All language subtitles for vmt-bandoleros-xvid-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,934 --> 00:00:37,232 Quiet on set, please. Quiet down. 2 00:00:37,303 --> 00:00:41,103 Here we go. Pulsara M�gica testimonial, take 13. 3 00:00:41,174 --> 00:00:43,039 - 14. - Take 14. 4 00:00:43,109 --> 00:00:45,669 And 3, 2... 5 00:00:45,745 --> 00:00:49,806 Two years ago, I was working on my roof 6 00:00:49,883 --> 00:00:51,942 when suddenly... 7 00:00:52,018 --> 00:00:53,246 I fell. 8 00:00:53,319 --> 00:00:57,153 I hit the floor and hurt my back. 9 00:00:57,223 --> 00:01:01,284 I couldn't find work. Nobody'd hire me. 10 00:01:01,361 --> 00:01:03,158 But thank God 11 00:01:03,229 --> 00:01:05,959 I found The Magic Bracelet. 12 00:01:06,032 --> 00:01:07,761 And since then... 13 00:01:07,834 --> 00:01:10,894 - my life has changed... - Cut! Cut! 14 00:01:14,240 --> 00:01:16,800 We're not selling used cars. 15 00:01:16,876 --> 00:01:18,969 We sell hope. 16 00:01:19,045 --> 00:01:21,843 I repeat: Hope. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,007 Do it again. 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,979 I don't understand. 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,684 What don't you understand, for the love of... 20 00:01:29,756 --> 00:01:32,281 How do you sell hope? 21 00:01:33,560 --> 00:01:35,084 How do I sell hope? 22 00:01:37,931 --> 00:01:39,159 Watch me. 23 00:01:45,205 --> 00:01:48,504 If I didn't believe that this bracelet... 24 00:01:49,576 --> 00:01:51,009 worked miracles, 25 00:01:51,077 --> 00:01:54,171 that this bracelet cured arthritis, 26 00:01:54,247 --> 00:01:55,544 I wouldn't use it. 27 00:01:56,716 --> 00:01:58,684 Now you understand? 28 00:01:58,751 --> 00:02:02,050 The folks need to believe what you're selling is real. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,487 That the bracelet is real. 30 00:02:03,556 --> 00:02:04,420 Act. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,019 - You sure you got it? - Perfectly. 32 00:02:09,095 --> 00:02:10,528 - Sure? - Sure? 33 00:02:10,597 --> 00:02:12,326 But can you explain one thing? 34 00:02:14,434 --> 00:02:16,026 What's that? 35 00:02:16,102 --> 00:02:18,593 How does this bracelet work? 36 00:02:18,671 --> 00:02:25,338 The script says it's going to send energy all through my body. 37 00:02:25,411 --> 00:02:27,311 Truth is I feel nothing. 38 00:02:27,380 --> 00:02:31,043 And me, as a Method actor... 39 00:02:31,117 --> 00:02:34,712 - I need to know what I'm feeling... - What, what? 40 00:02:34,787 --> 00:02:36,721 A Method actor? 41 00:02:36,789 --> 00:02:38,689 What's your problem? 42 00:02:38,758 --> 00:02:41,226 Can't you just say the words as written? 43 00:02:41,294 --> 00:02:43,592 You think I'm an idiot, or what? 44 00:02:51,337 --> 00:02:53,134 Sorry. My nerves. 45 00:02:54,841 --> 00:02:56,570 You're fired. 46 00:02:57,310 --> 00:03:01,804 Let's give this Method actor a hand. He's got to go. 47 00:03:05,618 --> 00:03:08,348 Get out before I pummel you. 48 00:03:10,390 --> 00:03:11,618 You! 49 00:03:12,659 --> 00:03:14,490 You. The one cleaning. 50 00:03:16,162 --> 00:03:17,754 How long have you been in this country? 51 00:03:17,830 --> 00:03:19,297 Two weeks? Three? 52 00:03:19,365 --> 00:03:21,333 Get this man a script. 53 00:03:22,035 --> 00:03:25,903 Pelocine... The hair regrowth tonic for men. 54 00:03:25,972 --> 00:03:32,036 You can be 80. Look 40. And have more hair than when you were 20. 55 00:03:39,219 --> 00:03:40,880 "TO ROB A THIEF" 56 00:03:46,059 --> 00:03:50,587 Who has time to exercise nowadays? 57 00:03:50,663 --> 00:03:54,155 Lose weight the easy way. 58 00:03:55,702 --> 00:04:03,131 Apply Kema Krema and wipe away those extra pounds. 59 00:04:18,591 --> 00:04:24,393 A natural cream that helps circulate the blood to your member. 60 00:04:24,464 --> 00:04:30,596 Which means you'll be thicker and longer where it counts. 61 00:04:30,670 --> 00:04:34,265 And you girls will enjoy him a whole lot more. 62 00:04:34,340 --> 00:04:35,329 Thoughts? 63 00:04:36,276 --> 00:04:38,210 It's sensational. 64 00:04:38,278 --> 00:04:41,736 Because size does matter. 65 00:05:07,774 --> 00:05:12,973 Days, months, years living with muscle or joint pain? 66 00:05:20,586 --> 00:05:24,044 Wowl 25�/� growth? 67 00:05:24,123 --> 00:05:27,115 It's the most effective hair regrowth tonic. 68 00:05:27,193 --> 00:05:30,492 Scientists have developed... 69 00:05:30,563 --> 00:05:33,726 Lose weight the easy way. 70 00:05:33,800 --> 00:05:37,702 Apply Kema Krema all over your body... 71 00:05:37,770 --> 00:05:40,967 Ladies care about the size of a man's member. 72 00:05:41,040 --> 00:05:42,439 What's the solution? 73 00:05:51,317 --> 00:05:55,413 As soon as I put it on, I, um... 74 00:05:55,488 --> 00:05:58,048 I saw the difference, and I got better. 75 00:05:58,124 --> 00:06:02,561 For instant relief of arthritis and headaches, 76 00:06:02,628 --> 00:06:04,357 try The Magic Bracelet, 77 00:06:04,430 --> 00:06:07,695 the bracelet with magical powers that'll change your life. 78 00:06:07,767 --> 00:06:11,134 Well, two years ago... 79 00:06:11,204 --> 00:06:15,436 I was working on my roof, when I fell off. 80 00:06:16,542 --> 00:06:21,741 When I fell, I hurt my back. 81 00:06:21,814 --> 00:06:23,111 Sit down. 82 00:06:24,884 --> 00:06:26,511 I wanted to stretch my legs. 83 00:06:33,393 --> 00:06:35,327 It's just, we've been sitting for hours now. 84 00:06:41,234 --> 00:06:44,692 When someone comes to pay for you, then you stretch. 85 00:06:56,916 --> 00:06:57,905 Yeah? 86 00:06:58,751 --> 00:06:59,979 Which one? 87 00:07:01,854 --> 00:07:03,151 Wait here. 88 00:07:10,096 --> 00:07:12,997 You. Nappy-locks. Get out. 89 00:07:17,203 --> 00:07:22,470 Reinforced with titanium steel and coated with crystals... 90 00:07:25,711 --> 00:07:26,678 Thank you. 91 00:07:26,746 --> 00:07:28,680 You've been so kind. God bless you. 92 00:07:28,748 --> 00:07:30,545 What's the matter with you, moron? Get out! 93 00:07:31,784 --> 00:07:33,376 Go on! Get out! 94 00:07:33,453 --> 00:07:34,818 Sorry. 95 00:07:37,990 --> 00:07:39,548 Frickin' homo. 96 00:07:44,230 --> 00:07:45,788 I hate this country. 97 00:07:58,744 --> 00:08:00,405 Bro. 98 00:08:00,480 --> 00:08:01,606 How ostentatious. 99 00:08:01,681 --> 00:08:02,705 You like it? 100 00:08:02,782 --> 00:08:03,806 Drug money? 101 00:08:04,617 --> 00:08:06,482 What a racist comment. 102 00:08:06,552 --> 00:08:09,749 Just because I'm a well-dressed Latino with a car 103 00:08:09,822 --> 00:08:11,813 doesn't mean I'm a drug dealer. 104 00:08:11,891 --> 00:08:14,587 Since we last spoke, I started my distribution company. 105 00:08:16,162 --> 00:08:17,151 Check it out. 106 00:08:20,500 --> 00:08:24,266 I saw this one. Good movie. Very, very, very good. 107 00:08:24,337 --> 00:08:25,770 I personally did the artwork. 108 00:08:26,873 --> 00:08:29,205 I think you misspelled Crash. 109 00:08:31,711 --> 00:08:33,576 Business is good, then? 110 00:08:33,646 --> 00:08:39,744 Good enough to get you here. Which reminds me. You owe me. 111 00:08:39,819 --> 00:08:41,514 I owe you for what? 112 00:08:41,587 --> 00:08:44,351 For getting you across the border. Know what that costs these days? 113 00:08:45,925 --> 00:08:47,790 Take what you need from here. 114 00:08:50,129 --> 00:08:52,290 Where'd you get this? 115 00:08:54,867 --> 00:08:55,891 From him. 116 00:08:59,505 --> 00:09:00,437 Hand it over. 117 00:09:00,506 --> 00:09:02,030 I wouldn't give it to him. 118 00:09:02,108 --> 00:09:03,598 The gun's pointed at my head. 119 00:09:03,676 --> 00:09:05,200 Still, I wouldn't give it to him. 120 00:09:05,278 --> 00:09:06,506 Of course... 121 00:09:06,579 --> 00:09:08,206 because the gun isn't at your head. 122 00:09:08,281 --> 00:09:10,442 Enough chitchat. Give me the wallet. 123 00:09:30,570 --> 00:09:33,164 If I were you guys, I'd leave before he wakes up. 124 00:09:33,239 --> 00:09:37,141 Improve your life. Call nowl 125 00:09:55,161 --> 00:09:57,629 This job's not going to be easy. 126 00:09:57,697 --> 00:09:59,494 I didn't expect otherwise. 127 00:10:00,766 --> 00:10:01,824 "ENTREPRENEUR" 128 00:10:01,901 --> 00:10:04,893 - He's doing very well for himself. - Better than you thought. 129 00:10:05,538 --> 00:10:07,472 How far is his office from here? 130 00:10:09,609 --> 00:10:10,803 Ten minutes. 131 00:10:19,652 --> 00:10:23,383 So these immigrants are here every day, waiting for work? 132 00:10:23,456 --> 00:10:24,753 Yep. Every day. 133 00:10:24,824 --> 00:10:29,386 Good. You and Castillo go in as day laborers like we did in '02. 134 00:10:29,462 --> 00:10:31,327 So when do we hook up with Castillo? 135 00:10:31,397 --> 00:10:34,161 Never. Castillo got married. Lives the honest life now. 136 00:10:36,402 --> 00:10:38,131 Let's get you out of those rags. 137 00:10:41,207 --> 00:10:43,334 - What about Guzman? - He's in Mexico. 138 00:10:44,243 --> 00:10:45,642 I thought he was here. 139 00:10:45,711 --> 00:10:47,770 He was, until he got deported. 140 00:10:47,847 --> 00:10:51,874 Got picked up at a bus stop in an INS sweep. 141 00:10:51,951 --> 00:10:53,418 What about Rodriguez, then? 142 00:10:53,486 --> 00:10:59,891 Please don't tell me he fell in love and moved to Paris. 