Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
PRESENTED BY NETFLIX
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
I'll never forget
The scream as the bomb hits the ground")
3
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
(The school was pitch dark, and the children were frightened and cried)
4
00:00:33,333 --> 00:00:34,208
(Os)
5
00:00:35,208 --> 00:00:40,083
The shadow of war under my eyes
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,416
(Early 1945
The rebels repeatedly requested the British army)
7
00:00:44,500 --> 00:00:47,000
(Bombing in Copenhagen
Gestapo headquarters in the Shell Building)
8
00:00:47,083 --> 00:00:48,125
(The Royal Air Force hesitated)
9
00:00:48,208 --> 00:00:52,416
(Because the rebel hostages
Detained under a roof and used as a human shield)
10
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
(But in March
The Gestapo is about to annihilate the rebels)
11
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
(hence the order to attack)
12
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
(February 1945 Jutland)
13
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
My stockings are torn
14
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
Put on some nail polish and see
15
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
someone is looking for you
16
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
-They came to my house
What?
17
00:04:31,916 --> 00:04:33,666
My mom said two men came to the house
18
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
-Can I stay here for a while?
here?
19
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
-just a few hours
-No, are you crazy?
20
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
why not?
-No, Shi Wen, please leave.
21
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
they will kill me
22
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
i can't help you
23
00:04:47,875 --> 00:04:49,708
do you understand? I can not
24
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
Have you contacted Peterson?
25
00:04:53,708 --> 00:04:54,833
I can not find him
26
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
You should go to the Shell Building
27
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
- let's meet there
-Shell Building?
28
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
good
29
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
-I'll be there
good
30
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Fred?
31
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
I owe you ten crowns
32
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Bye now
33
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Do you have to wear that uniform at the dinner table?
34
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Please, just a white shirt
35
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
Why should we live with that pest?
36
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Why? Can you answer me?
37
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
shame on you
38
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
shameful
39
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Grandma, how are you doing today?
40
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
That is not the son you gave birth to
41
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
The son you gave birth to is no longer here
42
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Where did he go?
43
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
Became a lackey of the auxiliary police and a traitor.
44
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
-You are so brave, come back!
-Dad, don't touch me
45
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
-Leave me alone, lackey!
-What's wrong with you?
46
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
Do not touch me!
- Get up, fuck
47
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
they hate us
Just crush them with your iron fist
48
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
youth league, youth league
49
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
-Our flag…
-I remember, Dad.
50
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Our flag is flying before our eyes
51
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
We follow the soldiers into the future
52
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
We March for Hitler
Beyond the night and pain
53
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
- Holding the Youth League flag...
-Go down, what is she looking for?
54
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
Go down…
55
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
She wants to marry Henrik…
56
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
She wants to marry Henrik…
57
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
Please promise, promise with a smile...
58
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
Can you take a look at Selma?
59
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
(windows, curtains, picture frames)
60
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
A girl keeps walking and walking...
61
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
A girl keeps walking…
62
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Why does she want to go
63
00:07:24,583 --> 00:07:30,083
What was she looking for?
64
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
She wants to marry Henrik…
65
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
She wants to marry Henrik…
66
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
But she wasn't allowed...
67
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
But she wasn't allowed...
68
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
-So she wanted to marry Peter...
- Shi Wen! Sven Nelson!
69
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
- Shi Wen!
-Peter, she wants to marry Peter…
70
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
Shi Wen! Sven Nelson?
71
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
Are you Sven Nelson?
72
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
- No, that's not me.
-Show me your ID card
73
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
not me
-Show me your ID
74
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
hurry up
not me
75
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
that's not me…
76
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
not me…
77
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
not me
78
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
(Swen Nelson)
79
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
looks right
80
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Paul wanted to say hi to you
81
00:08:22,458 --> 00:08:24,458
window)
82
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Oh shit
83
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
-Go check it out, Mr. Schultz.
-obey
84
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva! Dad, that's my classmate Eva
85
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, it's me, Greta
86
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva, Eva
87
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
-Who do you think that is?
-Is he an informer?
88
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
he knows too much
89
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Does he know too much?
90
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
Is it because he knows too much?
91
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
bring it on
92
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
hurry up
93
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Honey, there's nothing there
94
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, we're going to be late
95
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
We need to... hurry up and catch up!
96
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Henry...Henry...
97
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Henry!
98
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
What's the matter, Henry?
99
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
You are such a stubborn little character
100
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
we can't go anywhere
101
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
The worst thing is his voice
102
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
That's not okay, is it, Henry?
