All language subtitles for Adieu les cons (2020) 1080p BluRay-k7.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:45,125 Bronchi inflamed with intraparenchymal nodes, 2 00:00:45,292 --> 00:00:48,625 to be compared with histological data. Period. 3 00:00:50,875 --> 00:00:53,625 Incapacitating respiratory failure, 3/5 4 00:00:53,792 --> 00:00:56,500 with hypertension and tachycardia. Period. 5 00:00:57,208 --> 00:01:01,458 90% oximetry, left ventricular dilation. Period. 6 00:01:14,042 --> 00:01:17,958 So, Mrs. Trappin, Mrs. Trappi, Mrs. Trapoo. 7 00:01:18,167 --> 00:01:19,750 - Mrs. Trappo... - Trappet. 8 00:01:19,917 --> 00:01:21,125 Mrs. Trappet. 9 00:01:21,833 --> 00:01:23,958 What do these images mean to you? 10 00:01:24,667 --> 00:01:26,917 Oddly enough, I find them pretty. 11 00:01:28,125 --> 00:01:30,458 I don't know if "pretty" is the word. 12 00:01:30,667 --> 00:01:32,250 I thought you'd say that. 13 00:01:32,500 --> 00:01:35,250 All those colors remind me of flowers. 14 00:01:37,417 --> 00:01:39,042 Like forget-me-nots. 15 00:01:39,833 --> 00:01:41,500 You're getting closer. 16 00:01:41,667 --> 00:01:42,708 What it is? 17 00:01:43,958 --> 00:01:45,167 Something rare. 18 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 Less so now. Work-related auto-immune disease. 19 00:01:48,667 --> 00:01:49,708 Auto-immune? 20 00:01:49,917 --> 00:01:51,833 Your antibodies turn against you. 21 00:01:52,417 --> 00:01:53,917 Why do they do that? 22 00:01:54,417 --> 00:01:56,042 You're a hairdresser, right? 23 00:01:56,208 --> 00:02:00,042 Sprays you use at work damaged your bronchial cells. 24 00:02:00,250 --> 00:02:02,750 - Your antibodies reject them. - My antibodies? 25 00:02:02,917 --> 00:02:07,958 Antibodies are cells that perform constant ID checks in your body. 26 00:02:08,125 --> 00:02:11,500 They see the damaged cells and find them suspicious. 27 00:02:11,667 --> 00:02:13,500 "Are they foreign bodies?" 28 00:02:13,792 --> 00:02:16,417 Like cops, they say: "Your papers!" 29 00:02:16,583 --> 00:02:18,125 "But we're bronchial cells." 30 00:02:18,292 --> 00:02:20,542 "Your ID says otherwise. Scram!" 31 00:02:21,583 --> 00:02:23,333 That's why you're in pain. 32 00:02:23,792 --> 00:02:25,958 When cops screw up, there's harm. 33 00:02:26,750 --> 00:02:29,250 They start attacking themselves. 34 00:02:29,458 --> 00:02:30,792 I have dumb antibodies. 35 00:02:31,750 --> 00:02:35,125 No, but my police metaphor wasn't entirely innocent. 36 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 And the treatment? 37 00:02:40,458 --> 00:02:41,792 Does it work? 38 00:02:44,625 --> 00:02:46,250 "Work" is relative. 39 00:02:46,417 --> 00:02:49,625 Anti-inflammatory drugs reduce damage. 40 00:02:49,792 --> 00:02:52,625 They protect the cells from repression. 41 00:02:56,833 --> 00:02:58,625 But what about me? 42 00:03:00,125 --> 00:03:01,375 Do I have any time? 43 00:03:05,792 --> 00:03:08,750 Same thing. "Time" is relative. 44 00:03:08,917 --> 00:03:12,125 It's very personal. For you, having time 45 00:03:12,333 --> 00:03:14,125 isn't the same as for me. 46 00:03:14,292 --> 00:03:17,625 I don't know how you spend your time and vice versa. 47 00:03:17,833 --> 00:03:21,833 Objective answers to subjective questions aren't simple. 48 00:03:28,833 --> 00:03:31,708 BYE-BYE, MORONS 49 00:03:32,083 --> 00:03:35,292 As IT director of DE SS-North, my aim is simple: 50 00:03:35,458 --> 00:03:37,708 a total rehaul of the IT system, 51 00:03:37,917 --> 00:03:40,583 prioritizing security, which is my field, 52 00:03:40,750 --> 00:03:42,875 as well as development and IT strategy. 53 00:03:43,042 --> 00:03:45,917 My algorithms for ministerial interconnectivity 54 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 link all individuals 55 00:03:47,542 --> 00:03:50,000 to all governmental files concerning them. 56 00:03:50,208 --> 00:03:52,250 I'll give the Council the specs. 57 00:03:52,417 --> 00:03:54,458 The tech file and legal tips... 58 00:03:54,625 --> 00:03:57,208 Mr. Cuchas? Tele-surveillance ready. 59 00:04:21,417 --> 00:04:23,542 - Security level too weak. - Weak? 60 00:04:23,917 --> 00:04:25,708 - I see him. - You do? 61 00:04:26,583 --> 00:04:28,583 I can activate face recognition. 62 00:04:28,792 --> 00:04:30,083 Is that legal? 63 00:04:30,292 --> 00:04:31,042 No, but it's doable. 64 00:04:33,042 --> 00:04:35,625 Karim Bella, born in Pontoise 6/23/1987. 65 00:04:35,833 --> 00:04:37,792 Karim Bella, born in Pontoise 6/23/1987. 66 00:04:37,958 --> 00:04:38,875 It's me. 67 00:04:39,083 --> 00:04:40,375 Okay, we're on it. 68 00:04:43,958 --> 00:04:45,875 The tech file and legal tips are attached. 69 00:04:46,042 --> 00:04:48,208 Security. Elevator network ready. 70 00:04:58,750 --> 00:05:00,250 You're in the elevator? 71 00:05:00,458 --> 00:05:01,708 Okay, here we go. 72 00:05:02,292 --> 00:05:03,708 Meaning? 73 00:05:05,083 --> 00:05:06,333 It's moving by itself. 74 00:05:06,542 --> 00:05:09,167 Your encryption codes are easy to hack. 75 00:05:12,125 --> 00:05:15,083 It stopped and the door is going berserk. 76 00:05:15,292 --> 00:05:16,417 Your codes are weak. 77 00:05:30,250 --> 00:05:31,167 Yes? 78 00:05:31,667 --> 00:05:32,792 Yes, Mr. Kurtzman. 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,250 Good to hear you, Mr. Kurtzman. 80 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 On the double. 81 00:05:37,500 --> 00:05:38,417 I'm coming. 82 00:05:38,583 --> 00:05:40,125 Right away, Mr. Kurtzman. 83 00:05:54,000 --> 00:05:56,125 Hello? Sir, excuse me. 84 00:05:56,458 --> 00:06:00,167 Hello? Can you please send me back to the ground floor? 85 00:06:00,792 --> 00:06:02,292 Sir, please? 86 00:06:02,625 --> 00:06:05,292 So, Mr. Cuchor... Cuchas. 87 00:06:05,458 --> 00:06:07,667 How's our network security doing? 88 00:06:07,833 --> 00:06:08,917 Very well. 89 00:06:09,083 --> 00:06:11,792 It's not too hard. Basic office automation. 90 00:06:12,042 --> 00:06:14,500 I progressed on the north-zone program. 91 00:06:14,667 --> 00:06:18,417 For DESS-N, we must rehaul all inter-departmental activity. 92 00:06:18,583 --> 00:06:19,750 Inter-ministerial. 93 00:06:19,917 --> 00:06:22,792 My system will connect everything to everything. 94 00:06:22,958 --> 00:06:25,250 The Legal Department finds it iffy, 95 00:06:25,417 --> 00:06:28,583 but I'm meeting a lawmaker to define the specs... 96 00:06:28,792 --> 00:06:30,583 Take it easy, Mr. Cuchus... 97 00:06:30,750 --> 00:06:31,583 Listen. 98 00:06:31,792 --> 00:06:35,042 The Ministry wants departmental reorganization 99 00:06:35,250 --> 00:06:37,583 handled by someone who's more... 100 00:06:37,792 --> 00:06:39,167 How can I put it? 101 00:06:39,750 --> 00:06:41,333 - More competent? - No! 102 00:06:41,500 --> 00:06:42,875 No, more... 103 00:06:45,875 --> 00:06:46,708 Younger? 104 00:06:46,917 --> 00:06:47,875 No! 105 00:06:48,667 --> 00:06:50,958 Actually, yes. On paper. 106 00:06:51,125 --> 00:06:53,250 Kids graduating from big-name schools: 107 00:06:53,417 --> 00:06:56,125 Centrale, Les Mines, and the whatnot. 108 00:06:56,542 --> 00:07:00,125 But you can share with them your vision 109 00:07:00,333 --> 00:07:01,333 of the rehaul. 110 00:07:02,875 --> 00:07:04,958 A lot... a lot younger? 111 00:07:07,125 --> 00:07:08,208 Young. 112 00:07:12,292 --> 00:07:14,625 You promised me the north zone, sir. 113 00:07:14,833 --> 00:07:15,917 Yes! 114 00:07:16,333 --> 00:07:18,000 But in fact... 115 00:07:18,375 --> 00:07:19,083 No. 116 00:07:20,167 --> 00:07:23,542 Between a clever old lion and an influx of new blood, 117 00:07:23,750 --> 00:07:26,583 management chose the old lion to tame the cubs. 118 00:07:26,792 --> 00:07:28,708 To reorganize the north zone. 119 00:07:28,875 --> 00:07:30,708 I've worked 18 months on it. 120 00:07:30,917 --> 00:07:33,125 I know, I know all this... 121 00:07:33,417 --> 00:07:36,958 And what's more, we're counting on you, to... 122 00:07:37,167 --> 00:07:39,000 instill, integrate, impart 123 00:07:39,167 --> 00:07:41,750 your method into the heads of these kids 124 00:07:41,958 --> 00:07:45,917 who may one day grow up to become like you. 125 00:09:09,333 --> 00:09:10,500 ANONYMOUS BIRTH WAIVER 126 00:10:26,542 --> 00:10:29,917 The letters said it all. There was no need to come. 127 00:10:30,125 --> 00:10:32,625 The child can request contact, but didn't. 128 00:10:33,708 --> 00:10:35,083 I have health issues. 129 00:10:35,250 --> 00:10:38,583 Finding a child born to an anonymous mother isn't easy. 130 00:10:38,792 --> 00:10:40,250 And you're not digitized! 131 00:10:40,417 --> 00:10:42,375 You realize you're not digitized? 132 00:10:43,458 --> 00:10:44,542 Sorry. 