All language subtitles for Without.a.Trace.S03E06.Nickel.and.Dimed.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,324 --> 00:00:17,689 Colleen? 2 00:00:18,030 --> 00:00:20,760 Kom maar gauw binnen. 3 00:00:21,784 --> 00:00:25,880 Sorry dat ik zomaar ineens kom. -Goedemorgen, schatje. 4 00:00:26,221 --> 00:00:29,975 lk had niet verwacht dat jullie vandaag zouden komen. 5 00:00:29,975 --> 00:00:35,095 Jake, kun je even spelen terwijl mama met Mrs Reese praat? 6 00:00:38,849 --> 00:00:41,238 lk moet u om een gunst vragen. 7 00:00:41,238 --> 00:00:44,992 Kunt u tot de middag op hem passen? -Op donderdag bezoek ik m'n vader. 8 00:00:45,334 --> 00:00:49,771 Alstublieft, ik zou het niet vragen als het geen noodgeval was. 9 00:00:50,112 --> 00:00:51,477 Wat voor noodgeval? 10 00:00:52,842 --> 00:00:57,279 lk heb een cursus op m'n werk. Als ik niet kom, ontslaan ze me. 11 00:00:58,644 --> 00:01:01,375 Goed dan. Als je vanmiddag maar terug bent. 12 00:01:01,716 --> 00:01:04,446 Ontzettend bedankt. 13 00:01:05,470 --> 00:01:09,225 lk wil niet vervelend doen, maar je bent een paar dagen achter. 14 00:01:09,225 --> 00:01:12,638 lk hou van Jake, maar ik moet ook m'n brood verdienen. 15 00:01:13,320 --> 00:01:16,392 Het spijt me. lk zal ervoor zorgen, dat beloof ik. 16 00:01:19,805 --> 00:01:23,559 Jake, geef je mama een afscheidskusje? 17 00:01:30,385 --> 00:01:33,798 lk hou elke dag van je en dubbel zoveel op zondag. 18 00:01:38,235 --> 00:01:40,283 Dag, mammie. 19 00:01:40,965 --> 00:01:44,378 lk zie je gauw weer. 20 00:02:13,730 --> 00:02:15,095 23 UUR VERMlST 21 00:02:15,436 --> 00:02:17,825 Sorry, ik zat vast in het verkeer. Wat is er? 22 00:02:17,825 --> 00:02:21,580 Colleen McGrath, 25 jaar, woont in White Plains. 23 00:02:21,921 --> 00:02:25,334 Ze heeft haar zoon bij de oppas afgezet en is niet teruggekomen. 24 00:02:25,334 --> 00:02:27,040 Wat ging ze doen? -Werken. 25 00:02:27,040 --> 00:02:29,429 Ze werkt bij Every Mart, een detailhandel. 26 00:02:29,771 --> 00:02:33,184 Ze zou 's middags terug zijn. 's Avonds was ze er nog niet. 27 00:02:33,184 --> 00:02:36,597 De oppas belde de politie. En die het maatschappelijk werk. 28 00:02:36,597 --> 00:02:39,668 ls ze bekend bij ons? -Geen klachten of mishandeling. 29 00:02:39,668 --> 00:02:42,057 Geen verwaarlozing. Niets. -En de vader? 30 00:02:42,057 --> 00:02:44,446 Geen idee. We kennen haar al nauwelijks. 31 00:02:44,446 --> 00:02:47,518 We hebben nog geen rijbewijs of adres van haar. 32 00:02:47,859 --> 00:02:50,590 Volgens mij had ze geen bijzonder leven. 33 00:02:50,590 --> 00:02:53,320 Misschien ging ze eraan onderdoor? 34 00:02:53,320 --> 00:02:55,709 Haar kind draagt vijfdehandskleding. . . 35 00:02:56,051 --> 00:02:59,122 maar hij is schoon en gezond. Ze was een goede moeder. 36 00:03:00,487 --> 00:03:03,559 Dat is zeker Jake? -Ja, dat is hem. 37 00:03:07,313 --> 00:03:11,409 Heeft hij iets gezegd? -Alleen dat hij naar z'n moeder wil. 38 00:03:50,864 --> 00:03:52,230 24 UUR VERMlST 39 00:03:52,921 --> 00:03:55,310 Kwam Colleen wel vaker niet opdagen? 40 00:03:55,310 --> 00:03:57,017 Ze kwam nooit te laat. 41 00:03:57,017 --> 00:03:59,406 Er is iets gebeurd. lk weet het zeker. 42 00:03:59,747 --> 00:04:02,136 Kan ze er niet gewoon vandoor zijn gegaan? 43 00:04:02,477 --> 00:04:05,890 Haar zoon is haar leven. Ze zou hem nooit achterlaten. 44 00:04:05,890 --> 00:04:08,621 Maar normaal kwam ze dus niet op donderdag? 45 00:04:08,962 --> 00:04:13,058 Dat is m'n vrije dag. Op donderdag past er iemand anders op Jake. 46 00:04:13,399 --> 00:04:15,788 Weet u wie dat is en waar diegene woont? 47 00:04:16,129 --> 00:04:18,518 Nee, dat weet ik helaas niet. 48 00:04:18,518 --> 00:04:20,907 Weet u waar Colleen woont? 49 00:04:21,249 --> 00:04:28,075 Ja, ze woonde in een motel. Het Glen Capri geloof ik. 50 00:04:28,416 --> 00:04:31,146 Heeft Colleen het wel eens over Jake's vader gehad? 51 00:04:32,170 --> 00:04:33,535 Nee, ik geloof het niet. 52 00:04:33,877 --> 00:04:36,607 Ze leek van streek toen ze Jake kwam brengen. 53 00:04:36,948 --> 00:04:40,020 Gedroeg ze zich de laatste tijd anders dan normaal? 54 00:04:40,703 --> 00:04:44,457 Vorige week kwam ze Jake ophalen. 55 00:04:44,798 --> 00:04:49,235 Colleen maakt zich vaak druk over geld, maar deze keer niet. 56 00:04:50,259 --> 00:04:52,989 Die wilde je toch graag hebben? 57 00:04:52,989 --> 00:04:56,402 De lichtjes gaan branden als je loopt. Cool, hoor. 58 00:04:56,744 --> 00:04:58,791 Wat heb jij hippe schoenen. 59 00:04:59,133 --> 00:05:02,546 Geld moet af en toe rollen. -Dit heeft je nogal wat gekost. 60 00:05:02,887 --> 00:05:05,276 Ze zijn elke cent waard. Moet je hem zien. 61 00:05:08,689 --> 00:05:10,737 Dit is voor u. 62 00:05:11,419 --> 00:05:14,150 Voor vandaag en morgen. -Betaal je vooruit? 63 00:05:14,150 --> 00:05:16,197 Heb je opslag gekregen of zo? 64 00:05:16,197 --> 00:05:18,245 Als dat toch eens zou gebeuren. 65 00:05:22,682 --> 00:05:24,389 Maak u geen zorgen. 66 00:05:31,897 --> 00:05:34,627 Ze heeft me nooit verteld hoe ze aan dat geld kwam. 67 00:05:34,969 --> 00:05:36,675 Maar gisteren was het op? 68 00:05:38,723 --> 00:05:41,795 Denkt u dat ze bij iets illegaals betrokken was? 69 00:05:41,795 --> 00:05:43,501 Daar is ze niet het type voor. 70 00:05:43,842 --> 00:05:45,549 Maar het zette me aan het denken. 71 00:05:45,890 --> 00:05:48,621 Ze was zo nerveus toen ze Jake kwam brengen. 72 00:05:48,962 --> 00:05:50,327 Bang zelfs. 73 00:05:52,034 --> 00:05:55,788 HEEFT EXTRA GELD 74 00:06:02,938 --> 00:06:07,375 lk weet niet hoe ik u kan helpen. -Wat weet u van Colleen McGrath? 