All language subtitles for 37_Chinese-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 PRESENTED BY NETFLIX 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 I'll never forget The scream as the bomb hits the ground") 3 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 (The school was pitch dark, and the children were frightened and cried) 4 00:00:33,333 --> 00:00:34,208 (Os) 5 00:00:35,208 --> 00:00:40,083 The shadow of war under my eyes 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 (Early 1945 The rebels repeatedly requested the British army) 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 (Bombing in Copenhagen Gestapo headquarters in the Shell Building) 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 (The Royal Air Force hesitated) 9 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 (Because the rebel hostages Detained under a roof and used as a human shield) 10 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 (But in March The Gestapo is about to annihilate the rebels) 11 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 (hence the order to attack) 12 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 (February 1945 Jutland) 13 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 My stockings are torn 14 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 Put on some nail polish and see 15 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 someone is looking for you 16 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 -They came to my house What? 17 00:04:31,916 --> 00:04:33,666 My mom said two men came to the house 18 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 -Can I stay here for a while? here? 19 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 -just a few hours -No, are you crazy? 20 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 why not? -No, Shi Wen, please leave. 21 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 they will kill me 22 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 i can't help you 23 00:04:47,875 --> 00:04:49,708 do you understand? I can not 24 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 Have you contacted Peterson? 25 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 I can not find him 26 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 You should go to the Shell Building 27 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 - let's meet there -Shell Building? 28 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 good 29 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 -I'll be there good 30 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Fred? 31 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 I owe you ten crowns 32 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Bye now 33 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Do you have to wear that uniform at the dinner table? 34 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 Please, just a white shirt 35 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 Why should we live with that pest? 36 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 Why? Can you answer me? 37 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 shame on you 38 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 shameful 39 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Grandma, how are you doing today? 40 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 That is not the son you gave birth to 41 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 The son you gave birth to is no longer here 42 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 Where did he go? 43 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 Became a lackey of the auxiliary police and a traitor. 44 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 -You are so brave, come back! -Dad, don't touch me 45 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 -Leave me alone, lackey! -What's wrong with you? 46 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 Do not touch me! - Get up, fuck 47 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 they hate us Just crush them with your iron fist 48 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 youth league, youth league 49 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 -Our flag… -I remember, Dad. 50 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 Our flag is flying before our eyes 51 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 We follow the soldiers into the future 52 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 We March for Hitler Beyond the night and pain 53 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 - Holding the Youth League flag... -Go down, what is she looking for? 54 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 Go down… 55 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 She wants to marry Henrik… 56 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 She wants to marry Henrik… 57 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 Please promise, promise with a smile... 58 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 Can you take a look at Selma? 59 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 (windows, curtains, picture frames) 60 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 A girl keeps walking and walking... 61 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 A girl keeps walking… 62 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Why does she want to go 63 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 What was she looking for? 64 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 She wants to marry Henrik… 65 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 She wants to marry Henrik… 66 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 But she wasn't allowed... 67 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 But she wasn't allowed... 68 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 -So she wanted to marry Peter... - Shi Wen! Sven Nelson! 69 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 - Shi Wen! -Peter, she wants to marry Peter… 70 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 Shi Wen! Sven Nelson? 71 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 Are you Sven Nelson? 72 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 - No, that's not me. -Show me your ID card 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 not me -Show me your ID 74 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 hurry up not me 75 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 that's not me… 76 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 not me… 77 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 not me 78 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 (Swen Nelson) 79 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 looks right 80 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Paul wanted to say hi to you 81 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 window) 82 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Oh shit 83 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 -Go check it out, Mr. Schultz. -obey 84 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva! Dad, that's my classmate Eva 85 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, it's me, Greta 86 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva, Eva 87 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 -Who do you think that is? -Is he an informer? 88 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 he knows too much 89 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 Does he know too much? 90 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 Is it because he knows too much? 91 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 bring it on 92 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 hurry up 93 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Honey, there's nothing there 94 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, we're going to be late 95 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 We need to... hurry up and catch up! 96 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 Henry...Henry... 97 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Henry! 98 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 What's the matter, Henry? 99 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 You are such a stubborn little character 100 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 we can't go anywhere 101 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 The worst thing is his voice 102 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 That's not okay, is it, Henry? 103 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 When mom asks you something, you have to answer 104 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 Otherwise it will make your mother worry 105 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Of course you can't tell us what's your problem 106 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 What do you see outside? 107 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 tell me 108 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 what did you see? 109 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Did you see the people in the car? 110 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 I can't understand it at all 111 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 You have to speak, Henry! 