All language subtitles for the.gone.s01e06.1080p.web.h264-cbfm_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:13,240 [monitor beeping steadily] 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,200 [♪ music fading in] 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,000 [Sinead] It's gonna be OK. 4 00:00:33,480 --> 00:00:36,360 ♪ I just want to see you ♪ 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,640 ♪ When you're all alone ♪ 6 00:00:40,200 --> 00:00:43,040 ♪ I just want to catch you ♪ 7 00:00:43,120 --> 00:00:44,680 ♪ If I can ♪ 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,320 -♪ I just want to be there ♪ -[straining] 9 00:00:50,400 --> 00:00:54,000 ♪ When the morning light explodes ♪ 10 00:00:54,200 --> 00:00:57,440 ♪ On your face, it radiates ♪ 11 00:00:57,720 --> 00:01:01,080 ♪ I can't escape, I love you till the end ♪ 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,840 [music stops abruptly] 13 00:01:39,920 --> 00:01:44,160 Someone had to be with my dad at all times, no matter what. 14 00:01:44,240 --> 00:01:47,680 By the time I would have been about ten at that stage 15 00:01:47,760 --> 00:01:50,600 I was making dinners for my dad, I was making his tea, 16 00:01:50,680 --> 00:01:52,040 I was cleaning up after him. 17 00:01:52,120 --> 00:01:54,480 I actually learned how to shave by... 18 00:01:56,600 --> 00:01:58,680 [crying] 19 00:02:01,840 --> 00:02:06,520 [tense emotional music] 20 00:02:16,120 --> 00:02:19,720 [incantation] 21 00:02:53,600 --> 00:02:56,560 I'm scheduling this to send to you this time tomorrow, 22 00:02:56,640 --> 00:02:58,480 and by now, you'll know that I... 23 00:03:00,800 --> 00:03:03,880 Well, you'll know. 24 00:03:05,280 --> 00:03:08,760 You know, you said something to me today. You said that I'm the... 25 00:03:08,840 --> 00:03:13,920 the best man you know, and I try to fly as high as your dreams. 26 00:03:15,960 --> 00:03:19,800 If there is some kind of pay-out for my contract, Harriet doesn't have long 27 00:03:19,880 --> 00:03:23,760 and it would be nice if her last days were in some way comfortable. 28 00:03:24,360 --> 00:03:26,240 I can't watch her die, Tām. 29 00:03:27,320 --> 00:03:29,600 And I can't fix what I did. 30 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 And I'm not a good man. 31 00:03:32,640 --> 00:03:35,800 And I'm not a brave man, but you are. 32 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 Please, my friend. 33 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 Undo what I've done. 34 00:04:10,280 --> 00:04:15,880 [intense music] 35 00:04:18,760 --> 00:04:20,040 [beep] 36 00:04:42,920 --> 00:04:45,040 Fuck! 37 00:04:45,120 --> 00:04:47,560 [shout echoes and fades] 38 00:04:47,640 --> 00:04:51,880 [opening theme music playing] 39 00:05:33,680 --> 00:05:38,120 [Tannoy] Reminder, everyone, our cycle trail grand opening is today. 40 00:05:38,920 --> 00:05:43,400 [song playing over radio] 41 00:05:48,720 --> 00:05:50,560 [turns off motor] 42 00:05:51,680 --> 00:05:53,920 [cycle bell rings] 43 00:05:57,080 --> 00:06:00,680 [humming] 44 00:06:17,400 --> 00:06:20,440 [child singing] 45 00:06:20,840 --> 00:06:24,920 ♪ Always on my mind, this is what you do to me ♪ 46 00:06:25,840 --> 00:06:29,440 ♪ Girl, you got me singing in some harmony ♪ 47 00:06:30,600 --> 00:06:34,160 Mum! Mama! Guess what happened at sports day! 48 00:06:34,640 --> 00:06:37,720 The 100 metres, I had a stink start. 49 00:06:37,800 --> 00:06:42,080 My foot slipped, Val took off. She was 20 metres ahead before I even got going. 50 00:06:42,160 --> 00:06:45,640 I just put my head down, Mum, and went for it. Right on the line I passed her. 51 00:06:45,720 --> 00:06:47,800 -Junior girls champ? -Diana May Huia. 52 00:06:47,880 --> 00:06:49,360 Baby! 53 00:06:50,960 --> 00:06:54,400 [emotional music] 54 00:07:09,720 --> 00:07:11,240 Everyone! 55 00:07:12,600 --> 00:07:17,120 Forget the board, OK? Let's focus on the facts. 56 00:07:17,200 --> 00:07:20,160 Colin Friends was in possession of physical evidence, 57 00:07:20,240 --> 00:07:23,280 including the bird bones, linking him to the Mountain Murders. 58 00:07:23,360 --> 00:07:26,600 But we know for a fact that he didn't kill Ronan. 59 00:07:26,680 --> 00:07:30,920 -So, we're back to the copycat? -Yeah, maybe. Although... 60 00:07:32,520 --> 00:07:35,000 If it is a copycat, how did they know about the bones? 61 00:07:35,080 --> 00:07:36,640 [Bruce] Only two people in town knew-- 62 00:07:36,720 --> 00:07:38,320 me, and I didn't tell anyone, which leaves... 63 00:07:38,400 --> 00:07:39,600 Samuel. 