60 00:02:52,273 --> 00:02:54,408 on paint ball injuries for Morris. 61 00:02:56,477 --> 00:02:58,612 Are they talking about us? 62 00:03:03,451 --> 00:03:04,918 Can we help you? 63 00:03:04,918 --> 00:03:07,488 We were just wondering where you got your shoes. 64 00:03:07,488 --> 00:03:09,457 They look very comfortable. 65 00:03:11,525 --> 00:03:13,727 They match your backpack. 66 00:03:19,267 --> 00:03:22,270 Just ignore them. 67 00:03:22,270 --> 00:03:24,738 They're on a bulimia high. 68 00:03:24,738 --> 00:03:27,375 I don't understand what he said, he was like, oh... 69 00:03:27,375 --> 00:03:28,909 Oh, my God. 70 00:03:28,909 --> 00:03:30,344 Are you okay? My foot. 71 00:03:30,344 --> 00:03:32,480 Can you stand on it? No. 72 00:03:32,480 --> 00:03:34,348 Oh, call 911. 73 00:03:34,348 --> 00:03:36,550 Should we check her out? No. 74 00:03:39,019 --> 00:03:40,854 ( groans ) 75 00:03:40,854 --> 00:03:42,856 Don't... touch me. 76 00:03:42,856 --> 00:03:46,327 Try not to move. I'm a doctor. You may have broken your ankle. 77 00:03:46,327 --> 00:03:49,763 If you're a doctor, I want a second opinion. 78 00:03:49,763 --> 00:03:52,500 Dr. Lockhart, would you care to give a second opinion? 79 00:03:52,500 --> 00:03:55,969 Sure. Your ankle may be broken and you're a bitch. 80 00:04:47,588 --> 00:04:49,357 MORRIS: All three are a liability. 81 00:04:49,357 --> 00:04:51,392 Look at them. Huddled together like a bunch of prairie dogs. 82 00:04:51,392 --> 00:04:52,826 This is the best we have? 83 00:04:52,826 --> 00:04:54,762 They should've made me chief. 84 00:04:54,762 --> 00:04:55,896 And why's that? 85 00:04:55,896 --> 00:04:57,365 For one, I would've been 86 00:04:57,365 --> 00:04:58,966 a little pickier in choosing our residents. 87 00:04:58,966 --> 00:05:01,068 What are you saying? Abby, Ray, Neela. 88 00:05:01,068 --> 00:05:04,705 No brain, no courage, no heart. They is to see the wizard. 89 00:05:04,705 --> 00:05:06,374 And who's the wizard, you? 90 00:05:06,374 --> 00:05:08,442 That's why they pay me the big bucks. 91 00:05:08,442 --> 00:05:10,878 Officer on deck. 92 00:05:10,878 --> 00:05:13,647 Me. I'm the chief. Yeah, Chief Pain in the Ass. 93 00:05:13,647 --> 00:05:17,585 Ha, ha. Abby, if only you were as talented as you are funny. 94 00:05:17,585 --> 00:05:18,952 At least I'm funny. 95 00:05:18,952 --> 00:05:20,988 If making jokes at the expense of those 96 00:05:20,988 --> 00:05:23,791 with Native American heritage is humorous to you. 97 00:05:23,791 --> 00:05:26,059 Yeah, I happen to be 1/16th Choktaw Indian. 98 00:05:26,059 --> 00:05:28,762 Hey, Jake sent us a postcard from San Francisco. 99 00:05:28,762 --> 00:05:31,732 Right on. How's he doing, Abby? 100 00:05:31,732 --> 00:05:33,066 Great. 101 00:05:33,066 --> 00:05:35,135 I think he really likes it there. 102 00:05:35,135 --> 00:05:37,538 Yeah, well, not according to this. 103 00:05:37,538 --> 00:05:39,473 KOVAC: Guys, you know our new interns? 104 00:05:39,473 --> 00:05:41,575 Clemens, Munson and Babinski. 105 00:05:41,575 --> 00:05:43,811 Abby, Neela and Ray. They'll show you the ropes. 106 00:05:43,811 --> 00:05:46,847 I'm Dr. Morris, but everybody calls me chief, because... 107 00:05:46,847 --> 00:05:49,116 Anyone? No? Well, I'm the chief resident. 108 00:05:49,116 --> 00:05:52,853 You present to the residents, they present to Pratt and me. 109 00:05:52,853 --> 00:05:55,756 And they present to the attending. That's a lot of presenting. 110 00:05:55,756 --> 00:05:59,026 Dr. Kovac, do you have a patient in the cath lab? Yeah, why? 111 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 I think he might have died. 112 00:06:01,529 --> 00:06:05,533 If you'll come to the board, I'll show you how I like things around here. 113 00:06:05,533 --> 00:06:07,968 Applies to you three as well. I'm implementing some changes. 114 00:06:07,968 --> 00:06:10,438 I'd like to stick an implement in his eye. 115 00:06:10,438 --> 00:06:12,039 Pick a number one through ten. Why? 116 00:06:12,039 --> 00:06:14,475 Neela? Seven. 117 00:06:14,475 --> 00:06:15,576 Four. 118 00:06:15,576 --> 00:06:17,077 Oh, so close. It was six. 119 00:06:17,077 --> 00:06:19,112 Neela gets to choose between Munson and Babinski. 120 00:06:19,112 --> 00:06:20,147 Babinski. Wait a minute. 121 00:06:20,147 --> 00:06:21,482 TAGGART: Who's up? 122 00:06:21,482 --> 00:06:23,016 Clemens, you're with me. I am? 123 00:06:23,016 --> 00:06:25,819 I trust you, girl. Just don't let me down. 124 00:06:25,819 --> 00:06:27,921 Claire Jansen, 24, unrestrained driver, 125 00:06:27,921 --> 00:06:29,457 rear-ended at moderate velocity. 126 00:06:29,457 --> 00:06:30,791 Term pregnancy, good vitals. 127 00:06:30,791 --> 00:06:32,526 Definitely having contractions. 128 00:06:32,526 --> 00:06:33,994 Fetal heart rate looks good-- 160. 129 00:06:33,994 --> 00:06:36,597 Okay, any pain when I push? 130 00:06:36,597 --> 00:06:37,698 Not now. 131 00:06:37,698 --> 00:06:39,900 Hemocue is 14.1. Pretty normal. 132 00:06:39,900 --> 00:06:41,535 I don't think you're bleeding internally. 133 00:06:41,535 --> 00:06:43,904 I should hope not. I think my water broke. 134 00:06:43,904 --> 00:06:46,139 Premature rupture of membranes. Is that bad? 135 00:06:46,139 --> 00:06:49,209 No, but there's a good chance you could have your baby today. 136 00:06:49,209 --> 00:06:51,745 Oh, I wanted to have another home birth. 137 00:06:51,745 --> 00:06:52,846 Your second pregnancy? 138 00:06:52,846 --> 00:06:54,682 Yeah. Zoe's two. 139 00:06:54,682 --> 00:06:55,816 This one's a boy. 140 00:06:55,816 --> 00:06:57,485 Want me to call your husband? 141 00:06:57,485 --> 00:06:58,819 No, there's no such creature. 142 00:06:58,819 --> 00:07:01,088 But you could call Toni Stillman. 143 00:07:01,088 --> 00:07:03,657 She's my friend. She needs to be here. 144 00:07:03,657 --> 00:07:05,125 Ray? 145 00:07:05,125 --> 00:07:08,662 24-year-old G2P1, 39 weeks "prommed" after a TC. 146 00:07:08,662 --> 00:07:10,130 Normal vitals and crit. 147 00:07:10,130 --> 00:07:14,502 Ultrasound and send her up to OB for a sterile spec exam. 148 00:07:15,969 --> 00:07:17,971 Do you have a minute? 149 00:07:17,971 --> 00:07:19,940 Uh, no, not really. 150 00:07:19,940 --> 00:07:22,676 I've got to get labs off, do a cathed UA, 151 00:07:22,676 --> 00:07:25,078 assist Ray with a pelvic, and find an ultrasound. 152 00:07:25,078 --> 00:07:27,180 Can you do some of this? 153 00:07:27,180 --> 00:07:28,649 Me? 154 00:07:28,649 --> 00:07:29,817 No, she can't. 155 00:07:31,018 --> 00:07:32,853 Uh, sorry, Inez, this is Dr. Kovac. 156 00:07:32,853 --> 00:07:35,122 I'm helping her get the lay of the land. 157 00:07:35,122 --> 00:07:37,625 When you're finished? Sure. Might be a while. 158 00:07:40,127 --> 00:07:43,531 Welcome to County, Inez. Thank you. 159 00:07:43,531 --> 00:07:45,633 Sit tight, Claire, you're doing great. 160 00:07:45,633 --> 00:07:47,668 We'll have you upstairs before you get comfortable. 161 00:07:47,668 --> 00:07:50,270 I feel, it's gonna be several hours before I'm comfortable. 