112 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 say 113 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 say something 114 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 cheer up! 115 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Be a man, not a wimp! 116 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 It sounds harsh, but sometimes The best treatment is to scare him 117 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Can you speak now, Henry? May I? 118 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 Can you speak? 119 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 May I? 120 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 It seems there is no way 121 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 I'm thinking… 122 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 I have a sister in Copenhagen 123 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 It’s rare to see blue sky there What he fears most is the sky 124 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 so you get The rewards of moving to Copenhagen 125 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 Because you act like a sissy 126 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 Well, good luck to you 127 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 I was invited to my sister's school that day Introducing our flying team 128 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 I said to them: "One day we will go on a mission A Fokker emerged from the clouds" 129 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 The kids started laughing I said, "Let's shoot one of them down." 130 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 "Then suddenly there was another Fokker Appear from behind us" 131 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 now they start laughing 132 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 Suddenly, the teacher interrupted me angrily and said... 133 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 "I should clarify Fokker is a German fighter aircraft manufacturer” 134 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 I said: "That's right But these are fucking Messerschmitts” 135 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 two persons 136 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 Take a step to speak before the presentation 137 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 -Are you the 977th Flight Team? Yes, sir 138 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 This is from the Danish Special Operations Group Major Tellusan 139 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 He has information to share with you. 140 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 You guys talked to Brown and Smith a few weeks ago Mission in Jutland? 141 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 Yes, sir 142 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 According to their reports, north of Hobro Blow up a German command vehicle? 143 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 Yes, sir 144 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 We received a telegram from the local rebels 145 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 That's not a command vehicle It's a taxi carrying wedding people 146 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 There was a driver and three young women in the car. 147 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 We urge all pilots to exercise caution 148 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 Yes, sir 149 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 Okay, see you at the briefing. 150 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 That's probably us 151 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 But not us, so… 152 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 Come on, Reggie 153 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 The process is as follows 154 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 i will ask you a question 155 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 If you don't answer, I'll ask you if you're ready 156 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 then i will whip you 157 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 let us start? 158 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 -I don't know anything, I just... -No, you're just a little fish 159 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 -Yes, I am Xiaoyu -You are not a fish 160 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 You are just an insignificant little insect 161 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 take off your shirt Sit astride a chair and raise your hands 162 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 obey 163 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 Sooner or later you will confess 164 00:14:47,125 --> 00:14:48,291 everyone is the same 165 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 Doesn't seem like a big deal 166 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 When I took the first whip You will feel that you can tolerate pain 167 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 But it’s not the case 168 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 The next whipping will be painful 169 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 we know you are one of the leaders 170 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 Which of the following people do you collaborate with? 171 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 Telusen, Shuk Burke Anderson, Lippmann, Tim Rowe 172 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 I know an Anderson 173 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 It's the butcher near my house. 174 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 get ready? 175 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 Where do you usually hold meetings? 176 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 I have no idea… get ready? 177 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 Follow the intensity 178 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 That would be better 179 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 Task Force and Free Parliament What is the command structure between them? Ready? 180 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 What? 181 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 I can not hear 182 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 It's time for you to die, you fucking traitor 183 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 You have to wait until I'm ready before you fight. 184 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 After you asked the question Ask me if I'm ready before you hit me! 185 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 It's like that 186 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 Shameful beast! 187 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 come over 188 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 What are you doing? Stay away from the door 189 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 (Free Denmark) 190 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 Mother Teresa? 191 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Mother Teresa? 192 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 yes -The dean wants to covet you 193 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 I hear you whip yourself 194 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 We are not the Jesuits of the 15th century 195 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 We are the Sisters of St. Joseph 196 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 Why did you do that? 197 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 You say something 198 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 i'm looking for god 199 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 What? 200 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 i'm looking for god 201 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 Why would you let Him appear when you whip yourself? 202 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 if i shouldn't do that He will punish me and I will know He sees me 203 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 God doesn't care about your pain 204 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 -Teresa God is everywhere -But He can't be everywhere 205 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 What's happening now... 206 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 Does God really turn a blind eye to humans? 207 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 god loves us humans 208 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Are Jews not human beings? 209 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 maybe it's because of them Not believing that Christ is the Son of God 210 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 So do they deserve death? 211 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 What about the children who were bombed in London and Berlin? 212 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 we hear in rumors What about the people who were taken to concentration camps and killed? 213 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 -That's just a rumor -Aren't they human? 