Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,787 --> 00:00:43,669
A SHOP FOR KILLERS
2
00:00:46,672 --> 00:00:49,007
EPISODE 2
JEONG JINMAN, JEONG JINMAN, JEONG JINMAN
3
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
Are you
out of your freaking mind?
4
00:00:57,891 --> 00:01:00,060
Mom passed away so suddenly.
5
00:01:01,812 --> 00:01:03,897
There's something strange about it.
6
00:01:06,358 --> 00:01:07,442
I think
7
00:01:08,026 --> 00:01:09,236
we should do an autopsy.
8
00:01:10,195 --> 00:01:11,280
An autopsy?
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Jinman.
10
00:01:15,325 --> 00:01:18,996
Mom had surgery
for biliary tract cancer twice.
11
00:01:19,746 --> 00:01:21,415
She suffered for over five years.
12
00:01:21,999 --> 00:01:25,085
The doctor even told us
to prepare for the worst.
13
00:01:25,961 --> 00:01:28,839
She regained energy briefly
because her son she thought was dead
14
00:01:29,506 --> 00:01:34,094
came back after eight years.
Her death wasn't sudden.
15
00:01:35,345 --> 00:01:36,430
Are you sure?
16
00:01:37,556 --> 00:01:38,974
What if I'm not?
17
00:01:40,392 --> 00:01:41,393
What?
18
00:01:42,060 --> 00:01:45,647
Do you want to play
a loving son or something now?
19
00:01:46,815 --> 00:01:49,985
Do you want the whole neighborhood to know
you two don't get along?
20
00:01:50,068 --> 00:01:51,612
Why are you yelling?
21
00:01:51,695 --> 00:01:54,615
There's no time for this.
We have a lot to do.
22
00:01:59,036 --> 00:02:01,622
Jeong Jian!
23
00:02:02,206 --> 00:02:05,292
I told you to stay still!
24
00:02:05,834 --> 00:02:07,211
Oh, no. What do we do?
25
00:02:08,295 --> 00:02:10,589
Come here.
26
00:02:14,927 --> 00:02:17,221
- Jinman.
- Yes?
27
00:02:17,304 --> 00:02:21,141
We'll take care of the preparations here.
Why don't you go home with Jian?
28
00:02:21,808 --> 00:02:24,561
Jian is of no help here.
29
00:02:52,548 --> 00:02:54,216
Please attain enlightenment.
30
00:03:04,601 --> 00:03:08,063
Your mother worried so much about her sons
when she was alive.
31
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
It must be so hard for you.
32
00:03:12,860 --> 00:03:15,320
I'm sorry, but who are you?
33
00:03:15,946 --> 00:03:17,489
You don't remember me?
34
00:03:18,699 --> 00:03:22,703
I'm an old friend of Jinman's.
35
00:03:22,786 --> 00:03:24,705
- Oh, I see.
- Yes.
36
00:03:25,455 --> 00:03:28,083
But I don't see Jinman.
37
00:04:25,474 --> 00:04:26,934
Then...
38
00:04:27,017 --> 00:04:30,729
now that Grandma's dead,
we can't see her anymore?
39
00:04:36,068 --> 00:04:37,110
No.
40
00:04:38,695 --> 00:04:39,905
Not anymore.
41
00:04:43,617 --> 00:04:46,161
Dying sucks.
42
00:04:48,330 --> 00:04:50,374
You're right. It sucks.
43
00:04:53,210 --> 00:04:54,294
But...
44
00:04:55,379 --> 00:04:57,256
we all die eventually.
45
00:04:58,006 --> 00:05:00,968
Death isn't something scary.
46
00:05:05,472 --> 00:05:06,890
Do you see that lion?
47
00:05:08,684 --> 00:05:10,102
That lion will die soon.
48
00:05:12,563 --> 00:05:13,689
But take a look.
49
00:05:14,439 --> 00:05:16,942
The lion who's facing death is quiet
50
00:05:18,026 --> 00:05:19,403
while they're all loud.
51
00:05:23,532 --> 00:05:24,783
Why do you think that is?
52
00:05:30,038 --> 00:05:31,707
Only the weak bark.
