Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:07,633
[SUSPENSEFUL MUSIC]
2
00:00:08,290 --> 00:00:15,430
โช โช
3
00:00:22,480 --> 00:00:23,390
[GUNSHOT]
4
00:00:24,890 --> 00:00:26,860
[PANTING]
5
00:00:26,900 --> 00:00:33,780
โช โช
6
00:00:47,040 --> 00:00:54,170
โช โช
7
00:00:56,050 --> 00:00:59,140
[POLICE RADIO CHATTER]
8
00:01:04,861 --> 00:01:07,281
OK, let the record show
I'm tracking you down.
9
00:01:07,321 --> 00:01:08,361
I'm trying here.
10
00:01:08,411 --> 00:01:10,281
Hank, it's been six months.
11
00:01:10,331 --> 00:01:13,371
Why am I having to fight for
a parking spot in my own lot?
12
00:01:13,411 --> 00:01:15,541
Are you kidding me? It's pilot day.
13
00:01:15,581 --> 00:01:16,765
I told you this.
14
00:01:16,805 --> 00:01:20,791
Brass is having a shadow,
13 new pilot programs today.
15
00:01:22,711 --> 00:01:25,551
It's called "New Possibilities
in Policing."
16
00:01:25,591 --> 00:01:26,801
We talked about this.
17
00:01:26,841 --> 00:01:29,341
I'm taking your team for the day.
18
00:01:29,391 --> 00:01:31,721
I didn't forget.
19
00:01:34,471 --> 00:01:36,481
I'm on my way there now.
20
00:01:38,391 --> 00:01:40,271
It's been six months, Hank.
21
00:01:40,311 --> 00:01:41,418
I know.
22
00:01:44,191 --> 00:01:46,951
Your team can't go with
a vacancy for this long.
23
00:01:46,991 --> 00:01:49,241
You've already got Torres
out on his furlough
24
00:01:49,281 --> 00:01:50,781
helping with his ma.
25
00:01:50,821 --> 00:01:54,041
I get that you don't want
to fill Adam's spot.
26
00:01:57,081 --> 00:02:01,131
Um, what program am I shadowing?
27
00:02:01,171 --> 00:02:02,461
You see what my day is.
28
00:02:02,501 --> 00:02:05,171
You see why all my sympathy is gone.
29
00:02:05,211 --> 00:02:06,115
Excuse me.
30
00:02:06,155 --> 00:02:08,931
The chief needs to know
that your team is moving on.
31
00:02:08,971 --> 00:02:10,221
I know.
32
00:02:10,261 --> 00:02:17,431
โช โช
33
00:02:19,640 --> 00:02:21,640
_
34
00:02:21,941 --> 00:02:24,002
You're gonna have to give me a name.
35
00:02:25,901 --> 00:02:27,781
[DOOR BEEPS]
36
00:02:34,491 --> 00:02:35,894
[PANTING]
37
00:02:35,918 --> 00:02:37,140
What was it?
38
00:02:39,151 --> 00:02:41,395
- What was the time?
- 14:51.
39
00:02:42,041 --> 00:02:43,381
Damn it.
40
00:02:43,421 --> 00:02:45,399
- It's all right.
- How your lungs feel?
41
00:02:46,131 --> 00:02:48,261
- I'm fine.
- I just... rehab cleared me.
42
00:02:48,301 --> 00:02:49,801
It's my ego that's hurting.
43
00:02:49,841 --> 00:02:52,931
I fail the power test again
tomorrow, I'm not...
44
00:02:52,971 --> 00:02:54,761
Voight will find a way
to hold your spot.
45
00:02:54,801 --> 00:02:56,509
You got shot, doc. We'll figure it out.
46
00:02:56,549 --> 00:02:57,995
Hey.
47
00:02:58,891 --> 00:03:00,481
When you're at the test, your
adrenaline will be pumping,
48
00:03:00,521 --> 00:03:02,061
and you will pass this time, OK?
49
00:03:02,101 --> 00:03:03,561
Kev, we got to go.
50
00:03:03,611 --> 00:03:04,731
If we're late today, Platt will kill us.
51
00:03:04,771 --> 00:03:06,962
Mm-hmm. All right.
52
00:03:07,651 --> 00:03:09,631
- Be safe.
- Yep.
53
00:03:10,191 --> 00:03:12,161
Program's called "CPU."
54
00:03:12,201 --> 00:03:14,821
Basically, think of it as a new approach
55
00:03:14,871 --> 00:03:16,621
to handling mental health-related calls.
56
00:03:16,661 --> 00:03:18,331
Crisis intervention team.
57
00:03:18,371 --> 00:03:19,501
Exactly.
58
00:03:19,541 --> 00:03:21,291
The way we operate is simple.
59
00:03:21,331 --> 00:03:23,371
Van here allows us to
respond to calls as a team.
60
00:03:23,421 --> 00:03:25,671
Team always includes
a mental health clinician.
61
00:03:25,711 --> 00:03:27,131
Today, that's me.
62
00:03:27,171 --> 00:03:29,511
Uh, paramedic, that's Tinny over there,
63
00:03:29,551 --> 00:03:31,801
and a crisis-trained police officer.
64
00:03:31,841 --> 00:03:33,931
- Hey, nice meeting you.
- Nice to meet you.
65
00:03:33,971 --> 00:03:37,052
Now, instead of solo police
with little mental health awareness
66
00:03:37,076 --> 00:03:39,521
arriving to a
mental health incident alone,
67
00:03:39,561 --> 00:03:40,891
an entire team arrives.
68
00:03:40,931 --> 00:03:42,981
Our team's trained 70 hours in psych
69
00:03:43,021 --> 00:03:44,771
and specialized de-escalation tactics,
70
00:03:44,811 --> 00:03:47,071
which allows for a lessened
likelihood of violence
71
00:03:47,111 --> 00:03:50,021
and less police killings
of the mentally ill.
72
00:03:50,531 --> 00:03:51,861
Sounds simple.
73
00:03:53,701 --> 00:03:55,886
How do you determine lead on scene?
74
00:03:57,331 --> 00:03:59,806
By whoever connects best.
75
00:04:00,581 --> 00:04:02,331
[CHUCKLES]
76
00:04:02,371 --> 00:04:05,331
Attempted burglary in
progress, 5535 South Leavitt.
77
00:04:05,381 --> 00:04:08,091
Caller states a male white,
20s, gray hoodie, jeans,
78
00:04:08,131 --> 00:04:10,211
incoherent, nonresponsive, angry.
79
00:04:10,261 --> 00:04:12,221
He's attempting to break
into an apartment building.
80
00:04:12,261 --> 00:04:13,381
Hey, that sounds good.
81
00:04:13,421 --> 00:04:14,708
- I'm in.
- Let's take it.
82
00:04:14,748 --> 00:04:17,801
Oh, we decide our calls by
an all-hands-on-deck vote.
83
00:04:17,851 --> 00:04:19,431
You're with us today,
so I guess you get a vote.
84
00:04:19,471 --> 00:04:20,786
What do you say?
85
00:04:21,084 --> 00:04:22,954
- Sure.
- Let's do it.
86
00:04:33,901 --> 00:04:35,361
Hey, Mo, what do you got?
87
00:04:35,411 --> 00:04:36,991
OK, so we just got here
a minute ago, right?
88
00:04:37,031 --> 00:04:38,571
Now, this man doesn't look armed.
89
00:04:38,621 --> 00:04:39,741
He hasn't really been responding to us.
90
00:04:39,781 --> 00:04:41,041
Don't really know if he's able to.
91
00:04:41,081 --> 00:04:42,621
Also, don't know if
he lives here either.
92
00:04:42,661 --> 00:04:43,711
OK.
93
00:04:43,751 --> 00:04:45,185
We got it.
94
00:04:46,711 --> 00:04:48,041
[BANGING ON DOOR]
95
00:04:48,081 --> 00:04:49,091
Hey.
96
00:04:49,131 --> 00:04:50,461
Morning, sir. How you doing?
97
00:04:50,501 --> 00:04:51,591
Got to get inside.
98
00:04:51,631 --> 00:04:52,881
Got to get inside to check.
99
00:04:52,921 --> 00:04:54,261
You got to get inside?
100
00:04:54,301 --> 00:04:55,341
OK.
101
00:04:55,381 --> 00:04:57,531
I can help you with that.
102
00:04:59,261 --> 00:05:01,221
[BANGING]
103
00:05:01,261 --> 00:05:02,721
Well, my name's Mitchell.
104
00:05:02,771 --> 00:05:04,101
I'm a doctor.
105
00:05:04,141 --> 00:05:05,941
A couple of neighbors
across the street called.
106
00:05:05,981 --> 00:05:07,401
They wanted to make sure
you got help getting
107
00:05:07,441 --> 00:05:09,151
wherever it is you need to go.
108
00:05:09,191 --> 00:05:10,731
Can you tell me if you live here?
109
00:05:10,771 --> 00:05:12,151
They don't understand.
110
00:05:12,191 --> 00:05:13,861
They don't understand,
but I got to get inside.
111
00:05:13,901 --> 00:05:16,425
What... I don't understand yet,
but I'd like to.