143 00:10:59,959 --> 00:11:01,483 No, Rodriguez is still here. 144 00:11:03,529 --> 00:11:04,587 What? 145 00:11:04,664 --> 00:11:08,794 But he didn't like the 50/50 cut you proposed. 146 00:11:08,868 --> 00:11:10,768 Greedy friggin' bastard... 147 00:11:14,373 --> 00:11:16,432 He's not alone. 148 00:11:16,509 --> 00:11:20,309 Nobody understands why you're keeping 50% 149 00:11:20,379 --> 00:11:24,281 when we've always split the full 100 evenly. 150 00:11:24,350 --> 00:11:26,875 You and I both know this job is different. 151 00:11:28,154 --> 00:11:29,246 This one's personal. 152 00:11:30,523 --> 00:11:35,392 Besides, we're going after one man, not some fat corporation like usual. 153 00:11:35,461 --> 00:11:38,328 Son of a bitch! Is there no honor amongst thieves? 154 00:11:38,397 --> 00:11:39,796 Aside from you and me? 155 00:11:42,401 --> 00:11:45,427 What am I doing here? You said everything was set up. 156 00:11:45,504 --> 00:11:46,436 It is. 157 00:11:46,505 --> 00:11:48,405 No, it's not set up. 158 00:11:48,474 --> 00:11:51,602 For this job, we need a crew. 159 00:11:51,677 --> 00:11:54,077 We can't do this one alone. 160 00:11:56,282 --> 00:12:01,982 What if I told you I had a crew that was okay with splitting 50/50? 161 00:12:02,054 --> 00:12:05,546 Better yet, a crew that nobody knows. 162 00:12:05,624 --> 00:12:06,750 Civilians? 163 00:12:08,894 --> 00:12:13,331 Good. Because you know I never use civilians. 164 00:12:16,335 --> 00:12:17,632 Immigrants. 165 00:12:19,238 --> 00:12:20,671 To hell with this. I'm going back to Colombia. 166 00:12:20,740 --> 00:12:21,570 Wait, Emilio! 167 00:12:21,640 --> 00:12:26,168 I've scouted a few guys, each skilled in what we'll need. 168 00:12:26,245 --> 00:12:28,406 We need professionals... 169 00:12:28,481 --> 00:12:30,813 - They are professionals... - Professional thieves! 170 00:12:30,883 --> 00:12:32,180 We'll train them. 171 00:12:32,251 --> 00:12:33,115 In two weeks? 172 00:12:33,185 --> 00:12:34,982 Please! Please! 173 00:12:35,054 --> 00:12:36,612 This was your plan anyway! 174 00:12:36,689 --> 00:12:41,490 You said it. People here don't give immigrants a second thought. 175 00:12:41,560 --> 00:12:43,528 Remember? 176 00:12:43,596 --> 00:12:45,564 They're practically invisible: 177 00:12:45,631 --> 00:12:48,361 The maid, the chauffeur, the gardener. 178 00:12:48,434 --> 00:12:49,867 Moving in and out of highly secure places... 179 00:12:49,935 --> 00:12:52,426 I know what I said. I know what I said. 180 00:12:52,505 --> 00:12:55,303 - They go virtually unchecked! - Exactly! 181 00:12:55,374 --> 00:12:59,970 We were using professional thieves posing as immigrants. 182 00:13:00,045 --> 00:13:04,141 Except now we're using real immigrants. 183 00:13:06,619 --> 00:13:09,679 We really don't have much of a choice, Emilio. Other than... 184 00:13:09,755 --> 00:13:11,052 calling it off. 185 00:13:23,502 --> 00:13:26,869 So, Alejandro? Is the chapel going to work for you? 186 00:13:30,476 --> 00:13:32,273 It's your call, Emilio. 187 00:13:32,344 --> 00:13:35,575 Do we donate to the parish or forget this whole damn thing? 188 00:13:39,118 --> 00:13:40,085 Donate. 189 00:13:41,554 --> 00:13:44,352 The chapel's perfect, Father. 190 00:13:45,891 --> 00:13:47,825 Tell me about these immigrants. 191 00:13:49,662 --> 00:13:53,962 For all our technical needs, we have the perfect guy. 192 00:13:54,033 --> 00:13:58,402 His name is Julio Miranda, and he can fix a computer with a toothpick. 193 00:14:00,172 --> 00:14:02,231 Julio, is my camera ready? 194 00:14:04,710 --> 00:14:05,677 What? 195 00:14:05,845 --> 00:14:08,780 I said yes! Yes, bro! It's over there! 196 00:14:08,848 --> 00:14:11,476 And he can mumble in six languages. 197 00:14:14,453 --> 00:14:17,752 And for transportation, I have Rafa and Rafaela. 198 00:14:20,359 --> 00:14:21,621 Shut up, Fifi. 199 00:14:26,832 --> 00:14:28,595 What's up, Alex? 200 00:14:30,636 --> 00:14:34,094 - Is that Rafa? - No. 201 00:14:38,077 --> 00:14:39,101 That's him. 202 00:14:47,219 --> 00:14:50,120 Alejandro. What are you doing here? 203 00:14:50,189 --> 00:14:52,749 I'm almost done with your baby. 204 00:14:52,825 --> 00:14:54,156 You like it? 205 00:14:54,226 --> 00:14:55,784 Now, that's a car. 206 00:14:56,729 --> 00:14:58,458 That's why I'm the best. 207 00:14:58,530 --> 00:15:02,193 Are you bringing me new business, or is this your new lover? 208 00:15:05,271 --> 00:15:09,037 Remember that job I was doing with an old friend? 209 00:15:11,510 --> 00:15:14,377 I've never stolen anything in my life. 210 00:15:20,319 --> 00:15:21,752 And all this? 211 00:15:24,757 --> 00:15:27,487 I ain't done nothing illegal since I got out of juvie five years ago. 212 00:15:27,559 --> 00:15:29,789 I assure you, this is worth it. 213 00:15:29,862 --> 00:15:32,296 All I got to do is drive? 214 00:15:33,399 --> 00:15:35,264 You don't have to decide now. 215 00:15:35,367 --> 00:15:37,358 Think about it. 216 00:15:37,436 --> 00:15:38,835 If you're up to it... 217 00:15:40,039 --> 00:15:41,768 ...meet us here tomorrow at 10 A. M. 218 00:15:43,375 --> 00:15:47,607 You need cars customized or fixed? 219 00:15:47,680 --> 00:15:50,148 You gonna need a driver? 220 00:15:50,215 --> 00:15:51,739 Your father? 221 00:15:53,786 --> 00:15:55,913 - She knows what she's doing. - He's good. 222 00:15:57,122 --> 00:15:58,987 But don't tell her I said that. 223 00:15:59,058 --> 00:16:00,753 But don't tell him I said that. 224 00:16:02,761 --> 00:16:06,197 If you convince my dad, I'll do it. I trust his judgment. 225 00:16:06,966 --> 00:16:08,957 But don't tell him I said that. 226 00:16:10,803 --> 00:16:11,963 Done. 227 00:16:14,273 --> 00:16:15,365 Closed. 228 00:16:21,547 --> 00:16:26,575 The union strike will make or break this heist. 229 00:16:26,652 --> 00:16:31,282 For that we need a real con man, not an immigrant. 230 00:16:32,024 --> 00:16:33,924 I got the perfect guy. 231 00:16:34,059 --> 00:16:36,459 His name is Miguelito. He's a Cuban refugee. 232 00:16:38,230 --> 00:16:40,164 A Cuban refugee? 233 00:16:40,232 --> 00:16:43,030 Why do we need a Cuban refugee? 234 00:16:44,269 --> 00:16:45,793 He's not just a refugee. 235 00:16:46,638 --> 00:16:48,265 He's an actor. 236 00:16:48,340 --> 00:16:51,969 He was doing counter-revolutionary plays in Cuba. 237 00:16:52,044 --> 00:16:56,003 American baseball players are the best. 238 00:16:57,916 --> 00:17:02,285 Cuban baseball players are the best! 239 00:17:03,856 --> 00:17:06,825 That's why they all end up in America. 240 00:17:11,697 --> 00:17:13,392 Mommy! 241 00:17:15,367 --> 00:17:17,835 And for all our heavy lifting, we have An�bal. 242 00:17:24,109 --> 00:17:27,169 The other 50%, who gets it? 243 00:17:27,246 --> 00:17:29,237 - Can't say. - It's my job. 244 00:17:29,314 --> 00:17:32,511 I'm planning it. Financing it. 245 00:17:32,584 --> 00:17:34,074 So I get a bigger cut. 246 00:17:34,153 --> 00:17:35,415 It's customary. 247 00:17:35,487 --> 00:17:39,753 Not really. I just deserved it for all the years I've put in. 248 00:17:39,825 --> 00:17:42,692 If you're interested, we'll see ya tomorrow. 249 00:17:51,336 --> 00:17:53,668 Okay. Before we start, 250 00:17:53,739 --> 00:17:57,505 my partner Emilio and I want to thank you all for coming. 251 00:17:57,576 --> 00:17:59,601 Oh, sorry. 252 00:17:59,678 --> 00:18:01,509 Before I forget... 253 00:18:01,580 --> 00:18:07,109 I wanted to give you my headshot and r�sum�. Maybe you can... 254 00:18:07,186 --> 00:18:08,483 I'll take that. 255 00:18:10,956 --> 00:18:14,323 All of you know me and have an idea of what I do. 256 00:18:14,393 --> 00:18:17,328 I've sold you pirated movies, 257 00:18:17,396 --> 00:18:20,763 fake I.D. S, Social Security cards. 258 00:18:21,800 --> 00:18:25,759 But really, I go for big jobs. 259 00:18:26,839 --> 00:18:30,297 Jobs that make very good money. 260 00:18:31,076 --> 00:18:33,271 And when I say very good money... 261 00:18:36,949 --> 00:18:39,349 I mean... 262 00:18:39,418 --> 00:18:42,046 That's a lot of zeros. 263 00:18:42,121 --> 00:18:43,918 ...very good money. 264 00:18:44,756 --> 00:18:46,223 Fuckin' balls! 265 00:18:46,291 --> 00:18:48,282 Balls. 266 00:18:48,360 --> 00:18:50,658 Is that how a proper young lady speaks? 267 00:18:50,729 --> 00:18:53,061 I don't know. I ain't no proper lady. 268 00:18:55,033 --> 00:18:55,897 What are you lookin' at? 269 00:18:56,902 --> 00:18:57,994 Pansy-ass poser. 270 00:18:58,070 --> 00:19:00,402 Nobody's looking at you. 271 00:19:00,472 --> 00:19:02,201 Oh, so you're not checking me out? 272 00:19:02,274 --> 00:19:03,741 - Is that what you're saying? - Get over yourself. 273 00:19:05,777 --> 00:19:07,904 Nobody here is checking you out. 274 00:19:09,281 --> 00:19:11,249 Enough! Enough! 275 00:19:12,518 --> 00:19:14,145 This is a serious job. 276 00:19:14,219 --> 00:19:16,517 It requires serious planning, serious conning. 277 00:19:16,588 --> 00:19:17,714 Seriously big balls! 278 00:19:17,789 --> 00:19:20,257 Big balls. Like these right here, Alex? 279 00:19:31,136 --> 00:19:32,103 Okay. 280 00:19:33,238 --> 00:19:38,141 Our mark is an Argentinean millionaire who lives in this mansion. 281 00:19:39,011 --> 00:19:42,742 Since the collapse of Argentina's banking system, most don't believe in banks. 