All language subtitles for Chicago.PD.S11E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:07,633 [SUSPENSEFUL MUSIC] 2 00:00:08,290 --> 00:00:15,430 โ™ช โ™ช 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,390 [GUNSHOT] 4 00:00:24,890 --> 00:00:26,860 [PANTING] 5 00:00:26,900 --> 00:00:33,780 โ™ช โ™ช 6 00:00:47,040 --> 00:00:54,170 โ™ช โ™ช 7 00:00:56,050 --> 00:00:59,140 [POLICE RADIO CHATTER] 8 00:01:04,861 --> 00:01:07,281 OK, let the record show I'm tracking you down. 9 00:01:07,321 --> 00:01:08,361 I'm trying here. 10 00:01:08,411 --> 00:01:10,281 Hank, it's been six months. 11 00:01:10,331 --> 00:01:13,371 Why am I having to fight for a parking spot in my own lot? 12 00:01:13,411 --> 00:01:15,541 Are you kidding me? It's pilot day. 13 00:01:15,581 --> 00:01:16,765 I told you this. 14 00:01:16,805 --> 00:01:20,791 Brass is having a shadow, 13 new pilot programs today. 15 00:01:22,711 --> 00:01:25,551 It's called "New Possibilities in Policing." 16 00:01:25,591 --> 00:01:26,801 We talked about this. 17 00:01:26,841 --> 00:01:29,341 I'm taking your team for the day. 18 00:01:29,391 --> 00:01:31,721 I didn't forget. 19 00:01:34,471 --> 00:01:36,481 I'm on my way there now. 20 00:01:38,391 --> 00:01:40,271 It's been six months, Hank. 21 00:01:40,311 --> 00:01:41,418 I know. 22 00:01:44,191 --> 00:01:46,951 Your team can't go with a vacancy for this long. 23 00:01:46,991 --> 00:01:49,241 You've already got Torres out on his furlough 24 00:01:49,281 --> 00:01:50,781 helping with his ma. 25 00:01:50,821 --> 00:01:54,041 I get that you don't want to fill Adam's spot. 26 00:01:57,081 --> 00:02:01,131 Um, what program am I shadowing? 27 00:02:01,171 --> 00:02:02,461 You see what my day is. 28 00:02:02,501 --> 00:02:05,171 You see why all my sympathy is gone. 29 00:02:05,211 --> 00:02:06,115 Excuse me. 30 00:02:06,155 --> 00:02:08,931 The chief needs to know that your team is moving on. 31 00:02:08,971 --> 00:02:10,221 I know. 32 00:02:10,261 --> 00:02:17,431 โ™ช โ™ช 33 00:02:19,640 --> 00:02:21,640 _ 34 00:02:21,941 --> 00:02:24,002 You're gonna have to give me a name. 35 00:02:25,901 --> 00:02:27,781 [DOOR BEEPS] 36 00:02:34,491 --> 00:02:35,894 [PANTING] 37 00:02:35,918 --> 00:02:37,140 What was it? 38 00:02:39,151 --> 00:02:41,395 - What was the time? - 14:51. 39 00:02:42,041 --> 00:02:43,381 Damn it. 40 00:02:43,421 --> 00:02:45,399 - It's all right. - How your lungs feel? 41 00:02:46,131 --> 00:02:48,261 - I'm fine. - I just... rehab cleared me. 42 00:02:48,301 --> 00:02:49,801 It's my ego that's hurting. 43 00:02:49,841 --> 00:02:52,931 I fail the power test again tomorrow, I'm not... 44 00:02:52,971 --> 00:02:54,761 Voight will find a way to hold your spot. 45 00:02:54,801 --> 00:02:56,509 You got shot, doc. We'll figure it out. 46 00:02:56,549 --> 00:02:57,995 Hey. 47 00:02:58,891 --> 00:03:00,481 When you're at the test, your adrenaline will be pumping, 48 00:03:00,521 --> 00:03:02,061 and you will pass this time, OK? 49 00:03:02,101 --> 00:03:03,561 Kev, we got to go. 50 00:03:03,611 --> 00:03:04,731 If we're late today, Platt will kill us. 51 00:03:04,771 --> 00:03:06,962 Mm-hmm. All right. 52 00:03:07,651 --> 00:03:09,631 - Be safe. - Yep. 53 00:03:10,191 --> 00:03:12,161 Program's called "CPU." 54 00:03:12,201 --> 00:03:14,821 Basically, think of it as a new approach 55 00:03:14,871 --> 00:03:16,621 to handling mental health-related calls. 56 00:03:16,661 --> 00:03:18,331 Crisis intervention team. 57 00:03:18,371 --> 00:03:19,501 Exactly. 58 00:03:19,541 --> 00:03:21,291 The way we operate is simple. 59 00:03:21,331 --> 00:03:23,371 Van here allows us to respond to calls as a team. 60 00:03:23,421 --> 00:03:25,671 Team always includes a mental health clinician. 61 00:03:25,711 --> 00:03:27,131 Today, that's me. 62 00:03:27,171 --> 00:03:29,511 Uh, paramedic, that's Tinny over there, 63 00:03:29,551 --> 00:03:31,801 and a crisis-trained police officer. 64 00:03:31,841 --> 00:03:33,931 - Hey, nice meeting you. - Nice to meet you. 65 00:03:33,971 --> 00:03:37,052 Now, instead of solo police with little mental health awareness 66 00:03:37,076 --> 00:03:39,521 arriving to a mental health incident alone, 67 00:03:39,561 --> 00:03:40,891 an entire team arrives. 68 00:03:40,931 --> 00:03:42,981 Our team's trained 70 hours in psych 69 00:03:43,021 --> 00:03:44,771 and specialized de-escalation tactics, 70 00:03:44,811 --> 00:03:47,071 which allows for a lessened likelihood of violence 71 00:03:47,111 --> 00:03:50,021 and less police killings of the mentally ill. 72 00:03:50,531 --> 00:03:51,861 Sounds simple. 73 00:03:53,701 --> 00:03:55,886 How do you determine lead on scene? 74 00:03:57,331 --> 00:03:59,806 By whoever connects best. 75 00:04:00,581 --> 00:04:02,331 [CHUCKLES] 76 00:04:02,371 --> 00:04:05,331 Attempted burglary in progress, 5535 South Leavitt. 77 00:04:05,381 --> 00:04:08,091 Caller states a male white, 20s, gray hoodie, jeans, 78 00:04:08,131 --> 00:04:10,211 incoherent, nonresponsive, angry. 79 00:04:10,261 --> 00:04:12,221 He's attempting to break into an apartment building. 80 00:04:12,261 --> 00:04:13,381 Hey, that sounds good. 81 00:04:13,421 --> 00:04:14,708 - I'm in. - Let's take it. 82 00:04:14,748 --> 00:04:17,801 Oh, we decide our calls by an all-hands-on-deck vote. 83 00:04:17,851 --> 00:04:19,431 You're with us today, so I guess you get a vote. 84 00:04:19,471 --> 00:04:20,786 What do you say? 85 00:04:21,084 --> 00:04:22,954 - Sure. - Let's do it. 86 00:04:33,901 --> 00:04:35,361 Hey, Mo, what do you got? 87 00:04:35,411 --> 00:04:36,991 OK, so we just got here a minute ago, right? 88 00:04:37,031 --> 00:04:38,571 Now, this man doesn't look armed. 89 00:04:38,621 --> 00:04:39,741 He hasn't really been responding to us. 90 00:04:39,781 --> 00:04:41,041 Don't really know if he's able to. 91 00:04:41,081 --> 00:04:42,621 Also, don't know if he lives here either. 92 00:04:42,661 --> 00:04:43,711 OK. 93 00:04:43,751 --> 00:04:45,185 We got it. 94 00:04:46,711 --> 00:04:48,041 [BANGING ON DOOR] 95 00:04:48,081 --> 00:04:49,091 Hey. 96 00:04:49,131 --> 00:04:50,461 Morning, sir. How you doing? 97 00:04:50,501 --> 00:04:51,591 Got to get inside. 98 00:04:51,631 --> 00:04:52,881 Got to get inside to check. 99 00:04:52,921 --> 00:04:54,261 You got to get inside? 100 00:04:54,301 --> 00:04:55,341 OK. 101 00:04:55,381 --> 00:04:57,531 I can help you with that. 102 00:04:59,261 --> 00:05:01,221 [BANGING] 103 00:05:01,261 --> 00:05:02,721 Well, my name's Mitchell. 104 00:05:02,771 --> 00:05:04,101 I'm a doctor. 105 00:05:04,141 --> 00:05:05,941 A couple of neighbors across the street called. 106 00:05:05,981 --> 00:05:07,401 They wanted to make sure you got help getting 107 00:05:07,441 --> 00:05:09,151 wherever it is you need to go. 108 00:05:09,191 --> 00:05:10,731 Can you tell me if you live here? 109 00:05:10,771 --> 00:05:12,151 They don't understand. 110 00:05:12,191 --> 00:05:13,861 They don't understand, but I got to get inside. 