214 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, God be with you 215 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 Be with those who suffer 216 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 He could not take away their suffering, but... 217 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 He will give them peace 218 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 What if they go to faith? 219 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 Then they'll have nothing left. 220 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 right 221 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 Then they have nothing 222 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 I am Lisa, the beauty from Thuringia 223 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 There is famine and suffering in the world 224 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 It's really difficult now 225 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 Yes, but luckily they say It will pass soon 226 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 right 227 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 But poor Henry… 228 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 Wide spaces are the worst Because you will see a large area of ​​sky 229 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 Yes, I can imagine 230 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 At that time, we basically had to drag him away. 231 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 we will take care of him 232 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 -You are so kind -Nowhere 233 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 We're just trying our best 234 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 Hello - Come and say hello to Aunt Anna. 235 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Good morning, Lim, did you sleep well? 236 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 Is it because you saw those people Burned to death in the car? 237 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 So you stopped talking? 238 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Lim 239 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 We only talk about happy things, remember? 240 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 This is Uri 241 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 Some bears will think It's childish to hold a child all day long 242 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 But Uri doesn't mind 243 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 -I have to catch the train OK 244 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Please remind him to use notes, that helps a lot 245 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 Of course 246 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 little boy 247 00:21:08,666 --> 00:21:10,583 You will be safe and happy here 248 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 you will have a great time 249 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 Will you take care of Henry? 250 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 At school too? 251 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 I told the nuns 252 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 They were looking forward to meeting him 253 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 See you in a month, dear 254 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 Okay? 255 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Bye now 256 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Remember to speak 257 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 Okay, you go catch the train 258 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 Please note 259 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 Representative of "Operation Carthage" One of our most adventurous missions yet 260 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 We will drive at 450 kilometers per hour at roof height 261 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 Fly directly into the center of a capital city 262 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 The goal is to blow up a building 263 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 The target is located in Copenhagen Gestapo headquarters 264 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 Shell Building 265 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 The goal is to destroy their archives Kill the German devils as much as possible 266 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 To avoid radar detection We'll cross the North Sea at low altitude 267 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 Escorted by 30 Mustang fighter jets 268 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 we'll cross jutland 269 00:22:52,208 --> 00:22:53,541 Heading towards Zealandia 270 00:22:53,625 --> 00:22:58,041 Divided into three groups at Zeiss Lake 271 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 The first group went directly to Copenhagen 272 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 The second group circled the lake once The third group circled twice 273 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 Offensive that causes split waves 274 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 We'll attack later in the morning 275 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 That's the busiest time It is also most likely to kill the enemy 276 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 We're going to use delayed explosive bombs 277 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 The bomb will explode 30 seconds after landing 278 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 The Gestapo anticipated our attack 279 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 So they deployed 30 Danish rebel prisoners 280 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 Serve as a human shield under the roof 281 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 The following is handed over to the special operations team Major Telusin spoke 282 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 Everyone… 283 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 Danish Resistance Army Facing extinction by the Gestapo 284 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 Therefore their leader Been begging us for months 285 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 carry out this attack 286 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 Even if our comrades die 287 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 we have no choice 288 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 sacrifice a few 289 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 to save the majority 290 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Goodbye mom 291 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 Goodbye, dear 292 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Goodbye, Henry 293 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 Eva also saw someone die, he was shot through the head 294 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 But you can still talk, right, Eva? 295 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 -You have to say something. -What do you want me to say? 296 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 See? She has seen people die But can still speak 297 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 try it yourself 298 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 try saying something 299 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 It doesn't matter, there's probably a frog hiding in the throat 300 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 -Maybe a sweet bun would be better? don't want 301 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 bring it on 302 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 very dangerous 303 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 You see, the problem is... 304 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 The scariest thing is that hippos live here 305 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 because of the death witch Live inside a hippopotamus 306 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 her sharp fingers Made from children's bones 307 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 But that's not the scariest thing 308 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 Her eyes can burn holes Never make eye contact with her 309 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Never 310 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 But that's not the scariest thing 311 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 -The scariest thing is... -The buns were poisoned 312 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 One bite will kill you 313 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 bring it on 314 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 you might want to know Why do we steal poisonous buns? 315 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 Lim has the antidote 316 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 Wait a minute, Henry Now it's a bit tricky 317 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 right -This is a broad avenue 318 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 -Can see a large area of ​​sky - Very wide avenue 319 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 But we're fine as it is 320 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 We put a clothesline