112
00:05:17,281 --> 00:05:19,531
[BANGING]
113
00:05:19,571 --> 00:05:20,804
Don't worry, sir.
114
00:05:20,844 --> 00:05:23,161
Everyone here is gonna
stay back while you and I talk.
115
00:05:23,201 --> 00:05:25,041
They don't understand, but I...
116
00:05:25,081 --> 00:05:26,371
What do I need to understand?
117
00:05:26,411 --> 00:05:28,081
- [STAMMERING]
- I might need to get inside
118
00:05:28,121 --> 00:05:29,921
so that I can check
to make sure that he's OK
119
00:05:29,961 --> 00:05:31,591
because it might not be done!
120
00:05:31,631 --> 00:05:34,051
It might not be done!
121
00:05:36,098 --> 00:05:37,438
Hey.
122
00:05:37,551 --> 00:05:39,551
- Hailey, we're good.
- Go on and step back for me.
123
00:05:39,591 --> 00:05:41,141
- Don't let them, I can't let...
- Hey, look at me.
124
00:05:41,181 --> 00:05:42,721
Hailey, let's remember,
you're a shadow here today.
125
00:05:42,761 --> 00:05:44,521
You're observing.
126
00:05:44,561 --> 00:05:45,681
- Hey.
- Don't let...
127
00:05:45,731 --> 00:05:47,271
- Don't let them in.
- Detective Upton.
128
00:05:47,311 --> 00:05:48,771
- Don't let them inside.
- Don't let them inside.
129
00:05:48,811 --> 00:05:50,021
- Detective Upton.
- Can't let them inside.
130
00:05:50,061 --> 00:05:51,441
- Hey. It's OK.
- Turn around and look at me.
131
00:05:51,481 --> 00:05:52,771
- Let me in!
- Detective!
132
00:05:52,821 --> 00:05:55,046
- Hey, hey, hey.
- Hey!
133
00:05:55,356 --> 00:05:57,781
Keep your hands up
and look at me. It's OK.
134
00:05:57,821 --> 00:05:59,111
- Turn around.
- Whoa, whoa, whoa.
135
00:05:59,161 --> 00:06:00,281
No!
136
00:06:00,321 --> 00:06:01,451
It's OK. Put your hands
behind your back.
137
00:06:01,491 --> 00:06:02,911
What are you doing?
138
00:06:02,951 --> 00:06:04,621
- It's OK. It's OK.
- No, please.
139
00:06:04,661 --> 00:06:06,751
[BOTH GRUNT]
140
00:06:06,791 --> 00:06:08,291
[GRUNTING]
141
00:06:08,331 --> 00:06:09,751
No!
142
00:06:09,791 --> 00:06:11,961
- Stay back!
- Officer, get in here.
143
00:06:12,001 --> 00:06:14,091
- No, no, no, no!
- [SCREAMS]
144
00:06:14,131 --> 00:06:15,961
[YELLING]
145
00:06:16,011 --> 00:06:18,171
- You got him?
- Yeah, I got him.
146
00:06:18,221 --> 00:06:19,471
It's gonna be OK.
147
00:06:19,511 --> 00:06:20,841
Stop resisting.
148
00:06:20,891 --> 00:06:22,721
You're gonna be OK.
149
00:06:23,681 --> 00:06:26,471
[TENSE MUSIC]
150
00:06:26,521 --> 00:06:28,481
- [YELLING]
- It's OK.
151
00:06:28,521 --> 00:06:35,691
โช โช
152
00:06:47,581 --> 00:06:51,251
5021 Henry, emergency.
I need additional units and CFD.
153
00:06:51,291 --> 00:06:55,751
I got a strong gas smell
at 5535 South Leavitt.
154
00:06:55,801 --> 00:06:58,551
- Copy, 5021 Henry.
- Backup en route.
155
00:06:58,591 --> 00:07:05,721
โช โช
156
00:07:10,731 --> 00:07:13,861
[FLAMES WHOOSHING]
157
00:07:21,031 --> 00:07:22,951
5021, I've got two bodies,
158
00:07:22,991 --> 00:07:24,701
heavy blunt trauma, one still breathing.
159
00:07:24,741 --> 00:07:26,161
I've got an active fire.
160
00:07:26,201 --> 00:07:28,871
I need CFD to evacuate the building.
161
00:07:28,911 --> 00:07:32,001
- Copy, 5021 Henry.
- CFD en route.
162
00:07:33,831 --> 00:07:36,171
- [GRUNTING]
- I got you.
163
00:07:40,381 --> 00:07:43,261
[FLAMES WHOOSHING]
164
00:07:49,771 --> 00:07:51,891
OK. OK.
165
00:07:51,941 --> 00:07:55,061
[GROANING]
166
00:08:04,281 --> 00:08:11,774
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
167
00:08:12,831 --> 00:08:14,895
She was conscious for
at least a minute inside.
168
00:08:15,711 --> 00:08:17,091
One, two, three.
169
00:08:17,131 --> 00:08:19,341
- I had to move her.
- I had no choice.
170
00:08:19,381 --> 00:08:20,841
It's OK.
171
00:08:20,881 --> 00:08:22,091
We got her. You're all right.
172
00:08:22,131 --> 00:08:23,761
- All right.
- I got the door.
173
00:08:28,181 --> 00:08:29,351
[ENGINE TURNS OVER]
174
00:08:29,391 --> 00:08:30,771
[INDISTINCT CHATTER]
175
00:08:33,521 --> 00:08:36,601
[SIREN WAILING]
176
00:08:39,521 --> 00:08:40,941
What the hell happened?
177
00:08:40,981 --> 00:08:42,401
- You OK?
- Yeah.
178
00:08:42,441 --> 00:08:44,861
Got one DOA, one critical.
179
00:08:44,901 --> 00:08:46,701
Scene looked like one offender.
It looked personal.
180
00:08:46,741 --> 00:08:48,281
Both victims were beaten
with a baseball bat.
181
00:08:48,321 --> 00:08:50,201
Offender beat them so hard,
they broke the bat.
182
00:08:50,241 --> 00:08:51,640
Jesus.
183
00:08:51,751 --> 00:08:53,091
Fire was set to destroy evidence.
184
00:08:53,116 --> 00:08:54,536
Yeah, that's my guess too.
185
00:08:54,751 --> 00:08:56,331
Got one in custody at the scene.
186
00:08:56,371 --> 00:08:58,041
Looked like he was having
some sort of mental break.
187
00:08:58,081 --> 00:08:59,381
He was trying to get back inside.
188
00:08:59,421 --> 00:09:00,841
I should be able to take you inside soon
189
00:09:00,881 --> 00:09:02,881
as long as you wear safety equipment.
190
00:09:02,921 --> 00:09:04,471
- We'll follow you.
- You good?
191
00:09:04,511 --> 00:09:05,931
- You all right?
- Yeah, go. I'm good. I'm good.
192
00:09:05,971 --> 00:09:07,280
Yeah, go.
193
00:09:07,931 --> 00:09:08,891
Hey!
194
00:09:09,681 --> 00:09:11,117
Hey!
195
00:09:11,971 --> 00:09:13,811
I told you to check him out at the curb.
196
00:09:13,851 --> 00:09:15,441
- He's got to be gone by now.
- He's got to be gone.
197
00:09:15,481 --> 00:09:17,901
Dr. Mitchell said to route
him to a nearby hospital.
198
00:09:17,941 --> 00:09:19,731
No, this man is being
arrested for murder.
199
00:09:19,771 --> 00:09:21,571
Intelligence is taking it.
200
00:09:21,611 --> 00:09:23,031
Is he medically cleared?
201
00:09:23,071 --> 00:09:24,861
There's no physical injuries.
202
00:09:24,901 --> 00:09:26,651
- Yes or no.
- Is he medically cleared?
203
00:09:26,701 --> 00:09:27,701
Yes, he's clear.
204
00:09:27,741 --> 00:09:29,071
OK, grab him.
205
00:09:29,121 --> 00:09:30,411
Come on.
206
00:09:30,451 --> 00:09:32,411
You. You.
207
00:09:32,451 --> 00:09:33,807
You didn't let me in.
208
00:09:34,201 --> 00:09:35,642
Is he gone?
209
00:09:35,961 --> 00:09:38,121
He's got to be gone now, right?
210
00:09:38,171 --> 00:09:39,291
Gone... he's...
211
00:09:39,331 --> 00:09:40,291
he's gone.
212
00:09:40,341 --> 00:09:41,591
Shoes.
213
00:09:41,631 --> 00:09:43,301
He's got to be gone right now.
214
00:09:43,341 --> 00:09:44,591
He's got to be.
215
00:09:44,631 --> 00:09:45,761
- He's got to be gone.
- Stand up.
216
00:09:45,801 --> 00:09:47,181
So I did good.
217
00:09:47,221 --> 00:09:48,181
Get up.
218
00:09:48,221 --> 00:09:49,431
OK.
219
00:09:49,471 --> 00:09:50,761
Move to the wall.
220
00:09:50,801 --> 00:09:52,011
It's OK, I'm here.
221
00:09:52,061 --> 00:09:53,681
Face forward, toes on the line.
222
00:09:53,721 --> 00:09:55,271
- It's OK...
