Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,790 --> 00:00:24,020
ЖИТТЯ Ісуса
2
00:02:37,680 --> 00:02:38,370
Привіт.
3
00:02:40,290 --> 00:02:44,240
Послухай, Фредді, мама купила тобі
мопед не для того, щоб на ньому ганяв.
4
00:02:44,240 --> 00:02:46,690
Він у тебе один, я не купуватиму їх 32.
5
00:02:47,810 --> 00:02:49,610
І нема чого сміятися. Мама незадоволена.
6
00:02:50,800 --> 00:02:51,680
Вибач, мамо.
7
00:02:53,600 --> 00:02:55,670
Марі чекає на тебе у твоїй кімнаті.
8
00:02:58,050 --> 00:03:01,890
Так, і щодо Клокло, ти маєш відвідати
його в лікарні. Йому дуже погано.
9
00:03:08,490 --> 00:03:10,600
Ба, ба, ба, яке нещастя!
10
00:04:41,700 --> 00:04:45,960
Що? О ля ля ля ля! Нічого,
мій хлопчику. Нічого, це минеться.
11
00:04:45,960 --> 00:04:50,980
Ну, все. Все буде добре.
Мама поруч. Ну ось, гаразд, ось і все.
12
00:04:50,980 --> 00:04:58,350
Все добре. Мама поруч. Вже все, все. Забирай
звідси свою дупу, Марі! Ну ось, все, все.
13
00:04:58,350 --> 00:05:00,960
Заспокойся, мама поряд.
Все добре, все минеться.
14
00:05:12,860 --> 00:05:21,070
Чорт, цей чортів мопед вже дістав, весь час
ламається. Більше я на ньому їздити не буду.
15
00:05:21,070 --> 00:05:22,950
Нічого, завтра я посаджу тебе ззаду.
16
00:05:22,950 --> 00:05:27,250
Так, і до того ж спекотно.
17
00:05:31,160 --> 00:05:32,230
У п'ятницю ти вільна?
18
00:05:32,230 --> 00:05:33,540
Так.
19
00:05:42,290 --> 00:05:44,400
Послухай, Фредді, щодо вчорашнього...
20
00:05:44,400 --> 00:05:48,540
Блін, не діставай мене цим!
Думаєш мені подобається пісяти в штани!
21
00:05:51,270 --> 00:05:51,960
Та ні...
22
00:05:58,020 --> 00:06:06,310
Краще думай про Клокло, який помирає
зараз у лікарні! Він уже схожий на зомбі.
23
00:06:42,110 --> 00:06:43,530
Знаєш, я про тебе весь час думаю.
24
00:06:47,060 --> 00:06:47,680
Як він?
25
00:06:50,940 --> 00:06:51,740
Як він?
26
00:06:52,510 --> 00:06:53,590
Сам бачиш як він.
27
00:07:02,030 --> 00:07:03,870
Дивись, твої друзі тут.
28
00:07:49,490 --> 00:07:55,100
Ти бачив, що зображено на плакаті? Це
історія про одного чоловіка, який воскрес.
29
00:07:55,980 --> 00:07:56,670
Заткнися.
30
00:11:34,900 --> 00:11:37,390
Фредді, все дивишся телевізор?
31
00:11:41,650 --> 00:11:42,730
А як твій зяблик?
32
00:11:43,920 --> 00:11:44,610
Свистить?
33
00:11:47,410 --> 00:11:50,980
Вимкни телевізор, Фредді,
і покажи зяблика Рене!
34
00:12:06,210 --> 00:12:10,010
Він сьогодні сумує. Він відвідував
свого друга, ну цього, брата Мішу...
35
00:12:10,010 --> 00:12:11,930
Так? Клокло.
36
00:12:11,930 --> 00:12:13,880
Так? Ну той, який хворий.
37
00:12:14,690 --> 00:12:16,420
Що з ним? СНІД.
38
00:12:16,420 --> 00:12:17,800
СНІД? Так.
39
00:12:17,800 --> 00:12:20,870
Він гомосексуаліст?
Як це все на телебаченні.
40
00:12:34,030 --> 00:12:39,750
А це твій зяблик? Дуже красивий!
Як ти його назвав?
41
00:12:40,520 --> 00:12:42,890
Лео. Лео? Він свистить?
42
00:12:42,890 --> 00:12:45,700
Немає ще.
А коли він почне свистіти?
43
00:12:45,700 --> 00:12:48,380
Весною. Весною. Взимку немає?
44
00:12:48,380 --> 00:12:52,640
Ні, взимку вони у клітках. Так.
45
00:14:02,750 --> 00:14:04,740
Енцефалограма, Фредді!
46
00:16:11,840 --> 00:16:12,910
Як же гарно.
47
00:16:16,330 --> 00:16:17,550
Так, я бачу твій дім.
48
00:16:18,210 --> 00:16:21,350
Перестань, дурню!
Що поганого, якщо це зворушує душу.
49
00:16:21,350 --> 00:16:22,930
Та я пожартував, Марі.
50
00:16:25,840 --> 00:16:30,410
Що це за історія, про яку ви говорили з
матір'ю? Ви збираєтесь поїхати в Лілль?
51
00:16:30,410 --> 00:16:31,520
Там буде найкраще!
52
00:16:31,520 --> 00:16:34,400
Та ні, Байоль чи Ліль – скрізь одне й те саме.
53
00:16:34,400 --> 00:16:35,780
Ні! Байоль – це діра.
54
00:16:36,780 --> 00:16:38,010
Скрізь те саме.
55
00:16:39,000 --> 00:16:40,120
Та ні, ти побачиш.