103
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
When mom asks you something, you have to answer
104
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Otherwise it will make your mother worry
105
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Of course you can't tell us
what's your problem
106
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
What do you see outside?
107
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
tell me
108
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
what did you see?
109
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Did you see the people in the car?
110
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
I can't understand it at all
111
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
You have to speak, Henry!
112
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
say
113
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
say something
114
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
cheer up!
115
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Be a man, not a wimp!
116
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
It sounds harsh, but sometimes
The best treatment is to scare him
117
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Can you speak now, Henry? May I?
118
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
Can you speak?
119
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
May I?
120
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
It seems there is no way
121
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
I'm thinking…
122
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
I have a sister in Copenhagen
123
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
It’s rare to see blue sky there
What he fears most is the sky
124
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
so you get
The rewards of moving to Copenhagen
125
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
Because you act like a sissy
126
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Well, good luck to you
127
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
I was invited to my sister's school that day
Introducing our flying team
128
00:12:27,458 --> 00:12:32,000
I said to them: "One day we will go on a mission
A Fokker emerged from the clouds"
129
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
The kids started laughing
I said, "Let's shoot one of them down."
130
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
"Then suddenly there was another Fokker
Appear from behind us"
131
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
now they start laughing
132
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
Suddenly, the teacher interrupted me angrily and said...
133
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"I should clarify
Fokker is a German fighter aircraft manufacturer”
134
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
I said: "That's right
But these are fucking Messerschmitts”
135
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
two persons
136
00:12:58,416 --> 00:13:00,375
Take a step to speak before the presentation
137
00:13:02,208 --> 00:13:04,416
-Are you the 977th Flight Team?
Yes, sir
138
00:13:05,541 --> 00:13:08,791
This is from the Danish Special Operations Group
Major Tellusan
139
00:13:08,875 --> 00:13:11,875
He has information to share with you.
140
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
You guys talked to Brown and Smith a few weeks ago
Mission in Jutland?
141
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Yes, sir
142
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
According to their reports, north of Hobro
Blow up a German command vehicle?
143
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Yes, sir
144
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
We received a telegram from the local rebels
145
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
That's not a command vehicle
It's a taxi carrying wedding people
146
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
There was a driver and three young women in the car.
147
00:13:33,000 --> 00:13:35,666
We urge all pilots to exercise caution
148
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Yes, sir
149
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
Okay, see you at the briefing.
150
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
That's probably us
151
00:13:56,583 --> 00:13:57,791
But not us, so…
152
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Come on, Reggie
153
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
The process is as follows
154
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
i will ask you a question
155
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
If you don't answer, I'll ask you if you're ready
156
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
then i will whip you
157
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
let us start?
158
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
-I don't know anything, I just...
-No, you're just a little fish
159
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
-Yes, I am Xiaoyu
-You are not a fish
160
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
You are just an insignificant little insect
161
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
take off your shirt
Sit astride a chair and raise your hands
162
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
obey
163
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Sooner or later you will confess
164
00:14:47,125 --> 00:14:48,291
everyone is the same
165
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
Doesn't seem like a big deal
166
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
When I took the first whip
You will feel that you can tolerate pain
167
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
But it’s not the case
168
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
The next whipping will be painful
169
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
we know you are one of the leaders
170
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Which of the following people do you collaborate with?
171
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Telusen, Shuk
Burke Anderson, Lippmann, Tim Rowe
172
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
I know an Anderson
173
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
It's the butcher near my house.
174
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
get ready?
175
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
Where do you usually hold meetings?
176
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
I have no idea…
get ready?
177
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Follow the intensity
178
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
That would be better
179
00:15:49,000 --> 00:15:52,333
Task Force and Free Parliament
What is the command structure between them? Ready?
180
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
What?
181
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
I can not hear
182
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
It's time for you to die, you fucking traitor
183
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
You have to wait until I'm ready before you fight.
184
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
After you asked the question
Ask me if I'm ready before you hit me!
185
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
It's like that
186
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Shameful beast!
187
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
come over
188
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
What are you doing? Stay away from the door
189
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
(Free Denmark)
190
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
Mother Teresa?
191
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Mother Teresa?
192
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
yes
-The dean wants to covet you
193
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
I hear you whip yourself
194
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
We are not the Jesuits of the 15th century
195
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
We are the Sisters of St. Joseph
196
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Why did you do that?
197
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
You say something
198
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
i'm looking for god
199
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
What?
200
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
i'm looking for god
201
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Why would you let Him appear when you whip yourself?