64 00:07:39,680 --> 00:07:43,480 Samuel was in a care home with advanced dementia. What if he told someone? 65 00:07:43,560 --> 00:07:46,720 OK, a full list of staff, please, Bruce, and his visitors. 66 00:07:46,800 --> 00:07:49,440 [Gwenda] A copycat copies exactly. 67 00:07:49,520 --> 00:07:51,840 With Ronan, there's so many anomalies. 68 00:07:51,920 --> 00:07:54,320 The weapon, storing the body, means of disposal. 69 00:07:55,120 --> 00:07:57,640 -They all break the pattern. -[Richter] Exactly. 70 00:07:57,720 --> 00:08:00,560 If they were copying past killings, Sinead would be long dead. 71 00:08:01,440 --> 00:08:02,720 Yeah. 72 00:08:07,280 --> 00:08:11,040 OK, alternative theory. Ronan was the target. 73 00:08:11,560 --> 00:08:13,520 And Sinead just got in the way. 74 00:08:13,600 --> 00:08:16,440 And either the Mountain Murderer came out of retirement again, 75 00:08:16,520 --> 00:08:18,840 or it's just a diversion. 76 00:08:20,600 --> 00:08:24,640 And if so, we need to know why, before someone else gets killed. 77 00:08:24,720 --> 00:08:26,120 So, we're back to Ronan, 78 00:08:26,200 --> 00:08:28,640 and Ronan's burner phone. 79 00:08:31,040 --> 00:08:35,040 This is our last lead. There's only one person alive who might know the PIN. 80 00:08:39,800 --> 00:08:43,880 -Do you recognise this? -Never seen this before. 81 00:08:43,960 --> 00:08:47,400 It was hidden behind a panel in the Houkura car you used. 82 00:08:47,480 --> 00:08:49,320 Lots of people use that car. 83 00:08:52,760 --> 00:08:55,280 [Diana] Do you know what PIN code Ronan used? 84 00:08:55,920 --> 00:08:57,880 [Sinead] No. 85 00:09:00,360 --> 00:09:02,320 Did Ronan use it to sell drugs? 86 00:09:06,280 --> 00:09:08,600 -He wasn't just some dealer. -Who are you afraid of? 87 00:09:11,760 --> 00:09:14,520 We found the draft email on your laptop. 88 00:09:14,600 --> 00:09:16,760 You said you were scared, everything was going wrong. 89 00:09:23,280 --> 00:09:26,760 Sinead, this is a murder investigation. 90 00:09:27,840 --> 00:09:31,440 [Richter] Look, I get that you used your parents' credit card to pay off the cook. 91 00:09:31,520 --> 00:09:34,240 I understand that, but why did you sell the car? 92 00:09:36,560 --> 00:09:40,400 To start paying back the credit card before they noticed. 93 00:09:44,280 --> 00:09:46,320 Couldn't let them down again. 94 00:09:46,400 --> 00:09:50,360 What could I say? Could you pay off my boyfriend's dealer? 95 00:09:57,240 --> 00:09:59,240 I was writing the email to you, Mum. 96 00:10:00,720 --> 00:10:02,760 Ro needed help, 97 00:10:02,840 --> 00:10:06,280 but I didn't want you to have to clean up another one of my messes. 98 00:10:06,360 --> 00:10:08,040 So, I didn't send it. 99 00:10:11,320 --> 00:10:13,520 I didn't do anything. 100 00:10:13,600 --> 00:10:17,160 [Diana] Sinead, we really need Ronan's PIN code. 101 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 The day we met. 102 00:10:24,480 --> 00:10:27,920 9th August 2019. 103 00:10:37,840 --> 00:10:39,800 Any of this mean anything to you? 104 00:10:45,120 --> 00:10:47,120 Oh, no. 105 00:10:49,320 --> 00:10:54,360 [slow worrying music] 106 00:10:55,360 --> 00:10:56,400 What? 107 00:10:58,160 --> 00:11:02,480 A couple of weeks ago, I needed some processing data from Colin. 108 00:11:02,560 --> 00:11:05,360 He was tied up in a meeting with investors, 109 00:11:05,440 --> 00:11:09,680 but there was this data key on his desk and I thought it might have what I needed. 110 00:11:10,360 --> 00:11:15,040 But when I uploaded it onto my computer, it was just nuts. 111 00:11:15,120 --> 00:11:18,960 -Colin! -The data was all over the place. 112 00:11:19,400 --> 00:11:21,880 Houkura's processes are failing. 113 00:11:22,760 --> 00:11:26,560 The system is releasing more contaminants than it's extracting. 114 00:11:27,120 --> 00:11:30,000 I went to Colin and we had a fight. 115 00:11:30,080 --> 00:11:32,360 We saw you arguing on the security camera. 116 00:11:32,440 --> 00:11:34,080 Did you tell Ronan about this? 117 00:11:34,160 --> 00:11:36,680 I mentioned it, but I didn't show him the data. 118 00:11:36,760 --> 00:11:39,640 [Diana] Could Ronan have accessed this material without you knowing? 119 00:11:45,640 --> 00:11:47,880 Is all of this because of Houkura? 120 00:11:55,960 --> 00:11:59,560 Christ, Richter, one text sent. Look. 121 00:11:59,640 --> 00:12:02,880 "50k by tomorrow or the world finds out. Keep your phone on." 122 00:12:02,960 --> 00:12:04,360 You'd think he'd delete the text. 123 00:12:04,440 --> 00:12:08,480 So, Ronan stumbles across evidence that Houkura's in trouble on Sinead's laptop. 