282 00:19:42,814 --> 00:19:46,511 Some have resorted to keeping their money in personal vaults. 283 00:19:46,585 --> 00:19:48,450 Such is the case with our mark. 284 00:19:48,520 --> 00:19:53,617 All his money is in a vault on this property. 285 00:19:54,426 --> 00:19:56,451 We have a floor plan of the mansion. 286 00:19:57,362 --> 00:20:01,093 Except for one hallway downstairs leading to the vault. 287 00:20:01,967 --> 00:20:04,697 It's off-limits to everyone. 288 00:20:04,770 --> 00:20:07,796 You need two key cards to open the vault. 289 00:20:07,873 --> 00:20:09,431 Primitivo has one. 290 00:20:09,508 --> 00:20:11,601 The other belongs to our pal, the mark. 291 00:20:12,978 --> 00:20:14,775 The in-house accountant. 292 00:20:14,846 --> 00:20:17,144 The accountant's name is Primitivo? 293 00:20:18,650 --> 00:20:20,584 Primitivo? Primate? Like monkey? 294 00:20:20,652 --> 00:20:24,213 The poor bastard is more like a caveman. 295 00:20:25,357 --> 00:20:28,383 He's flanked by two guards the entire time he's there... 296 00:20:29,595 --> 00:20:33,759 from the moment he steps on the property until he leaves. 297 00:20:33,832 --> 00:20:35,800 Wherever he goes, they go. 298 00:20:36,835 --> 00:20:39,269 If he has to go to the bathroom, they're there. 299 00:20:39,338 --> 00:20:41,238 If one of the guards has to go... 300 00:20:41,306 --> 00:20:43,331 Anyway. 301 00:20:46,979 --> 00:20:49,573 Primitivo keeps his card on him at all times. 302 00:20:50,849 --> 00:20:53,181 But our mark isn't as cautious. 303 00:20:56,588 --> 00:20:58,180 At the end of each day, 304 00:20:58,257 --> 00:21:01,693 he places the card in a locked drawer in his private office. 305 00:21:03,428 --> 00:21:05,726 So to open the vault at the mansion, 306 00:21:05,797 --> 00:21:08,925 we have to get into that building and get that card. 307 00:21:09,901 --> 00:21:11,232 Which means... 308 00:21:11,303 --> 00:21:13,237 we need to get his keys, too. 309 00:21:13,305 --> 00:21:16,035 Where are they? In his pocket. 310 00:21:16,108 --> 00:21:19,305 The problem will be getting into the building itself. 311 00:21:19,378 --> 00:21:22,211 As you can see, it's high-tech. 312 00:21:22,281 --> 00:21:24,181 State of the art. 313 00:21:24,249 --> 00:21:28,413 Cameras, guards, 24-hour surveillance. 314 00:21:28,487 --> 00:21:33,220 Eight months ago, the cleaning crew tried to unionize, but they failed. 315 00:21:33,292 --> 00:21:35,522 We think it's time they try again. 316 00:21:35,594 --> 00:21:38,290 They strike. We pose as scabs 317 00:21:38,363 --> 00:21:40,831 and enter the building. - Excuse me... 318 00:21:40,899 --> 00:21:43,197 Let me get this straight. 319 00:21:43,268 --> 00:21:48,399 Your plan depends on organizing a strike in two weeks? Here? 320 00:21:48,473 --> 00:21:50,464 Correct. 321 00:21:50,542 --> 00:21:54,171 - That's impossible. Rafaela, let's go. - Of course it's not. 322 00:21:54,246 --> 00:21:55,178 Of course it is. 323 00:21:55,247 --> 00:21:56,714 I'm out. 324 00:22:00,819 --> 00:22:02,548 This record's already scratched. 325 00:22:09,494 --> 00:22:11,121 Moctesuma Valdez. 326 00:22:13,832 --> 00:22:17,131 The millionaire Alejandro is talking about is Moctesuma Valdez. 327 00:22:25,477 --> 00:22:27,672 The infomercial guru? 328 00:22:27,746 --> 00:22:29,441 I didn't know he was Argentinean. 329 00:22:33,819 --> 00:22:36,583 His real name is Claudio Silvestrini. 330 00:22:38,423 --> 00:22:41,915 He changed it to Moctesuma so he could pander to Latinos. 331 00:22:41,993 --> 00:22:43,551 Especially Mexicans. 332 00:22:43,628 --> 00:22:46,426 He's a phony, an opportunist, and his products are all frauds. 333 00:22:46,498 --> 00:22:49,763 Everything about him is a lie, even his name. 334 00:22:49,835 --> 00:22:55,364 He's amassed a fortune preying on the hopes and dreams of people like us. 335 00:22:56,475 --> 00:22:57,737 Regular people. 336 00:23:00,112 --> 00:23:02,376 Immigrants. Like you. Like me. 337 00:23:03,315 --> 00:23:04,612 He knows what he's doing. 338 00:23:04,683 --> 00:23:08,676 He targets his customers at the perfect time. You know when? 339 00:23:10,355 --> 00:23:13,483 When they're most desperate. 340 00:23:14,993 --> 00:23:18,019 How many people, relatives, friends do we know 341 00:23:18,096 --> 00:23:22,157 that have gone broke ordering these so-called miracle cures? 342 00:23:22,234 --> 00:23:23,531 Too many, right? 343 00:23:25,737 --> 00:23:28,331 And then there's... 344 00:23:28,407 --> 00:23:30,466 Water of God. 345 00:23:30,542 --> 00:23:34,945 And rejuvenate the body's natural immune system, 346 00:23:35,013 --> 00:23:39,973 helping to prevent coughs, fever, and diabetes. 347 00:23:40,051 --> 00:23:42,849 The most despicable, 348 00:23:42,921 --> 00:23:46,186 the most vile thing he sells. 349 00:23:47,259 --> 00:23:51,286 Doctor, I have an important question. 350 00:23:51,363 --> 00:23:53,854 Cancer? What about cancer? 351 00:23:56,134 --> 00:23:58,659 And the most personal one. 352 00:23:58,737 --> 00:24:03,333 In many cases, cancer has been eradicated. 353 00:24:03,408 --> 00:24:08,311 That means for a lot of our viewers who don't have insurance 354 00:24:08,380 --> 00:24:14,148 to pay for these expensive treatments that are needed to cure cancer 355 00:24:14,219 --> 00:24:20,317 have a much cheaper alternative with Water of God, right? 356 00:24:20,392 --> 00:24:24,795 Exactly. And as a doctor, I recommend Water of God. 357 00:24:24,863 --> 00:24:29,232 There you have it. Buy Water of God right now. 358 00:24:29,301 --> 00:24:31,394 Live longer. 359 00:24:32,270 --> 00:24:35,797 Rejuvenate your immune system. 360 00:25:11,376 --> 00:25:16,109 On principle, we never steal from our own. 361 00:25:16,181 --> 00:25:18,706 But this lowlife deserves it. He's not a good man. 362 00:25:20,819 --> 00:25:22,218 I know this is risky. 363 00:25:23,488 --> 00:25:25,285 But life is full of risks. 364 00:25:26,224 --> 00:25:31,287 None of you would even be in the U.S. If you hadn't taken a risk. 365 00:25:35,367 --> 00:25:37,426 So... 366 00:25:37,502 --> 00:25:39,163 are you in? 367 00:25:43,808 --> 00:25:45,241 Good. 368 00:25:46,945 --> 00:25:51,075 In two weeks, Valdez will be throwing himself a party 369 00:25:51,149 --> 00:25:54,209 for being named Hispanic Businessman of the Year. 370 00:25:55,820 --> 00:25:57,549 It's a big deal for him. 371 00:25:57,622 --> 00:26:00,090 Even the Mayor of Los Angeles will be there, 372 00:26:00,158 --> 00:26:05,152 which means the party is the perfect opportunity 373 00:26:05,230 --> 00:26:09,462 to create a diversion and gain access to the mansion. 374 00:26:11,503 --> 00:26:12,663 "TECHNOLOG Y FOR THE NEXT DAY" 375 00:26:12,737 --> 00:26:15,604 Julio. We're getting started. 376 00:26:18,043 --> 00:26:20,011 If everything goes right, 377 00:26:20,078 --> 00:26:21,670 we should be out by dusk. 378 00:26:21,746 --> 00:26:23,338 Wait a minute. 379 00:26:23,415 --> 00:26:26,248 We're going to rob him in broad daylight? 380 00:26:26,318 --> 00:26:27,512 Yes. 381 00:26:27,586 --> 00:26:28,575 Rafaela. 382 00:26:29,588 --> 00:26:33,820 You think you can build a secret compartment like this 383 00:26:33,892 --> 00:26:35,621 in the trunk of a limousine? 384 00:26:35,694 --> 00:26:37,855 Frickin' A. 385 00:26:37,929 --> 00:26:40,193 Do real women arm wrestle? 386 00:26:41,433 --> 00:26:44,402 I'll take that as a... yes. 387 00:26:45,403 --> 00:26:48,497 Remember, the deeper you make it, 388 00:26:48,573 --> 00:26:50,234 the more money we can get out in it. 389 00:26:50,308 --> 00:26:51,297 Cool. 390 00:26:51,376 --> 00:26:53,037 What color do you want the dress? 391 00:26:54,446 --> 00:26:56,846 Dress? No one said anything about a dress! 392 00:26:56,915 --> 00:26:58,678 It's not just a dress. 393 00:26:58,750 --> 00:27:01,810 It's a formal gown... 394 00:27:03,288 --> 00:27:04,255 black. 395 00:27:05,790 --> 00:27:07,781 Why do I have to wear a dress? 396 00:27:08,960 --> 00:27:11,428 Because none of us would look good in one. 397 00:27:11,496 --> 00:27:13,987 You might look acceptable if you did. 398 00:27:14,065 --> 00:27:16,124 You want me to kick your ass? 399 00:27:18,403 --> 00:27:20,871 Brother, I know this would be a problem. 400 00:27:23,141 --> 00:27:25,803 It's just for one day. 401 00:27:25,877 --> 00:27:27,367 You can kick his ass later. 402 00:27:27,445 --> 00:27:30,039 Please stay out of it. 403 00:27:30,115 --> 00:27:34,051 I'm here to work on cars, not go to the frickin' Latin Grammys. 404 00:27:34,119 --> 00:27:35,552 You know people at the Latin Grammys? 405 00:27:39,257 --> 00:27:41,020 I'll take that. Sit down. 406 00:27:42,861 --> 00:27:44,055 This here? 407 00:27:49,968 --> 00:27:51,936 What'd he say? 408 00:27:52,003 --> 00:27:58,374 That a secret compartment in the trunk of a limousine is too obvious. 409 00:27:58,443 --> 00:28:00,070 Thanks for the tip. 410 00:28:01,413 --> 00:28:06,578 How long a tunnel can you dig and reinforce in two weeks? 