202
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
if i shouldn't do that
He will punish me and I will know He sees me
203
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
God doesn't care about your pain
204
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
-Teresa God is everywhere
-But He can't be everywhere
205
00:18:29,541 --> 00:18:31,041
What's happening now...
206
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
Does God really turn a blind eye to humans?
207
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
god loves us humans
208
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Are Jews not human beings?
209
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
maybe it's because of them
Not believing that Christ is the Son of God
210
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
So do they deserve death?
211
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
What about the children who were bombed in London and Berlin?
212
00:18:49,708 --> 00:18:52,583
we hear in rumors
What about the people who were taken to concentration camps and killed?
213
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
-That's just a rumor
-Aren't they human?
214
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, God be with you
215
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
Be with those who suffer
216
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
He could not take away their suffering, but...
217
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
He will give them peace
218
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
What if they go to faith?
219
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
Then they'll have nothing left.
220
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
right
221
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Then they have nothing
222
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
I am Lisa, the beauty from Thuringia
223
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
There is famine and suffering in the world
224
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
It's really difficult now
225
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Yes, but luckily they say
It will pass soon
226
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
right
227
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
But poor Henry…
228
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Wide spaces are the worst
Because you will see a large area of sky
229
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Yes, I can imagine
230
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
At that time, we basically had to drag him away.
231
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
we will take care of him
232
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
-You are so kind
-Nowhere
233
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
We're just trying our best
234
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
Hello
- Come and say hello to Aunt Anna.
235
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Good morning, Lim, did you sleep well?
236
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
Is it because you saw those people
Burned to death in the car?
237
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
So you stopped talking?
238
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Lim
239
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
We only talk about happy things, remember?
240
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
This is Uri
241
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
Some bears will think
It's childish to hold a child all day long
242
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
But Uri doesn't mind
243
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
-I have to catch the train
OK
244
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Please remind him to use notes, that helps a lot
245
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
Of course
246
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
little boy
247
00:21:08,666 --> 00:21:10,583
You will be safe and happy here
248
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
you will have a great time
249
00:21:15,625 --> 00:21:17,166
Will you take care of Henry?
250
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
At school too?
251
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
I told the nuns
252
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
They were looking forward to meeting him
253
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
See you in a month, dear
254
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
Okay?
255
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Bye now
256
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Remember to speak
257
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Okay, you go catch the train
258
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
Please note
259
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
Representative of "Operation Carthage"
One of our most adventurous missions yet
260
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
We will drive at 450 kilometers per hour
at roof height
261
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
Fly directly into the center of a capital city
262
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
The goal is to blow up a building
263
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
The target is located in Copenhagen
Gestapo headquarters
264
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
Shell Building
265
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
The goal is to destroy their archives
Kill the German devils as much as possible
266
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
To avoid radar detection
We'll cross the North Sea at low altitude
267
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
Escorted by 30 Mustang fighter jets
268
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
we'll cross jutland
269
00:22:52,208 --> 00:22:53,541
Heading towards Zealandia
270
00:22:53,625 --> 00:22:58,041
Divided into three groups at Zeiss Lake
271
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
The first group went directly to Copenhagen
272
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
The second group circled the lake once
The third group circled twice
273
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
Offensive that causes split waves
274
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
We'll attack later in the morning
275
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
That's the busiest time
It is also most likely to kill the enemy
276
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
We're going to use delayed explosive bombs
277
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
The bomb will explode 30 seconds after landing
278
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
The Gestapo anticipated our attack
279
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
So they deployed
30 Danish rebel prisoners
280
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
Serve as a human shield under the roof
281
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
The following is handed over to the special operations team
Major Telusin spoke
282
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Everyone…
283
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
Danish Resistance Army
Facing extinction by the Gestapo
284
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
Therefore their leader
Been begging us for months
285
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
carry out this attack
286
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
Even if our comrades die
287
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
we have no choice
288
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
sacrifice a few
289
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
to save the majority
290
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Goodbye mom
291
00:24:34,958 --> 00:24:36,041
Goodbye, dear
292
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Goodbye, Henry
293
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
Eva also saw someone die, he was shot through the head
294
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
But you can still talk, right, Eva?
295
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
-You have to say something.
-What do you want me to say?
296
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
See? She has seen people die
But can still speak
297
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
try it yourself
298
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
try saying something
299
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
It doesn't matter, there's probably a frog hiding in the throat
300
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
-Maybe a sweet bun would be better?
don't want
301
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
bring it on
302
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
very dangerous
303
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
You see, the problem is...