75 00:06:07,375 --> 00:06:11,129 Ze werkt hier al zes maanden. Ze deed haar werk goed. 76 00:06:11,470 --> 00:06:14,542 Leuke meid. Lid van de Every Mart-familie. 77 00:06:15,907 --> 00:06:19,320 Mr Burdick, heeft u enig idee waarom ze weg is? 78 00:06:23,416 --> 00:06:26,828 Weet u zeker dat ze vermist is? We raken vaak werknemers kwijt. 79 00:06:27,028 --> 00:06:29,418 Soms gaan mensen er gewoon vandoor. 80 00:06:29,759 --> 00:06:32,831 Niet zonder hun kinderen. -Heeft ze kinderen? 81 00:06:32,831 --> 00:06:35,220 De Every Mart-familie praat zeker niet veel? 82 00:06:35,561 --> 00:06:38,291 Ze heeft een zoon van drie jaar. -Jeetje. 83 00:06:38,633 --> 00:06:41,022 Dat wist ik helemaal niet. -Nee, dat blijkt. 84 00:06:41,363 --> 00:06:45,459 Er is me verteld dat Colleen hier gisteren een cursusochtend had. 85 00:06:45,800 --> 00:06:49,213 Kunt u me daar iets over vertellen? -Er was geen cursus. 86 00:06:49,213 --> 00:06:51,943 Er was geen cursus? U heeft haar niet gezien? 87 00:06:52,626 --> 00:06:55,356 Op maandag en donderdag is ze altijd vrij. 88 00:06:55,697 --> 00:06:59,110 Had ze problemen met vriendjes, collega's of drugs? 89 00:06:59,452 --> 00:07:02,182 Niet dat ik weet. -Goed. 90 00:07:02,523 --> 00:07:04,912 lk wil Colleens dossier inzien. 91 00:07:05,254 --> 00:07:08,667 lk wil haar collega's spreken. -Dan moet u tot de pauze wachten. 92 00:07:09,008 --> 00:07:12,762 Persoonlijke zaken worden buiten werktijd afgehandeld. 93 00:07:13,445 --> 00:07:16,175 Mr Burdick, ik ben bezig met een federaal onderzoek. 94 00:07:17,199 --> 00:07:20,953 lk praat met wie ik wil, waar ik wil en wanneer ik wil. 95 00:07:26,073 --> 00:07:28,121 Op dat bord staat: Geen kamers vrij. 96 00:07:28,462 --> 00:07:31,534 Waarom is er dan niemand? -De huurders zijn op hun werk. 97 00:07:31,875 --> 00:07:34,264 lk laat u liever niet in Colleens kamer. 98 00:07:34,264 --> 00:07:37,336 Waarom, Mr Cleary? -Uit respect voor haar privacy. 99 00:07:39,383 --> 00:07:42,796 Daar hebben we niets mee te maken. Maak de deur open. 100 00:07:50,305 --> 00:07:51,670 De presidenti�le suite. 101 00:07:51,670 --> 00:07:54,401 Je krijgt waar je voor betaalt. -lk zie het. 102 00:07:55,766 --> 00:08:00,544 Als Colleen er echt vandoor is gegaan dan heeft ze niet veel meegenomen. 103 00:08:01,226 --> 00:08:02,592 Danny. 104 00:08:03,616 --> 00:08:06,005 Wat zeg je hiervan? -Laat eens kijken? 105 00:08:06,346 --> 00:08:08,394 Pinnetjes aan de voor- en de achterkant. 106 00:08:08,735 --> 00:08:11,807 Dat is nogal een sleutel. Waar is het bijbehorende slot? 107 00:08:12,148 --> 00:08:16,244 Deze hoort zeker niet bij het motel? -lk heb hem nog nooit gezien. 108 00:08:16,585 --> 00:08:19,998 Weet u of Colleen een man of een vriend heeft? 109 00:08:19,998 --> 00:08:23,069 Volgens mij had ze er wel meer dan ��n, begrijpt u? 110 00:08:23,069 --> 00:08:24,776 Legt u dat eens uit. 111 00:08:24,776 --> 00:08:27,165 lk kreeg een klacht over geluidsoverlast. 112 00:08:27,165 --> 00:08:30,578 Blijkbaar was Colleen op haar kamer met een man bezig. 113 00:08:30,578 --> 00:08:33,991 De volgende avond kwam ik erachter wat ze deed. 114 00:08:34,332 --> 00:08:38,428 Tweehonderd dollar. Dat weet ik. 115 00:08:39,110 --> 00:08:43,547 lk doe alles wat je wilt. 116 00:08:48,325 --> 00:08:51,056 Doe dat maar ergens anders. -Wat bedoel je? 117 00:08:51,397 --> 00:08:54,127 Dit wil ik niet hebben. lk waarschuw je niet meer. 118 00:08:54,127 --> 00:08:58,223 lk was gewoon aan het bellen. -'lk doe alles wat je wilt'? 119 00:08:58,223 --> 00:09:01,977 Die zaakjes wil ik hier niet hebben. -Laat me met rust, Claude. 120 00:09:01,977 --> 00:09:04,366 Je was met een of andere vent bezig. 121 00:09:04,366 --> 00:09:09,145 Nog ��n keer en je kunt vertrekken. -Laat me met rust. 122 00:09:11,875 --> 00:09:14,264 Dat was een gevoelige snaar. -Je meent het. 123 00:09:14,605 --> 00:09:17,677 Nu ze weg is, moet ik de kamer doorverhuren. . . 124 00:09:18,018 --> 00:09:21,431 dus als jullie klaar zijn. . . -Nee, dat zijn we niet. 125 00:09:22,455 --> 00:09:26,209 ZlT lN DE PROSTlTUTlE? 126 00:09:26,392 --> 00:09:30,488 Colleen McGrath heeft geen telefoon, auto, creditcards of bankrekening. 127 00:09:30,488 --> 00:09:35,266 Ze is alles kwijtgeraakt. -Ze heeft het nooit gehad. 128 00:09:35,948 --> 00:09:39,020 Ze heeft geen strafblad, geen aanklacht voor prostitutie. 129 00:09:39,361 --> 00:09:41,750 Ze verdiende ergens geld mee. 130 00:09:41,750 --> 00:09:45,163 Ze had vast een tweede baan. -De loonstroken zijn van ��n baan. 131 00:09:45,505 --> 00:09:47,211 Dan werd ze contant betaald. 132 00:09:47,552 --> 00:09:50,283 Colleen werkte vijf dagen per week bij Every Mart. 133 00:09:50,283 --> 00:09:52,672 Die andere dagen werkte ze ergens anders. 134 00:09:53,354 --> 00:09:55,744 Je lijkt erg zeker van je zaak. 135 00:09:56,426 --> 00:09:57,791 Reken maar uit. 136 00:09:57,791 --> 00:10:00,863 Ze kon de eindjes niet aan elkaar knopen met ��n baan. 137 00:10:01,204 --> 00:10:05,641 Dat lukt zoveel mensen, Sam. -Met zeven dollar per uur? 138 00:10:05,982 --> 00:10:10,761 Denk er eens over na. Dat motel kostte haar al 1 75 dollar per week. 139 00:10:10,761 --> 00:10:14,515 ln White Plains kun je voor minder al een studiootje huren. 140 00:10:14,515 --> 00:10:18,610 Daar moet je borg voor betalen. Hoe had ze dat kunnen ophoesten? 141 00:10:19,293 --> 00:10:23,389 Every Mart liet haar minder dan 40 uur werken zodat ze hen niets kostte. 