124 00:12:08,560 --> 00:12:10,560 Figures he can turn it into hard cash. 125 00:12:10,640 --> 00:12:13,400 Who has the most to lose if Houkura goes under? 126 00:12:13,480 --> 00:12:16,240 [phone rings] 127 00:12:16,920 --> 00:12:19,760 -Bruce. -[Bruce] Diana, Tāmati Davidson's here. 128 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 -He wants to talk to you. -We'll meet you there. 129 00:12:33,600 --> 00:12:37,680 [phone buzzing] 130 00:13:03,960 --> 00:13:06,160 [Val] I really don't want to intrude. 131 00:13:06,240 --> 00:13:08,680 [Joseph] She'd be delighted to see you. She'd want to say hello. 132 00:13:08,760 --> 00:13:13,080 Sinead, love, this is Valerie Armstrong. She led the Search and Rescue team. 133 00:13:13,160 --> 00:13:16,600 We are so grateful. Thank you so much. 134 00:13:16,680 --> 00:13:19,640 I really didn't mean to intrude. I was just visiting one of our team. 135 00:13:19,720 --> 00:13:22,640 -He did his ankle in on the maunga. -You found his body. 136 00:13:25,640 --> 00:13:27,840 He wanted to go home. 137 00:13:27,920 --> 00:13:29,880 He was so lost here. 138 00:13:32,560 --> 00:13:34,240 I made him stay. 139 00:13:37,920 --> 00:13:40,280 You can't blame yourself, Sinead. 140 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 You couldn't have changed anything. 141 00:13:46,200 --> 00:13:47,640 You have to remember that. 142 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 I'm really glad you're safe. 143 00:13:58,960 --> 00:14:00,440 Thank you. 144 00:14:00,520 --> 00:14:04,000 -[Joseph] Now, one oat flat white. -Thank you. 145 00:14:05,680 --> 00:14:07,800 Darling, would you like some food? 146 00:14:07,880 --> 00:14:10,400 [voices receding] There's a croissant here. 147 00:14:10,480 --> 00:14:14,320 [Joseph] One coconut milk cappuccino, just the way you like it. 148 00:14:14,400 --> 00:14:16,640 [voices fade away] 149 00:14:21,680 --> 00:14:23,200 [Tāmati] Colin lied to me. 150 00:14:23,280 --> 00:14:26,440 We were producing ten times more waste than what I believed. 151 00:14:30,160 --> 00:14:33,360 [Diana] And on a bad day, it looks like a whole lot more. 152 00:14:33,440 --> 00:14:37,000 Colin knew that I would pull the plug, so he hid the truth. 153 00:14:38,120 --> 00:14:41,040 I mean, he was channelling the waste 154 00:14:41,600 --> 00:14:45,320 through these storm water pipes that run underneath Houkura 155 00:14:45,400 --> 00:14:47,520 and output at the mill. 156 00:14:48,640 --> 00:14:51,560 And that's why Colin wanted the land around the urupā, 157 00:14:51,640 --> 00:14:56,280 because he needs to maintain those pipes in order to get rid of the waste. 158 00:14:58,320 --> 00:15:01,280 Mr Davidson, could you take a look at this for me, please? 159 00:15:03,960 --> 00:15:08,040 "50k by tomorrow, or the world finds out." 160 00:15:10,480 --> 00:15:13,520 -What is this? -Do you know anything about that? 161 00:15:14,080 --> 00:15:17,640 What? This is not my number. 162 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 Could have been sent to a burner phone. 163 00:15:22,800 --> 00:15:25,040 Do you think I'm being extorted? 164 00:15:25,120 --> 00:15:28,320 I didn't know anything about any of this until I got Colin's video. 165 00:15:28,400 --> 00:15:31,640 OK, then the text could have been sent to Colin Friends. 166 00:15:31,720 --> 00:15:34,240 Could he have got someone else to deal with the problem? 167 00:15:34,320 --> 00:15:36,520 I don't even know who Colin was any more, OK? 168 00:15:36,600 --> 00:15:39,000 And I certainly don't know who that text was for. 169 00:15:41,320 --> 00:15:46,120 OK. You were giving a TED Talk the day Ronan died. 170 00:15:46,200 --> 00:15:50,760 You were back by 5 p.m. Can you prove where you were for the rest of the night? 171 00:15:50,840 --> 00:15:53,120 I had an investor come into town. 172 00:15:54,080 --> 00:15:57,400 5 or 6 p.m. I took her for dinner and drinks. 173 00:15:57,480 --> 00:16:01,360 I dropped her off at her accommodation around 10 p.m. 174 00:16:02,320 --> 00:16:04,760 Call her and see. 175 00:16:06,120 --> 00:16:07,800 Wait here. 176 00:16:18,120 --> 00:16:21,280 -[Joseph] She'll be all right on her own? -[Hannah] Let her sleep. 177 00:16:24,200 --> 00:16:25,840 [door closes] 178 00:16:33,320 --> 00:16:35,160 Tāmati's alibi checks out. 179 00:16:35,920 --> 00:16:39,880 The staff from the Samuel's rest home and his visitors in the last few months. 180 00:16:42,480 --> 00:16:46,760 -Popular man. -Half the town's on this list. 181 00:16:48,440 --> 00:16:50,680 He could have talked to anyone about the bird bones. 