around your waist Then I pull you over 321 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 - Just follow me right 322 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 We crossed the other side like that 323 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 Eva, she is behind you too 324 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Come on, Henry, let's go! 325 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 bring it on 326 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 -Eva, you pushed him -I'm pushing 327 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 - Come on, Henry hurry up 328 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 We're almost there, there's nothing to be afraid of 329 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 Come on Henry, Eva you push him 330 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 come on you can do it 331 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 Come on, hurry up 332 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 bring it on 333 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 bring it on -Hurry over 334 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 you did it 335 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 -Yes, you did it! -No need for ropes tomorrow 336 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 right 337 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 don't want! Are you crazy? 338 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 Steamed buns are poisonous 339 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 You have to dip it three times 340 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 then lift up to jesus 341 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 Then you can eat 342 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 We are not dead! 343 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 Very good!) 344 00:29:11,791 --> 00:29:13,666 Very good! 345 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 I found you, follow me We're going out, come on 346 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 This is my cousin Henry, he can't speak 347 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 Yes, welcome, Henry 348 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Don't go, you son of a bitch, stop. 349 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 Stop! 350 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 don't want Do not touch me 351 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Come on, kids, don't look, don't look 352 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Keep walking, don't look, look at the other side, let's go 353 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 Avert your eyes, don't look 354 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Come on, we're leaving 355 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 Auxiliary police lackey! Fucking auxiliary police lackeys! 356 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Get down. If I tell you not to run, don’t run. 357 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Can I help you? 358 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 you are the devil 359 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 If you don't turn to God, you'll burn up 360 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 What? 361 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa! 362 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 What are you thinking about? 363 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 traitor 364 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 Fucking auxiliary police lackeys 365 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 Fred, are you coming? 366 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 Hello? 367 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Hello? 368 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Hello 369 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 Where are we? 370 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 West prison? 371 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 No, we're in the Shell Building 372 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 Shell Building? 373 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 I walked up the stairs I'm under the roof of the Shell building 374 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 -Under the roof? -Yes, under the roof 375 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 We're in a cell under the roof 376 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Under the roof of the Shell building 377 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 How many of us are there? 378 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 have no idea 379 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 About 30? 380 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 40 381 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Hope we can soon Moved to West Prison 382 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 No 383 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 No? 384 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 We are human shields 385 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 There's going to be an attack here. 386 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 British army? 387 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 Do you think they will come? 388 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 right 389 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 So we are outcasts? 390 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 right 391 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 but… 392 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 how do you know? -I was there 393 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 when we decide 394 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 -The Royal Air Force is going to bomb this place? right 395 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 - And then you were locked up here -Yeah, that's a little weird. 396 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 - so ridiculous right 397 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 Really absurd 398 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 you! Don't go 399 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 turn around 400 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 you can go 401 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 what do you want? tell me 402 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 That day… 403 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 You said something 404 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 about god 405 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 I don't know what that means 406 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 - and it's too late -What's too late? 407 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 the war is over 408 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 I'm hopeless 409 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 - that's such a shame -I don’t want your pity 410 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 What do you want? 411 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 Come and tell me, I have to turn to God 412 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 -He doesn't like black uniforms -Isn’t your monastic uniform also black? 413 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 God's thoughts on seclusion What does a self-proclaimed virgin say? 414 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 -I shouldn't talk to the auxiliary police officer -No, I don't have a halo 415 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 I am a human devil 416 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 kiss Me 417 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 What? 418 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 If I kiss someone like you God will definitely punish me 419 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 Then I know He exists 420 00:36:09,333 --> 00:36:10,166 kiss Me 421 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 don't want 422 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 All right 423 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 No 424 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 I was not struck by lightning 425 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 God does not exist 426 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 you can go now 427 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 As you all know, this year's drama theme St. Lisa of Thuringia 428 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 She lived in 13th century Germany 429 00:37:02,458 --> 00:37:08,416 Although Saint Lisa was of royal origin But she tried her best to help the poor 430 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 What happened then? 431 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 Yes, Greta? 432 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 Rich and evil Jews Don't like her helping the poor 433 00:37:15,583 --> 00:37:19,833 One day she took a basket of bread Stopped by rich and evil Jews 434 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 As far as I know, they are not Jewish 435 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 But you got everything else right 436 00:37:24,875 --> 00:37:30,375 when they looked at her basket What happened? 