142 00:10:23,389 --> 00:10:26,802 Dus ze verdiende 227 dollar per week. 143 00:10:27,143 --> 00:10:29,532 Naast de huur had ze kosten voor de oppas en eten. 144 00:10:29,873 --> 00:10:33,627 Misschien is het haar allemaal te veel geworden? 145 00:10:33,627 --> 00:10:38,747 Nee, het kostte haar veel moeite, maar ze redde het wel. 146 00:10:41,819 --> 00:10:43,525 Waarom heeft ze deze gekocht? 147 00:10:45,232 --> 00:10:47,279 Een rugzak? -Gekocht bij Every Mart. . . 148 00:10:47,621 --> 00:10:49,668 met werknemerskorting. . . 149 00:10:49,668 --> 00:10:53,081 op dezelfde dag dat ze die schoenen voor haar zoon kocht. 150 00:10:53,423 --> 00:10:56,153 Misschien heeft ze hem die schoenen gegeven. . . 151 00:10:56,153 --> 00:10:59,225 als afscheidscadeau voor ze ervandoor ging. 152 00:11:01,614 --> 00:11:04,685 Maar al haar spullen lagen nog in het motel. 153 00:11:07,075 --> 00:11:09,805 Waarom zou ze die dan achtergelaten hebben? 154 00:11:11,853 --> 00:11:13,559 27 UUR VERMlST 155 00:11:21,068 --> 00:11:22,433 Nora? 156 00:11:22,774 --> 00:11:25,846 Speciaal agent Jack Malone van de FBl. -Dat dacht ik al. 157 00:11:26,187 --> 00:11:28,576 Zoiets is hier natuurlijk groot nieuws. 158 00:11:29,259 --> 00:11:32,331 Er is me verteld dat Colleen en jij goed bevriend waren. 159 00:11:33,013 --> 00:11:36,085 Dat moet wel. lk rook non-stop sinds ze verdwenen is. 160 00:11:38,133 --> 00:11:41,546 lk heb begrepen dat ze financi�le problemen had. 161 00:11:41,546 --> 00:11:43,935 Er kwam zeker een grote kostenpost aan. 162 00:11:44,276 --> 00:11:45,982 Enig idee wat dat was? 163 00:11:46,324 --> 00:11:48,371 Blut zijn is hier niet ongewoon. 164 00:11:49,054 --> 00:11:52,808 ls er een man in haar leven? -Ze heeft alleen Jake. 165 00:11:52,808 --> 00:11:56,221 Niemand anders schijnt te weten dat ze een kind heeft. 166 00:11:56,563 --> 00:11:57,928 Heeft u ze dat verteld? 167 00:11:58,269 --> 00:12:00,317 ls het een geheim? -Wel voor de directie. 168 00:12:00,658 --> 00:12:04,412 Ze nemen geen moeders aan, omdat ze denken dat je dan te laat komt. 169 00:12:06,119 --> 00:12:09,873 Nog even over de mannen in haar leven. 170 00:12:09,873 --> 00:12:12,262 We denken dat ze in de prostitutie zat. 171 00:12:12,262 --> 00:12:15,675 Ze is arm dus zal ze wel hoer zijn? -Ze had een tweede baan. 172 00:12:16,017 --> 00:12:19,430 Dat hebben we allemaal. Van je salaris hier kun je niet leven. 173 00:12:19,771 --> 00:12:22,160 Op haar vrije dagen maakte ze huizen schoon. 174 00:12:22,842 --> 00:12:24,549 Weet u voor wie ze werkte? 175 00:12:27,279 --> 00:12:30,351 Nee, maar ik weet dat ze problemen met ze had. 176 00:12:34,105 --> 00:12:36,836 Nora, heb je even? -Natuurlijk, wat is er? 177 00:12:37,177 --> 00:12:39,566 Weet je nog schoonmaakadresjes voor me? 178 00:12:39,907 --> 00:12:42,638 En dat huis waar je nu werkt? -Dat gaat niet goed. 179 00:12:44,685 --> 00:12:47,416 Hoe bedoel je? -Met de echtgenoot. 180 00:12:47,757 --> 00:12:49,464 Probeert hij je te versieren? 181 00:12:49,805 --> 00:12:53,559 lk praat er liever niet over. -lk heb het allemaal meegemaakt. 182 00:12:53,900 --> 00:12:55,266 lk weet wat je denkt: 183 00:12:55,607 --> 00:12:57,655 Wie wil er nou aan haar zitten? 184 00:12:57,655 --> 00:13:00,726 Het zou je nog verbazen. -Dat dacht ik helemaal niet. 185 00:13:01,068 --> 00:13:03,457 Als hij te ver gaat, maak dat je wegkomt. 186 00:13:03,798 --> 00:13:06,870 Dat kan niet. Dan moet ik eerst ander werk hebben. 187 00:13:10,965 --> 00:13:14,378 Als je iets hoort, laat je het me dan weten? 188 00:13:15,743 --> 00:13:17,450 Doe ik. 189 00:13:21,204 --> 00:13:24,276 Ze begon er niet meer over en ik vroeg er niet naar. 190 00:13:24,959 --> 00:13:27,689 Denkt u dat die kerel haar iets heeft aangedaan? 191 00:13:27,689 --> 00:13:30,078 Daar moeten we achter zien te komen. 192 00:13:31,443 --> 00:13:33,832 Enig idee hoe die kerel heet? 193 00:13:33,832 --> 00:13:36,904 Nee, maar volgens mij woont hij in Scarsdale. 194 00:13:36,904 --> 00:13:40,658 Colleen heeft eens verteld dat hij een rode sportwagen had. 195 00:13:41,341 --> 00:13:43,730 lk vind geen telefoontjes naar Scarsdale. 196 00:13:43,730 --> 00:13:49,191 Ze werkt al vijf maanden voor hem. Eens moet ze hem gebeld hebben. 197 00:13:49,191 --> 00:13:53,969 Een speld in een hooiberg. Het hele motel gebruikt die telefoon. 198 00:13:54,310 --> 00:13:58,747 Telefoontjes naar Ted Fortman in June Street, Scarsdale. 199 00:13:59,430 --> 00:14:01,819 28 UUR VERMlST 200 00:14:06,255 --> 00:14:09,327 Dit is de rode auto. lk heb hem nog niet ontmoet. . . 201 00:14:09,327 --> 00:14:12,399 maar het voelt alsof ik hem al ken. -Niet je type? 202 00:14:12,740 --> 00:14:15,470 Nee. -Wat is je type dan? 203 00:14:15,470 --> 00:14:17,860 Mr Fortman in elk geval niet. 204 00:14:22,296 --> 00:14:25,368 Special Agent Spade, dit is Special Agent Taylor. 205 00:14:25,709 --> 00:14:28,098 We zijn van de FBl. -Wat kan ik voor u doen? 206 00:14:28,098 --> 00:14:31,170 We wilden u wat vragen over Colleen McGrath. 207 00:14:32,194 --> 00:14:35,266 lk ken niemand die zo heet. -Hoe komt u aan dat blauwe oog? 208 00:14:36,972 --> 00:14:39,020 Daar heeft u niets mee te maken. 209 00:14:39,361 --> 00:14:41,409 Komt deze sleutel u bekend voor? 210 00:14:43,798 --> 00:14:45,846 Nee, volgens mij niet. 211 00:14:45,846 --> 00:14:48,576 Heeft u deze vrouw wel eens gezien? 212 00:14:49,259 --> 00:14:52,331 Nee, die heb ik nog nooit gezien. 213 00:14:55,402 --> 00:14:57,450 Weet u dat heel zeker? 214 00:15:04,063 --> 00:15:08,841 U bewijst uzelf geen dienst. U laat niets los over dat blauwe oog. 215 00:15:08,841 --> 00:15:11,230 Colleen wordt vermist. -lk weet van niets. 