182 00:16:53,480 --> 00:16:56,120 Someone on this list was out there that night. 183 00:16:56,760 --> 00:16:59,080 On their way to Sinead and Ronan's house. 184 00:17:00,720 --> 00:17:02,800 Driving down this road. 185 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 And no one saw a damn thing. 186 00:17:20,760 --> 00:17:22,360 [Diana] Richter! 187 00:17:22,440 --> 00:17:24,720 -[horn blares] -Richter! 188 00:17:31,000 --> 00:17:33,160 What the fuck are you doing, man? 189 00:17:33,240 --> 00:17:35,440 -Is that camera recording? -Eh? 190 00:17:35,520 --> 00:17:37,280 What the fuck's it to ya? 191 00:17:37,360 --> 00:17:40,440 There's only one CCTV camera permanently in Mount Affinity, 192 00:17:40,520 --> 00:17:44,240 but there's dozens of them rolling through this town every day and every night. 193 00:17:50,080 --> 00:17:52,320 [Wiki] Yeah, could be up the maunga. 194 00:17:52,400 --> 00:17:57,040 Could be halfway round the world but, yeah, no, I've never seen it. 195 00:17:58,480 --> 00:18:01,560 Who would send a photo without identifying it? 196 00:18:01,640 --> 00:18:04,320 -Somebody trying to waste your time. -Mm. 197 00:18:04,400 --> 00:18:08,320 -Would Buster know? -Why don't you ask him yourself? 198 00:18:08,400 --> 00:18:09,640 If you can find him. 199 00:18:12,440 --> 00:18:15,120 -When are you expecting him back? -I'm not. 200 00:18:15,920 --> 00:18:17,240 Oh. 201 00:18:20,800 --> 00:18:22,560 I went to see Frank Pastors. 202 00:18:22,640 --> 00:18:26,440 -Why? -Because there's something about him. 203 00:18:26,520 --> 00:18:29,400 Wiki, I thought he might have been playing with me 204 00:18:29,480 --> 00:18:31,640 but then somebody sends me a message linking him to this lodge. 205 00:18:31,720 --> 00:18:35,000 -You don't want to mess with that prick. -I'm on a plane tomorrow. 206 00:18:35,080 --> 00:18:38,320 I'm just... following my gut. 207 00:18:38,400 --> 00:18:42,080 -You're just nuts! -[laughs] 208 00:18:42,160 --> 00:18:44,560 If there's anybody who knows about Pastors, 209 00:18:44,640 --> 00:18:47,160 it's his ex, Linda, here's her number. 210 00:18:47,240 --> 00:18:48,560 OK. 211 00:18:51,280 --> 00:18:54,960 Well, it's been so lovely knowing you. 212 00:18:56,600 --> 00:18:57,920 You live in heaven. 213 00:18:59,040 --> 00:19:03,200 Life's not meant to be perfect, but what you've got comes pretty close. 214 00:19:03,280 --> 00:19:06,120 [chorus of birdsong] 215 00:19:06,200 --> 00:19:08,480 -Come here. -Safe journey. 216 00:19:12,440 --> 00:19:13,760 Take care. 217 00:19:26,160 --> 00:19:29,800 [car drives off] 218 00:19:45,520 --> 00:19:49,760 I'm just standing here remembering a gangly, pimply-faced high-school kid 219 00:19:49,840 --> 00:19:53,280 trying to buy a six pack, walking out the bottle store door, 220 00:19:53,360 --> 00:19:56,640 -straight into me. -Shit, eh? What happened to him? 221 00:19:56,720 --> 00:19:59,040 -He became Mayor. -[laughs] 222 00:20:01,360 --> 00:20:04,360 Today's a day this town's gonna remember. 223 00:20:05,640 --> 00:20:09,000 Proud of you, mate. The whole town is. 224 00:20:09,080 --> 00:20:11,440 -Thanks, mate. -No problem. 225 00:20:15,600 --> 00:20:18,800 [Tannoy] Attention, everybody. The ceremony will start shortly. 226 00:20:21,640 --> 00:20:23,000 [Sinead] Pull! 227 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 Pull! 228 00:20:33,480 --> 00:20:35,160 [gunshot] 229 00:20:35,240 --> 00:20:37,160 [gunshot] 230 00:20:43,240 --> 00:20:44,480 Pull ! 231 00:20:47,120 --> 00:20:50,280 [distant gunshots] 232 00:20:52,640 --> 00:20:56,160 [distressing music] 233 00:21:03,000 --> 00:21:05,960 You call me out of the blue, a total stranger? 234 00:21:06,040 --> 00:21:08,200 The day after I bury my boy. 235 00:21:14,320 --> 00:21:17,040 Linda, I'm so sorry about your son. 236 00:21:18,640 --> 00:21:21,320 But this is about his father, Frank. 237 00:21:22,080 --> 00:21:26,200 Right, all you want is some story about Jarred, 238 00:21:26,280 --> 00:21:30,200 about his father abusing him and how he ended up on drugs, 239 00:21:30,280 --> 00:21:32,720 how the low-lifes live and die. 240 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 Thanks for the cheap gin. 241 00:21:34,000 --> 00:21:37,240 You can fuck off! You're not using my dead son to sell your papers. 242 00:21:37,320 --> 00:21:38,560 Linda! Please... 243 00:21:38,640 --> 00:21:39,800 Sorry. 244 00:21:41,720 --> 00:21:45,000 I suspect that Frank Pastors has done some terrible things. 