Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:07,132
(latch clunks)
(door creaks)
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,469
(dogs bark in distance)
3
00:00:11,470 --> 00:00:14,013
(door creaks)
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,433
(door thuds)
5
00:00:20,771 --> 00:00:23,106
(d0gs bark)
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,490
(door creaks)
7
00:00:34,660 --> 00:00:36,995
(dogs bark in distance)
8
00:00:49,758 --> 00:00:54,680
(coat thuds)
(eerie music)
9
00:00:58,433 --> 00:01:01,103
(hinge squeaks)
10
00:01:02,854 --> 00:01:05,357
(door creaks)
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,028
(lock clicks)
12
00:01:11,029 --> 00:01:13,364
- [Boy] You're trapped in,
Alan. You're trapped in.
13
00:01:13,365 --> 00:01:16,618
Heh, let's see ya get outta that!
14
00:01:16,660 --> 00:01:17,702
(door creaks)
15
00:01:17,703 --> 00:01:18,536
(door clunks)
16
00:01:18,537 --> 00:01:19,621
- Help! Help!
17
00:01:20,747 --> 00:01:21,665
Help! Help!
18
00:01:26,044 --> 00:01:27,004
Help! Help!
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,215
(Alan gasps)
20
00:01:31,216 --> 00:01:33,969
(horrific music)
21
00:01:37,431 --> 00:01:38,347
(telephone rings)
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,309
(Alan gasps)
23
00:01:41,310 --> 00:01:43,895
(Alan exhales)
24
00:01:49,026 --> 00:01:50,776
Hello?
25
00:01:50,777 --> 00:01:52,486
- [Agent] Professor Whitmore, I'm phoning
26
00:01:52,487 --> 00:01:56,033
on behalf of Reverend Bradley,
the Reverend Ian Bradley.
27
00:01:57,409 --> 00:01:59,493
- Uh, Reverend Bradley, yeah?
28
00:01:59,494 --> 00:02:01,746
I thought our appointment
wasn't for another four days.
29
00:02:01,747 --> 00:02:02,747
- [Agent] But something's come up,
30
00:02:02,748 --> 00:02:05,374
and the committee would like
to see you soon as possible,
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,336
right now, in fact, if it's convenient.
32
00:02:09,212 --> 00:02:11,964
- Uh, I'm afraid I have a
class to teach this morning.
33
00:02:11,965 --> 00:02:13,424
- [Agent] That's not a problem.
34
00:02:13,425 --> 00:02:15,134
I've had a word with Chancellor Hubbard,
35
00:02:15,135 --> 00:02:17,386
and he's arranged for a substitute.
36
00:02:17,387 --> 00:02:20,265
We want you to get the lntextus
Project off as fast you can.
37
00:02:22,351 --> 00:02:24,436
- All right, if you say so.
38
00:02:26,355 --> 00:02:28,189
I'll see you later. Bye-bye.
39
00:02:28,190 --> 00:02:28,982
' [Agent] Bye.
40
00:02:30,317 --> 00:02:35,322
(telephone clacks)
(birds tweet)
41
00:02:36,823 --> 00:02:38,491
- Good morning, Professor Whitmore.
42
00:02:38,492 --> 00:02:39,325
- Good morning.
43
00:02:39,326 --> 00:02:42,913
- [Alan] Morning. (chuckles)
44
00:02:45,582 --> 00:02:46,540
(engine wheezes)
45
00:02:46,541 --> 00:02:48,459
(engine growls)
46
00:02:48,460 --> 00:02:51,213
(engine rumbles)
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,759
(engine whirs)
48
00:03:01,723 --> 00:03:03,307
(radio murmurs)
49
00:03:03,308 --> 00:03:05,352
(light swing music)
50
00:03:46,393 --> 00:03:49,396
(fountain spatters)
51
00:04:18,008 --> 00:04:20,594
(shoe squeaks)
52
00:04:36,067 --> 00:04:38,820
(elevator whirs)
53
00:04:56,880 --> 00:04:59,089
(shoe squeaks)
54
00:04:59,090 --> 00:05:01,676
(latch clunks)
55
00:05:02,969 --> 00:05:03,804
Gentlemen.
56
00:05:04,930 --> 00:05:07,223
- Good morning, Professor Whitmore.
57
00:05:07,224 --> 00:05:08,266
- Chancellor Hubbard.
58
00:05:12,729 --> 00:05:15,731
- You are, of course,
aware, Professor Whitmore,
59
00:05:15,732 --> 00:05:19,736
how significant the Intextus
Project is to our university.
60
00:05:20,862 --> 00:05:24,406
As you know, Professor
Roth in Hungary, Budapest,
61
00:05:24,407 --> 00:05:26,784
has been giving us the
most tangible answers
62
00:05:26,785 --> 00:05:28,202
to our research.
63
00:05:28,203 --> 00:05:30,746
- Uh, more so than from the researchers
64
00:05:30,747 --> 00:05:32,374
in our contact cities.
65
00:05:34,793 --> 00:05:37,920
- However, for the past two months,
66
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
just when it seemed we were
about to get the final point,
67
00:05:41,967 --> 00:05:43,635
all communication stopped.
68
00:05:44,469 --> 00:05:46,679
- (tuts) I know. He hasn't
answered my letters.
69
00:05:46,680 --> 00:05:48,806
- And our calls. We're getting impatient.
70
00:05:48,807 --> 00:05:51,226
Except for Roth's, all
other reports are in.
71
00:05:52,727 --> 00:05:55,062
- Whitmore, it goes without saying
72
00:05:55,063 --> 00:05:58,399
that this project must
be kept absolutely secret,
73
00:05:58,400 --> 00:06:01,026
to avoid speculation
74
00:06:01,027 --> 00:06:03,320
before we have all the answers.
75
00:06:03,321 --> 00:06:05,322
You are one of the young professors
76
00:06:05,323 --> 00:06:07,616
in whom we put our trust.
77
00:06:07,617 --> 00:06:09,618
- You're also the
coordinator of the project,
78
00:06:09,619 --> 00:06:11,745
and you have the background.
79
00:06:11,746 --> 00:06:14,123
That's why we're sending you.
80
00:06:14,124 --> 00:06:16,208
- Uh, we'll take care of
all your travel expenses,
81
00:06:16,209 --> 00:06:17,043
too, of course.
82
00:06:18,670 --> 00:06:19,504
- Travel?
83
00:06:20,422 --> 00:06:22,965
- We want you to go to Budapest.
84
00:06:22,966 --> 00:06:24,925
You're the only one with the understanding
85
00:06:24,926 --> 00:06:26,678
of Roth and his researches.
86
00:06:28,763 --> 00:06:30,639
- We must complete this project
87
00:06:30,640 --> 00:06:31,850
as soon as possible.
88
00:06:33,643 --> 00:06:35,937
If only you knew how
important this really is.
89
00:06:38,732 --> 00:06:40,859
- Well, of course I know
how important it is.
90
00:06:43,820 --> 00:06:48,783
All right... I'll go.
91
00:06:51,161 --> 00:06:53,120
What exactly do you need me to do?
92
00:06:53,121 --> 00:06:55,289
- Reestablish contact with Roth,
93
00:06:55,290 --> 00:06:57,875
and bring back everything
he has collected.
94
00:06:57,876 --> 00:07:00,920
We were able to establish
contact with his assistant,
95
00:07:00,921 --> 00:07:03,672
who will be waiting
for you at the airport.
96
00:07:03,673 --> 00:07:07,093
- And here is a letter from
me to be given to Roth.
97
00:07:08,094 --> 00:07:10,805
There's a lot of responsibility
attached to this trip.
98
00:07:11,681 --> 00:07:16,185
Professor Whitmore, the
institution and myself
99
00:07:16,186 --> 00:07:17,979
will be very grateful to you.
100
00:07:19,481 --> 00:07:22,651
You understand what I mean? Very grateful.
101
00:07:26,279 --> 00:07:27,322
- Okay, gentlemen.
102
00:07:33,370 --> 00:07:34,621
Chancellor Hubbard.
103
00:07:42,963 --> 00:07:45,547
(door clunks)
104
00:07:45,548 --> 00:07:48,133
- [Frank] Seems like a guy
who can handle the risk.
105
00:07:48,134 --> 00:07:50,928
- He's naive to the situation.
106
00:07:50,929 --> 00:07:52,721
- It's better for us.
(gloomy music)
107
00:07:52,722 --> 00:07:54,808
- Perhaps we should've
told him everything.
108
00:07:58,812 --> 00:08:01,231
(romantic, sweeping music)
109
00:08:11,866 --> 00:08:14,076
(engine growls)
110
00:08:14,077 --> 00:08:16,704
- You're one of Professor
Roth's assistants?
111
00:08:16,705 --> 00:08:20,165
- I only deal with the
mail and other odd jobs.
112
00:08:20,166 --> 00:08:21,960
- (chuckles) Like doing the driving?
113
00:08:22,961 --> 00:08:26,046
- Only when an important person arrives.
114
00:08:26,047 --> 00:08:28,424
- [Alan] (chuckles) Not so important.
115
00:08:28,425 --> 00:08:30,093
- [Genevieve] Don't be so modest.
116
00:08:32,303 --> 00:08:35,305
(traffic hums)
117
00:08:35,306 --> 00:08:37,726
(horn honks)
118
00:08:42,731 --> 00:08:45,190
(engine growls)
119
00:08:45,191 --> 00:08:47,317
- [Alan] Do you also
collaborate in his research?
120
00:08:47,318 --> 00:08:49,069
(horn toots)
121
00:08:49,070 --> 00:08:52,532
- I'd love to, yet the
professor is so reserved.
122
00:08:53,450 --> 00:08:54,367
If you only knew.
123
00:08:54,409 --> 00:08:56,995
Your letters have a great
effect on Professor Roth.
124
00:08:58,455 --> 00:09:00,915
He always awaits them anxiously.
125
00:09:02,250 --> 00:09:06,211
- I don't know about that.
He never answers them.
126
00:09:06,212 --> 00:09:09,132
(engine buzzes)
127
00:09:11,468 --> 00:09:14,220
(engine rumbles)
128
00:09:26,983 --> 00:09:30,444
(engine rumbles)
129
00:09:30,445 --> 00:09:31,695
(brakes squeak)
130
00:09:31,696 --> 00:09:33,489
- That's Professor Roth's house there.
131
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
(engine purrs)
132
00:09:40,205 --> 00:09:43,041
(curtain rustles)
133
00:09:43,917 --> 00:09:45,250
- Aren't you coming with me?
134
00:09:45,251 --> 00:09:47,294
- Professor Roth is waiting for you.
135
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
We'll see each other later, no doubt.
136
00:09:51,883 --> 00:09:55,053
I'll come and pick you up and
take you to your hotel, okay?
137
00:09:56,346 --> 00:09:57,346
_ OkaY-
138
00:09:57,347 --> 00:09:59,598
(door clunks)
139
00:09:59,599 --> 00:10:02,643
- Goodbye.