133 00:10:44,750 --> 00:10:49,042 Besides public records, if they still exist at the birthplace, 134 00:10:49,375 --> 00:10:50,917 this child is untraceable. 135 00:10:51,625 --> 00:10:52,708 Really? 136 00:10:52,917 --> 00:10:55,542 Giving is giving. Taking back is stealing. 137 00:10:56,000 --> 00:10:57,667 So there's nothing to do? 138 00:10:59,542 --> 00:11:02,833 We can fill out a form for Internal Affairs. 139 00:11:04,125 --> 00:11:05,500 Internal Affairs? 140 00:11:06,417 --> 00:11:08,500 One level up. "The deciders". 141 00:11:09,375 --> 00:11:12,500 They can access Anonymous files and contact you. 142 00:11:12,667 --> 00:11:14,958 I tried contacting them. Repeatedly. 143 00:11:15,167 --> 00:11:17,125 They're swamped. It takes time. 144 00:11:17,458 --> 00:11:18,708 I don't have much. 145 00:11:19,167 --> 00:11:20,292 Ma'am... 146 00:11:20,958 --> 00:11:23,000 being in a rush gets us nowhere. 147 00:11:23,167 --> 00:11:24,542 You're not alone. 148 00:11:29,917 --> 00:11:31,083 I'm sorry. 149 00:11:33,125 --> 00:11:35,417 Sorry, but I find it so unfair. 150 00:11:38,292 --> 00:11:39,542 I don't understand. 151 00:11:44,625 --> 00:11:45,792 I'm also sorry 152 00:11:46,292 --> 00:11:48,208 for the damage I'll be doing 153 00:11:48,542 --> 00:11:51,083 and the mess for the cleaning staff. 154 00:11:51,875 --> 00:11:54,125 The envelope on the desk is for them. 155 00:11:55,125 --> 00:11:56,958 There's money inside. 156 00:11:58,625 --> 00:12:01,042 No need telling my wife and children. 157 00:12:02,708 --> 00:12:04,000 I don't have any. 158 00:12:05,625 --> 00:12:09,792 This manifestation of anger may seem a bit excessive, 159 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 but I find it so unfair. 160 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 I'm very good. 161 00:12:30,583 --> 00:12:32,208 Sorry to be so vulgar. 162 00:12:34,792 --> 00:12:36,167 Bye-bye, morons. 163 00:13:57,833 --> 00:13:59,042 Bye-bye, morons. 164 00:14:00,917 --> 00:14:02,167 Bye-bye, morons. 165 00:14:30,000 --> 00:14:32,250 Internal Affairs - IT Support 166 00:14:33,000 --> 00:14:34,167 Mr. Cuchuse... 167 00:14:34,833 --> 00:14:37,292 Mr. Cuchose! Let's talk this out! 168 00:14:37,458 --> 00:14:39,167 We must talk this out. 169 00:14:40,125 --> 00:14:43,750 Violence is not the answer, Mr. Cuchor. 170 00:14:48,458 --> 00:14:49,708 Mr. Cuchard! 171 00:14:50,583 --> 00:14:51,958 Let's talk this out. 172 00:14:56,458 --> 00:14:57,958 Bye-bye, morons. 173 00:15:30,000 --> 00:15:32,625 Don't shoot, don't shoot! Come. 174 00:15:56,500 --> 00:15:57,667 Mr. Cuchor! 175 00:15:58,500 --> 00:16:01,250 Put your weapon down. Don't shoot! 176 00:16:01,458 --> 00:16:03,542 - Health Department employee... - ...automatic or rifle! 177 00:16:03,708 --> 00:16:06,458 - Ballistics... - One person badly wounded, but... 178 00:16:06,750 --> 00:16:08,917 - In critical condition! - Holed up! 179 00:16:09,083 --> 00:16:11,125 - Armed and dangerous! - Radicalized? 180 00:16:11,667 --> 00:16:14,583 Sorry to bother you. It's urgent, Mr. Minister. 181 00:16:14,750 --> 00:16:16,083 Call Interior. 182 00:16:16,625 --> 00:16:20,292 This must remain strictly between us and them, understand? 183 00:16:42,500 --> 00:16:43,542 Hello. 184 00:16:48,125 --> 00:16:48,958 Who are you? 185 00:16:50,167 --> 00:16:52,417 Suze... Suze Trappet. 186 00:17:01,000 --> 00:17:02,208 Why am I here? 187 00:17:03,750 --> 00:17:06,125 I was at the Health Department office. 188 00:17:06,292 --> 00:17:08,917 And I permitted myself to bring you along. 189 00:17:09,125 --> 00:17:11,167 - To bring me along? - Yes. 190 00:17:12,333 --> 00:17:14,792 I need the file of a child I had to give up. 191 00:17:14,958 --> 00:17:16,917 I thought you might help me. 192 00:17:17,125 --> 00:17:18,125 Help you? 193 00:17:18,708 --> 00:17:21,250 I saw you were important. Internal Affairs. 194 00:17:21,417 --> 00:17:22,958 I was told you could... 195 00:17:23,167 --> 00:17:24,583 I'm in Tech Support. 196 00:17:24,750 --> 00:17:28,083 Internal Affairs, but nothing concerning anonymous births. 197 00:17:28,458 --> 00:17:32,083 Sorry to say it, ma'am, but this is no way to behave. 198 00:17:32,250 --> 00:17:34,833 You can't kidnap for administrative help. 199 00:17:35,000 --> 00:17:37,500 - Can't open fire at work either. - What? 200 00:17:37,708 --> 00:17:39,167 You shot at Mr. Dupuis. 201 00:17:40,417 --> 00:17:41,333 No, at myself! 202 00:17:41,542 --> 00:17:43,958 Really? They say you shot him on purpose. 203 00:17:46,958 --> 00:17:48,792 - How is Mr. Dupuis? - Fair. 204 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 - Fair dead or fair alive? - Fair. 205 00:17:53,917 --> 00:17:56,292 But you... did you see what happened? 206 00:17:58,667 --> 00:18:00,125 - It depends. - How so? 207 00:18:01,458 --> 00:18:03,292 Help me and I saw it all. 208 00:18:03,500 --> 00:18:04,667 Otherwise, I saw nothing. 209 00:18:06,583 --> 00:18:08,042 You're sick! 210 00:18:08,542 --> 00:18:09,583 Yes. 211 00:18:14,083 --> 00:18:16,167 I filmed myself with my computer. 212 00:18:17,500 --> 00:18:19,417 They must have seen my set-up. 213 00:18:20,750 --> 00:18:21,625 What set-up? 214 00:18:21,833 --> 00:18:23,375 The computer, the rifle. 215 00:18:27,417 --> 00:18:28,875 You removed it all? 216 00:18:30,792 --> 00:18:31,750 How could you? 217 00:18:31,958 --> 00:18:34,292 By what right? What did I do to you? 218 00:18:34,458 --> 00:18:35,917 Nothing! That's why. 219 00:18:36,583 --> 00:18:38,000 You did nothing for me! 220 00:18:38,417 --> 00:18:40,167 I want something done for me! 221 00:18:40,375 --> 00:18:42,750 For years I've requested a lead, 222 00:18:42,917 --> 00:18:45,125 anything to help me find my kid. 223 00:18:47,750 --> 00:18:48,917 Calm down. 224 00:18:50,542 --> 00:18:52,042 Where did you give birth? 225 00:18:52,375 --> 00:18:53,333 There. 226 00:18:53,875 --> 00:18:55,167 How so, "there"? 227 00:18:56,583 --> 00:18:58,667 There was a maternity hospital here. 228 00:19:00,000 --> 00:19:01,625 Should I start digging? 229 00:19:01,833 --> 00:19:04,625 Mr. Dupuis said "the birthplace". 230 00:19:04,833 --> 00:19:07,750 The city hall, not the actual spot itself. 231 00:19:07,958 --> 00:19:09,875 I know all that. 232 00:19:10,875 --> 00:19:13,167 I just had to come here. 233 00:19:14,333 --> 00:19:16,958 Will you come to City Hall with me? 234 00:19:17,167 --> 00:19:18,500 Then I'll testify for you. 235 00:19:18,833 --> 00:19:19,792 Please, sir. 236 00:19:19,958 --> 00:19:22,667 This is absurd. It's not how it works. 237 00:19:23,208 --> 00:19:24,833 I'll explain to my superiors. 238 00:19:25,042 --> 00:19:26,125 They'll be thrilled. 239 00:19:26,917 --> 00:19:29,375 Just tell me where you put my computer. 240 00:19:29,542 --> 00:19:31,167 - Good chance. - Please, ma'am! 241 00:19:36,083 --> 00:19:39,375 I'll tell them about you. You'll have to come clean! 242 00:19:39,542 --> 00:19:41,375 Ms... Ms... Trappu. 243 00:19:41,833 --> 00:19:43,625 Trappi... Trappo. 244 00:19:43,833 --> 00:19:45,875 You hear me? Ma'am? 245 00:19:46,250 --> 00:19:47,458 Ma'am, please! 246 00:19:50,792 --> 00:19:52,792 He was rejected. 247 00:19:53,083 --> 00:19:55,042 The Other becomes his enemy. 248 00:19:55,292 --> 00:19:56,917 The Other can be anyone. 249 00:19:57,292 --> 00:19:58,583 Whoever cuts his wings. 250 00:19:58,750 --> 00:20:02,458 The Ego dies or, if alive, it feeds on rage and acts out. 251 00:20:02,667 --> 00:20:04,333 Awful stuff. Rape. 252 00:20:04,833 --> 00:20:06,958 He had no gripes with Mr. Dupuis? 253 00:20:07,833 --> 00:20:09,542 Mr. Cuchard hates young people. 254 00:20:09,708 --> 00:20:12,000 I felt that during our meeting. 255 00:20:12,500 --> 00:20:15,250 Fear of youth. Bitterness about life. 256 00:20:15,458 --> 00:20:17,792 The young one isn't him. Self-hatred! 257 00:20:17,958 --> 00:20:19,333 He wants to kill him. 258 00:20:19,875 --> 00:20:20,833 Nothing else? 259 00:20:21,333 --> 00:20:24,458 Once in the cafeteria, Mr. Dupuis took the last coffee. 260 00:20:24,667 --> 00:20:25,917 There you have it. 261 00:20:26,125 --> 00:20:29,583 Mr. Dupuis is no longer Mr. Dupuis, but a castrator. 262 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 The one who stops Mr. Cuchas. 263 00:20:31,917 --> 00:20:35,458 After professional rejection, what does Mr. Cuchas hear? 264 00:20:35,625 --> 00:20:37,625 A voice. That of Mr. Dupuis. 265 00:20:37,833 --> 00:20:39,042 A young voice! 266 00:20:40,125 --> 00:20:41,375 What about the rifle? 267 00:20:41,583 --> 00:20:44,625 Phallic expression of damaged virility, repressed, 268 00:20:44,792 --> 00:20:47,958 existing only to ejaculate unbridled rage. 269 00:20:49,208 --> 00:20:50,042 But... 270 00:20:50,500 --> 00:20:52,333 they barely ever met. 271 00:20:53,292 --> 00:20:54,625 They met as Others! 