162 00:07:50,270 --> 00:07:52,840 Okay, Clemens, what's next? A bimanual exam? 163 00:07:52,840 --> 00:07:54,775 Not before the ultrasound. Why not? 164 00:07:54,775 --> 00:07:57,678 Third trimester, you've got to rule out previa before the exam. 165 00:07:57,678 --> 00:08:01,682 Most important thing in the ER, is if you don't get it, fake it. 166 00:08:01,682 --> 00:08:03,617 There's no time to ask questions, 167 00:08:03,617 --> 00:08:05,853 and patients don't wanna see you scratching your head. 168 00:08:05,853 --> 00:08:08,689 So, in the meantime, could you get me some Nitrazine paper? 169 00:08:08,689 --> 00:08:09,957 Come on, go, go. 170 00:08:13,727 --> 00:08:16,564 Excuse me? Dr. Barnett wanted me to get some Nitrazine paper, 171 00:08:16,564 --> 00:08:18,999 but I don't know what it is. You didn't ask? 172 00:08:18,999 --> 00:08:21,034 He said if I didn't know something... Listen. 173 00:08:21,034 --> 00:08:23,170 The number one rule of the ER is 174 00:08:23,170 --> 00:08:25,172 if you don't know something, ask. Okay? 175 00:08:25,172 --> 00:08:27,207 You're never gonna learn this stuff by yourself. 176 00:08:27,207 --> 00:08:30,177 And that's why we're here. What do I do with the...? 177 00:08:30,177 --> 00:08:33,246 Dr. Rasgotra, could you tell me how to use the Nitrazine paper? 178 00:08:33,246 --> 00:08:36,149 Not until I finish suturing a very fidgety six-year-old. 179 00:08:36,149 --> 00:08:37,818 You're an intern now, Clemens. 180 00:08:37,818 --> 00:08:40,053 If you don't know something... I know, fake it. 181 00:08:40,053 --> 00:08:41,622 What? No, of course not. 182 00:08:41,622 --> 00:08:44,024 Well, I already asked. Look things up yourself. 183 00:08:44,024 --> 00:08:46,860 When someone gives you the answer, you forget five minutes later. 184 00:08:46,860 --> 00:08:48,662 Read it, and it sticks. 185 00:08:48,662 --> 00:08:50,864 Your primary responsibility is to educate yourself. 186 00:08:50,864 --> 00:08:54,802 No one else is going to do it for you. Thank you. 187 00:08:56,837 --> 00:08:58,739 How's it going? 188 00:08:58,739 --> 00:08:59,740 Fine. 189 00:09:00,841 --> 00:09:01,909 Great. 190 00:09:06,714 --> 00:09:08,716 Do you have any questions? No. 191 00:09:08,716 --> 00:09:10,350 Terrific. 192 00:09:10,350 --> 00:09:13,220 Uh, anything to present? I'll let you know. 193 00:09:13,220 --> 00:09:16,156 Okay. Can I make a suggestion? 194 00:09:16,156 --> 00:09:19,727 Unless your patient has situs inversus, 195 00:09:19,727 --> 00:09:21,729 her heart should be on the left. 196 00:09:21,729 --> 00:09:23,931 Tests came back on the girl in four? 197 00:09:23,931 --> 00:09:26,033 Looks like she's going to need Amphotericin B. 198 00:09:26,033 --> 00:09:28,035 Your intern picked up histoplasmosis? 199 00:09:28,035 --> 00:09:31,238 Yeah, he just doesn't know it yet. How's he doing? 200 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 I don't think he likes me. 201 00:09:33,240 --> 00:09:34,942 Everybody likes you. Not this guy. 202 00:09:34,942 --> 00:09:37,177 He's acting like I killed his dog or something. 203 00:09:37,177 --> 00:09:38,712 He's probably just nervous. 204 00:09:38,712 --> 00:09:40,347 I don't think I'm gonna be great 205 00:09:40,347 --> 00:09:41,782 at this teaching- the-interns thing. 206 00:09:41,782 --> 00:09:44,017 You will. You did a great job with Jake. 207 00:09:44,017 --> 00:09:45,853 Too bad he didn't match here. Yeah. 208 00:09:45,853 --> 00:09:48,121 Dr. Pratt, can you get on the MICN? 209 00:09:48,121 --> 00:09:50,758 Paramedics need you to pronounce a GSW in the field. 210 00:09:50,758 --> 00:09:52,059 Sure. 211 00:09:56,664 --> 00:09:58,999 Abby, got one. 212 00:09:58,999 --> 00:10:01,301 Munson, we're up! 213 00:10:01,301 --> 00:10:03,136 Unidentified kid, looks about ten, 214 00:10:03,136 --> 00:10:06,106 found down in the food court at City Center Mall. Munson! 215 00:10:06,106 --> 00:10:07,975 Still hypotensive after 500 cc's. 216 00:10:07,975 --> 00:10:09,910 Mental status waxing and waning en route. 217 00:10:09,910 --> 00:10:12,345 Hi, I'm Dr. Lockhart. Can you tell me your name? 218 00:10:12,345 --> 00:10:14,047 ( mumbling ) Is he alone? 219 00:10:14,047 --> 00:10:16,684 With his buddies, but they split when we got there. 220 00:10:16,684 --> 00:10:18,151 Sats only 92. What's your plan? 221 00:10:18,151 --> 00:10:19,687 CBC, chem seven, tox screen? 222 00:10:19,687 --> 00:10:20,854 And? 223 00:10:20,854 --> 00:10:22,790 ...head CT? And? 224 00:10:22,790 --> 00:10:24,692 Try to find next of kin. 225 00:10:24,692 --> 00:10:26,093 ABG, LFTs, oxygen, normal saline, 226 00:10:26,093 --> 00:10:27,895 activated charcoal. Let's go. 227 00:10:27,895 --> 00:10:31,264 Don't worry, you'll get the hang of it. I know. 228 00:10:31,264 --> 00:10:32,933 PRATT: Okay, 57, I concur, 229 00:10:32,933 --> 00:10:35,168 we can pronounce. What's the status on number two? 230 00:10:35,168 --> 00:10:38,839 GSW to the chest, 110 palp. We've got IV, O2 and a nine-minute ETA. 231 00:10:38,839 --> 00:10:41,675 All right, sounds good. We'll be waiting for you. County, clear. 232 00:10:41,675 --> 00:10:42,876 Dr. Pratt. Yeah? 233 00:10:42,876 --> 00:10:45,412 Guy out there says he knows you. 234 00:10:45,412 --> 00:10:46,714 Which guy? 235 00:10:46,714 --> 00:10:48,682 Sitting next to the old lady. 236 00:10:52,786 --> 00:10:54,888 He a friend of yours? 237 00:10:55,989 --> 00:10:57,457 Not really. 238 00:10:57,457 --> 00:11:01,094 So you want me to bring him in or no? No. He can wait. 239 00:11:07,801 --> 00:11:09,236 This is Dr. Pratt. 240 00:11:09,236 --> 00:11:10,938 I'll need one of these two trauma rooms 241 00:11:10,938 --> 00:11:12,973 in a few minutes. How are we doing? 242 00:11:12,973 --> 00:11:15,809 I don't know about you, but I'm having contractions. 243 00:11:15,809 --> 00:11:17,277 Nitrazine is positive. 244 00:11:17,277 --> 00:11:19,279 TAGGART: Which means your water did break. 245 00:11:19,279 --> 00:11:20,748 Follow it caudad. 246 00:11:22,015 --> 00:11:23,383 Is everything okay? 247 00:11:26,286 --> 00:11:28,989 Looks like a breech presentation. 248 00:11:28,989 --> 00:11:31,258 Dr. Barnett, can I get your advice on something? 249 00:11:31,258 --> 00:11:34,161 This doesn't feel any different from my last pregnancy. 250 00:11:34,161 --> 00:11:36,363 The baby's been active. 251 00:11:36,363 --> 00:11:39,432 You're doing good, Claire. The baby's heart rate is right on target. 252 00:11:39,432 --> 00:11:40,968 Uh, Dr. Pratt? 253 00:11:40,968 --> 00:11:43,403 Could you come and take a look at this, please? 254 00:11:43,403 --> 00:11:44,471 Dr. Pratt. 255 00:11:46,907 --> 00:11:48,141 What is it? 256 00:11:50,443 --> 00:11:52,780 Well, it looks like you've delivered the feet. 257 00:11:52,780 --> 00:11:54,414 But that's okay, right? 258 00:11:54,414 --> 00:11:57,785 I had a friend who delivered breech and her baby was okay. 259 00:11:57,785 --> 00:11:59,987 Page OB and get them down here right now. 260 00:11:59,987 --> 00:12:02,823 Don't worry. We'll take good care of you and your baby. 261 00:12:02,823 --> 00:12:04,958 Dr. Kovac, this is Toni Stillman. 262 00:12:04,958 --> 00:12:08,495 She's here to check on Claire's condition. The pregnant MVA. 263 00:12:08,495 --> 00:12:11,799 Somebody called and said she's had an accident. Yeah, she was uninjured. 