All language subtitles for [SubtitleTools.com] La vie de Jesus.(1997).01h36m12s.23.976fps.Ukr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,790 --> 00:00:24,020 ЖИТТЯ Ісуса 2 00:02:37,680 --> 00:02:38,370 Привіт. 3 00:02:40,290 --> 00:02:44,240 Послухай, Фредді, мама купила тобі мопед не для того, щоб на ньому ганяв. 4 00:02:44,240 --> 00:02:46,690 Він у тебе один, я не купуватиму їх 32. 5 00:02:47,810 --> 00:02:49,610 І нема чого сміятися. Мама незадоволена. 6 00:02:50,800 --> 00:02:51,680 Вибач, мамо. 7 00:02:53,600 --> 00:02:55,670 Марі чекає на тебе у твоїй кімнаті. 8 00:02:58,050 --> 00:03:01,890 Так, і щодо Клокло, ти маєш відвідати його в лікарні. Йому дуже погано. 9 00:03:08,490 --> 00:03:10,600 Ба, ба, ба, яке нещастя! 10 00:04:41,700 --> 00:04:45,960 Що? О ля ля ля ля! Нічого, мій хлопчику. Нічого, це минеться. 11 00:04:45,960 --> 00:04:50,980 Ну, все. Все буде добре. Мама поруч. Ну ось, гаразд, ось і все. 12 00:04:50,980 --> 00:04:58,350 Все добре. Мама поруч. Вже все, все. Забирай звідси свою дупу, Марі! Ну ось, все, все. 13 00:04:58,350 --> 00:05:00,960 Заспокойся, мама поряд. Все добре, все минеться. 14 00:05:12,860 --> 00:05:21,070 Чорт, цей чортів мопед вже дістав, весь час ламається. Більше я на ньому їздити не буду. 15 00:05:21,070 --> 00:05:22,950 Нічого, завтра я посаджу тебе ззаду. 16 00:05:22,950 --> 00:05:27,250 Так, і до того ж спекотно. 17 00:05:31,160 --> 00:05:32,230 У п'ятницю ти вільна? 18 00:05:32,230 --> 00:05:33,540 Так. 19 00:05:42,290 --> 00:05:44,400 Послухай, Фредді, щодо вчорашнього... 20 00:05:44,400 --> 00:05:48,540 Блін, не діставай мене цим! Думаєш мені подобається пісяти в штани! 21 00:05:51,270 --> 00:05:51,960 Та ні... 22 00:05:58,020 --> 00:06:06,310 Краще думай про Клокло, який помирає зараз у лікарні! Він уже схожий на зомбі. 23 00:06:42,110 --> 00:06:43,530 Знаєш, я про тебе весь час думаю. 24 00:06:47,060 --> 00:06:47,680 Як він? 25 00:06:50,940 --> 00:06:51,740 Як він? 26 00:06:52,510 --> 00:06:53,590 Сам бачиш як він. 27 00:07:02,030 --> 00:07:03,870 Дивись, твої друзі тут. 28 00:07:49,490 --> 00:07:55,100 Ти бачив, що зображено на плакаті? Це історія про одного чоловіка, який воскрес. 29 00:07:55,980 --> 00:07:56,670 Заткнися. 30 00:11:34,900 --> 00:11:37,390 Фредді, все дивишся телевізор? 31 00:11:41,650 --> 00:11:42,730 А як твій зяблик? 32 00:11:43,920 --> 00:11:44,610 Свистить? 33 00:11:47,410 --> 00:11:50,980 Вимкни телевізор, Фредді, і покажи зяблика Рене! 34 00:12:06,210 --> 00:12:10,010 Він сьогодні сумує. Він відвідував свого друга, ну цього, брата Мішу... 35 00:12:10,010 --> 00:12:11,930 Так? Клокло. 36 00:12:11,930 --> 00:12:13,880 Так? Ну той, який хворий. 37 00:12:14,690 --> 00:12:16,420 Що з ним? СНІД. 38 00:12:16,420 --> 00:12:17,800 СНІД? Так. 39 00:12:17,800 --> 00:12:20,870 Він гомосексуаліст? Як це все на телебаченні. 40 00:12:34,030 --> 00:12:39,750 А це твій зяблик? Дуже красивий! Як ти його назвав? 41 00:12:40,520 --> 00:12:42,890 Лео. Лео? Він свистить? 42 00:12:42,890 --> 00:12:45,700 Немає ще. А коли він почне свистіти? 43 00:12:45,700 --> 00:12:48,380 Весною. Весною. Взимку немає? 44 00:12:48,380 --> 00:12:52,640 Ні, взимку вони у клітках. Так. 45 00:14:02,750 --> 00:14:04,740 Енцефалограма, Фредді! 46 00:16:11,840 --> 00:16:12,910 Як же гарно. 47 00:16:16,330 --> 00:16:17,550 Так, я бачу твій дім. 48 00:16:18,210 --> 00:16:21,350 Перестань, дурню! Що поганого, якщо це зворушує душу. 49 00:16:21,350 --> 00:16:22,930 Та я пожартував, Марі. 50 00:16:25,840 --> 00:16:30,410 Що це за історія, про яку ви говорили з матір'ю? Ви збираєтесь поїхати в Лілль? 51 00:16:30,410 --> 00:16:31,520 Там буде найкраще! 52 00:16:31,520 --> 00:16:34,400 Та ні, Байоль чи Ліль – скрізь одне й те саме. 53 00:16:34,400 --> 00:16:35,780 Ні! Байоль – це діра. 54 00:16:36,780 --> 00:16:38,010 Скрізь те саме. 55 00:16:39,000 --> 00:16:40,120 Та ні, ти побачиш. 56 00:16:42,230 --> 00:16:43,340 Там інакше. 