272 00:20:55,042 --> 00:20:56,667 The Other permeates our lives. 273 00:20:56,875 --> 00:20:59,458 We each define the other as Other. 274 00:20:59,625 --> 00:21:03,458 The voice behind the wall is Other. A familiar voice. 275 00:21:04,000 --> 00:21:05,708 "He took the last coffee." 276 00:21:06,875 --> 00:21:09,583 In your work world, this is crucial. 277 00:21:09,875 --> 00:21:12,542 Think desert: "He drank my last glass of water." 278 00:21:12,708 --> 00:21:15,458 "He took the last camel." 279 00:21:15,667 --> 00:21:16,708 See? 280 00:21:19,125 --> 00:21:20,292 Can he attack again? 281 00:21:22,417 --> 00:21:24,125 I'd like to say no. 282 00:21:24,792 --> 00:21:26,458 But now he's on the run. 283 00:21:26,667 --> 00:21:29,708 Furious. And perhaps armed again. 284 00:21:29,917 --> 00:21:31,042 And the world... 285 00:21:31,875 --> 00:21:33,417 is filled with Others. 286 00:21:39,500 --> 00:21:40,542 Mr. Cuchosse! 287 00:21:40,750 --> 00:21:41,917 Finally! 288 00:21:45,208 --> 00:21:46,333 Where are you? 289 00:21:46,958 --> 00:21:48,167 I don't know. 290 00:21:48,542 --> 00:21:49,833 Come now, Mr. Cuchosse. 291 00:21:50,042 --> 00:21:51,917 Spatiotemporal disarray. Bad sign. 292 00:21:52,125 --> 00:21:53,750 I was kidnapped, I swear. 293 00:21:54,167 --> 00:21:55,250 Kidnapped? 294 00:21:55,417 --> 00:21:57,667 Mr. Cuchosse, come now. 295 00:21:57,833 --> 00:21:59,042 We're one big family. 296 00:21:59,250 --> 00:22:02,125 You overreacted, but everything will be fine. 297 00:22:02,333 --> 00:22:03,375 Not at all! 298 00:22:03,583 --> 00:22:05,083 I wanted to harm myself. 299 00:22:05,250 --> 00:22:06,917 And you know why, Mr. Kurtzman. 300 00:22:07,708 --> 00:22:10,708 Mr. Cuchar, we must meet immediately. 301 00:22:10,875 --> 00:22:13,542 We'll keep this amongst ourselves. No media. 302 00:22:13,875 --> 00:22:16,167 The Interior Minister gave orders. 303 00:22:17,625 --> 00:22:19,667 The Interior Minister? The police? 304 00:22:20,500 --> 00:22:22,208 The police want me? 305 00:22:22,667 --> 00:22:25,958 The police were notified, but it's a sort of... 306 00:22:26,792 --> 00:22:28,250 tradition. 307 00:22:28,458 --> 00:22:29,500 No more, for now. 308 00:22:29,708 --> 00:22:31,167 Gently, gently! 309 00:22:31,333 --> 00:22:32,625 Don't overdo it. 310 00:22:32,833 --> 00:22:35,000 We got in touch informally. 311 00:22:35,208 --> 00:22:39,000 Establish contact, discuss, exchange. 312 00:22:39,458 --> 00:22:40,917 It's just between us. 313 00:22:41,583 --> 00:22:42,917 Between ministries. 314 00:22:43,083 --> 00:22:45,542 I'm sorry. Really sorry. 315 00:22:46,083 --> 00:22:47,083 These things happen. 316 00:22:47,292 --> 00:22:49,375 Colleagues sometimes squabble. 317 00:22:50,292 --> 00:22:51,458 How is Mr. Dupuis? 318 00:22:55,167 --> 00:22:56,250 A bit shaken. 319 00:22:56,500 --> 00:22:59,792 A few years of physical therapy and his fingers may work. 320 00:23:03,000 --> 00:23:04,708 I have a witness to the events. 321 00:23:04,917 --> 00:23:07,375 Perfect! So everything will work out. 322 00:23:07,792 --> 00:23:08,917 "Where are you?" 323 00:23:09,125 --> 00:23:10,083 Where are you? 324 00:23:12,167 --> 00:23:13,625 Where are you? 325 00:24:19,542 --> 00:24:21,917 Excuse me, the Public Records Office? 326 00:24:22,167 --> 00:24:23,458 Public Records? 327 00:24:26,917 --> 00:24:28,417 I know we have one. 328 00:24:31,083 --> 00:24:33,083 Pascal! Excuse me... 329 00:24:33,625 --> 00:24:35,792 Where's the Public Records Office? 330 00:24:39,083 --> 00:24:40,417 Can you spell that? 331 00:24:40,625 --> 00:24:41,708 Public Records. 332 00:24:43,500 --> 00:24:44,833 I know we have one. 333 00:24:45,708 --> 00:24:46,708 But... 334 00:24:50,750 --> 00:24:51,917 Internal Affairs. 335 00:24:53,042 --> 00:24:54,792 Give the manager my name. 336 00:24:55,917 --> 00:24:57,167 Yes, on the double. 337 00:24:58,250 --> 00:25:00,167 The police will be here soon. 338 00:25:00,333 --> 00:25:02,167 If I find your file, you'll help? 339 00:25:10,125 --> 00:25:12,708 Sorry. I had no idea Headquarters sent you. 340 00:25:13,167 --> 00:25:16,667 I hope everything's in order. Well, I'm sure we are. 341 00:25:16,875 --> 00:25:18,833 We rarely go to Public Records. 342 00:25:19,000 --> 00:25:21,792 You must know if we made mistakes. 343 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 I'm sure it's all fine. 344 00:25:23,667 --> 00:25:25,042 This isn't an inspection. 345 00:25:25,208 --> 00:25:27,208 If I were you, I'd say that too. 346 00:25:27,417 --> 00:25:28,708 You're not me. 347 00:25:28,875 --> 00:25:31,167 Yes, of course. I didn't mean that. 348 00:25:31,375 --> 00:25:33,125 124. We walked past it. 349 00:25:33,333 --> 00:25:35,333 123. Not that one. 350 00:25:35,833 --> 00:25:38,042 121... 120! It's here. 351 00:25:41,958 --> 00:25:44,417 Oh yes, our archivist is OETH. 352 00:25:44,625 --> 00:25:47,333 - Our quota of people... - With disabilities. 353 00:25:47,542 --> 00:25:51,958 Mr. Blin. Electric Company accident, transferred here. 354 00:25:52,125 --> 00:25:54,042 Only post we had was archivist. 355 00:25:55,125 --> 00:25:56,000 What accident? 356 00:25:56,375 --> 00:25:57,208 Activists. 357 00:25:57,417 --> 00:26:00,792 They made a Tesla coil to cause a blackout in a precinct. 358 00:26:03,417 --> 00:26:05,292 He was dismantling the coil. 359 00:26:05,833 --> 00:26:08,000 Cops mistook him for an activist. 360 00:26:08,750 --> 00:26:10,625 We're the Electric Company! 361 00:26:10,792 --> 00:26:11,833 They flash-balled him. 362 00:26:13,042 --> 00:26:15,417 He ended up with the blackout. 363 00:26:16,250 --> 00:26:17,167 He's blind? 364 00:26:17,333 --> 00:26:19,417 No one comes here anyway. 365 00:26:21,833 --> 00:26:24,833 Saving on lights, okay, but a blind man in Records? 366 00:26:25,042 --> 00:26:26,833 No one ever comes. 367 00:26:27,042 --> 00:26:27,917 Well, we're here. 368 00:26:28,083 --> 00:26:32,125 The documents were put in braille, as was his computer. 369 00:26:32,333 --> 00:26:33,667 His tasks are basic. 370 00:26:33,875 --> 00:26:37,250 He's doing very well. He's even received 2 promotions. 371 00:26:38,000 --> 00:26:39,292 This way, please. 372 00:26:39,500 --> 00:26:42,083 He was obviously traumatized by the police. 373 00:26:42,542 --> 00:26:45,250 It's a real phobia. We must announce our presence. 374 00:26:45,417 --> 00:26:46,250 Mr. Blin! 375 00:26:48,208 --> 00:26:49,167 Mr. Blin! 376 00:26:50,875 --> 00:26:52,000 What's going on? 377 00:26:52,208 --> 00:26:53,208 - It's me. - Who? 378 00:26:53,375 --> 00:26:55,250 Mr. Tuttle, managing director. 379 00:26:55,792 --> 00:26:57,750 - Who else? - Nothing serious. 380 00:26:57,958 --> 00:26:59,208 We need a file. 381 00:26:59,417 --> 00:27:01,292 - Really? - This is Public Records. 382 00:27:01,875 --> 00:27:03,375 - Really? - Yes... 383 00:27:03,750 --> 00:27:06,125 Hello, my name is Suze. 384 00:27:06,333 --> 00:27:07,625 Suze Trappet. 385 00:27:08,167 --> 00:27:11,250 It concerns an anonymous birth on May 16, 1989. 386 00:27:11,417 --> 00:27:13,417 - Really? - Yes, May 16, 1989. 387 00:27:13,875 --> 00:27:14,917 Can you find it? 388 00:27:15,542 --> 00:27:16,375 All right. 389 00:27:16,750 --> 00:27:17,708 Thank you. 390 00:27:17,875 --> 00:27:19,250 I'm on it. 391 00:27:21,958 --> 00:27:22,875 Suze? 392 00:27:23,833 --> 00:27:24,917 Suze Trappet. 393 00:27:27,417 --> 00:27:28,958 He's rusty. No one ever comes. 394 00:27:30,458 --> 00:27:31,875 - Suze what? - May I? 395 00:27:32,083 --> 00:27:33,042 Who are you? 396 00:27:33,208 --> 00:27:36,542 Don't worry. He's a friend, not the police. 397 00:27:37,583 --> 00:27:39,750 - What are you doing? - Computing. 398 00:27:40,583 --> 00:27:44,042 5% of our office equipment budget. It's a new model. 399 00:27:44,250 --> 00:27:47,333 That comes to a total of... 5% of the budget. 400 00:27:47,833 --> 00:27:50,167 If it doesn't work, I'll raise hell! 401 00:27:51,042 --> 00:27:53,208 Ms. Trappet, can I count on you? 402 00:27:53,583 --> 00:27:54,417 Yes. 403 00:27:59,000 --> 00:28:00,083 Wow what? 404 00:28:01,792 --> 00:28:03,833 Like I said, 5% of the budget! 405 00:28:04,292 --> 00:28:05,625 Well-managed, right? 406 00:28:05,958 --> 00:28:07,333 I said it would be hard. 407 00:28:07,542 --> 00:28:09,542 We just look under T for Trappet. 408 00:28:09,708 --> 00:28:11,125 Those are the T's. 409 00:28:11,583 --> 00:28:15,167 - All those T's gave up babies? - All those T's are undigitized. 410 00:28:15,375 --> 00:28:17,583 - Got what you need? - You can go. 411 00:28:17,750 --> 00:28:19,292 Tell me when you're done. 412 00:28:19,458 --> 00:28:21,375 If you're still here in 6 months. 