264 00:12:11,799 --> 00:12:14,201 Thank God. What about the baby? You're a family friend? 265 00:12:14,201 --> 00:12:16,103 Claire's our gestational surrogate. 266 00:12:16,103 --> 00:12:18,538 She's living with my husband and me for six weeks. 267 00:12:18,538 --> 00:12:20,107 She's having your child? 268 00:12:20,107 --> 00:12:22,109 Yes, she's implanted with our embryo. 269 00:12:22,109 --> 00:12:24,177 So is our baby going to be okay? 270 00:12:24,177 --> 00:12:27,280 I'm afraid I can't tell you that. Not without Claire's consent. 271 00:12:27,280 --> 00:12:29,249 She's carrying my baby. 272 00:12:29,249 --> 00:12:31,151 I'm sorry. I need the patient's consent. 273 00:12:31,151 --> 00:12:33,186 We're best friends. She'll want to see me. 274 00:12:33,186 --> 00:12:36,323 Sam, this is Toni Stillman. She's a friend of Claire's. 275 00:12:36,323 --> 00:12:38,959 Oh, I spoke with you on the phone. I'm Sam. 276 00:12:38,959 --> 00:12:40,994 Come on in, she's been asking for you. 277 00:12:40,994 --> 00:12:43,096 Sam, how's she doing? 278 00:12:43,096 --> 00:12:44,231 Pretty good. 279 00:12:44,231 --> 00:12:46,366 Uh... When I get a chance, okay? 280 00:12:48,301 --> 00:12:50,437 I was so worried about you. I'm fine. 281 00:12:50,437 --> 00:12:53,907 You shouldn't be driving. I can take you anywhere you need to go. 282 00:12:53,907 --> 00:12:55,575 It was just a tiny fender bender. 283 00:12:55,575 --> 00:12:58,011 Sam, you have activated charcoal here? Yeah, bottom shelf. 284 00:12:58,011 --> 00:13:00,513 There's a guy in the waiting room looking for you. 285 00:13:00,513 --> 00:13:02,983 I know. Thanks, Malik. 286 00:13:02,983 --> 00:13:05,252 ( Claire gasps ) Claire? Claire, are you okay? What's happening? 287 00:13:05,252 --> 00:13:07,420 Another contraction? What? She, she, she's in labor? 288 00:13:07,420 --> 00:13:09,456 Yep. But, but are you gonna stop it? 289 00:13:09,456 --> 00:13:11,324 Because she's not due for another week. 290 00:13:11,324 --> 00:13:13,994 39 weeks. Junior here is ready to make an appearance. 291 00:13:13,994 --> 00:13:16,496 His feet are already popping out. His feet? He's breech? 292 00:13:16,496 --> 00:13:19,532 Are you gonna do a C-section? We're waiting on OB. 293 00:13:19,532 --> 00:13:21,301 GSW's two minutes out, Dr. Pratt. 294 00:13:21,301 --> 00:13:24,137 Come find me when they get here. You, you're with me. 295 00:13:24,137 --> 00:13:25,906 Go ahead, I got it. 296 00:13:25,906 --> 00:13:28,175 Have you ever been in a GSW trauma before? 297 00:13:28,175 --> 00:13:31,078 I grew up in the Bronx. Dr. Pratt, can we present? 298 00:13:31,078 --> 00:13:32,913 Not now. Got a trauma rolling in. 299 00:13:32,913 --> 00:13:34,314 Okay, uh, what's next? 300 00:13:34,314 --> 00:13:36,917 Uh, Exam Three, possible talar fracture. 301 00:13:36,917 --> 00:13:39,552 And I should warn you, she already took my head off 302 00:13:39,552 --> 00:13:41,989 for how long she's had to wait. 303 00:13:43,891 --> 00:13:46,459 Oh, God. Could this day get any worse? 304 00:13:46,459 --> 00:13:49,096 This is Drew Filmore. We've, uh, met. 305 00:13:54,201 --> 00:13:55,335 Greg. 306 00:13:55,335 --> 00:13:57,604 You figured me out, huh? 307 00:13:57,604 --> 00:14:01,341 Five minutes after you left, I knew it was you. I can't talk now. 308 00:14:01,341 --> 00:14:04,077 Looks like you're busy. I am. 309 00:14:04,077 --> 00:14:06,413 What do you want? 310 00:14:06,413 --> 00:14:09,182 I don't know. 311 00:14:09,182 --> 00:14:12,019 What were you looking for when you came to find me? 312 00:14:13,921 --> 00:14:16,289 I guess I just had to see for myself. 313 00:14:16,289 --> 00:14:18,258 And now I have. 314 00:14:21,528 --> 00:14:23,530 So how do we do this? 315 00:14:23,530 --> 00:14:25,665 We don't. I'm sorry I bothered you. 316 00:14:25,665 --> 00:14:29,569 I didn't know you were in Chicago. Heard you were still in Detroit. 317 00:14:29,569 --> 00:14:31,438 Yeah, well, I'm not in Detroit anymore. 318 00:14:31,438 --> 00:14:33,540 I can imagine what you think about me. 319 00:14:33,540 --> 00:14:36,376 There's a lot of things you probably need me to explain. 320 00:14:36,376 --> 00:14:39,546 No. I don't need anything from you. 321 00:14:39,546 --> 00:14:42,182 I never have. I made a mistake that night. 322 00:14:42,182 --> 00:14:44,985 So forget I came by. Don't come back anymore. 323 00:14:44,985 --> 00:14:48,321 Hold on. I can understand you're mad, I can accept some of that. 324 00:14:48,321 --> 00:14:50,623 Some of it? 325 00:14:50,623 --> 00:14:52,692 You have a half brother and sister. 326 00:14:52,692 --> 00:14:54,194 And they're your family, too. 327 00:14:54,194 --> 00:14:55,695 Now family's important to you, huh? 328 00:14:55,695 --> 00:14:58,698 Single GSW left chest during a carjacking. 329 00:14:58,698 --> 00:15:02,202 Jocelyn's at U of I and Chas is a senior at South Geary. 330 00:15:02,202 --> 00:15:04,437 BP 100 systolic. Decreased breath sounds on the left. 331 00:15:04,437 --> 00:15:06,506 He's probably gonna get a scholarship from Loyola 332 00:15:06,506 --> 00:15:08,976 if he wins the regional at tonight's swim meet. 333 00:15:08,976 --> 00:15:10,610 Entry wound left parasternal. No exit. 334 00:15:10,610 --> 00:15:13,580 All right, intubation tray, 32 French. Let's notify the OR. 335 00:15:13,580 --> 00:15:16,149 I'm sorry I walked away. 336 00:15:16,149 --> 00:15:18,986 Don't make the same mistake I made. 337 00:15:20,653 --> 00:15:23,323 CT's good. No blood, no mass effect. 338 00:15:23,323 --> 00:15:24,391 Barbecue's ready. 339 00:15:24,391 --> 00:15:27,060 What? Charcoal's in. 340 00:15:27,060 --> 00:15:28,561 Resps down to 14. 341 00:15:28,561 --> 00:15:30,998 Shallow but clear. Another .5 of Narcan. 342 00:15:30,998 --> 00:15:33,200 I'm sorry. Can you, can you, uh, repeat that? 343 00:15:33,200 --> 00:15:35,402 Is that 140 or 114? 344 00:15:35,402 --> 00:15:37,037 Uh-uh-uh-uh. 345 00:15:37,037 --> 00:15:40,007 If you do that, we'll have to restrain you, okay? 346 00:15:40,007 --> 00:15:42,009 Malik, get him two of Ativan. 347 00:15:42,009 --> 00:15:44,177 Wait a minute. Are you sure? 348 00:15:44,177 --> 00:15:47,214 I thought benzos could cloud the neurological picture? 349 00:15:47,214 --> 00:15:49,016 Yeah, fine. 350 00:15:49,016 --> 00:15:50,350 Soft restraints then. 351 00:15:50,350 --> 00:15:51,418 Narcan's in. 352 00:15:51,418 --> 00:15:53,053 Come on, talk to us, doctor. 353 00:15:53,053 --> 00:15:54,421 White count's 12.3, 354 00:15:54,421 --> 00:15:56,123 hemoglobin's 14, hematocrit is 34... 355 00:15:56,123 --> 00:15:58,491 I gotta GSW. I need you outta here now. 356 00:15:58,491 --> 00:16:00,327 Kid's ready to go up to PICU. 357 00:16:00,327 --> 00:16:02,062 He's not. He's getting worse. 358 00:16:02,062 --> 00:16:03,496 Head CT's fine, labs are normal, 359 00:16:03,496 --> 00:16:05,398 from the ER standpoint, workup's done. 360 00:16:05,398 --> 00:16:07,567 He could've infectious encephalitis. We should tap him. 361 00:16:07,567 --> 00:16:10,170 They can do it upstairs. Sounds good. Let's go. 362 00:16:10,170 --> 00:16:13,273 Put him in sutures until I can get PICU to pick him. 363 00:16:13,273 --> 00:16:16,243 Need a hand? Not yet. I'll let you know. 364 00:16:19,112 --> 00:16:21,248 Did I do something wrong in there? 