411 00:28:06,651 --> 00:28:08,710 How many people are going through it at one time? 412 00:28:08,787 --> 00:28:10,118 - One. - One? 413 00:28:11,623 --> 00:28:16,253 With 2 X 4 reinforcements every 6 feet... 414 00:28:16,327 --> 00:28:19,057 If I start today, according to my calculations, 415 00:28:19,130 --> 00:28:20,688 60 yards, more or less. 416 00:28:20,765 --> 00:28:24,166 It's 65. You'll have to dig fast. 417 00:28:26,171 --> 00:28:31,438 2 x 4 reinforcements? Is that strong enough to hold up the tunnel? 418 00:28:31,509 --> 00:28:35,104 With all due respect, I do this for a living. They'll hold. 419 00:28:35,180 --> 00:28:38,741 Besides, it's not like you're driving a truck over it. 420 00:28:38,817 --> 00:28:40,478 Now, excuse my naivet�, 421 00:28:40,552 --> 00:28:42,986 but how are you planning on getting me in there? 422 00:28:43,054 --> 00:28:46,455 Oh... that's not a problem. 423 00:28:46,524 --> 00:28:51,257 For two months, Alejandro's been working on the nanny. 424 00:28:51,329 --> 00:28:53,092 Working on the nanny? 425 00:29:05,310 --> 00:29:07,642 No. She can't answer. 426 00:29:07,712 --> 00:29:09,202 She's a little busy. 427 00:29:11,082 --> 00:29:13,073 It's a good thing she can't hear you. 428 00:29:16,755 --> 00:29:19,553 Son, stop. You're going to wrinkle my shirt! 429 00:29:22,494 --> 00:29:24,018 Yes, Mrs. Valdez? 430 00:29:24,095 --> 00:29:26,996 This little animal is out of control. Please. 431 00:29:27,065 --> 00:29:31,502 Come help. I know it's your day off, but I don't know what to do. 432 00:29:31,569 --> 00:29:33,161 Is he running around in circles, yelling? 433 00:29:33,238 --> 00:29:36,765 Yes, he's running, yelling. Please. 434 00:29:36,841 --> 00:29:39,207 Claudito, freeze! 435 00:29:39,277 --> 00:29:41,802 Claudito, say you're sorry. 436 00:29:41,880 --> 00:29:43,848 Sorry, Mom. 437 00:29:43,915 --> 00:29:45,473 Sorry, Dad. 438 00:29:50,455 --> 00:29:52,514 - Thank you. - Look at this. 439 00:29:52,590 --> 00:29:54,455 You're welcome. 440 00:30:37,802 --> 00:30:39,064 What were you doing? 441 00:30:40,004 --> 00:30:45,101 It's hot. I checked your air conditioner. It's broken. 442 00:30:51,850 --> 00:30:54,785 I bet you know someone who can fix it. 443 00:30:54,853 --> 00:30:55,820 Yep. 444 00:30:56,521 --> 00:30:58,955 It's hot as hell. 445 00:30:59,023 --> 00:31:00,388 You seem nervous. 446 00:31:02,627 --> 00:31:04,356 I said you seem nervous. 447 00:31:05,530 --> 00:31:07,760 I'm not nervous. Why would I be? 448 00:31:07,832 --> 00:31:09,356 Let me tell you something. 449 00:31:09,434 --> 00:31:11,698 Guards are like dogs. 450 00:31:11,769 --> 00:31:15,000 If they smell fear, they'll pounce on you. 451 00:31:17,308 --> 00:31:19,936 Don't worry about that. I'm ready to go. 452 00:31:20,011 --> 00:31:24,277 I always get like this before a show. Mild stage jitters. 453 00:31:24,349 --> 00:31:27,477 But when the curtain goes up, I'm the man! 454 00:31:27,552 --> 00:31:30,988 I have over ten years' experience as a professional actor. 455 00:31:31,055 --> 00:31:33,785 If I screw this up, I'll accept the consequences. 456 00:31:33,858 --> 00:31:35,223 Ready? 457 00:31:35,293 --> 00:31:37,284 Ready for anything. 458 00:31:37,362 --> 00:31:39,262 Hope so. 459 00:31:39,330 --> 00:31:40,422 Here you go. 460 00:31:43,401 --> 00:31:46,302 - Thank you. - For what? 461 00:31:46,371 --> 00:31:47,668 For preparing my meals. 462 00:31:47,739 --> 00:31:49,570 Like a good woman should. 463 00:31:49,641 --> 00:31:50,801 What? 464 00:31:50,875 --> 00:31:54,675 I didn't make the food for you, blondie. I'm just doing my job! 465 00:31:58,549 --> 00:31:59,948 I need a favor. 466 00:32:01,252 --> 00:32:02,810 I need you to go with them. 467 00:32:02,954 --> 00:32:04,012 What for? 468 00:32:04,088 --> 00:32:06,022 Every good con needs a distraction. 469 00:32:07,358 --> 00:32:08,848 How is it I'm the distraction? 470 00:32:08,927 --> 00:32:12,385 It's just that all women... 471 00:32:12,463 --> 00:32:14,522 are a distraction. 472 00:32:23,274 --> 00:32:25,265 Turn the motor off, chief. 473 00:32:26,344 --> 00:32:28,505 Turn the motor off. It gives me a headache. 474 00:32:29,514 --> 00:32:31,607 You here to fix the air conditioning? 475 00:32:36,821 --> 00:32:40,052 Did you hear me? Are you here to fix the air conditioning? 476 00:32:44,595 --> 00:32:45,789 What's wrong with him? 477 00:32:51,703 --> 00:32:54,501 The air conditioning... 478 00:32:54,572 --> 00:32:55,971 is broken. 479 00:32:56,040 --> 00:32:57,166 It's broken? 480 00:33:01,512 --> 00:33:02,501 Ironic, isn't it? 481 00:33:02,580 --> 00:33:04,741 What's that? 482 00:33:05,950 --> 00:33:08,384 The air conditioner is broken... 483 00:33:08,453 --> 00:33:10,216 and you guys fix air conditioners. 484 00:33:10,288 --> 00:33:11,880 Get it? 485 00:33:15,994 --> 00:33:17,393 What a sense of humor. 486 00:33:17,462 --> 00:33:19,020 Open up the back for me. 487 00:33:19,097 --> 00:33:21,361 Huh? 488 00:33:21,432 --> 00:33:24,492 I have to check the van, or you can't go in. Got it? 489 00:33:24,569 --> 00:33:26,127 Ah, yes. Of course. 490 00:33:26,204 --> 00:33:27,899 How nice of you. Thank you. 491 00:33:37,749 --> 00:33:38,875 What a surprise. 492 00:33:38,950 --> 00:33:40,349 Good afternoon, Miss. 493 00:33:40,418 --> 00:33:42,443 I'll get down so you can check it out. 494 00:33:42,520 --> 00:33:45,011 Yes, yes. Of course. I need to check it all out. 495 00:33:51,062 --> 00:33:54,520 All right, boys. All good. Go ahead. 496 00:33:55,900 --> 00:33:57,458 You're not gonna check out the van? 497 00:33:57,535 --> 00:33:59,969 I checked out all I need to, babe. 498 00:34:00,038 --> 00:34:03,474 You checked out my tits and my ass, ya pig! 499 00:34:03,541 --> 00:34:04,667 Daughter! 500 00:34:05,676 --> 00:34:08,270 Your daughter? Charming girl. 501 00:34:11,682 --> 00:34:12,706 Go ahead. 502 00:34:14,385 --> 00:34:19,652 It's the nanny's quarters, the AC unit, which is broken. 503 00:34:20,425 --> 00:34:22,154 - Go on through. - Thanks. 504 00:34:40,011 --> 00:34:43,674 I can't believe he didn't check the van. 505 00:34:43,748 --> 00:34:46,182 We could be al Qaeda for all he knows. 506 00:34:46,250 --> 00:34:50,983 I'm only here to drive, not act. Or talk. Just drive. 507 00:34:51,055 --> 00:34:53,751 I just forgot to do my relaxation exercises. 508 00:34:54,625 --> 00:34:56,320 Your what? 509 00:34:56,394 --> 00:34:58,555 My relaxation exercises. 510 00:35:02,600 --> 00:35:05,569 Would you stop that and give us a hand? 511 00:35:45,476 --> 00:35:46,602 You done? 512 00:35:50,781 --> 00:35:52,476 Ready. 513 00:35:52,550 --> 00:35:54,017 Do you like the glasses? 514 00:35:54,085 --> 00:35:55,382 I thought it'd be a nice touch. 515 00:35:55,453 --> 00:35:57,216 Helps me get in character. 516 00:35:57,288 --> 00:35:59,552 - Marlon Brando used to say... - Please... 517 00:36:00,925 --> 00:36:05,419 Try to avoid security at all costs. 518 00:36:11,035 --> 00:36:14,664 Excuse me, sir. My name is Andr�s Jes�s de la Amistad. 519 00:36:14,739 --> 00:36:17,367 - I'm a representative... - Excuse me, sir. Sir! 520 00:36:17,441 --> 00:36:21,104 I'm a representative from Local 23. I wanted to talk to you about... 521 00:36:21,179 --> 00:36:23,739 Sir! Excuse me! 522 00:36:23,814 --> 00:36:27,272 I no came to talk to you, Mr. Security Guard! 523 00:36:27,351 --> 00:36:31,048 I came to talk to this gentleman about unionizing. 524 00:36:31,122 --> 00:36:34,387 As I was saying, I wanted to talk about unionizing... 525 00:36:38,095 --> 00:36:40,290 - Hey, want to be a tough guy. - Son of... 526 00:36:40,364 --> 00:36:42,491 I'm watching you! I am watching you! 527 00:36:42,567 --> 00:36:44,125 Your mama! 528 00:36:44,202 --> 00:36:46,102 These people! 529 00:36:46,170 --> 00:36:49,037 The United States aren't as pro-union as I thought! 530 00:36:57,281 --> 00:36:59,146 - Stop! - You can't be in here. 531 00:36:59,217 --> 00:37:02,277 Enough! Oh, God! I've had it with you! 532 00:37:02,353 --> 00:37:04,878 Primitivo, I'm sorry. He got away from me. 533 00:37:04,956 --> 00:37:06,082 No problem. 534 00:37:06,157 --> 00:37:07,146 Come on, let's go. 535 00:37:07,225 --> 00:37:08,658 Gloria. Wait. 536 00:37:13,864 --> 00:37:15,525 Do you mind? 537 00:37:25,610 --> 00:37:26,872 I wanted to... 538 00:37:26,944 --> 00:37:30,846 I wanted to know if you'd like to come with me to the party. 539 00:37:36,354 --> 00:37:37,981 I can't. 540 00:37:38,055 --> 00:37:40,182 I meant to tell you that... 541 00:37:40,258 --> 00:37:42,123 that I'm going with someone. 542 00:37:44,695 --> 00:37:46,663 I'm sorry. I didn't know. 543 00:37:47,832 --> 00:37:49,629 Don't hate me. 544 00:37:50,768 --> 00:37:53,032 I could never hate you. 545 00:37:53,104 --> 00:37:54,901 You're so sweet. 546 00:37:55,906 --> 00:37:58,704 Look. I'll make a deal with you. 547 00:37:58,776 --> 00:38:01,370 If things don't work out with this guy, 548 00:38:01,445 --> 00:38:04,209 my first date will be with you. 549 00:38:07,418 --> 00:38:10,979 Sorry to bother you again. How do you get out of here? 550 00:38:11,055 --> 00:38:14,218 Yes. Go left, right, then left again. 551 00:38:14,292 --> 00:38:15,850 Thanks. 552 00:38:18,229 --> 00:38:22,393 And then you were like "Claudito, Claudito, get out of here!" 553 00:38:23,834 --> 00:38:27,497 You know who dropped all those pictures? It was so funny. 554 00:38:51,762 --> 00:38:53,024 SUV loaded? 555 00:38:53,097 --> 00:38:54,155 It's ready. 