111 00:05:13,901 --> 00:05:16,425 What... I don't understand yet, but I'd like to. 112 00:05:17,281 --> 00:05:19,531 [BANGING] 113 00:05:19,571 --> 00:05:20,804 Don't worry, sir. 114 00:05:20,844 --> 00:05:23,161 Everyone here is gonna stay back while you and I talk. 115 00:05:23,201 --> 00:05:25,041 They don't understand, but I... 116 00:05:25,081 --> 00:05:26,371 What do I need to understand? 117 00:05:26,411 --> 00:05:28,081 - [STAMMERING] - I might need to get inside 118 00:05:28,121 --> 00:05:29,921 so that I can check to make sure that he's OK 119 00:05:29,961 --> 00:05:31,591 because it might not be done! 120 00:05:31,631 --> 00:05:34,051 It might not be done! 121 00:05:36,098 --> 00:05:37,438 Hey. 122 00:05:37,551 --> 00:05:39,551 - Hailey, we're good. - Go on and step back for me. 123 00:05:39,591 --> 00:05:41,141 - Don't let them, I can't let... - Hey, look at me. 124 00:05:41,181 --> 00:05:42,721 Hailey, let's remember, you're a shadow here today. 125 00:05:42,761 --> 00:05:44,521 You're observing. 126 00:05:44,561 --> 00:05:45,681 - Hey. - Don't let... 127 00:05:45,731 --> 00:05:47,271 - Don't let them in. - Detective Upton. 128 00:05:47,311 --> 00:05:48,771 - Don't let them inside. - Don't let them inside. 129 00:05:48,811 --> 00:05:50,021 - Detective Upton. - Can't let them inside. 130 00:05:50,061 --> 00:05:51,441 - Hey. It's OK. - Turn around and look at me. 131 00:05:51,481 --> 00:05:52,771 - Let me in! - Detective! 132 00:05:52,821 --> 00:05:55,046 - Hey, hey, hey. - Hey! 133 00:05:55,356 --> 00:05:57,781 Keep your hands up and look at me. It's OK. 134 00:05:57,821 --> 00:05:59,111 - Turn around. - Whoa, whoa, whoa. 135 00:05:59,161 --> 00:06:00,281 No! 136 00:06:00,321 --> 00:06:01,451 It's OK. Put your hands behind your back. 137 00:06:01,491 --> 00:06:02,911 What are you doing? 138 00:06:02,951 --> 00:06:04,621 - It's OK. It's OK. - No, please. 139 00:06:04,661 --> 00:06:06,751 [BOTH GRUNT] 140 00:06:06,791 --> 00:06:08,291 [GRUNTING] 141 00:06:08,331 --> 00:06:09,751 No! 142 00:06:09,791 --> 00:06:11,961 - Stay back! - Officer, get in here. 143 00:06:12,001 --> 00:06:14,091 - No, no, no, no! - [SCREAMS] 144 00:06:14,131 --> 00:06:15,961 [YELLING] 145 00:06:16,011 --> 00:06:18,171 - You got him? - Yeah, I got him. 146 00:06:18,221 --> 00:06:19,471 It's gonna be OK. 147 00:06:19,511 --> 00:06:20,841 Stop resisting. 148 00:06:20,891 --> 00:06:22,721 You're gonna be OK. 149 00:06:23,681 --> 00:06:26,471 [TENSE MUSIC] 150 00:06:26,521 --> 00:06:28,481 - [YELLING] - It's OK. 151 00:06:28,521 --> 00:06:35,691 โ™ช โ™ช 152 00:06:47,581 --> 00:06:51,251 5021 Henry, emergency. I need additional units and CFD. 153 00:06:51,291 --> 00:06:55,751 I got a strong gas smell at 5535 South Leavitt. 154 00:06:55,801 --> 00:06:58,551 - Copy, 5021 Henry. - Backup en route. 155 00:06:58,591 --> 00:07:05,721 โ™ช โ™ช 156 00:07:10,731 --> 00:07:13,861 [FLAMES WHOOSHING] 157 00:07:21,031 --> 00:07:22,951 5021, I've got two bodies, 158 00:07:22,991 --> 00:07:24,701 heavy blunt trauma, one still breathing. 159 00:07:24,741 --> 00:07:26,161 I've got an active fire. 160 00:07:26,201 --> 00:07:28,871 I need CFD to evacuate the building. 161 00:07:28,911 --> 00:07:32,001 - Copy, 5021 Henry. - CFD en route. 162 00:07:33,831 --> 00:07:36,171 - [GRUNTING] - I got you. 163 00:07:40,381 --> 00:07:43,261 [FLAMES WHOOSHING] 164 00:07:49,771 --> 00:07:51,891 OK. OK. 165 00:07:51,941 --> 00:07:55,061 [GROANING] 166 00:08:04,281 --> 00:08:11,774 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 167 00:08:12,831 --> 00:08:14,895 She was conscious for at least a minute inside. 168 00:08:15,711 --> 00:08:17,091 One, two, three. 169 00:08:17,131 --> 00:08:19,341 - I had to move her. - I had no choice. 170 00:08:19,381 --> 00:08:20,841 It's OK. 171 00:08:20,881 --> 00:08:22,091 We got her. You're all right. 172 00:08:22,131 --> 00:08:23,761 - All right. - I got the door. 173 00:08:28,181 --> 00:08:29,351 [ENGINE TURNS OVER] 174 00:08:29,391 --> 00:08:30,771 [INDISTINCT CHATTER] 175 00:08:33,521 --> 00:08:36,601 [SIREN WAILING] 176 00:08:39,521 --> 00:08:40,941 What the hell happened? 177 00:08:40,981 --> 00:08:42,401 - You OK? - Yeah. 178 00:08:42,441 --> 00:08:44,861 Got one DOA, one critical. 179 00:08:44,901 --> 00:08:46,701 Scene looked like one offender. It looked personal. 180 00:08:46,741 --> 00:08:48,281 Both victims were beaten with a baseball bat. 181 00:08:48,321 --> 00:08:50,201 Offender beat them so hard, they broke the bat. 182 00:08:50,241 --> 00:08:51,640 Jesus. 183 00:08:51,751 --> 00:08:53,091 Fire was set to destroy evidence. 184 00:08:53,116 --> 00:08:54,536 Yeah, that's my guess too. 185 00:08:54,751 --> 00:08:56,331 Got one in custody at the scene. 186 00:08:56,371 --> 00:08:58,041 Looked like he was having some sort of mental break. 187 00:08:58,081 --> 00:08:59,381 He was trying to get back inside. 188 00:08:59,421 --> 00:09:00,841 I should be able to take you inside soon 189 00:09:00,881 --> 00:09:02,881 as long as you wear safety equipment. 190 00:09:02,921 --> 00:09:04,471 - We'll follow you. - You good? 191 00:09:04,511 --> 00:09:05,931 - You all right? - Yeah, go. I'm good. I'm good. 192 00:09:05,971 --> 00:09:07,280 Yeah, go. 193 00:09:07,931 --> 00:09:08,891 Hey! 194 00:09:09,681 --> 00:09:11,117 Hey! 195 00:09:11,971 --> 00:09:13,811 I told you to check him out at the curb. 196 00:09:13,851 --> 00:09:15,441 - He's got to be gone by now. - He's got to be gone. 197 00:09:15,481 --> 00:09:17,901 Dr. Mitchell said to route him to a nearby hospital. 198 00:09:17,941 --> 00:09:19,731 No, this man is being arrested for murder. 199 00:09:19,771 --> 00:09:21,571 Intelligence is taking it. 200 00:09:21,611 --> 00:09:23,031 Is he medically cleared? 201 00:09:23,071 --> 00:09:24,861 There's no physical injuries. 202 00:09:24,901 --> 00:09:26,651 - Yes or no. - Is he medically cleared? 203 00:09:26,701 --> 00:09:27,701 Yes, he's clear. 204 00:09:27,741 --> 00:09:29,071 OK, grab him. 205 00:09:29,121 --> 00:09:30,411 Come on. 206 00:09:30,451 --> 00:09:32,411 You. You. 207 00:09:32,451 --> 00:09:33,807 You didn't let me in. 208 00:09:34,201 --> 00:09:35,642 Is he gone? 209 00:09:35,961 --> 00:09:38,121 He's got to be gone now, right? 210 00:09:38,171 --> 00:09:39,291 Gone... he's... 211 00:09:39,331 --> 00:09:40,291 he's gone. 212 00:09:40,341 --> 00:09:41,591 Shoes. 213 00:09:41,631 --> 00:09:43,301 He's got to be gone right now. 214 00:09:43,341 --> 00:09:44,591 He's got to be. 215 00:09:44,631 --> 00:09:45,761 - He's got to be gone. - Stand up. 216 00:09:45,801 --> 00:09:47,181 So I did good. 217 00:09:47,221 --> 00:09:48,181 Get up. 218 00:09:48,221 --> 00:09:49,431 OK. 219 00:09:49,471 --> 00:09:50,761 Move to the wall. 220 00:09:50,801 --> 00:09:52,011 It's OK, I'm here. 221 00:09:52,061 --> 00:09:53,681 Face forward, toes on the line. 222 00:09:53,721 --> 00:09:55,271 - It's OK... - [MUMBLING] 223 00:09:55,311 --> 00:09:56,431 Jacket off. 224 00:09:56,481 --> 00:09:59,441 [SUSPENSEFUL MUSIC] 225 00:09:59,481 --> 00:10:01,151 โ™ช โ™ช 226 00:10:01,191 --> 00:10:02,711 Pants. 