- [MUMBLING]
223
00:09:55,311 --> 00:09:56,431
Jacket off.
224
00:09:56,481 --> 00:09:59,441
[SUSPENSEFUL MUSIC]
225
00:09:59,481 --> 00:10:01,151
โช โช
226
00:10:01,191 --> 00:10:02,711
Pants.
227
00:10:05,361 --> 00:10:06,991
Put these on.
228
00:10:11,741 --> 00:10:12,951
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
229
00:10:12,991 --> 00:10:14,791
After this, get close-ups
of the injuries.
230
00:10:14,831 --> 00:10:16,891
- Turn to the right.
- Arms up.
231
00:10:17,751 --> 00:10:19,291
Turn to the left.
232
00:10:19,331 --> 00:10:20,501
Arms up.
233
00:10:20,541 --> 00:10:22,091
Face forward.
234
00:10:22,131 --> 00:10:23,711
Eyes up.
235
00:10:23,751 --> 00:10:29,761
โช โช
236
00:10:29,801 --> 00:10:31,141
He's beaten up.
237
00:10:31,181 --> 00:10:32,801
Matches with the victims fighting back.
238
00:10:32,851 --> 00:10:35,221
He's got blood inside
and outside his shoes.
239
00:10:35,271 --> 00:10:37,771
I'm gonna ask forensics
to rush the testing on that.
240
00:10:37,811 --> 00:10:39,141
His clothes?
241
00:10:39,191 --> 00:10:40,851
He's clean, but he showered recently.
242
00:10:40,901 --> 00:10:42,151
His hair is wet.
243
00:10:42,191 --> 00:10:44,111
He's got soap residue all over his skin.
244
00:10:44,151 --> 00:10:45,151
He beat them, and then he went home
245
00:10:45,191 --> 00:10:46,361
to shower, change his clothes.
246
00:10:46,401 --> 00:10:48,441
He just didn't clean
his shoes very well.
247
00:10:48,491 --> 00:10:50,151
Afterward, he had some
sort of mental break,
248
00:10:50,201 --> 00:10:52,821
returned to the scene to make
sure all the evidence was gone.
249
00:10:52,871 --> 00:10:54,491
I ran the ID you sent me.
250
00:10:54,531 --> 00:10:57,201
Suspect's name is Cam Boyd,
23, has a juvie record
251
00:10:57,251 --> 00:10:59,661
and a couple of stays
at level 4 treatments
252
00:10:59,711 --> 00:11:01,671
for behavioral and mental issues.
253
00:11:01,711 --> 00:11:03,501
He's got an older brother named Derrick.
254
00:11:03,541 --> 00:11:06,301
It's his only family.
And Cam lives alone.
255
00:11:06,341 --> 00:11:07,414
He's local.
256
00:11:07,454 --> 00:11:09,341
Yeah, lives five blocks
from where you found him.
257
00:11:09,381 --> 00:11:10,761
Could have walked there.
258
00:11:10,801 --> 00:11:12,891
I just... I don't have any
cameras to confirm any of it,
259
00:11:12,931 --> 00:11:14,681
and I don't have PODs
to confirm timeline.
260
00:11:14,721 --> 00:11:16,011
- All right.
- And our victims?
261
00:11:16,061 --> 00:11:18,181
The victims are Aaron and Jess Turner.
262
00:11:18,221 --> 00:11:19,851
Aaron actually lived at that apartment,
263
00:11:19,891 --> 00:11:21,601
had a few priors for possession.
264
00:11:21,641 --> 00:11:23,151
His sister is Jess.
265
00:11:23,191 --> 00:11:25,731
She's clean as a whistle,
worked at a school in Indiana.
266
00:11:25,771 --> 00:11:26,941
Just here visiting for the weekend.
267
00:11:26,981 --> 00:11:29,031
Wrong place, real wrong time.
268
00:11:29,071 --> 00:11:30,821
We've got evidence that
Cam knew both of them.
269
00:11:30,861 --> 00:11:32,451
He went to grade school with Aaron.
270
00:11:32,491 --> 00:11:34,781
I'm still digging into
Cam's social media,
271
00:11:34,821 --> 00:11:37,222
but I already found beef between them.
272
00:11:38,451 --> 00:11:40,911
OK, so Aaron calls Cam "bitch boy."
273
00:11:40,961 --> 00:11:43,671
Cam responds, "Keep on talking,
bitch, you'll pay.
274
00:11:43,711 --> 00:11:44,881
I'll make sure you're gonna pay."
275
00:11:44,921 --> 00:11:45,881
We have enough to press him.
276
00:11:45,921 --> 00:11:48,251
- Yeah.
- Go take him.
277
00:11:51,551 --> 00:11:52,779
Hey.
278
00:11:53,761 --> 00:11:55,365
You got to talk to me.
279
00:11:58,351 --> 00:12:00,311
Hey!
280
00:12:00,351 --> 00:12:01,981
It's OK.
281
00:12:02,021 --> 00:12:04,271
[TENSE MUSIC]
282
00:12:04,311 --> 00:12:06,425
It's OK.
You don't have to tell her. It's OK.
283
00:12:06,465 --> 00:12:09,191
It's not OK, and you do have to tell me.
284
00:12:09,231 --> 00:12:10,781
What happened to Aaron and Jess?
285
00:12:10,821 --> 00:12:13,451
She doesn't understand, but he's gone.
286
00:12:13,491 --> 00:12:16,871
Yeah, Aaron's dead,
and Jess is barely hanging on.
287
00:12:16,911 --> 00:12:19,222
You have to tell me what happened, Cam.
288
00:12:19,247 --> 00:12:25,717
โช โช
289
00:12:27,671 --> 00:12:29,149
Aaron's not...
290
00:12:30,071 --> 00:12:31,701
good.
291
00:12:34,721 --> 00:12:37,011
He's not nice, you understand?
292
00:12:37,051 --> 00:12:38,971
I'm not sorry he's dead.
293
00:12:39,011 --> 00:12:40,221
I hate Aaron.
294
00:12:40,271 --> 00:12:42,311
I... I'm... I'm glad he's gone.
295
00:12:42,351 --> 00:12:44,941
You're glad that he's dead, hmm?
296
00:12:44,981 --> 00:12:47,231
Are you glad that you killed him,
297
00:12:47,271 --> 00:12:48,941
that you beat both of them with a bat
298
00:12:48,981 --> 00:12:50,164
until they couldn't move?
299
00:12:50,214 --> 00:12:51,651
No.
300
00:12:51,691 --> 00:12:52,941
- Are you proud?
- No.
301
00:12:52,991 --> 00:12:54,151
OK, so tell me why you're glad.
302
00:12:54,201 --> 00:12:55,446
No, you don't understand.
303
00:12:55,486 --> 00:12:57,161
- Then make me understand.
- What happened?
304
00:12:57,201 --> 00:12:58,781
- He's gone.
- I know he's gone.
305
00:12:58,831 --> 00:13:00,491
Why did you go to that apartment, huh?
306
00:13:00,541 --> 00:13:01,951
- He's gone.
- She doesn't understand.
307
00:13:02,001 --> 00:13:03,871
- She's not listening.
- I am listening. I am.
308
00:13:03,911 --> 00:13:06,001
What, Jess was there too, huh?
309
00:13:06,041 --> 00:13:07,581
And then what? They... they got angry?
310
00:13:07,631 --> 00:13:09,251
- I did good.
- And they fought back?
311
00:13:09,291 --> 00:13:10,591
And then, what, you chased them?
312
00:13:10,631 --> 00:13:11,881
- I did good.
- He's gone.
313
00:13:11,921 --> 00:13:13,091
- He's safe.
- Dead is not safe.
314
00:13:13,131 --> 00:13:14,301
No, I handled it.
315
00:13:14,341 --> 00:13:15,551
You handled it by beating them?
316
00:13:15,591 --> 00:13:18,091
- I could see her brain.
- Stop. Stop.
317
00:13:18,141 --> 00:13:19,681
I'm not gonna stop until
you tell me what happened.
318
00:13:19,721 --> 00:13:20,931
- No, no. No, no.
- What happened?
319
00:13:20,971 --> 00:13:23,221
[TAPPING ON WINDOW]
320
00:13:23,271 --> 00:13:24,271
- Hey.
- I'm glad.
321
00:13:24,311 --> 00:13:25,521
Just tell me what happened.
322
00:13:25,561 --> 00:13:27,311
- He's gone. He's gone.
- I'm glad he's gone.
323
00:13:27,351 --> 00:13:29,021
- OK, so I know you're glad.
- I'm glad he's gone!
324
00:13:29,061 --> 00:13:30,691
I just need a few more minutes.
325
00:13:30,731 --> 00:13:32,151
You can't have them.
326
00:13:32,191 --> 00:13:34,547
- Sarge...
- I'm not repeating myself.
327
00:13:39,781 --> 00:13:42,347
- I have him.
- He's gonna break.
328
00:13:42,991 --> 00:13:44,661
Whoa. He didn't ask for a lawyer.
329
00:13:44,701 --> 00:13:46,161
I offered, he declined.
330
00:13:46,211 --> 00:13:48,371
Dr. Mitchell called Cam a lawyer.