53
00:05:33,959 --> 00:05:35,294
The strong don't.
54
00:05:36,920 --> 00:05:38,255
You must become strong.
55
00:05:41,341 --> 00:05:44,678
To make your opponent bark.
56
00:05:49,516 --> 00:05:50,684
I'm scared.
57
00:05:51,518 --> 00:05:52,728
Don't be scared.
58
00:05:54,646 --> 00:05:55,814
Whatever makes you scared,
59
00:05:56,732 --> 00:05:59,067
keep your eyes open and face it.
60
00:06:07,492 --> 00:06:09,828
Why aren't you answering it? Isn't it Mom?
61
00:06:15,626 --> 00:06:16,668
Who is it?
62
00:06:18,879 --> 00:06:20,672
How did you get this number?
63
00:06:42,736 --> 00:06:45,155
Listen up, Jian.
64
00:06:46,073 --> 00:06:49,201
I'm going to the funeral hall
to meet Mom and Dad.
65
00:06:49,284 --> 00:06:51,370
You have to stay at home alone.
66
00:06:51,954 --> 00:06:54,831
My friend will come
and ask you to open the door.
67
00:06:55,374 --> 00:06:58,794
But don't just open the door for him.
68
00:06:58,877 --> 00:07:00,796
Give him a riddle.
69
00:07:00,879 --> 00:07:03,715
Open the door only if he solves it.
70
00:07:04,716 --> 00:07:06,301
If he doesn't know the answer,
71
00:07:07,803 --> 00:07:08,971
don't open the door.
72
00:07:09,680 --> 00:07:10,764
Can you do that?
73
00:07:11,348 --> 00:07:13,308
Yes, I can do it.
74
00:07:14,226 --> 00:07:16,436
And I want to give him this riddle.
75
00:07:16,520 --> 00:07:18,689
"What is a horse's favorite sport?"
76
00:07:21,483 --> 00:07:22,568
"Stable tennis."
77
00:07:31,118 --> 00:07:32,327
Jeong Jinman!
78
00:07:35,873 --> 00:07:37,541
Will you be right back?
79
00:07:43,881 --> 00:07:46,300
Yes, I'll be right back.
80
00:07:53,223 --> 00:07:59,980
HAENGUN MANSION
81
00:08:20,542 --> 00:08:22,002
Are you my uncle's friend?
82
00:09:03,669 --> 00:09:07,548
I can't just open the door.
I'll give you a riddle.
83
00:09:07,631 --> 00:09:10,592
I'll open the door if you solve it.
84
00:09:10,676 --> 00:09:13,011
What is a horse's favorite sport?
85
00:09:16,473 --> 00:09:19,017
Solve the riddle.
86
00:09:19,101 --> 00:09:21,770
What is a horse's favorite sport?
87
00:09:27,901 --> 00:09:31,280
What is a horse's favorite sport...
88
00:09:52,759 --> 00:09:55,012
Are you really my uncle's friend?
89
00:10:36,220 --> 00:10:38,180
STABLE TENNIS
90
00:10:47,564 --> 00:10:49,775
I'M YOUR UNCLE'S FRIEND. SORRY I'M LATE.
91
00:11:05,958 --> 00:11:09,253
CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE?
92
00:12:09,354 --> 00:12:11,481
Fuck, my teeth.
93
00:12:22,534 --> 00:12:24,745
Attain enlightenment, you bastard!
94
00:12:41,261 --> 00:12:44,139
- Are you sure she's in here?
- I saw the door close.
95
00:12:59,071 --> 00:13:02,241
My goodness. I'm so exhausted.
96
00:13:02,824 --> 00:13:05,244
Good grief.
97
00:13:22,845 --> 00:13:23,971
What the hell?
98
00:13:27,641 --> 00:13:28,725
Wow.
99
00:13:30,227 --> 00:13:31,228
Huh?
100
00:13:31,728 --> 00:13:33,230
I can tell.
101
00:13:33,313 --> 00:13:35,732
You're definitely Jeong Jinman's niece.
102
00:13:36,400 --> 00:13:40,112
You'll get seriously hurt
if you fall from there, kid.