(engine growls)
140
00:10:02,644 --> 00:10:05,146
(tense music)
141
00:10:10,652 --> 00:10:15,323
(swing creaks)
(haunting music)
142
00:10:15,365 --> 00:10:17,992
(swing squeaks)
143
00:10:53,862 --> 00:10:56,364
(door knocks)
144
00:10:57,699 --> 00:11:02,662
(music stops)
(door knocks)
145
00:11:03,371 --> 00:11:06,040
(switch clicks)
146
00:11:10,295 --> 00:11:13,922
(latch clicks)
(door creaks)
147
00:11:13,923 --> 00:11:16,593
- Professor Whitmore, I presume.
148
00:11:17,468 --> 00:11:18,303
- [Alan] Yes.
149
00:11:20,180 --> 00:11:23,474
- Celia Roth. Please, come in.
150
00:11:28,271 --> 00:11:30,230
(door creaks)
151
00:11:30,231 --> 00:11:31,064
(door clunks)
152
00:11:31,065 --> 00:11:33,860
Professor Whitmore, I feel
153
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
I should tell you
154
00:11:37,447 --> 00:11:42,452
that my husband might tell you
155
00:11:42,493 --> 00:11:44,662
some strange things.
156
00:11:45,496 --> 00:11:46,331
You see...
157
00:11:47,248 --> 00:11:48,082
- Tell me.
158
00:11:49,125 --> 00:11:51,543
- Please don't take any notice.
159
00:11:51,544 --> 00:11:53,671
Uh, don't attach too
much importance to it.
160
00:11:54,714 --> 00:11:56,007
- Mrs. Roth, what is it?
161
00:11:58,509 --> 00:12:02,721
- Leo just had a serious
nervous breakdown,
162
00:12:02,722 --> 00:12:06,684
and work has become very
hard and tiring for him.
163
00:12:07,644 --> 00:12:10,270
- [Alan] I'm sorry.
I didn't know that.
164
00:12:10,271 --> 00:12:11,772
Maybe I can be of some help.
165
00:12:11,773 --> 00:12:15,359
I don't want to to think that
all his efforts will be wasted.
166
00:12:15,360 --> 00:12:17,778
- I'm sorry, Professor Whitmore.
167
00:12:17,779 --> 00:12:20,615
I fear you made
this trip for nothing.
168
00:12:22,659 --> 00:12:24,368
Don't stay too long.
169
00:12:24,369 --> 00:12:28,164
Seeing people excites him but tires him.
170
00:12:31,668 --> 00:12:32,626
Please.
171
00:12:32,627 --> 00:12:34,211
- Thank you.
172
00:12:34,212 --> 00:12:36,798
(latch clicks)
173
00:12:46,391 --> 00:12:49,185
Hello, Professor Roth. I'm Alan Whitmore.
174
00:12:57,568 --> 00:13:01,113
I thought you were expecting me.
175
00:13:01,114 --> 00:13:03,282
- Who is going to prove to me
176
00:13:03,283 --> 00:13:06,661
that you really are who you say you are?
177
00:13:08,037 --> 00:13:09,622
- I'm sorry, I don't understand.
178
00:13:14,335 --> 00:13:18,714
I see. This is a letter
from Chancellor Hubbard.
179
00:13:18,715 --> 00:13:23,720
It's for you. Please.
180
00:13:26,472 --> 00:13:29,057
I'm the coordinator of
the lntextus Project.
181
00:13:29,058 --> 00:13:30,392
We've already received the reports
182
00:13:30,393 --> 00:13:32,811
from Heidelberg, Bombay, and Cairo,
183
00:13:32,812 --> 00:13:35,647
but some people are not so
prompt in conveying the results
184
00:13:35,648 --> 00:13:36,983
of their investigations.
185
00:13:41,070 --> 00:13:43,280
Local objective difficulties, I guess.
186
00:13:43,281 --> 00:13:44,407
- Or subjective.
187
00:13:56,294 --> 00:13:59,672
Leo, don't forget you have
to have your injection soon.
188
00:14:01,591 --> 00:14:05,177
(heavy footfalls)
(door creaks)
189
00:14:05,178 --> 00:14:07,387
- Professor Roth, your
first communications to us
190
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
were of great importance.
191
00:14:11,809 --> 00:14:13,643
Chancellor Hubbard was very enthusiastic
192
00:14:13,644 --> 00:14:15,812
about the wealth of documentation here,
193
00:14:15,813 --> 00:14:17,815
but we can't understand why it stopped.
194
00:14:19,359 --> 00:14:20,817
(latch clicks)
195
00:14:20,818 --> 00:14:21,693
(lock clicks)
196
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
Professor Roth.
197
00:14:25,239 --> 00:14:27,033
- Go on. Continue talking.
198
00:14:29,243 --> 00:14:30,535
- I've planned on staying two weeks,
199
00:14:30,536 --> 00:14:32,829
hoping that'll be enough
to complete the study.
200
00:14:32,830 --> 00:14:34,206
Professor Roth, you never told us
201
00:14:34,207 --> 00:14:36,625
where you got your material from.
202
00:14:36,626 --> 00:14:38,543
(mechanism whirs)
203
00:14:38,544 --> 00:14:39,586
(bell pings)
204
00:14:39,587 --> 00:14:41,671
You have to understand
how important this is.
205
00:14:41,672 --> 00:14:43,800
- Listen to me. Hide this quickly.
206
00:14:44,717 --> 00:14:46,426
Hide it quickly.
207
00:14:46,427 --> 00:14:49,389
Here you'll find the
fundamental indications.
208
00:14:50,765 --> 00:14:52,641
Be very careful.
209
00:14:52,642 --> 00:14:54,434
Don't say a word to anybody.
210
00:14:54,435 --> 00:14:55,352
- I'll look at it later.
211
00:14:55,353 --> 00:14:56,770
(telephone clacks)
- No.
212
00:14:56,771 --> 00:14:58,480
- But why don't you tell
me now what's happening.
213
00:14:58,481 --> 00:15:03,152
- Because, Whitmore, this
business is extremely dangerous.
214
00:15:04,237 --> 00:15:06,196
I can't explain it to you right now,
215
00:15:06,197 --> 00:15:11,118
but try and come back
this evening alone.
216
00:15:11,119 --> 00:15:14,246
Make sure nobody is following you.
217
00:15:14,247 --> 00:15:15,122
I'm cons--
218
00:15:15,123 --> 00:15:15,956
(glass clatters)
219
00:15:15,957 --> 00:15:18,626
(rolling object rumbles)
220
00:15:20,128 --> 00:15:22,630
(eerie music)
221
00:15:26,926 --> 00:15:31,847
(swing squeaks)
222
00:15:31,848 --> 00:15:32,682
- The...
223
00:15:51,534 --> 00:15:55,912
- I told you he was strange.
(music stops)
224
00:15:55,913 --> 00:15:57,582
I apologize on his behalf.
225
00:15:58,749 --> 00:15:59,876
Do you understand now?
226
00:16:04,213 --> 00:16:05,715
We've got to keep him quiet.
227
00:16:10,261 --> 00:16:12,555
Please go, Professor Whitmore.
228
00:16:15,933 --> 00:16:17,477
You can't be of any help here.
229
00:16:21,647 --> 00:16:24,774
When my husband feels better,
230
00:16:24,775 --> 00:16:28,738
then maybe you will be
able to see him again.
231
00:16:30,031 --> 00:16:31,532
- I'll come back after dinner.
232
00:16:35,203 --> 00:16:36,496
Then I'll make a decision.
233
00:16:38,748 --> 00:16:41,459
- Do as you wish. I warned you.
234
00:16:46,672 --> 00:16:47,506
(footsteps clop)
235
00:16:47,507 --> 00:16:50,051
(wind murmurs)
236
00:16:59,602 --> 00:17:00,435
(curtain rustles)
237
00:17:00,436 --> 00:17:01,269
(approaching footsteps)
238
00:17:01,270 --> 00:17:02,688
- Professor Whitmore.
239
00:17:04,690 --> 00:17:07,984
I've already left your
suitcase at the hotel.
240
00:17:07,985 --> 00:17:09,529
It's just around the corner.
241
00:17:10,363 --> 00:17:11,405
Come with me.
242
00:17:19,121 --> 00:17:21,290
I'm terribly worried about the professor.
243
00:17:22,667 --> 00:17:25,835
His crises are more and more frequent.
244
00:17:25,836 --> 00:17:27,588
He can spend days without speaking
245
00:17:28,506 --> 00:17:30,674
and fall into the deepest depression.
246
00:17:30,675 --> 00:17:31,716
Often, he has a real
247
00:17:31,717 --> 00:17:34,010
persecution paranoia.
- So what do I do now?
248
00:17:34,011 --> 00:17:36,973
- You're not interested in the
professor's health, are you?
249
00:17:39,600 --> 00:17:42,562
I'm sorry, Professor Whitmore.
250
00:17:43,729 --> 00:17:46,566
- It's Alan. Please call me Alan.
251
00:17:49,944 --> 00:17:52,947
And don't excuse yourself.
It's just that I'm frustrated.
252
00:17:53,823 --> 00:17:56,033
There was so much I was hoping to learn.
253
00:17:57,285 --> 00:17:58,369
- This is your hotel,
254
00:18:00,705 --> 00:18:02,915
and I just live over there.
255
00:18:02,957 --> 00:18:03,748
(latch clunks)
256
00:18:03,749 --> 00:18:04,583
(door creaks)
257
00:18:04,584 --> 00:18:07,294
(footsteps clop)
258
00:18:07,295 --> 00:18:08,253
(door creaks)
259
00:18:08,254 --> 00:18:10,756
(door clacks)
260
00:18:12,174 --> 00:18:13,008
(latch clunks)
261
00:18:13,009 --> 00:18:15,511
(door creaks)
262
00:18:17,513 --> 00:18:19,932
(door thuds)
263
00:18:22,393 --> 00:18:24,895
(door clunks)
264
00:18:30,443 --> 00:18:32,527
(guest coughs)
265
00:18:32,528 --> 00:18:34,864
(cat meows)
266
00:18:39,368 --> 00:18:40,869
Good afternoon, Mrs. Kuhn.
267
00:18:40,870 --> 00:18:42,246
This is Professor Whitmore.
268
00:18:43,205 --> 00:18:45,541
- Ah, you're Professor Roth's guest.
269
00:18:46,834 --> 00:18:48,460
- N0, I'm not his guest.
270
00:18:48,461 --> 00:18:50,462
I'll take care of my bill, thank you.
271
00:18:50,463 --> 00:18:51,296
- Your room is ready.
(cat meows)
272
00:18:51,297 --> 00:18:55,634
Second floor, shh, internal courtyard.
273
00:18:55,635 --> 00:18:57,427
It's very quiet.
274
00:18:57,428 --> 00:18:59,889
How long do you expect
to be staying with us?
275
00:19:01,849 --> 00:19:03,059
- I haven't decided yet.