331
00:13:48,421 --> 00:13:49,381
What?
332
00:13:49,421 --> 00:13:50,881
Cam's exhibiting every symptom
333
00:13:50,921 --> 00:13:52,501
of an undiagnosed mental illness.
334
00:13:52,551 --> 00:13:54,511
He's being placed on a medical
hold for his own protection.
335
00:13:54,551 --> 00:13:56,471
That man in there is gloating,
336
00:13:56,511 --> 00:13:58,431
and he's about to confess...
you're not doing that.
337
00:13:58,471 --> 00:14:00,011
I am.
338
00:14:00,051 --> 00:14:01,391
Look, you're allowed
to take over this case,
339
00:14:01,431 --> 00:14:03,681
but I don't answer to you...
neither does his lawyer.
340
00:14:03,721 --> 00:14:05,662
You're done.
341
00:14:12,012 --> 00:14:14,545
It's completely within my
purview to call Cam a lawyer
342
00:14:14,570 --> 00:14:16,951
and to recommend a psychiatric
hold for his protection.
343
00:14:16,991 --> 00:14:18,281
- Protection from what?
- From me?
344
00:14:18,321 --> 00:14:19,531
What do you think I'm gonna do?
345
00:14:19,571 --> 00:14:21,621
I'm following police procedure protocol.
346
00:14:21,661 --> 00:14:24,491
And that protocol is a threat
to him in his mental state.
347
00:14:24,541 --> 00:14:26,451
My client's protection is crucial...
348
00:14:26,501 --> 00:14:28,621
What about the protection
of Aaron and Jess,
349
00:14:28,671 --> 00:14:32,105
the ones whose skulls were
bashed in with a baseball bat?
350
00:14:32,841 --> 00:14:34,501
- Protecting them?
- No.
351
00:14:34,551 --> 00:14:36,841
It's my job to protect the man
having a mental crisis,
352
00:14:36,881 --> 00:14:40,154
to protect him when police
passions overtake his safety.
353
00:14:42,721 --> 00:14:45,061
Would you like me to list
the mentally-ill suspects
354
00:14:45,101 --> 00:14:46,561
who have died in police custody?
355
00:14:46,601 --> 00:14:49,872
OK, you made your point
real loud and clear.
356
00:14:55,571 --> 00:14:57,672
This is absurd.
357
00:14:58,361 --> 00:15:00,591
Is there anything we can do?
358
00:15:01,111 --> 00:15:02,661
Short answer, no.
359
00:15:02,701 --> 00:15:04,621
Look, you don't actually
have any evidence.
360
00:15:04,661 --> 00:15:06,161
It's all circumstantial.
361
00:15:06,201 --> 00:15:08,661
Judge is not gonna sign
a search warrant on this.
362
00:15:08,711 --> 00:15:11,371
There's no loopholes
in his little program?
363
00:15:11,421 --> 00:15:12,581
No.
364
00:15:12,631 --> 00:15:15,671
Program's new,
but psychiatric hold isn't.
365
00:15:15,711 --> 00:15:18,051
He had a right to call
the lawyer to place the hold,
366
00:15:18,091 --> 00:15:20,971
and you know the rest.
It could take up to 72 hours.
367
00:15:21,011 --> 00:15:22,301
Police can't talk to him.
368
00:15:22,341 --> 00:15:23,931
He's gonna walk when the hold's up.
369
00:15:24,240 --> 00:15:25,561
Hmm.
370
00:15:25,601 --> 00:15:27,869
- I'm sorry.
- It is what it is.
371
00:15:33,731 --> 00:15:35,418
Wait, not you.
372
00:15:36,465 --> 00:15:37,425
Close the door.
373
00:15:37,524 --> 00:15:39,154
I don't need to close the door.
374
00:15:39,281 --> 00:15:40,741
And I don't need you to
tell me to calm down.
375
00:15:40,781 --> 00:15:44,302
I had their blood on my hands,
and Cam is good for it.
376
00:15:45,411 --> 00:15:47,513
Jay signed the divorce papers?
377
00:15:48,701 --> 00:15:50,081
What?
378
00:15:50,121 --> 00:15:53,001
Hailey, you left them on
your desk out in the open.
379
00:15:53,041 --> 00:15:55,171
So now, I got to ask, are you OK?
380
00:15:55,211 --> 00:15:56,881
Look, you need time off?
381
00:15:56,921 --> 00:15:58,900
No, I don't need time off.
382
00:15:59,461 --> 00:16:00,860
OK.
383
00:16:01,301 --> 00:16:03,404
Jay's been gone for a year.
384
00:16:03,721 --> 00:16:05,971
The papers are signed.
I just need to mail them.
385
00:16:06,282 --> 00:16:07,471
Hmm.
386
00:16:07,511 --> 00:16:10,995
One thing doesn't
equate to the other, OK?
387
00:16:11,641 --> 00:16:13,521
I can be upset when a case is screwed.
388
00:16:13,561 --> 00:16:14,791
Yeah.
389
00:16:15,361 --> 00:16:16,709
OK.
390
00:16:19,695 --> 00:16:21,547
Go find some evidence then.
391
00:16:22,361 --> 00:16:25,281
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
392
00:16:25,321 --> 00:16:32,461
โช โช
393
00:16:43,131 --> 00:16:44,431
Tell me you have something.
394
00:16:44,471 --> 00:16:45,841
They put Cam in a hold?
395
00:16:45,891 --> 00:16:47,391
Yep, for up to 72 hours.
396
00:16:47,431 --> 00:16:49,141
Well, the DNA and blood comparisons
397
00:16:49,181 --> 00:16:51,391
came back from Cam's shoes and socks.
398
00:16:51,431 --> 00:16:53,061
Turns out, it was Cam's own blood.
399
00:16:53,101 --> 00:16:54,351
Wait, what?
400
00:16:54,391 --> 00:16:55,481
- Not the victims?
- No.
401
00:16:55,521 --> 00:16:58,151
I mean, there was victim DNA on there.
402
00:16:58,191 --> 00:17:00,321
It wasn't blood.
But Aaron's DNA was on them.
403
00:17:00,361 --> 00:17:01,401
Samples must have been corrupted then.
404
00:17:01,441 --> 00:17:03,031
- Maybe.
- I'm having them retest,
405
00:17:03,071 --> 00:17:04,571
but the judge says it's not enough.
406
00:17:04,611 --> 00:17:06,321
What about the social media threats?
407
00:17:06,361 --> 00:17:08,571
- Too vague.
- Too circumstantial.
408
00:17:08,621 --> 00:17:10,741
Fire and water destroyed
any DNA in that apartment.
409
00:17:10,791 --> 00:17:12,541
Now, I'm having the phone provider
410
00:17:12,581 --> 00:17:14,961
send Cam's phone logs because
his cell wasn't on him.
411
00:17:15,301 --> 00:17:18,251
Here we go. We got something
new on Aaron's social media.
412
00:17:18,291 --> 00:17:20,421
He posted a video 24 hours ago
413
00:17:20,461 --> 00:17:21,961
and then deleted it
20 minutes after that.
414
00:17:22,011 --> 00:17:24,569
Dumbass must have realized
it was a dumb post.
415
00:17:24,594 --> 00:17:25,833
[KEYBOARD CLACKING]
416
00:17:25,858 --> 00:17:29,407
OCD was able to recover it,
and this ain't nothing nice.
417
00:17:30,181 --> 00:17:34,061
[GRUNTING, SHOUTING]
418
00:17:34,101 --> 00:17:35,061
Is that Cam?
419
00:17:35,101 --> 00:17:36,601
Yeah, that's Cam.
420
00:17:36,641 --> 00:17:38,021
This was shot on Aaron's phone.
421
00:17:38,061 --> 00:17:39,691
I'm pretty sure he was
the one holding the camera.
422
00:17:39,731 --> 00:17:41,481
What, little bitch boy,
you want to say something?
423
00:17:41,521 --> 00:17:43,231
- Aaron, no, I...
- [GRUNTS]
424
00:17:43,281 --> 00:17:44,611
Go ahead.
425
00:17:44,651 --> 00:17:46,756
Your crazy ass can't even talk, can you?
426
00:17:46,806 --> 00:17:48,781
What you want to say? Say it.
427
00:17:48,821 --> 00:17:50,951
- That ain't vague.
- That's motive.
428
00:17:50,991 --> 00:17:52,491
That's retribution.
429
00:17:52,541 --> 00:17:53,751
Aaron beat the hell out of Cam.
430
00:17:53,791 --> 00:17:55,501
Cam returned to repay the favor.
431
00:17:55,541 --> 00:17:57,711
There's enough there for a warrant.
432
00:17:57,751 --> 00:17:59,461
[SIGHS]
433
00:17:59,501 --> 00:18:01,131
- Chicago PD!
- Search warrant!
434
00:18:01,171 --> 00:18:04,131
[DRAMATIC MUSIC]
435
00:18:04,171 --> 00:18:07,011
โช โช
436
00:18:07,051 --> 00:18:08,301
I got blood.
437
00:18:08,341 --> 00:18:09,906
I'll check the basement.
438
00:18:13,721 --> 00:18:15,731
Clear here.