304
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
The scariest thing is that hippos live here
305
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
because of the death witch
Live inside a hippopotamus
306
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
her sharp fingers
Made from children's bones
307
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
But that's not the scariest thing
308
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Her eyes can burn holes
Never make eye contact with her
309
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Never
310
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
But that's not the scariest thing
311
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
-The scariest thing is...
-The buns were poisoned
312
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
One bite will kill you
313
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
bring it on
314
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
you might want to know
Why do we steal poisonous buns?
315
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Lim has the antidote
316
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Wait a minute, Henry
Now it's a bit tricky
317
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
right
-This is a broad avenue
318
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
-Can see a large area of sky
- Very wide avenue
319
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
But we're fine as it is
320
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
We put a clothesline around your waist
Then I pull you over
321
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
- Just follow me
right
322
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
We crossed the other side like that
323
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
Eva, she is behind you too
324
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Come on, Henry, let's go!
325
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
bring it on
326
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
-Eva, you pushed him
-I'm pushing
327
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
- Come on, Henry
hurry up
328
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
We're almost there, there's nothing to be afraid of
329
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
Come on Henry, Eva you push him
330
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
come on you can do it
331
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
Come on, hurry up
332
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
bring it on
333
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
bring it on
-Hurry over
334
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
you did it
335
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
-Yes, you did it!
-No need for ropes tomorrow
336
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
right
337
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
don't want!
Are you crazy?
338
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Steamed buns are poisonous
339
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
You have to dip it three times
340
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
then lift up to jesus
341
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Then you can eat
342
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
We are not dead!
343
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
Very good!)
344
00:29:11,791 --> 00:29:13,666
Very good!
345
00:29:14,791 --> 00:29:17,250
I found you, follow me
We're going out, come on
346
00:29:17,333 --> 00:29:19,541
This is my cousin Henry, he can't speak
347
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
Yes, welcome, Henry
348
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Don't go, you son of a bitch, stop.
349
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Stop!
350
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
don't want
Do not touch me
351
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Come on, kids, don't look, don't look
352
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Keep walking, don't look, look at the other side, let's go
353
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Avert your eyes, don't look
354
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Come on, we're leaving
355
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
Auxiliary police lackey! Fucking auxiliary police lackeys!
356
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Get down. If I tell you not to run, don’t run.
357
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Can I help you?
358
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
you are the devil
359
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
If you don't turn to God, you'll burn up
360
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
What?
361
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
362
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
What are you thinking about?
363
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
traitor
364
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
Fucking auxiliary police lackeys
365
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
Fred, are you coming?
366
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Hello?
367
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Hello?
368
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Hello
369
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Where are we?
370
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
West prison?
371
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
No, we're in the Shell Building
372
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shell Building?
373
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
I walked up the stairs
I'm under the roof of the Shell building
374
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
-Under the roof?
-Yes, under the roof
375
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
We're in a cell under the roof
376
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Under the roof of the Shell building
377
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
How many of us are there?
378
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
have no idea
379
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
About 30?
380
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
40
381
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Hope we can soon
Moved to West Prison
382
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
No
383
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
No?
384
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
We are human shields
385
00:32:26,000 --> 00:32:27,625
There's going to be an attack here.
386
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
British army?
387
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Do you think they will come?
388
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
right
389
00:32:47,416 --> 00:32:48,750
So we are outcasts?
390
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
right
391
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
but…
392
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
how do you know?
-I was there
393
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
when we decide
394
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
-The Royal Air Force is going to bomb this place?
right
395
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
- And then you were locked up here
-Yeah, that's a little weird.
396
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
- so ridiculous
right
397
00:33:18,541 --> 00:33:19,750
Really absurd
398
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
you! Don't go
399
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
turn around
400
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
you can go
401
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
what do you want? tell me
402
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
That day…
403
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
You said something
404
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
about god
405
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
I don't know what that means
406
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
- and it's too late
-What's too late?
407
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
the war is over
408
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
I'm hopeless
409
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
- that's such a shame
-I don’t want your pity
410
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
What do you want?
411
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
Come and tell me, I have to turn to God
412
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
-He doesn't like black uniforms
-Isn’t your monastic uniform also black?
413
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
God's thoughts on seclusion
What does a self-proclaimed virgin say?
414
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
-I shouldn't talk to the auxiliary police officer
-No, I don't have a halo
415
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
I am a human devil
416
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
kiss Me
417
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
What?