276
00:19:03,934 --> 00:19:06,603
- [Genevieve] You must be
feeling tired after your flight.
277
00:19:06,604 --> 00:19:08,271
I'll leave you now,
278
00:19:08,272 --> 00:19:10,482
but if you want to see Budapest,
279
00:19:10,483 --> 00:19:12,817
I'd be only too happy to show you around.
280
00:19:12,818 --> 00:19:15,404
(guest coughs)
281
00:19:18,324 --> 00:19:20,242
- I'll see you anyway
at Professor Roth's.
282
00:19:21,118 --> 00:19:21,994
Thanks.
283
00:19:25,831 --> 00:19:26,706
(keys jangle)
284
00:19:26,707 --> 00:19:27,666
Thank you.
285
00:19:27,667 --> 00:19:28,500
- Professor,
286
00:19:28,501 --> 00:19:30,001
where do you come from?
(door clacks)
287
00:19:30,002 --> 00:19:30,877
- Dallas.
288
00:19:30,878 --> 00:19:33,339
- Oh, what a fascinating city.
289
00:19:33,381 --> 00:19:35,174
I'm planning to go there very soon.
290
00:19:36,133 --> 00:19:37,593
(keys jangle)
- You'll enjoy it.
291
00:19:39,261 --> 00:19:40,179
(cat whines)
292
00:19:40,221 --> 00:19:43,431
(cat grumbles)
293
00:19:43,432 --> 00:19:45,935
(slow, pensive music)
294
00:19:49,355 --> 00:19:51,399
"l've found the sarcophagus.
295
00:19:51,440 --> 00:19:53,317
The inscription says, '(speaks
in foreign language),'
296
00:19:55,403 --> 00:19:57,530
'I'm the urn that belongs to the weavers.'
297
00:20:02,868 --> 00:20:05,995
There's no time left.
They've entered my mind.
298
00:20:05,996 --> 00:20:07,665
They prevent me from continuing.
299
00:20:09,667 --> 00:20:12,044
The great cobweb is closing every passage.
300
00:20:16,674 --> 00:20:18,384
It's a labyrinth without exit."
301
00:20:29,437 --> 00:20:30,563
"Polgar Moricz."
302
00:20:40,197 --> 00:20:43,075
(slow, pensive music)
303
00:20:48,914 --> 00:20:52,543
Mrs. Kuhn? Could you phone
Professor Roth, please?
304
00:20:53,669 --> 00:20:54,712
Thanks, I'll hold on.
305
00:21:08,225 --> 00:21:10,519
It's busy? Okay-
306
00:21:11,437 --> 00:21:13,188
Please try again.
307
00:21:13,189 --> 00:21:15,441
It's important. Thanks.
308
00:21:16,817 --> 00:21:19,737
(telephone clacks)
309
00:21:37,671 --> 00:21:40,299
(thunder crashes)
(music stops)
310
00:21:40,341 --> 00:21:42,717
(telephone rings)
311
00:21:42,718 --> 00:21:43,718
(rain murmurs)
312
00:21:43,719 --> 00:21:46,721
(thunder booms)
313
00:21:46,722 --> 00:21:49,975
Yes? Still busy.
314
00:21:52,186 --> 00:21:53,229
Okay, thanks anyhow.
315
00:21:55,856 --> 00:21:57,899
(telephone clacks)
316
00:21:57,900 --> 00:21:59,859
(thunder crashes)
317
00:21:59,860 --> 00:22:01,278
- Close all windows.
318
00:22:01,320 --> 00:22:03,154
There's a thunderstorm coming.
319
00:22:03,155 --> 00:22:04,990
Make sure there's no laundry outside.
320
00:22:08,953 --> 00:22:11,579
Professor, where are you
going in this weather?
321
00:22:11,580 --> 00:22:13,623
- Professor Roth is expecting me.
322
00:22:13,624 --> 00:22:16,125
- But we serve dinner in half an hour.
323
00:22:16,126 --> 00:22:17,669
I'll try to call again.
324
00:22:17,670 --> 00:22:19,212
There's no need to go out.
325
00:22:19,213 --> 00:22:20,505
- Don't worry about me.
326
00:22:20,506 --> 00:22:21,506
- Professor Whitmore...
327
00:22:21,507 --> 00:22:23,800
- Maria, I told you to check the laundry.
328
00:22:23,801 --> 00:22:25,761
- [Maria] Everything is all right, madam.
329
00:22:26,929 --> 00:22:28,888
(rain spatters)
(wind rumbles)
330
00:22:28,889 --> 00:22:30,057
- [Alan] Damn.
331
00:22:36,689 --> 00:22:38,314
(thunder crashes)
332
00:22:38,315 --> 00:22:39,482
- Psst.
333
00:22:39,483 --> 00:22:40,900
(puddle sloshes)
334
00:22:40,901 --> 00:22:43,612
Please, I want to save you.
335
00:22:44,905 --> 00:22:45,823
Uh, uh...
336
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
Listen to me!
337
00:22:50,244 --> 00:22:51,287
I'm not crazy.
338
00:22:52,788 --> 00:22:54,622
You must leave this place immediately.
339
00:22:54,623 --> 00:22:56,499
Maybe you're still in time,
340
00:22:56,500 --> 00:22:59,294
but you have to escape this very night.
341
00:22:59,295 --> 00:23:00,671
- What the hell do you want?
342
00:23:01,714 --> 00:23:05,717
- If you don't listen to me soon,
343
00:23:05,718 --> 00:23:07,553
you won't be able to go anywhere.
344
00:23:08,596 --> 00:23:12,892
Please! You'll be trapped here.
345
00:23:14,226 --> 00:23:16,477
They, they, they'll
let you go for a while,
346
00:23:16,478 --> 00:23:17,645
but then they'll get you.
347
00:23:17,646 --> 00:23:19,606
You'll be back like a...
348
00:23:19,607 --> 00:23:21,691
You'll be back, sucked into the vortex!
349
00:23:21,692 --> 00:23:23,443
Don't you understand?
350
00:23:23,444 --> 00:23:24,527
You try to get out,
351
00:23:24,528 --> 00:23:27,156
and suddenly the center
attracts you, sucks you in,
352
00:23:27,990 --> 00:23:30,408
and doesn't let go of you anymore.
353
00:23:30,409 --> 00:23:31,368
- You're crazy, man.
354
00:23:31,410 --> 00:23:36,164
- You'll make a big mistake
not to listen to me.
355
00:23:36,165 --> 00:23:40,126
You're in great danger,
Professor Whitmore!
356
00:23:40,127 --> 00:23:42,880
(dreadful music)
357
00:23:56,060 --> 00:23:58,102
(music fades)
358
00:23:58,103 --> 00:23:59,813
- Where do you think you're going?
359
00:24:02,149 --> 00:24:04,692
- I'm a colleague of Professor Roth.
360
00:24:04,693 --> 00:24:06,152
I've an appointment with him.
361
00:24:06,153 --> 00:24:08,530
- So come with me.
362
00:24:16,997 --> 00:24:19,666
Commissioner Blasco, this man
is looking for Professor Roth.
363
00:24:19,667 --> 00:24:20,750
- Who are you?
364
00:24:20,751 --> 00:24:23,378
- Alan Whitmore, a
colleague of the professor.
365
00:24:23,379 --> 00:24:24,713
I'm an American citizen.
366
00:24:26,006 --> 00:24:27,131
- When did you arrive?
367
00:24:27,132 --> 00:24:28,633
- [Alan] This afternoon.
368
00:24:28,634 --> 00:24:30,301
- Have you got your passport with you?
369
00:24:30,302 --> 00:24:31,387
- I don't know, maybe.
370
00:24:34,223 --> 00:24:35,057
Here it is.
371
00:24:37,559 --> 00:24:40,895
What happened? Where's the professor?
372
00:24:40,896 --> 00:24:42,563
I was just here this afternoon.
373
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
- What is the purpose of your visit?
374
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
(door creaks)
375
00:24:47,486 --> 00:24:48,569
(door creaks)
376
00:24:48,570 --> 00:24:50,279
- Why all these questions?
377
00:24:50,280 --> 00:24:52,907
Would you please tell
me what's happening?
378
00:24:52,908 --> 00:24:55,034
- After you've answered my question.
379
00:24:55,035 --> 00:24:56,744
- I'm a professor of Oriental languages
380
00:24:56,745 --> 00:24:58,705
at Rudmore University.
381
00:24:58,706 --> 00:25:00,832
At the moment, I'm coordinating
an international project
382
00:25:00,833 --> 00:25:02,750
on which Professor Roth is also working.
383
00:25:02,751 --> 00:25:03,794
- [Blasco] Follow me.
384
00:25:04,878 --> 00:25:07,548
(nervous music)
385
00:25:14,179 --> 00:25:17,598
(shutter snaps)
386
00:25:17,599 --> 00:25:20,686
(suspenseful music)
387
00:25:24,231 --> 00:25:26,900
(shutter snaps)
388
00:25:37,494 --> 00:25:40,747
Miss Weiss, you confirm
this man is a colleague
389
00:25:40,748 --> 00:25:41,832
of the professor?
390
00:25:42,958 --> 00:25:46,086
- Sure, I took him here myself.
391
00:25:50,799 --> 00:25:52,383
- Where's the professor's wife?
392
00:25:52,384 --> 00:25:53,218
- What wife?
393
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
- Mrs. Roth.
394
00:25:57,931 --> 00:25:59,348
(shutter snaps)
395
00:25:59,349 --> 00:26:00,851
- The professor's not married.
396
00:26:02,478 --> 00:26:05,147
(shutter snaps)
397
00:26:07,483 --> 00:26:09,942
- There was a woman here this afternoon.
398
00:26:09,943 --> 00:26:12,695
She said she was the professor's wife.
399
00:26:12,696 --> 00:26:14,698
She said she had to give him injections.
400
00:26:15,824 --> 00:26:18,035
- Go on.
- She left us alone.
401
00:26:19,036 --> 00:26:21,871
The professor seemed
worried. I didn't get it...
402
00:26:21,872 --> 00:26:23,624
I didn't get what he wanted to say.
403
00:26:25,459 --> 00:26:28,544
Then a ball, a black
ball, as big as a fist,
404
00:26:28,545 --> 00:26:29,880
it came through that win--
405
00:26:32,299 --> 00:26:33,926
It came through this window here.
406
00:26:35,385 --> 00:26:36,428
It came through here.
407
00:26:44,311 --> 00:26:46,647
- Calm down, Professor.
408
00:26:51,276 --> 00:26:52,820
We'll clarify everything.
409
00:26:57,074 --> 00:27:01,495
- Okay. What about my passport?
410
00:27:02,830 --> 00:27:04,122
- There's no hurry.
411
00:27:04,123 --> 00:27:05,832
(passport pats)
412
00:27:05,833 --> 00:27:09,253
Anyway, you're staying a little
while longer, aren't you?