216 00:15:11,230 --> 00:15:15,667 Waarom zei u dat u haar niet kende? -Dat was stom. lk werd zenuwachtig. 217 00:15:16,008 --> 00:15:18,739 Dan heeft u nu de kans om het recht te zetten. 218 00:15:18,739 --> 00:15:22,152 Ze was de schoonmaakster. -Ze was meer dan dat, of niet? 219 00:15:22,152 --> 00:15:23,858 lk volg u niet. -Dat denk ik wel. 220 00:15:24,199 --> 00:15:27,954 Uw vrouw is naar Cancun omdat u ruzie met elkaar had. 221 00:15:27,954 --> 00:15:32,391 Heeft u m'n vrouw gesproken? -Ze zei dat ze van u wilde scheiden. 222 00:15:32,391 --> 00:15:36,145 Dat heeft vast met Colleen te maken. Had u een verhouding met haar? 223 00:15:37,851 --> 00:15:41,264 lk had een verhouding, maar niet met de schoonmaakster. 224 00:15:41,606 --> 00:15:45,701 Ze heet Colleen McGrath. -Dit is allemaal haar eigen schuld. 225 00:15:46,042 --> 00:15:49,455 Nu komen we ergens. Waarom is het haar eigen schuld? 226 00:15:49,455 --> 00:15:52,868 Anderhalve week geleden was m'n vrouw niet thuis. . . 227 00:15:53,210 --> 00:15:55,599 en heb ik een vrouw mee naar huis genomen. 228 00:15:55,599 --> 00:15:59,012 lk was vergeten dat Colleen er was. 229 00:15:59,012 --> 00:16:01,742 Ze betrapte ons. -Wat deed u toen? 230 00:16:01,742 --> 00:16:07,544 We hadden een gesprek over discretie. lk dacht dat we het erover eens waren. 231 00:16:08,227 --> 00:16:10,957 Een paar dagen later bleek dat ik dat mis had. 232 00:16:19,831 --> 00:16:22,561 Wat doe jij hier? -lk ben bijna klaar. 233 00:16:22,561 --> 00:16:24,609 Dacht je dat je hier nog kon werken? 234 00:16:24,950 --> 00:16:26,316 Wat bedoelt u? 235 00:16:26,657 --> 00:16:29,046 M'n vrouw is bij me weg door jouw grote mond. 236 00:16:29,387 --> 00:16:32,118 lk heb niets verteld. -Ze wist het van die vrouw. 237 00:16:32,118 --> 00:16:35,531 Hoe kon ze dat dan weten? -lk weet het niet. Niet van mij. 238 00:16:35,872 --> 00:16:39,967 lk heb deze baan nodig. -Daar had je eerder aan moeten denken. 239 00:16:40,309 --> 00:16:44,063 U moet me geloven. lk heb niets verteld. lk zweer het. 240 00:16:45,087 --> 00:16:47,135 Het zal wel. Eruit. 241 00:16:47,476 --> 00:16:50,889 Zonder uw vrouw heeft u iemand nodig om schoon te maken. 242 00:16:50,889 --> 00:16:53,278 M'n huis uit. -lk ga al. 243 00:16:54,302 --> 00:16:58,056 lk wil wel m'n honderd dollar voor de dagen dat ik gewerkt heb. 244 00:16:58,056 --> 00:17:01,469 Vraag dat maar aan m'n vrouw. -Uw lunch kostte al 1 00 dollar. 245 00:17:01,810 --> 00:17:04,541 lk heb dat geld nodig. -Je krijgt geen cent. 246 00:17:04,541 --> 00:17:07,612 lk ga niet weg voor ik het krijg. -Ga je niet weg? 247 00:17:11,367 --> 00:17:12,732 Je sloeg me op m'n oog. 248 00:17:14,780 --> 00:17:18,534 Honderd dollar. Hufter. 249 00:17:20,623 --> 00:17:22,671 U bent ook een mooie. 250 00:17:24,719 --> 00:17:26,084 Wat gebeurde er toen? 251 00:17:26,766 --> 00:17:28,814 Ze ging ervandoor en reed weg. 252 00:17:29,155 --> 00:17:31,886 Ze reed? -Er wachtte een pick-up op haar. 253 00:17:31,886 --> 00:17:35,299 Een zwarte met een rode streep. -Wie reed er? 254 00:17:35,640 --> 00:17:37,347 Dat kon ik niet zien. 255 00:17:37,688 --> 00:17:41,442 Heeft u voor deze uitbarsting. . . 256 00:17:41,783 --> 00:17:44,855 iets vreemds gemerkt aan het gedrag van Colleen? 257 00:17:47,927 --> 00:17:49,975 Ze is de schoonmaakster. 258 00:17:53,388 --> 00:17:56,118 U gaat wat foto's bekijken. 259 00:17:56,459 --> 00:17:58,848 Dan kunt u laten zien welk type auto het was. 260 00:17:58,848 --> 00:18:03,968 U moet ons ook nog vertellen waar u was toen Colleen verdween. 261 00:18:04,650 --> 00:18:08,746 ONTSLAGEN KRlJGT LlFT VAN PlCK-UP 262 00:18:08,746 --> 00:18:11,135 Bedankt voor uw hulp, Mr Carter. 263 00:18:12,500 --> 00:18:14,889 Ted Fortman heeft een alibi. -Prima. 264 00:18:14,889 --> 00:18:18,643 Colleens ex-vriend Ray Weaver past in het plaatje. 265 00:18:18,643 --> 00:18:21,374 Hoe kom je daarop? -De rechtbank. Hij is de vader. 266 00:18:21,715 --> 00:18:25,128 Hij is Colleen 5000 dollar achterstallige alimentatie schuldig. 267 00:18:25,128 --> 00:18:28,200 Z'n huisgenoot zei dat Colleen vorige week gebeld heeft. 268 00:18:28,541 --> 00:18:30,930 Misschien wilde ze hem dwingen om te betalen. 269 00:18:31,271 --> 00:18:33,319 Dat denk ik ook. -Heb je z'n adres? 270 00:18:33,661 --> 00:18:35,708 Niets recents, maar hij zit in de bouw. 271 00:18:36,050 --> 00:18:38,780 Hij werkt als dagloner op verschillende plaatsen. 272 00:18:39,121 --> 00:18:43,558 Ja, dat doen duizend anderen ook. -lk ga aannemers bellen. 273 00:18:43,899 --> 00:18:46,289 We hebben hulp nodig. Waar zijn Danny en Viv? 274 00:18:46,630 --> 00:18:50,043 Die verhoren de buren van Colleen die terug zijn van hun werk. 275 00:18:52,773 --> 00:18:54,138 32 UUR VERMlST 276 00:18:54,480 --> 00:18:57,551 Colleen heeft in een zwarte pick-up rondgereden. 277 00:18:57,551 --> 00:18:59,940 Heeft u hier zo'n pick-up gezien? 278 00:19:00,623 --> 00:19:01,988 Nee. 279 00:19:02,329 --> 00:19:05,742 U kent zeker geen babysitters hier in de buurt? 280 00:19:05,742 --> 00:19:08,814 Absoluut niet. -lemand aan de lijn voor ene Colleen. 281 00:19:09,155 --> 00:19:12,227 ls hier ergens een Colleen? -lk neem hem wel. 282 00:19:17,347 --> 00:19:19,736 Met wie spreek ik? 283 00:19:23,490 --> 00:19:28,951 Dr Evans? Wij zijn van de FBl. U heeft naar het hotel gebeld? 284 00:19:28,951 --> 00:19:32,022 lk heb uw collega gesproken. Ongelooflijk. 