56
00:16:42,230 --> 00:16:43,340
Там інакше.
57
00:16:49,290 --> 00:16:51,550
Неділя – 11 листопада.
58
00:16:52,400 --> 00:16:57,120
Так. У будь-якому випадку, ми підемо в
"Затишний куточок", отець Жеже заплатить за всіх.
59
00:16:58,610 --> 00:17:00,650
Так? У листопаді так сумно.
60
00:17:00,650 --> 00:17:02,530
Так, завжди йде дощ.
61
00:17:04,830 --> 00:17:06,480
І в неділю ми поїдемо до Дюнкерка.
62
00:17:07,210 --> 00:17:10,550
Ось як?
Тобі не здається, що ще рано?
63
00:17:10,550 --> 00:17:14,920
Та ні, Жеже перестав лагодити свою машину,
а Мішу демобілізувався.
64
00:17:18,760 --> 00:17:25,400
Знаєш, Мішу та Робер заходили до мене сьогодні до
Інтермаркету. Поводилися, як придурки, директор злився!
65
00:17:25,400 --> 00:17:27,200
Та він завжди воює з молоддю!
66
00:17:41,900 --> 00:17:43,090
Ти мене любиш, Фреде?
67
00:17:43,090 --> 00:17:45,540
Да я люблю тебе.
До самої смерті!
68
00:21:50,400 --> 00:21:52,050
Вони вже незабаром пройдуть.
69
00:21:52,820 --> 00:21:53,820
Де ти був?
70
00:21:53,820 --> 00:21:55,040
Пішов погуляти.
71
00:21:55,040 --> 00:21:57,230
І коли ти повернувся?
О четвертій ранку.
72
00:21:57,230 --> 00:21:58,800
О четвертій!
73
00:23:41,300 --> 00:23:45,170
Як справи, Івет?
Дякую, Івет. Ми добре грали?
74
00:23:45,170 --> 00:23:47,860
Так, чудово! Тобі сподобалося!
Цей так бив!
75
00:23:47,860 --> 00:23:49,470
Так, він старався!
76
00:23:49,470 --> 00:23:52,700
А мої нирки? Вони мало не задубіли!
По них тепер теж можна бити!
77
00:24:16,560 --> 00:24:17,640
Рабірамуль!
78
00:24:24,620 --> 00:24:25,890
Ралле!
79
00:24:38,740 --> 00:24:39,860
Рабірамуль!
80
00:24:43,580 --> 00:24:45,150
Трахни свою матір, брудний араб!
81
00:24:47,610 --> 00:24:48,720
Припини.
82
00:25:00,650 --> 00:25:02,570
Та заткніться ви, смердючі араби!
83
00:25:32,770 --> 00:25:35,500
Та перестань мені говорити під руку!
Ось, я тобі покажу, дивись!
84
00:25:35,500 --> 00:25:38,260
Пале, не забудь потім
зібрати всі мої інструменти!
85
00:25:38,260 --> 00:25:39,870
Перестань, ти вже мені казав!
86
00:25:39,870 --> 00:25:42,790
Ось, дивись, якщо так затягнути стартер,
він уже не повернеться.
87
00:25:43,750 --> 00:25:47,850
Та ні, ти сам подумай,
дивись! Вранці, коли ти заводиш
88
00:25:47,850 --> 00:25:49,460
свою машину і крутиш стартер,
він одразу повертається.
89
00:25:49,460 --> 00:25:51,840
Немає! Не вмикається.
90
00:25:51,840 --> 00:25:54,450
Та помовчи, Мішу.
Ти в цьому нічого не розумієш, я все роблю.
91
00:25:54,530 --> 00:25:57,250
Не вийде. О, супер, запрацювало!
Чого ти влаштував!
92
00:25:57,250 --> 00:26:00,780
Зробіть тихіше! Чорт,
я просто підскочив. Нічого не вмієте.
93
00:26:01,630 --> 00:26:02,780
Хай вас чорт.
94
00:26:18,470 --> 00:26:20,700
Я зараз приєднаю цей проводок і вважай,
що все готове.
95
00:26:22,230 --> 00:26:24,040
Блін, він зараз її язик проковтне!
96
00:26:24,040 --> 00:26:26,570
Блін, жодного разу не зупинився!
Хоч фотографуй.
97
00:26:58,610 --> 00:27:00,260
Тримай. Спасибі.
98
00:27:01,300 --> 00:27:02,830
Почекай, ми з цим уже розібралися.
99
00:27:02,830 --> 00:27:05,290
Так, із карбюратором.
Але треба ще запалення налагодити.
100
00:27:05,290 --> 00:27:06,860
Так, ще запалення. Так.
101
00:27:06,860 --> 00:27:09,130
Так, тепер ще запалення.
Потрібно його налагодити.
102
00:27:09,130 --> 00:27:11,970
А потім можливо ще раз
перевірити карбюратор.
103
00:27:11,970 --> 00:27:13,390
Та ні, з ним все буде гаразд.
104
00:27:25,510 --> 00:27:27,010
Блін, там цей араб!
105
00:27:27,010 --> 00:27:28,930
Він що, наражається на неприємності?
106
00:27:28,930 --> 00:27:32,340
Не знаю! Гей, ти чого тут робиш?
У тебе проблеми?
107
00:27:36,990 --> 00:27:41,470
Що це з тобою? Блін,
араб смердючий, посунь ближче
108
00:27:41,470 --> 00:27:43,090
свою пику! Блін,
та я тобі зараз морду начищу!
109
00:27:43,090 --> 00:27:44,890
Сучі французькі діти!
110
00:27:50,990 --> 00:27:53,290
Повернися, виродок!
Він відривається!