439
00:18:15,771 --> 00:18:22,441
โช โช
440
00:18:22,481 --> 00:18:24,462
I've got more blood here.
441
00:18:25,151 --> 00:18:27,423
Looks like he was pacing.
442
00:18:28,281 --> 00:18:29,821
I'm gonna go check the backyard.
443
00:18:29,861 --> 00:18:31,201
Copy that.
444
00:18:52,761 --> 00:18:54,641
[GASPS]
445
00:18:54,681 --> 00:18:57,601
[GRUNTING]
446
00:19:07,241 --> 00:19:10,611
[CHOKING]
447
00:19:15,911 --> 00:19:17,251
Hailey!
448
00:19:17,291 --> 00:19:19,600
- [COUGHS]
- He's got a gun!
449
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
Hey!
450
00:19:21,711 --> 00:19:23,461
Chicago PD! Stop!
451
00:19:23,501 --> 00:19:25,551
- [GUNSHOTS]
- Ah!
452
00:19:25,591 --> 00:19:28,261
5021 David, shots fired at the police.
453
00:19:28,301 --> 00:19:30,551
Offender fleeing eastbound
from the alley off Bronson.
454
00:19:30,591 --> 00:19:32,471
- White male, 30's.
- Help!
455
00:19:32,511 --> 00:19:33,641
Somebody help!
456
00:19:33,681 --> 00:19:35,101
White t-shirt, light jeans.
457
00:19:35,141 --> 00:19:37,118
I need cars, please!
458
00:19:37,891 --> 00:19:39,391
[WOMAN CRYING]
459
00:19:39,431 --> 00:19:40,561
- Help!
- Oh, please.
460
00:19:40,601 --> 00:19:42,441
- Chicago PD!
- Help!
461
00:19:42,481 --> 00:19:43,731
Help me. Help.
462
00:19:43,771 --> 00:19:45,191
- [SCREAMS]
- I'm here to help.
463
00:19:45,231 --> 00:19:46,771
- Are you OK?
- Help him!
464
00:19:46,821 --> 00:19:47,901
[CRYING]
465
00:19:47,941 --> 00:19:49,361
Help him, please.
466
00:19:49,401 --> 00:19:50,701
I need you to grab a towel.
467
00:19:50,741 --> 00:19:51,951
I need to apply pressure right now.
468
00:19:51,991 --> 00:19:53,321
- I don't know what happened.
- [CRYING]
469
00:19:53,361 --> 00:19:54,411
- Up here.
- I can't even...
470
00:19:54,451 --> 00:19:55,701
Hold that right there, ma'am.
471
00:19:55,741 --> 00:19:56,741
Hold that right there ma'am!
472
00:19:56,781 --> 00:19:58,291
Hold that right there, ma'am.
473
00:19:58,331 --> 00:19:59,581
- 5021 David, rolling in...
- [COUGHING]
474
00:19:59,621 --> 00:20:01,041
The back alley off Bronson.
475
00:20:01,081 --> 00:20:04,331
I got a GSW to the neck
of a victim down.
476
00:20:04,381 --> 00:20:06,421
On my way, Kev.
477
00:20:06,461 --> 00:20:09,631
[COUGHING]
478
00:20:16,851 --> 00:20:18,367
Jesus.
479
00:20:26,311 --> 00:20:29,231
[SUSPENSEFUL MUSIC]
480
00:20:29,281 --> 00:20:35,951
โช โช
481
00:20:39,161 --> 00:20:40,371
Hailey?
482
00:20:40,411 --> 00:20:42,041
That was Cam's brother.
483
00:20:42,081 --> 00:20:43,211
What? What?
484
00:20:43,251 --> 00:20:45,791
Cam's brother, he was here.
485
00:20:45,831 --> 00:20:49,631
He... he had blood splatter
all over him.
486
00:20:49,671 --> 00:20:52,051
The clothes inside.
487
00:20:52,091 --> 00:20:53,944
This is his car.
488
00:20:57,198 --> 00:20:59,075
He's our offender.
489
00:21:00,101 --> 00:21:01,994
I think I got it wrong.
490
00:21:08,151 --> 00:21:09,418
[SOBBING]
491
00:21:09,941 --> 00:21:12,861
[WHISPERING]
492
00:21:16,321 --> 00:21:17,718
What do we got?
493
00:21:18,371 --> 00:21:20,291
- Uh...
- [CLEARS THROAT]
494
00:21:20,331 --> 00:21:22,661
Offender is Derrick Boyd, Cam's brother.
495
00:21:22,701 --> 00:21:23,961
Derrick was in the garage.
496
00:21:24,001 --> 00:21:26,331
He, um, was looking for Cam, I think.
497
00:21:26,371 --> 00:21:28,751
He fled after he jumped me.
498
00:21:28,791 --> 00:21:30,961
Fired three shots at Atwater,
499
00:21:31,001 --> 00:21:34,051
and one of the bullets
hit the homeowner next door.
500
00:21:34,091 --> 00:21:36,511
Homeowner is on his way
to Med right now, but, um...
501
00:21:36,551 --> 00:21:38,141
OK, and Derrick?
502
00:21:38,181 --> 00:21:39,511
He's in the wind.
503
00:21:39,551 --> 00:21:41,971
Got BOLOs out,
mile radius closed down...
504
00:21:42,021 --> 00:21:46,247
um, patrol searching,
but got nothing so far.
505
00:21:46,851 --> 00:21:48,271
Kim?
506
00:21:48,311 --> 00:21:50,651
All the blood's consolidated
to the driver's seat.
507
00:21:50,691 --> 00:21:52,401
I don't think Derrick
had a passenger with him.
508
00:21:52,441 --> 00:21:53,526
Huh.
509
00:21:53,566 --> 00:21:55,111
Derrick had blood all over him.
510
00:21:55,151 --> 00:21:57,161
T-shirt and sweatshirt
inside had blood on them
511
00:21:57,201 --> 00:21:58,411
and wood splinters.
512
00:21:58,451 --> 00:22:01,345
Think it was wood from the... the bat.
513
00:22:01,831 --> 00:22:03,831
Recovered Cam's phone from his house.
514
00:22:03,871 --> 00:22:05,041
It was open.
515
00:22:05,081 --> 00:22:06,961
An hour before
the Garfield Park incident,
516
00:22:07,001 --> 00:22:08,961
he called his brother three
times and then texted him,
517
00:22:09,001 --> 00:22:11,461
"Don't do this. Please don't do this."
518
00:22:11,501 --> 00:22:13,959
OK, any evidence Cam might
have been at the scene with him?
519
00:22:13,983 --> 00:22:15,971
No.
I mean, there's no blood on his clothes,
520
00:22:16,011 --> 00:22:17,591
no blood in his bedroom...
we can luminol the shower,
521
00:22:17,631 --> 00:22:19,511
but there's no visible signs of blood.
522
00:22:19,551 --> 00:22:21,351
That's because Cam was
never in that apartment.
523
00:22:21,391 --> 00:22:22,391
I got it wrong.
524
00:22:22,431 --> 00:22:23,811
We all got it wrong, Hailey.
525
00:22:23,851 --> 00:22:26,641
Cam's bruises,
the blood inside of his shoes,
526
00:22:26,681 --> 00:22:28,601
that was all from his earlier
beatdown with Aaron.
527
00:22:28,651 --> 00:22:30,021
Cam kept telling me that he was safe.
528
00:22:30,061 --> 00:22:32,361
He was gone. He was glad he was gone.
529
00:22:32,401 --> 00:22:33,521
He was talking about his brother.
530
00:22:33,571 --> 00:22:35,671
He was glad that he was safe.
531
00:22:36,241 --> 00:22:37,951
Derrick must have found out
about the beatdown
532
00:22:37,991 --> 00:22:39,611
with Aaron, snapped.
533
00:22:39,661 --> 00:22:41,531
Cam then figured out
what his brother was gonna do.
534
00:22:41,571 --> 00:22:43,031
He was trying to stop him.
535
00:22:43,081 --> 00:22:45,060
He probably showed up
at that apartment minutes
536
00:22:45,084 --> 00:22:46,871
after his brother left.
537
00:22:46,911 --> 00:22:49,081
It was all right there, and I missed it.
538
00:22:49,121 --> 00:22:52,041
And I don't know how, but I missed it.
539
00:22:52,438 --> 00:22:53,751
Well, it doesn't matter right now.
540
00:22:53,801 --> 00:22:55,671
All that matters
is that we find Derrick.
541
00:22:55,711 --> 00:22:57,131
OK, we got an LKA?
542
00:22:57,171 --> 00:22:59,131
Tact's en route.
They're gonna sit on it now.
543
00:22:59,181 --> 00:23:00,347
OK, hit it with them.
544
00:23:00,397 --> 00:23:03,301
Hailey, you go back to 21,
man the digital search.
545
00:23:03,351 --> 00:23:04,950
Let's find Derrick now.
546
00:23:08,954 --> 00:23:11,151
No, not a single hit on
Derrick's credit cards.
547
00:23:11,191 --> 00:23:12,401
That man's not using those.
548
00:23:12,441 --> 00:23:13,941
Nothing on previous addresses.