413 00:28:21,917 --> 00:28:23,750 Listen, Ms. Trappet, 414 00:28:23,958 --> 00:28:26,542 I can file a request for research aid. 415 00:28:26,750 --> 00:28:28,958 We'll get an answer within months. 416 00:28:29,500 --> 00:28:30,833 I don't have months. 417 00:28:31,583 --> 00:28:33,708 Why wait so long to start looking? 418 00:28:33,917 --> 00:28:35,167 None of your business. 419 00:28:35,375 --> 00:28:36,542 It is now. 420 00:28:36,750 --> 00:28:38,667 Did I question your suicide attempt? 421 00:28:39,417 --> 00:28:41,333 So you admit it was an accident. 422 00:28:45,958 --> 00:28:47,958 A few dozen files won't stop us. 423 00:28:48,125 --> 00:28:49,292 A few dozen... 424 00:28:49,458 --> 00:28:50,500 Let's get to work! 425 00:29:07,083 --> 00:29:08,875 Ma'am... Serge. 426 00:29:09,250 --> 00:29:12,208 Serge Blin. Can I help you, ma'am? 427 00:29:13,167 --> 00:29:14,667 Cuchas. Jean-Baptiste. 428 00:29:15,958 --> 00:29:17,083 She's to the left. 429 00:29:22,333 --> 00:29:25,708 Serge. Serge Blin. Can I help you? 430 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 How kind, but I don't see how. 431 00:29:29,083 --> 00:29:30,167 Thank you. 432 00:29:46,125 --> 00:29:47,000 No. 433 00:29:54,000 --> 00:29:54,875 No. 434 00:30:29,667 --> 00:30:32,875 ANONYMOUS BIRTH WAIVER 435 00:30:39,958 --> 00:30:41,083 That's me. 436 00:30:49,500 --> 00:30:51,708 The adoption parents' address. 437 00:30:52,583 --> 00:30:54,042 32 rue Floquet. 438 00:30:54,833 --> 00:30:56,667 It was 28 years ago. 439 00:31:00,750 --> 00:31:03,167 Drop the weapon and let's talk calmly! 440 00:31:04,083 --> 00:31:04,792 No gun! 441 00:31:05,000 --> 00:31:06,458 Hands up! 442 00:31:07,292 --> 00:31:08,750 I have no gun. 443 00:31:08,958 --> 00:31:10,792 It's a mistake. Don't shoot. 444 00:31:11,542 --> 00:31:12,708 I'm unarmed. 445 00:31:12,917 --> 00:31:13,917 Hands behind your head! 446 00:31:14,125 --> 00:31:14,958 You're mistaken! 447 00:31:15,167 --> 00:31:17,083 Relax, ma'am! Your ordeal is over! 448 00:31:17,250 --> 00:31:19,375 Don't move. They'll shoot. 449 00:31:19,583 --> 00:31:22,083 You'll laugh: I was aiming at myself. 450 00:31:22,292 --> 00:31:23,417 Personal blunder. 451 00:31:24,208 --> 00:31:25,500 - The police? - Yes! 452 00:31:25,708 --> 00:31:27,042 - Why? - He's wanted. 453 00:31:27,250 --> 00:31:29,333 - Everyone is! - Any other exit? 454 00:31:29,542 --> 00:31:31,083 Yes, the service stairway. 455 00:31:32,042 --> 00:31:33,625 Mrs. Trappet! 456 00:31:34,083 --> 00:31:35,458 Can I come? Please! 457 00:31:36,583 --> 00:31:39,000 Rue Floquet has changed names. 458 00:31:39,500 --> 00:31:42,125 You'll never find it with GPS. 459 00:31:42,333 --> 00:31:43,917 If you describe it, I can help. 460 00:31:47,083 --> 00:31:47,875 Come. 461 00:32:10,875 --> 00:32:12,042 Keep on driving. 462 00:32:12,250 --> 00:32:13,917 Describe and I'll help you. 463 00:32:14,083 --> 00:32:18,292 Along avenue, an intersection, traffic lights, parking lot. 464 00:32:18,708 --> 00:32:19,792 We're in the city. 465 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 - Yes... - See? 466 00:32:24,417 --> 00:32:25,750 Rue Maurice Berteaux. 467 00:32:25,958 --> 00:32:29,208 Maurice Berteaux! It's been ages but I know it by heart. 468 00:32:29,375 --> 00:32:31,417 After the light on the right, 469 00:32:31,625 --> 00:32:35,250 a typical neighborhood grocery shop. I went there as a kid. 470 00:32:35,917 --> 00:32:37,958 - I don't see one. - It closed? 471 00:32:38,458 --> 00:32:40,458 I get the feeling it did, yes. 472 00:32:41,250 --> 00:32:45,500 On the left, Jean Jaures Square. Lots of boules players. 473 00:32:45,667 --> 00:32:47,333 They must still be there. 474 00:32:48,333 --> 00:32:49,833 Not many boules players. 475 00:32:50,042 --> 00:32:51,667 Then they're at the café. 476 00:32:51,833 --> 00:32:53,792 Chez Georges. Across the street. 477 00:32:53,958 --> 00:32:56,375 Gold letters, red awning, old-fashioned. 478 00:32:56,542 --> 00:32:58,417 Small marble tables 479 00:32:58,625 --> 00:32:59,750 on the terrace. 480 00:33:00,625 --> 00:33:01,708 Yes, right. 481 00:33:01,875 --> 00:33:05,917 And there, the Palace Cinema. 3 screens, first shows at 10. 482 00:33:06,083 --> 00:33:07,958 And further down, on the right, 483 00:33:08,167 --> 00:33:09,833 an old, red-brick building. 484 00:33:10,000 --> 00:33:12,292 The Municipal Music Conservatory. 485 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 That's it! 486 00:33:16,833 --> 00:33:18,208 A small church! 487 00:33:18,417 --> 00:33:20,167 Of course! Saint Francis! 488 00:33:20,333 --> 00:33:23,792 Gothic, 13th century. With a small shaded square. 489 00:33:23,958 --> 00:33:26,250 And a stairway to the bell tower! 490 00:33:26,417 --> 00:33:27,458 Yes, exactly. 491 00:33:27,667 --> 00:33:30,750 Across from Saint Francis... rue Floquet. 492 00:33:30,917 --> 00:33:32,667 It starts on the right. 493 00:33:32,917 --> 00:33:35,417 Old homes lined with plane trees. 494 00:33:35,917 --> 00:33:37,292 For once, you're right. 495 00:33:37,458 --> 00:33:40,208 - For once? Meaning? - That you're right! 496 00:33:40,375 --> 00:33:43,625 Oh, excellent. I was scared things had changed. 497 00:33:46,500 --> 00:33:48,083 He gave himself up. 498 00:33:48,292 --> 00:33:50,500 No violence, no gunfire. It went well. 499 00:33:52,917 --> 00:33:54,208 No handcuffs! 500 00:33:55,167 --> 00:33:56,667 We're one big family. 501 00:34:05,167 --> 00:34:06,000 32! 502 00:34:06,167 --> 00:34:07,917 - 32? - And there's someone! 503 00:34:08,083 --> 00:34:09,167 There's someone? 504 00:34:09,958 --> 00:34:11,000 Yes, there is. 505 00:34:13,083 --> 00:34:14,750 - There's someone? - Yes! 506 00:35:13,458 --> 00:35:14,542 Excuse me. 507 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 No, it's not you. 508 00:35:20,458 --> 00:35:21,708 What do you mean? 509 00:35:22,917 --> 00:35:23,792 No... 510 00:35:27,042 --> 00:35:28,458 You're... 511 00:35:29,458 --> 00:35:30,792 I'm... 512 00:35:32,958 --> 00:35:34,500 Your mother's son. 513 00:35:36,625 --> 00:35:37,583 Yep. 514 00:35:38,083 --> 00:35:38,917 Yeah, yeah. 515 00:35:41,833 --> 00:35:43,042 Sorry. 516 00:35:51,375 --> 00:35:52,417 Thank you. 517 00:36:14,708 --> 00:36:16,083 Mrs. Trappet? 518 00:36:19,958 --> 00:36:21,167 Mrs. Trappet! 519 00:36:34,250 --> 00:36:35,417 Someone here? 520 00:36:36,083 --> 00:36:37,750 I don't believe it! 521 00:36:37,958 --> 00:36:38,792 What's wrong? 522 00:36:38,958 --> 00:36:42,000 You parked in the middle of the street! 523 00:36:42,167 --> 00:36:45,375 - You didn't see? - No, no. I can't... 524 00:36:48,708 --> 00:36:50,583 You drive in your state? 525 00:36:51,625 --> 00:36:53,375 - What about my state? - Seriously? 526 00:36:54,083 --> 00:36:55,667 Don't you realize? 527 00:36:55,875 --> 00:36:57,333 It's dangerous. 528 00:36:57,500 --> 00:37:01,125 How will my insurance react when I say a blind man hit me? 529 00:37:01,333 --> 00:37:02,875 I'm calling the police. 530 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 No! 531 00:37:07,833 --> 00:37:09,625 No jail for the disabled. 532 00:37:09,833 --> 00:37:10,958 No driving either. 533 00:37:12,208 --> 00:37:14,125 - Where you going? - No jail for the disabled! 534 00:37:14,333 --> 00:37:15,167 What you doing? 535 00:37:16,667 --> 00:37:18,042 Sir, get out! 536 00:37:18,292 --> 00:37:19,750 No, sir! 537 00:37:20,625 --> 00:37:22,750 - Don't! - No jail for the disabled! 538 00:37:22,958 --> 00:37:23,917 Don't drive! 539 00:37:24,125 --> 00:37:25,417 No jail for the disabled! 540 00:37:32,667 --> 00:37:35,417 Attempted suicide, not homicide. Ask my witness. 541 00:37:35,625 --> 00:37:38,167 Between us, I never liked Mr. Dupuis. 542 00:38:21,417 --> 00:38:23,708 No jail for the disabled. 543 00:38:28,083 --> 00:38:30,667 No jail for the disabled. 544 00:38:33,500 --> 00:38:34,708 Mr. Blin? 545 00:38:36,833 --> 00:38:39,167 No jail for the disabled. 546 00:38:42,458 --> 00:38:44,083 You won't go to jail. 547 00:38:45,500 --> 00:38:46,917 No one will. 548 00:38:47,083 --> 00:38:48,167 No jail. 549 00:38:55,833 --> 00:38:57,042 Mr. Kurtzman! 550 00:38:57,250 --> 00:38:58,375 I'll be back. 551 00:38:58,583 --> 00:39:01,833 I'm not running away. I'll be back with my witness. 552 00:39:02,458 --> 00:39:03,417 Mr. Cuchnas... 553 00:39:05,167 --> 00:39:06,458 I said I'll be back. 554 00:39:15,958 --> 00:39:16,833 Mr. Cucha... 555 00:39:17,500 --> 00:39:19,208 Mr. Cushta... 556 00:39:33,625 --> 00:39:34,500 Forgive me. 557 00:39:35,292 --> 00:39:37,167 Forgive me... 558 00:39:38,625 --> 00:39:41,958 After the baby, I was so scared, I tried to fit in. 559 00:39:44,917 --> 00:39:46,625 What's worse, I succeeded. 