418
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
If I kiss someone like you
God will definitely punish me
419
00:36:08,000 --> 00:36:09,250
Then I know He exists
420
00:36:09,333 --> 00:36:10,166
kiss Me
421
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
don't want
422
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
All right
423
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
No
424
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
I was not struck by lightning
425
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
God does not exist
426
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
you can go now
427
00:36:54,791 --> 00:36:58,375
As you all know, this year's drama theme
St. Lisa of Thuringia
428
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
She lived in 13th century Germany
429
00:37:02,458 --> 00:37:08,416
Although Saint Lisa was of royal origin
But she tried her best to help the poor
430
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
What happened then?
431
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
Yes, Greta?
432
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Rich and evil Jews
Don't like her helping the poor
433
00:37:15,583 --> 00:37:19,833
One day she took a basket of bread
Stopped by rich and evil Jews
434
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
As far as I know, they are not Jewish
435
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
But you got everything else right
436
00:37:24,875 --> 00:37:30,375
when they looked at her basket
What happened?
437
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Lim?
438
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
-Bread turns into roses
-God performed miracles
439
00:37:36,083 --> 00:37:41,750
To help Saint Lisa hide the bread
He turns bread into roses
440
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
yes?
441
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
-Sister Hannah, are you free?
-Teresa, can you take over?
442
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
Yes, Lim?
443
00:37:54,291 --> 00:37:56,333
How does bread turn into roses?
444
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
That's why it's a miracle
445
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
Many people witnessed it...
446
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
I saw the statue of Our Lady suddenly moving and crying.
447
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
Civitavecchia in Italy
Sometimes I cry blood and tears
448
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
It is said that some Madonna statues can also speak.
449
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
But how is that possible?
450
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
Because God is omnipotent?
451
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
-Any time?
right
452
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Was it also when He was sleeping?
453
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
God will not sleep
454
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
-Then why is he awake?
-Well, sometimes...
455
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
sometimes…
456
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
But it’s rare…
457
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
Something will distract him
458
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
Then Mother Teresa
Tell us to drop our pencils on the floor
459
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
So we did it
460
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
and then they're on the ground
461
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Then we have to pick it up
462
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Then Mother Teresa said
463
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
God's hours and minutes
Different from ours
464
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Look, it only took about three seconds
465
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
You didn't look at me for three seconds
Because you are looking at pencils
466
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
God's hours, minutes and seconds
Completely different from ours
467
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
For God, a whole day…
468
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
Maybe it feels like a hundred years
469
00:39:31,166 --> 00:39:37,291
To God, a second can seem like a whole year
470
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
So when you look to the side
471
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
a few seconds
472
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
He is no longer here
473
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
So if God dropped the pencil
He will look elsewhere
474
00:39:48,833 --> 00:39:50,375
Then He will disappear for two years
475
00:39:50,875 --> 00:39:52,958
Well, Mother Teresa said that?
476
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
I wonder if we're unlucky
477
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
God may just be taking a nap
478
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
while we exist
479
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
That might last a hundred years
480
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Maybe longer if he sleeps soundly
481
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
482
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
what is that?
483
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
What's going on here?
484
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
Those little muscles you don’t use often?
485
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Is that a smile?
486
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
So you know how to smile?
487
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
(she's crazy)
488
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
-That's true
-What did he write? What did you write?
489
00:40:56,583 --> 00:40:57,583
me?
490
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
If anyone is crazy, it's you!
491
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
-The madman must be you, okay?
Right
492
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
I'm a Hawaiian nun named Henry
493
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
I like my niece Lim very much
494
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
she is friendly and smart
495
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
Her parents are also very good
496
00:41:17,666 --> 00:41:19,916
Because they say the war will be over soon
497
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
That's lucky, because God just went out to buy cigarettes
498
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
-Great, very good, encore!
-What a wonderful encore!
499
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
For an encore, check this out
500
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Henry, work harder
501
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Hello, my name is Henry
502
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
I can't speak
503
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
But if Lim follows me
Each person can eat one cookie
504
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
I will recover
505
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
No, it's time to go to bed, kids
506
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
Very wonderful
-It's really great
507
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
nun
508
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
What's wrong?
509
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
Did you kiss me because I am a devil?
510
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
right
511
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
I don't want to be a devil anymore
512
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
nun!
513
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
teach me to pray
514
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
here
515
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Hail Mary, you are full of grace
The Lord is with you, you among women…
516
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Read it
517
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
I can't read
518
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
follow me
519
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
-Hail Mary, you are full of grace
-Hail Mary, you are full of grace
520
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
-The Lord is with you
-The Lord is with you
521
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
-You are praised among women
-You are praised among women
522
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
Blessed is your Son Jesus
523
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
Blessed is your Son Jesus
524
00:44:13,541 --> 00:44:14,416
Come again
525
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Hail Mary, you are full of grace
Lord and you…
526
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
If you're gonna kiss the devil, this is where you're gonna kiss the devil
527
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
No, no, not here
528
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
No, don't, stop
529
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
don't want!