111
00:27:53,290 --> 00:27:55,100
Сучий син! Блін, він далеко!
112
00:27:55,100 --> 00:27:57,550
Повернися, виродку!
Ще раз побачу його, приб'ю!
113
00:28:01,660 --> 00:28:05,070
Блін, не наздогнали.
Нічого, іншого разу.
114
00:29:31,380 --> 00:29:37,590
...Тоді як у цій частині швидкість вітру досягне
120-130 кілометрів на годину, на південь - 100-120...
115
00:29:37,590 --> 00:29:40,280
По всій Бретані очікується
погіршення погоди.
116
00:29:47,150 --> 00:29:48,340
Що за нісенітниця вона несе!
117
00:29:50,330 --> 00:29:53,710
Гей, ідіотко!
Ти що, за дебілів нас тримаєш?
118
00:29:53,710 --> 00:29:56,470
Ти можеш помовчати?
Та вона якусь нісенітницю меле!
119
00:29:56,470 --> 00:30:01,150
Якщо тобі не подобається, йди додому.
А я слухаю. О ля, о ля, о ля!
120
00:30:08,480 --> 00:30:10,250
Мене це не смішить!
121
00:30:50,540 --> 00:30:53,110
Гаразд, до швидкого!
Поки що, Фредді!
122
00:31:39,810 --> 00:31:40,690
Мене звуть Кадер.
123
00:31:44,220 --> 00:31:45,910
Вибач, ми просто жартували.
124
00:31:47,750 --> 00:31:49,130
Це все, що ти береш?
125
00:31:57,770 --> 00:31:59,380
Ти чого? Давай, вали!
126
00:33:02,730 --> 00:33:04,080
Вітання! Вітання!
127
00:33:04,080 --> 00:33:05,000
Вітання!
128
00:33:05,000 --> 00:33:07,990
Ну як трахає? Все як треба.
129
00:33:07,990 --> 00:33:10,020
Ну що, покатаємось?
Може, поїдемо кудись?
130
00:33:10,020 --> 00:33:11,180
Куди? За місто?
131
00:33:11,180 --> 00:33:13,210
Ні, до міста! В місто?
132
00:33:13,210 --> 00:33:16,620
Так, так, у місто краще!
В місто?
133
00:33:16,620 --> 00:33:19,960
Так, там прикольніше кататися!
Ну що, тоді до міста!
134
00:34:06,050 --> 00:34:09,160
Чорт, машина!
Хто з'їде останнім?
135
00:34:20,710 --> 00:34:22,200
Блін, я виграв, супер!
136
00:34:41,970 --> 00:34:44,650
Ви всі слабаки! Та заткнись ти!
137
00:34:46,150 --> 00:34:48,830
Наступного разу взагалі не з'їдемо!
Сопляк!
138
00:34:48,830 --> 00:34:50,100
Заткнися, чорт!
139
00:34:51,480 --> 00:34:54,510
Та Мішу перший з'їхав, він як
тільки побачив, одразу з'їхав з дороги!
140
00:34:56,280 --> 00:35:00,390
Та ти бачив, він тебе ледь не розчавив!
Та ти можу втриматись!
141
00:35:01,460 --> 00:35:04,340
Я з'їхав, коли він був уже за метр,
а ти ще продовжував!
142
00:35:08,560 --> 00:35:11,900
Фредді!
Блін, у нього знову напад!
143
00:35:11,900 --> 00:35:14,700
Фредді!
Відійдіть, дайте йому дихати!
144
00:35:15,890 --> 00:35:18,420
Чорт, тут така глушина!
Може, піти на ферму зателефонувати?
145
00:35:18,420 --> 00:35:20,680
Він не ворушиться, чорт!
Фредді, Фредді!
146
00:35:20,680 --> 00:35:22,530
Чорт! Ворушився!
147
00:35:23,640 --> 00:35:25,980
Пронесло!
148
00:35:25,980 --> 00:35:27,050
Блін, тут нічого поряд немає!
149
00:35:27,050 --> 00:35:29,240
Кажу, може, доїдемо до ферми,
попросимо зателефонувати.
150
00:35:29,240 --> 00:35:31,770
Блін, Фредді! Фредді!
151
00:35:33,190 --> 00:35:34,380
Що будемо робити?
152
00:36:24,150 --> 00:36:25,730
На сьогодні все, Фредді.
153
00:37:25,360 --> 00:37:31,000
Послухай, Фредді, то ти не вилікуєшся! Тобі
треба набратися терпіння, лікар тобі сказав.
154
00:37:31,000 --> 00:37:32,150
Терпіння!
155
00:37:34,610 --> 00:37:36,640
Я ніколи не знаю, коли це зі мною станеться!
156
00:37:37,480 --> 00:37:42,320
Думай про покійного Клокла.
Стався до хвороби смиренно.
157
00:37:47,420 --> 00:37:50,800
Перегони у Дюнкерку! Ти чого не
поїхала до Касселя подивитися їх?
158
00:37:50,800 --> 00:37:56,330
Навіщо мені кудись їхати, коли тут все можна
побачити! Так, якісь перешкоди, але це не означає, що
159
00:37:56,330 --> 00:37:59,430
зображення не повернеться.
Мені добре дивитись і вдома!
160
00:38:01,470 --> 00:38:04,840
А де Рене?
Поїхав у Кассель, дивитися перегони.
161
00:38:07,880 --> 00:38:08,600
А Марі?
162
00:38:08,600 --> 00:38:12,290
Марі чекала на тебе в твоїй кімнаті,
потім пішла, вона ще повернеться.
163
00:42:20,330 --> 00:42:23,250
Ну що все вийшло?