285 00:19:32,364 --> 00:19:36,118 Kunnen we ergens anders praten? -Natuurlijk, komt u maar mee. 286 00:19:39,872 --> 00:19:41,920 U belde over haar zoon? 287 00:19:42,261 --> 00:19:44,650 Ja, over de behandeling. -Welke behandeling? 288 00:19:44,650 --> 00:19:48,405 Ze bracht hem anderhalve week geleden voor een vaccinatie. 289 00:19:48,746 --> 00:19:50,452 Maar ik ontdekte een probleem. 290 00:19:50,794 --> 00:19:55,231 Wat voor probleem? -De kno-arts heeft Jake onderzocht. 291 00:19:55,572 --> 00:19:58,302 We hebben littekens gevonden in z'n gehoorgang. 292 00:19:58,985 --> 00:20:01,033 Littekens? 293 00:20:02,398 --> 00:20:05,811 Waarvan? -Wellicht een onbehandelde infectie. 294 00:20:05,811 --> 00:20:07,176 Moeilijk te zeggen. 295 00:20:09,565 --> 00:20:11,271 ls het ernstig? 296 00:20:11,271 --> 00:20:15,708 We moeten rekening houden met gehoorverlies aan z'n rechteroor. 297 00:20:17,756 --> 00:20:21,169 Permanent gehoorverlies? -Volgens de kno-arts zo'n 40 procent. 298 00:20:26,630 --> 00:20:32,432 Jake zit soms in z'n eigen wereldje, maar ik had nooit gedacht. . . 299 00:20:32,773 --> 00:20:36,527 Het is een dromerig kind. lk was precies hetzelfde. 300 00:20:36,869 --> 00:20:41,306 Het is niet zo erg als het klinkt. Het is behandelbaar. 301 00:20:41,306 --> 00:20:45,060 Jake heeft een gehoorapparaat nodig. -Een gehoorapparaat? 302 00:20:53,934 --> 00:20:55,640 Hoeveel kost zoiets? 303 00:20:55,981 --> 00:20:59,394 Je hebt er al een voor vijfhonderd dollar. 304 00:21:02,466 --> 00:21:04,514 Zoveel heb ik niet, dr Evans. . . 305 00:21:04,855 --> 00:21:06,903 en ik kan er ook niet aan komen. 306 00:21:06,903 --> 00:21:08,609 Dit kan niet wachten, Colleen. 307 00:21:08,951 --> 00:21:11,681 Het mag z'n ontwikkeling niet be�nvloeden. 308 00:21:12,022 --> 00:21:16,118 ls er geen rijksbijdrage voor? -Daar kom je niet voor in aanmerking. 309 00:21:16,459 --> 00:21:20,213 lk ken een pleegmoeder die zo'n apparaat voor haar zoon heeft gekocht. 310 00:21:20,555 --> 00:21:24,309 Dat is wat anders. De staat is verantwoordelijk voor pleegkinderen. 311 00:21:26,698 --> 00:21:28,746 Fijn voor ze. 312 00:21:29,087 --> 00:21:32,159 lk heb een recept uitgeschreven en toen ging ze weg. 313 00:21:32,500 --> 00:21:35,913 Heeft ze het recept gebruikt? -lk belde om dat te vragen. 314 00:21:36,596 --> 00:21:39,667 lk moet nu echt terug naar m'n pati�nten. 315 00:21:39,667 --> 00:21:41,374 lk hoop dat u Colleen vindt. 316 00:21:43,763 --> 00:21:46,835 Daarom had ze dus geld nodig. 317 00:21:46,835 --> 00:21:50,589 Ze wist dat hij als pleegkind wel een gehoorapparaat zou krijgen. 318 00:21:50,930 --> 00:21:57,074 Dat heeft ze niet gedaan. Ze zou haar kind niet achterlaten. 319 00:22:02,193 --> 00:22:04,582 Viv, heb je al iets? 320 00:22:04,582 --> 00:22:07,995 Niemand wil iets zeggen. We zijn niet bepaald populair. 321 00:22:23,012 --> 00:22:24,719 FBl. 322 00:22:26,084 --> 00:22:28,473 Niet bang zijn, ik ben van de FBl. 323 00:22:28,514 --> 00:22:30,562 Ken je die man? 324 00:22:30,903 --> 00:22:32,951 Hij heet Jeff. Z'n gezin woont hier. 325 00:22:33,634 --> 00:22:37,729 De politie zit achter hem aan voor joyriding of zoiets. 326 00:22:38,070 --> 00:22:40,801 Gaat dit om Colleen? -Ja, ken je haar? 327 00:22:41,825 --> 00:22:45,238 Niet echt. lk hoop gewoon dat jullie haar vinden, dat is alles. 328 00:22:45,579 --> 00:22:49,333 Mensen worden soms gevonden door de kleinste aanwijzing. . . 329 00:22:49,333 --> 00:22:52,405 dus als je iets weet dat zou kunnen helpen. . . 330 00:22:58,548 --> 00:23:00,255 Goed dan. 331 00:23:00,937 --> 00:23:04,350 Ten eerste kwam Colleen gisteren bij me langs. . . 332 00:23:04,350 --> 00:23:08,446 om te vragen of ik op kon passen. lk kon niet, ik moest werken. 333 00:23:08,446 --> 00:23:11,518 Had je wel eens eerder opgepast? -lk ken haar nauwelijks. 334 00:23:12,200 --> 00:23:15,272 Ze was wanhopig. Ze had een probleem met de oppas. 335 00:23:15,613 --> 00:23:17,320 Wat voor probleem? -Weet ik niet. 336 00:23:17,661 --> 00:23:19,367 Weet je wie die oppas is? -Nee. 337 00:23:19,709 --> 00:23:21,756 En ten tweede? -Pardon? 338 00:23:21,756 --> 00:23:26,193 Je zei: Ten eerste. Wat is er nog meer? 339 00:23:29,265 --> 00:23:31,995 lk had boodschappen gedaan. . . 340 00:23:31,995 --> 00:23:35,750 en ik ging terug naar m'n kamer. lk lette verder nergens op. 341 00:23:35,750 --> 00:23:41,210 ik hoorde een hoop geschreeuw uit Colleens kamer komen. 342 00:23:41,210 --> 00:23:43,258 Je hebt geen idee wie je naait. 343 00:23:43,258 --> 00:23:45,989 Je eindigt nog met een kogel door je hoofd. 344 00:23:45,989 --> 00:23:48,719 lk maak je af. 345 00:23:53,156 --> 00:23:54,521 Het gebeurt toch. 346 00:24:07,873 --> 00:24:10,262 Waar kijk je naar? -Niets. 347 00:24:20,842 --> 00:24:22,890 Gaat het? 348 00:24:23,231 --> 00:24:24,938 Hij gaat me vermoorden. 349 00:24:31,764 --> 00:24:36,200 lk ken die kerel niet, maar als hij erachter komt dat ik met u praat. . . 350 00:24:36,542 --> 00:24:39,613 dan komt hij me achterna, net als bij Colleen. 351 00:24:51,205 --> 00:24:53,594 Wat een mooie bus. ls dat je lievelingsbus? 352 00:24:55,300 --> 00:24:58,372 lk ga je iets vragen, goed? 353 00:24:58,713 --> 00:25:02,809 Als mama op haar werk is en Mrs Reese niet op je past. . . 354 00:25:03,150 --> 00:25:05,539 wie past er dan op je? -Jean. 355 00:25:08,269 --> 00:25:12,706 ls Jean een meisje, net als ik? 356 00:25:13,048 --> 00:25:15,095 lk ga je een foto laten zien. 357 00:25:19,532 --> 00:25:22,604 Ken je deze meneer? 358 00:25:22,604 --> 00:25:27,382 Weet je wie dat is? -lk wil naar mama. 359 00:25:29,089 --> 00:25:31,819 Het spijt me, Jake. lk wilde je niet bang maken. 