530
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
No, stop
531
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
He appeared to us
532
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
sorry
533
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
Sorry, I really went too far
534
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
my name is fred
535
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa
536
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
How are you?
fine
537
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Our escort is coming
538
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
That's so fucking beautiful
539
00:50:05,125 --> 00:50:07,041
Tell them to watch out for seagulls
540
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Brothers, beware of seagulls
541
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
I can not
you can do it
542
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
I do not want
543
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Stop making trouble and finish your breakfast quickly
544
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
-but i'm not feeling well
-There's nothing wrong with you at all
545
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
I'm not hungry
-you'll be hungry soon
546
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
You'll be hungry as soon as you go out
You can't go to school on an empty stomach
547
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
I do not like
-Remember the story about Caspar eating soup?
548
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
He doesn't want to eat either and won't eat anything.
549
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
After four days, he was skin and bones.
550
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
After five days, he died
Because he doesn't want to drink soup
551
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
died
552
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
finish eating
553
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
Well, go to school on an empty stomach
554
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Let's go, leave your porridge here
When you come back, you have to eat it even if it’s cold.
555
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Wait, wait for me
556
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
What's wrong?
nothing
557
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
God!
558
00:53:25,083 --> 00:53:27,458
-Where did Fred go?
-I haven't seen him in two days.
559
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
I don't know what the auxiliary police force will do
560
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
But it's over
561
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
my son
562
00:53:44,166 --> 00:53:46,250
When Denmark regains its glory, you will die
563
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Goodbye, son
564
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
How long is it until the goal?
565
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
about seven minutes
566
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Ouch
567
00:55:23,625 --> 00:55:27,666
Lim, Lim, what are you doing?
568
00:55:28,875 --> 00:55:30,166
I walk with a basket
569
00:55:30,250 --> 00:55:34,416
Yes, but you walk around and say hello
570
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Then go forward and speak to the audience
571
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
All right
-Okay, let's get started
572
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Lim, why don't you stop?
573
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
I want to go into the woods and say hello to my grandmother
574
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
No, no, this is not a fairy tale
575
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
You have the final say
576
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
Divided into three groups, the first group reports
577
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
-One or two
-A set of No. 3 machines
578
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
-one-five
-one six
579
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
-one seven
-Registration of the second group
580
00:56:28,083 --> 00:56:29,083
two two
-two three
581
00:56:29,166 --> 00:56:30,458
five
-Two six
582
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
Check in on 21st
583
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
three one
three two
584
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
Thirty-three
-three or four
585
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
-三五
- notoginseng
586
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
From now on, stop wireless communication
587
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
I am Lisa, the beauty from Thuringia
588
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
There is famine and suffering in the world
589
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
My heart is broken and my faith is weak
590
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Many children starve to death
591
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Tonight I heard a voice calling me
592
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"Lisa, my messenger
I am God and this is the truth.”
593
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
who is it?
594
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
open the basket
595
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Thanks
596
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Thank you, that's great
597
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, can you please come over?
598
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
What's wrong with you? Stomachache?
599
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
-Didn't you have breakfast?
No
600
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva
601
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Children who do not eat breakfast will not live long
602
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
You go to the bathroom
603
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
you can also go
604
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Have you found God?
605
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Or do you prefer auxiliary police dogs?
606
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
I told the dean
607
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
Today is your last day at school
608
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
Your behavior is unforgivable
609
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Dip your head, maybe it will be better
610
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
Is that the antidote?
611
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Come on, give it a try
612
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
-What happened next?
-Trailer! The rear wing is gone!
613
01:00:24,791 --> 01:00:26,375
come on
614
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Climb quickly
615
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
hurry up
616
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Climb! God!
617
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Climb quickly!
618
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
-Climb quickly!
come…
619
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Climb quickly!
620
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Climb quickly!
621
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
come…
-Up!
622
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
Help! Open the door!
623
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Let us out!
624
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
give me the key
625
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Give me the fucking keys and let go!
626
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Don't panic, go two by two
Come, let's go
627
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
-Don't panic, walk quietly
-Don't run, girls, calm down and walk slowly
628
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
bring it on!
629
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Walk
630
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
Our direction is a little off
It should be adjusted 15 degrees to the right
631
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Don't worry, I see the target
632
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
bomb door open
633
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Calm down and take your time
634
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Oh shit! That's not the goal, stop it! stop!