413
00:27:10,838 --> 00:27:13,257
(footsteps clop)
414
00:27:16,510 --> 00:27:17,927
- It wasn't paranoia.
415
00:27:17,928 --> 00:27:19,346
Roth was actually threatened,
416
00:27:21,306 --> 00:27:22,557
and you knew nothing about it?
417
00:27:22,558 --> 00:27:24,726
- No, of course not.
418
00:27:25,853 --> 00:27:27,937
He was just depressed.
419
00:27:27,938 --> 00:27:29,147
- Look, I feel I'm in the middle
420
00:27:29,148 --> 00:27:31,108
of a situation I don't even understand.
421
00:27:32,276 --> 00:27:35,529
I'm even starting to doubt
what I've seen. (sighs)
422
00:27:38,198 --> 00:27:41,743
Look, I think we both need
something strong. Come on.
423
00:27:51,211 --> 00:27:53,171
(tableware clacks)
424
00:27:53,172 --> 00:27:54,464
- How is it possible?
425
00:27:57,634 --> 00:27:59,761
Who could hate him that much?
426
00:28:01,722 --> 00:28:04,640
But you saw him. You spoke to him.
427
00:28:04,641 --> 00:28:06,893
You must have felt something.
428
00:28:06,894 --> 00:28:08,477
- I didn't see him for
more than a few minutes.
429
00:28:08,478 --> 00:28:10,188
(hinge squeaks)
430
00:28:10,189 --> 00:28:11,315
- But the police...
431
00:28:12,316 --> 00:28:13,817
What do the police say?
432
00:28:15,861 --> 00:28:17,111
- The house is a mess,
433
00:28:17,112 --> 00:28:18,821
but according to Commissioner Blasco,
434
00:28:18,822 --> 00:28:20,199
they didn't steal anything.
435
00:28:21,158 --> 00:28:23,409
There was a jewel case and a lot of cash
436
00:28:23,410 --> 00:28:25,287
in one of the drawers in the studio,
437
00:28:26,288 --> 00:28:28,498
but apparently everything is in its place
438
00:28:30,918 --> 00:28:33,378
except for books and papers.
439
00:28:34,755 --> 00:28:37,799
- But didn't you notice anything
strange in his behavior?
440
00:28:39,134 --> 00:28:41,386
Didn't he confide anything to you?
441
00:28:44,806 --> 00:28:48,434
- He was scared, awfully scared.
442
00:28:48,435 --> 00:28:51,020
(tableware clacks)
443
00:28:51,021 --> 00:28:55,859
- Anyway, isn't it strange
that just as you arrived...
444
00:29:02,324 --> 00:29:03,699
You must be upset.
445
00:29:03,700 --> 00:29:04,575
(hinge squeals)
446
00:29:04,576 --> 00:29:06,078
May I offer you a liqueur?
447
00:29:07,412 --> 00:29:11,458
- Thanks. I do need something strong.
448
00:29:13,418 --> 00:29:16,088
- I need something strong,
and a lot of it.
449
00:29:20,092 --> 00:29:22,427
- Don't pay too much
attention to Mrs. Kuhn.
450
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
I don't think she wants to insinuate--
451
00:29:25,639 --> 00:29:26,473
" No?
452
00:29:27,516 --> 00:29:28,808
Fortunately, when the murder occurred,
453
00:29:28,809 --> 00:29:29,725
I was here in the hotel.
454
00:29:29,726 --> 00:29:31,477
Otherwise, I might be a suspect.
455
00:29:31,478 --> 00:29:34,188
(hinge squeals)
456
00:29:34,189 --> 00:29:35,023
- Go to him.
457
00:29:38,735 --> 00:29:41,196
- Mrs. Kuhn is of little importance,
458
00:29:42,072 --> 00:29:45,242
and I don't think the police
doubt your assertions.
459
00:29:46,535 --> 00:29:47,660
- What about you?
460
00:29:47,661 --> 00:29:50,538
(tableware clacks)
461
00:29:50,539 --> 00:29:51,707
- Certainly not.
462
00:29:53,417 --> 00:29:54,251
- Yeah?
463
00:30:07,014 --> 00:30:08,264
(crockery clacks)
464
00:30:08,265 --> 00:30:10,058
- From your letter to Professor Roth,
465
00:30:10,100 --> 00:30:13,103
I had formed a completely
different idea of you.
466
00:30:14,896 --> 00:30:16,898
- You seem disillusioned.
467
00:30:16,940 --> 00:30:18,066
- I didn't mean that.
468
00:30:19,151 --> 00:30:24,156
On the contrary, you have
been a pleasant surprise.
469
00:30:25,782 --> 00:30:29,745
I appreciate your
reservedness. I understand.
470
00:30:37,127 --> 00:30:38,503
Try to understand me.
471
00:30:39,546 --> 00:30:42,841
I feel very guilty for what
happened to Professor Roth.
472
00:30:45,427 --> 00:30:47,553
I would like you not to
keep secrets from me,
473
00:30:47,554 --> 00:30:49,180
no important secrets.
474
00:30:49,181 --> 00:30:51,350
I would like to be able to do something.
475
00:30:53,310 --> 00:30:55,144
(cutlery clacks)
476
00:30:55,145 --> 00:30:56,062
Maybe they were looking
477
00:30:56,063 --> 00:30:58,481
for something that had
to do with the research,
478
00:30:58,482 --> 00:30:59,316
don't you think?
479
00:31:01,276 --> 00:31:02,110
- Maybe.
480
00:31:05,238 --> 00:31:07,491
- You don't want to talk to me about it?
481
00:31:15,374 --> 00:31:17,249
- It's not a secret.
482
00:31:17,250 --> 00:31:19,752
Many scientists scattered
all over the world
483
00:31:19,753 --> 00:31:22,046
work on the Intextus Project.
484
00:31:22,047 --> 00:31:24,173
It's difficult to imagine
there could be murders
485
00:31:24,174 --> 00:31:27,052
for some inscriptions back
the third millennium BC.
486
00:31:28,345 --> 00:31:30,137
- Professor Roth must have discovered
487
00:31:30,138 --> 00:31:31,807
something particularly important.
488
00:31:35,435 --> 00:31:38,355
(tableware clacks)
489
00:31:39,689 --> 00:31:40,899
(drink burbles)
490
00:31:40,941 --> 00:31:42,733
- In any case, it would be a discovery
491
00:31:42,734 --> 00:31:44,860
of pure scientific value.
492
00:31:44,861 --> 00:31:48,949
No, something far more
complicated in this murder.
493
00:31:50,325 --> 00:31:52,451
- It was only a guess.
494
00:31:52,452 --> 00:31:54,871
You really don't want me to help you?
495
00:31:56,665 --> 00:31:59,584
(tableware clacks)
496
00:32:04,423 --> 00:32:06,132
- On the contrary,
497
00:32:06,133 --> 00:32:08,551
I think I badly need you, Miss Weiss.
498
00:32:08,552 --> 00:32:09,761
- [Genevieve] Genevieve.
499
00:32:11,805 --> 00:32:14,474
- Sure, Genevieve.
500
00:32:16,518 --> 00:32:17,560
(latch clicks)
(door creaks)
501
00:32:17,561 --> 00:32:19,311
(key ring rattles)
502
00:32:19,312 --> 00:32:21,981
(switch clicks)
503
00:32:21,982 --> 00:32:22,815
(door creaks)
(key ring rattles)
504
00:32:22,816 --> 00:32:25,317
(keys jangle)
(door clunks)
505
00:32:25,318 --> 00:32:27,821
(keys jangle)
506
00:32:36,413 --> 00:32:39,082
(paper rustles)
507
00:32:42,794 --> 00:32:45,714
(mysterious music)
508
00:32:48,049 --> 00:32:51,135
(handle creaks)
509
00:32:51,136 --> 00:32:53,638
(tense music)
510
00:32:58,393 --> 00:32:59,436
- Professor Whitmore.
511
00:33:01,062 --> 00:33:02,689
- Yes? What do you want?
512
00:33:03,523 --> 00:33:05,858
- Please, don't speak loudly.
513
00:33:05,859 --> 00:33:08,236
If they find out I'm
here, it's the end for me.
514
00:33:09,362 --> 00:33:10,237
- I don't understand. Do you need to--
515
00:33:10,238 --> 00:33:12,324
- Listen, you must believe me.
516
00:33:18,330 --> 00:33:20,247
There is no time to explain.
517
00:33:20,248 --> 00:33:21,415
If you have any good sense,
518
00:33:21,416 --> 00:33:24,460
you better pack your bags
and leave as soon as you can.
519
00:33:24,461 --> 00:33:27,129
There are unscrupulous people here,
520
00:33:27,130 --> 00:33:29,841
people that don't make mistakes.
521
00:33:31,510 --> 00:33:32,551
- If you have something to tell me,
522
00:33:32,552 --> 00:33:34,887
you better make it
more clear. Otherwise--
523
00:33:34,888 --> 00:33:37,641
- You don't have the least
idea of what awaits you.
524
00:33:40,602 --> 00:33:41,894
I'm really afraid for you.
525
00:33:41,895 --> 00:33:43,854
Take my advice, Professor Whitmore.
526
00:33:43,855 --> 00:33:44,688
(shoulder thuds)
(Maria gasps)
527
00:33:44,689 --> 00:33:46,315
- Maria,
(door clacks)
528
00:33:46,316 --> 00:33:47,983
what are you doing here?
529
00:33:47,984 --> 00:33:49,903
- I brought some clean towels.
530
00:33:53,240 --> 00:33:55,741
- Professor, you look tense.
531
00:33:55,742 --> 00:33:58,994
It's understandable. Sleep.
532
00:33:58,995 --> 00:33:59,996
Try to sleep.
533
00:34:01,248 --> 00:34:02,624
- I'll do that. Thanks.
534
00:34:04,543 --> 00:34:07,294
(door creaks)
535
00:34:07,295 --> 00:34:08,295
(latch clacks)
(door clacks)
536
00:34:08,296 --> 00:34:10,715
(footsteps clop)
537
00:34:18,974 --> 00:34:19,807
(cat meows)
538
00:34:19,808 --> 00:34:21,183
(Maria gasps)
539
00:34:21,184 --> 00:34:23,603
(cat sniffs)
540
00:34:24,521 --> 00:34:26,856
(cat meows)
541
00:34:29,401 --> 00:34:31,235
(cat meows)
542
00:34:31,236 --> 00:34:36,241
(fur rustles)
(suspenseful music)
543
00:34:42,330 --> 00:34:45,000
(ball clatters)
544
00:34:51,339 --> 00:34:54,259
(mysterious music)
545
00:35:23,997 --> 00:35:26,541
(wind blows)
546
00:35:42,807 --> 00:35:47,729
(ball bloops)
547
00:35:52,651 --> 00:35:55,362
(brooding music)
548
00:36:06,498 --> 00:36:08,082
(brooding music continues)
549
00:36:08,083 --> 00:36:09,584
- "Polgar Moricz."