57 00:16:49,290 --> 00:16:51,550 Неділя – 11 листопада. 58 00:16:52,400 --> 00:16:57,120 Так. У будь-якому випадку, ми підемо в "Затишний куточок", отець Жеже заплатить за всіх. 59 00:16:58,610 --> 00:17:00,650 Так? У листопаді так сумно. 60 00:17:00,650 --> 00:17:02,530 Так, завжди йде дощ. 61 00:17:04,830 --> 00:17:06,480 І в неділю ми поїдемо до Дюнкерка. 62 00:17:07,210 --> 00:17:10,550 Ось як? Тобі не здається, що ще рано? 63 00:17:10,550 --> 00:17:14,920 Та ні, Жеже перестав лагодити свою машину, а Мішу демобілізувався. 64 00:17:18,760 --> 00:17:25,400 Знаєш, Мішу та Робер заходили до мене сьогодні до Інтермаркету. Поводилися, як придурки, директор злився! 65 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 Та він завжди воює з молоддю! 66 00:17:41,900 --> 00:17:43,090 Ти мене любиш, Фреде? 67 00:17:43,090 --> 00:17:45,540 Да я люблю тебе. До самої смерті! 68 00:21:50,400 --> 00:21:52,050 Вони вже незабаром пройдуть. 69 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 Де ти був? 70 00:21:53,820 --> 00:21:55,040 Пішов погуляти. 71 00:21:55,040 --> 00:21:57,230 І коли ти повернувся? О четвертій ранку. 72 00:21:57,230 --> 00:21:58,800 О четвертій! 73 00:23:41,300 --> 00:23:45,170 Як справи, Івет? Дякую, Івет. Ми добре грали? 74 00:23:45,170 --> 00:23:47,860 Так, чудово! Тобі сподобалося! Цей так бив! 75 00:23:47,860 --> 00:23:49,470 Так, він старався! 76 00:23:49,470 --> 00:23:52,700 А мої нирки? Вони мало не задубіли! По них тепер теж можна бити! 77 00:24:16,560 --> 00:24:17,640 Рабірамуль! 78 00:24:24,620 --> 00:24:25,890 Ралле! 79 00:24:38,740 --> 00:24:39,860 Рабірамуль! 80 00:24:43,580 --> 00:24:45,150 Трахни свою матір, брудний араб! 81 00:24:47,610 --> 00:24:48,720 Припини. 82 00:25:00,650 --> 00:25:02,570 Та заткніться ви, смердючі араби! 83 00:25:32,770 --> 00:25:35,500 Та перестань мені говорити під руку! Ось, я тобі покажу, дивись! 84 00:25:35,500 --> 00:25:38,260 Пале, не забудь потім зібрати всі мої інструменти! 85 00:25:38,260 --> 00:25:39,870 Перестань, ти вже мені казав! 86 00:25:39,870 --> 00:25:42,790 Ось, дивись, якщо так затягнути стартер, він уже не повернеться. 87 00:25:43,750 --> 00:25:47,850 Та ні, ти сам подумай, дивись! Вранці, коли ти заводиш 88 00:25:47,850 --> 00:25:49,460 свою машину і крутиш стартер, він одразу повертається. 89 00:25:49,460 --> 00:25:51,840 Немає! Не вмикається. 90 00:25:51,840 --> 00:25:54,450 Та помовчи, Мішу. Ти в цьому нічого не розумієш, я все роблю. 91 00:25:54,530 --> 00:25:57,250 Не вийде. О, супер, запрацювало! Чого ти влаштував! 92 00:25:57,250 --> 00:26:00,780 Зробіть тихіше! Чорт, я просто підскочив. Нічого не вмієте. 93 00:26:01,630 --> 00:26:02,780 Хай вас чорт. 94 00:26:18,470 --> 00:26:20,700 Я зараз приєднаю цей проводок і вважай, що все готове. 95 00:26:22,230 --> 00:26:24,040 Блін, він зараз її язик проковтне! 96 00:26:24,040 --> 00:26:26,570 Блін, жодного разу не зупинився! Хоч фотографуй. 97 00:26:58,610 --> 00:27:00,260 Тримай. Спасибі. 98 00:27:01,300 --> 00:27:02,830 Почекай, ми з цим уже розібралися. 99 00:27:02,830 --> 00:27:05,290 Так, із карбюратором. Але треба ще запалення налагодити. 100 00:27:05,290 --> 00:27:06,860 Так, ще запалення. Так. 101 00:27:06,860 --> 00:27:09,130 Так, тепер ще запалення. Потрібно його налагодити. 102 00:27:09,130 --> 00:27:11,970 А потім можливо ще раз перевірити карбюратор. 103 00:27:11,970 --> 00:27:13,390 Та ні, з ним все буде гаразд. 104 00:27:25,510 --> 00:27:27,010 Блін, там цей араб! 105 00:27:27,010 --> 00:27:28,930 Він що, наражається на неприємності? 106 00:27:28,930 --> 00:27:32,340 Не знаю! Гей, ти чого тут робиш? У тебе проблеми? 107 00:27:36,990 --> 00:27:41,470 Що це з тобою? Блін, араб смердючий, посунь ближче 108 00:27:41,470 --> 00:27:43,090 свою пику! Блін, та я тобі зараз морду начищу! 109 00:27:43,090 --> 00:27:44,890 Сучі французькі діти! 110 00:27:50,990 --> 00:27:53,290 Повернися, виродок! Він відривається! 