227 00:10:05,361 --> 00:10:06,991 Put these on. 228 00:10:11,741 --> 00:10:12,951 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 229 00:10:12,991 --> 00:10:14,791 After this, get close-ups of the injuries. 230 00:10:14,831 --> 00:10:16,891 - Turn to the right. - Arms up. 231 00:10:17,751 --> 00:10:19,291 Turn to the left. 232 00:10:19,331 --> 00:10:20,501 Arms up. 233 00:10:20,541 --> 00:10:22,091 Face forward. 234 00:10:22,131 --> 00:10:23,711 Eyes up. 235 00:10:23,751 --> 00:10:29,761 โ™ช โ™ช 236 00:10:29,801 --> 00:10:31,141 He's beaten up. 237 00:10:31,181 --> 00:10:32,801 Matches with the victims fighting back. 238 00:10:32,851 --> 00:10:35,221 He's got blood inside and outside his shoes. 239 00:10:35,271 --> 00:10:37,771 I'm gonna ask forensics to rush the testing on that. 240 00:10:37,811 --> 00:10:39,141 His clothes? 241 00:10:39,191 --> 00:10:40,851 He's clean, but he showered recently. 242 00:10:40,901 --> 00:10:42,151 His hair is wet. 243 00:10:42,191 --> 00:10:44,111 He's got soap residue all over his skin. 244 00:10:44,151 --> 00:10:45,151 He beat them, and then he went home 245 00:10:45,191 --> 00:10:46,361 to shower, change his clothes. 246 00:10:46,401 --> 00:10:48,441 He just didn't clean his shoes very well. 247 00:10:48,491 --> 00:10:50,151 Afterward, he had some sort of mental break, 248 00:10:50,201 --> 00:10:52,821 returned to the scene to make sure all the evidence was gone. 249 00:10:52,871 --> 00:10:54,491 I ran the ID you sent me. 250 00:10:54,531 --> 00:10:57,201 Suspect's name is Cam Boyd, 23, has a juvie record 251 00:10:57,251 --> 00:10:59,661 and a couple of stays at level 4 treatments 252 00:10:59,711 --> 00:11:01,671 for behavioral and mental issues. 253 00:11:01,711 --> 00:11:03,501 He's got an older brother named Derrick. 254 00:11:03,541 --> 00:11:06,301 It's his only family. And Cam lives alone. 255 00:11:06,341 --> 00:11:07,414 He's local. 256 00:11:07,454 --> 00:11:09,341 Yeah, lives five blocks from where you found him. 257 00:11:09,381 --> 00:11:10,761 Could have walked there. 258 00:11:10,801 --> 00:11:12,891 I just... I don't have any cameras to confirm any of it, 259 00:11:12,931 --> 00:11:14,681 and I don't have PODs to confirm timeline. 260 00:11:14,721 --> 00:11:16,011 - All right. - And our victims? 261 00:11:16,061 --> 00:11:18,181 The victims are Aaron and Jess Turner. 262 00:11:18,221 --> 00:11:19,851 Aaron actually lived at that apartment, 263 00:11:19,891 --> 00:11:21,601 had a few priors for possession. 264 00:11:21,641 --> 00:11:23,151 His sister is Jess. 265 00:11:23,191 --> 00:11:25,731 She's clean as a whistle, worked at a school in Indiana. 266 00:11:25,771 --> 00:11:26,941 Just here visiting for the weekend. 267 00:11:26,981 --> 00:11:29,031 Wrong place, real wrong time. 268 00:11:29,071 --> 00:11:30,821 We've got evidence that Cam knew both of them. 269 00:11:30,861 --> 00:11:32,451 He went to grade school with Aaron. 270 00:11:32,491 --> 00:11:34,781 I'm still digging into Cam's social media, 271 00:11:34,821 --> 00:11:37,222 but I already found beef between them. 272 00:11:38,451 --> 00:11:40,911 OK, so Aaron calls Cam "bitch boy." 273 00:11:40,961 --> 00:11:43,671 Cam responds, "Keep on talking, bitch, you'll pay. 274 00:11:43,711 --> 00:11:44,881 I'll make sure you're gonna pay." 275 00:11:44,921 --> 00:11:45,881 We have enough to press him. 276 00:11:45,921 --> 00:11:48,251 - Yeah. - Go take him. 277 00:11:51,551 --> 00:11:52,779 Hey. 278 00:11:53,761 --> 00:11:55,365 You got to talk to me. 279 00:11:58,351 --> 00:12:00,311 Hey! 280 00:12:00,351 --> 00:12:01,981 It's OK. 281 00:12:02,021 --> 00:12:04,271 [TENSE MUSIC] 282 00:12:04,311 --> 00:12:06,425 It's OK. You don't have to tell her. It's OK. 283 00:12:06,465 --> 00:12:09,191 It's not OK, and you do have to tell me. 284 00:12:09,231 --> 00:12:10,781 What happened to Aaron and Jess? 285 00:12:10,821 --> 00:12:13,451 She doesn't understand, but he's gone. 286 00:12:13,491 --> 00:12:16,871 Yeah, Aaron's dead, and Jess is barely hanging on. 287 00:12:16,911 --> 00:12:19,222 You have to tell me what happened, Cam. 288 00:12:19,247 --> 00:12:25,717 โ™ช โ™ช 289 00:12:27,671 --> 00:12:29,149 Aaron's not... 290 00:12:30,071 --> 00:12:31,701 good. 291 00:12:34,721 --> 00:12:37,011 He's not nice, you understand? 292 00:12:37,051 --> 00:12:38,971 I'm not sorry he's dead. 293 00:12:39,011 --> 00:12:40,221 I hate Aaron. 294 00:12:40,271 --> 00:12:42,311 I... I'm... I'm glad he's gone. 295 00:12:42,351 --> 00:12:44,941 You're glad that he's dead, hmm? 296 00:12:44,981 --> 00:12:47,231 Are you glad that you killed him, 297 00:12:47,271 --> 00:12:48,941 that you beat both of them with a bat 298 00:12:48,981 --> 00:12:50,164 until they couldn't move? 299 00:12:50,214 --> 00:12:51,651 No. 300 00:12:51,691 --> 00:12:52,941 - Are you proud? - No. 301 00:12:52,991 --> 00:12:54,151 OK, so tell me why you're glad. 302 00:12:54,201 --> 00:12:55,446 No, you don't understand. 303 00:12:55,486 --> 00:12:57,161 - Then make me understand. - What happened? 304 00:12:57,201 --> 00:12:58,781 - He's gone. - I know he's gone. 305 00:12:58,831 --> 00:13:00,491 Why did you go to that apartment, huh? 306 00:13:00,541 --> 00:13:01,951 - He's gone. - She doesn't understand. 307 00:13:02,001 --> 00:13:03,871 - She's not listening. - I am listening. I am. 308 00:13:03,911 --> 00:13:06,001 What, Jess was there too, huh? 309 00:13:06,041 --> 00:13:07,581 And then what? They... they got angry? 310 00:13:07,631 --> 00:13:09,251 - I did good. - And they fought back? 311 00:13:09,291 --> 00:13:10,591 And then, what, you chased them? 312 00:13:10,631 --> 00:13:11,881 - I did good. - He's gone. 313 00:13:11,921 --> 00:13:13,091 - He's safe. - Dead is not safe. 314 00:13:13,131 --> 00:13:14,301 No, I handled it. 315 00:13:14,341 --> 00:13:15,551 You handled it by beating them? 316 00:13:15,591 --> 00:13:18,091 - I could see her brain. - Stop. Stop. 317 00:13:18,141 --> 00:13:19,681 I'm not gonna stop until you tell me what happened. 318 00:13:19,721 --> 00:13:20,931 - No, no. No, no. - What happened? 319 00:13:20,971 --> 00:13:23,221 [TAPPING ON WINDOW] 320 00:13:23,271 --> 00:13:24,271 - Hey. - I'm glad. 321 00:13:24,311 --> 00:13:25,521 Just tell me what happened. 322 00:13:25,561 --> 00:13:27,311 - He's gone. He's gone. - I'm glad he's gone. 323 00:13:27,351 --> 00:13:29,021 - OK, so I know you're glad. - I'm glad he's gone! 324 00:13:29,061 --> 00:13:30,691 I just need a few more minutes. 325 00:13:30,731 --> 00:13:32,151 You can't have them. 326 00:13:32,191 --> 00:13:34,547 - Sarge... - I'm not repeating myself. 327 00:13:39,781 --> 00:13:42,347 - I have him. - He's gonna break. 328 00:13:42,991 --> 00:13:44,661 Whoa. He didn't ask for a lawyer. 329 00:13:44,701 --> 00:13:46,161 I offered, he declined. 330 00:13:46,211 --> 00:13:48,371 Dr. Mitchell called Cam a lawyer. 331 00:13:48,421 --> 00:13:49,381 What? 332 00:13:49,421 --> 00:13:50,881 Cam's exhibiting every symptom 333 00:13:50,921 --> 00:13:52,501 of an undiagnosed mental illness. 