Не говори про те, чого не знаєш.
164
00:42:25,010 --> 00:42:28,470
Ну, це корисні судоми.
Ну що, прополоскав свій кінець?
165
00:42:29,580 --> 00:42:31,880
Гаразд, Фредді, поїдемо.
Я сьогодні вдень працюю!
166
00:42:31,880 --> 00:42:36,330
Тож домовилися щодо неділі?
Та все нормально.
167
00:42:57,020 --> 00:42:58,700
Блін, Фредді весь час трахає!
168
00:42:58,700 --> 00:43:01,160
Так, так завжди, коли маєш серйозну жінку.
169
00:43:05,300 --> 00:43:07,150
Я з жінками більше не трахатимуся.
170
00:43:07,910 --> 00:43:11,370
Ні? Чому? У мене жалоба.
171
00:43:13,170 --> 00:43:15,240
Жалоба по брату? Так.
172
00:43:19,270 --> 00:43:22,610
І ти хочеш це пережити? Так.
173
00:43:29,440 --> 00:43:32,890
У будь-якому випадку, ми з Фредді вирішили,
що в неділю щось зробимо для тебе.
174
00:43:34,390 --> 00:43:37,380
Так, Фредді про все думає. А?
175
00:43:37,380 --> 00:43:38,650
Фредді про все думає.
176
00:43:48,900 --> 00:43:49,740
Як справи, Мішу?
177
00:43:51,930 --> 00:43:55,610
Ти серйозно так вирішив, як сказав?
Чи не будеш більше зустрічатися з жінками?
178
00:43:55,610 --> 00:43:56,610
Ні.
179
00:44:06,010 --> 00:44:09,620
Жеже, відколи мій брат
помер, мені так погано.
180
00:44:12,730 --> 00:44:16,290
Що ти відчуваєш?
Не знаю. Але мені погано.
181
00:44:17,940 --> 00:44:18,870
Це мине.
182
00:44:23,280 --> 00:44:24,350
Мені важко.
183
00:44:31,490 --> 00:44:32,450
Я зовсім один.
184
00:44:33,910 --> 00:44:34,980
У тебе є друзі!
185
00:44:48,300 --> 00:44:56,320
Що будемо робити? Блін, хлопці, мені дуже
спекотно. Давайте поїдемо зараз на пляж,
186
00:44:56,320 --> 00:45:01,570
морди свої вмиємо! Класно буде! Так, у четвер
знову можна буде з цією машиною потягатись.
187
00:45:03,030 --> 00:45:04,840
Думаєш, цього разу ти довше протримаєшся?
188
00:45:04,840 --> 00:45:10,250
Гей, Мішу! Мішу останній з'їде, можу присягнутися.
Він проїде за міліметр від цієї Дже-Те-І.
189
00:45:12,590 --> 00:45:15,540
Мій кузен сказав,
що цей хлопець із Мервіля. Так?
190
00:45:15,540 --> 00:45:17,540
Так, він, здається, пілот ралі.
191
00:45:17,540 --> 00:45:21,570
Блін, тоді не дивно, що він їздить як
псих. І ніхто не бачив його пики, так?
192
00:45:21,570 --> 00:45:23,220
Хлопці, чудовий музон!
193
00:45:36,690 --> 00:45:39,220
Гаразд, поки що, до понеділка!
Бувай!
194
00:45:44,130 --> 00:45:45,170
Гей!
195
00:45:50,000 --> 00:45:50,920
Ідеш додому?
196
00:45:57,640 --> 00:45:59,130
Чому ти зі мною не розмовляєш?
197
00:46:01,170 --> 00:46:03,200
Ти що, не любиш арабів чи що?
198
00:46:13,290 --> 00:46:19,470
Марно до мене клеїтися.
У тебе зі мною немає жодних шансів.
199
00:46:20,580 --> 00:46:23,040
Це у тебе в голові так. Але не в очах!
200
00:46:24,420 --> 00:46:25,380
Ну звичайно.
201
00:47:12,620 --> 00:47:15,110
Все, кінчай тепер свій цирк!
202
00:47:17,260 --> 00:47:21,560
Я вже поряд із будинком. Думаєш,
мені приємно, що мене побачать із тобою?
203
00:47:21,560 --> 00:47:29,350
Та ти не нервуй! Давай, вали!
Валі, я серйозно!
204
00:48:34,080 --> 00:48:35,660
Підійди до неї, Фредді!
Відвали!
205
00:48:42,680 --> 00:48:44,560
Ну що? Він нічого не хоче чути!
206
00:48:45,330 --> 00:48:47,360
Блін, навіщо йому це розповідати?
207
00:48:47,360 --> 00:48:54,770
Давай повертайся до нього. Чесно кажучи,
він більше не любитиме мене. Давай йди!
208
00:49:03,980 --> 00:49:05,130
Нічого не було.
209
00:49:05,130 --> 00:49:06,620
Не втручайся не в свої справи та відвали!
210
00:49:12,570 --> 00:49:13,260
Усе!
211
00:49:45,460 --> 00:49:46,460
Я переміг.
212
00:49:54,860 --> 00:50:02,040
Ладно, вибач. Але коли Кенкен розповів мені цю
історію з цим гадом арабом, я був готовий убити тебе!
213
00:50:04,990 --> 00:50:11,470
Я нічого не зробила, Фредді, нічого!
Цей паршивий араб клеївся до тебе, га?
214
00:50:11,470 --> 00:50:15,350
Так, і тільки просто катався навколо мене.
Другий раз!
215
00:50:15,350 --> 00:50:18,340
Перестань, Фредді.
Нічого не було, говорю тобі.