360 00:25:33,525 --> 00:25:36,938 Zo is het wel genoeg. -Het spijt me. 361 00:25:37,621 --> 00:25:40,010 Ga jij maar naar binnen. 362 00:25:43,764 --> 00:25:46,153 Mag ik? 363 00:25:46,836 --> 00:25:49,225 Zou je niet eens stoppen met roken? 364 00:25:49,566 --> 00:25:51,614 lk wil niet dik worden. 365 00:25:51,955 --> 00:25:54,686 lk bewaar hem voor straks. 366 00:25:55,027 --> 00:25:57,075 Deze hangen we in de buurt op. 367 00:25:57,416 --> 00:26:01,170 Komt die man je bekend voor? -Moeilijk. lk zie zoveel gezichten. 368 00:26:05,607 --> 00:26:09,703 En die pick-up? Van wie is die? -Die is van de baas, Mr Burdick. 369 00:26:10,727 --> 00:26:14,481 Hadden Colleen en hij iets? -Gadver, natuurlijk niet. 370 00:26:16,870 --> 00:26:21,648 lk hoorde ze vorige week wel ruziemaken in het magazijn. 371 00:26:22,672 --> 00:26:25,061 Dat is goed om te weten. Dank je. 372 00:26:37,007 --> 00:26:40,078 Wat is dit? Waar bent u mee bezig? 373 00:26:41,443 --> 00:26:44,515 Je hebt Colleen op haar schoonmaakadres opgepikt. 374 00:26:44,856 --> 00:26:46,563 lk pikte haar wel vaker op. 375 00:26:46,904 --> 00:26:49,293 Hoe bedoel je, 'oppikken'? -Zo was het niet. 376 00:26:49,293 --> 00:26:51,341 Ze moest altijd met de bus of lopend. 377 00:26:51,682 --> 00:26:55,437 Jullie hadden ruzie in het magazijn. Waar ging dat over? 378 00:26:56,119 --> 00:26:59,874 lk geef om Colleen. Maar ze zette me voor het blok. 379 00:27:03,628 --> 00:27:05,676 Noem me maar gewoon Duane. 380 00:27:06,017 --> 00:27:09,089 Ben je niet vrij vandaag? -Ja. 381 00:27:09,430 --> 00:27:13,867 lk moet er echt vandoor. -Wacht even. 382 00:27:13,867 --> 00:27:17,280 Wat is er aan de hand? -Niets. 383 00:27:19,669 --> 00:27:21,717 Wat zit er in die tas? 384 00:27:31,273 --> 00:27:33,662 Wat is er met je? -Het spijt me. 385 00:27:33,662 --> 00:27:37,075 Het spijt je? -lk heb het geld nodig. . . 386 00:27:37,416 --> 00:27:39,464 voor iets medisch. 387 00:27:40,488 --> 00:27:43,218 lk wist niet wat ik moest doen. -Dus dan doe je dit? 388 00:27:46,290 --> 00:27:49,020 Je bent ontslagen. -Nee, alstublieft. 389 00:27:49,020 --> 00:27:52,092 lk zweer het, ik heb nog nooit zoiets gedaan. 390 00:27:53,457 --> 00:27:58,235 Alstublieft, geef me nog een kans. 391 00:28:00,624 --> 00:28:02,672 Alstublieft. 392 00:28:08,133 --> 00:28:12,570 Doe dit nooit meer. -lk zal het niet meer doen. 393 00:28:14,276 --> 00:28:15,983 Dank u. 394 00:28:19,396 --> 00:28:21,785 Je liet haar gewoon lopen. 395 00:28:22,126 --> 00:28:24,856 lk heb een zwak voor haar. -U kent haar niet eens. 396 00:28:25,198 --> 00:28:28,611 Ze heeft geld nodig voor haar zoon die u niet eens kent. 397 00:28:28,952 --> 00:28:31,341 En u liet haar gaan omdat u haar zo graag mag? 398 00:28:32,024 --> 00:28:35,095 Dat klopt. -Wat bent u toch een weldoener. 399 00:28:35,437 --> 00:28:39,874 We praten op uw kantoor verder. -Als dit uitlekt kost het me m'n baan. 400 00:28:40,215 --> 00:28:44,652 Nog ��n leugen en ik zorg dat het uitlekt. lk verkondig het groots. 401 00:28:44,993 --> 00:28:47,723 48 UUR VERMlST 402 00:28:52,160 --> 00:28:55,914 Ray Weaver? Special Agents Johnson en Taylor. 403 00:28:56,938 --> 00:28:58,645 Gaat dit over de alimentatie. 404 00:28:58,986 --> 00:29:01,717 Het gaat over Colleen. Ze wordt al twee dagen vermist. 405 00:29:02,058 --> 00:29:05,129 Wat? En Jake? 406 00:29:05,129 --> 00:29:07,519 Jake is bij een maatschappelijk werkster. 407 00:29:07,860 --> 00:29:11,614 lk moet hem zien. -We willen u eerst wat vragen stellen. 408 00:29:11,955 --> 00:29:15,710 Colleen heeft u geprobeerd te bellen. Heeft u haar gezien? 409 00:29:16,051 --> 00:29:18,781 Nee, maar ze begon deze week te bellen. 410 00:29:19,123 --> 00:29:22,877 Ze belde me drie dagen geleden. Ze was volledig in paniek. 411 00:29:25,949 --> 00:29:29,703 ik heh geld nodig, Ray. -Gaat dit over dat gehoorapparaat? 412 00:29:29,703 --> 00:29:31,751 Nee, dat heb ik geregeld. 413 00:29:32,092 --> 00:29:33,798 Maar ik heb 1 000 dollar nodig. 414 00:29:33,798 --> 00:29:36,529 lk zei dat ik de alimentatie in orde zou maken. 415 00:29:36,529 --> 00:29:39,259 lk heb duizend dollar nodig. Nu meteen. 416 00:29:39,259 --> 00:29:41,990 Waarvoor? -Dat maakt niet uit. 417 00:29:42,331 --> 00:29:45,403 Luister eens, het geld groeit me niet op de rug. 418 00:29:45,403 --> 00:29:47,450 Het gaat om leven of dood. 419 00:29:47,792 --> 00:29:49,839 Wat bedoel je, 'leven of dood'? 420 00:29:53,252 --> 00:29:54,959 Colleen, ben je er nog? 421 00:29:55,983 --> 00:30:01,443 lk heb dat geld nodig. Alsjeblieft, Ray. 422 00:30:02,467 --> 00:30:04,856 Ze was nog nooit zo overstuur geweest. 423 00:30:04,856 --> 00:30:07,246 lk heb haar 268 dollar gestuurd. 424 00:30:07,587 --> 00:30:09,976 Dat was eigenlijk voor Jake's gehoorapparaat. 425 00:30:09,976 --> 00:30:13,048 Ze zei dat ze hem al had? -Dat was nieuw voor me. 426 00:30:13,048 --> 00:30:15,778 Zei ze wel eens wat over ene Jean? 427 00:30:15,778 --> 00:30:18,508 Dat ze een lastpost was. -Wat is haar achternaam? 428 00:30:18,850 --> 00:30:21,239 Morris, volgens mij. 429 00:30:22,604 --> 00:30:26,358 lk heb jullie verteld wat ik weet. Nu wil ik m'n zoon zien. 430 00:30:26,699 --> 00:30:29,430 We brengen u naar hem toe. 431 00:30:47,219 --> 00:30:49,949 Dus Ray Weaver had gelijk? 432 00:30:50,290 --> 00:30:54,727 Ze heeft een gehoorapparaat besteld, maar ze heeft hem niet opgehaald. 433 00:30:55,068 --> 00:30:56,434 Hoe kwam ze aan het geld? 434 00:30:56,434 --> 00:31:00,188 En waarom wil ze geld van Ray als ze hem al gekocht heeft? 