635
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
-What are the others doing?
Oh my god!
636
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Stay away from the stairs! Run away!
637
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa!
638
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Teresa!
639
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Teresa!
640
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
Teresa!
641
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
Teresa!
642
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
Teresa!
643
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
Teresa!
644
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
Teresa!
645
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
Teresa!
646
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
-Teresa!
-Go down to the dungeon, go quickly
647
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Did you hurt your finger, dear?
648
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
never mind
649
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
It's okay, the president will come back
650
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
The president will go back
651
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
What kind of cigarette is that?
652
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
What's going on over there?
653
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
Is that our brother? Is it the second wave?
654
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
-They bombed the wrong target!
-Where is the third wave?
655
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
What about the third wave? Have they arrived?
656
01:06:06,625 --> 01:06:08,333
Where is the third wave? I can't see them
657
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
They come from the west
658
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
They're flying towards the wrong target
659
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
Oh my god
660
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
what happen?
-The school was bombed
661
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
-The French school was bombed
-The school was bombed
662
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
663
01:08:57,708 --> 01:08:59,166
Go in and wait for me in the stands
664
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Has anyone seen Eva?
665
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
666
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Tell me, have you ever met Eva?
667
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
-Is she out? Did you see her?
No
668
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
-Emma, you have to stay here.
-Limu
669
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Stay here! Emma! Leave! listen to me!
670
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
I'll go find her! Okay? I'll go find her
671
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
-You have to find her
-I'll go find them
672
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Mother! Mother!
673
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
anyone there?
Mother!
674
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
anyone there?
675
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
anyone there?
Mother!
676
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Help! There's someone down there! There's someone here!
677
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Mother!
678
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Is there anyone down there?
679
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Can you hear?
680
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Mother!
681
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Mother
682
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Oh my god
683
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Help
684
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
This way
685
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
Found someone!
686
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
All right
687
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Lim?
688
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta?
689
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta, Lim, are you there?
690
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Are you there?
691
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
nun?
692
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Lim, where are you?
693
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Mother Teresa?
694
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
-Yes, where are you?
-I'm down there
695
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
-How long are we going to be here?
if only…
696
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
Just wait a moment and someone will come to meet us.
697
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
698
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
Greta?
699
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Why didn't Greta answer?
700
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Come on, get over there, hurry up!
701
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
Go to the theater and stay
702
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
you! It's you, come here
703
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
come over!
704
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
Hey!
705
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
can you hear me?
706
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
How are you?
707
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
i need someone
Use notes to describe the girls we rescued
708
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Give the description to the theater lady
709
01:13:52,000 --> 01:13:54,625
So that she can tell her parents who we rescued
710
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
can you do it?
711
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
What about that one? Can you write it here? May I?
712
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
very good
713
01:14:02,250 --> 01:14:03,541
See that girl?
714
01:14:03,625 --> 01:14:08,291
See her? Blonde hair, green skirt, yellow socks
715
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Eight years old, write it down
She's going to Fredericksburg Hospital
716
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Write that too
717
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
If they can talk, ask them their names
then write it down
718
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Then hand the notes back, got it?
719
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Very well, boy, go for it!
720
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
She was still conscious and wrote her name
Then take it to the theater to pay back
721
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
hurry up! we are leaving
you…
722
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
you…
723
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Your name is...
724
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
What's your name?
725
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
what name? you…
726
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
What's your name?
727
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
What's your name?
728
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
What's your name?
729
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
Is it done? OK, let's go
730
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
What's your name?
731
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
What? You want to say...
732
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
you want
733
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
louder please
-Ye Ni
734
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
How old are you?
735
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
seven years old
736
01:15:07,000 --> 01:15:08,500
-What color is your skirt?
okay
737
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
lift it up
738
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Lim?
739
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
yes
740
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
Do you see something?
741
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
i can't see anything
742
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
but i can feel it
There is water up to my stomach
743
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
water?
744
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Are you lying on your stomach?
745
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Lim?
746
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
Are you lying on your stomach?
747
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Yes, there is a lot of water
748
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Help!
749
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Help!
750
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
Help!
751
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
Help!
752
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
I want to go in
753
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
Does anyone have a flashlight?
754
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
here
755
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva?
756
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Come on, everyone, all parents…
757
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
-Did you find her?
No
758
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Please follow me to the stand
759
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
-Are we going to stay here?
want
760
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
Over here, please follow me to the stand.
761
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
-Please tell your parents
yes
762
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
Where can I forward it to? Thank you.