365 00:16:21,248 --> 00:16:22,482 No. 366 00:16:22,482 --> 00:16:24,617 Am I not handling this patient correctly? 367 00:16:24,617 --> 00:16:26,086 Nope. 368 00:16:28,121 --> 00:16:30,290 Are you okay? 369 00:16:30,290 --> 00:16:32,292 Sam's moving out. 370 00:16:33,293 --> 00:16:34,527 Oh. 371 00:16:35,562 --> 00:16:37,230 Why? 372 00:16:37,230 --> 00:16:40,800 I've got a feeling it's a communication problem. 373 00:16:40,800 --> 00:16:43,170 Well, if you're not sure... 374 00:16:43,170 --> 00:16:44,571 it probably is. 375 00:16:44,571 --> 00:16:46,273 Sorry. 376 00:16:46,273 --> 00:16:48,741 Uh, if you want to talk about it... No, no. 377 00:16:48,741 --> 00:16:50,577 If I wanted to talk about it, 378 00:16:50,577 --> 00:16:52,545 Sam probably wouldn't be moving out. 379 00:16:57,417 --> 00:16:59,086 Thanks, Luka. 380 00:17:01,154 --> 00:17:03,156 I always thought it was my fault 381 00:17:03,156 --> 00:17:06,293 that things didn't work out between us, but... 382 00:17:06,293 --> 00:17:08,361 now I know it was you. ( laughs ) 383 00:17:08,361 --> 00:17:10,730 Hey, no problem. 384 00:17:14,634 --> 00:17:16,503 She's gonna need a C-section. 385 00:17:16,503 --> 00:17:19,272 I don't want surgery. My friend Julia had a breech. 386 00:17:19,272 --> 00:17:21,508 It was probably a Frank Breech, which is butt... 387 00:17:21,508 --> 00:17:23,410 COBURN: You've got a footling breech. 388 00:17:23,410 --> 00:17:25,845 Cervix doesn't dilate, the baby's head can get stuck 389 00:17:25,845 --> 00:17:29,549 and the umbilical cord will be compressed with contraction, jeopardizing the oxygen supply. 390 00:17:29,549 --> 00:17:31,784 You need to do what's best for the baby. 391 00:17:31,784 --> 00:17:34,121 What happens if I don't have the surgery? 392 00:17:34,121 --> 00:17:37,157 Well, we allow the baby to be delivered up to the umbilicus 393 00:17:37,157 --> 00:17:38,791 to give the cervix time to dilate, 394 00:17:38,791 --> 00:17:41,428 and then use maneuvers to deliver the head and shoulders. 395 00:17:41,428 --> 00:17:42,629 Then let's do that. 396 00:17:42,629 --> 00:17:44,564 Uh, that's not a good idea. 397 00:17:44,564 --> 00:17:48,368 With a footling breech, there's a 25% chance of major complications. 398 00:17:48,368 --> 00:17:50,570 It's less than 2% with a C-section. 399 00:17:50,570 --> 00:17:54,441 But that's a 75% chance that the baby will be born without any problems. 400 00:17:56,343 --> 00:17:59,412 Okay, we can wait while the labor proceeds, 401 00:17:59,412 --> 00:18:01,448 but if the baby's heart rate gets low, 402 00:18:01,448 --> 00:18:03,450 you may still need a C-section. 403 00:18:03,450 --> 00:18:06,619 I don't want surgery. 404 00:18:06,619 --> 00:18:08,621 Um, I'll send somebody down 405 00:18:08,621 --> 00:18:11,258 as soon as we have a room ready. 406 00:18:11,258 --> 00:18:13,826 Can you please find Toni for me? 407 00:18:13,826 --> 00:18:16,496 RAY: You know what? I'll get her. 408 00:18:18,898 --> 00:18:22,169 Dr. Coburn? Are you really not going to consent for surgery? 409 00:18:22,169 --> 00:18:23,836 Can't do it against her will. 410 00:18:23,836 --> 00:18:26,473 What if there's trouble midway, and needs a rescue section? 411 00:18:26,473 --> 00:18:28,708 I still can't do it. Are you kidding me? 412 00:18:28,708 --> 00:18:30,343 What about the intended parents? 413 00:18:30,343 --> 00:18:32,279 This is Toni's baby, isn't it? 414 00:18:32,279 --> 00:18:34,614 She's the genetic mother and the intended mother, 415 00:18:34,614 --> 00:18:36,483 but it's still Claire's body, 416 00:18:36,483 --> 00:18:38,485 and she has the right to refuse surgery. 417 00:18:50,563 --> 00:18:51,664 MALIK: Abby! What? 418 00:18:51,664 --> 00:18:52,899 PICU on line three. 419 00:18:52,899 --> 00:18:54,334 Hey, Abby, what's the status 420 00:18:54,334 --> 00:18:56,336 on that kid running from the mall? 421 00:18:56,336 --> 00:18:58,571 I'm hoping it's PICU to say they're ready. Why? 422 00:18:58,571 --> 00:19:00,207 His buddies are asking about him. 423 00:19:00,207 --> 00:19:01,608 Okay, don't let them leave. 424 00:19:01,608 --> 00:19:04,311 Yeah, this is Abby... Dr. Lockhart. 425 00:19:04,311 --> 00:19:06,313 Okay, great. We'll send him right up. Thanks. 426 00:19:07,480 --> 00:19:08,948 Is he okay? 427 00:19:08,948 --> 00:19:12,352 No, he's not okay. 428 00:19:12,352 --> 00:19:15,588 Did he take something? 429 00:19:15,588 --> 00:19:19,226 You guys... you need to tell me if he took something, okay? 430 00:19:19,226 --> 00:19:21,728 I've got to go. Hey, hey, hey, hey! Chuny! 431 00:19:21,728 --> 00:19:24,797 Wait a minute. Not so fast. Hold on. Hold it. Hold on. 432 00:19:24,797 --> 00:19:26,633 Come here, come here. Let me go! 433 00:19:26,633 --> 00:19:29,602 No, settle down. Here, sit down. 434 00:19:29,602 --> 00:19:31,738 Your friend is very sick. 435 00:19:31,738 --> 00:19:33,440 What's his name? 436 00:19:35,475 --> 00:19:36,709 Liam. 437 00:19:37,844 --> 00:19:40,280 And what did he take? Nothing. 438 00:19:40,280 --> 00:19:41,948 No drugs? No. 439 00:19:41,948 --> 00:19:44,617 Then why did you run when the paramedics showed up? 440 00:19:44,617 --> 00:19:47,354 We were skipping school. 441 00:19:47,354 --> 00:19:48,621 Has Liam been sick? 442 00:19:48,621 --> 00:19:51,358 He hasn't been in school much. Why not? 443 00:19:51,358 --> 00:19:54,627 His parents are getting divorced and he has to go back and forth. 444 00:19:54,627 --> 00:19:56,463 That's why we ditched, to hang out. 445 00:19:56,463 --> 00:19:59,499 Does he have any, any medical disorders? 446 00:19:59,499 --> 00:20:01,301 Like what? Anything. 447 00:20:01,301 --> 00:20:04,671 Mm... his family are vegetarians. 448 00:20:07,907 --> 00:20:09,909 Was he acting different today? 449 00:20:09,909 --> 00:20:11,778 Not really. 450 00:20:11,778 --> 00:20:13,613 He was kind of bummed, maybe. 451 00:20:13,613 --> 00:20:15,682 He ate two jumbo cheeseburgers. 452 00:20:15,682 --> 00:20:19,652 Didn't you say he's vegetarian? Abby, he's getting worse. 453 00:20:19,652 --> 00:20:22,289 What's this? The kid's backpack. Find out what's in it. 454 00:20:22,289 --> 00:20:24,457 What's going on? He seems pretty unresponsive. 455 00:20:24,457 --> 00:20:26,326 Check his gag reflex. 456 00:20:26,326 --> 00:20:29,329 Liam. Liam. Whoa, hold it. Liam. 457 00:20:29,329 --> 00:20:31,398 You've got to wake up, big guy, okay? 458 00:20:31,398 --> 00:20:33,533 He moved his hand a little bit. 459 00:20:33,533 --> 00:20:35,568 Barely has a gag. All right, this way. 460 00:20:35,568 --> 00:20:38,371 Okay. You know the VITAMIN mnemonic? 461 00:20:38,371 --> 00:20:40,407 Vitamins? Yes, for altered mental status. 462 00:20:40,407 --> 00:20:42,509 "V" is for vascular, strokes or clots. 463 00:20:42,509 --> 00:20:43,943 We ruled that out with CT. 464 00:20:43,943 --> 00:20:46,045 "I" is for... 465 00:20:46,045 --> 00:20:47,580 Infection. 466 00:20:47,580 --> 00:20:49,048 What, this game's only for interns? 