437 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 Lim? 438 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 -Bread turns into roses -God performed miracles 439 00:37:36,083 --> 00:37:41,750 To help Saint Lisa hide the bread He turns bread into roses 440 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 yes? 441 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 -Sister Hannah, are you free? -Teresa, can you take over? 442 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Yes, Lim? 443 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 How does bread turn into roses? 444 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 That's why it's a miracle 445 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 Many people witnessed it... 446 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 I saw the statue of Our Lady suddenly moving and crying. 447 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 Civitavecchia in Italy Sometimes I cry blood and tears 448 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 It is said that some Madonna statues can also speak. 449 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 But how is that possible? 450 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 Because God is omnipotent? 451 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 -Any time? right 452 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Was it also when He was sleeping? 453 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 God will not sleep 454 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 -Then why is he awake? -Well, sometimes... 455 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 sometimes… 456 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 But it’s rare… 457 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 Something will distract him 458 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 Then Mother Teresa Tell us to drop our pencils on the floor 459 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 So we did it 460 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 and then they're on the ground 461 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 Then we have to pick it up 462 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 Then Mother Teresa said 463 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 God's hours and minutes Different from ours 464 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 Look, it only took about three seconds 465 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 You didn't look at me for three seconds Because you are looking at pencils 466 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 God's hours, minutes and seconds Completely different from ours 467 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 For God, a whole day… 468 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 Maybe it feels like a hundred years 469 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 To God, a second can seem like a whole year 470 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 So when you look to the side 471 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 a few seconds 472 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 He is no longer here 473 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 So if God dropped the pencil He will look elsewhere 474 00:39:48,833 --> 00:39:50,375 Then He will disappear for two years 475 00:39:50,875 --> 00:39:52,958 Well, Mother Teresa said that? 476 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 I wonder if we're unlucky 477 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 God may just be taking a nap 478 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 while we exist 479 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 That might last a hundred years 480 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 Maybe longer if he sleeps soundly 481 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa! 482 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 what is that? 483 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 What's going on here? 484 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 Those little muscles you don’t use often? 485 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Is that a smile? 486 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 So you know how to smile? 487 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 (she's crazy) 488 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 -That's true -What did he write? What did you write? 489 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 me? 490 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 If anyone is crazy, it's you! 491 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 -The madman must be you, okay? Right 492 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 I'm a Hawaiian nun named Henry 493 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 I like my niece Lim very much 494 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 she is friendly and smart 495 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 Her parents are also very good 496 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 Because they say the war will be over soon 497 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 That's lucky, because God just went out to buy cigarettes 498 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 -Great, very good, encore! -What a wonderful encore! 499 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 For an encore, check this out 500 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Henry, work harder 501 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Hello, my name is Henry 502 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 I can't speak 503 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 But if Lim follows me Each person can eat one cookie 504 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 I will recover 505 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 No, it's time to go to bed, kids 506 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 Very wonderful -It's really great 507 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 nun 508 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 What's wrong? 509 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 Did you kiss me because I am a devil? 510 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 right 511 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 I don't want to be a devil anymore 512 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 nun! 513 00:42:31,083 --> 00:42:32,208 teach me to pray 514 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 here 515 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 Hail Mary, you are full of grace The Lord is with you, you among women… 516 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Read it 517 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 I can't read 518 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 follow me 519 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 -Hail Mary, you are full of grace -Hail Mary, you are full of grace 520 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 -The Lord is with you -The Lord is with you 521 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 -You are praised among women -You are praised among women 522 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 Blessed is your Son Jesus 523 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 Blessed is your Son Jesus 524 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 Come again 525 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Hail Mary, you are full of grace Lord and you… 526 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 If you're gonna kiss the devil, this is where you're gonna kiss the devil 527 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 No, no, not here 528 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 No, don't, stop 529 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 don't want! 530 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 No, stop 531 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 He appeared to us 532 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 sorry 533 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 Sorry, I really went too far 534 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 my name is fred 535 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Teresa 536 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 How are you? fine 537 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 Our escort is coming 538 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 That's so fucking beautiful 539 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 Tell them to watch out for seagulls 540 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Brothers, beware of seagulls 541 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 I can not you can do it 542 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 I do not want 543 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Stop making trouble and finish your breakfast quickly 544 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 -but i'm not feeling well -There's nothing wrong with you at all 545 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 I'm not hungry -you'll be hungry soon 546 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 You'll be hungry as soon as you go out You can't go to school on an empty stomach 547 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 I do not like -Remember the story about Caspar eating soup? 548 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 He doesn't want to eat either and won't eat anything. 