111 00:27:53,290 --> 00:27:55,100 Сучий син! Блін, він далеко! 112 00:27:55,100 --> 00:27:57,550 Повернися, виродку! Ще раз побачу його, приб'ю! 113 00:28:01,660 --> 00:28:05,070 Блін, не наздогнали. Нічого, іншого разу. 114 00:29:31,380 --> 00:29:37,590 ...Тоді як у цій частині швидкість вітру досягне 120-130 кілометрів на годину, на південь - 100-120... 115 00:29:37,590 --> 00:29:40,280 По всій Бретані очікується погіршення погоди. 116 00:29:47,150 --> 00:29:48,340 Що за нісенітниця вона несе! 117 00:29:50,330 --> 00:29:53,710 Гей, ідіотко! Ти що, за дебілів нас тримаєш? 118 00:29:53,710 --> 00:29:56,470 Ти можеш помовчати? Та вона якусь нісенітницю меле! 119 00:29:56,470 --> 00:30:01,150 Якщо тобі не подобається, йди додому. А я слухаю. О ля, о ля, о ля! 120 00:30:08,480 --> 00:30:10,250 Мене це не смішить! 121 00:30:50,540 --> 00:30:53,110 Гаразд, до швидкого! Поки що, Фредді! 122 00:31:39,810 --> 00:31:40,690 Мене звуть Кадер. 123 00:31:44,220 --> 00:31:45,910 Вибач, ми просто жартували. 124 00:31:47,750 --> 00:31:49,130 Це все, що ти береш? 125 00:31:57,770 --> 00:31:59,380 Ти чого? Давай, вали! 126 00:33:02,730 --> 00:33:04,080 Вітання! Вітання! 127 00:33:04,080 --> 00:33:05,000 Вітання! 128 00:33:05,000 --> 00:33:07,990 Ну як трахає? Все як треба. 129 00:33:07,990 --> 00:33:10,020 Ну що, покатаємось? Може, поїдемо кудись? 130 00:33:10,020 --> 00:33:11,180 Куди? За місто? 131 00:33:11,180 --> 00:33:13,210 Ні, до міста! В місто? 132 00:33:13,210 --> 00:33:16,620 Так, так, у місто краще! В місто? 133 00:33:16,620 --> 00:33:19,960 Так, там прикольніше кататися! Ну що, тоді до міста! 134 00:34:06,050 --> 00:34:09,160 Чорт, машина! Хто з'їде останнім? 135 00:34:20,710 --> 00:34:22,200 Блін, я виграв, супер! 136 00:34:41,970 --> 00:34:44,650 Ви всі слабаки! Та заткнись ти! 137 00:34:46,150 --> 00:34:48,830 Наступного разу взагалі не з'їдемо! Сопляк! 138 00:34:48,830 --> 00:34:50,100 Заткнися, чорт! 139 00:34:51,480 --> 00:34:54,510 Та Мішу перший з'їхав, він як тільки побачив, одразу з'їхав з дороги! 140 00:34:56,280 --> 00:35:00,390 Та ти бачив, він тебе ледь не розчавив! Та ти можу втриматись! 141 00:35:01,460 --> 00:35:04,340 Я з'їхав, коли він був уже за метр, а ти ще продовжував! 142 00:35:08,560 --> 00:35:11,900 Фредді! Блін, у нього знову напад! 143 00:35:11,900 --> 00:35:14,700 Фредді! Відійдіть, дайте йому дихати! 144 00:35:15,890 --> 00:35:18,420 Чорт, тут така глушина! Може, піти на ферму зателефонувати? 145 00:35:18,420 --> 00:35:20,680 Він не ворушиться, чорт! Фредді, Фредді! 146 00:35:20,680 --> 00:35:22,530 Чорт! Ворушився! 147 00:35:23,640 --> 00:35:25,980 Пронесло! 148 00:35:25,980 --> 00:35:27,050 Блін, тут нічого поряд немає! 149 00:35:27,050 --> 00:35:29,240 Кажу, може, доїдемо до ферми, попросимо зателефонувати. 150 00:35:29,240 --> 00:35:31,770 Блін, Фредді! Фредді! 151 00:35:33,190 --> 00:35:34,380 Що будемо робити? 152 00:36:24,150 --> 00:36:25,730 На сьогодні все, Фредді. 153 00:37:25,360 --> 00:37:31,000 Послухай, Фредді, то ти не вилікуєшся! Тобі треба набратися терпіння, лікар тобі сказав. 154 00:37:31,000 --> 00:37:32,150 Терпіння! 155 00:37:34,610 --> 00:37:36,640 Я ніколи не знаю, коли це зі мною станеться! 156 00:37:37,480 --> 00:37:42,320 Думай про покійного Клокла. Стався до хвороби смиренно. 157 00:37:47,420 --> 00:37:50,800 Перегони у Дюнкерку! Ти чого не поїхала до Касселя подивитися їх? 158 00:37:50,800 --> 00:37:56,330 Навіщо мені кудись їхати, коли тут все можна побачити! Так, якісь перешкоди, але це не означає, що 159 00:37:56,330 --> 00:37:59,430 зображення не повернеться. Мені добре дивитись і вдома! 160 00:38:01,470 --> 00:38:04,840 А де Рене? Поїхав у Кассель, дивитися перегони. 161 00:38:07,880 --> 00:38:08,600 А Марі? 162 00:38:08,600 --> 00:38:12,290 Марі чекала на тебе в твоїй кімнаті, потім пішла, вона ще повернеться. 163 00:42:20,330 --> 00:42:23,250 Ну що все вийшло? Не говори про те, чого не знаєш. 