245 00:21:45,080 --> 00:21:48,480 Yeah. He has fucked up the lives of everyone he's had anything to do with. 246 00:21:48,560 --> 00:21:50,800 Yeah, but I think that he's involved in a murder. 247 00:21:51,680 --> 00:21:53,600 Maybe more than one. 248 00:21:55,720 --> 00:22:00,240 Linda, if he is... I will find out. 249 00:22:01,520 --> 00:22:04,920 And he will answer for it. All of it. 250 00:22:18,160 --> 00:22:21,520 It's Frank's Uncle Jeff's place. 251 00:22:21,600 --> 00:22:24,840 It's been empty for years, ever since Jeff got drunk one night 252 00:22:24,920 --> 00:22:29,160 and decided to go possum hunting, tripped over and blew a hole in his chest. 253 00:22:30,400 --> 00:22:32,120 Do you know where that is? 254 00:22:32,600 --> 00:22:35,360 Yeah, it's up by the source of the Kaikākāriki. 255 00:22:36,440 --> 00:22:39,800 About as far into the middle of nowhere that you can get. 256 00:22:39,880 --> 00:22:43,080 OK, so, how long will it take me to drive up there? 257 00:22:44,000 --> 00:22:48,280 Oh, you'll need a four-wheel drive, unless you want to walk for three days. 258 00:22:49,400 --> 00:22:50,760 Right. 259 00:23:03,080 --> 00:23:04,880 Making new friends? 260 00:23:04,960 --> 00:23:08,960 Oh, just tying up some loose ends before leaving tomorrow. 261 00:23:10,240 --> 00:23:11,960 Sinead's found. 262 00:23:12,040 --> 00:23:13,640 Happy ending. 263 00:23:18,440 --> 00:23:20,520 You were being a bit of a dick. 264 00:23:22,600 --> 00:23:24,680 But I get it now. 265 00:23:25,640 --> 00:23:27,840 Surprised you didn't knock me out, to be honest. 266 00:23:29,160 --> 00:23:31,840 I had no idea it was anything like this. 267 00:23:35,120 --> 00:23:37,160 I was angry, I'm sorry. 268 00:23:39,400 --> 00:23:41,440 Are you ever coming home? 269 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 I don't know what I'm doing. 270 00:23:48,880 --> 00:23:50,840 When you told me... 271 00:23:52,120 --> 00:23:56,080 Yeah, it changes everything, but... 272 00:23:57,320 --> 00:23:59,920 not how I feel about you. 273 00:24:01,440 --> 00:24:03,520 And, er... 274 00:24:08,680 --> 00:24:11,200 You've made up your mind. 275 00:24:12,160 --> 00:24:14,400 But whether I stayed or left... 276 00:24:17,880 --> 00:24:20,160 I wish that choice could have been mine. 277 00:24:29,080 --> 00:24:31,200 Don't be a fucking coward, Richter. 278 00:24:33,080 --> 00:24:38,000 Don't use this as an excuse to be alone. 279 00:25:05,080 --> 00:25:06,600 Pūhā. 280 00:25:07,240 --> 00:25:09,280 For the immunity, strengthen the blood? 281 00:25:10,560 --> 00:25:15,360 Actually, I was gonna make a wee bottle of pūhā vodka for the Irishman. 282 00:25:15,440 --> 00:25:17,120 [Wiki chuckles] 283 00:25:19,040 --> 00:25:23,520 Hey, last night, leading the Karakia for Ronan and Sinead? 284 00:25:24,480 --> 00:25:26,080 Together. 285 00:25:26,520 --> 00:25:30,200 And one hour later, she walks into town? 286 00:25:31,640 --> 00:25:33,320 [in Māori] A prayer was answered. 287 00:25:40,280 --> 00:25:42,960 [in English] So, you know that bomb scare at Houkura? 288 00:25:43,040 --> 00:25:46,480 -[chuckles] -You must know that was me, eh? 289 00:25:48,240 --> 00:25:50,880 Think after 30 years I don't know you, girl? 290 00:25:52,480 --> 00:25:54,600 You're gonna have to make a full confession. 291 00:25:54,680 --> 00:25:56,960 Yeah, well, you're pretty big on confessions. 292 00:26:00,720 --> 00:26:02,640 You reckon they'll lock me up? 293 00:26:04,760 --> 00:26:07,400 I'll vouch for your good character. 294 00:26:07,480 --> 00:26:11,000 Well, that's got to account for something, you old prick. 295 00:26:15,040 --> 00:26:16,080 Buster. 296 00:26:17,800 --> 00:26:19,640 No more secrets, eh? 297 00:26:24,600 --> 00:26:25,920 [in Māori] Never again. 298 00:26:30,520 --> 00:26:32,240 You'd better come home, then. 299 00:26:44,000 --> 00:26:46,960 Everyone, the dashcam drives from the trucks are here. 300 00:26:47,040 --> 00:26:50,080 We're looking for a Houkura car around 8 p.m. 301 00:26:50,160 --> 00:26:51,920 travelling from Ronan and Sinead's house. 302 00:26:58,680 --> 00:27:01,000 [Diana] We find this car, we find the killer. 303 00:27:20,560 --> 00:27:22,040 Hey. 304 00:27:24,360 --> 00:27:26,800 Um, sorry about my meltdown earlier. 305 00:27:26,880 --> 00:27:30,240 I wanted to thank you properly for finding Ronan. 306 00:27:31,840 --> 00:27:34,240 I was just doing what I'm trained to do, but thanks. 307 00:27:35,600 --> 00:27:37,280 I'm supposed to be at the opening of the trail... 308 00:27:37,360 --> 00:27:40,040 Can I come in? Just for a minute. 309 00:27:40,120 --> 00:27:42,200 I'd kill for a cuppa. 