549 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 After four days, he was skin and bones. 550 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 After five days, he died Because he doesn't want to drink soup 551 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 died 552 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 finish eating 553 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 Well, go to school on an empty stomach 554 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Let's go, leave your porridge here When you come back, you have to eat it even if it’s cold. 555 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 Wait, wait for me 556 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 What's wrong? nothing 557 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 God! 558 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 -Where did Fred go? -I haven't seen him in two days. 559 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 I don't know what the auxiliary police force will do 560 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 But it's over 561 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 my son 562 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 When Denmark regains its glory, you will die 563 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Goodbye, son 564 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 How long is it until the goal? 565 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 about seven minutes 566 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 Ouch 567 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 Lim, Lim, what are you doing? 568 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 I walk with a basket 569 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 Yes, but you walk around and say hello 570 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 Then go forward and speak to the audience 571 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 All right -Okay, let's get started 572 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Lim, why don't you stop? 573 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 I want to go into the woods and say hello to my grandmother 574 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 No, no, this is not a fairy tale 575 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 You have the final say 576 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 Divided into three groups, the first group reports 577 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 -One or two -A set of No. 3 machines 578 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 -one-five -one six 579 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 -one seven -Registration of the second group 580 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 two two -two three 581 00:56:29,166 --> 00:56:30,458 five -Two six 582 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 Check in on 21st 583 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 three one three two 584 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 Thirty-three -three or four 585 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 -三五 - notoginseng 586 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 From now on, stop wireless communication 587 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 I am Lisa, the beauty from Thuringia 588 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 There is famine and suffering in the world 589 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 My heart is broken and my faith is weak 590 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 Many children starve to death 591 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Tonight I heard a voice calling me 592 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "Lisa, my messenger I am God and this is the truth.” 593 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 who is it? 594 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 open the basket 595 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Thanks 596 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 Thank you, that's great 597 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 Eva, can you please come over? 598 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 What's wrong with you? Stomachache? 599 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 -Didn't you have breakfast? No 600 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Eva 601 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 Children who do not eat breakfast will not live long 602 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 You go to the bathroom 603 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 you can also go 604 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Have you found God? 605 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 Or do you prefer auxiliary police dogs? 606 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 I told the dean 607 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 Today is your last day at school 608 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 Your behavior is unforgivable 609 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 Dip your head, maybe it will be better 610 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 Is that the antidote? 611 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Come on, give it a try 612 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 -What happened next? -Trailer! The rear wing is gone! 613 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 come on 614 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Climb quickly 615 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 hurry up 616 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Climb! God! 617 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 Climb quickly! 618 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 -Climb quickly! come… 619 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 Climb quickly! 620 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 Climb quickly! 621 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 come… -Up! 622 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 Help! Open the door! 623 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Let us out! 624 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 give me the key 625 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Give me the fucking keys and let go! 626 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 Don't panic, go two by two Come, let's go 627 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 -Don't panic, walk quietly -Don't run, girls, calm down and walk slowly 628 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 bring it on! 629 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Walk 630 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 Our direction is a little off It should be adjusted 15 degrees to the right 631 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 Don't worry, I see the target 632 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 bomb door open 633 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Calm down and take your time 634 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 Oh shit! That's not the goal, stop it! stop! 635 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 -What are the others doing? Oh my god! 636 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Stay away from the stairs! Run away! 637 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 Teresa! 638 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 Teresa! 639 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 Teresa! 640 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 Teresa! 641 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 Teresa! 642 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 Teresa! 643 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 Teresa! 644 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 Teresa! 645 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 Teresa! 646 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 -Teresa! -Go down to the dungeon, go quickly 647 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 Did you hurt your finger, dear? 648 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 never mind 649 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 It's okay, the president will come back 650 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 The president will go back 651 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 What kind of cigarette is that? 652 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 What's going on over there? 653 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 Is that our brother? Is it the second wave? 654 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 -They bombed the wrong target! -Where is the third wave? 655 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 What about the third wave? Have they arrived? 