216
00:50:22,990 --> 00:50:24,140
Я люблю тебе, Марі.
217
00:50:42,370 --> 00:50:43,820
Ти все моє життя...
218
00:50:44,860 --> 00:50:50,770
Я так люблю тебе, що весь час плачу,
я не знаю, що сказати, я не можу спати...
219
00:50:52,690 --> 00:50:58,980
Я займатимуся з тобою любов'ю,
ти будеш від радості
220
00:50:58,980 --> 00:51:00,670
співати, я хочу, щоб ти полюбила мене,
ми танцюватимемо.
221
00:51:02,280 --> 00:51:05,200
Ти моє кохання, коли ти поруч, я не хочу їсти...
222
00:51:06,540 --> 00:51:07,730
любов моя...
223
00:51:08,840 --> 00:51:11,410
востаннє ми з тобою заснули...
224
00:51:19,660 --> 00:51:23,540
Слухай, Фредді, ти збожеволів їхати на такій
швидкості, до того ж у тебе і правий немає!
225
00:51:23,540 --> 00:51:27,260
А якою швидкістю ми їхали?
110, 120.
226
00:51:27,260 --> 00:51:32,020
Додай ще десять на спуску, от і рахуй!
Ну гаразд, поїхали.
227
00:51:32,020 --> 00:51:33,130
Поїхали.
228
00:51:56,350 --> 00:52:00,720
Поїздку на пляж ми заради тебе влаштували.
На згадку про свого брата.
229
00:52:02,410 --> 00:52:04,060
Дякую, Фредді!
230
00:52:11,080 --> 00:52:13,310
Там, де він зараз, йому має бути добре.
231
00:52:27,580 --> 00:52:37,640
І потім, не обов'язково про це говорити,
про смерть і таке інше...
232
00:53:19,200 --> 00:53:20,150
Добрий день.
233
00:53:38,460 --> 00:53:40,760
Це такої години ви повертаєтеся?
234
00:53:40,760 --> 00:53:44,520
Здрастуйте мадам. Ми застрягли у Стенворді.
Батьку, стільки машин на дорогах!
235
00:53:46,020 --> 00:53:49,700
Ну так звичайно. Добре бути безробітним,
так, Фредді?
236
00:53:49,700 --> 00:53:51,510
Щонеділі ні в кого немає роботи!
237
00:53:51,510 --> 00:53:54,840
Натомість у тебе неділя щодня.
Гарна у вас склалася компанія!
238
00:53:56,530 --> 00:53:59,640
Так, ми дуже повеселилися.
І повернулися останніми.
239
00:54:00,790 --> 00:54:04,130
Гаразд, я поїхав.
Скажи, Жаже, сподіваюся, за кермом ти був?
240
00:54:04,130 --> 00:54:05,320
Так, так.
241
00:54:06,280 --> 00:54:10,000
Ти ж знаєш, у решти немає прав. А Фредді
з його хворобою взагалі не можна водити!
242
00:54:10,000 --> 00:54:12,150
Так, так, я знаю!
Не хвилюйтесь із цього приводу.
243
00:54:12,150 --> 00:54:17,750
Тобі це здається смішним,
і Фредді теж, але все це
244
00:54:17,750 --> 00:54:19,670
погано скінчиться! Гаразд,
їдь, йди дивитися свій фільм!
245
00:54:19,670 --> 00:54:23,820
Так. У будь-якому разі вони завжди починають
пізніше, тож... А що сьогодні по телеку?
246
00:54:25,080 --> 00:54:29,260
Вже не пам'ятаю. Адже знала.
Чекай, піду подивлюся.
247
00:54:32,100 --> 00:54:34,020
Блін, ти що,
весь вечір збираєшся стирчати тут?
248
00:54:34,020 --> 00:54:36,480
Я ж не можу так просто виїхати, правда!
249
00:54:36,480 --> 00:54:37,940
Смієшся з моєї матері!
250
00:54:38,970 --> 00:54:40,890
Гаразд, треба б набити морду цьому арабу, га?
251
00:54:41,660 --> 00:54:44,230
Ти ж не даси якомусь арабу
відвести у тебе твою жінку?
252
00:54:44,230 --> 00:54:45,880
Заткнися! Гаразд, я пожартував.
253
00:54:46,530 --> 00:54:48,640
Якби це було з тобою, я теж це зробив би!
254
00:54:48,640 --> 00:54:53,630
Та я пожартував! Не хвилюйся, ми наб'ємо пику
цьому смердючому арабу. Куди зникла твоя мати?
255
00:54:53,710 --> 00:54:54,820
Забудь і їдь.
256
00:55:00,920 --> 00:55:01,920
Поки що, Фредді.
257
00:56:01,550 --> 00:56:05,470
Коли знайдеш собі роботу?
Не діставай мене з цим!
258
00:56:10,880 --> 00:56:14,060
Робота сама до тебе не прийде.
Її треба шукати.
259
00:56:14,980 --> 00:56:16,520
Я шукаю, але не знаходжу.
260
00:56:21,390 --> 00:56:23,080
І перестань мені вказувати,
що я маю робити.
261
00:56:23,960 --> 00:56:25,920
Якщо не я, то хто тобі це скаже?
262
00:56:26,720 --> 00:56:32,520
Батько весь час казав мені, що я маю робити. Якщо
він бачить тебе згори, він навряд чи тобою пишається!
263
00:56:32,520 --> 00:56:35,860
Все це нісенітниця!
Перестань, погано так казати!
264
00:56:35,860 --> 00:56:40,120
А ти перестань мене діставати з роботою, тим більше
я отримую допомогу з безробіття. Так що припини!