560 00:39:48,375 --> 00:39:50,833 I was such a success, it's killing me. 561 00:39:55,792 --> 00:39:57,417 But I looked for him! 562 00:39:57,625 --> 00:40:00,250 Even when I was healthy. But he disappeared. 563 00:40:00,625 --> 00:40:03,083 I tried to recreate him. Two marriages! 564 00:40:04,375 --> 00:40:05,875 Nothing worked. 565 00:40:06,875 --> 00:40:10,083 Aerosols ruined my ovaries before my lungs. 566 00:40:12,708 --> 00:40:15,292 But who knows? Maybe he's happy. 567 00:40:16,167 --> 00:40:18,958 Yes, why not? Maybe... 568 00:40:20,833 --> 00:40:22,833 he's loved, supported... 569 00:40:25,125 --> 00:40:26,583 Maybe he's doing well. 570 00:40:28,917 --> 00:40:30,875 He's not necessarily a loser. 571 00:40:31,125 --> 00:40:32,958 Unhappy, lost and abandoned. 572 00:40:33,125 --> 00:40:34,625 Maybe even... 573 00:40:40,208 --> 00:40:41,625 Tell me what to do. 574 00:40:43,750 --> 00:40:45,417 If I'm screwing up again. 575 00:40:55,583 --> 00:40:56,250 You all right? 576 00:40:59,833 --> 00:41:01,250 They let you go? 577 00:41:01,708 --> 00:41:02,750 Almost. 578 00:41:02,958 --> 00:41:04,292 You escaped? 579 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Temporarily. 580 00:41:06,000 --> 00:41:08,417 Mr. Blin crashed into us with your car. 581 00:41:08,625 --> 00:41:10,125 I said I'd look for you. 582 00:41:10,292 --> 00:41:11,417 How's Mr. Blin? 583 00:41:11,625 --> 00:41:12,583 A bit in shock. 584 00:41:12,792 --> 00:41:14,208 But your car... 585 00:41:15,833 --> 00:41:17,208 32 wasn't it? 586 00:41:18,042 --> 00:41:18,958 No. 587 00:41:19,417 --> 00:41:21,292 You knew chances were slim. 588 00:41:21,500 --> 00:41:22,333 Ms. Trappet, 589 00:41:23,542 --> 00:41:26,208 you said if I helped you, you'd help me. 590 00:41:26,625 --> 00:41:29,958 Can you come with me to tell them what really happened? 591 00:41:34,667 --> 00:41:35,625 Here. 592 00:41:37,542 --> 00:41:39,250 Your career awaits you. 593 00:41:48,250 --> 00:41:51,667 I'll clear my name. Then I'll help you. I promise! 594 00:41:52,333 --> 00:41:53,417 Do me a favor. 595 00:41:53,667 --> 00:41:54,750 Forget me. 596 00:41:56,667 --> 00:41:57,750 You know... 597 00:41:58,458 --> 00:42:00,917 coming undone doesn't mean you're crazy. 598 00:42:01,083 --> 00:42:03,375 I'm your average guy. Levelheaded. 599 00:42:03,583 --> 00:42:04,875 Maybe overly emotive. 600 00:42:05,042 --> 00:42:06,167 Hurry up. 601 00:42:07,083 --> 00:42:08,542 Too-loo-loot is firetruck. 602 00:42:08,792 --> 00:42:10,583 The police is too-hoo... 603 00:42:14,708 --> 00:42:16,125 I saw a number in your file. 604 00:42:30,833 --> 00:42:33,083 I can find the obstetrician. 605 00:42:37,458 --> 00:42:39,750 His name in Dr. Lint. Jacques Lint. 606 00:42:39,917 --> 00:42:43,625 Born May 26, 1943 in Limoges. Medical school '63 to '70. 607 00:42:43,792 --> 00:42:46,167 Moved to the suburbs where you met. 608 00:42:46,375 --> 00:42:47,708 How do you know? 609 00:42:48,417 --> 00:42:51,292 His medical license number was in the dossier. 610 00:42:51,500 --> 00:42:52,417 So? 611 00:42:52,625 --> 00:42:55,917 It lets us access everything, especially his files. 612 00:42:56,333 --> 00:42:57,458 His files? 613 00:42:57,625 --> 00:43:00,667 All files: medical, census, police, taxes. 614 00:43:00,875 --> 00:43:02,458 In 3 or 4 clicks. 615 00:43:02,667 --> 00:43:03,833 3 or 4 clicks? 616 00:43:04,042 --> 00:43:05,333 I'm very good. 617 00:43:07,708 --> 00:43:11,958 For example, Dr. Lint was married twice and divorced once. 618 00:43:12,375 --> 00:43:15,500 Oddly, for ladies' man he chose gynecology. 619 00:43:16,333 --> 00:43:18,208 Why "oddly"? 620 00:43:18,417 --> 00:43:21,167 Gynecology can turn you off to women. 621 00:43:22,333 --> 00:43:23,708 Undertakers have children. 622 00:43:23,917 --> 00:43:26,958 Two marriages doesn't make him a ladies' man. 623 00:43:27,125 --> 00:43:28,417 Come now... 624 00:43:32,708 --> 00:43:33,833 Lint can be found 625 00:43:34,042 --> 00:43:36,375 here in the service of Dr. Grabba. 626 00:43:36,583 --> 00:43:38,958 Long-term geriatrics. Second floor. 627 00:43:39,375 --> 00:43:40,708 To be exact... 628 00:43:40,917 --> 00:43:42,375 room 422. 629 00:43:50,667 --> 00:43:52,833 He's grown a lot younger. 630 00:43:53,000 --> 00:43:54,583 It must be him. I clicked. 631 00:43:54,792 --> 00:43:56,000 Dr. Lint? 632 00:43:56,667 --> 00:43:58,250 Hello, can I help you? 633 00:43:58,500 --> 00:44:00,292 Dr. Lint in Dr. Grabba's service. 634 00:44:00,500 --> 00:44:02,583 9th floor, stairwell B. 635 00:44:02,750 --> 00:44:03,917 Ask at reception. 636 00:44:06,375 --> 00:44:09,042 Who updates your data? There's a problem. 637 00:44:20,917 --> 00:44:21,958 Dr. Lint? 638 00:44:23,958 --> 00:44:24,958 Hello. 639 00:44:28,208 --> 00:44:31,000 Sorry to bother you. Suze Trappet. 640 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 We met 30 years ago. 641 00:44:33,042 --> 00:44:35,375 You delivered my baby when I was 15. 642 00:44:35,542 --> 00:44:36,417 No. 643 00:44:36,625 --> 00:44:37,708 Excuse me? 644 00:44:37,917 --> 00:44:39,458 Ebixa. Memantine chlorohydrate. 645 00:44:40,333 --> 00:44:42,125 Advanced Alzheimer's. 646 00:44:42,375 --> 00:44:43,958 It wasn't in his file. 647 00:44:45,750 --> 00:44:47,542 So you don't remember me? 648 00:44:48,250 --> 00:44:51,083 I remember only that I remember nothing. 649 00:44:51,292 --> 00:44:54,167 I'm was 15. That was rare for back then. 650 00:44:56,542 --> 00:44:59,083 I was more like this, with dreadlocks. 651 00:44:59,292 --> 00:45:01,000 Red stockings, a nose ring. 652 00:45:01,792 --> 00:45:02,875 Please. 653 00:45:03,208 --> 00:45:04,250 Please, Doctor. 654 00:45:05,083 --> 00:45:06,583 Doctor? Was I one? 655 00:45:06,792 --> 00:45:10,292 Yes! You were a doctor and you delivered children! 656 00:45:11,417 --> 00:45:14,583 - Did I screw up? - No, but I had a baby with you. 657 00:45:16,625 --> 00:45:18,208 We had a child together? 658 00:45:40,792 --> 00:45:42,958 We'll straighten up. Sorry. 659 00:46:04,583 --> 00:46:05,792 What's this? 660 00:46:06,833 --> 00:46:08,375 Yes, what's that? 661 00:46:14,917 --> 00:46:16,750 A kind of handwriting. 662 00:46:18,250 --> 00:46:19,833 Is this your handwriting? 663 00:46:22,792 --> 00:46:25,083 This... Is this your handwriting? 664 00:46:26,417 --> 00:46:27,875 That's my handwriting? 665 00:46:29,250 --> 00:46:31,500 Look... there are numbers. 666 00:46:32,000 --> 00:46:32,875 Here. 667 00:46:34,750 --> 00:46:37,125 - I'll get a doctor. - To treat him. 668 00:46:37,333 --> 00:46:38,292 No, to read him. 669 00:46:49,375 --> 00:46:52,708 Looks like the handwriting of a doctor, for sure. 670 00:46:52,875 --> 00:46:54,167 What is it? 671 00:46:54,417 --> 00:46:55,750 A kind of diary? 672 00:46:56,958 --> 00:47:00,375 It's entirely possible that it's a diary. 673 00:47:00,625 --> 00:47:02,958 What about this? Are they numbers? 674 00:47:03,167 --> 00:47:04,375 Numbers... 675 00:47:05,042 --> 00:47:06,583 That's possible. 676 00:47:06,958 --> 00:47:09,417 Doesn't that say "1989"? 677 00:47:09,583 --> 00:47:12,250 I can make out the "8"... "".9 678 00:47:13,417 --> 00:47:17,833 "1989", yes it's possible. While awaiting a full diagnostic. 679 00:47:19,208 --> 00:47:21,250 - Thank you. - You're welcome. 680 00:47:21,625 --> 00:47:23,500 There's an emergency contact. 681 00:47:23,667 --> 00:47:26,042 His wife, Mrs. Rose Lint. 682 00:47:26,208 --> 00:47:27,708 I'll find her address. 683 00:47:31,125 --> 00:47:32,083 Potato chips. 684 00:47:33,458 --> 00:47:36,917 Fascinating. "I hope", "I hop". Hard to tell. 685 00:47:37,125 --> 00:47:38,667 Mrs Rose Lint. 686 00:47:39,375 --> 00:47:40,958 30 Avenue Charles Premier in Meaux. 687 00:47:42,292 --> 00:47:43,750 I can't bend my arm! 688 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 You're hurting me! 689 00:47:47,375 --> 00:47:48,667 The police officers. 690 00:47:55,292 --> 00:47:57,125 No jail for the disabled! 691 00:48:01,208 --> 00:48:02,500 This isn't a precinct? 692 00:48:02,708 --> 00:48:05,667 We told you. We're a hospital, not the police. 693 00:48:05,875 --> 00:48:08,708 You're not police? So why are you hurting me? 694 00:48:08,917 --> 00:48:11,458 You banged your head. You need stitches. 695 00:48:11,625 --> 00:48:15,583 I banged my head. I'm in pain, bleeding, and you're not police? 696 00:48:15,792 --> 00:48:17,708 Odd, isn't it? 697 00:48:17,917 --> 00:48:19,250 Right, Captain? 698 00:48:20,333 --> 00:48:22,250 - I'm not a captain. - Sure. 699 00:48:22,458 --> 00:48:23,625 Yeah, right. 700 00:48:23,833 --> 00:48:25,042 We can't leave him. 701 00:48:25,250 --> 00:48:26,667 Things are hard enough! 