656 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 Where is the third wave? I can't see them 657 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 They come from the west 658 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 They're flying towards the wrong target 659 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 Oh my god 660 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 what happen? -The school was bombed 661 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 -The French school was bombed -The school was bombed 662 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma! 663 01:08:57,708 --> 01:08:59,166 Go in and wait for me in the stands 664 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 Has anyone seen Eva? 665 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva? 666 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Tell me, have you ever met Eva? 667 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 -Is she out? Did you see her? No 668 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 -Emma, ​​you have to stay here. -Limu 669 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Stay here! Emma! Leave! listen to me! 670 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 I'll go find her! Okay? I'll go find her 671 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 -You have to find her -I'll go find them 672 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Mother! Mother! 673 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 anyone there? Mother! 674 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 anyone there? 675 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 anyone there? Mother! 676 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 Help! There's someone down there! There's someone here! 677 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 Mother! 678 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Is there anyone down there? 679 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 Can you hear? 680 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 Mother! 681 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 Mother 682 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Oh my god 683 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 Help 684 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 This way 685 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 Found someone! 686 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 All right 687 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 Lim? 688 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 Greta? 689 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta, Lim, are you there? 690 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Are you there? 691 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 nun? 692 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 Lim, where are you? 693 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 Mother Teresa? 694 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 -Yes, where are you? -I'm down there 695 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 -How long are we going to be here? if only… 696 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 Just wait a moment and someone will come to meet us. 697 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Greta? 698 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 Greta? 699 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Why didn't Greta answer? 700 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 Come on, get over there, hurry up! 701 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 Go to the theater and stay 702 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 you! It's you, come here 703 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 come over! 704 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 Hey! 705 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 can you hear me? 706 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 How are you? 707 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 i need someone Use notes to describe the girls we rescued 708 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 Give the description to the theater lady 709 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 So that she can tell her parents who we rescued 710 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 can you do it? 711 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 What about that one? Can you write it here? May I? 712 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 very good 713 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 See that girl? 714 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 See her? Blonde hair, green skirt, yellow socks 715 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Eight years old, write it down She's going to Fredericksburg Hospital 716 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 Write that too 717 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 If they can talk, ask them their names then write it down 718 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 Then hand the notes back, got it? 719 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 Very well, boy, go for it! 720 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 She was still conscious and wrote her name Then take it to the theater to pay back 721 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 hurry up! we are leaving you… 722 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 you… 723 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 Your name is... 724 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 What's your name? 725 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 what name? you… 726 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 What's your name? 727 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 What's your name? 728 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 What's your name? 729 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 Is it done? OK, let's go 730 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 What's your name? 731 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 What? You want to say... 732 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 you want 733 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 louder please -Ye Ni 734 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 How old are you? 735 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 seven years old 736 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 -What color is your skirt? okay 737 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 lift it up 738 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Lim? 739 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 yes 740 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 Do you see something? 741 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 i can't see anything 742 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 but i can feel it There is water up to my stomach 743 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 water? 744 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 Are you lying on your stomach? 745 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 Lim? 746 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 Are you lying on your stomach? 747 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Yes, there is a lot of water 748 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Help! 749 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 Help! 750 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 Help! 751 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 Help! 752 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 I want to go in 753 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 Does anyone have a flashlight? 754 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 here 755 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 Eva? 756 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Come on, everyone, all parents… 757 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 -Did you find her? No 758 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 Please follow me to the stand 759 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 -Are we going to stay here? want 760 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 Over here, please follow me to the stand. 761 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 -Please tell your parents yes 762 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 Where can I forward it to? Thank you. 763 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 we stay here There will be news from the school 764 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 About the girl they found 765 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 And where are they sent? 766 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 there is a little girl 767 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 she is seven years old 768 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 wearing a red skirt 769 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Sent to Fort Frederick Hospital 770 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 Her name is Ye Ni 771 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 Ye Ni! 772 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 You're doing great, honey 773 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Please go out and take the message again, okay? 774 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 And then little Enette, eight years old 775 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 She was also taken to Fredericksburg Hospital 776 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 Gray skirt, red socks, black hair 777 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Lim? Lim? 778 01:19:40,416 --> 01:19:44,875 -Limu… -Come on, please follow me 779 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 Help! 780 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 we are coming! 