467 00:20:49,048 --> 00:20:51,351 Infection-- no pneumonia. 468 00:20:51,351 --> 00:20:53,520 Normal white count, urine's clean. 469 00:20:53,520 --> 00:20:55,522 We're waiting on the cultures. "T." "T"? 470 00:20:55,522 --> 00:20:57,757 Trauma. Or toxins. Utox is negative, 471 00:20:57,757 --> 00:21:00,827 but that doesn't mean he didn't take something we can't test for. 472 00:21:00,827 --> 00:21:04,497 What am I looking for? I don't know. Drugs, meds. Wait. 473 00:21:04,497 --> 00:21:06,499 What? It's "M." 474 00:21:06,499 --> 00:21:08,401 Sorry. Sorry. 475 00:21:08,401 --> 00:21:12,405 Um, "M." The "M" in VITAMIN stands for... 476 00:21:12,405 --> 00:21:14,040 Metabolic. This kid 477 00:21:14,040 --> 00:21:15,808 could have a metabolic disease 478 00:21:15,808 --> 00:21:17,644 that keeps him on a restricted diet. 479 00:21:17,644 --> 00:21:19,045 What diet? 480 00:21:19,045 --> 00:21:24,417 His buddy told me that he was a vegetarian. 481 00:21:24,417 --> 00:21:27,354 What buddy? And then, today he had two cheeseburgers. 482 00:21:27,354 --> 00:21:30,490 I'm lost. We need to get this guy upstairs, Abby. 483 00:21:30,490 --> 00:21:33,360 No, what we need is an ammonia level. Get some ice. 484 00:21:33,360 --> 00:21:35,528 Ammonia has to go to the lab cold. Run. 485 00:21:36,729 --> 00:21:38,498 That's my Frappuccino! 486 00:21:38,498 --> 00:21:39,999 They can do this upstairs, Abby. 487 00:21:39,999 --> 00:21:42,435 Yeah, after they do their assessment, review labs, 488 00:21:42,435 --> 00:21:44,437 and repeat X rays. 489 00:21:44,437 --> 00:21:45,938 Meanwhile, his brain is being pickled 490 00:21:45,938 --> 00:21:48,908 by whatever metabolite is growing in there. 491 00:21:48,908 --> 00:21:51,578 Okay. Get that to the lab. Go. 492 00:21:53,813 --> 00:21:55,047 Hang in there, Liam. 493 00:21:55,047 --> 00:21:57,417 Good signal. Fetal heart rate 158. 494 00:21:57,417 --> 00:21:58,685 That's still good, right. 495 00:21:58,685 --> 00:21:59,819 For the time being. 496 00:21:59,819 --> 00:22:01,654 But if your baby gets in trouble, 497 00:22:01,654 --> 00:22:04,391 and is deprived of oxygen, every second counts. 498 00:22:04,391 --> 00:22:05,592 But that's not happening. 499 00:22:05,592 --> 00:22:06,859 BARNETT: Not yet. 500 00:22:06,859 --> 00:22:08,728 You trying to scare me? 501 00:22:08,728 --> 00:22:11,631 No, I'm just trying to prepare you for what might happen. 502 00:22:11,631 --> 00:22:14,033 Listen, thousands of C-sections are performed 503 00:22:14,033 --> 00:22:16,803 in this country every day. It's a simple procedure. 504 00:22:16,803 --> 00:22:20,072 I want to have more kids of my own one day-- naturally. 505 00:22:20,072 --> 00:22:23,676 And lots of women go on to have vaginal births after having Cesareans. 506 00:22:23,676 --> 00:22:27,046 Excellent variability of the FHR. 507 00:22:27,046 --> 00:22:29,716 Could I consent, but only as a last resort? 508 00:22:29,716 --> 00:22:31,551 Only if the baby's in serious danger? 509 00:22:31,551 --> 00:22:33,720 Absolutely. Sam has a consent form right here. 510 00:22:33,720 --> 00:22:35,888 Okay, but only as a last resort. 511 00:22:35,888 --> 00:22:38,725 You need to be made aware of the risks. 512 00:22:38,725 --> 00:22:40,026 What sort of risks? 513 00:22:40,026 --> 00:22:41,628 Sam. 514 00:22:41,628 --> 00:22:42,995 Bleeding, infection, paralysis, stroke... 515 00:22:42,995 --> 00:22:43,996 Sam! 516 00:22:45,798 --> 00:22:48,601 These are minimal risks. 517 00:22:48,601 --> 00:22:50,437 Can I speak with you outside, please? 518 00:22:50,437 --> 00:22:51,638 I don't want this. 519 00:22:51,638 --> 00:22:54,006 No, just, just think about it, okay? 520 00:22:54,006 --> 00:22:55,942 Okay? 521 00:22:55,942 --> 00:22:59,479 What the hell is going on in there? 522 00:22:59,479 --> 00:23:02,549 She needs to be aware of the risks. It's called informed consent. 523 00:23:02,549 --> 00:23:05,652 You made it sound like brain transplant. And you like a pedicure. 524 00:23:05,652 --> 00:23:07,887 It is not your job to explain the procedures! 525 00:23:07,887 --> 00:23:10,122 No, that's your job, and you're not doing it. 526 00:23:10,122 --> 00:23:11,558 Look out! What's going on? 527 00:23:11,558 --> 00:23:13,092 You tell me. 528 00:23:13,092 --> 00:23:15,127 PRATT: How are we on the packed cells? 529 00:23:15,127 --> 00:23:16,763 INEZ: Units 5 and 6 infusing. 530 00:23:16,763 --> 00:23:17,797 BARNETT: What about Kovac? 531 00:23:17,797 --> 00:23:18,831 I've got this. 532 00:23:18,831 --> 00:23:20,533 What can I do? Nothing. 533 00:23:20,533 --> 00:23:22,201 Internal paddles again. Charge to 30. 534 00:23:22,201 --> 00:23:24,036 You're shocking asystole? It's fine V-fib. 535 00:23:24,036 --> 00:23:25,905 Clear. 536 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 How long she's been down? Resuming compressions. 537 00:23:27,907 --> 00:23:29,942 Greg... Hang another unit. Charge the paddles again. 538 00:23:29,942 --> 00:23:32,679 Shouldn't we save blood for someone who's got a chance? 539 00:23:32,679 --> 00:23:33,813 Proximal great vessel injury, 540 00:23:33,813 --> 00:23:35,482 She's been down too long. 541 00:23:35,482 --> 00:23:37,584 Now that you two are residents, you're experts? 542 00:23:37,584 --> 00:23:40,186 If we restore her volume... It's time to call it. 543 00:23:45,224 --> 00:23:46,859 Call it. BABINKSI: Me? 544 00:23:46,859 --> 00:23:49,796 Call it. 545 00:23:49,796 --> 00:23:52,799 Death at 14:40. 546 00:23:55,067 --> 00:23:57,837 What's the survival rate in patients who reach this hospital 547 00:23:57,837 --> 00:23:59,872 alive after a penetrating chest trauma? 548 00:24:03,209 --> 00:24:04,844 When you two can answer that, 549 00:24:04,844 --> 00:24:06,713 then you can start second guessing me. 550 00:24:06,713 --> 00:24:10,182 You want to do something? Notify her next of kin. 551 00:24:12,552 --> 00:24:14,754 MALIK: Abby, stats are down to 76. 552 00:24:14,754 --> 00:24:17,089 Can't get a good seal. He needs a tube. Get a Miller two and a six-five. 553 00:24:17,089 --> 00:24:18,791 Uh-oh. What? What's wrong? 554 00:24:18,791 --> 00:24:20,593 What's going on? 555 00:24:20,593 --> 00:24:23,129 Uh, hypoventilating at a rate of six. 556 00:24:23,129 --> 00:24:24,564 Is this the mall kid? 557 00:24:24,564 --> 00:24:26,799 Told you to send him to PICU hours ago. 558 00:24:26,799 --> 00:24:28,568 Suction. Abby! 559 00:24:28,568 --> 00:24:30,136 I wanted to check one thing. 560 00:24:30,136 --> 00:24:33,640 Great, so you kept him down here long enough for him to crash. 561 00:24:33,640 --> 00:24:36,843 Tube. I got some history that suggested further workup. 562 00:24:36,843 --> 00:24:39,078 Which you should have given to the team upstairs. 563 00:24:39,078 --> 00:24:40,913 I'm in. 564 00:24:46,118 --> 00:24:47,153 Good chest rise. 565 00:24:47,153 --> 00:24:50,022 ABBY: Equal breath sounds. 566 00:24:50,022 --> 00:24:52,559 Ammonia's back. 214. You were right. 567 00:24:52,559 --> 00:24:54,727 The kid has a metabolic disorder. 568 00:24:54,727 --> 00:24:57,163 Some kind of protein intolerance. Okay, run to the pharmacy. 569 00:24:57,163 --> 00:24:58,998 See if the sodium phenylbutyrate is ready. 