556 00:39:01,272 --> 00:39:02,899 It's just that... 557 00:39:02,973 --> 00:39:04,270 I have to use the bathroom. 558 00:39:05,509 --> 00:39:07,443 Number 1 or 2? 559 00:39:07,511 --> 00:39:08,478 2. 560 00:39:12,950 --> 00:39:14,349 It's just that... 561 00:39:14,418 --> 00:39:16,181 I'd like to take a shower, too. 562 00:39:16,253 --> 00:39:18,813 You can't go in the house. Go! 563 00:39:18,889 --> 00:39:22,017 I've been in there a while. I'm starting to reek. 564 00:39:22,093 --> 00:39:24,220 You don't smell. You're fine. 565 00:39:24,295 --> 00:39:25,557 Really? You don't smell that? 566 00:39:25,629 --> 00:39:27,187 - You don't smell like anything. - You sure? 567 00:39:27,264 --> 00:39:28,253 For sure. 568 00:39:41,879 --> 00:39:43,710 You ruined my surprise. 569 00:39:46,884 --> 00:39:48,818 I'm going to wash your SUV. 570 00:39:50,054 --> 00:39:51,612 Is it that dirty? 571 00:39:54,392 --> 00:39:56,326 It's full of dirt. 572 00:39:56,394 --> 00:39:58,692 After I jumped with... 573 00:39:59,797 --> 00:40:01,594 If you can give... 574 00:40:08,139 --> 00:40:10,835 Jos�, enough with the noise, please! 575 00:40:26,824 --> 00:40:29,452 I'm trying to work. I can't concentrate. 576 00:40:35,065 --> 00:40:36,532 Buy Jose a new leaf blower. 577 00:40:41,305 --> 00:40:42,465 Hi, Gloria! 578 00:40:45,543 --> 00:40:47,101 What does she see in him? 579 00:40:48,779 --> 00:40:50,269 What does who see in who? 580 00:40:52,283 --> 00:40:55,844 What does Gloria see in that guy? Her new boyfriend. 581 00:40:57,121 --> 00:40:58,383 New boyfriend? 582 00:40:59,390 --> 00:41:01,722 I didn't know she had an old one. 583 00:41:01,792 --> 00:41:03,157 Good point, sir. 584 00:41:03,227 --> 00:41:04,421 He's not to be trusted! 585 00:41:04,995 --> 00:41:06,326 You're not going to be long, right? 586 00:41:11,469 --> 00:41:14,529 Give me a minute. I'll be right back. 587 00:41:32,656 --> 00:41:35,921 I didn't realize Gloria had a chauffer. 588 00:41:39,663 --> 00:41:40,925 She doesn't. 589 00:41:42,566 --> 00:41:43,897 What are you doing here? 590 00:41:45,269 --> 00:41:48,261 I'm waiting for Gloria. I'm a friend of hers. 591 00:41:48,339 --> 00:41:50,239 A friend? 592 00:41:50,307 --> 00:41:52,207 What kind of friend? 593 00:41:54,478 --> 00:41:58,278 A best friend? A gay friend? Or... 594 00:42:00,251 --> 00:42:03,084 A friend with rights? 595 00:42:03,153 --> 00:42:05,178 Boyfriend. 596 00:42:05,256 --> 00:42:06,280 Her boyfriend. 597 00:42:08,893 --> 00:42:13,694 What does Gloria's boyfriend do for a living? 598 00:42:14,632 --> 00:42:17,533 My name is Alejandro. I'm a freelance distributor. 599 00:42:26,043 --> 00:42:28,102 A thief... 600 00:42:28,178 --> 00:42:29,805 recognizes another thief. 601 00:42:35,853 --> 00:42:39,653 I'm going to ask one last time. 602 00:42:39,723 --> 00:42:41,384 What do you do? 603 00:42:43,561 --> 00:42:47,588 I pirate Hollywood movies, sir, and sell them on the street. 604 00:42:54,705 --> 00:42:56,900 You're not planning on robbing me, are you? 605 00:42:58,242 --> 00:43:04,841 Because if you were, we'd have a serious problem. 606 00:43:04,915 --> 00:43:07,281 No, sir. 607 00:43:07,351 --> 00:43:12,812 Honestly, the only thing you have worth stealing is... 608 00:43:12,890 --> 00:43:14,380 your nanny. 609 00:43:18,896 --> 00:43:20,523 Did you hear him? 610 00:43:20,598 --> 00:43:21,860 He wants to steal Gloria. 611 00:43:24,668 --> 00:43:27,136 Mr. Valdez, what's going on? 612 00:43:30,107 --> 00:43:33,838 Why didn't you tell me you have such a charming boyfriend? 613 00:43:33,911 --> 00:43:36,846 Yes. Yes, he is. 614 00:43:38,449 --> 00:43:40,383 A pleasure, Alejandro. 615 00:43:40,451 --> 00:43:42,112 The pleasure's all mine. 616 00:43:44,188 --> 00:43:46,247 Hold onto this one. He's a keeper. 617 00:43:46,323 --> 00:43:47,654 Of course, Mr. Valdez. 618 00:43:49,793 --> 00:43:50,987 Good day. 619 00:43:53,297 --> 00:43:54,286 Let's go. 620 00:43:58,135 --> 00:44:01,002 He's up to something. Find out what. 621 00:44:01,071 --> 00:44:02,060 Yes, sir. 622 00:44:08,912 --> 00:44:10,436 We're here to pick up... 623 00:44:10,514 --> 00:44:12,175 We're here to pick up the old unit. 624 00:44:12,249 --> 00:44:14,240 Fine. I'll open up. 625 00:44:14,318 --> 00:44:16,013 Yo, bro! You Cuban? 626 00:44:16,086 --> 00:44:18,111 Big time. You? 627 00:44:19,123 --> 00:44:20,522 Right off the raft. Whereabouts? 628 00:44:20,591 --> 00:44:22,684 I'm from San German. 629 00:44:22,760 --> 00:44:24,455 Sagua La Grande. 630 00:44:25,329 --> 00:44:26,887 I have a cousin there... 631 00:44:26,964 --> 00:44:29,558 I'll just open these up for you. Go ahead. 632 00:44:31,502 --> 00:44:33,299 Man, are these gates slow. 633 00:44:43,514 --> 00:44:45,209 You sure he didn't see you? 634 00:44:45,282 --> 00:44:47,546 I'm positive, boss. 635 00:44:47,618 --> 00:44:49,779 Followed him all day. He is what he says he is. 636 00:44:49,853 --> 00:44:51,616 Sells pirated movies on the street. 637 00:44:54,191 --> 00:44:57,160 Rumor is he's got some strong stuff on his hands. 638 00:44:57,227 --> 00:44:58,694 He's planning something big. 639 00:45:05,202 --> 00:45:06,260 That's nasty. 640 00:45:08,238 --> 00:45:10,035 I know, I know. I need a bath. 641 00:45:10,107 --> 00:45:12,905 Dude, don't bathe. You finally smell like a man. 642 00:45:12,976 --> 00:45:15,342 You like it? Come here. Smell it. 643 00:45:17,281 --> 00:45:18,714 You two cut it out. 644 00:45:21,318 --> 00:45:22,910 Where's the dirt? 645 00:45:24,221 --> 00:45:25,984 The dirt's in the SUV. 646 00:45:35,899 --> 00:45:36,923 Mr. Valdez. 647 00:45:38,235 --> 00:45:40,499 It's about your boyfriend. 648 00:45:48,278 --> 00:45:49,677 That one. 649 00:45:49,747 --> 00:45:50,941 Not that one. 650 00:45:53,684 --> 00:45:57,313 You can do this. Help me, Lord. 651 00:46:00,424 --> 00:46:03,086 Miss, Miss, wait. 652 00:46:03,160 --> 00:46:05,060 Excuse me. My name is... - 653 00:46:05,129 --> 00:46:08,758 I know who you are, sir. And I know what you want. 654 00:46:08,832 --> 00:46:12,700 Mr. Amistad, we've been secretly meeting, 655 00:46:12,770 --> 00:46:16,035 trying to organize for months. 656 00:46:16,106 --> 00:46:19,872 When Chava gave me your pamphlet, I saw it as a sign. 657 00:46:19,943 --> 00:46:25,210 I can set up a meeting after work at this address. 658 00:46:25,282 --> 00:46:27,341 Take your stupid flyer, ya bastard! 659 00:46:27,417 --> 00:46:29,647 I want nothing from you! Nothing! 660 00:46:32,823 --> 00:46:35,348 "WE LEAVE AT 6:00 PM WE'RE GOING TO 980 W. 77th ST." 661 00:46:35,425 --> 00:46:37,393 $5.00. 662 00:46:39,196 --> 00:46:40,390 How much for this one? 663 00:46:40,464 --> 00:46:41,931 $10. 664 00:46:44,735 --> 00:46:45,929 This other one? 665 00:46:46,003 --> 00:46:47,436 This one's really good. 666 00:46:51,108 --> 00:46:53,576 This is how you make your living? 667 00:46:53,644 --> 00:46:55,236 What are you doing here? 668 00:46:55,312 --> 00:46:58,076 When were you planning to tell me? 669 00:46:58,148 --> 00:47:00,639 I was going to. It's hard to explain. 670 00:47:03,320 --> 00:47:05,754 Anything else you haven't told me? 671 00:47:05,823 --> 00:47:07,984 Of course not. 672 00:47:09,393 --> 00:47:11,327 I just wanted to see this for myself. 673 00:47:12,663 --> 00:47:15,223 Before I told you it's over. 674 00:47:15,299 --> 00:47:18,097 Please, this is harmless. 675 00:47:18,168 --> 00:47:19,533 Answer me this. 676 00:47:21,004 --> 00:47:23,336 Were you going to rob Mr. Valdez? 677 00:47:33,016 --> 00:47:34,506 Do you love me? 678 00:47:34,585 --> 00:47:37,418 Or was all this planned to get close to him? 679 00:47:39,990 --> 00:47:41,958 Friggin' pretty boy. Easy. 680 00:47:42,025 --> 00:47:44,619 A few words of advice: 681 00:47:44,695 --> 00:47:46,128 Get out of town. 682 00:47:46,196 --> 00:47:49,131 If I catch you near the mansion again, 683 00:47:49,199 --> 00:47:50,962 you're gonna have an accident. 684 00:48:21,732 --> 00:48:25,532 Miguelito, you're the man. You're the best. 685 00:48:25,602 --> 00:48:28,571 Who did Hamlet? Who did Pinocchio? 686 00:48:34,177 --> 00:48:37,169 Um, hello. Hello. 687 00:48:37,247 --> 00:48:39,579 Thank you all for being here. 688 00:48:39,650 --> 00:48:44,280 I want to thank Blanca. You came because of her. Thank you, Blanca. 689 00:48:44,354 --> 00:48:46,254 Yes. You have a question? 690 00:48:46,323 --> 00:48:48,689 Yeah, what union are you with? 691 00:48:50,260 --> 00:48:52,490 Your union? 692 00:48:52,562 --> 00:48:55,531 We need to know which union will be sponsoring us. 693 00:48:55,599 --> 00:48:59,558 Well, that union would be... SAG. 694 00:49:04,574 --> 00:49:06,303 SAG? What's that? 695 00:49:06,376 --> 00:49:10,176 SAG is... is the Screen Actors Guild. 696 00:49:13,717 --> 00:49:18,620 The Screen Actors Guild is the union for actors. Actors like me... 697 00:49:19,523 --> 00:49:21,650 Tom Hanks wants to sponsor us? 698 00:49:23,593 --> 00:49:25,959 Tom Hanks, in person, won't really... 699 00:49:26,029 --> 00:49:27,860 Julia Roberts? Is she in that union? 700 00:49:27,931 --> 00:49:31,890 Yes, Julia, too. All actors belong to... 701 00:49:31,969 --> 00:49:36,133 With Tom Hanks and Julia Roberts, we'll get everyone to strike. 702 00:49:36,206 --> 00:49:40,199 Listen, I think you misunderstood. 