550
00:36:22,972 --> 00:36:25,642
(switch clicks)
551
00:36:32,357 --> 00:36:34,859
(door creaks)
552
00:36:40,740 --> 00:36:42,409
(thunder cracks)
553
00:36:42,450 --> 00:36:45,494
(window bangs)
554
00:36:45,495 --> 00:36:47,831
(sighs) on.
555
00:36:50,583 --> 00:36:51,875
(Alan huffs)
556
00:36:51,876 --> 00:36:54,796
(bewitching music)
557
00:37:28,163 --> 00:37:30,999
(thunder crashes)
558
00:37:40,592 --> 00:37:42,343
- [Leo] Maria... Maria!
559
00:37:48,141 --> 00:37:49,768
- Professor Whitmore?
560
00:38:02,697 --> 00:38:03,948
Professor Whitmore?
561
00:38:22,258 --> 00:38:24,844
(wood scrapes)
562
00:38:29,349 --> 00:38:30,141
(curtain tweets)
563
00:38:30,183 --> 00:38:31,517
(screams)
564
00:38:31,518 --> 00:38:34,562
(suspenseful music)
565
00:38:42,445 --> 00:38:44,697
(screaming)
566
00:38:51,454 --> 00:38:55,250
No, no! (screaming) No!
567
00:39:01,714 --> 00:39:02,548
(clock ticks)
568
00:39:02,549 --> 00:39:04,133
(screaming in distance)
569
00:39:06,219 --> 00:39:07,470
No! No! No!
570
00:39:09,639 --> 00:39:14,477
(screaming)
571
00:39:16,062 --> 00:39:18,565
(music stops)
572
00:39:24,404 --> 00:39:26,906
(room booms)
(screaming)
573
00:39:31,828 --> 00:39:33,580
(fabric tearing)
(screaming)
574
00:39:38,459 --> 00:39:41,629
(switch clicks)
(screaming in distance)
575
00:39:43,882 --> 00:39:47,551
(screaming)
576
00:39:47,552 --> 00:39:48,343
(curtain tears)
(screaming)
577
00:39:48,344 --> 00:39:49,553
(knife scrapes)
578
00:39:49,554 --> 00:39:50,679
- Ah!
579
00:39:50,680 --> 00:39:51,513
(curtain tears)
580
00:39:51,514 --> 00:39:53,182
(demonic screeching)
(suspenseful music)
581
00:39:57,979 --> 00:39:58,813
(demonic screeching)
582
00:40:03,318 --> 00:40:04,902
(dull thud)
(gurgling)
583
00:40:04,903 --> 00:40:06,528
(wind murmurs)
584
00:40:06,529 --> 00:40:09,448
(Celia rasps)
585
00:40:09,449 --> 00:40:12,117
(Celia croaks)
586
00:40:12,118 --> 00:40:15,120
(Celia squeals)
587
00:40:15,121 --> 00:40:17,540
(footsteps clop)
588
00:40:26,799 --> 00:40:29,302
(thunder rumbles)
589
00:40:42,106 --> 00:40:44,525
(footsteps clop)
590
00:40:56,162 --> 00:40:58,748
(floor clacks)
591
00:41:03,378 --> 00:41:05,046
(latch clicks)
592
00:41:05,088 --> 00:41:07,715
(hinge squeaks)
593
00:41:10,301 --> 00:41:12,844
- [Kuhn] Were you looking for something?
594
00:41:12,845 --> 00:41:17,683
- Mrs. Kuhn! I was woken up by screams.
595
00:41:17,684 --> 00:41:18,768
- Screams?
596
00:41:28,152 --> 00:41:29,861
- I thought they came from up here.
597
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
- You must be mistaken.
598
00:41:34,951 --> 00:41:36,661
This is my son's room.
599
00:41:37,578 --> 00:41:38,997
He died many years ago.
600
00:41:40,707 --> 00:41:43,167
I never wanted anybody
to stay in this room.
601
00:41:45,461 --> 00:41:50,466
It is like a shrine
for me. You understand?
602
00:41:52,093 --> 00:41:55,096
- Mrs. Kuhn, I tell you I heard screams.
603
00:42:00,435 --> 00:42:01,936
- You're looking at this sign.
604
00:42:03,312 --> 00:42:04,856
I did it at that time.
605
00:42:05,815 --> 00:42:08,609
I was overwhelmed by sorrow.
606
00:42:09,610 --> 00:42:11,445
A mother can't come to terms
607
00:42:11,446 --> 00:42:13,573
with the idea that she's losing her child.
608
00:42:17,118 --> 00:42:20,038
I locked myself in this
room and I decided to...
609
00:42:23,291 --> 00:42:25,460
The sun used to come
in through the window.
610
00:42:26,753 --> 00:42:29,422
There was a window there.
I had it walled up.
611
00:42:31,299 --> 00:42:34,635
From the garden came a spring fragrance.
612
00:42:35,803 --> 00:42:37,804
You could hear children's voices,
613
00:42:37,805 --> 00:42:39,515
while they were playing.
614
00:42:42,185 --> 00:42:43,352
I didn't do it.
615
00:42:48,232 --> 00:42:50,443
I only made a nasty cut.
616
00:42:53,029 --> 00:42:55,907
One gets attached even to scars.
617
00:43:00,661 --> 00:43:01,829
- I think I understand.
618
00:43:03,664 --> 00:43:05,625
Did you never find comfort in faith?
619
00:43:07,710 --> 00:43:09,796
- My son is still part of myself,
620
00:43:11,297 --> 00:43:14,050
even if now he's in the eternal darkness.
621
00:43:15,551 --> 00:43:17,135
- No, Mrs. Kuhn, I meant
622
00:43:17,136 --> 00:43:18,386
maybe it would be more comforting
623
00:43:18,387 --> 00:43:20,556
for you to have faith and belief in God.
624
00:43:27,188 --> 00:43:29,398
Why not consider light
instead of darkness?
625
00:43:30,525 --> 00:43:32,777
- What are you saying, professor?
626
00:43:34,946 --> 00:43:36,571
There's no God.
627
00:43:36,572 --> 00:43:38,658
There's no light. There's nothing.
628
00:43:39,700 --> 00:43:44,455
Leave me alone. Please.
629
00:43:55,299 --> 00:43:56,801
- [Alan] Goodnight, Mrs. Kuhn.
630
00:43:58,052 --> 00:43:59,386
(door creaks)
631
00:43:59,387 --> 00:44:01,848
(door clacks)
632
00:44:10,982 --> 00:44:13,818
(mysterious music)
633
00:44:24,495 --> 00:44:26,998
(door creaks)
634
00:44:37,800 --> 00:44:40,469
(water burbles)
635
00:44:47,018 --> 00:44:49,687
(water sloshes)
636
00:45:00,156 --> 00:45:01,574
(water splashes)
637
00:45:22,136 --> 00:45:23,638
- [Genevieve] Hmm.
638
00:45:29,435 --> 00:45:32,438
- Last night, I was woken up by
screams coming from upstairs.
639
00:45:34,065 --> 00:45:35,899
When I went upstairs,
I found Mrs. Kuhn
640
00:45:35,900 --> 00:45:38,110
in a small room without windows.
641
00:45:39,237 --> 00:45:40,404
She had them walled up.
642
00:45:42,281 --> 00:45:43,783
- Yes? So what?
643
00:45:44,909 --> 00:45:46,244
- She was depressed.
644
00:45:47,662 --> 00:45:50,915
She talked about a dead
child. She almost got angry.
645
00:45:53,376 --> 00:45:54,919
- I feel sorry for Mrs. Kuhn.
646
00:45:56,629 --> 00:45:58,422
A mysterious story's told about her,
647
00:45:59,799 --> 00:46:03,052
a child that disappeared...
maybe killed.
648
00:46:06,472 --> 00:46:08,140
It was never clear what happened.
649
00:46:10,601 --> 00:46:13,103
You promised you would tell
me about your research, Alan.
650
00:46:13,104 --> 00:46:14,146
Remember?
651
00:46:14,814 --> 00:46:17,232
- [Alan] We're studying
a very old religion,
652
00:46:17,233 --> 00:46:19,943
different people far away from each other
653
00:46:19,944 --> 00:46:22,195
that worship the same divinities.
654
00:46:22,196 --> 00:46:23,571
Like an enormous cobweb,
655
00:46:23,572 --> 00:46:25,283
they seem connected to each other.
656
00:46:27,910 --> 00:46:29,369
- [Genevieve] "lntextus," in Latin,
657
00:46:29,370 --> 00:46:32,080
means "interlacing" or
"weaving," doesn't it?
658
00:46:32,081 --> 00:46:34,750
- [Alan] Yes. Why do you ask me?
659
00:46:35,960 --> 00:46:37,877
- [Genevieve] Because
Professor Roth often spoke
660
00:46:37,878 --> 00:46:41,465
of a cobweb, big cobweb,
661
00:46:42,466 --> 00:46:45,260
and I don't think it
was a mere expression.
662
00:46:45,261 --> 00:46:47,179
He referred to something real.
663
00:46:51,392 --> 00:46:53,769
He also spoke of an object,
664
00:46:55,062 --> 00:46:56,439
a sacred object.
665
00:46:58,316 --> 00:46:59,817
He never mentioned it to you?
666
00:47:00,943 --> 00:47:02,528
- [Alan] Do you think that's it?
667
00:47:03,571 --> 00:47:05,405
- Roth gave you these pictures?
668
00:47:05,406 --> 00:47:07,282
- Yes. Look on the back.
669
00:47:07,283 --> 00:47:09,117
(picture rustles)
670
00:47:09,118 --> 00:47:10,994
"Polgar Moricz."
671
00:47:10,995 --> 00:47:12,788
Does that name mean anything to you?
672
00:47:14,040 --> 00:47:15,624
- He's an antique dealer.
673
00:47:16,709 --> 00:47:18,918
(engine rumbles)
674
00:47:18,919 --> 00:47:22,715
(people chatter indistinctly)
675
00:47:24,633 --> 00:47:26,259
I don't see it.
676
00:47:26,260 --> 00:47:28,846
(engine whirs)
677
00:47:30,056 --> 00:47:32,057
(engine growls)
678
00:47:32,058 --> 00:47:34,809
(brakes squeak)
679
00:47:34,810 --> 00:47:36,394
(engine growls)
680
00:47:36,395 --> 00:47:38,104
(handbrake scrapes)
681
00:47:38,105 --> 00:47:40,107
Yes... Wait.
682
00:47:41,817 --> 00:47:44,069
I know they were in
contact with each other.
683
00:47:44,070 --> 00:47:46,529
Then something happened between them.
684
00:47:46,530 --> 00:47:48,198
I don't know what.
685
00:47:48,199 --> 00:47:49,325
I think they quarreled.
686
00:47:50,368 --> 00:47:52,411
- What sort of relationship did they have?
687
00:47:53,746 --> 00:47:55,997
- Roth used to buy from Polgar Moricz
688
00:47:55,998 --> 00:47:57,832
antique objects and books.