702 00:48:26,875 --> 00:48:28,583 I can't abandon twice. 703 00:48:28,792 --> 00:48:30,833 Not everyone is your child. 704 00:48:31,042 --> 00:48:32,750 The elevator! Move it! 705 00:48:35,792 --> 00:48:37,125 You're not police? 706 00:48:37,333 --> 00:48:39,375 Smells like bullies, not ether. 707 00:48:39,917 --> 00:48:42,000 Stitch him up. Enough already. 708 00:48:42,167 --> 00:48:43,167 Why get angry 709 00:48:43,375 --> 00:48:45,042 when I mention the police, 710 00:48:45,250 --> 00:48:46,917 if you're not the police? 711 00:48:47,458 --> 00:48:49,125 Well, well. Very strange. 712 00:48:49,333 --> 00:48:50,000 Mr. Blin! 713 00:48:51,292 --> 00:48:52,417 Mrs. Trappet? 714 00:48:52,875 --> 00:48:54,958 12 o'clock. 5 steps. 1,2,3! 715 00:48:55,167 --> 00:48:56,042 Black! 716 00:49:02,125 --> 00:49:03,000 Stay put! 717 00:49:03,750 --> 00:49:06,125 Mr. Blin! 11 o'clock! 5 steps! 718 00:49:07,833 --> 00:49:09,500 No, 12:05... 12:10! 719 00:49:11,292 --> 00:49:12,167 12:20! 720 00:49:12,375 --> 00:49:14,042 12:25! 12:30! 721 00:49:14,208 --> 00:49:15,667 Straight ahead! 722 00:49:17,917 --> 00:49:19,500 Police! Open up! 723 00:49:19,708 --> 00:49:20,667 Open this door! 724 00:49:33,083 --> 00:49:34,208 May I? 725 00:49:34,750 --> 00:49:36,292 - Pick my nose? - No. 726 00:49:36,750 --> 00:49:37,958 See your face. 727 00:49:39,292 --> 00:49:40,292 Go on. 728 00:49:47,375 --> 00:49:49,125 You don't look your age. 729 00:49:49,292 --> 00:49:50,250 Thanks. 730 00:49:51,542 --> 00:49:53,125 Can we drop you off? 731 00:49:53,583 --> 00:49:54,500 Excuse me? 732 00:49:54,667 --> 00:49:56,875 I'm here now. There's no problem. 733 00:49:57,333 --> 00:49:59,208 It's kind of him to help too. 734 00:49:59,375 --> 00:50:01,958 I can describe the way, Mrs. Trappet. 735 00:50:02,125 --> 00:50:03,917 We found it last time. 736 00:50:04,125 --> 00:50:05,500 I have the address. 737 00:50:06,917 --> 00:50:10,708 Maybe we shouldn't arrive as a posse at Mrs. Lint's. 738 00:50:10,917 --> 00:50:12,333 We won't scare her. 739 00:50:12,500 --> 00:50:14,083 We won't scare her? 740 00:50:18,500 --> 00:50:20,000 We very well may. 741 00:50:20,958 --> 00:50:23,458 I don't know your age, but you look it. 742 00:50:44,750 --> 00:50:45,875 What are you doing? 743 00:50:46,292 --> 00:50:47,708 Looking for a hot spot. 744 00:50:47,917 --> 00:50:49,292 Always clicking away. 745 00:50:49,458 --> 00:50:51,500 You are unwell. Know what they say? 746 00:50:53,083 --> 00:50:55,167 "Click-click makes you sick." 747 00:50:55,375 --> 00:50:57,125 It's how I found Dr. Lint. 748 00:50:57,292 --> 00:50:58,000 No. 749 00:50:58,208 --> 00:51:01,250 You clicked and found someone with no memory. 750 00:51:01,417 --> 00:51:02,625 Come now. 751 00:51:03,583 --> 00:51:07,667 Mrs. Trappet, like all fiery brunettes, wants energy, enthusiasm. 752 00:51:07,875 --> 00:51:09,042 Positive vibes! 753 00:51:09,333 --> 00:51:10,708 She wants her son! 754 00:51:12,292 --> 00:51:13,750 That too, yes. 755 00:51:14,667 --> 00:51:16,667 A quest for love as well. 756 00:51:19,333 --> 00:51:20,417 Why tell me this? 757 00:51:20,792 --> 00:51:23,667 Because it's a subject you've yet to grasp. 758 00:51:25,708 --> 00:51:27,083 Go get treatment. 759 00:51:27,542 --> 00:51:29,000 I told you, I'm here now. 760 00:51:32,750 --> 00:51:33,917 I'll tend to her. 761 00:51:34,792 --> 00:51:35,708 Goodbye. 762 00:51:35,917 --> 00:51:36,750 Yes? 763 00:51:40,417 --> 00:51:41,333 For a translation! 764 00:51:43,750 --> 00:51:45,833 Jacques' handwriting is something. 765 00:51:46,000 --> 00:51:48,167 It took me months to understand 766 00:51:48,333 --> 00:51:50,667 that the notes he sent with flowers 767 00:51:50,833 --> 00:51:52,417 said "I love you". 768 00:51:52,583 --> 00:51:54,708 It was about time. I was getting bored. 769 00:51:56,250 --> 00:51:58,500 Let's see this notebook. 770 00:51:59,625 --> 00:52:00,542 May 16th. 771 00:52:00,708 --> 00:52:02,458 May 16th... January... 772 00:52:03,250 --> 00:52:04,333 April... 773 00:52:04,500 --> 00:52:05,458 May... 774 00:52:07,667 --> 00:52:08,708 So... 775 00:52:09,708 --> 00:52:10,792 "May 16th. 776 00:52:12,500 --> 00:52:13,708 "10 o'clock. 777 00:52:13,917 --> 00:52:16,500 "Total failure with... 778 00:52:17,125 --> 00:52:18,792 "my tomato plants." 779 00:52:19,542 --> 00:52:22,042 - That's what it says there? - Yes... 780 00:52:22,792 --> 00:52:25,833 It was at night. I gave birth at 9:39 pm. 781 00:52:26,000 --> 00:52:27,125 All right. 782 00:52:27,333 --> 00:52:29,958 It's not this. This is noon to 2 pm. 783 00:52:30,667 --> 00:52:32,125 11:34 pm. 784 00:52:33,125 --> 00:52:34,792 So, 11:34 pm... 785 00:52:35,333 --> 00:52:36,542 "Delivered baby 786 00:52:37,458 --> 00:52:38,708 "of a girl 787 00:52:39,708 --> 00:52:40,833 "aged 15. 788 00:52:42,500 --> 00:52:43,625 "Boy. 789 00:52:45,750 --> 00:52:47,125 "7 and a half pounds. 790 00:52:52,708 --> 00:52:55,958 "The girl was in great pain. 791 00:52:58,292 --> 00:53:00,458 "Anonymous birth 792 00:53:00,708 --> 00:53:02,833 "requested by the parents 793 00:53:03,708 --> 00:53:05,833 "via Child Services. 794 00:53:08,333 --> 00:53:09,708 "Out of the question. 795 00:53:12,083 --> 00:53:13,125 "This boy 796 00:53:13,458 --> 00:53:14,583 "is entitled 797 00:53:15,167 --> 00:53:16,458 "to a chance. 798 00:53:18,125 --> 00:53:19,708 "I Will find a way 799 00:53:20,500 --> 00:53:22,833 "of proposing him 800 00:53:23,542 --> 00:53:24,250 "to... 801 00:53:25,750 --> 00:53:27,208 "...No Fallopes. 802 00:53:30,917 --> 00:53:32,583 "This misfortune will 803 00:53:32,833 --> 00:53:34,792 "make someone happy." 804 00:53:43,125 --> 00:53:45,125 He spared him Child Services? 805 00:53:46,833 --> 00:53:48,333 He gave him to someone. 806 00:53:49,500 --> 00:53:50,333 Yes, to... 807 00:53:50,542 --> 00:53:51,625 No Fallopes. 808 00:53:52,583 --> 00:53:54,167 - Who's No Fallopes? - Who? 809 00:53:54,375 --> 00:53:55,375 Who's No Fallopes? 810 00:53:55,583 --> 00:53:57,500 "No Fallopes" means 811 00:53:57,667 --> 00:54:01,333 a patient without fallopian tubes, a barren woman. 812 00:54:01,542 --> 00:54:03,417 He gave his patients nicknames. 813 00:54:03,792 --> 00:54:06,375 He never mentioned No Fallopes? Odd name! 814 00:54:06,583 --> 00:54:07,875 - No Fallopes! - Ring a bell? 815 00:54:08,083 --> 00:54:10,333 He never mentioned No Fallopes? 816 00:54:10,542 --> 00:54:11,458 No "No Fallopes"? 817 00:54:12,417 --> 00:54:15,875 I understand, but I can't help. I don't know any more. 818 00:54:17,042 --> 00:54:19,333 No Fallopes is hard to forget. 819 00:54:19,542 --> 00:54:21,667 Isabelle something... 820 00:54:22,083 --> 00:54:24,000 "I'm seeing No Fallopes." 821 00:54:24,208 --> 00:54:27,083 "No Fallopes, who lives over there..." 822 00:54:27,292 --> 00:54:28,375 "No Fallope called." 823 00:54:28,583 --> 00:54:29,458 I'm trying. 824 00:54:29,875 --> 00:54:33,542 Maybe he saw her for follow-up, to see if... 825 00:54:34,292 --> 00:54:36,000 I'm trying, but... 826 00:54:36,625 --> 00:54:39,708 I'll look through his notebooks from back then. 827 00:54:49,958 --> 00:54:51,000 Sorry. 828 00:54:55,833 --> 00:54:58,250 Excuse me, I stained your rug. 829 00:55:04,958 --> 00:55:06,708 You're really sick. 830 00:55:10,667 --> 00:55:12,708 That explains finding your kid. 831 00:55:15,417 --> 00:55:16,792 What do the doctors say? 832 00:55:18,167 --> 00:55:21,542 I'm a hairdresser and I breathed in too much spray. 833 00:55:22,083 --> 00:55:24,667 The perms I gave are killing me. 834 00:55:33,167 --> 00:55:34,125 It's empty. 835 00:55:35,542 --> 00:55:37,292 Is there a drug store nearby? 836 00:55:37,750 --> 00:55:39,458 On the main square. 837 00:55:41,417 --> 00:55:42,750 I left you my card. 838 00:55:42,958 --> 00:55:44,042 All right. 839 00:55:44,958 --> 00:55:47,458 Tell me the way. I have you, Mrs. Trappet. 840 00:55:47,625 --> 00:55:49,042 12 o'clock. 841 00:55:49,208 --> 00:55:51,417 But I want Mr. Cuchas' help too. 842 00:55:51,583 --> 00:55:54,750 Cuchas. Sounds a lot like "kiss-ass". 843 00:55:54,917 --> 00:55:56,500 - See? - Yes, I can. 844 00:55:56,667 --> 00:55:58,333 - Can what? - See. 845 00:55:58,542 --> 00:56:01,458 - You must carry your name well. - Perhaps. 846 00:56:52,542 --> 00:56:55,750 30 rue Charles Premier, in Meaux. 847 00:56:56,125 --> 00:56:57,667 Will you remember? 848 00:57:03,833 --> 00:57:05,417 Coughing is normal. 849 00:57:05,917 --> 00:57:08,583 You're breathing in crap, but still breathing. 850 00:57:09,458 --> 00:57:10,792 Got a handkerchief? 851 00:57:15,208 --> 00:57:16,125 Here. 852 00:57:19,292 --> 00:57:20,167 Thanks. 853 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 Jacques. 