570 00:24:58,998 --> 00:25:00,900 Sodium what? 571 00:25:00,900 --> 00:25:03,570 It's a nitrogen scavenger. It'll help bring down the ammonia 572 00:25:03,570 --> 00:25:04,571 and reverse the encephalopathy. 573 00:25:04,571 --> 00:25:05,838 Got it. 574 00:25:05,838 --> 00:25:07,907 The kid's family are strict vegetarians. 575 00:25:07,907 --> 00:25:10,743 But his friends told me today that he had two cheeseburgers, 576 00:25:10,743 --> 00:25:14,747 because he was depressed. Because his parents are getting a divorce. 577 00:25:14,747 --> 00:25:18,284 So it was probably some sort of fast-food rebellion, 578 00:25:18,284 --> 00:25:20,720 only he can't handle the protein. 579 00:25:20,720 --> 00:25:22,589 Any family members to confirm this? 580 00:25:22,589 --> 00:25:24,624 Uh, Chuny's still trying to track them down. 581 00:25:24,624 --> 00:25:26,859 Switch him to D10 half at 150 an hour? 582 00:25:26,859 --> 00:25:28,094 You got it. 583 00:25:28,094 --> 00:25:30,329 Luka, I've got a hot MI on its way. 584 00:25:30,329 --> 00:25:32,198 Be right there. 585 00:25:32,198 --> 00:25:35,001 Lower the ammonia, get him out of his catabolic tailspin, 586 00:25:35,001 --> 00:25:36,936 he'll start to wake up, right? 587 00:25:36,936 --> 00:25:39,005 ...nice pickup. 588 00:25:40,239 --> 00:25:43,109 Lockhart comes up big. 589 00:25:48,748 --> 00:25:51,183 ( ball bouncing ) 590 00:25:52,785 --> 00:25:54,887 You call that a jump shot? 591 00:25:54,887 --> 00:25:56,889 Hey, Luka. 592 00:25:56,889 --> 00:25:58,725 I hear your mom's looking at apartments. 593 00:25:58,725 --> 00:26:00,793 Yeah. 594 00:26:00,793 --> 00:26:04,263 Who knows, might be even close enough for you to walk to my place. 595 00:26:04,263 --> 00:26:06,933 It's not. It's only a few blocks from here. 596 00:26:06,933 --> 00:26:09,636 Oh. 597 00:26:09,636 --> 00:26:12,171 You know, it's not my idea. 598 00:26:15,642 --> 00:26:16,709 Back to work. 599 00:26:18,878 --> 00:26:21,714 We're going to still go camping again on your birthday, right? 600 00:26:21,714 --> 00:26:22,749 Yeah? 601 00:26:22,749 --> 00:26:24,283 Absolutely. 602 00:26:30,056 --> 00:26:31,257 BABINSKI: Dr. Rasgoata? 603 00:26:31,257 --> 00:26:32,391 Rasgotra. 604 00:26:32,391 --> 00:26:33,960 ...Rasgotra. 605 00:26:33,960 --> 00:26:35,862 Neela's fine. Miss Filmore's freaking out 606 00:26:35,862 --> 00:26:38,731 about how long she's been waiting to have her ankle splinted. 607 00:26:38,731 --> 00:26:40,667 Maybe you could help with this one. 608 00:26:43,402 --> 00:26:45,004 How we doing, Drew? 609 00:26:45,004 --> 00:26:47,006 I've been here for six hours. 610 00:26:47,006 --> 00:26:49,842 Is there anybody here who knows what the hell they're doing? 611 00:26:49,842 --> 00:26:51,678 Yeah. Yes. 612 00:26:51,678 --> 00:26:53,713 Then what the hell are you waiting for? 613 00:26:53,713 --> 00:26:56,382 I've got a national sales conference I'm supposed to be at. 614 00:26:56,382 --> 00:26:59,752 I'm sorry you had to wait. Sometimes we lose track of time 615 00:26:59,752 --> 00:27:01,387 when we're trying to save people's lives. 616 00:27:01,387 --> 00:27:04,290 Is that sarcasm? 617 00:27:04,290 --> 00:27:07,026 Because I don't need that. I'm a customer here. 618 00:27:07,026 --> 00:27:09,061 And if I'm not happy with the service, 619 00:27:09,061 --> 00:27:13,365 or the way I'm treated, I will go to your supervisors. 620 00:27:13,365 --> 00:27:14,901 We have a contract. 621 00:27:14,901 --> 00:27:16,903 I didn't agree to surgery. 622 00:27:16,903 --> 00:27:19,806 You agreed to consent to all medically necessary procedures, 623 00:27:19,806 --> 00:27:20,840 associated with the pregnancy. 624 00:27:20,840 --> 00:27:22,008 What is going on? 625 00:27:22,008 --> 00:27:23,843 This is my husband, Rob. Dr. Barnett... 626 00:27:23,843 --> 00:27:25,845 Are you the OB? No. ER. 627 00:27:25,845 --> 00:27:28,981 She needs a C-section and I have a legal document giving permission 628 00:27:28,981 --> 00:27:31,050 BARNETT: Can we go out to discuss this? 629 00:27:31,050 --> 00:27:34,721 You don't, it's a breach of contract, and you won't get paid. 630 00:27:34,721 --> 00:27:36,422 I want to have the baby naturally. 631 00:27:36,422 --> 00:27:38,457 I'll get a court order forcing her to. 632 00:27:38,457 --> 00:27:40,292 I don't think you can. Watch me. 633 00:27:40,292 --> 00:27:42,194 She's endangering our unborn child. 634 00:27:42,194 --> 00:27:44,997 I am doing everything to convince her to get surgery. 635 00:27:44,997 --> 00:27:48,801 But I can't force her. She's carrying our baby. 636 00:27:48,801 --> 00:27:51,037 We've been trying to have kids for five years. 637 00:27:51,037 --> 00:27:53,272 We spent a fortune at three tries at IVF 638 00:27:53,272 --> 00:27:54,907 and every time, I miscarried. 639 00:27:54,907 --> 00:27:57,143 We gave the last of my embryos to Claire. 640 00:27:57,143 --> 00:27:59,378 I'm sorry, but we can't do it like this. 641 00:27:59,378 --> 00:28:01,413 Let me go and talk to her again. 642 00:28:01,413 --> 00:28:03,049 I'm still getting a court order. 643 00:28:03,049 --> 00:28:04,483 Ray! She had a late decel. 644 00:28:04,483 --> 00:28:06,152 How low? 108. 645 00:28:06,152 --> 00:28:08,220 Let's get her to the OB. 646 00:28:08,220 --> 00:28:09,856 You need to wait outside now. 647 00:28:09,856 --> 00:28:11,791 We're taking her to labor and delivery. 648 00:28:11,791 --> 00:28:12,992 How we doing, Claire? 649 00:28:12,992 --> 00:28:14,026 Are you moving me? 650 00:28:14,026 --> 00:28:15,094 Yep, we're going upstairs. 651 00:28:15,094 --> 00:28:16,328 Inez, go hold an elevator. 652 00:28:16,328 --> 00:28:19,866 Okay. 653 00:28:19,866 --> 00:28:22,301 BARNETT: Your baby's heart rate dropped during the last contraction 654 00:28:22,301 --> 00:28:24,370 which could mean a sign of cord compression. 655 00:28:24,370 --> 00:28:26,005 The baby could be in trouble. 656 00:28:26,005 --> 00:28:27,239 What's the heart rate now? 657 00:28:27,239 --> 00:28:28,775 112. 658 00:28:28,775 --> 00:28:29,976 That's still okay, though, right? 659 00:28:29,976 --> 00:28:31,210 Claire? 660 00:28:31,210 --> 00:28:32,244 We're doing okay. 661 00:28:32,244 --> 00:28:33,312 15 liters by mask. 662 00:28:33,312 --> 00:28:35,047 ( Claire screaming ) 663 00:28:35,047 --> 00:28:37,483 You need to have a C-section, Claire, you know that. 664 00:28:37,483 --> 00:28:40,787 I know you have to trust me. I know my own body. 665 00:28:40,787 --> 00:28:42,188 We wanna go with her. No! 666 00:28:42,188 --> 00:28:44,423 We wanna be there when our baby is born! 667 00:28:44,423 --> 00:28:46,926 I don't want them to be there. 668 00:28:46,926 --> 00:28:48,460 ( screaming ) 669 00:28:48,460 --> 00:28:50,997 MARQUEZ: Dr. Pratt. This is Karen Simms. 670 00:28:50,997 --> 00:28:52,899 You treated her mother. 671 00:28:52,899 --> 00:28:53,966 GSW. 672 00:28:53,966 --> 00:28:57,203 Oh, right, thanks, Chuny. 673 00:28:57,203 --> 00:28:59,038 No one will tell me what happened. 674 00:28:59,038 --> 00:29:01,507 What's GSW? Is that gastric something? Is she okay? 675 00:29:01,507 --> 00:29:04,476 Uh, would you like to sit down? 676 00:29:04,476 --> 00:29:05,812 Okay. 677 00:29:05,812 --> 00:29:09,949 GSW stands for gunshot wound. 