265
00:56:40,120 --> 00:56:43,380
Так, але безробіття – це тимчасово,
потім це скінчиться.
266
00:56:43,380 --> 00:56:47,180
Гаразд, піду погуляю.
До скорого! До скорого.
267
00:57:16,610 --> 00:57:17,420
Крістіан!
268
00:58:36,500 --> 00:58:37,610
Куку!
269
00:58:45,330 --> 00:58:47,130
Ну як все пройшло?
270
00:58:47,130 --> 00:58:51,080
Чудово.
Ми раптом вирішили доїхати до Дюнкерка.
271
00:58:51,080 --> 00:58:52,000
Ось як?
272
00:58:53,160 --> 00:58:58,570
Жеже навіть дав мені вести машину.
От блін, як же ми гнали!
273
00:59:02,600 --> 00:59:04,090
І ще ми дещо зробили для Мішу.
274
00:59:04,170 --> 00:59:05,970
Так? Це добре.
275
00:59:09,270 --> 00:59:13,110
Тільки мати мене весь час пиляє.
Перестань, твоя мати суперкласна.
276
00:59:18,520 --> 00:59:24,350
Припини! Яким ти іноді буваєш ідіотом!
Я хочу зайнятися з тобою коханням.
277
00:59:25,500 --> 00:59:32,560
А я хочу повернутися додому,
бо я втомилася, та й батько
278
00:59:32,560 --> 00:59:33,870
бурчатиме. До того ж ти
востаннє зробив мені боляче, тож...
279
00:59:33,870 --> 00:59:34,910
Що я зробив тобі боляче?
280
00:59:34,980 --> 00:59:38,780
Так, ти зробив мені боляче! Ти не розумієш?
Добре, тепер трахатиму тебе в зад.
281
00:59:38,780 --> 00:59:42,620
Припини, мене це вже злить!
Ти іноді буваєш дуже неприємним.
282
00:59:42,620 --> 00:59:44,380
Та ні, я пожартував.
Я сподіваюся.
283
01:00:44,780 --> 01:00:47,510
Блін, яка гидота ця його картопля.
Один жир!
284
01:00:47,510 --> 01:00:48,770
Іди і скажи йому.
285
01:00:48,770 --> 01:00:52,070
Так, піду і скажу, чорт!
Я це жерти не буду!
286
01:00:58,020 --> 01:01:00,630
Гей, чорт, П'єро, це не картопля!
Один жир!
287
01:01:00,630 --> 01:01:02,630
А твій палець у дупі, це що?
288
01:01:03,590 --> 01:01:05,850
Я це не їм!
Ба-ба-ба-ба, ти чув, що він сказав?
289
01:01:05,850 --> 01:01:10,720
Так, чув. Блін, ніякого сорому!
Повний придурок.
290
01:01:20,050 --> 01:01:21,810
Як справи? Привіт пацани!
291
01:01:22,700 --> 01:01:25,420
Нічого собі, взуття! Блін,
одразу видно, що ти безробітний!
292
01:01:28,530 --> 01:01:29,760
Чорт, це араб!
293
01:01:49,330 --> 01:01:50,900
Ставлю сто, що вони на цвинтарі.
294
01:01:51,860 --> 01:01:53,660
Чорт, піду подивлюся.
295
01:02:07,090 --> 01:02:11,240
Блін, там сторож, він знову зчинить шум.
Що ж, тоді їдемо!
296
01:02:12,390 --> 01:02:14,110
Я все одно дістану цього виродка!
297
01:02:41,320 --> 01:02:42,590
Блін, як же пече!
298
01:03:01,120 --> 01:03:06,990
Блін, завжди горобці срають мені на голову, ти
подивися! Блін, тут чортзна що, якийсь свинарник!
299
01:03:27,830 --> 01:03:29,860
Блін, це ж 1100 Лаверда!
300
01:04:24,780 --> 01:04:27,920
О котрій годині у нас репетиція?
О пів на шосту.
301
01:04:31,990 --> 01:04:33,220
Вже без четвертини 3.
302
01:04:42,000 --> 01:04:43,230
Блін, та й спека сьогодні.
303
01:05:15,890 --> 01:05:17,920
Гаразд, я поїхав, тоскно так сидіти.
304
01:05:22,450 --> 01:05:23,600
Може, прокотимося?
305
01:06:12,180 --> 01:06:14,370
Один два три чотири!
306
01:06:42,420 --> 01:06:48,210
І раз, і два, і три, і чотири. Слухаємо такт.
І раз, і два, і три, і чотири. Руки вгору...
307
01:07:13,650 --> 01:07:15,270
Добре, дівчата, сьогодні все!
308
01:07:15,270 --> 01:07:18,110
Блін, я так чудово грав!
Перестань хвалитися!
309
01:07:18,110 --> 01:07:20,680
Та гаразд, я чудово грав!
Ти був найгірший!
310
01:07:22,330 --> 01:07:26,470
Наступного тижня вдруге пройдемося з тими,
хто ще не виходить, добре?
311
01:07:27,350 --> 01:07:29,390
Гей, ворушіться!
Чого тягнетесь?
312
01:07:31,040 --> 01:07:36,060
Що це в біса таке? Дайте пройти, я поспішаю!
Блін, тут ця товстуха! Гей, ти чого тут
313
01:07:36,060 --> 01:07:38,750
робиш, ми ж сказали, що не хочемо бачити тебе
у клубі, ти вже дістала нас, шматок жиру!
314
01:07:38,750 --> 01:07:41,240
Відчепіться, дурні!
Що, боїшся спустити труси!