854 00:58:03,583 --> 00:58:04,708 Am I Jacques? 855 00:58:05,500 --> 00:58:06,667 It's you, dear. 856 00:58:07,375 --> 00:58:08,750 You call me "dear"? 857 00:58:09,458 --> 00:58:10,708 So we've met. 858 00:58:10,917 --> 00:58:12,208 We sure have! 859 00:58:13,917 --> 00:58:14,500 Come in. 860 00:58:14,708 --> 00:58:16,000 Your home? 861 00:58:16,208 --> 00:58:17,542 No. Ours, Jacques. 862 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Excuse me? 863 00:58:20,417 --> 00:58:21,833 Can I get paid? 864 00:58:22,042 --> 00:58:25,000 Yes! I'll be right there. Just a minute! 865 00:58:42,250 --> 00:58:44,083 Can I get paid? 866 00:58:45,708 --> 00:58:46,625 Snuggle. 867 00:59:29,875 --> 00:59:30,833 Thank you. 868 00:59:39,792 --> 00:59:42,042 Dr. Lint has remembered. 869 00:59:49,250 --> 00:59:51,750 No Fallopes was a woman named 870 00:59:52,333 --> 00:59:53,542 Francine Weber. 871 00:59:55,208 --> 00:59:56,708 She has a son... 872 00:59:57,667 --> 00:59:58,958 named Adrien. 873 00:59:59,625 --> 01:00:00,667 Adrien... 874 01:00:02,083 --> 01:00:03,500 Weber, Adrien. 875 01:00:06,167 --> 01:00:07,208 Adrien. 876 01:00:08,292 --> 01:00:10,250 It's like Serge. Nice name. 877 01:00:10,708 --> 01:00:11,708 Got it. 878 01:00:13,167 --> 01:00:14,250 However... 879 01:00:14,625 --> 01:00:15,375 What? 880 01:00:16,333 --> 01:00:17,667 "Update necessary". 881 01:00:18,333 --> 01:00:19,375 Meaning? 882 01:00:20,708 --> 01:00:21,833 They're tracking me. 883 01:00:32,792 --> 01:00:35,125 Full name: Adrien Jean Marie Weber. 884 01:00:35,625 --> 01:00:38,875 Born May 16, 1989. Official mother: Francine, teacher. 885 01:00:39,042 --> 01:00:42,542 Died 3 years ago. Father: Luc, scientist, also deceased. 886 01:00:42,708 --> 01:00:43,917 They adopted late. 887 01:00:44,083 --> 01:00:46,417 Brilliant student, graduate of Centrale. 888 01:00:46,583 --> 01:00:49,333 Runs IT in a large company. 28 years old. 889 01:00:54,500 --> 01:00:56,083 Maybe he's not home. 890 01:00:56,292 --> 01:00:57,667 I hear typing. 891 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 He's doing some serious typing. 892 01:01:01,208 --> 01:01:02,708 It's like he's next to me. 893 01:01:03,458 --> 01:01:05,792 We don't have much time. Ready? 894 01:01:07,625 --> 01:01:08,458 For what? 895 01:01:08,667 --> 01:01:10,583 To go and introduce yourself. 896 01:01:11,125 --> 01:01:12,208 "Hello, it's Mom." 897 01:01:12,417 --> 01:01:14,833 "It's been a while", whatever. 898 01:01:15,000 --> 01:01:17,750 I show up in his life to announce my death? 899 01:01:19,125 --> 01:01:21,292 So we just watch from afar? 900 01:01:21,458 --> 01:01:22,292 Yes. 901 01:01:22,667 --> 01:01:24,083 Look don't touch. 902 01:01:24,292 --> 01:01:25,667 He doesn't need me. 903 01:01:26,083 --> 01:01:28,292 He's brilliant, well-adapted. 904 01:01:29,125 --> 01:01:31,042 Not the loser I feared. 905 01:01:31,500 --> 01:01:34,000 Adapting to a world of maniacs is not a triumph. 906 01:01:34,208 --> 01:01:36,333 - Look who's talking. - Indeed. 907 01:01:36,542 --> 01:01:38,458 I speak from experience. 908 01:01:43,375 --> 01:01:45,833 I'll stand nearby. On the lookout. 909 01:01:46,875 --> 01:01:47,875 All right. 910 01:01:55,750 --> 01:01:56,625 Just look. 911 01:01:56,792 --> 01:01:57,875 I'm fine! 912 01:01:58,458 --> 01:01:59,667 Just look. 913 01:02:44,417 --> 01:02:45,583 Magnificent. 914 01:02:53,458 --> 01:02:55,000 What's he doing here? 915 01:02:56,792 --> 01:02:57,875 Meaning? 916 01:02:58,375 --> 01:02:59,708 Why is he here? 917 01:03:01,625 --> 01:03:02,792 How so? 918 01:03:04,792 --> 01:03:06,500 Sorry to bring this up. 919 01:03:06,833 --> 01:03:09,292 He's not well. Or he wouldn't live here. 920 01:03:11,125 --> 01:03:12,208 Why not? 921 01:03:13,708 --> 01:03:17,375 Why would the IT director of one of France's biggest companies, 922 01:03:17,583 --> 01:03:20,875 who makes between 16,000 and 20,000 a month, 923 01:03:21,083 --> 01:03:22,292 live in this box? 924 01:03:24,500 --> 01:03:27,167 Not to waste money on a stupid apartment. 925 01:03:27,375 --> 01:03:28,542 "Not well"... 926 01:03:29,042 --> 01:03:30,500 You're not well! 927 01:03:41,292 --> 01:03:42,500 What are you doing? 928 01:03:48,333 --> 01:03:49,208 Here we go. 929 01:03:53,500 --> 01:03:55,542 "I'll write what your eyes say 930 01:03:55,750 --> 01:03:57,500 "Until my hair goes gray 931 01:03:57,708 --> 01:03:59,042 "Sun of my sleepless night 932 01:03:59,208 --> 01:04:01,542 "Your life is an utter delight." 933 01:04:03,458 --> 01:04:04,708 Dumb poems. 934 01:04:05,167 --> 01:04:07,250 He writes dumb poems. 935 01:04:07,458 --> 01:04:08,542 So what? 936 01:04:09,625 --> 01:04:11,083 I already told you. 937 01:04:11,458 --> 01:04:14,125 He's not well. He's in love. Poor kid. 938 01:04:16,000 --> 01:04:17,417 Not well, meaning in love? 939 01:04:17,625 --> 01:04:18,917 Exactly. 940 01:04:19,333 --> 01:04:21,583 - Why is that bad? - You can't understand. 941 01:04:21,792 --> 01:04:23,125 For guys like... 942 01:04:24,458 --> 01:04:27,208 For guys like him, being in love is awful. 943 01:04:27,583 --> 01:04:30,708 A total block, something he can never formulate. 944 01:04:31,125 --> 01:04:33,375 You keep a distance, avert your gaze. 945 01:04:33,542 --> 01:04:35,750 If ever you meet: total panic. 946 01:04:35,958 --> 01:04:37,083 You get dizzy. 947 01:04:37,250 --> 01:04:40,833 You stammer, your heart races, sweat on the brow. 948 01:04:41,042 --> 01:04:43,792 You feel "I, on the verge of fainting. 949 01:04:44,292 --> 01:04:45,417 You want to... 950 01:04:46,250 --> 01:04:49,792 And you become dumb. Did you read the poem? Did you? 951 01:04:51,083 --> 01:04:52,875 You're talking nonsense. 952 01:04:54,333 --> 01:04:56,417 - He's my kid. - I know I'm right. 953 01:04:56,625 --> 01:04:59,417 He lives here for a reason. To hide. 954 01:04:59,583 --> 01:05:01,833 His name isn't on the mailbox. 955 01:05:03,292 --> 01:05:05,625 But hers is on the unsent envelope. 956 01:05:05,792 --> 01:05:07,125 Clara Sibiss. 957 01:05:13,417 --> 01:05:15,458 She lives 500 feet away. 958 01:05:18,125 --> 01:05:19,333 You did this too? 959 01:05:22,375 --> 01:05:24,792 When you were in love with a colleague, 960 01:05:24,958 --> 01:05:26,833 did you secretly move nearby? 961 01:05:27,417 --> 01:05:28,667 Answer me. 962 01:05:32,250 --> 01:05:33,708 Sound of keys! 963 01:05:35,750 --> 01:05:37,958 - He's going out. - No, he's going to work. 964 01:05:38,125 --> 01:05:40,708 - So late? - More relaxing than sleeping. 965 01:05:41,458 --> 01:05:43,583 Maybe he has to work overtime. 966 01:05:43,750 --> 01:05:45,167 Why is he waiting? 967 01:05:45,375 --> 01:05:46,625 Clara Sibiss. 968 01:05:47,667 --> 01:05:48,792 Scooter! 969 01:06:00,000 --> 01:06:01,833 The scooter passed by. 970 01:06:18,000 --> 01:06:19,458 Someone's walking by! 971 01:06:22,125 --> 01:06:23,292 His silence... 972 01:06:23,708 --> 01:06:25,417 how long can it last? 973 01:06:27,083 --> 01:06:28,583 How long? 974 01:06:31,792 --> 01:06:32,833 Forever. 975 01:07:24,625 --> 01:07:26,167 He has to talk to her. 976 01:07:27,417 --> 01:07:28,583 But he knows her. 977 01:07:28,750 --> 01:07:31,833 Not about accounting and not in an office! 978 01:07:39,917 --> 01:07:42,292 Adrien and Clara work on floor 13. 979 01:07:42,500 --> 01:07:43,458 So, all elevators 980 01:07:44,500 --> 01:07:45,875 to the 13th floor! 981 01:07:49,542 --> 01:07:50,625 To the 13th. 982 01:07:52,625 --> 01:07:53,125 Oops. 983 01:07:58,125 --> 01:07:59,667 Hold on... Damn updates. 984 01:07:59,833 --> 01:08:00,917 What's going on now? 985 01:08:02,667 --> 01:08:04,667 The elevators are going up and down. 986 01:08:05,333 --> 01:08:07,125 Isn't that what elevators do? 987 01:08:08,583 --> 01:08:09,750 There! 988 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 All on the 13th. 989 01:08:17,125 --> 01:08:21,750 Now everyone must evacuate so we can put the kids in an elevator. 990 01:08:23,167 --> 01:08:24,542 Smart Office lights. 991 01:08:24,750 --> 01:08:26,208 How does that sound? 992 01:08:26,417 --> 01:08:27,500 Yeah, what is it? 993 01:08:27,708 --> 01:08:28,667 You'll see. 994 01:08:33,000 --> 01:08:34,333 What's going on? 995 01:08:46,167 --> 01:08:47,208 Wow what? 996 01:08:47,583 --> 01:08:49,083 The skyscraper's blinking. 997 01:08:49,667 --> 01:08:51,250 Typical Christmas thing. 998 01:08:52,292 --> 01:08:54,167 That won't make them evacuate. 999 01:08:54,917 --> 01:08:56,500 They like strobe lights. 1000 01:08:57,083 --> 01:08:58,875 Clicking will make them leave? 1001 01:08:59,083 --> 01:09:01,167 I have the fire alarm system. 1002 01:09:01,375 --> 01:09:02,875 Trust me, they'll move. 1003 01:09:19,958 --> 01:09:21,333 Fire alarms operational. 