435 00:31:00,870 --> 00:31:03,942 Het klopt totaal niet. 436 00:31:04,625 --> 00:31:10,085 Tenzij ze geld heeft geleend en het niet terug kon betalen. 437 00:31:10,427 --> 00:31:13,498 Van die vent die haar heeft afgetuigd? -Heel goed mogelijk. 438 00:31:13,840 --> 00:31:16,911 Dat verklaart dat telefoontje naar die zogenaamde klant. 439 00:31:16,911 --> 00:31:21,348 Die woekeraar voert de druk op, maar ze heeft maar 200 dollar. 440 00:31:22,713 --> 00:31:25,103 Waar ze ook is, ze zit in de problemen. 441 00:31:27,492 --> 00:31:31,587 Je trekt het je erg aan. -Ja. 442 00:31:31,928 --> 00:31:33,635 Gaat het om het kind? 443 00:31:34,318 --> 00:31:36,365 Om alles. 444 00:31:53,430 --> 00:31:56,161 We hebben de oppas gevonden. -Jean Morris? 445 00:31:56,161 --> 00:31:59,232 Nee, Jeanette Maris. Ze woont in White Plains. 446 00:31:59,232 --> 00:32:02,645 Ze heeft tien keer naar Every Mart gebeld. 447 00:32:02,645 --> 00:32:05,034 Ze is vast op zoek naar Colleen. -Kom op. 448 00:32:08,447 --> 00:32:10,495 51 UUR VERMlST 449 00:32:15,073 --> 00:32:18,486 Jeanette Maris. We zijn van de FBl, wilt u de deur opendoen? 450 00:32:26,677 --> 00:32:28,384 Daar ligt iemand. 451 00:32:33,162 --> 00:32:34,868 Hier is niemand. 452 00:32:36,234 --> 00:32:37,599 Ze leeft. 453 00:32:38,281 --> 00:32:42,036 Jeanette Maris? Kun je me horen? 454 00:32:42,377 --> 00:32:43,742 Sam, kom eens kijken. 455 00:32:49,203 --> 00:32:50,568 Hero�ne. 456 00:32:50,568 --> 00:32:53,981 Hadden de problemen tussen Colleen en haar daarmee te maken? 457 00:32:58,783 --> 00:33:01,513 Wakker worden. Kom op. Ze moet opstaan. 458 00:33:01,513 --> 00:33:03,561 Huppetee. -Kom op. 459 00:33:03,561 --> 00:33:05,950 Wie zijn jullie? -FBl. Waar is Colleen? 460 00:33:06,633 --> 00:33:09,022 lk ken geen Colleen. -Je liegt, Jeanette. 461 00:33:09,363 --> 00:33:11,752 Waar heb je dit vandaan? 462 00:33:12,435 --> 00:33:14,483 Dat is niet van mij. -Nee? Van wie dan? 463 00:33:14,824 --> 00:33:16,872 Leuk geprobeerd. 464 00:33:16,872 --> 00:33:19,943 Deze is zeker ook niet van jou? -Dat doe ik niet meer. 465 00:33:19,943 --> 00:33:22,333 Waarom blijf je er dan zo naar kijken? 466 00:33:23,356 --> 00:33:26,428 Waar prik je altijd? -Laat me los. 467 00:33:26,428 --> 00:33:29,500 Wil je hem hebben? 468 00:33:31,548 --> 00:33:35,643 Je zegt het maar, ik prik wel. -Denk je dat ze het niet meent? 469 00:33:35,984 --> 00:33:39,397 Geef ons wat we willen, dan is iedereen blij. 470 00:33:39,397 --> 00:33:42,469 Mag ik m'n spul houden? -Ja, dat mag je houden. 471 00:33:43,493 --> 00:33:45,541 Wat moet ik daarvoor doen? 472 00:33:46,565 --> 00:33:48,954 Vertel me over Colleen. 473 00:33:51,684 --> 00:33:56,462 Het gebeurde vorige week. lk was clean tot zij langskwam. 474 00:34:00,217 --> 00:34:02,947 Ga je ergens heen? -lk ga met de bus naar de stad. 475 00:34:03,288 --> 00:34:07,042 Mag ik z'n sap in de koelkast zetten? Hij drinkt het graag koud. 476 00:34:07,042 --> 00:34:08,749 Natuurlijk. 477 00:34:27,862 --> 00:34:31,616 Tot straks, schatje. lk ben om zeven uur terug. 478 00:34:37,077 --> 00:34:41,513 Wat gebeurde er toen ze terugkwam? -Ze was zichzelf niet. 479 00:34:48,681 --> 00:34:51,070 Mammie. -Dag, lieverd. 480 00:34:52,776 --> 00:34:56,189 Kijk eens wat ik voor je heb. Vind je hem mooi? 481 00:34:56,189 --> 00:34:58,578 Ga maar even spelen. 482 00:35:00,967 --> 00:35:03,356 Geef het terug. -Waar heb je het over? 483 00:35:03,698 --> 00:35:06,087 lk heb alleen hier niet op m'n rugzak gelet. 484 00:35:06,428 --> 00:35:09,500 Noem je me een dief? -lk mis een pakje. 485 00:35:10,865 --> 00:35:12,913 Dat was meer dan 1 000 dollar waard. 486 00:35:13,937 --> 00:35:18,032 Heb je drugs in m'n huis gebracht? -Waar is het, Jeanette? 487 00:35:18,374 --> 00:35:20,421 Het is niet van mij. 488 00:35:20,421 --> 00:35:23,834 Weet je wat ze me aandoen als ik het niet terugkrijg? 489 00:35:24,176 --> 00:35:26,223 lk weet niet waar je het over hebt. 490 00:35:26,223 --> 00:35:29,295 Dat weet je wel. -Laat los of ik bel de politie. 491 00:35:29,636 --> 00:35:34,756 Wil je ze soms alles vertellen? Rot dan op. 492 00:35:39,375 --> 00:35:42,106 Zei ze van wie de drugs waren? -Nee. 493 00:35:42,447 --> 00:35:44,495 Waar moest het afgeleverd worden? 494 00:35:45,177 --> 00:35:48,590 Ze zei alleen dat ze met de bus naar de stad zou gaan. 495 00:35:48,590 --> 00:35:50,979 Dit gaat in een zakje en naar het lab. 496 00:35:51,321 --> 00:35:53,710 Je zei dat ik het terugkreeg. -Hier blijven. 497 00:35:54,051 --> 00:35:56,440 Arresteer je me, kutwijf? -Ja, ik arresteer je. 498 00:35:56,781 --> 00:36:00,536 Dankzij jou denken de dealers dat Colleen ze heeft afgezet. 499 00:36:11,116 --> 00:36:14,187 Maggie Scott? Speciaal agent Jack Malone. 500 00:36:14,529 --> 00:36:17,259 Bedankt dat u even tijd heeft. -lk heb zee�n van tijd. 501 00:36:17,600 --> 00:36:18,966 Waar gaat het over? 502 00:36:18,966 --> 00:36:22,037 We zoeken een vrouw die als drugskoerier werkte. 503 00:36:22,379 --> 00:36:24,768 Volgens het onderzoek op de hero�ne. . . 504 00:36:24,768 --> 00:36:27,839 werkten jullie waarschijnlijk voor dezelfde dealers. 505 00:36:27,839 --> 00:36:32,959 lk wil meer weten over de organisatie. -lk heb al een verklaring afgelegd. 506 00:36:33,300 --> 00:36:36,713 lk wil het graag van u horen. -lk werkte in een coffeeshop. 507 00:36:37,054 --> 00:36:41,833 Soms kwam er een man, Ken, en daar praatte ik wel eens mee. 508 00:36:42,174 --> 00:36:44,222 Hij zag dat ik geld nodig had. 509 00:36:44,222 --> 00:36:47,976 Hij wist een makkelijke manier om 800 dollar mee te verdienen. 