315
01:07:41,240 --> 01:07:45,120
Ну ж, покажи свою дупу Давай,
Фредді, схопи її за дупу!
316
01:07:50,220 --> 01:07:53,140
Ну, як, приємно? Повія!
317
01:08:37,810 --> 01:08:47,050
Ви мені гидкі! Ви все
закінчите в'язницею! Не потрібні
318
01:08:47,050 --> 01:08:51,620
мені ваші гроші,
бо вони мені гидкі! Банда мерзотників!
319
01:08:57,950 --> 01:09:00,250
Ви зґвалтували мою дочку!
Ви її збезчестили!
320
01:09:01,020 --> 01:09:02,020
Зґвалтували?
321
01:09:02,020 --> 01:09:03,480
Так, це зґвалтування!
322
01:09:06,820 --> 01:09:16,330
Провалюйте! Забирайтеся звідси! Не хочу вас
більше бачити! Банда покидьків! Провалюйте! Геть!
323
01:09:32,220 --> 01:09:35,600
Блін, її тато не жартував!
Чесно кажучи, було б чого піднімати шум!
324
01:09:36,940 --> 01:09:39,050
Можна подумати,
що ми справді зґвалтували цю дитину.
325
01:09:40,740 --> 01:09:43,390
Що їй взагалі прийшло в
голову розповісти все батькові!
326
01:09:44,380 --> 01:09:46,760
Ось уже точно не завтра
хтось ще схопить її за дупу!
327
01:09:46,760 --> 01:09:48,450
А бачили, які пики були у наших предків?
328
01:09:49,370 --> 01:09:51,980
Якщо вже говорити про предків,
уявляю, як моя стара буде волати!
329
01:09:51,980 --> 01:09:53,820
І він ще хотів повідомити нас у поліцію!
330
01:09:53,820 --> 01:09:55,930
Через це повідомляти в поліцію - зовсім збожеволів!
331
01:09:55,930 --> 01:09:58,970
Блін, мене вже нудить від цього! Чорт!
332
01:10:46,740 --> 01:10:48,810
Перестань, Фреде, я не в настрої.
333
01:10:48,810 --> 01:10:50,920
Перестань, Фреде, я не в настрої.
Припини!
334
01:10:50,920 --> 01:10:56,100
Припини! Гаразд, вибач, Марі.
335
01:10:56,100 --> 01:11:04,970
Знаєш, це зовсім не кумедно. Гаразд,
у мене всього година, і я піду співаємо.
336
01:11:04,970 --> 01:11:06,500
Почекай! Відчепись!
337
01:11:06,500 --> 01:11:08,800
Що трапилося? Нічого.
338
01:11:09,990 --> 01:11:12,830
Говори, що сталося? Нічого.
339
01:11:12,830 --> 01:11:17,210
В чому справа? Слухай, я втомилася, і все.
Мені треба відпочити.
340
01:11:20,350 --> 01:11:21,350
Та в чому річ?
341
01:11:28,340 --> 01:11:31,830
Що це за історія із мажореткою?
А ти звідки знаєш?
342
01:11:31,830 --> 01:11:40,230
Ми живемо на одній вулиці, Фреде. Ви й
справді недоумки! Усі ви банда придурків!
343
01:11:40,230 --> 01:11:42,800
Знаєш, якщо вже в молодості
не можна розважитись!
344
01:11:42,800 --> 01:11:46,640
Ти це називаєш "розважитися"?
Тиснути дівчинку? Тобі мене вже мало?
345
01:11:47,640 --> 01:11:48,790
Це зовсім інше!
346
01:11:48,790 --> 01:11:53,120
Зовсім інше? Так от, я не хочу бути з
хлопцем, про якого кажуть, що він кидок!
347
01:11:53,120 --> 01:11:54,390
Та припини ти, чорт!
348
01:11:54,390 --> 01:11:55,270
Тобі мене мало?
349
01:11:55,270 --> 01:11:57,080
Блін, годі! Ти що хворий?
350
01:12:52,760 --> 01:12:56,560
Ти як там, Фредді? Я сплю.
351
01:12:59,780 --> 01:13:04,730
Ти знаєш, тобі заборонено
сьогодні виходити з дому. Так знаю.
352
01:13:07,910 --> 01:13:17,850
Твоїй матері соромно за тебе. По-справжньому соромно!
Просто у голові не вкладається. А про Марі ти думаєш?
353
01:13:49,970 --> 01:13:52,620
У таку спеку доводиться
щогодини приймати душ!
354
01:13:55,570 --> 01:13:57,680
І завтра теж обіцяли спеку.
355
01:15:57,910 --> 01:16:00,290
Дивись, він вертається!
Він повертається!
356
01:16:00,290 --> 01:16:02,630
Ні, цей тип просто смішний!
357
01:16:16,020 --> 01:16:17,550
Смішний якийсь. Придурок.
358
01:16:24,920 --> 01:16:26,300
Що це за хлопець, Кадере?
359
01:16:26,300 --> 01:16:30,720
Не знаю. Якийсь тип випендрюється
на своїй машині. А хлопці на це ведуться.
360
01:16:48,440 --> 01:16:49,440
Як справи?
361
01:17:01,220 --> 01:17:05,860
Так бігатимеш за мною - наживеш неприємності.
Я знаю хлопців, які хочуть тебе побити.
362
01:17:05,860 --> 01:17:10,580
Нічого, я звик.
То ти хочеш зі мною розмовляти?
363
01:17:10,580 --> 01:17:13,580
Я з тобою не розмовляю,
це ти за мною уплутався, я йду додому.
364
01:17:13,580 --> 01:17:14,770
Через парк?
365
01:17:17,300 --> 01:17:20,520
Тебе звуть Марі?