164 00:42:25,010 --> 00:42:28,470 Ну, це корисні судоми. Ну що, прополоскав свій кінець? 165 00:42:29,580 --> 00:42:31,880 Гаразд, Фредді, поїдемо. Я сьогодні вдень працюю! 166 00:42:31,880 --> 00:42:36,330 Тож домовилися щодо неділі? Та все нормально. 167 00:42:57,020 --> 00:42:58,700 Блін, Фредді весь час трахає! 168 00:42:58,700 --> 00:43:01,160 Так, так завжди, коли маєш серйозну жінку. 169 00:43:05,300 --> 00:43:07,150 Я з жінками більше не трахатимуся. 170 00:43:07,910 --> 00:43:11,370 Ні? Чому? У мене жалоба. 171 00:43:13,170 --> 00:43:15,240 Жалоба по брату? Так. 172 00:43:19,270 --> 00:43:22,610 І ти хочеш це пережити? Так. 173 00:43:29,440 --> 00:43:32,890 У будь-якому випадку, ми з Фредді вирішили, що в неділю щось зробимо для тебе. 174 00:43:34,390 --> 00:43:37,380 Так, Фредді про все думає. А? 175 00:43:37,380 --> 00:43:38,650 Фредді про все думає. 176 00:43:48,900 --> 00:43:49,740 Як справи, Мішу? 177 00:43:51,930 --> 00:43:55,610 Ти серйозно так вирішив, як сказав? Чи не будеш більше зустрічатися з жінками? 178 00:43:55,610 --> 00:43:56,610 Ні. 179 00:44:06,010 --> 00:44:09,620 Жеже, відколи мій брат помер, мені так погано. 180 00:44:12,730 --> 00:44:16,290 Що ти відчуваєш? Не знаю. Але мені погано. 181 00:44:17,940 --> 00:44:18,870 Це мине. 182 00:44:23,280 --> 00:44:24,350 Мені важко. 183 00:44:31,490 --> 00:44:32,450 Я зовсім один. 184 00:44:33,910 --> 00:44:34,980 У тебе є друзі! 185 00:44:48,300 --> 00:44:56,320 Що будемо робити? Блін, хлопці, мені дуже спекотно. Давайте поїдемо зараз на пляж, 186 00:44:56,320 --> 00:45:01,570 морди свої вмиємо! Класно буде! Так, у четвер знову можна буде з цією машиною потягатись. 187 00:45:03,030 --> 00:45:04,840 Думаєш, цього разу ти довше протримаєшся? 188 00:45:04,840 --> 00:45:10,250 Гей, Мішу! Мішу останній з'їде, можу присягнутися. Він проїде за міліметр від цієї Дже-Те-І. 189 00:45:12,590 --> 00:45:15,540 Мій кузен сказав, що цей хлопець із Мервіля. Так? 190 00:45:15,540 --> 00:45:17,540 Так, він, здається, пілот ралі. 191 00:45:17,540 --> 00:45:21,570 Блін, тоді не дивно, що він їздить як псих. І ніхто не бачив його пики, так? 192 00:45:21,570 --> 00:45:23,220 Хлопці, чудовий музон! 193 00:45:36,690 --> 00:45:39,220 Гаразд, поки що, до понеділка! Бувай! 194 00:45:44,130 --> 00:45:45,170 Гей! 195 00:45:50,000 --> 00:45:50,920 Ідеш додому? 196 00:45:57,640 --> 00:45:59,130 Чому ти зі мною не розмовляєш? 197 00:46:01,170 --> 00:46:03,200 Ти що, не любиш арабів чи що? 198 00:46:13,290 --> 00:46:19,470 Марно до мене клеїтися. У тебе зі мною немає жодних шансів. 199 00:46:20,580 --> 00:46:23,040 Це у тебе в голові так. Але не в очах! 200 00:46:24,420 --> 00:46:25,380 Ну звичайно. 201 00:47:12,620 --> 00:47:15,110 Все, кінчай тепер свій цирк! 202 00:47:17,260 --> 00:47:21,560 Я вже поряд із будинком. Думаєш, мені приємно, що мене побачать із тобою? 203 00:47:21,560 --> 00:47:29,350 Та ти не нервуй! Давай, вали! Валі, я серйозно! 204 00:48:34,080 --> 00:48:35,660 Підійди до неї, Фредді! Відвали! 205 00:48:42,680 --> 00:48:44,560 Ну що? Він нічого не хоче чути! 206 00:48:45,330 --> 00:48:47,360 Блін, навіщо йому це розповідати? 207 00:48:47,360 --> 00:48:54,770 Давай повертайся до нього. Чесно кажучи, він більше не любитиме мене. Давай йди! 208 00:49:03,980 --> 00:49:05,130 Нічого не було. 209 00:49:05,130 --> 00:49:06,620 Не втручайся не в свої справи та відвали! 210 00:49:12,570 --> 00:49:13,260 Усе! 211 00:49:45,460 --> 00:49:46,460 Я переміг. 212 00:49:54,860 --> 00:50:02,040 Ладно, вибач. Але коли Кенкен розповів мені цю історію з цим гадом арабом, я був готовий убити тебе! 213 00:50:04,990 --> 00:50:11,470 Я нічого не зробила, Фредді, нічого! Цей паршивий араб клеївся до тебе, га? 214 00:50:11,470 --> 00:50:15,350 Так, і тільки просто катався навколо мене. Другий раз! 215 00:50:15,350 --> 00:50:18,340 Перестань, Фредді. Нічого не було, говорю тобі. 216 00:50:22,990 --> 00:50:24,140 Я люблю тебе, Марі. 217 00:50:42,370 --> 00:50:43,820 Ти все моє життя... 