334 00:13:52,551 --> 00:13:54,511 He's being placed on a medical hold for his own protection. 335 00:13:54,551 --> 00:13:56,471 That man in there is gloating, 336 00:13:56,511 --> 00:13:58,431 and he's about to confess... you're not doing that. 337 00:13:58,471 --> 00:14:00,011 I am. 338 00:14:00,051 --> 00:14:01,391 Look, you're allowed to take over this case, 339 00:14:01,431 --> 00:14:03,681 but I don't answer to you... neither does his lawyer. 340 00:14:03,721 --> 00:14:05,662 You're done. 341 00:14:12,012 --> 00:14:14,545 It's completely within my purview to call Cam a lawyer 342 00:14:14,570 --> 00:14:16,951 and to recommend a psychiatric hold for his protection. 343 00:14:16,991 --> 00:14:18,281 - Protection from what? - From me? 344 00:14:18,321 --> 00:14:19,531 What do you think I'm gonna do? 345 00:14:19,571 --> 00:14:21,621 I'm following police procedure protocol. 346 00:14:21,661 --> 00:14:24,491 And that protocol is a threat to him in his mental state. 347 00:14:24,541 --> 00:14:26,451 My client's protection is crucial... 348 00:14:26,501 --> 00:14:28,621 What about the protection of Aaron and Jess, 349 00:14:28,671 --> 00:14:32,105 the ones whose skulls were bashed in with a baseball bat? 350 00:14:32,841 --> 00:14:34,501 - Protecting them? - No. 351 00:14:34,551 --> 00:14:36,841 It's my job to protect the man having a mental crisis, 352 00:14:36,881 --> 00:14:40,154 to protect him when police passions overtake his safety. 353 00:14:42,721 --> 00:14:45,061 Would you like me to list the mentally-ill suspects 354 00:14:45,101 --> 00:14:46,561 who have died in police custody? 355 00:14:46,601 --> 00:14:49,872 OK, you made your point real loud and clear. 356 00:14:55,571 --> 00:14:57,672 This is absurd. 357 00:14:58,361 --> 00:15:00,591 Is there anything we can do? 358 00:15:01,111 --> 00:15:02,661 Short answer, no. 359 00:15:02,701 --> 00:15:04,621 Look, you don't actually have any evidence. 360 00:15:04,661 --> 00:15:06,161 It's all circumstantial. 361 00:15:06,201 --> 00:15:08,661 Judge is not gonna sign a search warrant on this. 362 00:15:08,711 --> 00:15:11,371 There's no loopholes in his little program? 363 00:15:11,421 --> 00:15:12,581 No. 364 00:15:12,631 --> 00:15:15,671 Program's new, but psychiatric hold isn't. 365 00:15:15,711 --> 00:15:18,051 He had a right to call the lawyer to place the hold, 366 00:15:18,091 --> 00:15:20,971 and you know the rest. It could take up to 72 hours. 367 00:15:21,011 --> 00:15:22,301 Police can't talk to him. 368 00:15:22,341 --> 00:15:23,931 He's gonna walk when the hold's up. 369 00:15:24,240 --> 00:15:25,561 Hmm. 370 00:15:25,601 --> 00:15:27,869 - I'm sorry. - It is what it is. 371 00:15:33,731 --> 00:15:35,418 Wait, not you. 372 00:15:36,465 --> 00:15:37,425 Close the door. 373 00:15:37,524 --> 00:15:39,154 I don't need to close the door. 374 00:15:39,281 --> 00:15:40,741 And I don't need you to tell me to calm down. 375 00:15:40,781 --> 00:15:44,302 I had their blood on my hands, and Cam is good for it. 376 00:15:45,411 --> 00:15:47,513 Jay signed the divorce papers? 377 00:15:48,701 --> 00:15:50,081 What? 378 00:15:50,121 --> 00:15:53,001 Hailey, you left them on your desk out in the open. 379 00:15:53,041 --> 00:15:55,171 So now, I got to ask, are you OK? 380 00:15:55,211 --> 00:15:56,881 Look, you need time off? 381 00:15:56,921 --> 00:15:58,900 No, I don't need time off. 382 00:15:59,461 --> 00:16:00,860 OK. 383 00:16:01,301 --> 00:16:03,404 Jay's been gone for a year. 384 00:16:03,721 --> 00:16:05,971 The papers are signed. I just need to mail them. 385 00:16:06,282 --> 00:16:07,471 Hmm. 386 00:16:07,511 --> 00:16:10,995 One thing doesn't equate to the other, OK? 387 00:16:11,641 --> 00:16:13,521 I can be upset when a case is screwed. 388 00:16:13,561 --> 00:16:14,791 Yeah. 389 00:16:15,361 --> 00:16:16,709 OK. 390 00:16:19,695 --> 00:16:21,547 Go find some evidence then. 391 00:16:22,361 --> 00:16:25,281 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 392 00:16:25,321 --> 00:16:32,461 โ™ช โ™ช 393 00:16:43,131 --> 00:16:44,431 Tell me you have something. 394 00:16:44,471 --> 00:16:45,841 They put Cam in a hold? 395 00:16:45,891 --> 00:16:47,391 Yep, for up to 72 hours. 396 00:16:47,431 --> 00:16:49,141 Well, the DNA and blood comparisons 397 00:16:49,181 --> 00:16:51,391 came back from Cam's shoes and socks. 398 00:16:51,431 --> 00:16:53,061 Turns out, it was Cam's own blood. 399 00:16:53,101 --> 00:16:54,351 Wait, what? 400 00:16:54,391 --> 00:16:55,481 - Not the victims? - No. 401 00:16:55,521 --> 00:16:58,151 I mean, there was victim DNA on there. 402 00:16:58,191 --> 00:17:00,321 It wasn't blood. But Aaron's DNA was on them. 403 00:17:00,361 --> 00:17:01,401 Samples must have been corrupted then. 404 00:17:01,441 --> 00:17:03,031 - Maybe. - I'm having them retest, 405 00:17:03,071 --> 00:17:04,571 but the judge says it's not enough. 406 00:17:04,611 --> 00:17:06,321 What about the social media threats? 407 00:17:06,361 --> 00:17:08,571 - Too vague. - Too circumstantial. 408 00:17:08,621 --> 00:17:10,741 Fire and water destroyed any DNA in that apartment. 409 00:17:10,791 --> 00:17:12,541 Now, I'm having the phone provider 410 00:17:12,581 --> 00:17:14,961 send Cam's phone logs because his cell wasn't on him. 411 00:17:15,301 --> 00:17:18,251 Here we go. We got something new on Aaron's social media. 412 00:17:18,291 --> 00:17:20,421 He posted a video 24 hours ago 413 00:17:20,461 --> 00:17:21,961 and then deleted it 20 minutes after that. 414 00:17:22,011 --> 00:17:24,569 Dumbass must have realized it was a dumb post. 415 00:17:24,594 --> 00:17:25,833 [KEYBOARD CLACKING] 416 00:17:25,858 --> 00:17:29,407 OCD was able to recover it, and this ain't nothing nice. 417 00:17:30,181 --> 00:17:34,061 [GRUNTING, SHOUTING] 418 00:17:34,101 --> 00:17:35,061 Is that Cam? 419 00:17:35,101 --> 00:17:36,601 Yeah, that's Cam. 420 00:17:36,641 --> 00:17:38,021 This was shot on Aaron's phone. 421 00:17:38,061 --> 00:17:39,691 I'm pretty sure he was the one holding the camera. 422 00:17:39,731 --> 00:17:41,481 What, little bitch boy, you want to say something? 423 00:17:41,521 --> 00:17:43,231 - Aaron, no, I... - [GRUNTS] 424 00:17:43,281 --> 00:17:44,611 Go ahead. 425 00:17:44,651 --> 00:17:46,756 Your crazy ass can't even talk, can you? 426 00:17:46,806 --> 00:17:48,781 What you want to say? Say it. 427 00:17:48,821 --> 00:17:50,951 - That ain't vague. - That's motive. 428 00:17:50,991 --> 00:17:52,491 That's retribution. 429 00:17:52,541 --> 00:17:53,751 Aaron beat the hell out of Cam. 430 00:17:53,791 --> 00:17:55,501 Cam returned to repay the favor. 431 00:17:55,541 --> 00:17:57,711 There's enough there for a warrant. 432 00:17:57,751 --> 00:17:59,461 [SIGHS] 433 00:17:59,501 --> 00:18:01,131 - Chicago PD! - Search warrant! 434 00:18:01,171 --> 00:18:04,131 [DRAMATIC MUSIC] 435 00:18:04,171 --> 00:18:07,011 โ™ช โ™ช 436 00:18:07,051 --> 00:18:08,301 I got blood. 437 00:18:08,341 --> 00:18:09,906 I'll check the basement. 