703 00:49:40,277 --> 00:49:45,408 Tom Hanks and Julia Roberts will not be with us. 704 00:49:46,483 --> 00:49:52,149 We can't win unless Tom Hanks and Julia Roberts are there picketing. 705 00:49:52,222 --> 00:49:55,658 Management needs to see big stars supporting us. 706 00:49:55,726 --> 00:49:57,956 If they're not coming, forget it. 707 00:49:59,629 --> 00:50:00,994 Don't say that. Wait. Please! 708 00:50:01,064 --> 00:50:02,497 Shut up! 709 00:50:10,007 --> 00:50:12,134 They may not physically be here. 710 00:50:13,477 --> 00:50:14,967 But they're with us in spirit. 711 00:50:19,016 --> 00:50:22,349 They share the same passion for justice... 712 00:50:22,419 --> 00:50:24,580 equal opportunity, 713 00:50:24,654 --> 00:50:25,746 fair wages... 714 00:50:27,691 --> 00:50:29,420 health insurance. 715 00:50:29,493 --> 00:50:34,692 Sure. It'd be easier if they were striking with us. 716 00:50:36,533 --> 00:50:40,196 But when has life been easy for people like us? 717 00:50:41,071 --> 00:50:43,437 We struggle day after day. 718 00:50:43,507 --> 00:50:47,034 We work ten times harder than most people from here. 719 00:50:49,479 --> 00:50:51,470 To have a roof over our heads. 720 00:50:51,548 --> 00:50:53,413 To put food on the table. 721 00:50:54,618 --> 00:50:55,983 To feed our children. 722 00:50:57,888 --> 00:51:00,823 This is the land of the free. 723 00:51:00,891 --> 00:51:05,021 And only together, united as one, 724 00:51:05,095 --> 00:51:09,156 will we be able to taste that freedom. 725 00:51:25,615 --> 00:51:26,604 What happened? 726 00:51:26,683 --> 00:51:29,174 What'd I tell you? Listen! 727 00:51:29,252 --> 00:51:32,085 Yes, we can! Yes, we can! 728 00:51:41,231 --> 00:51:45,031 He did it. He convinced them to strike. 729 00:51:45,102 --> 00:51:47,468 I told you this guy was good. 730 00:51:47,537 --> 00:51:49,562 Beginner's luck. Let's hope it lasts. 731 00:52:07,257 --> 00:52:08,246 What? 732 00:52:10,127 --> 00:52:11,389 It's pretty obvious. 733 00:52:11,461 --> 00:52:13,952 - What? - It's too obvious! 734 00:52:14,030 --> 00:52:15,395 Don't push it. 735 00:52:47,764 --> 00:52:52,292 The porta-potties are for the help. They go over there. 736 00:53:37,781 --> 00:53:42,411 I know I'm breaking the Fifth. 737 00:53:44,221 --> 00:53:45,210 The Third? 738 00:53:47,857 --> 00:53:50,917 One of Your commandments... 739 00:53:52,729 --> 00:53:53,821 again. 740 00:53:55,799 --> 00:54:02,170 But You know my heart's in the right place. 741 00:54:02,239 --> 00:54:03,331 O Lord... 742 00:54:05,909 --> 00:54:07,604 They had that outfit made for you? 743 00:54:07,677 --> 00:54:12,410 I got clothes you could've borrowed. But whatever. 744 00:54:13,416 --> 00:54:14,440 Ready? 745 00:54:15,252 --> 00:54:18,688 I didn't think I'd be so nervous... 746 00:54:18,755 --> 00:54:21,417 but yeah. I'm... 747 00:54:24,261 --> 00:54:25,228 ready. 748 00:54:35,138 --> 00:54:36,537 My daughter. 749 00:54:39,776 --> 00:54:42,176 You look... beautiful. 750 00:54:48,952 --> 00:54:50,783 You look like your mother. 751 00:54:52,956 --> 00:54:53,945 Yeah? 752 00:54:59,296 --> 00:55:03,733 Can we get this over with? I feel like a Barbie doll. 753 00:55:09,139 --> 00:55:11,573 Go over the plans to the mansion one more time. 754 00:55:13,677 --> 00:55:17,135 Good. Everybody knows what they're doing. 755 00:55:24,454 --> 00:55:26,615 Get one with the Chancellor, please. 756 00:55:26,690 --> 00:55:28,954 Thanks. Thanks for coming. Go on in. 757 00:55:31,828 --> 00:55:33,022 Get on the toilet! 758 00:55:33,096 --> 00:55:36,259 Get up! Get down! Get on the toilet! 759 00:55:42,872 --> 00:55:46,364 Oh, crap, crap, crap, crap, crap, crap. 760 00:55:59,122 --> 00:56:02,114 I'm in the middle of an important event. 761 00:56:02,192 --> 00:56:04,353 What do you think? 762 00:56:04,427 --> 00:56:08,955 I should make the mayor wait for a bunch of whining immigrants? 763 00:56:09,032 --> 00:56:14,197 It's your job to prevent these things. 764 00:56:14,270 --> 00:56:15,259 Yes, sir. 765 00:56:15,338 --> 00:56:19,900 You know what? Fire them. Fire them now. 766 00:56:19,976 --> 00:56:23,571 We can't do that. They have a right to strike. 767 00:56:23,646 --> 00:56:26,615 What rights? What rights are you talking about? 768 00:56:26,683 --> 00:56:29,584 They're not Americans. They're just immigrants. 769 00:56:29,652 --> 00:56:31,142 They have no rights. 770 00:56:31,221 --> 00:56:36,124 I want them fired and replaced immediately. 771 00:56:36,192 --> 00:56:38,558 - Or I'll replace you. - Yes, sir. 772 00:57:31,247 --> 00:57:33,147 How's it going, brother? 773 00:57:33,216 --> 00:57:35,047 How's your day going? A lot of work, or what? 774 00:57:35,118 --> 00:57:38,053 Try not to scratch it. Car's not mine. 775 00:57:40,123 --> 00:57:41,454 I'll take this one. 776 00:57:48,965 --> 00:57:50,660 - There he is. - Relax. 777 00:58:25,301 --> 00:58:27,132 Colombian. 778 00:58:30,573 --> 00:58:33,770 My old friend, I'm so glad you came. 779 00:58:33,843 --> 00:58:36,107 I wouldn't miss it. 780 00:58:37,680 --> 00:58:39,272 Are you going to give me back my wallet? 781 00:58:40,416 --> 00:58:43,180 No. Not until you give me mine. 782 00:58:50,760 --> 00:58:52,421 We're still the best. 783 00:58:52,495 --> 00:58:54,690 Yep. The best. 784 00:58:55,532 --> 00:58:57,762 Let me introduce you to my date... 785 00:59:03,172 --> 00:59:05,265 Enchanted, Miss. 786 00:59:06,543 --> 00:59:07,532 Same. 787 00:59:08,878 --> 00:59:10,641 Why don't you get us something to drink? 788 00:59:12,815 --> 00:59:13,839 The usual. 789 00:59:14,717 --> 00:59:18,016 Ah, yes. The usual... drinks. 790 00:59:19,222 --> 00:59:20,553 I'll go get them. 791 00:59:23,393 --> 00:59:24,690 She's very young. 792 00:59:26,396 --> 00:59:29,092 - Let me introduce you to the mayor. - The mayor? 793 00:59:29,165 --> 00:59:31,963 He's a friend. I pumped a lot of cash into his campaign. 794 00:59:32,035 --> 00:59:34,060 Owes me big, the son of a bitch. 795 00:59:39,742 --> 00:59:41,801 Mr. Mayor, a pleasure. 796 00:59:41,878 --> 00:59:44,210 Damn, this Emilio guy is good. 797 01:00:03,333 --> 01:00:04,322 Thanks. 798 01:00:18,014 --> 01:00:20,448 How hard can this be? 799 01:00:21,684 --> 01:00:24,744 I mean, sure, it's every day you see a mansion... 800 01:00:24,821 --> 01:00:29,121 with an entire floor dedicated to a private vault. 801 01:00:30,026 --> 01:00:31,050 Exactly. 802 01:00:31,127 --> 01:00:33,288 Left... right. 803 01:00:34,597 --> 01:00:37,088 Left here? No, right... 804 01:00:37,166 --> 01:00:39,361 right... left... 805 01:00:49,879 --> 01:00:53,474 Idiot. Idiot. It was a right. 806 01:00:53,549 --> 01:00:55,449 Right. Left. 807 01:01:20,009 --> 01:01:20,998 Yep. 808 01:01:32,155 --> 01:01:33,622 You're late. 809 01:01:33,690 --> 01:01:37,319 It's not my fault. It's just that... 810 01:01:37,393 --> 01:01:39,361 Wow. 811 01:01:39,429 --> 01:01:41,659 You look... 812 01:01:41,731 --> 01:01:43,596 You look incredible. 813 01:01:43,666 --> 01:01:45,190 Really? 814 01:01:45,268 --> 01:01:48,601 Yeah, like a woman should. 815 01:01:49,439 --> 01:01:52,374 And you smell like a man should. 816 01:01:54,277 --> 01:01:56,211 - Really? - Yes. 817 01:02:05,288 --> 01:02:07,085 Shit! My dad! 818 01:02:07,156 --> 01:02:08,555 Where? 819 01:02:08,624 --> 01:02:11,252 - No, the keys. Take them. - Right. The keys. 820 01:02:11,327 --> 01:02:12,885 Give 'em... 821 01:02:22,972 --> 01:02:24,940 - Here you go. - Give me... take his. 822 01:02:25,007 --> 01:02:26,804 Hey. What took you so long? 823 01:02:26,876 --> 01:02:28,776 Sorry, I ran into a... 824 01:02:28,845 --> 01:02:30,904 bit of a distraction. 825 01:02:44,994 --> 01:02:46,655 This one's mine. Thanks. 826 01:02:52,034 --> 01:02:53,433 Okay, who wants to work? 827 01:02:53,503 --> 01:02:55,232 Me! Me! 828 01:02:55,304 --> 01:02:56,771 Yeah, you. Come on. 829 01:02:56,839 --> 01:02:58,431 Everybody, follow me. 830 01:02:59,442 --> 01:03:00,636 What about Rafa? 831 01:03:00,710 --> 01:03:03,873 Don't worry. He's a good driver. He'll get here. 832 01:03:05,114 --> 01:03:06,172 Move! You son of a... 833 01:03:15,892 --> 01:03:17,587 Excellent cigar. 834 01:03:17,660 --> 01:03:20,595 It better be. They cost me 500 bucks a box. 835 01:03:22,832 --> 01:03:25,027 I'm trying to figure out... 836 01:03:25,101 --> 01:03:29,561 which of the seven deadly sins hasn't consumed you, my friend. 837 01:03:29,639 --> 01:03:30,970 Sloth. 838 01:03:31,040 --> 01:03:35,170 I'm anything but lazy. Doesn't go with me. 839 01:03:35,244 --> 01:03:36,233 But greed does. 840 01:03:41,250 --> 01:03:47,985 You and I have always held different philosophies towards stealing. 841 01:03:48,057 --> 01:03:49,354 But in the end, 842 01:03:49,425 --> 01:03:50,517 stealing is stealing. 843 01:03:50,593 --> 01:03:54,324 I remember a time when Claudio Silvestrini had ethics. 844 01:03:54,397 --> 01:03:58,026 That! That's why I left the team. 845 01:03:58,100 --> 01:04:01,831 The money. It's here. In this country. It's here... 846 01:04:01,904 --> 01:04:03,701 That money... 847 01:04:03,773 --> 01:04:06,207 you make it robbing Latinos living here. 848 01:04:08,277 --> 01:04:10,643 The old moralist has arisen. 849 01:04:10,713 --> 01:04:16,618 Ah, yes. The pact: Don't steal from our own. Please, Emilio. 