310 00:27:46,840 --> 00:27:48,160 Yeah. 311 00:27:49,120 --> 00:27:50,360 Thanks. 312 00:28:01,360 --> 00:28:05,120 [Tannoy] Attention, everyone. The ceremony is about to begin. 313 00:28:07,120 --> 00:28:10,880 -[Val] Hi, this is Val. Leave a message. -Where are you? 314 00:28:10,960 --> 00:28:13,320 I want to say a few words to you and your team for all your work. 315 00:28:13,400 --> 00:28:16,080 [amplified] Get your arse... Ooh! Sorry, about that everyone. 316 00:28:16,160 --> 00:28:18,280 [feedback] 317 00:28:23,800 --> 00:28:27,120 -[Bruce] Anything? -[Diana] Nothing yet. 318 00:28:28,040 --> 00:28:29,440 Same here. 319 00:28:30,560 --> 00:28:32,080 [clears throat] 320 00:28:33,320 --> 00:28:36,360 [speaking in Māori] 321 00:28:49,840 --> 00:28:51,600 [Sinead] After the first day, 322 00:28:51,680 --> 00:28:53,680 I knew Ronan was... 323 00:28:55,560 --> 00:28:57,640 -...gone. -[stirring cup] 324 00:28:57,720 --> 00:29:00,760 Didn't know if I'd ever see Mum and Dad again. 325 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 [Val] Here you go. 326 00:29:08,440 --> 00:29:10,040 Thanks. 327 00:29:15,120 --> 00:29:21,120 My family is not of those that have lived here for a millennium. 328 00:29:21,200 --> 00:29:26,120 But my blood, too, is in the soil of this place. 329 00:29:27,240 --> 00:29:30,600 And I am humbled... 330 00:29:32,040 --> 00:29:35,880 and proud to stand on this stage today. 331 00:29:57,200 --> 00:29:58,640 Oh, shit! 332 00:30:00,280 --> 00:30:01,560 I've got it. 333 00:30:10,880 --> 00:30:12,320 Sinead... 334 00:30:14,760 --> 00:30:19,320 PTSD, it's not like a virus, it's... 335 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 There's not necessarily physical symptoms, 336 00:30:21,800 --> 00:30:23,680 but that doesn't mean it's not there. 337 00:30:26,800 --> 00:30:29,480 I really think you need to talk to someone. 338 00:30:29,560 --> 00:30:33,160 -I'm talking to you. -No, I mean a professional. 339 00:30:36,160 --> 00:30:37,760 Did you need me to call your parents? 340 00:30:41,360 --> 00:30:44,320 I'm pretty sure I don't have PTSD, Valerie. 341 00:30:48,960 --> 00:30:50,960 Why are you here, Sinead? 342 00:30:52,720 --> 00:30:54,600 I'm just fucking angry. 343 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 [Sinead] Those scars. 344 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 Why did you kill Ronan? 345 00:31:12,480 --> 00:31:14,960 I know how to use this thing. 346 00:31:21,440 --> 00:31:23,720 Slow it down, see who's driving. 347 00:31:32,120 --> 00:31:34,400 Pause. Zoom in. 348 00:31:36,080 --> 00:31:38,120 No fucking way? 349 00:31:41,720 --> 00:31:43,640 He visited Samuel all the time. 350 00:31:44,640 --> 00:31:46,360 Everybody move! 351 00:31:48,160 --> 00:31:51,320 The Mount Affinity trail will bring in 352 00:31:51,400 --> 00:31:57,120 tens of thousands of visitors and tourists to our town every year. 353 00:31:59,960 --> 00:32:03,280 This trail will put Mount Affinity back on the map! 354 00:32:03,960 --> 00:32:06,240 [Richter] Who has the most to lose if Houkura fails? 355 00:32:06,320 --> 00:32:09,040 [Diana] If the town loses everything, Ken loses everything. 356 00:32:09,120 --> 00:32:11,440 [Richter] Ronan was blackmailing Ken. 357 00:32:11,520 --> 00:32:14,520 Today is a day 358 00:32:14,600 --> 00:32:17,280 our proud town will... 359 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 will talk about for, er... 360 00:32:25,400 --> 00:32:27,240 So, er... 361 00:32:27,680 --> 00:32:30,520 [in Māori] Without further ado. 362 00:32:30,920 --> 00:32:33,280 Thanks to you all. 363 00:32:33,600 --> 00:32:35,080 Before you cut the ribbon! 364 00:32:36,840 --> 00:32:40,840 The council held an out-of-session meeting three weeks ago. 365 00:32:41,640 --> 00:32:46,960 And by unanimous resolution of Mount Affinity town council 366 00:32:47,040 --> 00:32:52,840 this trail is officially named the Armstrong Family Trail! 367 00:32:52,920 --> 00:32:55,240 [crowd cheers, band strikes up] 368 00:33:19,840 --> 00:33:21,600 [buzzing] 369 00:33:21,680 --> 00:33:24,520 -Sinead, please put down the gun. -Shut up! 370 00:33:24,600 --> 00:33:26,680 Shut up, I know you did it. 371 00:33:26,760 --> 00:33:29,920 The first night, when you took me to the hut, I grabbed at you. 372 00:33:30,000 --> 00:33:32,240 [screaming] 373 00:33:32,320 --> 00:33:36,600 I felt those scars. And this morning... 374 00:33:36,680 --> 00:33:38,720 You can't blame yourself, Sinead. 375 00:33:41,600 --> 00:33:47,080 Shooting me doesn't bring back Ronan. It'll only destroy your own life. 376 00:33:48,160 --> 00:33:51,480 I'm not here to shoot you. I'm here for a confession. 