438 00:18:13,721 --> 00:18:15,731 Clear here. 439 00:18:15,771 --> 00:18:22,441 โ™ช โ™ช 440 00:18:22,481 --> 00:18:24,462 I've got more blood here. 441 00:18:25,151 --> 00:18:27,423 Looks like he was pacing. 442 00:18:28,281 --> 00:18:29,821 I'm gonna go check the backyard. 443 00:18:29,861 --> 00:18:31,201 Copy that. 444 00:18:52,761 --> 00:18:54,641 [GASPS] 445 00:18:54,681 --> 00:18:57,601 [GRUNTING] 446 00:19:07,241 --> 00:19:10,611 [CHOKING] 447 00:19:15,911 --> 00:19:17,251 Hailey! 448 00:19:17,291 --> 00:19:19,600 - [COUGHS] - He's got a gun! 449 00:19:20,117 --> 00:19:21,577 Hey! 450 00:19:21,711 --> 00:19:23,461 Chicago PD! Stop! 451 00:19:23,501 --> 00:19:25,551 - [GUNSHOTS] - Ah! 452 00:19:25,591 --> 00:19:28,261 5021 David, shots fired at the police. 453 00:19:28,301 --> 00:19:30,551 Offender fleeing eastbound from the alley off Bronson. 454 00:19:30,591 --> 00:19:32,471 - White male, 30's. - Help! 455 00:19:32,511 --> 00:19:33,641 Somebody help! 456 00:19:33,681 --> 00:19:35,101 White t-shirt, light jeans. 457 00:19:35,141 --> 00:19:37,118 I need cars, please! 458 00:19:37,891 --> 00:19:39,391 [WOMAN CRYING] 459 00:19:39,431 --> 00:19:40,561 - Help! - Oh, please. 460 00:19:40,601 --> 00:19:42,441 - Chicago PD! - Help! 461 00:19:42,481 --> 00:19:43,731 Help me. Help. 462 00:19:43,771 --> 00:19:45,191 - [SCREAMS] - I'm here to help. 463 00:19:45,231 --> 00:19:46,771 - Are you OK? - Help him! 464 00:19:46,821 --> 00:19:47,901 [CRYING] 465 00:19:47,941 --> 00:19:49,361 Help him, please. 466 00:19:49,401 --> 00:19:50,701 I need you to grab a towel. 467 00:19:50,741 --> 00:19:51,951 I need to apply pressure right now. 468 00:19:51,991 --> 00:19:53,321 - I don't know what happened. - [CRYING] 469 00:19:53,361 --> 00:19:54,411 - Up here. - I can't even... 470 00:19:54,451 --> 00:19:55,701 Hold that right there, ma'am. 471 00:19:55,741 --> 00:19:56,741 Hold that right there ma'am! 472 00:19:56,781 --> 00:19:58,291 Hold that right there, ma'am. 473 00:19:58,331 --> 00:19:59,581 - 5021 David, rolling in... - [COUGHING] 474 00:19:59,621 --> 00:20:01,041 The back alley off Bronson. 475 00:20:01,081 --> 00:20:04,331 I got a GSW to the neck of a victim down. 476 00:20:04,381 --> 00:20:06,421 On my way, Kev. 477 00:20:06,461 --> 00:20:09,631 [COUGHING] 478 00:20:16,851 --> 00:20:18,367 Jesus. 479 00:20:26,311 --> 00:20:29,231 [SUSPENSEFUL MUSIC] 480 00:20:29,281 --> 00:20:35,951 โ™ช โ™ช 481 00:20:39,161 --> 00:20:40,371 Hailey? 482 00:20:40,411 --> 00:20:42,041 That was Cam's brother. 483 00:20:42,081 --> 00:20:43,211 What? What? 484 00:20:43,251 --> 00:20:45,791 Cam's brother, he was here. 485 00:20:45,831 --> 00:20:49,631 He... he had blood splatter all over him. 486 00:20:49,671 --> 00:20:52,051 The clothes inside. 487 00:20:52,091 --> 00:20:53,944 This is his car. 488 00:20:57,198 --> 00:20:59,075 He's our offender. 489 00:21:00,101 --> 00:21:01,994 I think I got it wrong. 490 00:21:08,151 --> 00:21:09,418 [SOBBING] 491 00:21:09,941 --> 00:21:12,861 [WHISPERING] 492 00:21:16,321 --> 00:21:17,718 What do we got? 493 00:21:18,371 --> 00:21:20,291 - Uh... - [CLEARS THROAT] 494 00:21:20,331 --> 00:21:22,661 Offender is Derrick Boyd, Cam's brother. 495 00:21:22,701 --> 00:21:23,961 Derrick was in the garage. 496 00:21:24,001 --> 00:21:26,331 He, um, was looking for Cam, I think. 497 00:21:26,371 --> 00:21:28,751 He fled after he jumped me. 498 00:21:28,791 --> 00:21:30,961 Fired three shots at Atwater, 499 00:21:31,001 --> 00:21:34,051 and one of the bullets hit the homeowner next door. 500 00:21:34,091 --> 00:21:36,511 Homeowner is on his way to Med right now, but, um... 501 00:21:36,551 --> 00:21:38,141 OK, and Derrick? 502 00:21:38,181 --> 00:21:39,511 He's in the wind. 503 00:21:39,551 --> 00:21:41,971 Got BOLOs out, mile radius closed down... 504 00:21:42,021 --> 00:21:46,247 um, patrol searching, but got nothing so far. 505 00:21:46,851 --> 00:21:48,271 Kim? 506 00:21:48,311 --> 00:21:50,651 All the blood's consolidated to the driver's seat. 507 00:21:50,691 --> 00:21:52,401 I don't think Derrick had a passenger with him. 508 00:21:52,441 --> 00:21:53,526 Huh. 509 00:21:53,566 --> 00:21:55,111 Derrick had blood all over him. 510 00:21:55,151 --> 00:21:57,161 T-shirt and sweatshirt inside had blood on them 511 00:21:57,201 --> 00:21:58,411 and wood splinters. 512 00:21:58,451 --> 00:22:01,345 Think it was wood from the... the bat. 513 00:22:01,831 --> 00:22:03,831 Recovered Cam's phone from his house. 514 00:22:03,871 --> 00:22:05,041 It was open. 515 00:22:05,081 --> 00:22:06,961 An hour before the Garfield Park incident, 516 00:22:07,001 --> 00:22:08,961 he called his brother three times and then texted him, 517 00:22:09,001 --> 00:22:11,461 "Don't do this. Please don't do this." 518 00:22:11,501 --> 00:22:13,959 OK, any evidence Cam might have been at the scene with him? 519 00:22:13,983 --> 00:22:15,971 No. I mean, there's no blood on his clothes, 520 00:22:16,011 --> 00:22:17,591 no blood in his bedroom... we can luminol the shower, 521 00:22:17,631 --> 00:22:19,511 but there's no visible signs of blood. 522 00:22:19,551 --> 00:22:21,351 That's because Cam was never in that apartment. 523 00:22:21,391 --> 00:22:22,391 I got it wrong. 524 00:22:22,431 --> 00:22:23,811 We all got it wrong, Hailey. 525 00:22:23,851 --> 00:22:26,641 Cam's bruises, the blood inside of his shoes, 526 00:22:26,681 --> 00:22:28,601 that was all from his earlier beatdown with Aaron. 527 00:22:28,651 --> 00:22:30,021 Cam kept telling me that he was safe. 528 00:22:30,061 --> 00:22:32,361 He was gone. He was glad he was gone. 529 00:22:32,401 --> 00:22:33,521 He was talking about his brother. 530 00:22:33,571 --> 00:22:35,671 He was glad that he was safe. 531 00:22:36,241 --> 00:22:37,951 Derrick must have found out about the beatdown 532 00:22:37,991 --> 00:22:39,611 with Aaron, snapped. 533 00:22:39,661 --> 00:22:41,531 Cam then figured out what his brother was gonna do. 534 00:22:41,571 --> 00:22:43,031 He was trying to stop him. 535 00:22:43,081 --> 00:22:45,060 He probably showed up at that apartment minutes 536 00:22:45,084 --> 00:22:46,871 after his brother left. 537 00:22:46,911 --> 00:22:49,081 It was all right there, and I missed it. 538 00:22:49,121 --> 00:22:52,041 And I don't know how, but I missed it. 539 00:22:52,438 --> 00:22:53,751 Well, it doesn't matter right now. 540 00:22:53,801 --> 00:22:55,671 All that matters is that we find Derrick. 541 00:22:55,711 --> 00:22:57,131 OK, we got an LKA? 542 00:22:57,171 --> 00:22:59,131 Tact's en route. They're gonna sit on it now. 543 00:22:59,181 --> 00:23:00,347 OK, hit it with them. 544 00:23:00,397 --> 00:23:03,301 Hailey, you go back to 21, man the digital search. 545 00:23:03,351 --> 00:23:04,950 Let's find Derrick now. 546 00:23:08,954 --> 00:23:11,151 No, not a single hit on Derrick's credit cards. 547 00:23:11,191 --> 00:23:12,401 That man's not using those. 548 00:23:12,441 --> 00:23:13,941 Nothing on previous addresses. 