850 01:04:16,686 --> 01:04:19,018 Sure, I sometimes think about them, 851 01:04:19,088 --> 01:04:20,953 but when I count my cash... 852 01:04:21,023 --> 01:04:22,752 when I start smelling it, 853 01:04:22,825 --> 01:04:24,793 the thought escapes me. I forget. 854 01:04:28,231 --> 01:04:31,564 So much money, and it never occurred to you to help Catarino. 855 01:04:33,402 --> 01:04:35,233 You knew he was sick. 856 01:04:36,505 --> 01:04:37,836 And that he was dying. 857 01:04:37,907 --> 01:04:40,933 Were you counting your money when the thought escaped you? 858 01:04:42,645 --> 01:04:44,408 I got busy. 859 01:04:44,480 --> 01:04:46,448 He taught us all we know about this business. 860 01:04:46,515 --> 01:04:48,073 Yes. He taught us all we know. 861 01:04:48,150 --> 01:04:50,243 Everything, except how to be rich. 862 01:04:50,319 --> 01:04:52,617 To get rich, you can't have a conscience. 863 01:04:52,688 --> 01:04:55,122 You have to steal, lie, cheat. 864 01:04:55,191 --> 01:04:56,954 Whatever it takes to get rich. 865 01:04:57,026 --> 01:05:00,427 - Alone. - I work better alone. So? 866 01:05:04,400 --> 01:05:08,598 You don't expect me to share all this with two or three... 867 01:05:08,671 --> 01:05:12,107 ridiculous thieves? Please. 868 01:05:12,174 --> 01:05:13,937 Don't break my balls, old friend. 869 01:05:14,010 --> 01:05:15,910 Don't worry about what I've become. 870 01:05:15,978 --> 01:05:17,878 Enjoy yourself and quit bitching. 871 01:05:21,984 --> 01:05:23,576 Out of our way! 872 01:05:23,653 --> 01:05:26,053 - Don't let them through! - Let them through! 873 01:05:26,122 --> 01:05:27,817 I'm gonna call the police! 874 01:05:32,395 --> 01:05:33,794 Traitor! 875 01:05:42,705 --> 01:05:43,831 The keys! 876 01:05:46,676 --> 01:05:47,665 Scab! 877 01:05:53,883 --> 01:05:56,511 All right. Let them through before they call INS. 878 01:06:36,025 --> 01:06:37,424 Check this out. 879 01:06:40,363 --> 01:06:42,297 What are they doing in Mr. Valdez' office? 880 01:06:42,365 --> 01:06:43,730 - Did you authorize that? - No. 881 01:06:43,799 --> 01:06:45,266 You didn't authorize that? 882 01:06:45,334 --> 01:06:47,632 Because that Mr. Valdez will have our head, all right? 883 01:06:47,703 --> 01:06:48,692 I know. 884 01:06:48,771 --> 01:06:50,636 They're not supposed to be in his office. 885 01:06:50,706 --> 01:06:52,435 There's got to be an explanation for this. 886 01:06:52,508 --> 01:06:53,998 These dumb immigrants, they don't know better. 887 01:06:54,076 --> 01:06:55,566 They're just easy with the whole immigrant... 888 01:06:55,644 --> 01:06:57,805 I'm telling you... Where did the little one go? 889 01:06:57,880 --> 01:06:59,711 Where'd he go? 890 01:06:59,782 --> 01:07:01,545 - What? - What? 891 01:07:01,617 --> 01:07:04,177 What's he doing? He's looking into the camera. 892 01:07:04,253 --> 01:07:05,777 - Did he... - Get out of the camera? 893 01:07:05,855 --> 01:07:08,153 - Did he just kiss the camera? - He just kissed the camera. 894 01:07:08,224 --> 01:07:09,486 Oh, no! Come on. 895 01:07:09,558 --> 01:07:11,219 Look what he's doing to the camera. 896 01:07:11,293 --> 01:07:12,851 Looks like he's cleaning it. 897 01:07:12,928 --> 01:07:14,589 Look at that. He's cleaning the camera. This stupid... 898 01:07:14,663 --> 01:07:16,221 - Come on, man. - I can't believe this. 899 01:07:16,298 --> 01:07:17,458 That idiot broke the camera! 900 01:07:21,037 --> 01:07:22,664 I'll look for the key card. 901 01:07:23,606 --> 01:07:25,301 You download the customer list. Hurry. 902 01:07:57,706 --> 01:07:59,537 "CUSTOMER LIST" 903 01:07:59,608 --> 01:08:02,168 "DOWNLOADING" 904 01:08:25,501 --> 01:08:26,729 All right, come on, man. 905 01:08:26,802 --> 01:08:28,360 Hell, siesta time. Get going. 906 01:08:44,687 --> 01:08:46,621 What's going on here? 907 01:08:46,689 --> 01:08:49,180 Did you break the camera? 908 01:08:49,258 --> 01:08:53,058 Hey. Stop. Knock it off. Good-bye. Not clean now. 909 01:08:53,129 --> 01:08:55,461 Look. Hey. He break the camera? 910 01:08:55,531 --> 01:08:56,793 What? 911 01:08:56,866 --> 01:08:58,356 What are you doing? You're not supposed to clean... 912 01:08:58,434 --> 01:09:00,834 You got to get out... Not supposed to be here. 913 01:09:00,903 --> 01:09:02,234 Thank you. 914 01:09:02,304 --> 01:09:05,432 You need to get out of here. You're not supposed to be here. 915 01:09:05,508 --> 01:09:07,703 - Let's go. - Excuse me. 916 01:09:07,776 --> 01:09:09,471 Come on now. No more cleaning. 917 01:09:09,545 --> 01:09:11,103 Put it in the trash. 918 01:09:11,180 --> 01:09:13,080 I don't know what you're doing with that. 919 01:09:13,149 --> 01:09:15,743 Get out of here. Come on now. Move it. Let's go. 920 01:09:15,818 --> 01:09:18,844 No more cleaning. Yeah. Right there in the trash. 921 01:09:18,921 --> 01:09:21,389 Let's get going. I haven't had my dinner break. Come on! 922 01:09:21,457 --> 01:09:23,357 I'm going to turn someone into a pi�ata. 923 01:09:23,425 --> 01:09:24,483 Let's get out of here. Come on. 924 01:09:24,560 --> 01:09:27,051 Come on, get going. Let's move it, all right? 925 01:09:27,129 --> 01:09:28,756 You're not supposed to be here. 926 01:09:28,831 --> 01:09:30,628 Yeah, that means move, move, move. 927 01:09:30,699 --> 01:09:32,929 Move. Come on. 928 01:09:33,002 --> 01:09:34,230 Jeez. 929 01:09:34,303 --> 01:09:37,397 And learn the frickin' language when you get a chance, you know? 930 01:09:43,479 --> 01:09:45,310 Excuse me, sir? 931 01:09:46,782 --> 01:09:50,843 You're in America. Learn Spanish, A-hole. 932 01:09:50,920 --> 01:09:52,353 Hey. 933 01:09:57,459 --> 01:09:58,483 What? 934 01:09:58,561 --> 01:10:00,688 Oh, great! 935 01:10:00,763 --> 01:10:02,424 You left the cart! 936 01:10:02,498 --> 01:10:04,125 ...will never be defeated! 937 01:10:04,200 --> 01:10:07,533 People united will never be defeated! 938 01:10:37,132 --> 01:10:38,724 We're going to go to the bathroom. 939 01:10:58,554 --> 01:11:00,351 They should be here by now. 940 01:11:02,024 --> 01:11:03,286 More water, sir? 941 01:11:07,096 --> 01:11:09,155 Yes. Please. 942 01:11:13,769 --> 01:11:15,236 Refill that. 943 01:11:18,440 --> 01:11:20,032 Yes, of course. 944 01:11:35,524 --> 01:11:36,616 Sorry, Emilio! 945 01:11:40,029 --> 01:11:41,690 Do you know this waiter? 946 01:11:46,402 --> 01:11:49,929 Why would he know me, the great Emilio? 947 01:11:53,375 --> 01:11:56,708 He's one of the biggest producers in all of Mexico. 948 01:11:56,779 --> 01:12:00,613 Listen, Two Women, One Bedroom was the bomb! 949 01:12:01,984 --> 01:12:07,149 Forgive me. I got a little nervous. I'm an actor, 950 01:12:07,222 --> 01:12:10,385 and I wanted to give you my headshot. 951 01:12:14,063 --> 01:12:16,827 Please, pardon me. Excuse me. 952 01:12:18,233 --> 01:12:20,895 Emilio Flores? Who'd he confuse you for? 953 01:12:20,969 --> 01:12:24,097 I don't know. I don't watch telenovelas. 954 01:12:24,173 --> 01:12:27,904 Me, neither. Excuse me. 955 01:12:57,373 --> 01:13:01,571 Imbecile. Caressing her back. 956 01:13:01,643 --> 01:13:03,406 Jealous? 957 01:13:03,479 --> 01:13:06,915 Yes, Julio, yes! Of course I'm jealous. 958 01:13:25,467 --> 01:13:27,332 This is where the party's at, right? 959 01:13:27,403 --> 01:13:28,563 Yes, sir. 960 01:13:32,641 --> 01:13:36,304 Perimeter breach. Main gate. It's that Alejandro guy. 961 01:13:37,212 --> 01:13:43,276 Dear friends, thank you for sharing in this wonderful event with me. 962 01:13:43,352 --> 01:13:47,948 I want to thank the mayor, Councilman Petrovski, 963 01:13:48,023 --> 01:13:53,586 and of course, my lovely wife Veronica, who, thanks to her, 964 01:13:53,662 --> 01:13:57,257 this whole marvelous event was organized. 965 01:13:57,332 --> 01:13:58,993 And... 966 01:14:02,104 --> 01:14:04,664 Get your hands off her, or I'll rip your head off. 967 01:14:04,740 --> 01:14:06,071 She doesn't want to talk to you! 968 01:14:12,581 --> 01:14:14,572 Don't make things more difficult, pretty boy. 969 01:14:14,650 --> 01:14:15,639 Come with me. 970 01:14:15,717 --> 01:14:20,745 Apparently, somebody didn't like the arugula. Don't worry. 971 01:14:23,392 --> 01:14:26,361 Please... please... don't get up. 972 01:14:29,264 --> 01:14:31,323 This will all be over in a moment. 973 01:14:41,777 --> 01:14:43,369 Code Red. 974 01:14:43,445 --> 01:14:45,538 All hands requested on the back lawn nowl 975 01:14:45,614 --> 01:14:47,206 That means everybody. Nowl 976 01:15:47,209 --> 01:15:51,236 Somebody get that animal down from there! He's ruining my party! 977 01:16:24,112 --> 01:16:25,841 Listen, child... 978 01:16:25,914 --> 01:16:29,816 go play outside, and don't come in here for anything. 979 01:16:29,885 --> 01:16:30,874 Get going. 980 01:16:38,293 --> 01:16:39,760 "ENTREPRENEUR OF THE YEAR' 981 01:16:45,867 --> 01:16:46,799 Stand him up. 982 01:17:03,051 --> 01:17:06,919 - Mocte, enough. Stop. - Vero, get out of here. 983 01:17:06,989 --> 01:17:12,791 My love, remember, you're Man of the Year. People are watching. 