549
00:23:13,981 --> 00:23:15,571
He's got no other vehicles
registered in his name.
550
00:23:15,611 --> 00:23:18,281
Uh, what about CTA? What about the bus?
551
00:23:18,321 --> 00:23:19,741
Nothing yet.
552
00:23:19,781 --> 00:23:21,241
Transit teams are up.
553
00:23:21,281 --> 00:23:22,321
Guy is laying low.
554
00:23:22,371 --> 00:23:23,633
Derrick's house is clear.
555
00:23:23,673 --> 00:23:26,138
I have UCs sitting on it
in case he comes home, but...
556
00:23:26,661 --> 00:23:28,251
we've checked all known associates.
557
00:23:28,291 --> 00:23:30,751
Yes, we have.
He does not have many associates.
558
00:23:30,791 --> 00:23:32,421
He's got a strong history of violence,
559
00:23:32,461 --> 00:23:34,131
and he did time for assault twice.
560
00:23:34,171 --> 00:23:36,499
Doesn't have many friends.
He never kept up with his cellies.
561
00:23:36,549 --> 00:23:38,609
The only family that he has is Cam.
562
00:23:39,381 --> 00:23:42,321
Derrick's finances are like
a love letter to his brother.
563
00:23:42,971 --> 00:23:44,931
He paid for his credit cards, his loans.
564
00:23:45,658 --> 00:23:49,101
He's paid for programming,
meds, schooling.
565
00:23:49,141 --> 00:23:50,561
He spent his whole life
taking care of his brother.
566
00:23:50,601 --> 00:23:51,709
[PHONE BUZZING]
567
00:23:51,749 --> 00:23:53,311
Probably not the first
beating Cam endured.
568
00:23:53,351 --> 00:23:54,875
Probably couldn't take it.
569
00:23:55,481 --> 00:23:57,711
Homeowner just bled out.
570
00:23:59,861 --> 00:24:03,111
Hey, talk to my contact at Birchfield.
571
00:24:03,161 --> 00:24:05,121
Cam's psych hold is up.
They're letting him go.
572
00:24:05,161 --> 00:24:06,241
What? Already?
573
00:24:06,281 --> 00:24:08,389
Yeah, so if you want to talk to him...
574
00:24:17,801 --> 00:24:19,711
- Cam's cleared?
- It's only been 12 hours.
575
00:24:19,761 --> 00:24:21,721
Well, the hospital is in overflow.
576
00:24:21,761 --> 00:24:23,181
Pushed him out fast.
577
00:24:23,221 --> 00:24:24,891
Deemed him no longer a danger
to himself or others.
578
00:24:24,931 --> 00:24:26,801
So he's mentally fit.
579
00:24:26,851 --> 00:24:29,827
I can't give you any of
his medical information.
580
00:24:30,294 --> 00:24:32,834
But I also can't stop you
from talking to him now.
581
00:24:33,191 --> 00:24:36,542
He fired his lawyer, refused
any additional care, so...
582
00:24:38,191 --> 00:24:39,962
Is he still a suspect?
583
00:24:41,821 --> 00:24:43,257
No, he's not.
584
00:24:45,281 --> 00:24:47,052
I'm not a bad cop.
585
00:24:48,331 --> 00:24:50,639
I never once said you were.
586
00:24:51,161 --> 00:24:53,893
Would be real simple
if the problem was bad cops.
587
00:24:55,041 --> 00:24:56,770
It ain't.
588
00:25:01,711 --> 00:25:04,681
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
589
00:25:04,721 --> 00:25:11,601
โช โช
590
00:25:11,641 --> 00:25:13,120
Cam?
591
00:25:14,601 --> 00:25:16,415
No, I'm not talking to you.
592
00:25:16,868 --> 00:25:19,043
- I just have a few questions.
- No, I'm...
593
00:25:20,419 --> 00:25:22,491
I told them that
I'm done with treatments.
594
00:25:22,531 --> 00:25:24,401
I'm done with hospitals.
595
00:25:24,451 --> 00:25:26,451
I fired that lawyer. I'm done.
596
00:25:26,491 --> 00:25:27,701
All right? I'm going home.
597
00:25:27,741 --> 00:25:29,094
I get that.
598
00:25:29,871 --> 00:25:30,871
You get to go home.
599
00:25:30,911 --> 00:25:32,389
Yeah, I know I get to go home.
600
00:25:32,911 --> 00:25:35,017
But Cam, your brother won't be there.
601
00:25:38,854 --> 00:25:41,131
I know it was Derrick
who beat Aaron and Jess.
602
00:25:41,523 --> 00:25:42,671
He found out what Aaron did to you.
603
00:25:42,711 --> 00:25:44,051
No, no, no.
604
00:25:44,091 --> 00:25:45,591
I'm not... I'm not listening to this.
605
00:25:45,631 --> 00:25:47,237
And he went there to pay Aaron back,
606
00:25:47,641 --> 00:25:49,698
but he lost control of his anger.
607
00:25:50,181 --> 00:25:51,700
He killed Aaron.
608
00:25:52,181 --> 00:25:54,771
He beat Jess, an innocent person.
609
00:25:54,811 --> 00:25:56,021
I'm going home.
610
00:25:56,061 --> 00:25:57,706
And then he shot at the police.
611
00:25:58,061 --> 00:26:01,210
He killed an innocent bystander,
and now, he's running.
612
00:26:03,361 --> 00:26:05,381
We are gonna find him, Cam.
613
00:26:06,281 --> 00:26:07,821
And what do you think's gonna happen
614
00:26:07,861 --> 00:26:09,385
if he shoots at the police again?
615
00:26:10,761 --> 00:26:12,429
Please.
616
00:26:14,081 --> 00:26:15,161
Move.
617
00:26:15,201 --> 00:26:16,661
I know I got it wrong.
618
00:26:16,711 --> 00:26:18,686
Cam, I see that now.
619
00:26:19,291 --> 00:26:20,381
I know you were trying to stop him,
620
00:26:20,421 --> 00:26:22,211
and he was just trying to protect you.
621
00:26:22,251 --> 00:26:23,588
Because he always protects me.
622
00:26:23,628 --> 00:26:26,591
He always does, so leave, please.
623
00:26:26,631 --> 00:26:27,931
Please!
624
00:26:27,971 --> 00:26:30,072
He killed two people, Cam.
625
00:26:30,471 --> 00:26:31,991
And he's running.
626
00:26:33,104 --> 00:26:35,035
This is not gonna end well.
627
00:26:39,021 --> 00:26:41,691
So then what the hell
do you want from me?
628
00:26:41,731 --> 00:26:48,861
โช โช
629
00:26:50,991 --> 00:26:53,345
I want you to protect him now.
630
00:26:55,751 --> 00:26:57,850
I want you to help me find him...
631
00:26:59,551 --> 00:27:02,229
so no one else gets hurt,
and we fix this.
632
00:27:11,416 --> 00:27:12,991
The brothers have always had a plan.
633
00:27:13,016 --> 00:27:14,914
If either of them were
to ever get into trouble,
634
00:27:14,954 --> 00:27:16,217
they meet at Humboldt Park.
635
00:27:16,257 --> 00:27:17,937
It was their favorite place
to go as kids.
636
00:27:17,977 --> 00:27:20,271
Derrick used to repeat it
to Cam like a refrain.
637
00:27:20,311 --> 00:27:22,191
If there's trouble, meet at the lagoon.
638
00:27:22,231 --> 00:27:23,227
Hmm.
639
00:27:23,267 --> 00:27:24,821
But Cam doesn't even
have a way to contact him
640
00:27:24,861 --> 00:27:26,361
or confirm the location, does he?
641
00:27:26,401 --> 00:27:27,781
No, but he doesn't think his brother
642
00:27:27,821 --> 00:27:29,151
would ever leave town without him.
643
00:27:29,201 --> 00:27:30,491
He'll be there at the park hiding,
644
00:27:30,531 --> 00:27:31,661
waiting for Cam to show up.
645
00:27:31,701 --> 00:27:32,991
That park's 200 acres.
646
00:27:33,031 --> 00:27:35,804
That's a lot of space
to shut down clean.
647
00:27:36,161 --> 00:27:39,808
Not necessarily, not if we put Cam in.
648
00:27:40,211 --> 00:27:42,171
We bring Cam with us.
We put him at the lagoon.
649
00:27:42,211 --> 00:27:44,291
We secure the area with undercovers.
650
00:27:44,341 --> 00:27:46,564
When Derrick shows up,
we take him quickly...
651
00:27:46,604 --> 00:27:48,671
nice and quiet, no chaos.
652
00:27:48,721 --> 00:27:50,471
And Cam is fit to do this?
653
00:27:50,511 --> 00:27:51,681
He agreed.
654
00:27:51,721 --> 00:27:53,301
That's not what I asked.
655
00:27:53,341 --> 00:27:56,011
He's medically cleared,
and he wants to do this.
656
00:27:56,061 --> 00:27:58,061
He wants to make it right.
657
00:28:00,478 --> 00:28:02,331
All right, put him in play.
658
00:28:02,731 --> 00:28:04,521
But I want Tact teams around the corner
659
00:28:04,561 --> 00:28:06,794
ready to crash if it flips.