678 00:29:09,949 --> 00:29:12,051 Your mother was shot during a robbery attempt. 679 00:29:12,051 --> 00:29:13,485 She was shot? 680 00:29:13,485 --> 00:29:15,988 Yes. 681 00:29:15,988 --> 00:29:18,825 We gave her blood transfusions, emergency surgery, 682 00:29:18,825 --> 00:29:21,861 everything we could to save her. 683 00:29:21,861 --> 00:29:22,829 She's dead? 684 00:29:25,832 --> 00:29:29,268 I'm afraid that her injuries were too severe. 685 00:29:29,268 --> 00:29:30,402 I'm very sorry. 686 00:29:32,471 --> 00:29:34,540 How did you find me? 687 00:29:34,540 --> 00:29:36,843 We found your name in her address book. 688 00:29:36,843 --> 00:29:39,578 Did she say anything? 689 00:29:39,578 --> 00:29:42,181 She talked a little when she was brought in, 690 00:29:42,181 --> 00:29:44,884 but she lost a lot of blood and lost consciousness 691 00:29:44,884 --> 00:29:48,354 as we were trying to save her. 692 00:29:48,354 --> 00:29:50,890 Would you like to see her? 693 00:29:50,890 --> 00:29:51,924 It's too late. 694 00:29:54,493 --> 00:29:57,229 We haven't spoken in a long time. 695 00:29:57,229 --> 00:29:59,866 We had a falling out a while back. 696 00:30:01,000 --> 00:30:03,069 We were both waiting for the other one 697 00:30:03,069 --> 00:30:05,104 to give in and admit they were wrong. 698 00:30:08,207 --> 00:30:10,009 I guess I win. 699 00:30:16,482 --> 00:30:18,184 I need to push. 700 00:30:18,184 --> 00:30:20,219 No, not yet. Just breathe. You're doing great. 701 00:30:20,219 --> 00:30:21,453 Fetal heart rate is 120. 702 00:30:21,453 --> 00:30:22,889 Where's pedes? On their way. 703 00:30:22,889 --> 00:30:24,924 God, it wasn't as hard the first time. 704 00:30:24,924 --> 00:30:27,459 Take a rest. Umbilicus past the perineum? 705 00:30:27,459 --> 00:30:31,330 Yup. Good news, Claire. The baby's hips are out. You get to push next time. 706 00:30:31,330 --> 00:30:34,500 Okay. I told you I could do this. 707 00:30:34,500 --> 00:30:37,403 Sterile towel. 708 00:30:37,403 --> 00:30:41,273 Some gentle traction can help us get to the axilla. 709 00:30:41,273 --> 00:30:43,142 Okay, baby's heart rate's below 100. 710 00:30:43,142 --> 00:30:45,411 97, 90, 85, 79. 711 00:30:45,411 --> 00:30:48,647 We need to put her on 100% O2, non-rebreather. 712 00:30:48,647 --> 00:30:50,282 What's wrong? Is he okay? 713 00:30:50,282 --> 00:30:52,518 Your baby's heart rate is dangerously low. 714 00:30:52,518 --> 00:30:54,954 Umbilical cord's getting compressed, he's not getting enough oxygen. 715 00:30:54,954 --> 00:30:56,288 68. 716 00:30:56,288 --> 00:30:57,890 It should rebound between contractions. 717 00:30:57,890 --> 00:30:59,926 We could still do a Cesarean, Claire. No. 718 00:30:59,926 --> 00:31:03,395 We can push him back in and in less than two minutes-- start surgery. 719 00:31:03,395 --> 00:31:05,064 But he's almost out. 720 00:31:05,064 --> 00:31:07,333 We don't know that. His head could be entrapped. 721 00:31:07,333 --> 00:31:10,002 Okay, this is it. Big push, Claire. 722 00:31:10,002 --> 00:31:12,138 The difference between two minutes and five minutes 723 00:31:12,138 --> 00:31:15,274 of low oxygen is the difference between a normal and brain-damaged baby. 724 00:31:15,274 --> 00:31:18,144 Dr. Barnett! Consent to the C-section. 725 00:31:19,979 --> 00:31:22,214 I'm trying, I'm really trying! 726 00:31:22,214 --> 00:31:24,650 Okay, the head's stuck. We're going to need to pull him out with forceps. 727 00:31:24,650 --> 00:31:27,353 Okay, sling a towel under his body. 728 00:31:27,353 --> 00:31:28,620 Hold him up right here. 729 00:31:28,620 --> 00:31:30,056 WALDRON: 48 on the monitor. 730 00:31:30,056 --> 00:31:31,557 MOOG: Open the intubation tray. 731 00:31:31,557 --> 00:31:32,992 Okay, Claire, once more. 732 00:31:32,992 --> 00:31:36,062 One big push! 733 00:31:40,199 --> 00:31:42,601 Pretty cyanotic. 734 00:31:42,601 --> 00:31:45,037 Clamp and scissors. 735 00:31:45,037 --> 00:31:46,973 Okay, come on, baby. 736 00:31:46,973 --> 00:31:48,474 Just give us one little cry. 737 00:31:48,474 --> 00:31:51,610 He needs a little stimulation. 738 00:31:54,080 --> 00:31:57,416 No respiratory effort. Bag him. 739 00:31:57,416 --> 00:31:59,451 No femoral. Starting compressions. 740 00:32:04,090 --> 00:32:05,491 Three and a half uncuffed. 741 00:32:05,491 --> 00:32:09,461 Can you please tell Rod and Toni that he's out? 742 00:32:13,199 --> 00:32:15,001 I'm in. 743 00:32:15,001 --> 00:32:16,735 Epi point zero four by ET. 744 00:32:16,735 --> 00:32:20,006 How is he? 745 00:32:20,006 --> 00:32:21,207 He doesn't have a pulse 746 00:32:21,207 --> 00:32:22,374 and he's not breathing. 747 00:32:22,374 --> 00:32:24,143 So what does that tell you? 748 00:32:24,143 --> 00:32:26,178 Okay, Doctor, that's it-- you're out of here. 749 00:32:32,484 --> 00:32:34,486 I thought I could do it. 750 00:32:42,694 --> 00:32:45,097 ( sighing ) 751 00:33:04,316 --> 00:33:07,119 ( cheering ) 752 00:33:07,119 --> 00:33:08,187 Hey, Chas! 753 00:33:08,187 --> 00:33:10,756 Let's do this! 754 00:33:15,194 --> 00:33:16,595 ( cheering ) 755 00:33:16,595 --> 00:33:18,530 Come on! 756 00:33:36,082 --> 00:33:38,084 Have you been in to see your baby? 757 00:33:38,084 --> 00:33:39,518 they're still doing tests on him. 758 00:33:39,518 --> 00:33:42,621 It's been over an hour. 759 00:33:42,621 --> 00:33:44,523 It was a hard delivery. 760 00:33:44,523 --> 00:33:47,559 What aren't they telling us? 761 00:33:54,500 --> 00:33:56,768 Your son was deprived of oxygen during the birth. 762 00:33:58,804 --> 00:34:02,608 Um... but... but he's going to be all right? 763 00:34:02,608 --> 00:34:04,610 We'll know more in a few days. 764 00:34:04,610 --> 00:34:09,248 There's a good chance that he suffered neurologic damage. 765 00:34:13,285 --> 00:34:15,787 Well, did he or didn't he? 766 00:34:19,791 --> 00:34:21,793 I think that he probably did. 767 00:34:21,793 --> 00:34:24,763 ( sobbing ) 768 00:34:28,600 --> 00:34:30,436 Come on, let's go. 769 00:34:30,436 --> 00:34:31,470 Go where? 770 00:34:31,470 --> 00:34:33,405 Home. 771 00:34:33,405 --> 00:34:35,507 What about our son? I'm not leaving him. 772 00:34:35,507 --> 00:34:38,510 The pediatrician will come see you and he'll have more answers. 773 00:34:38,510 --> 00:34:40,846 You already gave us the answer. 774 00:34:40,846 --> 00:34:44,150 We didn't pay to have a brain dead baby. 775 00:34:44,150 --> 00:34:46,252 He's not brain dead. Rod... 776 00:34:46,252 --> 00:34:47,686 He's not normal. 777 00:34:47,686 --> 00:34:50,522 Which he would have been if you had done the C-section. 778 00:35:06,672 --> 00:35:10,309 We were going to call him David, after Rod's father. 779 00:35:14,646 --> 00:35:16,848 Toni, you still can. 780 00:35:16,848 --> 00:35:18,684 ROD: Let's go. 781 00:35:30,829 --> 00:35:32,764 Hey, Liam, how are you feeling? 782 00:35:32,764 --> 00:35:34,233 Cruddy. 783 00:35:34,233 --> 00:35:35,867 Well, your parents are on their way. 784 00:35:35,867 --> 00:35:37,503 They were very worried about you. 785 00:35:37,503 --> 00:35:39,338 Good. 786 00:35:39,338 --> 00:35:42,608 I'll send them up to the PICU as soon as they get here. 787 00:35:42,608 --> 00:35:45,677 You'll like it up there. They have video games. 