377 00:33:51,560 --> 00:33:52,760 Sinead... 378 00:33:53,760 --> 00:33:55,520 Sit down! 379 00:33:56,800 --> 00:33:59,800 -Give me the gun. -Just admit it! You killed him! 380 00:34:00,520 --> 00:34:02,600 -Sinead, please... -Shut up! Just shut up! 381 00:34:02,680 --> 00:34:06,520 You stabbed my boyfriend and you threw him over a waterfall like he was nothing! 382 00:34:07,160 --> 00:34:09,560 -Why? -Please don't do this. 383 00:34:09,640 --> 00:34:11,680 Just fucking tell me why! 384 00:34:11,760 --> 00:34:14,240 Just admit it! Tell me... 385 00:34:17,160 --> 00:34:18,320 Hey. 386 00:34:19,760 --> 00:34:21,000 She knows? 387 00:34:22,080 --> 00:34:25,760 -Of course, blood is thicker than water. -Give me the gun. 388 00:34:25,840 --> 00:34:27,880 She fucking knows. 389 00:34:28,640 --> 00:34:32,080 [sirens approaching] 390 00:34:32,160 --> 00:34:33,920 -[banging on door] -Police are here. 391 00:34:34,000 --> 00:34:37,400 [banging continuing] 392 00:34:37,480 --> 00:34:38,760 Val? 393 00:34:40,880 --> 00:34:44,080 -[Val] Ken, no. -[Diana] Ken, put it down. 394 00:34:44,160 --> 00:34:45,280 Stay down, Sinead. 395 00:34:47,840 --> 00:34:50,000 She killed Ronan. 396 00:34:50,080 --> 00:34:52,000 That's not what happened, is it? 397 00:34:52,920 --> 00:34:55,360 [Val] Ken... Ken, just... 398 00:34:56,040 --> 00:34:58,320 It wasn't Val. It was you. 399 00:34:58,400 --> 00:35:01,080 She just figured out how to clean up your mess. 400 00:35:01,160 --> 00:35:03,480 -Shut up! -You fucking idiot, put the gun down. 401 00:35:03,560 --> 00:35:06,400 -We both go to jail? -Please just give me the gun. 402 00:35:06,480 --> 00:35:08,840 -Put it down. -The safety's off. 403 00:35:08,920 --> 00:35:11,880 Ken, please give me the fucking gun! 404 00:35:11,960 --> 00:35:14,520 -Fuck! -Val! 405 00:35:14,600 --> 00:35:15,680 Hey. 406 00:35:19,280 --> 00:35:21,360 [Ken] Say something. 407 00:35:23,040 --> 00:35:25,320 [Diana] Val, stay with me, Val. 408 00:35:25,400 --> 00:35:26,680 I'm OK. 409 00:35:26,760 --> 00:35:29,280 -I'm all right. -OK. 410 00:35:29,360 --> 00:35:33,320 [Val] He's not a killer. Di, you know he's not. 411 00:35:36,080 --> 00:35:38,800 Tell them, Ken. Make them understand. 412 00:35:42,880 --> 00:35:45,720 I just wanted to give Ronan a fucking warning, make him back off, 413 00:35:45,800 --> 00:35:49,760 let him know he wasn't going to destroy everything we'd worked for, but... 414 00:35:49,840 --> 00:35:54,800 It just... It just all went wrong. 415 00:35:58,240 --> 00:35:59,720 [hammers on door] 416 00:36:04,560 --> 00:36:07,360 -We need to have a little fucking chat. -Fuck off, man, honestly. 417 00:36:07,440 --> 00:36:09,680 Think you can blackmail me? 418 00:36:12,200 --> 00:36:13,480 Fuck! 419 00:36:19,120 --> 00:36:20,520 [Ken] He grabbed a knife. 420 00:36:32,000 --> 00:36:33,640 I got him down on the deck. 421 00:36:36,840 --> 00:36:38,520 I don't know how it happened, but... 422 00:36:38,600 --> 00:36:40,000 [knife whips] 423 00:36:41,240 --> 00:36:42,680 [straining] 424 00:36:49,600 --> 00:36:51,520 Oh, fuck! 425 00:36:54,040 --> 00:36:56,080 Oh, fuck! Oh, fuck! 426 00:37:05,600 --> 00:37:10,040 I called Val. She got there before Sinead. I knew she'd know what to do. 427 00:37:11,360 --> 00:37:13,000 Ronan? 428 00:37:13,400 --> 00:37:16,840 Ronan? Oh, Jesus Christ! Ronan! 429 00:37:17,280 --> 00:37:21,200 [shrieks] 430 00:37:24,240 --> 00:37:27,160 It was my... It was my plan. 431 00:37:27,240 --> 00:37:30,120 I took Sinead, told Ken what to do with Ronan. 432 00:37:30,200 --> 00:37:32,960 I found a place to hide Sinead, how to make it look like a Mountain Murder. 433 00:37:33,040 --> 00:37:37,320 -Samuel told you about the bird bones. -[Diana] She needs an ambulance, Richter. 434 00:37:41,080 --> 00:37:43,400 -Val, get up. We're leaving. -You move her, she dies. 435 00:37:43,480 --> 00:37:46,600 Stop waving that thing around. You don't want to hurt anybody else, I know that. 436 00:37:48,240 --> 00:37:49,520 You don't know me. 437 00:37:52,240 --> 00:37:54,840 -Well, fucking shoot me, then. -Richter. 438 00:37:54,920 --> 00:37:58,240 Come on, Ken. Fucking shoot Diana. Shoot Sinead. 439 00:37:58,320 --> 00:38:00,880 Drag your sister out of here, see how far you get. 440 00:38:03,080 --> 00:38:04,600 -Come on! -Richter! 441 00:38:05,840 --> 00:38:08,160 -I'm not going to jail. -Ken, no! 442 00:38:08,240 --> 00:38:09,560 No! 443 00:38:15,880 --> 00:38:17,160 Yes, you are. 444 00:38:19,200 --> 00:38:20,600 [spade clatters] 445 00:38:23,080 --> 00:38:26,080 Val. Come on, Val. 446 00:38:26,160 --> 00:38:29,080 Come on, honey. Val. Val. 447 00:38:29,760 --> 00:38:31,800 [crying] Richter! 