660
00:28:15,741 --> 00:28:18,661
[SUSPENSEFUL MUSIC]
661
00:28:18,701 --> 00:28:25,841
โช โช
662
00:28:35,091 --> 00:28:37,101
Possible eyes on Derrick.
663
00:28:37,141 --> 00:28:39,811
West side, ground level,
near the boathouse.
664
00:28:49,941 --> 00:28:51,531
- Derrick, run!
- Police!
665
00:28:51,571 --> 00:28:52,741
Run!
666
00:28:52,781 --> 00:28:55,241
[DRAMATIC MUSIC]
667
00:28:55,281 --> 00:28:57,451
Got eyes on the target moving eastbound
668
00:28:57,491 --> 00:28:59,331
toward the boathouse,
black jacket, jeans.
669
00:28:59,371 --> 00:29:00,871
All units move in.
670
00:29:13,341 --> 00:29:15,131
Derrick!
671
00:29:20,488 --> 00:29:22,538
[GUNSHOTS]
672
00:29:24,811 --> 00:29:26,851
Derrick! Drop your weapon!
673
00:29:26,901 --> 00:29:29,071
Get your hands up
and drop your weapon now.
674
00:29:29,111 --> 00:29:31,361
The whole place is surrounded here.
675
00:29:31,401 --> 00:29:32,571
Cam, stop!
676
00:29:32,611 --> 00:29:33,951
Roll!
677
00:29:33,991 --> 00:29:36,571
[GUNSHOTS]
678
00:29:39,198 --> 00:29:42,408
Derrick, every inch of this
place is surrounded by police.
679
00:29:42,751 --> 00:29:46,435
The only path through is coming
out with your hands held high.
680
00:29:46,460 --> 00:29:48,510
You and your brother both know that.
681
00:29:48,801 --> 00:29:50,856
We don't want to hurt you.
682
00:29:52,621 --> 00:29:53,942
Cam?
683
00:29:54,671 --> 00:29:57,029
Cam, please talk to me.
684
00:29:58,471 --> 00:30:01,074
I'm gonna need one of you to talk to me.
685
00:30:01,601 --> 00:30:04,745
Tell me what you need
to walk out of here.
686
00:30:09,795 --> 00:30:11,175
Thanks.
687
00:30:11,361 --> 00:30:13,571
They're barricaded in.
They're not responding.
688
00:30:13,611 --> 00:30:16,781
I can hear them talking, but I
can't make out what they're saying.
689
00:30:16,821 --> 00:30:18,491
And I don't think
anybody else is in there.
690
00:30:18,531 --> 00:30:20,911
We got every exit locked up,
and there ain't no way out.
691
00:30:20,951 --> 00:30:23,081
We could create a diversion,
make some noise at the slips,
692
00:30:23,121 --> 00:30:24,451
crash through the back.
693
00:30:24,501 --> 00:30:26,541
We crash now, one of them's
gonna end up dead.
694
00:30:26,581 --> 00:30:28,791
They're not responding.
695
00:30:28,831 --> 00:30:31,251
Look, the only other option
is call in a negotiator,
696
00:30:31,291 --> 00:30:32,921
hope to hell they connect,
697
00:30:32,961 --> 00:30:35,192
but that'll draw this thing way out.
698
00:30:36,131 --> 00:30:39,011
I think I may know
somebody that'll connect,
699
00:30:39,051 --> 00:30:40,781
somebody he'll talk to.
700
00:30:42,221 --> 00:30:43,561
This is just a precaution.
701
00:30:43,601 --> 00:30:45,021
I'll be right beside you the whole time
702
00:30:45,061 --> 00:30:46,521
and will be covered.
703
00:30:46,561 --> 00:30:47,981
But you don't move
unless I tell you to, OK?
704
00:30:48,021 --> 00:30:49,206
Yeah.
705
00:30:49,854 --> 00:30:52,194
Goal is to get Derrick and Cam talking.
706
00:30:52,401 --> 00:30:55,861
Keep them calm, connect,
empathize, and talk them out.
707
00:30:55,901 --> 00:30:57,760
Cam trusted you, I think.
708
00:30:57,800 --> 00:30:59,883
Hopefully, Derrick will too.
709
00:31:00,608 --> 00:31:02,738
Are you OK? You good?
710
00:31:02,763 --> 00:31:04,433
- Yeah.
- Just tell me where to go.
711
00:31:04,458 --> 00:31:06,248
Let's go.
712
00:31:10,501 --> 00:31:12,341
Derrick Boyd?
713
00:31:15,001 --> 00:31:17,131
My name is Dr. Mitchell.
714
00:31:17,171 --> 00:31:18,986
I'm here to help you.
715
00:31:21,591 --> 00:31:23,811
Derrick, I'm gonna
need a response from you
716
00:31:23,851 --> 00:31:27,536
so I know that you can hear me,
that you're safe.
717
00:31:28,691 --> 00:31:30,706
Can you hear me, Derrick?
718
00:31:32,651 --> 00:31:34,111
Cam?
719
00:31:34,151 --> 00:31:36,151
How about you, Cam?
720
00:31:36,191 --> 00:31:39,401
I'm the same doctor you met
outside those apartments.
721
00:31:39,451 --> 00:31:42,217
We spoke at the hospital.
I know you remember me.
722
00:31:44,527 --> 00:31:49,057
And, uh, I know this isn't
where either of you want to be.
723
00:31:49,751 --> 00:31:51,501
You don't want to talk to me.
724
00:31:51,541 --> 00:31:54,751
But let me be clear, I'm not police.
725
00:31:54,791 --> 00:31:58,834
I'm here for your physical and
mental well-being, nothing else.
726
00:32:03,494 --> 00:32:05,284
Look, I need to know
you're both safe in there.
727
00:32:05,309 --> 00:32:07,075
Can you tell me that you're safe?
728
00:32:09,141 --> 00:32:10,441
- Cam?
- We're fine.
729
00:32:10,481 --> 00:32:13,401
We just want to be alone.
730
00:32:13,441 --> 00:32:17,151
So we don't need any help.
731
00:32:17,191 --> 00:32:19,151
Hey, hey, Cam.
732
00:32:19,191 --> 00:32:22,382
Good. Good. I'm glad that you're good.
733
00:32:22,861 --> 00:32:24,621
Tell me what you need, Cam.
734
00:32:24,661 --> 00:32:26,331
I... I... I don't need anything.
735
00:32:26,371 --> 00:32:29,097
I just... I... I want everyone to leave.
736
00:32:29,258 --> 00:32:31,348
Man. [CHUCKLES] I get that.
737
00:32:31,581 --> 00:32:33,541
And I wish the police could leave too,
738
00:32:33,581 --> 00:32:36,751
but that one, I can't do for you.
739
00:32:36,791 --> 00:32:38,940
Here's what I can do.
740
00:32:39,071 --> 00:32:41,031
I know that if you and Derrick
walk out of there
741
00:32:41,056 --> 00:32:42,436
with your hands raised,
742
00:32:42,461 --> 00:32:43,761
the police here are gonna let you leave
743
00:32:43,786 --> 00:32:46,326
- this boathouse safely.
- No, no, no, no! No!
744
00:32:46,511 --> 00:32:48,721
We need... we need to go home!
745
00:32:48,771 --> 00:32:51,641
Make them... make them let us go home.
746
00:32:51,681 --> 00:32:57,021
Ah, I wish I could guarantee
you that, but I can't.
747
00:33:00,441 --> 00:33:04,321
I can't control what the
police do and neither can you.
748
00:33:04,361 --> 00:33:07,371
But we can control what you and I do.
749
00:33:07,411 --> 00:33:10,331
And I know I can protect you
and your brother's safety
750
00:33:10,371 --> 00:33:12,791
right now and once you
leave this boathouse.
751
00:33:12,831 --> 00:33:14,831
I will help you.
752
00:33:14,871 --> 00:33:16,331
I will help you get care.
753
00:33:16,381 --> 00:33:18,063
I will help you get well.
754
00:33:18,384 --> 00:33:20,023
I promise you that.
755
00:33:22,011 --> 00:33:29,141
โช โช
756
00:33:31,601 --> 00:33:33,731
OK.
757
00:33:36,311 --> 00:33:38,111
We're coming out now.
758
00:33:41,731 --> 00:33:43,361
OK, Cam.
759
00:33:43,681 --> 00:33:46,425
Come out with your hands first, OK?
760
00:33:48,281 --> 00:33:50,387
Nice and slow.
761
00:33:51,161 --> 00:33:52,541
That's great.
762
00:33:52,581 --> 00:33:55,183
That's great. Let me see your hands.
763
00:33:56,251 --> 00:33:57,631
That's great.
764
00:33:57,671 --> 00:33:59,791
OK. Step out.
765
00:33:59,841 --> 00:34:01,591
Step out towards me.
766
00:34:01,631 --> 00:34:03,275
OK.
767
00:34:03,461 --> 00:34:04,609
It's OK.
768
00:34:04,921 --> 00:34:06,403
It's OK.
769
00:34:07,431 --> 00:34:09,656
It's OK. Just come towards me.