788 00:35:45,677 --> 00:35:47,813 My friend thinks you're a MILF. 789 00:35:47,813 --> 00:35:49,481 Shut up. Ow! 790 00:35:49,481 --> 00:35:50,749 Excuse me? 791 00:35:50,749 --> 00:35:52,384 It's a mother I'd like to... 792 00:35:52,384 --> 00:35:56,422 Ah, well, I'm not a mother. 793 00:35:56,422 --> 00:35:57,656 I'm a doctor. 794 00:35:57,656 --> 00:35:59,458 Guess that makes you a DILF. 795 00:35:59,458 --> 00:36:02,528 Okay, see you later, Liam. 796 00:36:02,528 --> 00:36:04,930 Stay on your diet, and wear your Medic Alert bracelet. 797 00:36:14,973 --> 00:36:18,377 Am I supposed to pretend I didn't see that? 798 00:36:18,377 --> 00:36:19,445 See what? 799 00:36:19,445 --> 00:36:20,946 Okay. 800 00:36:20,946 --> 00:36:23,582 Well, come on. 801 00:36:23,582 --> 00:36:26,652 I don't hear from him and he sends the ER a postcard? 802 00:36:26,652 --> 00:36:29,321 You practically chased him out of town with a torch. 803 00:36:29,321 --> 00:36:31,357 Where's Pratt? LOCKHART: He left. 804 00:36:31,357 --> 00:36:34,360 Must be nice working banker's hours. 805 00:36:34,360 --> 00:36:37,363 Um, no... this is incomplete. 806 00:36:37,363 --> 00:36:39,565 You didn't document the distal neurovascular exam. 807 00:36:39,565 --> 00:36:40,866 Let me see... 808 00:36:40,866 --> 00:36:42,868 10 millimeter kidney stone. 809 00:36:42,868 --> 00:36:46,705 No, urology needs to see this guy prior to discharge. 810 00:36:46,705 --> 00:36:47,939 This... 811 00:36:47,939 --> 00:36:49,741 this looks good. 812 00:36:49,741 --> 00:36:51,977 Just right down the CBC and Chem 20 results. 813 00:36:51,977 --> 00:36:53,645 Lab slips are on the back. 814 00:36:53,645 --> 00:36:56,482 Not good enough. You have to transcribe them to your H&P. 815 00:36:56,482 --> 00:36:57,716 Since when? 816 00:36:57,716 --> 00:36:59,551 There's a new sheriff in town, ladies. 817 00:37:02,854 --> 00:37:05,291 All right, let's see if you can do better 818 00:37:05,291 --> 00:37:07,293 than one for four, Lockhart. 819 00:37:07,293 --> 00:37:09,628 Need me to sign off on some charts? 820 00:37:09,628 --> 00:37:10,729 No. 821 00:37:10,729 --> 00:37:12,564 You said you had stuff for me 822 00:37:12,564 --> 00:37:14,833 to sign off on. That was Neela. 823 00:37:14,833 --> 00:37:16,502 Aren't those your charts? 824 00:37:16,502 --> 00:37:19,338 Could someone show me how to do a filiform and follower? 825 00:37:19,338 --> 00:37:20,672 Where's Ray? 826 00:37:20,672 --> 00:37:23,008 He never came back down from labor and delivery. 827 00:37:23,008 --> 00:37:25,844 Probably stayed upstairs to hit on one of those OB nurses. 828 00:37:25,844 --> 00:37:27,646 I'll show you how to do it. 829 00:37:44,930 --> 00:37:46,398 How's his muscle tone? 830 00:37:48,600 --> 00:37:50,569 Uh, it's not too good. 831 00:37:52,504 --> 00:37:53,839 Is he overbreathing the vent? 832 00:37:53,839 --> 00:37:55,807 No. 833 00:37:59,611 --> 00:38:03,349 Hypoxic brain injury. 834 00:38:03,349 --> 00:38:05,851 The chance for complete neurological recovery is slim. 835 00:38:13,359 --> 00:38:15,727 Has his mother been in to see him? 836 00:38:19,030 --> 00:38:21,833 No. 837 00:38:21,833 --> 00:38:23,802 Claire doesn't consider him her child... 838 00:38:26,738 --> 00:38:29,841 and the Stillmans don't want a ventilator baby. 839 00:38:36,047 --> 00:38:38,049 There's nothing else you can do for him. 840 00:38:43,855 --> 00:38:46,492 Little guy has had a rough day. 841 00:38:48,527 --> 00:38:51,463 I don't think he should spend his first night all alone. 842 00:39:13,952 --> 00:39:16,822 Hey, Chas. 843 00:39:16,822 --> 00:39:18,457 I'll talk to you guys later. 844 00:39:18,457 --> 00:39:21,427 All right. 845 00:39:21,427 --> 00:39:23,595 Congratulations, man. You swam a good race. 846 00:39:23,595 --> 00:39:25,964 Oh, yeah, yeah, thanks. 847 00:39:28,033 --> 00:39:29,501 I'm Greg. 848 00:39:29,501 --> 00:39:31,737 Yeah, I remember you. 849 00:39:31,737 --> 00:39:34,440 Uh, you came to the house a few weeks ago. 850 00:39:34,440 --> 00:39:36,074 Yeah. 851 00:39:36,074 --> 00:39:39,144 So did your dad say anything about me? 852 00:39:39,144 --> 00:39:40,178 No. 853 00:39:40,178 --> 00:39:42,013 He didn't? 854 00:39:42,013 --> 00:39:44,049 No, but I mean, he's right back here 855 00:39:44,049 --> 00:39:46,618 with my mom and my sister if you... 856 00:39:46,618 --> 00:39:50,989 No, no, that's cool. I, um, I actually just wanted to introduce myself to you. 857 00:39:57,629 --> 00:40:02,434 Your father and my mother, uh... 858 00:40:02,434 --> 00:40:04,603 I'm your half-brother. 859 00:40:04,603 --> 00:40:06,037 ( snorts ) 860 00:40:06,037 --> 00:40:07,072 Get outta here. 861 00:40:07,072 --> 00:40:09,741 No, it's true. 862 00:40:09,741 --> 00:40:12,444 I'm just surprised your dad didn't mention it to you. 863 00:40:14,980 --> 00:40:18,850 I mean, I've heard family rumors and stuff, but... 864 00:40:22,754 --> 00:40:25,757 Oh, wow, this is trippy. 865 00:40:33,231 --> 00:40:35,534 Good to meet you, man. 866 00:40:36,568 --> 00:40:37,836 You, too. 867 00:40:37,836 --> 00:40:39,871 CHARLIE: Come on, Chas, I'm starving. 868 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 Hey. 869 00:40:46,044 --> 00:40:47,212 Hey... 870 00:40:49,214 --> 00:40:51,617 So you two've met. 871 00:40:51,617 --> 00:40:52,851 Yeah. 872 00:40:52,851 --> 00:40:56,054 Good. 873 00:40:56,054 --> 00:40:58,490 Yeah, that's good. 874 00:40:58,490 --> 00:41:01,960 We're going to get a bite to eat. Do you want to join us? 875 00:41:01,960 --> 00:41:06,732 Uh, not tonight. I just, uh, wanted to introduce myself to Chas, you know. 876 00:41:06,732 --> 00:41:08,867 I'm glad you did, too. 877 00:41:08,867 --> 00:41:10,035 Yeah. 878 00:41:12,270 --> 00:41:14,139 Okay, well, I've got to go. 879 00:41:14,139 --> 00:41:15,240 Wait, Greg. 880 00:41:19,845 --> 00:41:21,847 Uh, this is my wife, Evelyn, 881 00:41:21,847 --> 00:41:24,282 and my daughter, Jocelyn. 882 00:41:24,282 --> 00:41:27,152 This is Greg... 883 00:41:30,088 --> 00:41:31,823 my son. 884 00:41:36,928 --> 00:41:39,030 Nice to meet you, Greg. 885 00:41:39,030 --> 00:41:40,566 Likewise. 886 00:41:40,566 --> 00:41:42,033 Come join us. 887 00:41:42,033 --> 00:41:43,802 Uh, I can't. 888 00:41:43,802 --> 00:41:46,638 I got to get back to the hospital. 889 00:41:46,638 --> 00:41:49,074 Maybe another time. It was nice meeting all of you. 890 00:41:49,074 --> 00:41:51,610 It was nice meeting you, too, Greg. 891 00:41:52,277 --> 00:41:54,780 Bye. Come on, Chas. 892 00:41:54,780 --> 00:41:56,081 Hold up, Greg. 893 00:42:02,688 --> 00:42:04,155 You know, this is hard. 894 00:42:04,155 --> 00:42:06,091 For all of us. 895 00:42:06,091 --> 00:42:11,830 So come on, man... give it a chance. 896 00:42:11,830 --> 00:42:13,599 This is your family. 897 00:42:18,003 --> 00:42:20,138 No, this is your family. 898 00:42:30,916 --> 00:42:33,051 Sam? 899 00:42:39,257 --> 00:42:41,226 Alex? 900 00:43:14,359 --> 00:43:17,195 ( sighs ) 66029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.