763
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
we stay here
There will be news from the school
764
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
About the girl they found
765
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
And where are they sent?
766
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
there is a little girl
767
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
she is seven years old
768
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
wearing a red skirt
769
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Sent to Fort Frederick Hospital
770
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Her name is Ye Ni
771
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Ye Ni!
772
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
You're doing great, honey
773
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Please go out and take the message again, okay?
774
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
And then little Enette, eight years old
775
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
She was also taken to Fredericksburg Hospital
776
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Gray skirt, red socks, black hair
777
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Lim? Lim?
778
01:19:40,416 --> 01:19:44,875
-Limu…
-Come on, please follow me
779
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
Help!
780
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
we are coming!
781
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
We are here!
782
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
we are coming! we are coming!
783
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Did you hear that, Lim?
784
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
Did you hear that?
785
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Lim?
786
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
are you there?
787
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
are you there?
788
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
I am here
789
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
can you hear me? Someone came to save us
790
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
somebody is coming
791
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
we are coming!
792
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Lim
793
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
Lim
794
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Lim!
795
01:21:01,333 --> 01:21:02,791
Lim!
796
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
The water is still rising
797
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
The water is rising higher and higher
798
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
water…
799
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Can you still feel the water under your body?
800
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Almost to the mouth
801
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Can you raise your head? May I?
802
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
But my mouth has been raised to its highest point
803
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
how come?
804
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
How could it be, Lim!
805
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
A piece of iron went through my chin
806
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
Lift my head up
807
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Passed through?
808
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
save…
809
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Help!
810
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
We're down there!
811
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
We are here!
anyone there?
812
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
We are here, help, we are here
813
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
The water is rising, help
814
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Help, the water is rising!
815
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Oh shit
816
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
damn it
817
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Read it quickly
818
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Fast reading!
819
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Can you come and read it? You come and read
820
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Could you please read this for me?
821
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Blonde, eight years old
822
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
yellow socks
823
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
blue…
louder please
824
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Blonde hair, eight years old, yellow socks, blue skirt
825
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nona
826
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry!
827
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
Oh my god
828
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Are you OK? Are you okay?
829
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Have you seen Lim?
830
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
-Did you see her? Have it?
No
831
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
I gotta go…
Where is she?
832
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry!
833
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Mother Teresa?
834
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
What's wrong, Lim?
835
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Do you think God dropped his pencil?
836
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
I think so
837
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Do you think it will take a long time for them?
838
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Maybe
839
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
I am not sure
840
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
So will we go to heaven?
841
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
meeting
842
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
we all will
843
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
Will Jesus greet us?
844
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Yes, He will
845
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
He certainly will
846
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Yes, He will
847
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
The dungeon is flooded and they are drowning!
848
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
anyone there?
849
01:26:16,541 --> 01:26:18,083
children in dungeon
850
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
What did you say?
-They're in the dungeon
851
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
-Most of them are found there
-Where's the water?
852
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
-What happened to the water?
What's wrong?
853
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jason!
854
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Lesmussen!
855
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
bring the water pump
856
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Get all the water pumps you can find and go!
857
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
-The water is rising too fast
hurry up!
858
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
hurry up!
hurry up!
859
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
we are coming
860
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Hello? Where are you?
861
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Hello! We are here
862
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
we are below
863
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
I have a pipe that pumps water
I'll try to reach you!
864
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Lim?
865
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Lim?
866
01:28:39,291 --> 01:28:42,250
Listen to me, I'm going to give you the hose
867
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
it will suck the water away
868
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Do you hear that, Lim?
869
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
it will suck the water away
870
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Lim?
871
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Lim!
872
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
Lim!
873
01:29:23,500 --> 01:29:24,958
Lim!
874
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
Lim…
875
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
Lim
876
01:29:50,625 --> 01:29:51,666
Li…
877
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
we are so stupid
878
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
I yelled at her
879
01:31:01,541 --> 01:31:03,125
I said she would die
880
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
That was the last thing I said to her
881
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Because she refuses to eat porridge
882
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Because she doesn't eat
883
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
I will be going out for awhile
884
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
Are you the one who took the note?
885
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Do you have a note from Eva?
886
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva? blonde girl
887
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Brown jacket, plaid skirt, yellow socks and gloves
888
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
But Eva isn't here anymore
889
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
What's the meaning?
890
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Why isn't she here?
891
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
She seems to have gone home
892
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
(killed adult)
893
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
(Catholic nun)
894
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
teacher)
895
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
(Children who were killed)
896
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
Subtitle translation: Ivan Wong
57136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.