549 00:23:13,981 --> 00:23:15,571 He's got no other vehicles registered in his name. 550 00:23:15,611 --> 00:23:18,281 Uh, what about CTA? What about the bus? 551 00:23:18,321 --> 00:23:19,741 Nothing yet. 552 00:23:19,781 --> 00:23:21,241 Transit teams are up. 553 00:23:21,281 --> 00:23:22,321 Guy is laying low. 554 00:23:22,371 --> 00:23:23,633 Derrick's house is clear. 555 00:23:23,673 --> 00:23:26,138 I have UCs sitting on it in case he comes home, but... 556 00:23:26,661 --> 00:23:28,251 we've checked all known associates. 557 00:23:28,291 --> 00:23:30,751 Yes, we have. He does not have many associates. 558 00:23:30,791 --> 00:23:32,421 He's got a strong history of violence, 559 00:23:32,461 --> 00:23:34,131 and he did time for assault twice. 560 00:23:34,171 --> 00:23:36,499 Doesn't have many friends. He never kept up with his cellies. 561 00:23:36,549 --> 00:23:38,609 The only family that he has is Cam. 562 00:23:39,381 --> 00:23:42,321 Derrick's finances are like a love letter to his brother. 563 00:23:42,971 --> 00:23:44,931 He paid for his credit cards, his loans. 564 00:23:45,658 --> 00:23:49,101 He's paid for programming, meds, schooling. 565 00:23:49,141 --> 00:23:50,561 He spent his whole life taking care of his brother. 566 00:23:50,601 --> 00:23:51,709 [PHONE BUZZING] 567 00:23:51,749 --> 00:23:53,311 Probably not the first beating Cam endured. 568 00:23:53,351 --> 00:23:54,875 Probably couldn't take it. 569 00:23:55,481 --> 00:23:57,711 Homeowner just bled out. 570 00:23:59,861 --> 00:24:03,111 Hey, talk to my contact at Birchfield. 571 00:24:03,161 --> 00:24:05,121 Cam's psych hold is up. They're letting him go. 572 00:24:05,161 --> 00:24:06,241 What? Already? 573 00:24:06,281 --> 00:24:08,389 Yeah, so if you want to talk to him... 574 00:24:17,801 --> 00:24:19,711 - Cam's cleared? - It's only been 12 hours. 575 00:24:19,761 --> 00:24:21,721 Well, the hospital is in overflow. 576 00:24:21,761 --> 00:24:23,181 Pushed him out fast. 577 00:24:23,221 --> 00:24:24,891 Deemed him no longer a danger to himself or others. 578 00:24:24,931 --> 00:24:26,801 So he's mentally fit. 579 00:24:26,851 --> 00:24:29,827 I can't give you any of his medical information. 580 00:24:30,294 --> 00:24:32,834 But I also can't stop you from talking to him now. 581 00:24:33,191 --> 00:24:36,542 He fired his lawyer, refused any additional care, so... 582 00:24:38,191 --> 00:24:39,962 Is he still a suspect? 583 00:24:41,821 --> 00:24:43,257 No, he's not. 584 00:24:45,281 --> 00:24:47,052 I'm not a bad cop. 585 00:24:48,331 --> 00:24:50,639 I never once said you were. 586 00:24:51,161 --> 00:24:53,893 Would be real simple if the problem was bad cops. 587 00:24:55,041 --> 00:24:56,770 It ain't. 588 00:25:01,711 --> 00:25:04,681 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 589 00:25:04,721 --> 00:25:11,601 โ™ช โ™ช 590 00:25:11,641 --> 00:25:13,120 Cam? 591 00:25:14,601 --> 00:25:16,415 No, I'm not talking to you. 592 00:25:16,868 --> 00:25:19,043 - I just have a few questions. - No, I'm... 593 00:25:20,419 --> 00:25:22,491 I told them that I'm done with treatments. 594 00:25:22,531 --> 00:25:24,401 I'm done with hospitals. 595 00:25:24,451 --> 00:25:26,451 I fired that lawyer. I'm done. 596 00:25:26,491 --> 00:25:27,701 All right? I'm going home. 597 00:25:27,741 --> 00:25:29,094 I get that. 598 00:25:29,871 --> 00:25:30,871 You get to go home. 599 00:25:30,911 --> 00:25:32,389 Yeah, I know I get to go home. 600 00:25:32,911 --> 00:25:35,017 But Cam, your brother won't be there. 601 00:25:38,854 --> 00:25:41,131 I know it was Derrick who beat Aaron and Jess. 602 00:25:41,523 --> 00:25:42,671 He found out what Aaron did to you. 603 00:25:42,711 --> 00:25:44,051 No, no, no. 604 00:25:44,091 --> 00:25:45,591 I'm not... I'm not listening to this. 605 00:25:45,631 --> 00:25:47,237 And he went there to pay Aaron back, 606 00:25:47,641 --> 00:25:49,698 but he lost control of his anger. 607 00:25:50,181 --> 00:25:51,700 He killed Aaron. 608 00:25:52,181 --> 00:25:54,771 He beat Jess, an innocent person. 609 00:25:54,811 --> 00:25:56,021 I'm going home. 610 00:25:56,061 --> 00:25:57,706 And then he shot at the police. 611 00:25:58,061 --> 00:26:01,210 He killed an innocent bystander, and now, he's running. 612 00:26:03,361 --> 00:26:05,381 We are gonna find him, Cam. 613 00:26:06,281 --> 00:26:07,821 And what do you think's gonna happen 614 00:26:07,861 --> 00:26:09,385 if he shoots at the police again? 615 00:26:10,761 --> 00:26:12,429 Please. 616 00:26:14,081 --> 00:26:15,161 Move. 617 00:26:15,201 --> 00:26:16,661 I know I got it wrong. 618 00:26:16,711 --> 00:26:18,686 Cam, I see that now. 619 00:26:19,291 --> 00:26:20,381 I know you were trying to stop him, 620 00:26:20,421 --> 00:26:22,211 and he was just trying to protect you. 621 00:26:22,251 --> 00:26:23,588 Because he always protects me. 622 00:26:23,628 --> 00:26:26,591 He always does, so leave, please. 623 00:26:26,631 --> 00:26:27,931 Please! 624 00:26:27,971 --> 00:26:30,072 He killed two people, Cam. 625 00:26:30,471 --> 00:26:31,991 And he's running. 626 00:26:33,104 --> 00:26:35,035 This is not gonna end well. 627 00:26:39,021 --> 00:26:41,691 So then what the hell do you want from me? 628 00:26:41,731 --> 00:26:48,861 โ™ช โ™ช 629 00:26:50,991 --> 00:26:53,345 I want you to protect him now. 630 00:26:55,751 --> 00:26:57,850 I want you to help me find him... 631 00:26:59,551 --> 00:27:02,229 so no one else gets hurt, and we fix this. 632 00:27:11,416 --> 00:27:12,991 The brothers have always had a plan. 633 00:27:13,016 --> 00:27:14,914 If either of them were to ever get into trouble, 634 00:27:14,954 --> 00:27:16,217 they meet at Humboldt Park. 635 00:27:16,257 --> 00:27:17,937 It was their favorite place to go as kids. 636 00:27:17,977 --> 00:27:20,271 Derrick used to repeat it to Cam like a refrain. 637 00:27:20,311 --> 00:27:22,191 If there's trouble, meet at the lagoon. 638 00:27:22,231 --> 00:27:23,227 Hmm. 639 00:27:23,267 --> 00:27:24,821 But Cam doesn't even have a way to contact him 640 00:27:24,861 --> 00:27:26,361 or confirm the location, does he? 641 00:27:26,401 --> 00:27:27,781 No, but he doesn't think his brother 642 00:27:27,821 --> 00:27:29,151 would ever leave town without him. 643 00:27:29,201 --> 00:27:30,491 He'll be there at the park hiding, 644 00:27:30,531 --> 00:27:31,661 waiting for Cam to show up. 645 00:27:31,701 --> 00:27:32,991 That park's 200 acres. 646 00:27:33,031 --> 00:27:35,804 That's a lot of space to shut down clean. 647 00:27:36,161 --> 00:27:39,808 Not necessarily, not if we put Cam in. 648 00:27:40,211 --> 00:27:42,171 We bring Cam with us. We put him at the lagoon. 649 00:27:42,211 --> 00:27:44,291 We secure the area with undercovers. 650 00:27:44,341 --> 00:27:46,564 When Derrick shows up, we take him quickly... 651 00:27:46,604 --> 00:27:48,671 nice and quiet, no chaos. 652 00:27:48,721 --> 00:27:50,471 And Cam is fit to do this? 653 00:27:50,511 --> 00:27:51,681 He agreed. 654 00:27:51,721 --> 00:27:53,301 That's not what I asked. 655 00:27:53,341 --> 00:27:56,011 He's medically cleared, and he wants to do this. 656 00:27:56,061 --> 00:27:58,061 He wants to make it right. 