689
00:47:57,833 --> 00:47:59,751
- [Alan] Where is his place?
690
00:47:59,752 --> 00:48:00,586
- Intaski Road.
691
00:48:01,629 --> 00:48:02,796
(latch clicks)
692
00:48:02,797 --> 00:48:04,215
It's not difficult to find.
693
00:48:05,257 --> 00:48:07,760
(door clunks)
694
00:48:08,969 --> 00:48:10,845
Do you want to go there now?
695
00:48:10,846 --> 00:48:11,680
- Yes.
696
00:48:12,723 --> 00:48:16,351
- [Genevieve] You take the
second road on the right.
697
00:48:16,352 --> 00:48:17,812
- [Alan] Second on the right.
698
00:48:18,646 --> 00:48:20,230
- Then the first on the left,
699
00:48:20,231 --> 00:48:22,691
and at the end of it,
there is a small road.
700
00:48:23,609 --> 00:48:25,111
The shop sign is visible.
701
00:48:26,237 --> 00:48:28,279
- Good morning, Mr. Whitmore.
702
00:48:28,280 --> 00:48:29,115
- Good morning.
703
00:48:32,743 --> 00:48:34,285
- [Blasco] Hmm.
704
00:48:34,286 --> 00:48:36,287
(footsteps clop)
705
00:48:36,288 --> 00:48:37,789
- Wait.
706
00:48:37,790 --> 00:48:38,623
(keys jangle)
707
00:48:38,624 --> 00:48:40,709
It will take you five minutes by car.
708
00:48:41,627 --> 00:48:43,878
- Thanks, but I think I need to go by my--
709
00:48:43,879 --> 00:48:46,549
- Don't say anything. I know everything.
710
00:48:48,175 --> 00:48:50,093
If there is one thing one must avoid,
711
00:48:50,094 --> 00:48:52,387
it's to follow closely a scholar
712
00:48:52,388 --> 00:48:54,556
when he's found a track.
713
00:48:54,557 --> 00:48:56,641
(Alan chuckles)
714
00:48:56,642 --> 00:48:57,476
- Thanks.
715
00:49:05,484 --> 00:49:06,401
(handbrake clunks)
716
00:49:06,402 --> 00:49:07,277
(engine growls)
717
00:49:07,278 --> 00:49:09,864
(engine purrs)
718
00:49:13,951 --> 00:49:16,787
(imperious music)
719
00:49:25,421 --> 00:49:28,090
(engine growls)
720
00:49:36,098 --> 00:49:38,684
(engine purrs)
721
00:49:41,103 --> 00:49:43,438
(engine growls)
722
00:49:43,439 --> 00:49:44,814
(gear stick clunks)
723
00:49:44,815 --> 00:49:47,485
(engine growls)
724
00:50:05,753 --> 00:50:08,588
Excuse me, I'm trying
to find the antique shop
725
00:50:08,589 --> 00:50:10,381
of Polgar Moricz.
726
00:50:10,382 --> 00:50:14,677
- Uh, yes, so, first two times
to the left, please,
727
00:50:14,678 --> 00:50:16,638
then to the right,
728
00:50:16,639 --> 00:50:18,056
then once again to the left.
729
00:50:18,057 --> 00:50:19,182
- Good. Thank you very much.
730
00:50:19,183 --> 00:50:22,477
- You're welcome.
(engine purrs)
731
00:50:22,478 --> 00:50:25,314
(mysterious music)
732
00:50:39,078 --> 00:50:41,705
(engine buzzes)
733
00:51:01,517 --> 00:51:04,103
(engine whirs)
734
00:51:32,298 --> 00:51:35,717
(engine rumbles)
735
00:51:35,718 --> 00:51:38,304
(engine purrs)
736
00:51:39,680 --> 00:51:42,266
(engine roars)
737
00:51:44,226 --> 00:51:49,231
(engine growls)
738
00:51:52,026 --> 00:51:54,612
(latch clicks)
739
00:51:56,196 --> 00:51:58,699
(door clunks)
740
00:52:17,092 --> 00:52:22,056
(wind murmurs)
741
00:52:22,765 --> 00:52:25,725
(engine rumbles)
742
00:52:25,726 --> 00:52:27,477
(wind whistles)
743
00:52:27,478 --> 00:52:30,064
(latch clicks)
744
00:52:40,240 --> 00:52:42,283
(door rattles)
745
00:52:42,284 --> 00:52:44,953
(leaves rustle)
746
00:53:01,887 --> 00:53:03,930
- I have to take the second on the right.
747
00:53:03,931 --> 00:53:06,224
That's where I made my mistake.
748
00:53:06,225 --> 00:53:08,560
Then right again, and I
should find the street.
749
00:53:09,436 --> 00:53:12,022
(engine whirs)
750
00:53:16,652 --> 00:53:18,986
(mysterious music)
751
00:53:18,987 --> 00:53:19,821
(engine growls)
752
00:53:19,822 --> 00:53:21,739
(hand slaps)
753
00:53:21,740 --> 00:53:25,243
(wind whistles)
754
00:53:25,244 --> 00:53:27,579
No! (huffs)
755
00:53:28,539 --> 00:53:30,958
(map clacks)
756
00:53:35,963 --> 00:53:39,340
I took the second on the right.
757
00:53:39,341 --> 00:53:41,342
Then I went right again.
758
00:53:41,343 --> 00:53:42,343
I don't get it.
759
00:53:42,344 --> 00:53:44,387
(map rustles)
760
00:53:44,388 --> 00:53:46,306
It's not possible. Hey!
761
00:53:50,018 --> 00:53:51,269
Hey, wait a minute.
762
00:53:51,270 --> 00:53:53,939
Hey, wait a minute!
Hey, please!
763
00:53:57,568 --> 00:54:00,653
(wind whistles)
764
00:54:00,654 --> 00:54:03,157
(music stops)
765
00:54:27,306 --> 00:54:28,139
(wind murmurs)
766
00:54:28,140 --> 00:54:30,266
(Sign squeaks)
767
00:54:30,267 --> 00:54:31,225
(latch clicks)
768
00:54:31,226 --> 00:54:32,059
(hinge squeaks)
769
00:54:32,060 --> 00:54:34,312
(bell rings)
770
00:54:34,313 --> 00:54:35,354
(door creaks)
771
00:54:35,355 --> 00:54:37,858
(door clunks)
772
00:54:40,527 --> 00:54:41,402
(book thuds)
773
00:54:41,403 --> 00:54:43,906
(book clunks)
774
00:54:47,409 --> 00:54:48,202
(ball squeaks)
(floor rumbles)
775
00:54:48,243 --> 00:54:50,954
(ball squelches)
776
00:54:56,835 --> 00:54:57,669
(demonic screeching)
777
00:54:59,463 --> 00:55:00,798
(suspenseful music)
778
00:55:09,932 --> 00:55:10,766
(Celia caws)
779
00:55:14,186 --> 00:55:15,603
(glass clatters)
780
00:55:15,604 --> 00:55:16,729
(man screams)
781
00:55:16,730 --> 00:55:17,563
(glass smashes)
782
00:55:17,564 --> 00:55:20,234
(Celia squawks)
783
00:55:27,908 --> 00:55:28,783
(statuette clangs)
784
00:55:28,784 --> 00:55:30,034
(face bangs)
785
00:55:30,035 --> 00:55:30,910
(door booms)
786
00:55:30,911 --> 00:55:31,744
(Celia croaks)
787
00:55:31,745 --> 00:55:32,578
(Celia roars)
788
00:55:32,579 --> 00:55:34,622
(man screams)
789
00:55:34,623 --> 00:55:37,209
(Sign squeaks)
790
00:55:53,600 --> 00:55:57,019
(door squeaks)
(latch clunks)
791
00:55:57,020 --> 00:55:57,895
(door creaks)
792
00:55:57,896 --> 00:56:02,860
(door clunks)
(eerie music)
793
00:56:09,408 --> 00:56:11,910
(door creaks)
794
00:56:23,297 --> 00:56:25,966
(glasses clack)
795
00:56:37,394 --> 00:56:39,061
(nervous music)
796
00:56:39,062 --> 00:56:42,232
(Celia croaks)
797
00:56:43,984 --> 00:56:45,527
(man screams)
(door bangs)
798
00:56:46,987 --> 00:56:51,992
(blood squelches)
(Celia croaks)
799
00:56:55,829 --> 00:56:56,996
(door creaks)
800
00:56:56,997 --> 00:56:59,416
(bell rings)
801
00:57:02,628 --> 00:57:03,461
(door creaks)
802
00:57:03,462 --> 00:57:04,795
(bell rings)
803
00:57:04,796 --> 00:57:07,299
(door clunks)
804
00:57:10,469 --> 00:57:11,803
- ls anybody here?
805
00:57:15,974 --> 00:57:16,975
Mr. Moricz?
806
00:57:21,647 --> 00:57:22,564
Mr. Moricz?
807
00:57:29,154 --> 00:57:31,573
(Alan gasps)
808
00:57:35,661 --> 00:57:36,619
(curtain rustles)
809
00:57:36,620 --> 00:57:39,206
(mysterious music)
810
00:57:56,348 --> 00:57:57,181
(door creaks)
811
00:57:57,182 --> 00:57:58,808
(hinge squeals)
812
00:57:58,809 --> 00:57:59,642
(door clunks)
813
00:57:59,643 --> 00:58:01,268
(Alan gasps)
814
00:58:01,269 --> 00:58:04,022
(spider rustles)
815
00:58:16,827 --> 00:58:17,660
(latch clunks)
816
00:58:17,661 --> 00:58:20,705
(hinges squeak)
817
00:58:20,706 --> 00:58:22,957
- Don't be afraid. I'm here to help you.
818
00:58:22,958 --> 00:58:24,626
Quick, Professor Whitmore, quick!
819
00:58:25,711 --> 00:58:27,503
You have to trust me now.
820
00:58:27,504 --> 00:58:28,963
You have no choice.
821
00:58:28,964 --> 00:58:31,967
Perhaps there's still a way
out, a possibility to escape.
822
00:58:33,260 --> 00:58:35,929
But we must hurry. Come on!
823
00:58:42,519 --> 00:58:45,188
(water sloshes)
824
00:58:46,398 --> 00:58:49,443
The religion you're investigating
is by no means extinct.
825
00:58:50,444 --> 00:58:52,903
The practices have survived
the centuries in secret.
826
00:58:52,904 --> 00:58:55,489
Today in the city, tomorrow
all over the world,
827
00:58:55,490 --> 00:58:58,743
the rats and their followers are growing.
828
00:58:58,744 --> 00:59:00,745
Contagion is spreading.
829
00:59:00,746 --> 00:59:02,496
Roth called them the Weavers.
830
00:59:02,497 --> 00:59:05,166
They christen men in
the labyrinth of death.
831
00:59:05,167 --> 00:59:08,169
They penetrate their minds
until they're no longer human.