103
00:13:40,195 --> 00:13:42,823
You might die or become crippled.
104
00:13:43,657 --> 00:13:45,701
So stop that and come up to me.
105
00:13:46,577 --> 00:13:48,453
Okay? Come on!
106
00:13:56,628 --> 00:13:57,629
No!
107
00:14:09,850 --> 00:14:12,895
Goodness. The apple doesn't fall
far from the tree.
108
00:14:27,993 --> 00:14:29,161
Oh, my goodness!
109
00:14:41,340 --> 00:14:43,967
I think we're in a bit of a jam.
110
00:14:54,186 --> 00:14:56,188
So she's the daughter of the couple
111
00:14:56,271 --> 00:14:58,232
murdered at Boram Funeral Home?
112
00:14:58,815 --> 00:15:00,067
That's right.
113
00:15:01,068 --> 00:15:03,153
Her parents didn't return home
114
00:15:03,237 --> 00:15:05,197
after what happened at the funeral,
115
00:15:05,781 --> 00:15:09,076
so she left to go find them by herself
and got into an accident.
116
00:15:09,785 --> 00:15:10,869
Goodness.
117
00:15:11,328 --> 00:15:13,747
Then what happens to her now?
118
00:15:13,830 --> 00:15:15,207
Well...
119
00:15:15,290 --> 00:15:17,751
She has an uncle.
120
00:15:17,834 --> 00:15:20,546
- Yes.
- But he's been missing for years.
121
00:15:21,088 --> 00:15:23,715
And his social security number
was canceled last year.
122
00:17:35,973 --> 00:17:39,518
JEONG JIAN
123
00:19:08,440 --> 00:19:10,651
INSTRUCTIONS FOR MORGUE USE
124
00:19:12,194 --> 00:19:14,112
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
125
00:19:16,448 --> 00:19:18,492
MORGUE
126
00:19:40,931 --> 00:19:42,474
I think I found her.
127
00:19:43,183 --> 00:19:45,727
I'll take care of her and bring her out.
Stand by.
128
00:20:28,687 --> 00:20:29,980
Mommy?
129
00:21:25,702 --> 00:21:28,288
What are you doing here?
I told you to stand by.
130
00:23:21,610 --> 00:23:22,945
Close your eyes, Jian.
131
00:23:25,113 --> 00:23:26,365
Let's go home now.
132
00:23:34,831 --> 00:23:37,626
ONE MONTH LATER
133
00:25:00,918 --> 00:25:01,919
Get out.
134
00:25:35,077 --> 00:25:36,245
Listen up, Jian.
135
00:25:38,163 --> 00:25:39,957
I'm not your parent.
136
00:25:40,624 --> 00:25:41,750
And I can never be.
137
00:25:42,334 --> 00:25:43,335
Which means
138
00:25:44,086 --> 00:25:46,171
I can't do the things
139
00:25:46,880 --> 00:25:48,757
your parents did for you.
140
00:26:42,102 --> 00:26:45,814
It appears to be aphasia
coupled with dissociative amnesia.
141
00:26:46,315 --> 00:26:48,442
It doesn't seem to be a physical problem.
142
00:26:49,276 --> 00:26:51,028
She lost both of her parents.
143
00:26:51,111 --> 00:26:54,948
I think the resulting shock
and post-traumatic stress caused it.
144
00:26:55,699 --> 00:26:59,077
Let's see what happens
with medication and counseling.
145
00:28:08,272 --> 00:28:10,732
There's no big problem with her studies,
146
00:28:11,525 --> 00:28:14,194
but since Jian can't speak,
147
00:28:14,987 --> 00:28:17,406
it's causing some difficulties.
148
00:28:21,785 --> 00:28:24,288
She's stupid.
She still can't say anything.
149
00:28:24,371 --> 00:28:26,498
Hey, can you really not speak?
150
00:28:26,582 --> 00:28:28,834
- She's always like that.
- She's a mute.
151
00:28:30,836 --> 00:28:32,147
- What's he doing?
- Wow.
152
00:28:32,171 --> 00:28:34,506
- Does he like her?