657 00:28:00,478 --> 00:28:02,331 All right, put him in play. 658 00:28:02,731 --> 00:28:04,521 But I want Tact teams around the corner 659 00:28:04,561 --> 00:28:06,794 ready to crash if it flips. 660 00:28:15,741 --> 00:28:18,661 [SUSPENSEFUL MUSIC] 661 00:28:18,701 --> 00:28:25,841 โ™ช โ™ช 662 00:28:35,091 --> 00:28:37,101 Possible eyes on Derrick. 663 00:28:37,141 --> 00:28:39,811 West side, ground level, near the boathouse. 664 00:28:49,941 --> 00:28:51,531 - Derrick, run! - Police! 665 00:28:51,571 --> 00:28:52,741 Run! 666 00:28:52,781 --> 00:28:55,241 [DRAMATIC MUSIC] 667 00:28:55,281 --> 00:28:57,451 Got eyes on the target moving eastbound 668 00:28:57,491 --> 00:28:59,331 toward the boathouse, black jacket, jeans. 669 00:28:59,371 --> 00:29:00,871 All units move in. 670 00:29:13,341 --> 00:29:15,131 Derrick! 671 00:29:20,488 --> 00:29:22,538 [GUNSHOTS] 672 00:29:24,811 --> 00:29:26,851 Derrick! Drop your weapon! 673 00:29:26,901 --> 00:29:29,071 Get your hands up and drop your weapon now. 674 00:29:29,111 --> 00:29:31,361 The whole place is surrounded here. 675 00:29:31,401 --> 00:29:32,571 Cam, stop! 676 00:29:32,611 --> 00:29:33,951 Roll! 677 00:29:33,991 --> 00:29:36,571 [GUNSHOTS] 678 00:29:39,198 --> 00:29:42,408 Derrick, every inch of this place is surrounded by police. 679 00:29:42,751 --> 00:29:46,435 The only path through is coming out with your hands held high. 680 00:29:46,460 --> 00:29:48,510 You and your brother both know that. 681 00:29:48,801 --> 00:29:50,856 We don't want to hurt you. 682 00:29:52,621 --> 00:29:53,942 Cam? 683 00:29:54,671 --> 00:29:57,029 Cam, please talk to me. 684 00:29:58,471 --> 00:30:01,074 I'm gonna need one of you to talk to me. 685 00:30:01,601 --> 00:30:04,745 Tell me what you need to walk out of here. 686 00:30:09,795 --> 00:30:11,175 Thanks. 687 00:30:11,361 --> 00:30:13,571 They're barricaded in. They're not responding. 688 00:30:13,611 --> 00:30:16,781 I can hear them talking, but I can't make out what they're saying. 689 00:30:16,821 --> 00:30:18,491 And I don't think anybody else is in there. 690 00:30:18,531 --> 00:30:20,911 We got every exit locked up, and there ain't no way out. 691 00:30:20,951 --> 00:30:23,081 We could create a diversion, make some noise at the slips, 692 00:30:23,121 --> 00:30:24,451 crash through the back. 693 00:30:24,501 --> 00:30:26,541 We crash now, one of them's gonna end up dead. 694 00:30:26,581 --> 00:30:28,791 They're not responding. 695 00:30:28,831 --> 00:30:31,251 Look, the only other option is call in a negotiator, 696 00:30:31,291 --> 00:30:32,921 hope to hell they connect, 697 00:30:32,961 --> 00:30:35,192 but that'll draw this thing way out. 698 00:30:36,131 --> 00:30:39,011 I think I may know somebody that'll connect, 699 00:30:39,051 --> 00:30:40,781 somebody he'll talk to. 700 00:30:42,221 --> 00:30:43,561 This is just a precaution. 701 00:30:43,601 --> 00:30:45,021 I'll be right beside you the whole time 702 00:30:45,061 --> 00:30:46,521 and will be covered. 703 00:30:46,561 --> 00:30:47,981 But you don't move unless I tell you to, OK? 704 00:30:48,021 --> 00:30:49,206 Yeah. 705 00:30:49,854 --> 00:30:52,194 Goal is to get Derrick and Cam talking. 706 00:30:52,401 --> 00:30:55,861 Keep them calm, connect, empathize, and talk them out. 707 00:30:55,901 --> 00:30:57,760 Cam trusted you, I think. 708 00:30:57,800 --> 00:30:59,883 Hopefully, Derrick will too. 709 00:31:00,608 --> 00:31:02,738 Are you OK? You good? 710 00:31:02,763 --> 00:31:04,433 - Yeah. - Just tell me where to go. 711 00:31:04,458 --> 00:31:06,248 Let's go. 712 00:31:10,501 --> 00:31:12,341 Derrick Boyd? 713 00:31:15,001 --> 00:31:17,131 My name is Dr. Mitchell. 714 00:31:17,171 --> 00:31:18,986 I'm here to help you. 715 00:31:21,591 --> 00:31:23,811 Derrick, I'm gonna need a response from you 716 00:31:23,851 --> 00:31:27,536 so I know that you can hear me, that you're safe. 717 00:31:28,691 --> 00:31:30,706 Can you hear me, Derrick? 718 00:31:32,651 --> 00:31:34,111 Cam? 719 00:31:34,151 --> 00:31:36,151 How about you, Cam? 720 00:31:36,191 --> 00:31:39,401 I'm the same doctor you met outside those apartments. 721 00:31:39,451 --> 00:31:42,217 We spoke at the hospital. I know you remember me. 722 00:31:44,527 --> 00:31:49,057 And, uh, I know this isn't where either of you want to be. 723 00:31:49,751 --> 00:31:51,501 You don't want to talk to me. 724 00:31:51,541 --> 00:31:54,751 But let me be clear, I'm not police. 725 00:31:54,791 --> 00:31:58,834 I'm here for your physical and mental well-being, nothing else. 726 00:32:03,494 --> 00:32:05,284 Look, I need to know you're both safe in there. 727 00:32:05,309 --> 00:32:07,075 Can you tell me that you're safe? 728 00:32:09,141 --> 00:32:10,441 - Cam? - We're fine. 729 00:32:10,481 --> 00:32:13,401 We just want to be alone. 730 00:32:13,441 --> 00:32:17,151 So we don't need any help. 731 00:32:17,191 --> 00:32:19,151 Hey, hey, Cam. 732 00:32:19,191 --> 00:32:22,382 Good. Good. I'm glad that you're good. 733 00:32:22,861 --> 00:32:24,621 Tell me what you need, Cam. 734 00:32:24,661 --> 00:32:26,331 I... I... I don't need anything. 735 00:32:26,371 --> 00:32:29,097 I just... I... I want everyone to leave. 736 00:32:29,258 --> 00:32:31,348 Man. [CHUCKLES] I get that. 737 00:32:31,581 --> 00:32:33,541 And I wish the police could leave too, 738 00:32:33,581 --> 00:32:36,751 but that one, I can't do for you. 739 00:32:36,791 --> 00:32:38,940 Here's what I can do. 740 00:32:39,071 --> 00:32:41,031 I know that if you and Derrick walk out of there 741 00:32:41,056 --> 00:32:42,436 with your hands raised, 742 00:32:42,461 --> 00:32:43,761 the police here are gonna let you leave 743 00:32:43,786 --> 00:32:46,326 - this boathouse safely. - No, no, no, no! No! 744 00:32:46,511 --> 00:32:48,721 We need... we need to go home! 745 00:32:48,771 --> 00:32:51,641 Make them... make them let us go home. 746 00:32:51,681 --> 00:32:57,021 Ah, I wish I could guarantee you that, but I can't. 747 00:33:00,441 --> 00:33:04,321 I can't control what the police do and neither can you. 748 00:33:04,361 --> 00:33:07,371 But we can control what you and I do. 749 00:33:07,411 --> 00:33:10,331 And I know I can protect you and your brother's safety 750 00:33:10,371 --> 00:33:12,791 right now and once you leave this boathouse. 751 00:33:12,831 --> 00:33:14,831 I will help you. 752 00:33:14,871 --> 00:33:16,331 I will help you get care. 753 00:33:16,381 --> 00:33:18,063 I will help you get well. 754 00:33:18,384 --> 00:33:20,023 I promise you that. 755 00:33:22,011 --> 00:33:29,141 โ™ช โ™ช 756 00:33:31,601 --> 00:33:33,731 OK. 757 00:33:36,311 --> 00:33:38,111 We're coming out now. 758 00:33:41,731 --> 00:33:43,361 OK, Cam. 759 00:33:43,681 --> 00:33:46,425 Come out with your hands first, OK? 760 00:33:48,281 --> 00:33:50,387 Nice and slow. 761 00:33:51,161 --> 00:33:52,541 That's great. 762 00:33:52,581 --> 00:33:55,183 That's great. Let me see your hands. 763 00:33:56,251 --> 00:33:57,631 That's great. 