984 01:17:12,861 --> 01:17:16,194 If you're gong to pummel this son of a bitch, 985 01:17:16,264 --> 01:17:18,858 at the very least take him out back. 986 01:17:18,934 --> 01:17:20,765 Go on. 987 01:17:29,077 --> 01:17:31,443 What are you two doing here? 988 01:17:32,714 --> 01:17:34,545 This guy said they called a code red. 989 01:17:34,616 --> 01:17:36,811 Nobody called a code red. 990 01:17:38,987 --> 01:17:41,387 Who's guarding the vault? 991 01:17:48,063 --> 01:17:49,690 Where's Primitivo? 992 01:17:51,667 --> 01:17:54,659 He's an animal, Gloria. 993 01:17:54,736 --> 01:17:57,204 You deserve somebody better than him. 994 01:17:59,408 --> 01:18:01,569 Thanks, Primitivo. 995 01:18:02,911 --> 01:18:05,072 You're a good friend. 996 01:18:07,082 --> 01:18:12,748 I want to be more than a friend, Gloria. Please, allow me this. 997 01:18:15,657 --> 01:18:18,125 I only see you as a friend! 998 01:18:28,203 --> 01:18:30,763 You're going to see me as more than a friend! 999 01:18:30,839 --> 01:18:33,034 No! Leave me alone! 1000 01:18:37,946 --> 01:18:39,038 Where the hell are you? 1001 01:18:41,049 --> 01:18:44,212 This is an emergency. Do you have your vault key card? 1002 01:18:44,286 --> 01:18:46,151 Check to see if you still have it. 1003 01:18:47,756 --> 01:18:50,020 Yes, I still have it. It's right here. 1004 01:18:50,092 --> 01:18:52,993 Come to the vault, right nowl 1005 01:18:53,061 --> 01:18:54,153 What's wrong? 1006 01:18:54,229 --> 01:18:56,493 Just come to the vault, you moronl 1007 01:19:11,012 --> 01:19:13,640 That was it. There's no more. Get out of here. 1008 01:19:53,955 --> 01:19:54,944 Excuse me. 1009 01:19:56,458 --> 01:19:57,948 Yeah, yeah. 1010 01:20:05,300 --> 01:20:06,733 What's wrong? 1011 01:20:08,403 --> 01:20:09,768 Where were you? 1012 01:20:09,838 --> 01:20:11,100 Give me the key! 1013 01:20:16,311 --> 01:20:19,144 This isn't the key, you stupid idiot! 1014 01:20:19,214 --> 01:20:21,478 "DIAMOND HOTEL" 1015 01:20:21,550 --> 01:20:25,213 Tell the guards outside to check everyone that's leaving! 1016 01:20:25,287 --> 01:20:28,688 If someone got into that vault, they're not taking my money from here. 1017 01:20:28,757 --> 01:20:31,021 Got that? Move, damn it! 1018 01:20:31,092 --> 01:20:33,754 Get me the code to open that door! Go! 1019 01:20:33,829 --> 01:20:36,457 - I don't understand what's happening. - I'm being robbed, you idiot! 1020 01:20:38,633 --> 01:20:40,225 Get this garbage out of here! 1021 01:20:40,302 --> 01:20:41,633 Lock him in the bathroom. 1022 01:21:19,140 --> 01:21:21,700 How much longer, damn it? 1023 01:21:21,776 --> 01:21:22,765 Two minutes. 1024 01:21:26,147 --> 01:21:28,138 It's about time, brother. 1025 01:21:28,216 --> 01:21:31,708 That hurt. You didn't tell me he hits so hard. 1026 01:21:31,786 --> 01:21:33,515 Aw, crap. I thought I mentioned it. 1027 01:21:33,588 --> 01:21:36,523 No, you didn't. You'll have to pay worker's comp. 1028 01:21:36,591 --> 01:21:37,580 Yeah. 1029 01:21:44,966 --> 01:21:46,228 What's going on here? 1030 01:21:50,105 --> 01:21:51,367 Nothing, baby. 1031 01:21:53,742 --> 01:21:55,505 Everything's going according to plan. 1032 01:21:57,045 --> 01:21:59,411 Meet Dora, Alejandro's wife. 1033 01:22:01,216 --> 01:22:04,674 How do you think we got the map? 1034 01:22:04,753 --> 01:22:06,448 Go scare Primitivo. 1035 01:22:11,693 --> 01:22:15,493 Sorry to bother you again. How do you get out of here? 1036 01:23:08,016 --> 01:23:09,984 Where are you going? 1037 01:23:10,051 --> 01:23:13,578 I'm leaving. Your party was kind of a bust. 1038 01:23:14,689 --> 01:23:16,213 Oh, yeah? 1039 01:23:17,058 --> 01:23:19,822 Check this vehicle. There's bound to be a secret compartment. 1040 01:23:19,894 --> 01:23:21,521 That's what I'd do. 1041 01:23:21,596 --> 01:23:23,223 What are you talking about? 1042 01:23:23,298 --> 01:23:25,858 Assuring my money doesn't leave the property. 1043 01:23:25,934 --> 01:23:27,902 What are you doing? 1044 01:23:27,969 --> 01:23:29,834 Don't play dumb. 1045 01:23:29,904 --> 01:23:32,395 Please, it insults me. 1046 01:23:34,509 --> 01:23:36,841 The waiter/actor. 1047 01:23:39,014 --> 01:23:40,709 This cheap-looking driver. 1048 01:23:42,150 --> 01:23:43,913 And of course... 1049 01:23:43,985 --> 01:23:46,510 Of course! The guy that sells pirated movies on the street. 1050 01:23:46,588 --> 01:23:47,714 He's a friend of yours. 1051 01:23:47,789 --> 01:23:49,120 He was the diversion. 1052 01:23:49,190 --> 01:23:51,522 While you were doing all the dirty work, 1053 01:23:51,593 --> 01:23:53,584 he was the sleight-of-hand. 1054 01:23:53,661 --> 01:23:55,060 Perfect. 1055 01:23:55,130 --> 01:24:01,091 Perfect. Classic Catarino play. Well done. 1056 01:24:01,169 --> 01:24:02,932 Boss... 1057 01:24:03,004 --> 01:24:04,130 we've found something. 1058 01:24:11,513 --> 01:24:12,502 Open it. 1059 01:24:18,386 --> 01:24:19,478 What's going on here? 1060 01:24:19,554 --> 01:24:20,782 It's clean, boss. Nothing. 1061 01:24:25,193 --> 01:24:28,959 Check this car again. Inch by inch! 1062 01:24:29,030 --> 01:24:31,555 But, boss, the car is clean. 1063 01:24:31,633 --> 01:24:34,898 I told you to check it again, you moron! 1064 01:24:34,969 --> 01:24:39,201 Wrath. Another deadly sin. 1065 01:24:39,274 --> 01:24:42,209 You won't get away with this. 1066 01:24:42,277 --> 01:24:44,802 You may have gotten the money out of the vault, 1067 01:24:44,879 --> 01:24:47,609 but you won't get it off my property. 1068 01:24:48,683 --> 01:24:50,116 And another thing. 1069 01:24:50,185 --> 01:24:51,880 Your friend? 1070 01:24:51,953 --> 01:24:52,977 He's a dead man. 1071 01:24:53,054 --> 01:24:55,955 Honestly... 1072 01:24:56,024 --> 01:24:59,926 I have no idea what the hell you're talking about. 1073 01:25:01,496 --> 01:25:02,793 Boss. 1074 01:25:03,932 --> 01:25:05,832 The car is clean. 1075 01:25:14,609 --> 01:25:15,940 Please excuse me. 1076 01:25:28,690 --> 01:25:30,123 Should we let him go, boss? 1077 01:25:48,543 --> 01:25:50,670 The whole limo, okay? 1078 01:26:00,421 --> 01:26:03,288 It was too obvious, eh? Too obvious! 1079 01:26:34,822 --> 01:26:36,084 Help me. 1080 01:26:41,095 --> 01:26:42,460 Damn. 1081 01:26:44,132 --> 01:26:45,565 Damn. 1082 01:26:45,633 --> 01:26:48,761 You! Get in there! See where that goes! 1083 01:26:48,836 --> 01:26:50,633 - You got a radio? - Yes, boss. 1084 01:26:55,109 --> 01:26:57,509 Do it again. Do it again. 1085 01:26:57,579 --> 01:26:59,012 Go find your mother. 1086 01:27:02,217 --> 01:27:04,344 - Check this vehicle. Gloria! - Yes, sir. 1087 01:27:17,398 --> 01:27:20,060 I found some bags in Gloria's SUV. 1088 01:27:20,134 --> 01:27:21,294 Of money? 1089 01:27:21,369 --> 01:27:22,358 No, sir. Dirt. 1090 01:27:29,410 --> 01:27:33,244 Booth guard! Don't let Gloria leave. Detain her... 1091 01:27:34,082 --> 01:27:35,913 Yes, don't let Gloria leave. 1092 01:27:35,984 --> 01:27:37,212 Copy that. 1093 01:28:00,308 --> 01:28:04,210 My money has to still be on the property. It couldn't have been taken. 1094 01:28:04,279 --> 01:28:06,941 We checked every car before it left. 1095 01:28:16,224 --> 01:28:17,691 Thanks, Cuz. 1096 01:28:22,430 --> 01:28:26,594 Good-bye! Good-bye! Good-bye! 1097 01:28:44,819 --> 01:28:47,549 7,892. 1098 01:28:49,857 --> 01:28:53,554 2,934. 1099 01:28:55,697 --> 01:28:59,599 2,458. 1100 01:29:01,703 --> 01:29:03,568 7,450. 1101 01:29:03,638 --> 01:29:05,799 That's what you wanted your money for? 1102 01:29:05,873 --> 01:29:06,999 To give it back. 1103 01:29:20,254 --> 01:29:22,313 9,211. 1104 01:29:54,155 --> 01:29:55,713 Thank you, Emilio. 1105 01:29:55,790 --> 01:29:57,883 But you don't have to do this. 1106 01:29:57,959 --> 01:30:01,554 Catarino and I were like brothers. 1107 01:30:01,629 --> 01:30:03,688 He would've have done the same for me. 1108 01:30:06,501 --> 01:30:08,560 Your father would've been proud of you. 1109 01:30:11,406 --> 01:30:12,395 Thanks. 1110 01:30:35,296 --> 01:30:37,161 We now go live to Los Angeles, 1111 01:30:37,231 --> 01:30:40,632 where Mar�a Luc�a Fern�ndez brings us the latest news. 1112 01:30:40,701 --> 01:30:45,138 Surprisingly, MV Enterprises, the corporate offices, 1113 01:30:45,206 --> 01:30:47,868 infomercial guru Moctesuma Valdez 1114 01:30:47,942 --> 01:30:51,275 caved to union demands without a fight. 1115 01:30:51,345 --> 01:30:54,508 Reporting from Los Angeles, this is Mar�a Luc�a Fern�ndez. 1116 01:31:06,894 --> 01:31:09,089 What are we doing here? 1117 01:31:09,163 --> 01:31:11,256 Wouldn't you like to leave driving? 1118 01:31:11,332 --> 01:31:12,663 Driving? 1119 01:31:12,733 --> 01:31:13,859 In that. 1120 01:31:15,102 --> 01:31:16,569 It's a gift from both of us. 1121 01:31:18,306 --> 01:31:20,171 You did a good thing. 1122 01:31:20,241 --> 01:31:21,230 You deserve it. 1123 01:31:31,319 --> 01:31:33,048 We got lucky. 1124 01:31:35,056 --> 01:31:36,751 It wasn't luck. 1125 01:31:36,824 --> 01:31:39,850 They knew what they were doing. 1126 01:31:39,927 --> 01:31:41,519 They're pros. 1127 01:31:41,596 --> 01:31:44,429 I never told you how I picked them, right? 1128 01:31:46,968 --> 01:31:49,528 According to the movies I sold them. 1129 01:31:49,604 --> 01:31:53,301 They all liked the ones where thieves triumph at the end. 1130 01:32:00,515 --> 01:32:01,948 Have a good trip. 1131 01:38:30,537 --> 01:38:33,529 Subtitling By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 80121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.