- Jeongmin, what's your deal?
153
00:28:34,590 --> 00:28:36,758
- Out of the blue?
- Are they fighting?
154
00:28:38,177 --> 00:28:39,261
Are you okay?
155
00:28:46,476 --> 00:28:47,477
Did you know?
156
00:28:47,603 --> 00:28:48,812
- What?
- What is it?
157
00:28:48,896 --> 00:28:49,897
That dummy's mom
158
00:28:50,397 --> 00:28:52,024
was stabbed to death by her dad.
159
00:28:52,107 --> 00:28:53,233
- Why?
- What?
160
00:28:53,317 --> 00:28:55,110
- Why?
- She was having an affair.
161
00:28:57,529 --> 00:29:00,866
Her dad jumped off the roof
of the funeral home and killed himself.
162
00:29:00,949 --> 00:29:03,660
- Really? Suicide?
- Ask your mom.
163
00:29:03,744 --> 00:29:06,580
Everyone in Yecheong knows.
164
00:29:06,663 --> 00:29:07,748
That's crazy!
165
00:29:10,500 --> 00:29:13,045
- Hey, are you okay!
- Hey!
166
00:29:13,795 --> 00:29:15,714
- Are you okay?
- Oh, no.
167
00:29:15,797 --> 00:29:18,634
She can't seem to blend in
with the other kids.
168
00:29:18,717 --> 00:29:20,677
I can see she's an outsider.
169
00:29:22,262 --> 00:29:23,263
Dad!
170
00:29:23,347 --> 00:29:24,389
Mom!
171
00:29:24,473 --> 00:29:27,017
Why are you so late? I'm soaked!
172
00:29:27,100 --> 00:29:29,770
Jiyun, did you have fun today?
173
00:29:32,272 --> 00:29:33,357
Wait for me!
174
00:29:34,149 --> 00:29:36,109
Hey! Wait up!
175
00:29:43,784 --> 00:29:45,953
Hey, Shinae! Let's go together.
176
00:29:46,662 --> 00:29:48,830
Mom!
177
00:29:48,914 --> 00:29:50,249
YECHEONG ELEMENTARY SCHOOL
178
00:29:50,332 --> 00:29:52,960
Hey! Wait up!
179
00:31:15,751 --> 00:31:19,546
You're treating Jian for aphasia, right?
180
00:32:23,569 --> 00:32:25,112
PROTRACTOR
5,000 WON
181
00:32:26,238 --> 00:32:27,447
PROTRACTOR
5,000 WON
182
00:32:29,283 --> 00:32:30,284
CLAY
10,000 WON
183
00:32:32,744 --> 00:32:33,829
RECORDER
20,000 WON
184
00:32:33,912 --> 00:32:34,913
TRIANGLE
30,000 WON
185
00:32:36,039 --> 00:32:37,457
TRIANGLE
30,000 WON
186
00:32:41,378 --> 00:32:43,005
CASTANETS
40,000 WON
187
00:32:53,223 --> 00:32:54,641
I understand
188
00:32:55,392 --> 00:32:57,728
what you're trying to say.
189
00:32:57,811 --> 00:32:58,812
However...
190
00:33:00,606 --> 00:33:01,773
I think this problem
191
00:33:03,108 --> 00:33:05,944
is something Jian must overcome
on her own.
192
00:33:15,537 --> 00:33:16,872
It's the crazy mute's fault.
193
00:33:17,789 --> 00:33:18,957
So unlucky.
194
00:33:21,877 --> 00:33:22,878
Yeah.
195
00:33:23,462 --> 00:33:24,546
Hey, shut it.
196
00:33:31,678 --> 00:33:32,804
Let's go.
197
00:35:02,811 --> 00:35:03,896
Jeong...
198
00:35:05,230 --> 00:35:06,231
Jin...
199
00:35:06,315 --> 00:35:07,399
man...
200
00:35:11,987 --> 00:35:14,281
Jeong Jinman!
201
00:35:16,158 --> 00:35:18,118
Jeong Jinman!
202
00:35:19,328 --> 00:35:21,371
Jeong Jinman!