764 00:33:57,671 --> 00:33:59,791 OK. Step out. 765 00:33:59,841 --> 00:34:01,591 Step out towards me. 766 00:34:01,631 --> 00:34:03,275 OK. 767 00:34:03,461 --> 00:34:04,609 It's OK. 768 00:34:04,921 --> 00:34:06,403 It's OK. 769 00:34:07,431 --> 00:34:09,656 It's OK. Just come towards me. 770 00:34:11,528 --> 00:34:13,448 OK. It's OK. 771 00:34:13,601 --> 00:34:15,101 Come on. 772 00:34:15,141 --> 00:34:16,731 It's OK. 773 00:34:19,308 --> 00:34:22,669 Derrick, let me see your hands. 774 00:34:23,991 --> 00:34:26,423 Derrick, hands first. 775 00:34:28,201 --> 00:34:29,741 Let's see your hands. Derrick. 776 00:34:29,781 --> 00:34:31,451 No, no, no, no, no, no. Derrick, put the gun down. 777 00:34:31,491 --> 00:34:33,871 - [GUNSHOT] - No! Derrick! 778 00:34:33,911 --> 00:34:36,791 [CAM SCREAMING AND SOBBING] 779 00:34:43,421 --> 00:34:47,431 He said... he said... he said it was the only way. 780 00:34:47,471 --> 00:34:48,931 He said it was. He said it was. 781 00:34:48,971 --> 00:34:52,741 He said he couldn't protect, that he can't help me. 782 00:34:53,641 --> 00:34:55,351 [WHIMPERING] 783 00:34:55,391 --> 00:34:57,231 Please, he said that you'd help me. 784 00:34:57,271 --> 00:34:58,481 Please. 785 00:34:58,521 --> 00:35:00,771 He said you'd help me. 786 00:35:00,811 --> 00:35:02,571 [CRYING] 787 00:35:23,921 --> 00:35:25,357 Just got word from Med. 788 00:35:25,871 --> 00:35:27,471 Jess is still holding on. 789 00:35:29,337 --> 00:35:31,877 Dr. Mitchell got Cam to admit himself as an inpatient, 790 00:35:31,902 --> 00:35:34,574 so he's gonna get the help that he needs. 791 00:35:35,948 --> 00:35:38,203 That's good. For how long? 792 00:35:39,101 --> 00:35:40,811 It's actually hard to say because the hospital 793 00:35:40,851 --> 00:35:42,561 is overcrowded, Cam doesn't have insurance. 794 00:35:42,611 --> 00:35:45,191 But Dr. Mitchell said he's gonna do his best. 795 00:35:45,231 --> 00:35:47,691 I think his best is pretty good. 796 00:35:50,215 --> 00:35:52,321 Also, Burge and I are down to stay and help you 797 00:35:52,371 --> 00:35:54,331 with that paperwork. 798 00:35:54,371 --> 00:35:56,161 I mean, maybe we can get some drinks afterwards, 799 00:35:56,201 --> 00:35:57,701 unwind a little bit. 800 00:36:00,501 --> 00:36:03,211 Uh, I got it. It's OK. Thanks. 801 00:36:03,251 --> 00:36:04,591 - I won't take that long. - I know. 802 00:36:04,631 --> 00:36:07,461 But you know, we got you. We down to stay. 803 00:36:07,774 --> 00:36:09,131 That's all right. 804 00:36:09,171 --> 00:36:10,931 Thank you though. 805 00:36:10,971 --> 00:36:12,362 Have a good night. 806 00:36:12,891 --> 00:36:14,489 You too. 807 00:36:21,191 --> 00:36:22,771 Long day. 808 00:36:22,811 --> 00:36:24,011 [CHUCKLES] 809 00:36:24,051 --> 00:36:26,901 How about you stay one more minute and give me a name? 810 00:36:26,941 --> 00:36:28,441 - Look... - [SIGHS] 811 00:36:28,481 --> 00:36:30,991 It's just to show we're moving on for now. 812 00:36:31,031 --> 00:36:33,321 I need a name, Hank. 813 00:36:33,361 --> 00:36:34,911 Adam. 814 00:36:34,951 --> 00:36:37,541 It's the only name you're gonna get from me, Trudy. 815 00:36:40,331 --> 00:36:42,058 It's Adam's spot. 816 00:36:42,921 --> 00:36:44,519 [SIGHS] 817 00:37:03,851 --> 00:37:06,771 [PENSIVE MUSIC] 818 00:37:06,811 --> 00:37:13,781 โ™ช โ™ช 819 00:37:26,381 --> 00:37:29,591 [OBJECTS CLATTER] 820 00:37:29,631 --> 00:37:32,471 [SHAKY BREATHING] 821 00:37:51,821 --> 00:37:54,031 Oh! 822 00:37:54,071 --> 00:37:55,951 [KNOCKING ON DOOR] 823 00:37:55,991 --> 00:37:58,468 Yeah. One sec. 824 00:38:03,331 --> 00:38:04,766 - Hey. - Hey. 825 00:38:04,791 --> 00:38:06,393 What are you doing here? 826 00:38:07,501 --> 00:38:09,396 Sorry, were you trying to call me? 827 00:38:10,657 --> 00:38:11,957 Nope. 828 00:38:12,091 --> 00:38:15,301 Oh, uh... it's OK, I got that. 829 00:38:15,341 --> 00:38:16,861 No, it's fine. 830 00:38:19,488 --> 00:38:20,898 - Here we go. - I got it. I got it. 831 00:38:20,923 --> 00:38:22,213 You're not cleaning up my apartment. 832 00:38:22,238 --> 00:38:23,785 I got it. 833 00:38:30,861 --> 00:38:32,919 You've been here six months? 834 00:38:34,191 --> 00:38:35,714 Yeah. 835 00:38:36,991 --> 00:38:40,161 Um, I'll get you something to drink. 836 00:38:40,201 --> 00:38:44,081 I think I... I only have whatever this thing is, but... 837 00:38:44,121 --> 00:38:45,765 I don't need one. 838 00:38:49,631 --> 00:38:51,396 What happened to the lamp? 839 00:38:54,461 --> 00:38:57,381 [SIGHS] 840 00:39:00,801 --> 00:39:03,181 We don't have to do all this. 841 00:39:03,221 --> 00:39:04,909 Yeah, I know we don't. 842 00:39:04,934 --> 00:39:06,411 I know. 843 00:39:08,441 --> 00:39:11,541 I'm... I'm good. 844 00:39:12,394 --> 00:39:15,064 I'll be good. Just had a moment. 845 00:39:15,545 --> 00:39:17,281 I'm always the calmest person in the room. 846 00:39:17,321 --> 00:39:18,861 I'll get that back. 847 00:39:18,911 --> 00:39:20,300 Hailey... 848 00:39:20,991 --> 00:39:22,531 [CLICKS TONGUE] 849 00:39:22,581 --> 00:39:24,262 We all miss things. 850 00:39:24,951 --> 00:39:26,431 I don't. 851 00:39:27,371 --> 00:39:28,933 Not like that. 852 00:39:31,478 --> 00:39:34,001 I wasn't calm with Cam. 853 00:39:34,051 --> 00:39:36,511 It was all right there in front of me. 854 00:39:36,551 --> 00:39:39,051 He was telling me in the interview room, 855 00:39:39,091 --> 00:39:40,591 and I missed it. 856 00:39:40,641 --> 00:39:43,101 And it might have ended the same. 857 00:39:43,141 --> 00:39:45,431 Or it might not have. 858 00:39:45,471 --> 00:39:47,035 Hmm. 859 00:39:47,681 --> 00:39:49,662 I was angry at him. 860 00:39:51,037 --> 00:39:53,666 He seemed proud, and I got angry. 861 00:39:55,281 --> 00:39:56,781 And lately, I... 862 00:39:56,821 --> 00:39:58,901 I don't know if I'm not shutting down. 863 00:39:58,951 --> 00:40:01,549 I'm angry, and I don't know why. 864 00:40:02,371 --> 00:40:04,177 I'm not mad at Jay. 865 00:40:05,031 --> 00:40:07,791 [CHUCKLES] I'm really not. 866 00:40:07,831 --> 00:40:10,831 I just... I should be good. 867 00:40:10,871 --> 00:40:14,841 I don't... should be moving on by now. 868 00:40:14,881 --> 00:40:17,841 We all should be moving on, right? 869 00:40:17,881 --> 00:40:20,318 But I'm not, and I don't know why. 870 00:40:21,011 --> 00:40:22,362 And I... pff. 871 00:40:26,811 --> 00:40:29,077 I wasn't paying attention with Cam. 872 00:40:30,561 --> 00:40:33,248 And I can't be a good cop if I'm angry. 873 00:40:34,651 --> 00:40:36,981 I don't know what to do. 874 00:40:40,401 --> 00:40:41,491 [SIGHS] 875 00:40:41,531 --> 00:40:43,174 Tell me what to do. 876 00:40:46,871 --> 00:40:48,847 That's why you're here, right? 877 00:40:51,461 --> 00:40:52,791 I'm serious. 878 00:40:52,831 --> 00:40:55,461 Tell me what to do, and I'll do it. 879 00:40:55,501 --> 00:40:56,541 Anything. 880 00:40:56,591 --> 00:41:00,131 [SIGHS] 881 00:41:00,171 --> 00:41:02,011 How do I fix it? 882 00:41:02,051 --> 00:41:09,021 โ™ช โ™ช 883 00:41:10,521 --> 00:41:12,161 I don't know. 884 00:41:57,651 --> 00:42:00,781 [WOLF HOWLS] 60974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.