218 00:50:44,860 --> 00:50:50,770 Я так люблю тебе, що весь час плачу, я не знаю, що сказати, я не можу спати... 219 00:50:52,690 --> 00:50:58,980 Я займатимуся з тобою любов'ю, ти будеш від радості 220 00:50:58,980 --> 00:51:00,670 співати, я хочу, щоб ти полюбила мене, ми танцюватимемо. 221 00:51:02,280 --> 00:51:05,200 Ти моє кохання, коли ти поруч, я не хочу їсти... 222 00:51:06,540 --> 00:51:07,730 любов моя... 223 00:51:08,840 --> 00:51:11,410 востаннє ми з тобою заснули... 224 00:51:19,660 --> 00:51:23,540 Слухай, Фредді, ти збожеволів їхати на такій швидкості, до того ж у тебе і правий немає! 225 00:51:23,540 --> 00:51:27,260 А якою швидкістю ми їхали? 110, 120. 226 00:51:27,260 --> 00:51:32,020 Додай ще десять на спуску, от і рахуй! Ну гаразд, поїхали. 227 00:51:32,020 --> 00:51:33,130 Поїхали. 228 00:51:56,350 --> 00:52:00,720 Поїздку на пляж ми заради тебе влаштували. На згадку про свого брата. 229 00:52:02,410 --> 00:52:04,060 Дякую, Фредді! 230 00:52:11,080 --> 00:52:13,310 Там, де він зараз, йому має бути добре. 231 00:52:27,580 --> 00:52:37,640 І потім, не обов'язково про це говорити, про смерть і таке інше... 232 00:53:19,200 --> 00:53:20,150 Добрий день. 233 00:53:38,460 --> 00:53:40,760 Це такої години ви повертаєтеся? 234 00:53:40,760 --> 00:53:44,520 Здрастуйте мадам. Ми застрягли у Стенворді. Батьку, стільки машин на дорогах! 235 00:53:46,020 --> 00:53:49,700 Ну так звичайно. Добре бути безробітним, так, Фредді? 236 00:53:49,700 --> 00:53:51,510 Щонеділі ні в кого немає роботи! 237 00:53:51,510 --> 00:53:54,840 Натомість у тебе неділя щодня. Гарна у вас склалася компанія! 238 00:53:56,530 --> 00:53:59,640 Так, ми дуже повеселилися. І повернулися останніми. 239 00:54:00,790 --> 00:54:04,130 Гаразд, я поїхав. Скажи, Жаже, сподіваюся, за кермом ти був? 240 00:54:04,130 --> 00:54:05,320 Так, так. 241 00:54:06,280 --> 00:54:10,000 Ти ж знаєш, у решти немає прав. А Фредді з його хворобою взагалі не можна водити! 242 00:54:10,000 --> 00:54:12,150 Так, так, я знаю! Не хвилюйтесь із цього приводу. 243 00:54:12,150 --> 00:54:17,750 Тобі це здається смішним, і Фредді теж, але все це 244 00:54:17,750 --> 00:54:19,670 погано скінчиться! Гаразд, їдь, йди дивитися свій фільм! 245 00:54:19,670 --> 00:54:23,820 Так. У будь-якому разі вони завжди починають пізніше, тож... А що сьогодні по телеку? 246 00:54:25,080 --> 00:54:29,260 Вже не пам'ятаю. Адже знала. Чекай, піду подивлюся. 247 00:54:32,100 --> 00:54:34,020 Блін, ти що, весь вечір збираєшся стирчати тут? 248 00:54:34,020 --> 00:54:36,480 Я ж не можу так просто виїхати, правда! 249 00:54:36,480 --> 00:54:37,940 Смієшся з моєї матері! 250 00:54:38,970 --> 00:54:40,890 Гаразд, треба б набити морду цьому арабу, га? 251 00:54:41,660 --> 00:54:44,230 Ти ж не даси якомусь арабу відвести у тебе твою жінку? 252 00:54:44,230 --> 00:54:45,880 Заткнися! Гаразд, я пожартував. 253 00:54:46,530 --> 00:54:48,640 Якби це було з тобою, я теж це зробив би! 254 00:54:48,640 --> 00:54:53,630 Та я пожартував! Не хвилюйся, ми наб'ємо пику цьому смердючому арабу. Куди зникла твоя мати? 255 00:54:53,710 --> 00:54:54,820 Забудь і їдь. 256 00:55:00,920 --> 00:55:01,920 Поки що, Фредді. 257 00:56:01,550 --> 00:56:05,470 Коли знайдеш собі роботу? Не діставай мене з цим! 258 00:56:10,880 --> 00:56:14,060 Робота сама до тебе не прийде. Її треба шукати. 259 00:56:14,980 --> 00:56:16,520 Я шукаю, але не знаходжу. 260 00:56:21,390 --> 00:56:23,080 І перестань мені вказувати, що я маю робити. 261 00:56:23,960 --> 00:56:25,920 Якщо не я, то хто тобі це скаже? 262 00:56:26,720 --> 00:56:32,520 Батько весь час казав мені, що я маю робити. Якщо він бачить тебе згори, він навряд чи тобою пишається! 263 00:56:32,520 --> 00:56:35,860 Все це нісенітниця! Перестань, погано так казати! 264 00:56:35,860 --> 00:56:40,120 А ти перестань мене діставати з роботою, тим більше я отримую допомогу з безробіття. Так що припини! 