510 00:36:48,317 --> 00:36:51,389 En hij bood je de helft als voorschot. 511 00:36:51,730 --> 00:36:54,119 Het voelde alsof ik de loterij gewonnen had. 512 00:36:54,802 --> 00:36:58,215 Hoe ging het in z'n werk? -lk nam de bus naar Port Authority. 513 00:36:58,556 --> 00:37:01,628 Daar stond iemand te wachten. Die gaf ik de tas met drugs. . . 514 00:37:01,969 --> 00:37:05,041 en hij gaf me de rest van m'n geld. 515 00:37:05,041 --> 00:37:09,478 Maar? -lk heb Port Authority nooit gehaald. 516 00:37:09,819 --> 00:37:15,621 lk wachtte op de bus naar de stad toen er politie stopte. 517 00:37:15,621 --> 00:37:17,669 lk werd zo nerveus dat ik flauwviel. 518 00:37:18,351 --> 00:37:22,788 De agent hielp me en zocht in m'n tas naar m'n legitimatie. 519 00:37:22,788 --> 00:37:24,495 En vond de hero�ne. 520 00:37:24,495 --> 00:37:27,566 De aanklager deed alsof ik een of andere grote vis was. 521 00:37:27,908 --> 00:37:30,638 Terwijl ik zo ongeveer in m'n auto woonde. 522 00:37:31,662 --> 00:37:34,051 lk kreeg vijf jaar voor drugshandel. . . 523 00:37:34,392 --> 00:37:38,488 plus nog vijf omdat ik in de buurt van een school was. 524 00:37:39,170 --> 00:37:40,877 Schade en schande. 525 00:37:41,901 --> 00:37:45,996 Als jullie die vermiste vrouw vinden, stuur haar even bij mij langs. 526 00:37:46,338 --> 00:37:48,727 Dan houdt ze er wel mee op. 527 00:37:50,092 --> 00:37:51,457 Ze had te weinig afgeleverd. 528 00:37:53,505 --> 00:37:56,577 Dan zal ze wel niet vermist zijn. 529 00:37:59,990 --> 00:38:01,355 Dank u. 530 00:38:06,474 --> 00:38:10,228 U hebt haar echt nog nooit gezien? -lk weet het zeker. 531 00:38:13,641 --> 00:38:17,737 Mr Peters, ik ben Special Agent Spade van de FBl. 532 00:38:18,078 --> 00:38:19,785 Wat kan ik voor u doen? 533 00:38:19,785 --> 00:38:23,880 Deze vrouw nam hier vijf dagen geleden de bus. Heeft u haar gezien? 534 00:38:23,880 --> 00:38:26,269 Ja, ik herinner me deze vrouw. 535 00:38:26,611 --> 00:38:30,706 Echt? Waar was ze? -Ze zat daar op dat bankje. 536 00:38:31,048 --> 00:38:33,437 lemand die zo'n rotdag heeft, vergeet je niet. 537 00:38:35,826 --> 00:38:38,897 U moet instappen. De bus naar White Plains vertrekt zo. 538 00:38:44,017 --> 00:38:46,406 Gaat het wel? 539 00:38:47,430 --> 00:38:50,160 Alles is helemaal verkeerd gegaan. 540 00:38:52,549 --> 00:38:54,256 Dat geloof ik niet. 541 00:38:57,669 --> 00:38:59,375 ls dat uw zoon? 542 00:39:01,423 --> 00:39:05,177 Ja. -Een leuk knulletje. 543 00:39:06,884 --> 00:39:12,003 Denkt u dat hij deze leuk vindt? 544 00:39:18,488 --> 00:39:20,194 Dank u. 545 00:39:20,877 --> 00:39:22,925 Het is nooit zo erg als je denkt. 546 00:39:24,972 --> 00:39:29,409 Deze keer volgens mij wel. 547 00:39:31,798 --> 00:39:34,529 Was er iemand bij haar? -Nee, ze was alleen. 548 00:39:36,235 --> 00:39:39,307 Bedankt voor uw tijd. 549 00:39:48,363 --> 00:39:51,094 Hoe was het in Port Authority? -Een dood spoor. 550 00:39:51,094 --> 00:39:54,848 Morgen is er weer een dag. -Ga je naar huis? 551 00:39:57,237 --> 00:40:00,991 Het onderzoek zit vast en ik heb m'n zoon al twee dagen niet gezien. 552 00:40:02,356 --> 00:40:04,746 Dat is zo. Het spijt me. 553 00:40:05,428 --> 00:40:07,135 Het geeft niet. 554 00:40:07,135 --> 00:40:11,230 Maar als je door wilt gaan, kun je Martin misschien helpen. 555 00:40:15,326 --> 00:40:17,032 Wat zijn dat? -Dossiers. 556 00:40:17,715 --> 00:40:20,786 Justitie heeft alles opgestuurd wat relevant kan zijn. 557 00:40:25,565 --> 00:40:28,636 Het had niet zo moeilijk voor haar mogen zijn. 558 00:40:31,025 --> 00:40:33,414 Ze verdiende beter. 559 00:40:34,097 --> 00:40:35,804 We vinden haar wel, Sam. 560 00:40:36,145 --> 00:40:38,193 We hebben alleen weinig aanwijzingen. 561 00:40:38,534 --> 00:40:44,336 Dit gaat niet over documenten, dossiers of papieren aanwijzingen. 562 00:40:44,677 --> 00:40:46,725 Het probleem is: ze is onzichtbaar. 563 00:40:48,432 --> 00:40:51,162 Die vrouw is in rook opgegaan. 564 00:40:51,503 --> 00:40:55,940 En zonder Jake had niemand er iets van gemerkt. 565 00:40:58,670 --> 00:41:00,718 Mensen zoals zij zijn kwetsbaar. 566 00:41:01,060 --> 00:41:04,814 Er gebeurt ze iets en niemand ziet het of wordt verantwoordelijk geacht. 567 00:41:05,155 --> 00:41:07,885 De beste manier om daar wat aan te doen. . . 568 00:41:07,885 --> 00:41:11,298 is om mij met deze dossiers te helpen. 569 00:41:39,626 --> 00:41:45,428 Dit gaat over een drugskoerier die twee jaar geleden verdween. 570 00:41:45,769 --> 00:41:49,524 Ze heeft een soortgelijk profiel. De 26-jarige Elizabeth Rogers. 571 00:41:49,865 --> 00:41:51,230 Wat is er met haar gebeurd? 572 00:41:59,421 --> 00:42:03,176 Ze vonden haar lichaam een maand later in de rivier de Raritan. 573 00:42:03,176 --> 00:42:05,565 Ze was doodgeschoten. 574 00:42:07,954 --> 00:42:10,343 Was er een verdachte? 575 00:42:12,049 --> 00:42:13,756 Even kijken. 576 00:42:19,899 --> 00:42:21,264 En? 577 00:42:22,288 --> 00:42:26,384 Er was een verdachte. Getuigen hadden een beschrijving gegeven. 578 00:42:35,940 --> 00:42:37,988 Het is dezelfde man. 579 00:42:41,401 --> 00:42:44,131 Sam, waar ga je heen? 580 00:42:50,275 --> 00:42:54,711 Wie dit ook is, hij heeft Colleen. En ze is niet de eerste. 581 00:42:55,735 --> 00:42:58,124 lk weet hoe we hem kunnen pakken. 582 00:42:58,807 --> 00:43:00,172 Goed, ik luister. 583 00:43:02,561 --> 00:43:05,292 WORDT VERVOLGD 584 00:43:05,292 --> 00:43:13,483 dvdrip door Cks231 47581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.