Гарне ім'я – Марі. А я Кадер.
366
01:17:20,600 --> 01:17:25,090
Так, Кадер – справжнє арабське ім'я.
Коли ми можемо зустрітися?
367
01:17:25,090 --> 01:17:28,120
Ніколи ніколи більше!
Побачив мене сьогодні – і вистачить!
368
01:17:43,890 --> 01:17:46,000
Ти цього хочеш, так, цього? Так?
369
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Ти чого, хвора? Ти хвора!
370
01:19:02,830 --> 01:19:11,690
Ти знову вчора допізна дивився
телевізор? Але лікар сказав,
371
01:19:11,690 --> 01:19:12,990
що під час нападів хвороби
тобі це не можна. Це шкідливо.
372
01:19:14,680 --> 01:19:16,990
Ти пам'ятаєш,
що в тебе о пів на одинадцяту медогляд?
373
01:19:16,990 --> 01:19:21,780
Так.
Ти вчора знову посварився з Марі!
374
01:19:21,780 --> 01:19:22,970
Це моя справа.
375
01:19:26,430 --> 01:19:31,610
А як ти щодо образи дівчинки?
Тобі треба це якось залагодити.
376
01:19:34,370 --> 01:19:37,320
Чим більше ти тягтимеш,
тим гірше буде для тебе!
377
01:19:37,320 --> 01:19:39,320
Начебто в мене інших справ немає!
378
01:19:41,390 --> 01:19:52,400
Добре Добре. Ти не такий уже й поганий.
А, ось і Рене! Ти що, з ліжка впав, Рене?
379
01:19:52,400 --> 01:19:54,820
Так, привіт усім! Привіт, Фредді!
380
01:19:56,130 --> 01:19:57,160
Що це з тобою?
381
01:19:57,160 --> 01:20:01,840
Біле солодке, будь ласка, негайно, негайно!
Швидше, швидше, швидше! У мене немає часу!
382
01:20:01,840 --> 01:20:03,450
Ти поспішаєш? Так Так Так.
383
01:20:03,450 --> 01:20:05,220
Куди ти зібрався? У Ліль.
384
01:20:05,220 --> 01:20:06,990
І як ти туди їдеш? Поїздом.
385
01:20:06,990 --> 01:20:09,670
І коли повернешся?
Сьогодні вдень.
386
01:20:10,550 --> 01:20:12,820
У тебе там зустріч?
Так, з моїм патроном.
387
01:20:12,820 --> 01:20:15,930
Ну що ж, старий, це рідко буває!
Ні, не так вже й рідко.
388
01:20:15,930 --> 01:20:18,840
Ні.
Гаразд, бувай!
389
01:20:18,840 --> 01:20:20,610
Бувай! Побачимося вдень! Так.
390
01:20:22,070 --> 01:20:27,900
От цирк! Бачу, він насмішив, Фредді.
Гаразд, піду працювати.
391
01:22:50,610 --> 01:22:52,720
Я тебе минулого разу налякала, так?
392
01:22:52,720 --> 01:22:54,750
Блін, у тебе очі горять!
Це мене здивувало!
393
01:22:56,980 --> 01:22:58,170
Ти мене хочеш?
394
01:22:59,090 --> 01:23:04,770
Блін, знову те ж саме!
Зазвичай це не робиться так швидко.
395
01:23:05,570 --> 01:23:09,450
А що, зазвичай, це як робиться? Не знаю.
Зазвичай хлопець клеїться до дівчини.
396
01:23:09,450 --> 01:23:15,590
Ну, а мені все одно. Ти чого дивишся?
Думаєш, він з'явиться чи що?
397
01:23:16,700 --> 01:23:20,460
Ні. Ти покинула свого друга?
398
01:23:20,460 --> 01:23:22,150
У мене нема друга.
399
01:23:27,480 --> 01:23:29,710
Блін, як же тут смердить сечею!
Так правильно.
400
01:23:47,050 --> 01:23:47,940
Пробач.
401
01:25:57,830 --> 01:26:00,170
Чого ви так затримались?
Та поломка сталася.
402
01:26:00,170 --> 01:26:05,200
Так! Гаразд, що робитимете?
Мопеди залишите тут?
403
01:26:45,950 --> 01:26:48,410
Гей, що ви робите?
Заткнися, смердючий араб!
404
01:26:49,820 --> 01:26:51,550
Та пішли ви!
Заткнись, паршивий араб!
405
01:26:51,550 --> 01:26:53,740
Заткни свою смердючу пащу!
Ми тебе зараз обробимо!
406
01:26:54,510 --> 01:26:55,960
Що? Давай!
407
01:27:11,540 --> 01:27:16,460
Кинемо його на багажник!
Він не впаде?
408
01:27:16,460 --> 01:27:19,140
Заткнися!
Нормально, Фредді, він отримав сповна!
409
01:27:19,140 --> 01:27:22,670
Прив'яжи його, прив'яжи!
Менше говори, давай залазь в машину!
410
01:27:22,670 --> 01:27:26,930
Почекай! Давай, залазь!
Ворушись, Мішу! Чорт!
411
01:27:26,930 --> 01:27:30,270
Чорт, давайте жвавіше!
Дай мені ключі, Жаже! Скинемо його подалі.
412
01:29:18,560 --> 01:29:19,630
Він помер уночі.
413
01:29:31,840 --> 01:29:35,940
Ти не любиш арабів? Ти расист?
414
01:29:43,880 --> 01:29:46,720
Важко уявити,
що можна так побити хлопця.
415
01:29:55,970 --> 01:29:57,850
Але чи ти в цьому винен?
46662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.