265 00:56:40,120 --> 00:56:43,380 Так, але безробіття – це тимчасово, потім це скінчиться. 266 00:56:43,380 --> 00:56:47,180 Гаразд, піду погуляю. До скорого! До скорого. 267 00:57:16,610 --> 00:57:17,420 Крістіан! 268 00:58:36,500 --> 00:58:37,610 Куку! 269 00:58:45,330 --> 00:58:47,130 Ну як все пройшло? 270 00:58:47,130 --> 00:58:51,080 Чудово. Ми раптом вирішили доїхати до Дюнкерка. 271 00:58:51,080 --> 00:58:52,000 Ось як? 272 00:58:53,160 --> 00:58:58,570 Жеже навіть дав мені вести машину. От блін, як же ми гнали! 273 00:59:02,600 --> 00:59:04,090 І ще ми дещо зробили для Мішу. 274 00:59:04,170 --> 00:59:05,970 Так? Це добре. 275 00:59:09,270 --> 00:59:13,110 Тільки мати мене весь час пиляє. Перестань, твоя мати суперкласна. 276 00:59:18,520 --> 00:59:24,350 Припини! Яким ти іноді буваєш ідіотом! Я хочу зайнятися з тобою коханням. 277 00:59:25,500 --> 00:59:32,560 А я хочу повернутися додому, бо я втомилася, та й батько 278 00:59:32,560 --> 00:59:33,870 бурчатиме. До того ж ти востаннє зробив мені боляче, тож... 279 00:59:33,870 --> 00:59:34,910 Що я зробив тобі боляче? 280 00:59:34,980 --> 00:59:38,780 Так, ти зробив мені боляче! Ти не розумієш? Добре, тепер трахатиму тебе в зад. 281 00:59:38,780 --> 00:59:42,620 Припини, мене це вже злить! Ти іноді буваєш дуже неприємним. 282 00:59:42,620 --> 00:59:44,380 Та ні, я пожартував. Я сподіваюся. 283 01:00:44,780 --> 01:00:47,510 Блін, яка гидота ця його картопля. Один жир! 284 01:00:47,510 --> 01:00:48,770 Іди і скажи йому. 285 01:00:48,770 --> 01:00:52,070 Так, піду і скажу, чорт! Я це жерти не буду! 286 01:00:58,020 --> 01:01:00,630 Гей, чорт, П'єро, це не картопля! Один жир! 287 01:01:00,630 --> 01:01:02,630 А твій палець у дупі, це що? 288 01:01:03,590 --> 01:01:05,850 Я це не їм! Ба-ба-ба-ба, ти чув, що він сказав? 289 01:01:05,850 --> 01:01:10,720 Так, чув. Блін, ніякого сорому! Повний придурок. 290 01:01:20,050 --> 01:01:21,810 Як справи? Привіт пацани! 291 01:01:22,700 --> 01:01:25,420 Нічого собі, взуття! Блін, одразу видно, що ти безробітний! 292 01:01:28,530 --> 01:01:29,760 Чорт, це араб! 293 01:01:49,330 --> 01:01:50,900 Ставлю сто, що вони на цвинтарі. 294 01:01:51,860 --> 01:01:53,660 Чорт, піду подивлюся. 295 01:02:07,090 --> 01:02:11,240 Блін, там сторож, він знову зчинить шум. Що ж, тоді їдемо! 296 01:02:12,390 --> 01:02:14,110 Я все одно дістану цього виродка! 297 01:02:41,320 --> 01:02:42,590 Блін, як же пече! 298 01:03:01,120 --> 01:03:06,990 Блін, завжди горобці срають мені на голову, ти подивися! Блін, тут чортзна що, якийсь свинарник! 299 01:03:27,830 --> 01:03:29,860 Блін, це ж 1100 Лаверда! 300 01:04:24,780 --> 01:04:27,920 О котрій годині у нас репетиція? О пів на шосту. 301 01:04:31,990 --> 01:04:33,220 Вже без четвертини 3. 302 01:04:42,000 --> 01:04:43,230 Блін, та й спека сьогодні. 303 01:05:15,890 --> 01:05:17,920 Гаразд, я поїхав, тоскно так сидіти. 304 01:05:22,450 --> 01:05:23,600 Може, прокотимося? 305 01:06:12,180 --> 01:06:14,370 Один два три чотири! 306 01:06:42,420 --> 01:06:48,210 І раз, і два, і три, і чотири. Слухаємо такт. І раз, і два, і три, і чотири. Руки вгору... 307 01:07:13,650 --> 01:07:15,270 Добре, дівчата, сьогодні все! 308 01:07:15,270 --> 01:07:18,110 Блін, я так чудово грав! Перестань хвалитися! 309 01:07:18,110 --> 01:07:20,680 Та гаразд, я чудово грав! Ти був найгірший! 310 01:07:22,330 --> 01:07:26,470 Наступного тижня вдруге пройдемося з тими, хто ще не виходить, добре? 311 01:07:27,350 --> 01:07:29,390 Гей, ворушіться! Чого тягнетесь? 312 01:07:31,040 --> 01:07:36,060 Що це в біса таке? Дайте пройти, я поспішаю! Блін, тут ця товстуха! Гей, ти чого тут 313 01:07:36,060 --> 01:07:38,750 робиш, ми ж сказали, що не хочемо бачити тебе у клубі, ти вже дістала нас, шматок жиру! 314 01:07:38,750 --> 01:07:41,240 Відчепіться, дурні! Що, боїшся спустити труси! 315 01:07:41,240 --> 01:07:45,120 Ну ж, покажи свою дупу Давай, Фредді, схопи її за дупу! 316 01:07:50,220 --> 01:07:53,140 Ну, як, приємно? Повія! 