832
00:59:08,170 --> 00:59:10,881
They learn to serve their
cruel and horrible divinities.
833
00:59:19,639 --> 00:59:22,308
- So Roth was killed because
he discovered the existence
834
00:59:22,309 --> 00:59:23,350
of their sect.
835
00:59:23,351 --> 00:59:25,603
- Oh, much more than that.
836
00:59:25,604 --> 00:59:28,522
He discovered that their gods are no myths
837
00:59:28,523 --> 00:59:31,734
but they are living creatures, real.
838
00:59:31,735 --> 00:59:33,152
Their names have been inscribed
839
00:59:33,153 --> 00:59:34,738
on that tablet that you found.
840
00:59:37,616 --> 00:59:39,450
Ah, let's go.
841
00:59:39,451 --> 00:59:40,284
(gate clacks)
842
00:59:40,285 --> 00:59:43,412
(gate creaks)
843
00:59:43,413 --> 00:59:45,165
This is where I live.
844
00:59:53,298 --> 00:59:56,509
I've left a way of escape
open. It's through there.
845
00:59:56,510 --> 00:59:59,012
Do you see? Sewer tunnels.
846
01:00:00,722 --> 01:00:02,557
I only hope it's not too late.
847
01:00:08,230 --> 01:00:10,272
- [Alan] What do you
mean? They're after me?
848
01:00:10,273 --> 01:00:11,107
- You have the tablet.
849
01:00:11,108 --> 01:00:13,150
They don't want the names
of their gods to be known.
850
01:00:13,151 --> 01:00:14,110
Listen.
851
01:00:14,111 --> 01:00:15,778
When you're out of here,
852
01:00:15,779 --> 01:00:19,991
be very careful of whoever
you meet on your voyage.
853
01:00:21,118 --> 01:00:23,662
And even afterwards,
when you're in America,
854
01:00:24,621 --> 01:00:25,996
you'll recognize the Weavers
855
01:00:25,997 --> 01:00:28,249
by a sign they have on their wrists:
856
01:00:28,250 --> 01:00:31,836
a white scar in the form of a spider.
857
01:00:31,837 --> 01:00:33,046
Now, go. Go quickly.
858
01:00:34,047 --> 01:00:36,049
I'll make sure none of them follows you.
859
01:00:39,469 --> 01:00:41,428
- Why haven't they killed me so far?
860
01:00:41,429 --> 01:00:42,888
- Because they want to use you
861
01:00:42,889 --> 01:00:45,142
and make you become one of them.
862
01:00:46,601 --> 01:00:48,894
- Why are you doing this?
863
01:00:48,895 --> 01:00:50,146
Escape, too. They could kill you.
864
01:00:50,147 --> 01:00:52,941
- They will, sooner or later.
865
01:00:55,277 --> 01:00:56,903
My life now is here.
866
01:00:58,530 --> 01:01:01,032
I have to stay here and save others.
867
01:01:04,202 --> 01:01:06,788
(water dripping)
868
01:01:09,583 --> 01:01:12,043
God bless you, Alan Whitmore.
869
01:01:16,089 --> 01:01:18,675
(melancholic music)
870
01:01:25,932 --> 01:01:29,853
Hmm. (sighs)
871
01:01:36,193 --> 01:01:37,360
(demonic screeching)
872
01:01:38,820 --> 01:01:41,406
(Celia croaks)
873
01:01:47,245 --> 01:01:52,209
(water spatters)
(water sloshes)
874
01:02:09,684 --> 01:02:12,270
(Maria clunks)
875
01:02:21,696 --> 01:02:24,366
(bone clunks)
876
01:02:33,083 --> 01:02:35,919
(gasps)
877
01:02:59,609 --> 01:03:02,362
(water splashes)
878
01:03:04,072 --> 01:03:06,741
(water sloshes)
879
01:03:31,766 --> 01:03:34,101
(menacing music)
880
01:03:34,102 --> 01:03:36,521
(bat chirps)
881
01:03:42,777 --> 01:03:45,405
(Celia croaks)
882
01:03:53,788 --> 01:03:56,416
- All right. Here I am!
883
01:04:01,338 --> 01:04:03,089
What are you waiting for?
884
01:04:06,134 --> 01:04:07,385
I'm not afraid.
885
01:04:15,352 --> 01:04:17,937
(Celia croaks)
886
01:04:32,619 --> 01:04:35,121
(Celia rasps)
887
01:04:36,164 --> 01:04:39,458
(ball squelches)
(ground rumbles)
888
01:04:39,459 --> 01:04:42,337
(ball gmgs)
889
01:04:45,507 --> 01:04:48,009
(ball cracks)
890
01:04:49,761 --> 01:04:51,387
(spider rustles)
891
01:04:51,388 --> 01:04:54,224
(shell squelches)
892
01:04:55,975 --> 01:04:57,184
We'll be the ones who'll win.
893
01:04:57,185 --> 01:04:58,560
- [Celia] Ah.
894
01:04:58,561 --> 01:04:59,646
- In the end.
895
01:05:01,439 --> 01:05:03,858
(man croaks)
896
01:05:12,325 --> 01:05:13,575
(screech)
897
01:05:13,576 --> 01:05:16,079
(chest bangs)
898
01:05:19,165 --> 01:05:20,707
(Celia rasps)
899
01:05:20,708 --> 01:05:22,209
(Celia croaks)
900
01:05:22,210 --> 01:05:24,712
(water drips)
901
01:05:53,741 --> 01:05:54,576
- No.
902
01:05:59,164 --> 01:06:00,290
No!
903
01:06:01,166 --> 01:06:04,085
(suspenseful music)
904
01:06:24,439 --> 01:06:27,108
(ladder clacks)
905
01:06:39,954 --> 01:06:44,959
(grate clangs)
(music fades)
906
01:06:58,389 --> 01:07:00,975
(engine whirs)
907
01:07:02,560 --> 01:07:03,478
Stop. Stop!
908
01:07:04,604 --> 01:07:07,397
(tires screech)
909
01:07:07,398 --> 01:07:08,232
(latch clunks)
910
01:07:08,233 --> 01:07:10,275
Blasco, thank God.
911
01:07:10,276 --> 01:07:12,945
- You should have remained at our disposal
912
01:07:12,946 --> 01:07:14,822
and not gone off on your own.
913
01:07:15,740 --> 01:07:18,159
(Alan huffs)
914
01:07:22,247 --> 01:07:24,331
(door clunks)
915
01:07:24,332 --> 01:07:25,707
(engine purrs)
916
01:07:25,708 --> 01:07:28,294
(tires squeak)
917
01:07:29,629 --> 01:07:32,382
(engine murmurs)
918
01:07:34,008 --> 01:07:36,594
(engine whirs)
919
01:07:39,264 --> 01:07:41,807
(engine growls)
920
01:07:41,808 --> 01:07:43,225
- If you, if you hadn't come,
921
01:07:43,226 --> 01:07:44,686
they would've gotten me, too.
922
01:07:47,605 --> 01:07:51,025
(engine murmurs)
923
01:07:56,447 --> 01:07:58,741
Polgar Moricz, they killed him.
924
01:08:00,535 --> 01:08:02,327
They're a sect of killers,
925
01:08:02,328 --> 01:08:03,996
and they're all in this district.
926
01:08:03,997 --> 01:08:05,205
- You are crazy.
927
01:08:05,206 --> 01:08:06,165
- I'm in danger.
928
01:08:07,125 --> 01:08:08,166
We're all in danger!
929
01:08:08,167 --> 01:08:09,293
(Stroffs)
930
01:08:09,294 --> 01:08:11,379
- Now you have to believe me.
931
01:08:11,421 --> 01:08:15,132
Look. This tablet...
932
01:08:15,133 --> 01:08:17,427
This tablet is proof of what I'm saying.
933
01:08:21,306 --> 01:08:24,058
(dreadful music)
934
01:08:26,269 --> 01:08:27,853
Ah!
(suspenseful music)
935
01:08:27,854 --> 01:08:31,064
(tires squeal)
936
01:08:31,065 --> 01:08:31,898
(fist bangs)
937
01:08:31,899 --> 01:08:34,527
(door clacks)
938
01:08:35,361 --> 01:08:37,571
(gut thuds)
939
01:08:37,572 --> 01:08:38,614
(tires screech)
940
01:08:38,615 --> 01:08:39,698
(puddle sloshes)
941
01:08:39,699 --> 01:08:42,701
(door clunks)
942
01:08:42,702 --> 01:08:45,204
(music stops)
943
01:08:52,462 --> 01:08:55,882
(puddle sloshes)
944
01:09:02,305 --> 01:09:03,430
(puddle sloshes)
945
01:09:03,431 --> 01:09:06,017
Ah! (pants)
946
01:09:09,937 --> 01:09:12,690
(menacing music)
947
01:09:18,363 --> 01:09:19,197
Hmm.
948
01:09:23,868 --> 01:09:27,371
(latch clicks)
(door creaks)
949
01:09:27,372 --> 01:09:29,791
(footsteps clop)
950
01:09:38,257 --> 01:09:40,717
Oh. (chuckles)
951
01:09:40,718 --> 01:09:43,304
(Alan wheezes)
952
01:09:50,812 --> 01:09:53,314
(door creaks)
953
01:09:55,733 --> 01:10:00,530
Genevieve? Genevieve?
954
01:10:02,990 --> 01:10:04,366
(door clacks)
955
01:10:04,367 --> 01:10:09,372
Genevieve. Genevieve,
it's me, Alan.
956
01:10:53,458 --> 01:10:54,500
(sighs)
957
01:10:59,756 --> 01:11:02,341
(sparse music)
958
01:11:11,893 --> 01:11:14,479
(suspenseful music)
959
01:12:08,491 --> 01:12:11,410
(bewitching music)
960
01:13:16,267 --> 01:13:19,103
(mysterious music)
961
01:14:02,146 --> 01:14:03,898
Genevieve? Genevieve?
962
01:14:25,419 --> 01:14:27,171
Genevieve. Genevieve?
963
01:14:32,426 --> 01:14:35,805
Genevieve, what's wrong?
What, what happened?
964
01:14:38,057 --> 01:14:38,890
- [Celia] Ah.
965
01:14:38,891 --> 01:14:41,142
(jittery music)
966
01:14:41,143 --> 01:14:41,977
(Cefia gurgles)
967
01:14:41,978 --> 01:14:43,562
(demonic screeching)
968
01:14:51,320 --> 01:14:52,529
(punch thuds)
969
01:14:52,530 --> 01:14:53,531
(punch smacks)
970
01:14:55,366 --> 01:14:56,199
(kick clacks)
971
01:14:56,200 --> 01:14:57,575
(demonic screeching)
(wall thuds)
972
01:14:57,576 --> 01:14:58,660
(head booms)
973
01:14:58,661 --> 01:15:00,161
(couch bangs)
974
01:15:00,162 --> 01:15:01,080
(screeching)
975
01:15:02,081 --> 01:15:03,540
(bottle smashes)
976
01:15:03,541 --> 01:15:04,833
(hand thuds)
977
01:15:04,834 --> 01:15:06,043
(screech)
(neck bangs)
978
01:15:08,337 --> 01:15:09,462
(Celia wheezes)
979
01:15:09,463 --> 01:15:10,296
(Celia screeches)
980
01:15:10,297 --> 01:15:11,256
- [Alan] Ah!