448 00:38:37,520 --> 00:38:42,840 [sad cello music] 449 00:39:12,200 --> 00:39:13,520 Thank you. 450 00:39:49,240 --> 00:39:51,240 [Buster] What a day, eh? 451 00:39:52,720 --> 00:39:54,920 [water flowing] 452 00:39:57,560 --> 00:40:03,400 So, um, I haven't seen you with your little stick and ball the last few days. 453 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 I read a book of Irish legends once, when I was a boy. 454 00:40:12,240 --> 00:40:16,160 I remember one young fellow. 455 00:40:16,760 --> 00:40:19,360 Koo Cherlane? 456 00:40:20,960 --> 00:40:22,840 Cú Chulainn. 457 00:40:25,560 --> 00:40:30,160 Seven years old, and he slayed a deadly wolfhound. 458 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 With nothing but the hurley and the sliotar. 459 00:40:35,560 --> 00:40:40,960 Even in all those legends, the hero eventually meets his end. 460 00:40:43,560 --> 00:40:45,400 As we all do. 461 00:40:46,440 --> 00:40:48,120 Hm. 462 00:40:48,600 --> 00:40:54,320 Cú Chulainn was set on standing tall when he met his death. 463 00:40:56,600 --> 00:40:58,840 Tied himself to a high stone. 464 00:41:00,640 --> 00:41:05,640 His enemies were still afraid until the raven landed on his shoulder. 465 00:41:07,240 --> 00:41:09,480 Only then did they know he was dead. 466 00:41:12,400 --> 00:41:13,880 Hm. 467 00:41:14,120 --> 00:41:16,080 Māori and Irish, eh? 468 00:41:16,160 --> 00:41:19,240 Can’t get enough of our blood-and-guts stories. 469 00:41:53,360 --> 00:41:58,000 [emotional music] 470 00:42:05,160 --> 00:42:07,360 [birdsong] 471 00:42:38,040 --> 00:42:42,240 [♪ "Slippin' Away" by Max Merritt & The Meteors] 472 00:42:45,160 --> 00:42:47,320 I thought you hated this song! 473 00:42:47,400 --> 00:42:49,080 Uh, yeah. 474 00:42:51,520 --> 00:42:53,560 I heard it was your mum's favourite. 475 00:42:54,080 --> 00:42:56,000 I guess it's grown on me. 476 00:43:05,400 --> 00:43:07,520 You gonna be all right? 477 00:43:09,480 --> 00:43:11,560 Define "all right". 478 00:43:13,880 --> 00:43:15,720 Are you gonna be all right? 479 00:43:15,800 --> 00:43:17,080 Define "all right". 480 00:43:18,040 --> 00:43:19,880 [she laughs] 481 00:43:30,320 --> 00:43:32,640 Did you want him to pull the trigger? 482 00:43:36,800 --> 00:43:41,600 I mean, standing there with a gun pointed at me, I wasn't really thinking anything. 483 00:43:44,760 --> 00:43:47,280 I definitely didn't want to die. 484 00:43:50,240 --> 00:43:52,280 Good enough for you? 485 00:43:53,840 --> 00:43:55,400 For now. 486 00:44:01,520 --> 00:44:03,560 Māori ora. 487 00:44:04,920 --> 00:44:06,320 Sláinte. 488 00:45:07,720 --> 00:45:09,640 Well, that's just fucking great. 489 00:45:13,120 --> 00:45:15,000 [engine stops] 490 00:45:17,480 --> 00:45:18,920 Right. 491 00:45:22,240 --> 00:45:25,400 [cacophony of birdsong, creatures calling] 492 00:46:29,240 --> 00:46:34,480 [flies buzzing] 493 00:47:58,080 --> 00:48:02,760 [hum of insects] 494 00:48:06,760 --> 00:48:11,960 [tense build up] 495 00:48:28,760 --> 00:48:31,160 [clatter] 496 00:48:36,160 --> 00:48:37,520 You. 497 00:48:42,760 --> 00:48:46,720 [plane landing] 498 00:48:46,800 --> 00:48:48,840 [airport announcer] The gate is now closing. 499 00:48:48,920 --> 00:48:54,240 Calling last remaining passengers, Theo Richter, Aileen Ryan, 500 00:48:54,320 --> 00:48:56,440 -gate is now closing. -[ringing out] 501 00:48:56,520 --> 00:48:58,880 Theo Richter, Aileen Ryan. 502 00:49:02,000 --> 00:49:06,920 [phone ringing] 503 00:49:11,160 --> 00:49:16,080 ["Love You Till The End" by The Pogues playing] 504 00:49:18,320 --> 00:49:22,920 ♪ I just want to catch you if I can ♪ 505 00:49:25,320 --> 00:49:31,320 ♪ I just want to be there when the morning light explodes ♪ 506 00:49:32,480 --> 00:49:37,160 ♪ On your face it radiates I can't escape ♪ 507 00:49:37,240 --> 00:49:39,920 ♪ I love you till the end ♪ 508 00:49:53,000 --> 00:49:59,000 ♪ I just want to tell you nothing you don't want to hear ♪ 509 00:49:59,880 --> 00:50:04,720 ♪ All I want is for you to say ♪ 510 00:50:06,080 --> 00:50:09,400 ♪ "Oh, why don't you just take me ♪ 511 00:50:09,480 --> 00:50:12,760 ♪ Where I've never been before?" ♪ 512 00:50:13,600 --> 00:50:18,120 ♪ I know you want to hear me Catch my breath ♪ 513 00:50:18,800 --> 00:50:20,760 ♪ I love you till the end ♪ 514 00:50:25,960 --> 00:50:28,400 ♪ I love you till the end... ♪ 38949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.