317 01:08:37,810 --> 01:08:47,050 Ви мені гидкі! Ви все закінчите в'язницею! Не потрібні 318 01:08:47,050 --> 01:08:51,620 мені ваші гроші, бо вони мені гидкі! Банда мерзотників! 319 01:08:57,950 --> 01:09:00,250 Ви зґвалтували мою дочку! Ви її збезчестили! 320 01:09:01,020 --> 01:09:02,020 Зґвалтували? 321 01:09:02,020 --> 01:09:03,480 Так, це зґвалтування! 322 01:09:06,820 --> 01:09:16,330 Провалюйте! Забирайтеся звідси! Не хочу вас більше бачити! Банда покидьків! Провалюйте! Геть! 323 01:09:32,220 --> 01:09:35,600 Блін, її тато не жартував! Чесно кажучи, було б чого піднімати шум! 324 01:09:36,940 --> 01:09:39,050 Можна подумати, що ми справді зґвалтували цю дитину. 325 01:09:40,740 --> 01:09:43,390 Що їй взагалі прийшло в голову розповісти все батькові! 326 01:09:44,380 --> 01:09:46,760 Ось уже точно не завтра хтось ще схопить її за дупу! 327 01:09:46,760 --> 01:09:48,450 А бачили, які пики були у наших предків? 328 01:09:49,370 --> 01:09:51,980 Якщо вже говорити про предків, уявляю, як моя стара буде волати! 329 01:09:51,980 --> 01:09:53,820 І він ще хотів повідомити нас у поліцію! 330 01:09:53,820 --> 01:09:55,930 Через це повідомляти в поліцію - зовсім збожеволів! 331 01:09:55,930 --> 01:09:58,970 Блін, мене вже нудить від цього! Чорт! 332 01:10:46,740 --> 01:10:48,810 Перестань, Фреде, я не в настрої. 333 01:10:48,810 --> 01:10:50,920 Перестань, Фреде, я не в настрої. Припини! 334 01:10:50,920 --> 01:10:56,100 Припини! Гаразд, вибач, Марі. 335 01:10:56,100 --> 01:11:04,970 Знаєш, це зовсім не кумедно. Гаразд, у мене всього година, і я піду співаємо. 336 01:11:04,970 --> 01:11:06,500 Почекай! Відчепись! 337 01:11:06,500 --> 01:11:08,800 Що трапилося? Нічого. 338 01:11:09,990 --> 01:11:12,830 Говори, що сталося? Нічого. 339 01:11:12,830 --> 01:11:17,210 В чому справа? Слухай, я втомилася, і все. Мені треба відпочити. 340 01:11:20,350 --> 01:11:21,350 Та в чому річ? 341 01:11:28,340 --> 01:11:31,830 Що це за історія із мажореткою? А ти звідки знаєш? 342 01:11:31,830 --> 01:11:40,230 Ми живемо на одній вулиці, Фреде. Ви й справді недоумки! Усі ви банда придурків! 343 01:11:40,230 --> 01:11:42,800 Знаєш, якщо вже в молодості не можна розважитись! 344 01:11:42,800 --> 01:11:46,640 Ти це називаєш "розважитися"? Тиснути дівчинку? Тобі мене вже мало? 345 01:11:47,640 --> 01:11:48,790 Це зовсім інше! 346 01:11:48,790 --> 01:11:53,120 Зовсім інше? Так от, я не хочу бути з хлопцем, про якого кажуть, що він кидок! 347 01:11:53,120 --> 01:11:54,390 Та припини ти, чорт! 348 01:11:54,390 --> 01:11:55,270 Тобі мене мало? 349 01:11:55,270 --> 01:11:57,080 Блін, годі! Ти що хворий? 350 01:12:52,760 --> 01:12:56,560 Ти як там, Фредді? Я сплю. 351 01:12:59,780 --> 01:13:04,730 Ти знаєш, тобі заборонено сьогодні виходити з дому. Так знаю. 352 01:13:07,910 --> 01:13:17,850 Твоїй матері соромно за тебе. По-справжньому соромно! Просто у голові не вкладається. А про Марі ти думаєш? 353 01:13:49,970 --> 01:13:52,620 У таку спеку доводиться щогодини приймати душ! 354 01:13:55,570 --> 01:13:57,680 І завтра теж обіцяли спеку. 355 01:15:57,910 --> 01:16:00,290 Дивись, він вертається! Він повертається! 356 01:16:00,290 --> 01:16:02,630 Ні, цей тип просто смішний! 357 01:16:16,020 --> 01:16:17,550 Смішний якийсь. Придурок. 358 01:16:24,920 --> 01:16:26,300 Що це за хлопець, Кадере? 359 01:16:26,300 --> 01:16:30,720 Не знаю. Якийсь тип випендрюється на своїй машині. А хлопці на це ведуться. 360 01:16:48,440 --> 01:16:49,440 Як справи? 361 01:17:01,220 --> 01:17:05,860 Так бігатимеш за мною - наживеш неприємності. Я знаю хлопців, які хочуть тебе побити. 362 01:17:05,860 --> 01:17:10,580 Нічого, я звик. То ти хочеш зі мною розмовляти? 363 01:17:10,580 --> 01:17:13,580 Я з тобою не розмовляю, це ти за мною уплутався, я йду додому. 364 01:17:13,580 --> 01:17:14,770 Через парк? 365 01:17:17,300 --> 01:17:20,520 Тебе звуть Марі? Гарне ім'я – Марі. А я Кадер. 