981
01:15:11,257 --> 01:15:12,674
(screech)
982
01:15:12,675 --> 01:15:13,466
(head thuds)
- Ah!
983
01:15:13,467 --> 01:15:15,176
(floor clunks)
(screech)
984
01:15:15,177 --> 01:15:17,930
- Umm
(statuette clacks)
985
01:15:20,349 --> 01:15:21,349
(Celia caws)
986
01:15:21,350 --> 01:15:23,601
(head booms)
(Celia roars)
987
01:15:23,602 --> 01:15:25,353
(floor clunks)
988
01:15:25,354 --> 01:15:27,272
(face bangs)
(Celia screeches)
989
01:15:27,273 --> 01:15:28,314
(Celia croaks)
990
01:15:28,315 --> 01:15:29,649
(Cefia gurgles)
991
01:15:29,650 --> 01:15:30,900
(screech)
992
01:15:30,901 --> 01:15:31,735
(glass smashes)
993
01:15:31,736 --> 01:15:34,488
(glass clatters)
994
01:15:36,866 --> 01:15:40,160
(Celia croaks)
995
01:15:40,161 --> 01:15:43,371
(Celia roars)
996
01:15:43,372 --> 01:15:44,373
Grrr.
- Argh.
997
01:15:46,792 --> 01:15:49,628
(Celia screeches)
998
01:15:54,383 --> 01:15:55,926
(Celia squeaks)
999
01:15:56,761 --> 01:15:57,969
(Celia squeaks)
1000
01:15:57,970 --> 01:15:59,638
(blood trickles)
1001
01:16:01,766 --> 01:16:04,143
(Cefia gurgles)
1002
01:16:13,694 --> 01:16:14,944
(door creaks)
1003
01:16:14,945 --> 01:16:16,447
- [Genevieve] Come, Alan. Come.
1004
01:16:17,698 --> 01:16:20,325
Now you know the taste of blood.
1005
01:16:20,326 --> 01:16:23,078
You're ready. You killed.
1006
01:16:23,079 --> 01:16:25,039
We are you. We are you.
1007
01:16:27,124 --> 01:16:29,501
(tragic music)
1008
01:16:29,502 --> 01:16:31,712
Come, Alan. Come.
1009
01:16:31,754 --> 01:16:32,545
(door creaks)
1010
01:16:32,546 --> 01:16:34,965
(door bangs)
1011
01:16:36,342 --> 01:16:37,675
(door clacks)
There is a point
1012
01:16:37,676 --> 01:16:40,220
where the end and the beginning coincide.
1013
01:16:40,221 --> 01:16:41,888
(door creaks)
1014
01:16:41,889 --> 01:16:44,725
There's nothing around
you, only emptiness,
1015
01:16:46,602 --> 01:16:47,894
and you fall.
1016
01:16:47,895 --> 01:16:51,106
You fall into absolute emptiness,
1017
01:16:51,107 --> 01:16:53,067
hanging only by a thin thread,
1018
01:16:54,610 --> 01:16:55,820
like the spider's web.
1019
01:16:57,071 --> 01:16:58,530
(ball gmgs)
1020
01:16:58,531 --> 01:17:03,536
(ball booms)
(ball squelches)
1021
01:17:03,869 --> 01:17:07,581
You have been chosen, Alan,
and your task is great.
1022
01:17:08,582 --> 01:17:10,543
The world doesn't have to know about us,
1023
01:17:11,710 --> 01:17:13,629
and you'll spread our seed
1024
01:17:13,671 --> 01:17:15,548
so that the cobweb will become bigger.
1025
01:17:21,595 --> 01:17:24,431
(mysterious music)
1026
01:17:53,043 --> 01:17:53,878
Quiet.
1027
01:18:01,218 --> 01:18:02,344
Come with me.
1028
01:18:07,766 --> 01:18:08,726
Don't be afraid.
1029
01:18:16,901 --> 01:18:18,360
Trust me, Alan.
1030
01:18:27,203 --> 01:18:28,329
Trust me.
1031
01:18:45,054 --> 01:18:45,888
(panting)
1032
01:18:50,309 --> 01:18:53,312
Genevieve? Genevieve!
1033
01:18:54,813 --> 01:18:57,983
- Nobody has to know,
Alan. Nobody.
1034
01:19:00,986 --> 01:19:03,405
The god's name cannot be known.
1035
01:19:04,406 --> 01:19:06,992
(mysterious music)
1036
01:19:22,424 --> 01:19:24,843
(creaking)
1037
01:19:32,935 --> 01:19:34,103
(mysterious music builds)
1038
01:19:46,991 --> 01:19:48,241
(flesh tears)
1039
01:19:48,242 --> 01:19:49,076
Ah!
1040
01:19:50,577 --> 01:19:51,620
(plupking, popping)
1041
01:19:53,497 --> 01:19:55,291
Genevieve!
1042
01:19:59,420 --> 01:20:01,839
(creaking)
1043
01:20:02,965 --> 01:20:05,843
(mysterious music)
1044
01:20:08,595 --> 01:20:11,472
(beastly cry)
1045
01:20:11,473 --> 01:20:12,640
(creaking)
1046
01:20:12,641 --> 01:20:15,477
(creaking, crying)
1047
01:20:15,519 --> 01:20:16,311
(spider baby creaks)
1048
01:20:16,312 --> 01:20:17,603
fleafing)
1049
01:20:17,604 --> 01:20:19,272
(spider baby cries)
1050
01:20:19,273 --> 01:20:20,606
fleafing)
1051
01:20:20,607 --> 01:20:23,735
(spider baby cries, croaks)
1052
01:20:23,736 --> 01:20:24,569
fleafing)
1053
01:20:24,570 --> 01:20:25,487
(spider baby cries)
1054
01:20:28,157 --> 01:20:29,408
(spider baby croaks, cries)
1055
01:20:36,874 --> 01:20:38,292
(spider baby croaks)
1056
01:20:44,798 --> 01:20:47,259
(spider baby creaks)
1057
01:20:48,135 --> 01:20:50,721
(popping, snapping)
1058
01:20:51,555 --> 01:20:52,472
(blood trickles)
1059
01:20:52,473 --> 01:20:54,808
(spider baby cries)
1060
01:20:58,187 --> 01:20:59,021
(spider baby groans)
1061
01:21:04,860 --> 01:21:05,694
(Alan screams)
1062
01:21:18,040 --> 01:21:19,208
(Alan screams)
1063
01:21:21,543 --> 01:21:23,962
(spider baby croaks)
1064
01:21:28,967 --> 01:21:33,472
(wound squelches)
(Alan screams)
1065
01:21:35,599 --> 01:21:36,433
(Alan screams)
1066
01:21:39,770 --> 01:21:40,938
(Alafl pants)
1067
01:21:44,149 --> 01:21:46,902
(engine murmurs)
1068
01:21:48,153 --> 01:21:50,823
(brakes squeak)
1069
01:21:55,160 --> 01:22:00,165
(door clunks)
(fountain splashes)
1070
01:22:29,820 --> 01:22:30,612
(door clunks)
1071
01:22:30,654 --> 01:22:32,613
(handle clicks)
1072
01:22:32,614 --> 01:22:34,158
- Professor Whitmore.
1073
01:22:36,577 --> 01:22:38,119
- Good morning.
1074
01:22:38,120 --> 01:22:41,706
- Good morning. It's
good to have you back.
1075
01:22:41,707 --> 01:22:43,082
- [Alan] Thank you.
1076
01:22:43,083 --> 01:22:45,001
- Yeah.
- Chancellor Hubbard.
1077
01:22:45,002 --> 01:22:46,627
- Frank.
- Alan.
1078
01:22:46,628 --> 01:22:50,132
- We received your cable.
Exactly what happened?
1079
01:22:52,092 --> 01:22:54,802
- Well, I'm sorry to
disappoint you, gentlemen,
1080
01:22:54,803 --> 01:22:57,723
but after Roth's death, I was
unable to complete the work.
1081
01:22:58,849 --> 01:23:00,433
I tried to follow through on the research,
1082
01:23:00,434 --> 01:23:01,893
but I found no answers.
1083
01:23:01,894 --> 01:23:04,938
- Well, Professor, I think
we've found the answers.
1084
01:23:05,772 --> 01:23:08,065
- The day after you left,
1085
01:23:08,066 --> 01:23:11,319
a registered letter arrived from Budapest.
1086
01:23:11,320 --> 01:23:12,571
It was from Roth.
1087
01:23:13,489 --> 01:23:16,449
It was full of Polaroids of a tablet,
1088
01:23:16,450 --> 01:23:18,160
taken from every possible angle.
1089
01:23:19,953 --> 01:23:21,871
Now that you're back,
1090
01:23:21,872 --> 01:23:25,082
we feel sure that you'll be
able to tell us the meaning
1091
01:23:25,083 --> 01:23:27,920
of the scribbles on that tablet.
1092
01:23:30,380 --> 01:23:34,426
- A tablet... That's fantastic!
1093
01:23:35,886 --> 01:23:36,886
And to find something here
1094
01:23:36,887 --> 01:23:38,971
after all I went through in Budapest.
1095
01:23:38,972 --> 01:23:41,349
- Excuse me. Let me go
and get the Polaroids
1096
01:23:41,350 --> 01:23:42,309
for you to look at.
1097
01:23:45,854 --> 01:23:47,898
- Now, tell us what happened in Budapest.
1098
01:23:49,775 --> 01:23:50,942
What happened to Roth?
1099
01:23:50,943 --> 01:23:53,529
(latch clicks)
1100
01:23:59,785 --> 01:24:00,826
(lock squeaks)
1101
01:24:00,827 --> 01:24:01,661
(keys clink)
1102
01:24:01,662 --> 01:24:04,331
(drawer clicks)
1103
01:24:09,753 --> 01:24:14,758
(drawer clacks)
(lock squeaks)
1104
01:24:23,684 --> 01:24:24,935
- I have the...
1105
01:24:29,648 --> 01:24:32,025
(horn honks)
1106
01:24:42,244 --> 01:24:44,913
(shadowy music)
1107
01:25:00,554 --> 01:25:03,140
(latch clicks)
1108
01:25:05,225 --> 01:25:07,268
Oh my...
1109
01:25:07,269 --> 01:25:10,355
Oh, my God.
1110
01:25:27,205 --> 01:25:30,541
(Alan croaks)
1111
01:25:30,542 --> 01:25:35,547
(Alan screeches)
(catastrophic music)
1112
01:25:37,591 --> 01:25:40,510
(suspenseful music)
72702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.