203
00:35:24,541 --> 00:35:26,335
Jeong Jinman!
204
00:35:30,130 --> 00:35:31,965
Jeong Jinman!
205
00:35:46,480 --> 00:35:49,608
Why did you come so late?
You said you'd be right back!
206
00:35:49,691 --> 00:35:53,028
Why did you come so late? Why?
207
00:35:59,451 --> 00:36:00,661
I'm sorry I'm late.
208
00:36:02,704 --> 00:36:03,789
Jeong Jian.
209
00:36:48,292 --> 00:36:49,334
Come here.
210
00:36:50,168 --> 00:36:51,253
Let's eat together.
211
00:37:26,914 --> 00:37:28,498
This pork belly's good.
212
00:38:02,032 --> 00:38:04,993
Your front door was open, so I came in.
213
00:38:18,048 --> 00:38:19,466
If it's all right with you,
214
00:38:19,550 --> 00:38:22,219
can I wait for him inside?
215
00:38:25,222 --> 00:38:29,351
My uncle said he wasn't coming home today.
216
00:38:29,434 --> 00:38:31,353
So you should just go back.
217
00:38:31,979 --> 00:38:33,480
I'll tell my uncle
218
00:38:33,564 --> 00:38:35,399
to call you later.
219
00:38:41,655 --> 00:38:43,115
You're the niece
220
00:38:43,198 --> 00:38:45,242
that attends
Gongju National University, right?
221
00:38:45,868 --> 00:38:48,996
Your uncle bragged
about how pretty and smart you are.
222
00:38:57,212 --> 00:39:00,007
I'm not smart or pretty.
223
00:39:00,757 --> 00:39:03,010
I don't attend
Gongju National University, either.
224
00:39:03,719 --> 00:39:06,054
My uncle would never say that.
225
00:39:10,767 --> 00:39:12,769
Do you really know my uncle?
226
00:39:16,356 --> 00:39:17,816
I understand.
227
00:39:17,900 --> 00:39:21,278
I'll call your uncle
and come back next time.
228
00:39:47,721 --> 00:39:50,015
DON'T LET ANYONE ELSE KILL YOU
229
00:39:50,098 --> 00:39:52,726
I'LL COME AND KILL YOU MYSELF, JIAN.
230
00:39:52,809 --> 00:39:54,061
Jian.
231
00:39:54,144 --> 00:39:55,395
Come and look at this.
232
00:39:56,104 --> 00:39:59,525
I hacked into the operator's account
for murthehelp and had a look.
233
00:40:00,150 --> 00:40:03,487
This website is operated
for authorized members only.
234
00:40:04,363 --> 00:40:05,447
Look.
235
00:40:08,617 --> 00:40:11,995
Members can get codes
according to their grades.
236
00:40:12,079 --> 00:40:15,123
The process is a little tricky,
but it says that only those
237
00:40:15,207 --> 00:40:16,708
who pass this can get codes.
238
00:40:17,834 --> 00:40:18,919
Codes?
239
00:40:19,002 --> 00:40:21,630
"Only authorized members
with the operator's codes
240
00:40:21,713 --> 00:40:23,507
can purchase items on murthehelp."
241
00:40:23,590 --> 00:40:26,927
"Not all items are available for purchase
with provided codes."
242
00:40:27,010 --> 00:40:28,846
"Each code has a different quality."
243
00:40:28,929 --> 00:40:32,057
"You can only purchase
the qualified items for that code."
244
00:40:32,683 --> 00:40:34,476
A different quality for each code?
245
00:40:34,977 --> 00:40:36,019
Yes.
246
00:40:36,687 --> 00:40:37,771
There are four codes.
247
00:40:38,230 --> 00:40:41,066
People who kill people are Code Red.
248
00:40:41,149 --> 00:40:44,403
I think it's like contract killers
that we see in movies.
249
00:40:45,362 --> 00:40:47,948
Guns, weapons, bombs, and poisons.
250
00:40:48,031 --> 00:40:50,993
It seems they can buy
items needed to kill people.
251
00:40:51,076 --> 00:40:52,911
Spies are Code Purple.