366 01:17:20,600 --> 01:17:25,090 Так, Кадер – справжнє арабське ім'я. Коли ми можемо зустрітися? 367 01:17:25,090 --> 01:17:28,120 Ніколи ніколи більше! Побачив мене сьогодні – і вистачить! 368 01:17:43,890 --> 01:17:46,000 Ти цього хочеш, так, цього? Так? 369 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Ти чого, хвора? Ти хвора! 370 01:19:02,830 --> 01:19:11,690 Ти знову вчора допізна дивився телевізор? Але лікар сказав, 371 01:19:11,690 --> 01:19:12,990 що під час нападів хвороби тобі це не можна. Це шкідливо. 372 01:19:14,680 --> 01:19:16,990 Ти пам'ятаєш, що в тебе о пів на одинадцяту медогляд? 373 01:19:16,990 --> 01:19:21,780 Так. Ти вчора знову посварився з Марі! 374 01:19:21,780 --> 01:19:22,970 Це моя справа. 375 01:19:26,430 --> 01:19:31,610 А як ти щодо образи дівчинки? Тобі треба це якось залагодити. 376 01:19:34,370 --> 01:19:37,320 Чим більше ти тягтимеш, тим гірше буде для тебе! 377 01:19:37,320 --> 01:19:39,320 Начебто в мене інших справ немає! 378 01:19:41,390 --> 01:19:52,400 Добре Добре. Ти не такий уже й поганий. А, ось і Рене! Ти що, з ліжка впав, Рене? 379 01:19:52,400 --> 01:19:54,820 Так, привіт усім! Привіт, Фредді! 380 01:19:56,130 --> 01:19:57,160 Що це з тобою? 381 01:19:57,160 --> 01:20:01,840 Біле солодке, будь ласка, негайно, негайно! Швидше, швидше, швидше! У мене немає часу! 382 01:20:01,840 --> 01:20:03,450 Ти поспішаєш? Так Так Так. 383 01:20:03,450 --> 01:20:05,220 Куди ти зібрався? У Ліль. 384 01:20:05,220 --> 01:20:06,990 І як ти туди їдеш? Поїздом. 385 01:20:06,990 --> 01:20:09,670 І коли повернешся? Сьогодні вдень. 386 01:20:10,550 --> 01:20:12,820 У тебе там зустріч? Так, з моїм патроном. 387 01:20:12,820 --> 01:20:15,930 Ну що ж, старий, це рідко буває! Ні, не так вже й рідко. 388 01:20:15,930 --> 01:20:18,840 Ні. Гаразд, бувай! 389 01:20:18,840 --> 01:20:20,610 Бувай! Побачимося вдень! Так. 390 01:20:22,070 --> 01:20:27,900 От цирк! Бачу, він насмішив, Фредді. Гаразд, піду працювати. 391 01:22:50,610 --> 01:22:52,720 Я тебе минулого разу налякала, так? 392 01:22:52,720 --> 01:22:54,750 Блін, у тебе очі горять! Це мене здивувало! 393 01:22:56,980 --> 01:22:58,170 Ти мене хочеш? 394 01:22:59,090 --> 01:23:04,770 Блін, знову те ж саме! Зазвичай це не робиться так швидко. 395 01:23:05,570 --> 01:23:09,450 А що, зазвичай, це як робиться? Не знаю. Зазвичай хлопець клеїться до дівчини. 396 01:23:09,450 --> 01:23:15,590 Ну, а мені все одно. Ти чого дивишся? Думаєш, він з'явиться чи що? 397 01:23:16,700 --> 01:23:20,460 Ні. Ти покинула свого друга? 398 01:23:20,460 --> 01:23:22,150 У мене нема друга. 399 01:23:27,480 --> 01:23:29,710 Блін, як же тут смердить сечею! Так правильно. 400 01:23:47,050 --> 01:23:47,940 Пробач. 401 01:25:57,830 --> 01:26:00,170 Чого ви так затримались? Та поломка сталася. 402 01:26:00,170 --> 01:26:05,200 Так! Гаразд, що робитимете? Мопеди залишите тут? 403 01:26:45,950 --> 01:26:48,410 Гей, що ви робите? Заткнися, смердючий араб! 404 01:26:49,820 --> 01:26:51,550 Та пішли ви! Заткнись, паршивий араб! 405 01:26:51,550 --> 01:26:53,740 Заткни свою смердючу пащу! Ми тебе зараз обробимо! 406 01:26:54,510 --> 01:26:55,960 Що? Давай! 407 01:27:11,540 --> 01:27:16,460 Кинемо його на багажник! Він не впаде? 408 01:27:16,460 --> 01:27:19,140 Заткнися! Нормально, Фредді, він отримав сповна! 409 01:27:19,140 --> 01:27:22,670 Прив'яжи його, прив'яжи! Менше говори, давай залазь в машину! 410 01:27:22,670 --> 01:27:26,930 Почекай! Давай, залазь! Ворушись, Мішу! Чорт! 411 01:27:26,930 --> 01:27:30,270 Чорт, давайте жвавіше! Дай мені ключі, Жаже! Скинемо його подалі. 412 01:29:18,560 --> 01:29:19,630 Він помер уночі. 413 01:29:31,840 --> 01:29:35,940 Ти не любиш арабів? Ти расист? 414 01:29:43,880 --> 01:29:46,720 Важко уявити, що можна так побити хлопця. 415 01:29:55,970 --> 01:29:57,850 Але чи ти в цьому винен? 46662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.