770
00:34:11,528 --> 00:34:13,448
OK. It's OK.
771
00:34:13,601 --> 00:34:15,101
Come on.
772
00:34:15,141 --> 00:34:16,731
It's OK.
773
00:34:19,308 --> 00:34:22,669
Derrick, let me see your hands.
774
00:34:23,991 --> 00:34:26,423
Derrick, hands first.
775
00:34:28,201 --> 00:34:29,741
Let's see your hands. Derrick.
776
00:34:29,781 --> 00:34:31,451
No, no, no, no, no, no.
Derrick, put the gun down.
777
00:34:31,491 --> 00:34:33,871
- [GUNSHOT]
- No! Derrick!
778
00:34:33,911 --> 00:34:36,791
[CAM SCREAMING AND SOBBING]
779
00:34:43,421 --> 00:34:47,431
He said... he said... he said
it was the only way.
780
00:34:47,471 --> 00:34:48,931
He said it was. He said it was.
781
00:34:48,971 --> 00:34:52,741
He said he couldn't protect,
that he can't help me.
782
00:34:53,641 --> 00:34:55,351
[WHIMPERING]
783
00:34:55,391 --> 00:34:57,231
Please, he said that you'd help me.
784
00:34:57,271 --> 00:34:58,481
Please.
785
00:34:58,521 --> 00:35:00,771
He said you'd help me.
786
00:35:00,811 --> 00:35:02,571
[CRYING]
787
00:35:23,921 --> 00:35:25,357
Just got word from Med.
788
00:35:25,871 --> 00:35:27,471
Jess is still holding on.
789
00:35:29,337 --> 00:35:31,877
Dr. Mitchell got Cam to admit
himself as an inpatient,
790
00:35:31,902 --> 00:35:34,574
so he's gonna get the
help that he needs.
791
00:35:35,948 --> 00:35:38,203
That's good. For how long?
792
00:35:39,101 --> 00:35:40,811
It's actually hard to say
because the hospital
793
00:35:40,851 --> 00:35:42,561
is overcrowded,
Cam doesn't have insurance.
794
00:35:42,611 --> 00:35:45,191
But Dr. Mitchell said
he's gonna do his best.
795
00:35:45,231 --> 00:35:47,691
I think his best is pretty good.
796
00:35:50,215 --> 00:35:52,321
Also, Burge and I are
down to stay and help you
797
00:35:52,371 --> 00:35:54,331
with that paperwork.
798
00:35:54,371 --> 00:35:56,161
I mean, maybe we can get
some drinks afterwards,
799
00:35:56,201 --> 00:35:57,701
unwind a little bit.
800
00:36:00,501 --> 00:36:03,211
Uh, I got it. It's OK. Thanks.
801
00:36:03,251 --> 00:36:04,591
- I won't take that long.
- I know.
802
00:36:04,631 --> 00:36:07,461
But you know, we got you.
We down to stay.
803
00:36:07,774 --> 00:36:09,131
That's all right.
804
00:36:09,171 --> 00:36:10,931
Thank you though.
805
00:36:10,971 --> 00:36:12,362
Have a good night.
806
00:36:12,891 --> 00:36:14,489
You too.
807
00:36:21,191 --> 00:36:22,771
Long day.
808
00:36:22,811 --> 00:36:24,011
[CHUCKLES]
809
00:36:24,051 --> 00:36:26,901
How about you stay one more
minute and give me a name?
810
00:36:26,941 --> 00:36:28,441
- Look...
- [SIGHS]
811
00:36:28,481 --> 00:36:30,991
It's just to show
we're moving on for now.
812
00:36:31,031 --> 00:36:33,321
I need a name, Hank.
813
00:36:33,361 --> 00:36:34,911
Adam.
814
00:36:34,951 --> 00:36:37,541
It's the only name you're
gonna get from me, Trudy.
815
00:36:40,331 --> 00:36:42,058
It's Adam's spot.
816
00:36:42,921 --> 00:36:44,519
[SIGHS]
817
00:37:03,851 --> 00:37:06,771
[PENSIVE MUSIC]
818
00:37:06,811 --> 00:37:13,781
โช โช
819
00:37:26,381 --> 00:37:29,591
[OBJECTS CLATTER]
820
00:37:29,631 --> 00:37:32,471
[SHAKY BREATHING]
821
00:37:51,821 --> 00:37:54,031
Oh!
822
00:37:54,071 --> 00:37:55,951
[KNOCKING ON DOOR]
823
00:37:55,991 --> 00:37:58,468
Yeah. One sec.
824
00:38:03,331 --> 00:38:04,766
- Hey.
- Hey.
825
00:38:04,791 --> 00:38:06,393
What are you doing here?
826
00:38:07,501 --> 00:38:09,396
Sorry, were you trying to call me?
827
00:38:10,657 --> 00:38:11,957
Nope.
828
00:38:12,091 --> 00:38:15,301
Oh, uh... it's OK, I got that.
829
00:38:15,341 --> 00:38:16,861
No, it's fine.
830
00:38:19,488 --> 00:38:20,898
- Here we go.
- I got it. I got it.
831
00:38:20,923 --> 00:38:22,213
You're not cleaning up my apartment.
832
00:38:22,238 --> 00:38:23,785
I got it.
833
00:38:30,861 --> 00:38:32,919
You've been here six months?
834
00:38:34,191 --> 00:38:35,714
Yeah.
835
00:38:36,991 --> 00:38:40,161
Um, I'll get you something to drink.
836
00:38:40,201 --> 00:38:44,081
I think I... I only have
whatever this thing is, but...
837
00:38:44,121 --> 00:38:45,765
I don't need one.
838
00:38:49,631 --> 00:38:51,396
What happened to the lamp?
839
00:38:54,461 --> 00:38:57,381
[SIGHS]
840
00:39:00,801 --> 00:39:03,181
We don't have to do all this.
841
00:39:03,221 --> 00:39:04,909
Yeah, I know we don't.
842
00:39:04,934 --> 00:39:06,411
I know.
843
00:39:08,441 --> 00:39:11,541
I'm... I'm good.
844
00:39:12,394 --> 00:39:15,064
I'll be good. Just had a moment.
845
00:39:15,545 --> 00:39:17,281
I'm always the calmest
person in the room.
846
00:39:17,321 --> 00:39:18,861
I'll get that back.
847
00:39:18,911 --> 00:39:20,300
Hailey...
848
00:39:20,991 --> 00:39:22,531
[CLICKS TONGUE]
849
00:39:22,581 --> 00:39:24,262
We all miss things.
850
00:39:24,951 --> 00:39:26,431
I don't.
851
00:39:27,371 --> 00:39:28,933
Not like that.
852
00:39:31,478 --> 00:39:34,001
I wasn't calm with Cam.
853
00:39:34,051 --> 00:39:36,511
It was all right there in front of me.
854
00:39:36,551 --> 00:39:39,051
He was telling me in the interview room,
855
00:39:39,091 --> 00:39:40,591
and I missed it.
856
00:39:40,641 --> 00:39:43,101
And it might have ended the same.
857
00:39:43,141 --> 00:39:45,431
Or it might not have.
858
00:39:45,471 --> 00:39:47,035
Hmm.
859
00:39:47,681 --> 00:39:49,662
I was angry at him.
860
00:39:51,037 --> 00:39:53,666
He seemed proud, and I got angry.
861
00:39:55,281 --> 00:39:56,781
And lately, I...
862
00:39:56,821 --> 00:39:58,901
I don't know if I'm not shutting down.
863
00:39:58,951 --> 00:40:01,549
I'm angry, and I don't know why.
864
00:40:02,371 --> 00:40:04,177
I'm not mad at Jay.
865
00:40:05,031 --> 00:40:07,791
[CHUCKLES] I'm really not.
866
00:40:07,831 --> 00:40:10,831
I just... I should be good.
867
00:40:10,871 --> 00:40:14,841
I don't... should be moving on by now.
868
00:40:14,881 --> 00:40:17,841
We all should be moving on, right?
869
00:40:17,881 --> 00:40:20,318
But I'm not, and I don't know why.
870
00:40:21,011 --> 00:40:22,362
And I... pff.
871
00:40:26,811 --> 00:40:29,077
I wasn't paying attention with Cam.
872
00:40:30,561 --> 00:40:33,248
And I can't be a good cop if I'm angry.
873
00:40:34,651 --> 00:40:36,981
I don't know what to do.
874
00:40:40,401 --> 00:40:41,491
[SIGHS]
875
00:40:41,531 --> 00:40:43,174
Tell me what to do.
876
00:40:46,871 --> 00:40:48,847
That's why you're here, right?
877
00:40:51,461 --> 00:40:52,791
I'm serious.
878
00:40:52,831 --> 00:40:55,461
Tell me what to do, and I'll do it.
879
00:40:55,501 --> 00:40:56,541
Anything.
880
00:40:56,591 --> 00:41:00,131
[SIGHS]
881
00:41:00,171 --> 00:41:02,011
How do I fix it?
882
00:41:02,051 --> 00:41:09,021
โช โช
883
00:41:10,521 --> 00:41:12,161
I don't know.
884
00:41:57,651 --> 00:42:00,781
[WOLF HOWLS]
60974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.