252
00:40:52,995 --> 00:40:55,581
"A code for people
who buy and sell information."
253
00:40:55,664 --> 00:40:57,833
"A variety of listening devices
or cameras."
254
00:40:57,916 --> 00:41:00,544
"Simple weapons or goods that you can use
255
00:41:00,627 --> 00:41:03,088
to kill yourself
when your cover is blown."
256
00:41:03,505 --> 00:41:04,756
It sounds so scary.
257
00:41:08,093 --> 00:41:09,303
Do you want to try it?
258
00:41:10,929 --> 00:41:12,806
Code Yellow is for the clean-up crew.
259
00:41:12,890 --> 00:41:17,102
"Drugs, detergents, and cleaning tools
needed for body disposal and clean-up."
260
00:41:17,186 --> 00:41:21,565
It also says that they provide various
administrative services to evade the law.
261
00:41:21,648 --> 00:41:25,110
You said there are four codes.
What's the last one?
262
00:41:25,194 --> 00:41:26,236
Code Green.
263
00:41:26,737 --> 00:41:27,738
Green?
264
00:41:27,821 --> 00:41:31,325
Yes, but unlike the other codes,
I don't think it has a category.
265
00:41:38,457 --> 00:41:39,791
Code Green.
266
00:41:39,875 --> 00:41:44,129
"Those who have received codes from
murthehelp may never attack Code Green."
267
00:41:44,213 --> 00:41:47,007
"If someone disobeys this
and attacks Code Green,
268
00:41:47,508 --> 00:41:53,430
everyone with a code must risk
their lives to protect Code Green."
269
00:41:54,640 --> 00:41:56,099
So who's Code Green?
270
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
The operator of murthehelp.
271
00:42:01,188 --> 00:42:03,023
Your uncle, Jeong Jinman.
272
00:42:04,399 --> 00:42:05,484
And...
273
00:42:05,859 --> 00:42:07,486
code green: JEONG JINMAN, JEONG JIAN
274
00:42:09,321 --> 00:42:10,405
Jeong Jian.
275
00:42:20,874 --> 00:42:22,668
What on earth...
276
00:42:26,880 --> 00:42:28,131
Am I supposed
277
00:42:29,466 --> 00:42:30,634
to believe all this?
278
00:42:32,094 --> 00:42:33,136
Jeongmin.
279
00:42:34,304 --> 00:42:36,348
Does this make sense...
280
00:42:54,074 --> 00:42:55,117
What is this?
281
00:42:56,994 --> 00:42:59,204
What is happening?
282
00:43:09,798 --> 00:43:12,843
What... the heck is that?
283
00:43:39,661 --> 00:43:41,413
I'm not getting any signal.
284
00:43:42,664 --> 00:43:43,665
Darn it!
285
00:43:46,126 --> 00:43:47,169
Jeongmin.
286
00:43:47,252 --> 00:43:48,504
Let's use the back door!
287
00:44:03,268 --> 00:44:04,353
What's with the door?
288
00:44:05,187 --> 00:44:06,230
Is it bulletproof?
289
00:44:21,828 --> 00:44:22,913
What?
290
00:44:24,289 --> 00:44:25,499
Why aren't they moving?
291
00:44:27,000 --> 00:44:28,752
Are they out of bullets?
292
00:45:01,368 --> 00:45:02,536
What's that?
293
00:45:30,689 --> 00:45:32,065
Jeongmin, this way!
294
00:45:44,870 --> 00:45:46,121
Jeongmin!
295
00:45:52,085 --> 00:45:53,462
Shut the door!
296
00:47:20,132 --> 00:47:21,133
Jeongmin, duck!
297
00:47:36,940 --> 00:47:41,695
A SHOP FOR KILLERS
298
00:47:41,778 --> 00:47:42,905
Hello.
299
00:47:47,034 --> 00:47:48,202
Oh, really?
300
00:47:48,285 --> 00:47:50,078
You got married? Congrats!
301
00:47:51,455 --> 00:47:53,707
- Oh, congratulations!
- Thanks.
302
00:47:53,790 --> 00:47:56,001
But does your wife know you do this work?