781 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 We are here! 782 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 we are coming! we are coming! 783 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 Did you hear that, Lim? 784 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 Did you hear that? 785 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 Lim? 786 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 are you there? 787 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 are you there? 788 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 I am here 789 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 can you hear me? Someone came to save us 790 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 somebody is coming 791 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 we are coming! 792 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 Lim 793 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 Lim 794 01:20:58,416 --> 01:20:59,625 Lim! 795 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 Lim! 796 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 The water is still rising 797 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 The water is rising higher and higher 798 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 water… 799 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 Can you still feel the water under your body? 800 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 Almost to the mouth 801 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 Can you raise your head? May I? 802 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 But my mouth has been raised to its highest point 803 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 how come? 804 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 How could it be, Lim! 805 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 A piece of iron went through my chin 806 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 Lift my head up 807 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Passed through? 808 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 save… 809 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Help! 810 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 We're down there! 811 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 We are here! anyone there? 812 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 We are here, help, we are here 813 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 The water is rising, help 814 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 Help, the water is rising! 815 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Oh shit 816 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 damn it 817 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 Read it quickly 818 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Fast reading! 819 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Can you come and read it? You come and read 820 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 Could you please read this for me? 821 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 Blonde, eight years old 822 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 yellow socks 823 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 blue… louder please 824 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Blonde hair, eight years old, yellow socks, blue skirt 825 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nona 826 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Henry! 827 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 Oh my god 828 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Are you OK? Are you okay? 829 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 Have you seen Lim? 830 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 -Did you see her? Have it? No 831 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 I gotta go… Where is she? 832 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 Henry! 833 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 Mother Teresa? 834 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 What's wrong, Lim? 835 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Do you think God dropped his pencil? 836 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 I think so 837 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Do you think it will take a long time for them? 838 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 Maybe 839 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 I am not sure 840 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 So will we go to heaven? 841 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 meeting 842 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 we all will 843 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 Will Jesus greet us? 844 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Yes, He will 845 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 He certainly will 846 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Yes, He will 847 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 The dungeon is flooded and they are drowning! 848 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 anyone there? 849 01:26:16,541 --> 01:26:18,083 children in dungeon 850 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 What did you say? -They're in the dungeon 851 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 -Most of them are found there -Where's the water? 852 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 -What happened to the water? What's wrong? 853 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jason! 854 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Lesmussen! 855 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 bring the water pump 856 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 Get all the water pumps you can find and go! 857 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 -The water is rising too fast hurry up! 858 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 hurry up! hurry up! 859 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 we are coming 860 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Hello? Where are you? 861 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Hello! We are here 862 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 we are below 863 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 I have a pipe that pumps water I'll try to reach you! 864 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 Lim? 865 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 Lim? 866 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 Listen to me, I'm going to give you the hose 867 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 it will suck the water away 868 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 Do you hear that, Lim? 869 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 it will suck the water away 870 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Lim? 871 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 Lim! 872 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 Lim! 873 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 Lim! 874 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 Lim… 875 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 Lim 876 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 Li… 877 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 we are so stupid 878 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 I yelled at her 879 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 I said she would die 880 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 That was the last thing I said to her 881 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 Because she refuses to eat porridge 882 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Because she doesn't eat 883 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 I will be going out for awhile 884 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 Are you the one who took the note? 885 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Do you have a note from Eva? 886 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 Eva? blonde girl 887 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Brown jacket, plaid skirt, yellow socks and gloves 888 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 But Eva isn't here anymore 889 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 What's the meaning? 890 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Why isn't she here? 891 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 She seems to have gone home 892 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 (killed adult) 893 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 (Catholic nun) 894 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 teacher) 895 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 (Children who were killed) 896 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 Subtitle translation: Ivan Wong 57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.