1004 01:09:21,500 --> 01:09:22,542 Jeez! 1005 01:09:23,458 --> 01:09:24,667 Now they're evacuating. 1006 01:10:32,750 --> 01:10:34,000 Hello, Adrien. 1007 01:10:35,292 --> 01:10:36,500 This is Wild. 1008 01:10:38,000 --> 01:10:39,083 It's total panic. 1009 01:10:41,792 --> 01:10:43,083 It's almost pretty. 1010 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 Damp, but pretty. 1011 01:10:58,208 --> 01:10:59,917 I think we're stuck. 1012 01:11:07,375 --> 01:11:09,167 Maybe we should call someone. 1013 01:11:15,583 --> 01:11:17,333 Maybe call security. 1014 01:11:27,667 --> 01:11:29,167 Elevator security? 1015 01:11:32,500 --> 01:11:33,542 Elevator security? 1016 01:11:37,792 --> 01:11:39,208 Elevator security? 1017 01:12:13,042 --> 01:12:14,458 Elevator security? 1018 01:12:16,833 --> 01:12:18,667 This is elevator security. 1019 01:12:20,250 --> 01:12:22,375 Hello, we're stuck in... 1020 01:12:22,583 --> 01:12:24,750 in elevator 4. 1021 01:12:24,958 --> 01:12:25,917 North side. 1022 01:12:27,333 --> 01:12:29,500 You've been stuck for a while, I feel. 1023 01:12:30,042 --> 01:12:31,167 No... 1024 01:12:33,042 --> 01:12:34,417 Just a few minutes. 1025 01:12:35,083 --> 01:12:36,083 No. 1026 01:12:38,167 --> 01:12:39,917 28 years, I'd say. 1027 01:12:40,833 --> 01:12:41,708 What? 1028 01:12:43,750 --> 01:12:44,917 Don't be afraid. 1029 01:12:46,000 --> 01:12:47,958 But we're not afraid. 1030 01:12:48,167 --> 01:12:49,042 Nope! 1031 01:12:51,042 --> 01:12:54,792 "I love you" are the most important words in life. 1032 01:12:55,917 --> 01:12:57,792 Don't be afraid to say it. 1033 01:13:00,708 --> 01:13:02,000 Excuse me, but... 1034 01:13:03,375 --> 01:13:04,917 who are you? 1035 01:13:06,792 --> 01:13:08,042 I'm someone 1036 01:13:09,333 --> 01:13:11,458 who's loved you since your birth 1037 01:13:12,208 --> 01:13:14,583 and who'll love you until her death. 1038 01:13:22,458 --> 01:13:24,917 You can tell the kid you like her. 1039 01:13:26,250 --> 01:13:27,333 The kid? 1040 01:13:27,542 --> 01:13:29,083 The one in front of you. 1041 01:13:29,958 --> 01:13:30,833 Clara. 1042 01:13:38,375 --> 01:13:40,750 Don't be scared to say you like her. 1043 01:13:42,917 --> 01:13:44,667 That you write her poems. 1044 01:13:45,542 --> 01:13:47,292 That you send her flowers. 1045 01:13:48,792 --> 01:13:51,125 That you secretly moved nearby her. 1046 01:13:51,333 --> 01:13:52,542 Don't be afraid. 1047 01:13:54,250 --> 01:13:55,667 I love you, my boy. 1048 01:13:55,833 --> 01:13:57,708 And it feels good to say it. 1049 01:14:09,875 --> 01:14:11,292 What does this mean? 1050 01:14:11,917 --> 01:14:13,917 I don't know. I don't get it. 1051 01:14:14,833 --> 01:14:16,417 Is what she said true? 1052 01:14:16,792 --> 01:14:17,625 No. 1053 01:14:18,042 --> 01:14:19,292 No, really. 1054 01:14:19,458 --> 01:14:20,583 I don't get it. 1055 01:14:21,833 --> 01:14:24,958 Adrien, I often receive anonymous poems at home. 1056 01:14:25,958 --> 01:14:27,750 I admit, it freaks me out. 1057 01:14:28,292 --> 01:14:30,542 I've seen you in my neighborhood. 1058 01:14:31,917 --> 01:14:33,375 I get flowers too. 1059 01:14:34,375 --> 01:14:35,708 Why never say anything? 1060 01:14:37,875 --> 01:14:38,833 It's not me. 1061 01:14:39,458 --> 01:14:40,708 Yes, it is. 1062 01:14:56,417 --> 01:14:57,583 That lady's right. 1063 01:14:57,792 --> 01:14:59,167 Don't be afraid. 1064 01:15:01,583 --> 01:15:02,750 I'm not afraid. 1065 01:15:27,125 --> 01:15:29,333 Can you please release them? 1066 01:15:58,708 --> 01:15:59,708 Ouch. 1067 01:16:00,417 --> 01:16:03,125 - Hurt yourself? - No, it's the police. 1068 01:16:04,750 --> 01:16:05,917 Where are they? 1069 01:16:06,125 --> 01:16:07,625 12 o'clock, 400 feet. 1070 01:16:14,917 --> 01:16:16,250 What are you doing? 1071 01:16:17,042 --> 01:16:19,333 Run away, Suze. I'll see to them. 1072 01:16:21,000 --> 01:16:23,500 I'm no longer afraid, Suze. 1073 01:16:28,000 --> 01:16:29,083 Hurry up! 1074 01:16:30,292 --> 01:16:31,250 Run! 1075 01:16:31,958 --> 01:16:32,792 Go on! 1076 01:16:36,417 --> 01:16:38,500 No jail for the disabled! 1077 01:16:39,542 --> 01:16:41,917 No jail for the disabled! 1078 01:16:42,125 --> 01:16:43,167 I'm here! 1079 01:16:43,542 --> 01:16:45,208 Come for me! 1080 01:16:47,500 --> 01:16:49,042 Police! Keep it moving. 1081 01:16:49,250 --> 01:16:50,958 No jail for the disabled! 1082 01:16:51,625 --> 01:16:53,333 We need to talk a little. 1083 01:16:56,667 --> 01:16:58,000 Take him away! 1084 01:17:02,625 --> 01:17:03,583 Help! 1085 01:17:05,458 --> 01:17:06,792 They'll lock me up! 1086 01:17:07,458 --> 01:17:08,917 Help me, everyone! 1087 01:17:23,583 --> 01:17:25,292 Who was Adrien's father? 1088 01:17:28,708 --> 01:17:29,792 A jockey. 1089 01:17:30,000 --> 01:17:30,750 A jockey? 1090 01:17:33,542 --> 01:17:36,917 He was more mature than the teens I knew. 1091 01:17:37,083 --> 01:17:39,167 Normal, he lied about his age. 1092 01:17:40,375 --> 01:17:42,083 A pedophile jockey. 1093 01:17:42,958 --> 01:17:43,833 No. 1094 01:17:44,333 --> 01:17:48,000 I was 15 and looked 20. He was 20 and looked 15. 1095 01:17:49,958 --> 01:17:51,458 We were deeply in love. 1096 01:17:54,208 --> 01:17:55,250 It's searching. 1097 01:18:01,125 --> 01:18:02,000 And? 1098 01:18:03,417 --> 01:18:06,042 I got pregnant and it was a disaster. 1099 01:18:06,875 --> 01:18:10,667 I didn't want an abortion. My parents sent me to a home. 1100 01:18:11,167 --> 01:18:12,792 The judge sent him to jail. 1101 01:18:13,000 --> 01:18:14,125 Jail? 1102 01:18:14,833 --> 01:18:16,208 Statutory rape. 1103 01:18:16,833 --> 01:18:17,875 And? 1104 01:18:21,125 --> 01:18:24,208 He insulted the judge and ran away. 1105 01:18:25,042 --> 01:18:27,292 He insulted the judge and ran? 1106 01:18:28,917 --> 01:18:31,125 Shows why I loved him so. 1107 01:18:33,958 --> 01:18:35,583 But I never saw him again. 1108 01:18:36,708 --> 01:18:39,625 I was his worst memory and he was my best. 1109 01:18:44,458 --> 01:18:45,500 They're nearby. 1110 01:18:45,708 --> 01:18:47,167 Stop. Cut the lights. 1111 01:19:04,417 --> 01:19:06,375 Suze! Suze! They're here! 1112 01:19:07,083 --> 01:19:09,083 Run away! They're here! 1113 01:19:09,292 --> 01:19:10,250 Suze! 1114 01:19:21,708 --> 01:19:24,458 I can't see. But I hear very well. 1115 01:19:28,458 --> 01:19:30,292 Got him, guys. It'll be fine. 1116 01:19:30,500 --> 01:19:31,833 Calm down. Keep cool. 1117 01:19:32,042 --> 01:19:33,333 I won't keep cool. 1118 01:20:06,083 --> 01:20:07,167 Show yourselves! 1119 01:20:07,833 --> 01:20:09,375 We're waiting, Mr. Cuchas. 1120 01:20:09,583 --> 01:20:11,708 Don't worry. It's me they want. 1121 01:20:11,875 --> 01:20:13,833 Drop your weapon and come! 1122 01:20:14,000 --> 01:20:15,333 Coming! Immediately! 1123 01:20:15,500 --> 01:20:16,583 No funny business! 1124 01:20:16,792 --> 01:20:17,708 Coming. 1125 01:20:17,875 --> 01:20:18,958 Enough already! 1126 01:20:19,333 --> 01:20:20,375 Come towards us. 1127 01:20:20,583 --> 01:20:21,750 To start the car... 1128 01:20:22,125 --> 01:20:23,958 press these buttons. 1129 01:20:24,125 --> 01:20:27,125 Mr. Cuchard, it's Mr. Kurtzman! 1130 01:20:28,125 --> 01:20:29,625 I wanted to tell you... 1131 01:20:31,333 --> 01:20:32,542 Ms. Trappet... 1132 01:20:34,583 --> 01:20:35,542 Suze... 1133 01:20:39,625 --> 01:20:40,875 I'm not afraid... 1134 01:20:41,583 --> 01:20:43,083 to say I like you. 1135 01:20:44,833 --> 01:20:45,917 I'd even say... 1136 01:20:48,583 --> 01:20:50,375 it feels good saying it. 1137 01:20:54,125 --> 01:20:56,375 Drop the gun! Drop it! 1138 01:20:56,583 --> 01:20:58,542 Drop the gun! Get down! 1139 01:20:59,417 --> 01:21:01,833 Drop it! Drop it! Get down! 1140 01:21:03,125 --> 01:21:04,458 Hands on your head! 1141 01:21:07,958 --> 01:21:08,917 Drop it! 1142 01:21:09,125 --> 01:21:10,333 Don't be stupid! 1143 01:21:10,917 --> 01:21:13,625 - It's not Mr. Cuchas. - No, not Cuchard. 1144 01:21:14,333 --> 01:21:16,417 Put your hands up! Get down! 1145 01:21:17,083 --> 01:21:18,500 Last chance! Get down! 1146 01:21:18,667 --> 01:21:20,000 Drop the weapon, dammit! 1147 01:21:20,167 --> 01:21:22,167 Don't move! Drop the gun! 1148 01:21:51,375 --> 01:21:53,583 - That him? - Yes, it is. Cuchlard. 1149 01:21:57,292 --> 01:21:58,958 Can I come with you? 1150 01:22:01,167 --> 01:22:02,375 Are you sure? 1151 01:22:31,625 --> 01:22:33,708 Hands off her! Step away! 1152 01:22:34,917 --> 01:22:35,958 Bye-bye, morons. 1153 01:22:37,625 --> 01:22:38,875 Bye-bye, morons. 1154 01:26:51,875 --> 01:26:53,875 Subtitles: Andrew Litvack 1155 01:26:54,042 --> 01:26:56,042 Subtitling: ECLAIR 70612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.