303
00:47:56,084 --> 00:47:57,502
No way. That would be bad.
304
00:47:57,586 --> 00:48:00,839
By the way,
where were you from again? 707?
305
00:48:00,923 --> 00:48:02,090
No, the UDT/SEAL.
306
00:48:02,174 --> 00:48:04,468
UDT? Really?
307
00:48:06,929 --> 00:48:08,263
Mr. Kim, you're here!
308
00:48:08,347 --> 00:48:09,765
Hello!
309
00:48:09,848 --> 00:48:11,725
- Welcome!
- Hello!
310
00:48:11,808 --> 00:48:12,935
You're here as well.
311
00:48:13,435 --> 00:48:14,520
Yes, sir.
312
00:48:17,481 --> 00:48:18,732
Is married life fun?
313
00:48:18,815 --> 00:48:20,317
Not at all.
314
00:48:37,584 --> 00:48:40,087
Sir, do we have to do that?
315
00:48:40,963 --> 00:48:44,258
After today, it doesn't matter
if we have one or not anyway.
316
00:48:46,009 --> 00:48:48,136
You do what's comfortable for you.
317
00:48:48,762 --> 00:48:50,597
I don't need this code anymore.
318
00:48:50,681 --> 00:48:53,892
Wow!
The veteran warriors have all gathered!
319
00:48:55,519 --> 00:48:56,979
Victory!
320
00:48:57,271 --> 00:48:58,480
- Victory!
- Victory!
321
00:48:59,648 --> 00:49:02,234
You came, Mr. Kim.
322
00:49:02,317 --> 00:49:04,278
Seongjo, has it been a year?
323
00:49:05,445 --> 00:49:07,447
Thank you for changing your mind.
324
00:49:07,531 --> 00:49:11,827
I bet we'll finish early today
if we follow Mr. Kim's lead.
325
00:49:11,910 --> 00:49:14,496
Let's grab some galbi and makgeolli after!
326
00:49:14,580 --> 00:49:15,998
- Sounds good!
- Sure!
327
00:49:17,958 --> 00:49:19,459
What weapons did you bring?
328
00:49:19,543 --> 00:49:21,837
Bring out your babies. Come on.
329
00:49:24,423 --> 00:49:28,177
This is so worn out.
330
00:49:30,888 --> 00:49:32,347
Wow, man!
331
00:49:32,431 --> 00:49:34,349
Where did you get the rail?
332
00:49:34,433 --> 00:49:36,810
Jinman installed it for me. I feel so bad.
333
00:49:36,894 --> 00:49:38,645
I bought this from Jinman too.
334
00:49:38,729 --> 00:49:40,355
Four mags will be enough, right?
335
00:49:40,439 --> 00:49:42,357
By the way, what's up with your gun?
336
00:49:42,441 --> 00:49:45,861
I've used every gun out there,
but this is light and comfortable.
337
00:49:45,944 --> 00:49:47,279
Right, good for you.
338
00:49:48,572 --> 00:49:50,407
I feel kind of bad for Jinman.
339
00:49:50,991 --> 00:49:54,536
Fuck that. He's dead, and we're alive.
We must go on.
340
00:49:55,037 --> 00:49:56,038
All right.
341
00:49:56,121 --> 00:49:58,123
The person who captures the niece
342
00:49:58,207 --> 00:49:59,708
or kills her
343
00:49:59,791 --> 00:50:01,543
will get a fat bonus too.
344
00:50:07,216 --> 00:50:09,843
Everyone! Let's get going.
345
00:50:09,927 --> 00:50:12,971
We'll need to take a piss
and have some snacks on the way.
346
00:50:13,055 --> 00:50:15,724
We should leave now
if we want to make it in time.
347
00:50:16,225 --> 00:50:19,603
He's the one who wasted time
by taking a shit.
348
00:50:20,646 --> 00:50:23,148
Shut your mouth
and go start the car, punk.
349
00:50:23,232 --> 00:50:26,485
All right. Let's go now! Chop-chop!
350
00:50:27,736 --> 00:50:31,573
Let's go!
23653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.